Stihl BG 56, BG 66, BG 86, SH 56, SH 86 Instruction Manual [cs]

STIHL BG 56, 66, 86 SH 56, 86
Návod k použití2 - 22
česky
Obsah
1 Vysvětlivky k tomuto návodu k použití........ 2
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika..2
3 Kompletace foukače................................... 8
4 Kompletace zahradního vysavače s rozměl‐
ňovacím zařízením......................................9
5 Palivo........................................................ 10
6 Tankování pohonných hmot......................11
7 Startování / vypínání stroje....................... 12
8 Čištění vzduchového filtru.........................14
9 Seřizování karburátoru..............................15
10 Zapalovací svíčka..................................... 16
11 Chod motoru............................................. 16
12 Skladování stroje...................................... 17
13 Pokyny pro údržbu a ošetřování............... 17
poškození..................................................18
15 Důležité konstrukční prvky........................ 19
16 Technická data..........................................19
17 Pokyny pro opravu.................................... 21
18 Likvidace stroje......................................... 21
19 Prohlášení o konformitě EU...................... 21
20 Adresy.......................................................22
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní
výrobek firmy STIHL. Tento produkt byl vyroben za použití moderních
výrobních technologií a obsáhlých opatření pro zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to, abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho obchodníka či přímo na naši distribuční společ‐ nost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1 Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití

1.1 Obrázkové symboly

Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐ tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být na stroji zobrazeny níže uvedené obrazové sym‐ boly.
Palivová nádržka; palivová směs z benzínu a motorového oleje
Aktivace ručního čerpadla paliva
1.2 Označení jednotlivých texto‐ vých pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či jeho jednotlivých konstrukčních částí.

1.3 Další technický vývoj

STIHL se neustále zabývá dalším vývojem veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu k použití nemohou být proto odvozovány žádné nároky.
2 Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Při práci s motorovým strojem jsou nezbytná dodatková bezpečnostní opatření.
Ještě před prvním uvedením stroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k použití a bezpečně ho uložte pro pozdější použití. Nedbání údajů v návodu k použití může být životu nebezpečné.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy země, např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude s motorovým stro‐ jem pracovat poprvé: buď si nechejte od proda‐ vače nebo jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte odborného školení.
Nezletilí nesmějí s tímto strojem pracovat – s výjimkou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohledem zaučují.
Návod k použití - Originální vydání
0000008473_005_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-296-1021-F. VA0.F21.
2 0458-296-1021-F
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Děti, zvířata a diváky nepouštějte do blízkosti stroje.
Pokud nebude stroj používán, musí být uložen tak, aby nikdo nemohl být ohrožen. Stroj zajistěte před použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐ bám, které jsou s tímto modelem stroje a jeho obsluhou obeznámeny – a vždy jim zároveň předejte i návod k použití.
Práce se stroji produkujícími hluk může být národními či lokálními předpisy časově ome‐ zena.
Stroj uvádějte do provozu jen tehdy, když jsou všechny konstrukční díly v pořádku, bez poško‐ zení.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké čističe. Prudký proud vody může poškodit jedno‐ tlivé díly stroje.

2.1 Příslušenství a náhradní díly

Používejte pouze takové díly či příslušenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce. Používejte pouze vysokojakostní díly či příslu‐ šenství. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální díly a pří‐ slušenství značky STIHL. Jsou svými vlastnostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a věcné škody, které by vznikly z důvodů použití nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐ liv zodpovědnost.

2.2 Tělesná způsobilost

Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý, zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí namáhat, by se měly předem informovat u lékaře, zda smějí s tímto strojem pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“): Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐ tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐ diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro
vyloučení zdravotních rizik doporučuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐ nost nebo drog se nesmí s tímto strojem praco‐ vat.

2.3 Řádné používání

Foukač umožňuje odstraňování spadaného listí, trávy, papíru a podobných materiálů např. v zahradách, ve sportovních stadionech, na parko‐ vištích nebo ve vjezdech. Je rovněž vhodný pro profukování loveckých pěšinek v lese.
Sací štěpkovač je navíc koncipován pro vysávání listí a jiných lehkých, volně ležících a nehořla‐ vých odpadů.
Nikdy neodfukujte ani nevysávejte žádné zdraví škodlivé materiály.
Použití stroje k jiným účelům není dovoleno a může vést k úrazům nebo k jeho poškození. Na výrobku neprovádějte žádné změny – i to by mohlo vést k úrazům a poškození stroje.

2.4 Oblečení a výstroj

Noste předpisové oblečení a výstroj.
Oblečení musí být účelné a nesmí překážet v pohybu. Těsně přiléhající oděv – pracovní overal, v žádném pří‐ padě pracovní plášť.
Nikdy nenoste oděvy ani šál, kravatu, šperky či ozdoby, které by se mohly dostat do sacího otvoru. Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se nachá‐ zely nad rameny.
Noste pevnou obuv s hrubou, neklouzavou pod‐ rážkou.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů noste těsně přiléhající ochranné brýle podle normy EN 166. Dbejte na správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné kapsle do uší.
STIHL nabízí rozsáhlý program osobního ochranného vybavení.

2.5 Přeprava stroje

Vždy zásadně vypněte motor. Při přepravě ve vozidlech:
0458-296-1021-F 3
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Stroj zajistěte proti převržení, poškození, jakož
i vytečení paliva.

2.6 Tankování paliva

Benzín je extrémně snadno vznětlivý – zachovávejte odstup od otevřeného ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Před tankováním motor vypněte. Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐ pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐ žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv – jinak je nutné se okamžitě převléct.
Dbejte na netěsnosti! Pokud palivo vytéká, motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné úrazy popálením!
Po natankování uzávěr palivové nád‐ ržky se závitem zašroubujte a co nej‐ pevněji jej utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐ vem vibrací motoru, a následkem toho riziko vystříknutí paliva.

2.7 Před nastartováním

Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje – dbejte na odpovídající kapitoly v návodu k pou‐ žití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐ vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru! Stroj nechejte před uvedením do provozu opravit odborným prodejcem. Plynová páčka se musí lehce pohybovat a
samovolně se odpružit do polohy volnoběhu. Regulační páčka/tlačítko se musí dát lehko
přestavit do polohy STOP, resp. 0. Rukojeti musejí být čisté a suché, beze stop
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné vedení stroje. Foukací zařízení musí být předpisově namon‐
továno. Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
cího vedení – v případě uvolněného nasazení
nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou zapálit vytékající směs paliva a vzduchu – hrozí nebezpečí požáru! Zkontrolujte stav kola ventilátoru a tělesa
ventilátoru.
Při opotřebení tělesa ventilátoru (prasklinky, úlomky) hrozí nebezpečí úrazu v důsledku vystu‐ pujících cizích příměsí. V případě výskytu poško‐ zení na tělese ventilátoru vyhledejte odborného prodejce – STIHL doporučuje odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních neprovádějte žádné změny.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐ pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!

2.8 Startování motoru

Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐ kování stroje – nikdy nestartujte v uzavřených prostorách.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐ ním prostoru nenechejte pobývat žádné další osoby – toto platí i pro fázi startování.
Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – startujte pouze tak, jak je to popsáno v návodu k použití.
Startujte jen na rovném podkladě, dbejte na pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐ pečně držte.
Po naskočení motoru mohou být sílícím proudem vzduchu různé předměty (např. kameny) vymrštěny do vzduchu.

2.9 Při práci

V případě hrozícího nebezpečí, resp. v nouzo‐ vém případě – přesuňte regulační páčku/tlačítko na STOP, resp. 0.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐ ním prostoru nenechejte pobývat žádné další osoby.
V okruhu 5 m se nesmí zdržovat žádná další osoba – odmrštěnými předměty hrozí nebezpečí úrazu!
Tento odstup zachovávejte i od věcí (vozidel, oken) – hrozí hmotné škody!
Nikdy nefoukejte směrem k jiným osobám nebo zvířatům – stroj může velkou rychlostí vymrštit vzhůru malé předměty – hrozí nebezpečí úrazu!
Ve foukacím a sacím režimu s rozmělňováním nasávaného materiálu (na volném prostoru a v
4 0458-296-1021-F
295BA052 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
zahradách) dbejte na to, aby nebyla ohrožena drobná zvířata.
Stroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu. Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích
nebo na nerovném terénu – hrozí nebezpečí uklouznutí!
Dbejte na překážky: odpad, pařezy, kořeny, pří‐ kopy – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Nikdy nepracujte na žebříku a na nestabilních stanovištích.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená pozornost a opatrnost – protože schopnost vní‐ mání zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvu‐ kové signály apod.) je omezena.
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých světelných podmínek a při dobré viditelnosti. Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné osoby.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐ nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí úrazu!
Tlumič výfuku s katalyzátorem mohou být extrémně horké.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐ kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐ liny mohou být neviditelné, nemusejí být cítit a mohou obsahovat nespá‐ lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se strojem nepracujte v uzavřených či špatně větraných prostorách – ani se stroji s katalyzátory.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních nebo v prostorově omezených poměrech neu‐ stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu – hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli), poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐ nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí úrazu!
Při práci se strojem ani v jeho přímé blízkosti nekuřte – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového systému mohou unikat vznětlivé benzínové výpary.
V případě vzniku prachu je nutno používat ochrannou masku proti prachu.
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐ lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐ vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Po práci odkládejte stroj na rovný, nehořlavý podklad. Nikdy ho neodkládejte v blízkosti lehce vznětlivých materiálů (např. v blízkosti dřevěných pilin, stromové kůry, suché trávy, paliva) – hrozí nebezpečí požáru!
Nikdy nevsunujte žádné předměty ochrannou mřížkou nebo hubicí do vnitřku tělesa ventilátoru. Ventilátorem mohou být tyto předměty velkou rychlostí vymrštěny ven – hrozí nebezpečí úrazu!
Při znatelných změnách v chování stroje za chodu (např. při zvýšených vibracích) práci pře‐ rušte a příčinu změn odstraňte.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající jeho určení (např. působení hrubého násilí při úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před dalším provozem důkladně zkontrolovat stav jeho provozní bezpečnosti – viz také „Před nastartováním“. Zkontrolujte zejména těsnost palivového systému a funkčnost bezpečnostních zařízení. Stroj, který není provozně bezpečný, nesmí být v žádném případě používán dále. V nejasných případech vyhledejte odborného pro‐ dejce.

2.10 Použití foukače

Foukač je koncipován pro jednoruční obsluhu. Pracovník ho musí nosit pravou rukou za ovlá‐ dací rukojeť.
Stroj vždy pevně držte v ruce. Při čištění foukačem na volných plochách a v
zahradách dbejte na drobné živočichy. Při práci postupujte jen pomalu vpřed – neustále
pozorujte výstupní otvor foukací trubky – nikdy nechoďte dozadu – hrozí nebezpečí zakopnutí!
0458-296-1021-F 5
295BA053 KN
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
VAROVÁNÍ
Stroj provozujte zásadně jen s kompletně namontovanou foukací trubkou – hrozí nebez‐ pečí úrazu!
Kulatá hubice je obzvláště vhodná pro použití v nerovném terénu (např. na lukách či na velkých travnatých plochách).
Plochá hubice (buď je součástí dodávky stroje, nebo je k dostání jako zvláštní příslušenství) pro‐ dukuje plochý proud vzduchu, který se dá zací‐ leně a kontrolovaně použít; zejména při čištění rovných ploch pokrytých pilinami, spadaným listím, pokosenou trávou apod.

2.11 Použití sacího zařízení

Dbejte na montážní pokyny v patřičné kapitole tohoto návodu k použití.
Sací štěpkovač je koncipován pro dvouruční obsluhu. Musí být pracovníkem nošen pravou rukou za ovládací rukojeť a levou rukou za ruko‐ jeť tělesa stroje.
Závěsný popruh záchytného vaku zavěste na jedno z ramen. Nacvičte si odložení stroje spo‐ lečně se záchytným vakem, aby stroj mohl být v nouzovém případě rychle odstraněn z těla – hrozí nebezpečí úrazu!
VAROVÁNÍ
Stroj provozujte zásadně jen s kompletně namontovanou sací trubkou a s namontovaným záchytným vakem – hrozí nebezpečí úrazu!
UPOZORNĚNÍ
Při vysávání abrazivních předmětů (jako drť, kameny atd.) jsou kolo ventilátoru a těleso venti‐ látoru vystavovány obzvláště silnému opotře‐ bení. Toto opotřebení se projevuje silně klesají‐ cím sacím výkonem. V tomto případě vyhledejte odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL.
Při vysávání mokrého listí může dojít k ucpání ventilátoru nebo kolena.
Pro odstranění ucpání ve stroji:
Vypněte stroj.
Demontujte koleno a sací trubku – viz „Kom‐
pletace sacího štěpkovače“. Vyčistěte koleno a skříň ventilátoru.
Při vysávání na volných plochách a v zahradách dávejte pozor na drobné živočichy.
Nikdy nevysávejte žádné žhavé či hořící materiály (např. žhavý popel, doutnající cigarety) – hrozí nebezpečí úrazu popálením!
Nikdy nevysávejte hořlavé kapaliny (např. pohonné hmoty) nebo mate‐ riály napuštěné hořlavými kapalinami – hrozí nebezpečí smrtelných úrazů způsobených ohněm či explozí!
Před otevřením ochranné mřížky motor vypněte. Není-li namontovaná sací trubka, musí být ochranná mřížka vždy zavřená a zajištěná proti otevření – hrozí nebezpečí úrazu způ‐ sobeného kontaktem s rotujícími díly stroje! Kromě toho může dojít k poškození motoru.
6 0458-296-1021-F
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky

2.12 Pracovní technika

Za účelem minimalizace foukací doby používat k uvolnění částeček nečistot ještě před foukáním hrábě a smeták.
V případě potřeby volně ofukovaný povrch
navlhčete, aby se zabránilo silnému prášení. Částečky nečistot nikdy neodfukovat na
osoby, zejména ne na děti, na domácí zvířata, směrem k otevřeným oknům nebo na čerstvě umyté automobily. Částečky nečistot odfuko‐ vat velice opatrně. Dohromady sfoukanou špínu odstraňovat v
nádobách na odpad, nikdy ji neodfukovat na sousední pozemky. Stroje porovozovat pouze v přiměřených a
rozumných denních dobách – nikdy ne brzy ráno, pozdě v noci nebo během klidové polední doby, kdy by tím mohlo být rušeno ostatní obyvatelstvo. Dodržovat lokální stano‐ vené pracovní hodiny. Foukače provozovat s co možná nejnižšími,
pro splnění daného úkolu potřebnými motoro‐ vými otáčkami. Vybavení zkontrolovat ještě před započetím
práce, zejména tlumič výfuku, sací otvory vzduchu a vzduchový filtr.

2.13 Vibrace

Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐ becně platný časový limit, neboť závisí na vícero ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
když má pracovník teplé ruce
když je provoz přerušován přestávkami.
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
špatnému prokrvení (symptom: často studené prsty, svědění v prstech), když vládnou nízké venkovní teploty,
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a při opakovaném výskytu příslušných symptomů (např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská prohlídka.

2.14 Pokyny pro údržbu a opravy

Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje. Provádět pouze takové údržbářské a opravářské úkony, které jsou popsány v návodu k použití.
0458-296-1021-F 7
Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje. V případě dotazů k tomuto tématu se informujte u odborného prodejce.
STIHL doporučuje používat originální náhradní součástky STIHL. Jsou svými vlastnostmi opti‐ málně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K provedení oprav, údržbářských úkonů a čištění vždy zásadně vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu! – Vyjímka: jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐ pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími jiskrami!
Nikdy neprovádět údržbářské úkony v blízkosti otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti otevřeného ohně neskladovat.
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická data".
Zkontrolovat kabel zapalování (nepoškozená izo‐ lace, pevné připojení).
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku. Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontova‐
ným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru! – Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační cho‐ vání stroje – antivibrační prvky proto pravidelně kontrolovat.
Před odstraňováním poruch motor zásadně vždy vypnout.
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN

česky 3 Kompletace foukače

3 Kompletace foukače

3.1 Montáž foukací trubky

► Šipky (1) uvést do takové polohy, aby se kryly. ► Přesuvnou matici vyrovnat tak, aby sym‐
bol lícoval s šipkami.
► Foukací trubku (2) zasunout až na doraz do
vybrání na nátrubku (3).
► Přesuvnou matici (4) přesunout až na doraz
přes nátrubek.
► Přesuvnou maticí (4) otočit ve směru šipky
tak, až symbol ƒ lícuje s šipkami – přesuvná matice se slyšitelně zaaretuje.
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
BG 66
► Šipky (1) uvést do takové polohy, aby se kryly. ► Přesuvnou matici vyrovnat tak, aby sym‐
bol lícoval s šipkami.
► Foukací trubku (2) zasunout až na doraz do
vybrání na nátrubku (3).
► Přesuvnou matici (4) přesunout až na doraz
přes nátrubek.
► Přesuvnou maticí (4) otočit ve směru šipky
tak, až symbol ƒ lícuje s šipkami – přesuvná matice se slyšitelně zaaretuje.
► Trysku (5) v poloze (a) nasunout až k čepu (6)
na foukací trubku (2) a ve směru šipky ji zaaretovat.
► Trysku (5) nasunout do polohy (a) (dlouhou)
nebo do polohy (b) (krátkou) až k čepu (6) na foukací trubku (2) a ve směru šipky ji zaareto‐ vat.
8 0458-296-1021-F
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN

4 Kompletace zahradního vysavače s rozmělňovacím zařízením česky

3.2 Demontáž foukací trubky

► Vypnout motor. ► Příložku vhodným nářadím zamáčknout otvo‐
rem na přesuvné matici.
► Přesuvnou maticí otočit ve směru šipky až na
doraz.
► Foukací trubku sejmout.
4 Kompletace zahradního
UPOZORNĚNÍ
Zip na záchytném vaku musí být zavřený.
► Šipky (5) uvést do takové polohy, aby se kryly. ► Přesuvnou matici vyrovnat tak, aby sym‐
bol lícoval s šipkami.
► Koleno zasunout až na doraz do vybrání na
nátrbuku (6).
vysavače s rozmělňovacím zařízením

4.1 Montáž kolena

► Přesuvnou matici (7) přesunout až na doraz
přes nátrubek.
► Přesuvnou maticí (7) otočit ve směru šipky
tak, až symbol ƒ lícuje s šipkami – přesuvná
► Koleno (1) zasunout do záchytného vaku (2)
až po značku (šipka).
► Pás (3) na záchytném vaku utáhnout a pří‐
ložku (4) stisknout dolů.
0458-296-1021-F 9
matice se slyšitelně zaaretuje.

4.2 Kompletace sací trubky

► Sací trubku a prodloužení sací trubky vyrovnat
podle šipek, vsunout je do sebe a zaaretovat je.

4.3 Montáž sací trubky

► Vypnout motor.
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN

česky 5 Palivo

► Šroubovák vsunout do příložky (1) a zatlačit –
tím se ochranná mřížka (2) deblokuje – ochrannou mřížku vyklopit.
► Šipky (3) uvést do takové polohy, aby se kryly. ► Přesuvnou matici (5) vyrovnat tak, aby otvor
lícoval s šipkami (3).
► Sací trubku zasunout až na doraz do
nátrubku (4) tělesa ventilátoru.
► Přesuvnou matici (5) nasunout na nátrubek
tělesa ventilátoru.
► Příložku vhodným nářadím zamáčknout otvo‐
rem na přesuvné matici.
► Přesuvnou maticí otočit ve směru šipky až na
doraz.
► Koleno sejmout.

4.5 Demontáž sací trubky

► Vypnout motor.
► Přesuvnou maticí otočit ve směru šipky až na
doraz.
► Příložku vhodným nářadím zamáčknout otvo‐
rem na přesuvné matici.
► Převlečnou maticí otáčet ve směru šipky dále
až k opětnému dorazu. ► Sací trubku sejmout. ► Ochrannou mřížku zavřít a zaaretovat.
5 Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající z benzínu a motorového oleje.
► Přesuvnou maticí (5) otočit ve směru šipky
tak, až se slyšitelně zaaretuje.
► Přesuvnou maticí otáčet ve směru šipky dále a
pevně ji utáhnout.

4.4 Demontáž kolena

► Vypnout motor.
VAROVÁNÍ
Vyvarovat se přímého kontaktu pokožky s benzí‐ nem, jakož i vdechování benzínových výparů.

5.1 STIHL MotoMix

STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix. Toto již hotově namíchané palivo neobsahující benzol a olovo se vyznačuje vysokým číslem OKT a zajišťuje vždy správný směšovací poměr.
10 0458-296-1021-F

6 Tankování pohonných hmot česky

STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐ nost motoru s olejem pro dvoudobé motory STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.
► Do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalít nejdříve motorový
olej, potom benzín a směs důkladně promí‐
chat.

5.3 Skladování palivové směsi

5.2 Příprava palivové směsi

UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐ dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐ žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní benzín nebo motorový olej mohou způsobit poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a palivové nádržky.
5.2.1 Benzín Používat pouze značkový benzín, který má nej‐
méně 90 OKT – bezolovnatý či s olovem. Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10 %
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐ tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐ žíván.
Motory s M-Tronic dodávají za použití benzínu s obsahem alkoholu až do 25 % (E25) plný výkon.
5.2.2 Motorový olej Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro dovoudobé motory STIHL nebo jiný vysokový‐ konný olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-L-EGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoudobé motory STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐ konný motorový olej, aby mohly být zaručeny emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti stroje.
5.2.3 Směšovací poměr u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
5.2.4 Příklady Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
Litry Litry (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
dobé motory 1:50
Skladovat zásadně jen v nádobách povolených pro pohonné hmoty na bezpečném, suchém a chladném místě, chránit před světlem a sluneč‐ ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze množství potřebné na několik týdnů. Palivovou směs neskladovat déle než 30 dnů. Světlo, slu‐ neční záření, nízké či vysoké teploty mohou způ‐ sobit zkrácení doby použitelnosti palivové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů skladován až 2 roky. ► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřást.
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – opatrně otví‐ rat.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistit. Zbytek paliva a kapalinu použitou k čištění zlikvi‐
dovat předpisově a šetrně vůči životnímu pro‐ středí!
6 Tankování pohonných
hmot
0458-296-1021-F 11
295BA064 KN
295BA065 KN
1
296BA009 KN

česky 7 Startování / vypínání stroje

6.1 Příprava stroje

VAROVÁNÍ
Po natankování uzávěr nádržky rukou co nejpev‐ něji uzavřít.

6.3 Výměna sací hlavy paliva

► Uzávěr nádržky a okolí před naplněním peč‐
livě očistit, aby se do nádržky nedostala žádná nečistota.
► Stroj uvést do takové polohy, aby uzávěr nád‐
ržky směřoval nahoru.
STIHL doporučuje použít plnicí systém STIHL pro plnění palivem (zvláštní příslušenství).

6.2 Tankování paliva

Při plnění palivo nerozlít a nádržku nikdy neplnit až po okraj. ► Otevřít uzávěr nádržky. ► Natankovat palivo. ► Uzávěr nádržky uzavřít.
Sací hlavu paliva jednou ročně vyměnit, k tomu: ► Palivovou nádržku vyprázdnit. ► Sací hlavu paliva hákem vytáhnout z palivové
nádržky a stáhnout ji z hadičky. ► Do hadičky vsunout novou sací hlavu. ► Sací hlavu vložit zpět do nádržky.
7 Startování / vypínání stroje

7.1 Startování motoru

► Dodržovat bezpečnostní předpisy.
12 0458-296-1021-F
► Nejméně 5 x stisknout tlačítko (1) ručního pali‐
vového čerpadla – i když je tlačítko ještě
naplněné palivem.
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
7 Startování / vypínání stroje česky
7.1.1 Seřízení regulační páčky Při teplém motoru
pouze u BG 66 C, BG 86, SH 86
► K nastartování nastavit regulační páčku do
provozní polohy F.
Otočný ovladač sytiče nastavit na <.
Toto seřízení platí i v případě, že motor již běžel, je však stále ještě studený.
7.1.3 Startování
Regulační páčkou (2) je možné během práce zaaretovat plynovou páčku (3) v libovolné poloze.
7.1.2 Nastavení otočného ovladače
Při studeném motoru
► Stroj uložit bezpečně na zem. ► Zaujmout bezpečný postoj: stroj držet pravou
rukou a těleso pevně přitlačovat k zemi.
Otočný ovladač sytiče nastavit na g.
► Levou rukou uchopit startovací rukojeť.
Provedení s ErgoStartem ► Startovací rukojeť stejnoměrnou silou vytáh‐
nout.
Provedení bez ErgoStartu ► Startovací rukojeť pomalu vytahovat až na
první znatelný doraz a potom rychle a silně vytáhnout.
0458-296-1021-F 13
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
česky
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec – hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky,
nýbrž ji pomalu popouštět nazpět tak, aby se startovací lanko správně navinulo.

7.2 Když motor běží

8 Čištění vzduchového filtru

7.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86
► Regulační páčku posunout do polohy 0 –
motor se zastaví – regulační páčka se po zaktivování vrátí pruživou silou zpět.

7.4 Další pokyny pro startování

7.4.1
7.4.2 Pokud motor nenaskočí ► Zkontrolovat, jsou-li všechna nastavení
► Proces startování opakovat.
7.4.3 Po úplném spotřebování paliva a opět‐
Pokud by se motor v poloze g nebo
při akceleraci vypnul Otočný ovladač sytiče nastavit na < – starto‐ vat dále tak dlouho, až motor běží.
(poloha sytiče, regulační páčka v provozní poloze F) korektní.
ném naplnění nádržky
► Plynovou páčku (3) krátce zaktivovat – otočný
ovladač sytiče přeskočí do provozní polohy F – motor přejde do volnoběhu.

7.3 Vypnutí motoru

7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56
► Nejméně 5 x stisknout tlačítko (1) ručního pali‐
vového čerpadla – i když je tlačítko ještě naplněné palivem.
► Stroj znovu nastartovat.
8 Čištění vzduchového filtru
Znečištěné vzduchové filtry snižují výkon motoru, zvyšují spotřebu paliva a ztěžují startovaní stroje.
► Zastavovací spínač zaktivovat v poloze
motor se zastaví – zastavovací spínač se po zaktivování vrátí pruživou silou zpět.
14 0458-296-1021-F
0 –

8.1 Různé druhy filtru

Podle provedení jsou stroje vybaveny různými vzduchovými filtry. Stroje se od sebe odlišují skříní vzduchového filtru a samotným vzducho‐ vým filtrem.
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
0000-GXX-7919-A0

9 Seřizování karburátoru česky

8.2 Provedení s plochým filtračním materiálem

► Šroub víka filtru (1) otočit směrem doleva do
kolmé polohy. ► Víko filtru (2) sejmout. ► Okolí vzduchového filtru zbavit hrubých neči‐
stot.
► Sejmout vložku (3) a vzduchový filtr (4)
vyjmout ze skříně filtru (5). ► Vzduchový filtr vyměnit! V nouzovém případě
filtr vyklepat nebo vyfoukat – nikdy ho neprat! Poškozené díly vyměnit!
8.2.1 Vsazení filtru ► Vzduchový filtr (4) vsadit do skříně filtru (5) a
nasunout vložku (3). ► Víko filtru (2) nasadit a šroub víka filtru otočit
směrem doprava do vodorovné polohy.
8.3 Provedení se skládaným mate‐
► Šroub víka filtru (1) vyšroubovat v protisměru
chodu hodinových ručiček. ► Víko filtru (2) sejmout. ► Okolí vzduchového filtru zbavit hrubých neči‐
stot.
► Vzduchový filtr (3) vyjmout ze skříně (4).
8.3.1 Čištění vzduchového filtru ► Vzduchový filtr opatrně vyklepat nebo vyfoukat
tlakovým vzduchem směrem zevnitř ven. V případě tvrdošíjně ulpívajících nečistot nebo
zalepené tkáně filtru ► Vzduchový filtr vyprat ve speciálním čisticím
prostředku STIHL (zvláštní příslušenství) nebo
v čisté, nehořlavé čisticí kapalině (např. v teplé
mýdlové vodě) – vzduchový filtr propláchnout
pod proudem vody směrem zevnitř ven – nikdy
však nepoužívat vysokotlaké čističe. ► Vzduchový filtr vysušit – nikdy však žádnou
extrémně vysokou teplotou.
8.3.2 Vsazení vzduchového filtru ► Vzduchový filtr vsadit do skříně. ► Víko filtru nasadit a šroub víka filtru utáhnout
ve směru chodu hodinových ručiček.
9 Seřizování karburátoru
Karburátor je již z továrny seřízen tak, aby byla do motoru přiváděna optimální směs paliva a vzduchu za všech provozních stavů.

9.1 Seřizování volnoběhu

riálem
0458-296-1021-F 15
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2

česky 10 Zapalovací svíčka

9.1.1 Motor se ve volnoběhu zastavuje ► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) otáčejte
ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až bude motor běžet pravidelně.
10 Zapalovací svíčka
► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐ dách již dříve – používat pouze firmou STIHL povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz "Technická data".

10.1 Demontáž zapalovací svíčky

► Nástrčku zapalovací svíčky (1) stáhnout. ► Zapalovací svíčku vyšroubovat.

10.2 Zkontrolovat zapalovací svíčku.

VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve snadno zápalném nebo hořlavém prostředí, může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
► používejte odrušené zapalovací svíčky s pev‐
nou připojovací maticí

10.3 Montáž zapalovací svíčky

► Znečištěnou zapalovací svíčku vyčistit. ► Zkontrolujte vzdálenost elektrod (A) popřípadě
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická data".
► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky. Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
znečištěný vzduchový filtr
nepříznivé provozní podmínky
16 0458-296-1021-F
► Zapalovací svíčku (3) zašroubovat a nástrčku
zapalovací svíčky (2) pevně namáčknout na
zapalovací svíčku (3).

11 Chod motoru

Pokud je přes vyčištění vzduchového filtru a správné seřízení volnoběhu chod motoru neu‐ spokojivý, může být příčinou také tlumič výfuku.

12 Skladování stroje česky

U odborného prodejce nechat zkontrolovat, není­li tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL.
12 Skladování stroje
Při provozních přestávkách delších než cca. 3 měsíce ► Palivovou nádržku na dobře provětrávaném
místě vyprázdnit a vyčistit.
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidovat. ► Karburátor vyjet do prázdna – jinak by mohlo
dojít ke slepení membrán v karburátoru. ► Stroj důkladně vyčistit, obzvláště žebra válce a
vzduchový filtr. ► Stroj uskladnit na suchém a bezpečném
místě. Chránit před použitím nepovolanými
osobami (např. dětmi).

13 Pokyny pro údržbu a ošetřování

Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
Kompletní stroj optická kontrola (stav,
Ovládací rukojeť funkční kontrola x x Vzduchový filtr vyčistit x x
Ruční čerpadlo paliva (pokud je použito)
Filtr v palivové nádržce zkontrolovat x
Palivová nádržka vyčistit x x Karburátor zkontrolovat volnoběh x x
Zapalovací svíčka doseřídit vzdálenost
lapač jisker2) v tlumiči výfuku
1)
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
2)
v některých zemích jí stroj není vybaven
0458-296-1021-F 17
opotřebení, těsnost) vyčistit x
nahradit x x zkontrolovat X nechat opravit odbor‐
ným prodejcem
filtr vyměnit x x x
doseřídit volnoběh x
mezi elektrodami vyměnit po 100 provo‐
zních hodinách ujistit se, zda byl zabu‐
dován přezkoušet nebo nahra‐
1)
dit
1)
x x
X
x
X
po každém naplnění palivové nádržky
X

česky 14 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození

Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
Sací otvory chladícího vzduchu
Přístupné šrouby a matice (kromě seřizovacích šroubů)
Antivibrační prvky
Bezpečnostní nálepka vyměnit x
14 Jak minimalizovat opotře‐
bení a jak zabránit poško‐ zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐ nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐ tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐ pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
na výrobku použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě účelu stroje neodpovídajícímu použití
použití stroje při sportovních a soutěžních
akcích škody, vzniklé následkem dalšího použití
stroje s poškozenými konstrukčními díly
vyčistit x
dotáhnout x
zkontrolovat x x x nechat vyměnit odbor‐
ným prodejcem
1)
x

14.1 Údržbářské úkony

Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐ vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐ videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐ dení těchto úkonů může dojít ke škodám na stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐
chový a palivový filtr), nesprávným seřízením
karburátoru nebo nedostatečným čištěním
vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání
vzduchu, žeber válce)
škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
následkem nesprávného skladování
škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
méněhodnotných náhradních dílů.
po každém naplnění palivové nádržky
1)
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
2)
v některých zemích jí stroj není vybaven
18 0458-296-1021-F
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24

15 Důležité konstrukční prvky česky

14.2 Součásti podléhající rychlému opotřebení

Některé díly stroje podléhají i při předpisům a určení odpovídajícímu používání přirozenému opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
filtry (pro vzduch, palivo)
kolo ventilátoru, rozmělňovací hvězdici
záchytný vak
startovací zařízení
zapalovací svíčku
15 Důležité konstrukční prvky
15 Plynová páčka 16 Ochranná mřížka 17 Přesuvná matice 18 Foukací trubka (BG 56, BG 86, SH 56,
SH 86) 19 Kulatá hubice 20
Plochá hubice 21
Sací trubka 22
Koleno 23
Záchytný vak
*
*
*
*
24 Tlumič foukací trubky (BG 66) # Výrobní číslo
* v závislosti na druhu provedení je zvláštním pří‐ slušenstvím

16 Technická data

16.1 Hnací ústrojí

Jednoválcový dvoudobý motor Zdvihový objem:
Vrtání válce: 34 mm Zdvih pístu: 30 mm Volnoběžné otáčky: 2500 ot/min Výkon podle ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 k) BG 66: 0,6 kW (0,8 k) BG 86: 0,8 kW (1,1 k) SH 56: 0,7 kW (1,0 k) SH 86: 0,8 kW (1,1 k)

16.2 Zapalování

Elektronicky řízené magneto Zapalovací svíčka (odru‐
1 Regulační páčka (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Nástrčka zapalovací svíčky 3 Tlumič výfuku 4 Startovací rukojeť 5 Dorazový šroub volnoběhu (LA) 6 Ruční čerpadlo paliva 7 Ovladač sytiče 8 Víko filtru 9 Šroub víka filtru 10 Uzávěr palivové nádržky 11 Palivová nádržka 12 Rukojeť 13 Ovládací rukojeť 14 Zastavovací spínač (BG 56, BG 66, SH 56)
0458-296-1021-F 19
šená): Vzdálenost elektrod: 0,5 mm

16.3 Palivový systém

Na poloze nezávislý membránový karburátor s integrovaným čerpadlem paliva
Objem palivové nádržky: BG 56:
BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86:

16.4 Foukací výkon

Foukací síla (kruhová tryska) BG 56: 13 N
BG 66: 10 N
3
27,2 cm
NGK CMR 6H, BOSCH USR 4AC
540 cm3 (0,54 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l) 440 cm3 (0,44 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l)
česky 16 Technická data
BG 86: 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N
Rychlost vzduchu (foukací režim) Foukací režim (kruhová tryska)
BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86: 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s
Foukací režim (plochá tryska) BG 86: 74 m/s SH 86: 74 m/s

16.6 Akustické a vibrační hodnoty

Podrobnější údaje ke splnění „Směrnice pro zaměstnavatele: Vibrace 2002/44/ES“ viz www.stihl.com/vib/.
16.6.1 Hladina akustického výkonu L
podle DIN EN 15503
Foukací režim Sací režim BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66: 86 dB(A) - - ­BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A)
peq
16.6.2 Hladina akustického tlaku Lw podle
Průtok vzduchu Kulatá hubice Plochá
hubice
BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86:
700 m3/h 630 m3/h 755 m3/h 620 m3/h 700 m3/h 560 m3/h 755 m3/h 620 m3/h
- - -
- - -
Maximální rychlost vzduchu (foukací režim, kru‐ hová tryska)
BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86: 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s
Maximální průtok vzduchu (bez vyfukovacího zařízení)
BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86:
730 m3/h 730 m3/h 810 m3/h 730 m3/h 810 m3/h

16.5 Hmotnost

bez provozní náplně, foukací režim
BG 56: BG 56 C: BG 66 D: 4,5 kg
BG 66 D C: 4,8 kg BG 86:
BG 86 C:
bez provozní náplně, sací režim SH 56: 5,4 kg SH 56 C: 5,4 kg SH 86: 5,8 kg SH 86 C: 5,8 kg
4,1 kg 4,1 kg
4,4 kg 4,4 kg
Foukací režim Sací režim BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66: 98 dB(A) - - ­BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
16.6.3 Vibrační hodnota a
Foukací režim Rukojeť
BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86:
Sací režim Rukojeť vlevo Rukojeť
BG 56: BG 86: SH 56: SH 86:
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.

16.7 REACH

REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐ sifikaci a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky (EG) REACH č. 1907/2006 viz www.stihl.com/reach
DIN EN 15503
15503
vpravo 8,0 m/s 7,8 m/s 2,1 m/s 2,5 m/s 8,0 m/s 2,5 m/s
2
9,1 m/s
2
2,5 m/s
2
9,1 m/s
2
2,5 m/s
podle DIN EN
hv, eq
2 2 2 2 2 2
vpravo 8,0 m/s 1,9 m/s 8,0 m/s 1,9 m/s
2 2 2 2
20 0458-296-1021-F
000BA073 KN

17 Pokyny pro opravu česky

16.8 Emisní hodnoty spalin

V typovém homologačním řízení EU naměřená hodnota CO2-je uvedena pod www.stihl.com/co2
v pro výrobek specifických Technických datech. Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐ ního procesu za laboratorních podmínek a není žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny požadavky na spalinové emise. Při změnách na motoru provozní povolení zaniká.
17 Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐ tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných součástkách může být také uveden pouze tento znak).

18 Likvidace stroje

Při likvidaci dbát na v dané zemi platné předpisy o likvidaci.
Výrobky STIHL nepatří do domácího odpadu. Výrobek STIHL, akumulátor, příslušenství a obal odevzdat do sběrny pro recyklaci zohledňující ochranu životního prostředí.
Aktuální informace o likvidaci jsou k dostání u odborného, autorizovaného prodejce výrobků STIHL.
19 Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek konstrukce: foukač, sací štěpko‐
tovární značka: STIHL typ: BG 56
sériová identifikace: 4241 zdvihový objem:
odpovídá předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben ve shodě s níže uvedenými normami ve verzích platných vždy k výrobnímu datu:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1
vač
BG 56 C BG 56 C-E BG 66 BG 66 C BG 66 C-E BG 86 BG 86 C BG 86 C-E SH 56 SH 56 C SH 56 C-E SH 86 SH 86 C SH 86 C-E
3
27,2 cm
0458-296-1021-F 21

česky 20 Adresy

Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ kého výkonu se postupovalo dle směrnice 2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy ISO 11094.
Naměřená hladina akustického výkonu všechny BG 56: 102 dB(A)
všechny BG 66: 99 dB(A) všechny BG 86: 102 dB(A) všechny SH 56: 103 dB(A) všechny SH 86: 103 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu všechny BG 56: 104 dB(A)
všechny BG 66: 101 dB(A) všechny BG 86: 104 dB(A) všechny SH 56: 105 dB(A) všechny SH 86: 105 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji. Waiblingen, 3.2.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann vedoucí oddělení dat, předpisů a homologace
výrobků
20 Adresy

20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen

20.2 Distribuční společnosti STIHL

Německo STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

20.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
22 0458-296-1021-F
20 Adresy česky
0458-296-1021-F 23
www.stihl.com
*04582961021F*
0458-296-1021-F
*04582961021F*
0458-296-1021-F
Loading...