Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní
výrobek firmy STIHL.
Tento produkt byl vyroben za použití moderních
výrobních technologií a obsáhlých opatření pro
zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to,
abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s
ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho
stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho
obchodníka či přímo na naši distribuční společ‐
nost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití
1.1Obrázkové symboly
Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐
tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být
na stroji zobrazeny níže uvedené obrazové sym‐
boly.
Palivová nádržka; palivová směs z
benzínu a motorového oleje
Aktivace ručního čerpadla paliva
1.2Označení jednotlivých texto‐
vých pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění
osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či
jeho jednotlivých konstrukčních částí.
1.3Další technický vývoj
STIHL se neustále zabývá dalším vývojem
veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si
musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve
tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu
k použití nemohou být proto odvozovány žádné
nároky.
2Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Při práci s motorovým strojem jsou
nezbytná dodatková bezpečnostní
opatření.
Ještě před prvním uvedením stroje do
provozu si bezpodmínečně přečtěte
celý návod k použití a bezpečně ho
uložte pro pozdější použití. Nedbání
údajů v návodu k použití může být
životu nebezpečné.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy
země, např. příslušných oborových sdružení,
úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude s motorovým stro‐
jem pracovat poprvé: buď si nechejte od proda‐
vače nebo jiné osoby znalé práce se strojem
ukázat, jak se s ním bezpečně zachází, nebo se
zúčastněte odborného školení.
Nezletilí nesmějí s tímto strojem pracovat – s
výjimkou mladistvých nad 16 let, kteří se pod
dohledem zaučují.
Návod k použití - Originální vydání
0000008473_005_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Děti, zvířata a diváky nepouštějte do blízkosti
stroje.
Pokud nebude stroj používán, musí být uložen
tak, aby nikdo nemohl být ohrožen. Stroj zajistěte
před použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost
za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví
či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐
bám, které jsou s tímto modelem stroje a jeho
obsluhou obeznámeny – a vždy jim zároveň
předejte i návod k použití.
Práce se stroji produkujícími hluk může být
národními či lokálními předpisy časově ome‐
zena.
Stroj uvádějte do provozu jen tehdy, když jsou
všechny konstrukční díly v pořádku, bez poško‐
zení.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké
čističe. Prudký proud vody může poškodit jedno‐
tlivé díly stroje.
2.1Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze takové díly či příslušenství,
které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny,
či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k
tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce.
Používejte pouze vysokojakostní díly či příslu‐
šenství. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů
nebo poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální díly a pří‐
slušenství značky STIHL. Jsou svými vlastnostmi
optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému,
tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by
to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a
věcné škody, které by vznikly z důvodů použití
nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐
liv zodpovědnost.
2.2Tělesná způsobilost
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý,
zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí
namáhat, by se měly předem informovat u
lékaře, zda smějí s tímto strojem pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“):
Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐
tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐
diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro
vyloučení zdravotních rizik doporučuje STIHL
konzultovat toto téma s ošetřujícím lékařem a
výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐
nost nebo drog se nesmí s tímto strojem praco‐
vat.
2.3Řádné používání
Foukač umožňuje odstraňování spadaného listí,
trávy, papíru a podobných materiálů např. v
zahradách, ve sportovních stadionech, na parko‐
vištích nebo ve vjezdech. Je rovněž vhodný pro
profukování loveckých pěšinek v lese.
Sací štěpkovač je navíc koncipován pro vysávání
listí a jiných lehkých, volně ležících a nehořla‐
vých odpadů.
Nikdy neodfukujte ani nevysávejte žádné zdraví
škodlivé materiály.
Použití stroje k jiným účelům není dovoleno a
může vést k úrazům nebo k jeho poškození. Na
výrobku neprovádějte žádné změny – i to by
mohlo vést k úrazům a poškození stroje.
2.4Oblečení a výstroj
Noste předpisové oblečení a výstroj.
Oblečení musí být účelné a nesmí
překážet v pohybu. Těsně přiléhající
oděv – pracovní overal, v žádném pří‐
padě pracovní plášť.
Nikdy nenoste oděvy ani šál, kravatu,
šperky či ozdoby, které by se mohly
dostat do sacího otvoru. Dlouhé vlasy
svažte a zajistěte tak, aby se nachá‐
zely nad rameny.
Noste pevnou obuv s hrubou, neklouzavou pod‐
rážkou.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů
noste těsně přiléhající ochranné brýle
podle normy EN 166. Dbejte na
správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné
kapsle do uší.
STIHL nabízí rozsáhlý program osobního
ochranného vybavení.
2.5Přeprava stroje
Vždy zásadně vypněte motor.
Při přepravě ve vozidlech:
0458-296-1021-F3
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Stroj zajistěte proti převržení, poškození, jakož
–
i vytečení paliva.
2.6Tankování paliva
Benzín je extrémně snadno vznětlivý
– zachovávejte odstup od otevřeného
ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Před tankováním motor vypněte.
Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐
pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se
mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby
nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných
místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐
žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv –
jinak je nutné se okamžitě převléct.
Dbejte na netěsnosti! Pokud palivo
vytéká, motor nestartujte – hrozí
životu nebezpečné úrazy popálením!
Po natankování uzávěr palivové nád‐
ržky se závitem zašroubujte a co nej‐
pevněji jej utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐
vem vibrací motoru, a následkem toho riziko
vystříknutí paliva.
2.7Před nastartováním
Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje –
dbejte na odpovídající kapitoly v návodu k pou‐
žití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
–
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr
palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐
vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým
čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození
motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru!
Stroj nechejte před uvedením do provozu
opravit odborným prodejcem.
Plynová páčka se musí lehce pohybovat a
–
samovolně se odpružit do polohy volnoběhu.
Regulační páčka/tlačítko se musí dát lehko
–
přestavit do polohy STOP, resp. 0.
Rukojeti musejí být čisté a suché, beze stop
–
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné
vedení stroje.
Foukací zařízení musí být předpisově namon‐
nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou
zapálit vytékající směs paliva a vzduchu –
hrozí nebezpečí požáru!
Zkontrolujte stav kola ventilátoru a tělesa
–
ventilátoru.
Při opotřebení tělesa ventilátoru (prasklinky,
úlomky) hrozí nebezpečí úrazu v důsledku vystu‐
pujících cizích příměsí. V případě výskytu poško‐
zení na tělese ventilátoru vyhledejte odborného
prodejce – STIHL doporučuje odborného pro‐
dejce výrobků STIHL.
Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních
neprovádějte žádné změny.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐
pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
2.8Startování motoru
Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐
kování stroje – nikdy nestartujte v uzavřených
prostorách.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐
ním prostoru nenechejte pobývat žádné další
osoby – toto platí i pro fázi startování.
Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – startujte pouze
tak, jak je to popsáno v návodu k použití.
Startujte jen na rovném podkladě, dbejte na
pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐
pečně držte.
Po naskočení motoru mohou být sílícím proudem
vzduchu různé předměty (např. kameny)
vymrštěny do vzduchu.
2.9Při práci
V případě hrozícího nebezpečí, resp. v nouzo‐
vém případě – přesuňte regulační páčku/tlačítko
na STOP, resp. 0.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐
ním prostoru nenechejte pobývat žádné další
osoby.
V okruhu 5 m se nesmí zdržovat
žádná další osoba – odmrštěnými
předměty hrozí nebezpečí úrazu!
Tento odstup zachovávejte i od věcí (vozidel,
oken) – hrozí hmotné škody!
Nikdy nefoukejte směrem k jiným
osobám nebo zvířatům – stroj může
velkou rychlostí vymrštit vzhůru malé
předměty – hrozí nebezpečí úrazu!
Ve foukacím a sacím režimu s rozmělňováním
nasávaného materiálu (na volném prostoru a v
40458-296-1021-F
295BA052 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
zahradách) dbejte na to, aby nebyla ohrožena
drobná zvířata.
Stroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu.
Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích
nebo na nerovném terénu – hrozí nebezpečí
uklouznutí!
Dbejte na překážky: odpad, pařezy, kořeny, pří‐
kopy – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Nikdy nepracujte na žebříku a na nestabilních
stanovištích.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená
pozornost a opatrnost – protože schopnost vní‐
mání zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvu‐
kové signály apod.) je omezena.
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých
světelných podmínek a při dobré viditelnosti.
Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné
osoby.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐
nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí
úrazu!
Tlumič výfuku s katalyzátorem mohou být
extrémně horké.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐
kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐
liny mohou být neviditelné, nemusejí
být cítit a mohou obsahovat nespá‐
lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se
strojem nepracujte v uzavřených či
špatně větraných prostorách – ani se
stroji s katalyzátory.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních
nebo v prostorově omezených poměrech neu‐
stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu –
hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách
zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli),
poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐
nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto
symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš
vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí
úrazu!
Při práci se strojem ani v jeho přímé blízkosti
nekuřte – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového
systému mohou unikat vznětlivé benzínové
výpary.
V případě vzniku prachu je nutno používat
ochrannou masku proti prachu.
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐
lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐
vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Po práci odkládejte stroj na rovný, nehořlavý
podklad. Nikdy ho neodkládejte v blízkosti lehce
vznětlivých materiálů (např. v blízkosti dřevěných
pilin, stromové kůry, suché trávy, paliva) – hrozí
nebezpečí požáru!
Nikdy nevsunujte žádné předměty ochrannou
mřížkou nebo hubicí do vnitřku tělesa ventilátoru.
Ventilátorem mohou být tyto předměty velkou
rychlostí vymrštěny ven – hrozí nebezpečí úrazu!
Při znatelných změnách v chování stroje za
chodu (např. při zvýšených vibracích) práci pře‐
rušte a příčinu změn odstraňte.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající
jeho určení (např. působení hrubého násilí při
úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před
dalším provozem důkladně zkontrolovat stav
jeho provozní bezpečnosti – viz také „Před
nastartováním“. Zkontrolujte zejména těsnost
palivového systému a funkčnost bezpečnostních
zařízení. Stroj, který není provozně bezpečný,
nesmí být v žádném případě používán dále. V
nejasných případech vyhledejte odborného pro‐
dejce.
2.10Použití foukače
Foukač je koncipován pro jednoruční obsluhu.
Pracovník ho musí nosit pravou rukou za ovlá‐
dací rukojeť.
Stroj vždy pevně držte v ruce.
Při čištění foukačem na volných plochách a v
zahradách dbejte na drobné živočichy.
Při práci postupujte jen pomalu vpřed – neustále
pozorujte výstupní otvor foukací trubky – nikdy
nechoďte dozadu – hrozí nebezpečí zakopnutí!
0458-296-1021-F5
295BA053 KN
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
VAROVÁNÍ
Stroj provozujte zásadně jen s kompletně
namontovanou foukací trubkou – hrozí nebez‐
pečí úrazu!
Kulatá hubice je obzvláště vhodná pro použití v
nerovném terénu (např. na lukách či na velkých
travnatých plochách).
Plochá hubice (buď je součástí dodávky stroje,
nebo je k dostání jako zvláštní příslušenství) pro‐
dukuje plochý proud vzduchu, který se dá zací‐
leně a kontrolovaně použít; zejména při čištění
rovných ploch pokrytých pilinami, spadaným
listím, pokosenou trávou apod.
2.11Použití sacího zařízení
Dbejte na montážní pokyny v patřičné kapitole
tohoto návodu k použití.
Sací štěpkovač je koncipován pro dvouruční
obsluhu. Musí být pracovníkem nošen pravou
rukou za ovládací rukojeť a levou rukou za ruko‐
jeť tělesa stroje.
Závěsný popruh záchytného vaku zavěste na
jedno z ramen. Nacvičte si odložení stroje spo‐
lečně se záchytným vakem, aby stroj mohl být v
nouzovém případě rychle odstraněn z těla –
hrozí nebezpečí úrazu!
VAROVÁNÍ
Stroj provozujte zásadně jen s kompletně
namontovanou sací trubkou a s namontovaným
záchytným vakem – hrozí nebezpečí úrazu!
UPOZORNĚNÍ
Při vysávání abrazivních předmětů (jako drť,
kameny atd.) jsou kolo ventilátoru a těleso venti‐
látoru vystavovány obzvláště silnému opotře‐
bení. Toto opotřebení se projevuje silně klesají‐
cím sacím výkonem. V tomto případě vyhledejte
odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL.
Při vysávání mokrého listí může dojít k ucpání
ventilátoru nebo kolena.
Pro odstranění ucpání ve stroji:
Vypněte stroj.
–
Demontujte koleno a sací trubku – viz „Kom‐
–
pletace sacího štěpkovače“.
Vyčistěte koleno a skříň ventilátoru.
–
Při vysávání na volných plochách a v zahradách
dávejte pozor na drobné živočichy.
Nikdy nevysávejte žádné žhavé či
hořící materiály (např. žhavý popel,
doutnající cigarety) – hrozí nebezpečí
úrazu popálením!
Nikdy nevysávejte hořlavé kapaliny
(např. pohonné hmoty) nebo mate‐
riály napuštěné hořlavými kapalinami
– hrozí nebezpečí smrtelných úrazů
způsobených ohněm či explozí!
Před otevřením ochranné mřížky
motor vypněte. Není-li namontovaná
sací trubka, musí být ochranná
mřížka vždy zavřená a zajištěná proti
otevření – hrozí nebezpečí úrazu způ‐
sobeného kontaktem s rotujícími díly
stroje! Kromě toho může dojít k
poškození motoru.
60458-296-1021-F
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
2.12Pracovní technika
Za účelem minimalizace foukací doby používat k
uvolnění částeček nečistot ještě před foukáním
hrábě a smeták.
V případě potřeby volně ofukovaný povrch
–
navlhčete, aby se zabránilo silnému prášení.
Částečky nečistot nikdy neodfukovat na
–
osoby, zejména ne na děti, na domácí zvířata,
směrem k otevřeným oknům nebo na čerstvě
umyté automobily. Částečky nečistot odfuko‐
vat velice opatrně.
Dohromady sfoukanou špínu odstraňovat v
–
nádobách na odpad, nikdy ji neodfukovat na
sousední pozemky.
Stroje porovozovat pouze v přiměřených a
–
rozumných denních dobách – nikdy ne brzy
ráno, pozdě v noci nebo během klidové
polední doby, kdy by tím mohlo být rušeno
ostatní obyvatelstvo. Dodržovat lokální stano‐
vené pracovní hodiny.
Foukače provozovat s co možná nejnižšími,
–
pro splnění daného úkolu potřebnými motoro‐
vými otáčkami.
Vybavení zkontrolovat ještě před započetím
–
práce, zejména tlumič výfuku, sací otvory
vzduchu a vzduchový filtr.
2.13Vibrace
Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace
způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé
prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐
becně platný časový limit, neboť závisí na vícero
ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
když má pracovník teplé ruce
–
když je provoz přerušován přestávkami.
–
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
–
špatnému prokrvení (symptom: často studené
prsty, svědění v prstech),
když vládnou nízké venkovní teploty,
–
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
–
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a
při opakovaném výskytu příslušných symptomů
(např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská
prohlídka.
2.14Pokyny pro údržbu a opravy
Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje.
Provádět pouze takové údržbářské a opravářské
úkony, které jsou popsány v návodu k použití.
0458-296-1021-F7
Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐
ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly.
Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo
poškození stroje. V případě dotazů k tomuto
tématu se informujte u odborného prodejce.
STIHL doporučuje používat originální náhradní
součástky STIHL. Jsou svými vlastnostmi opti‐
málně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak
i požadavkům uživatele.
K provedení oprav, údržbářských úkonů a čištění
vždy zásadně vypnout motor – hrozí nebezpečí
úrazu! – Vyjímka: jemné doseřízení karburátoru
a volnoběžných otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením
při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při
vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐
pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími
jiskrami!
Nikdy neprovádět údržbářské úkony v blízkosti
otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti otevřeného
ohně neskladovat.
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové
nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL
dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická
data".
► Šipky (5) uvést do takové polohy, aby se kryly.
► Přesuvnou matici vyrovnat tak, aby sym‐
bol ‚ lícoval s šipkami.
► Koleno zasunout až na doraz do vybrání na
nátrbuku (6).
vysavače s rozmělňovacím
zařízením
4.1Montáž kolena
► Přesuvnou matici (7) přesunout až na doraz
přes nátrubek.
► Přesuvnou maticí (7) otočit ve směru šipky
tak, až symbol ƒ lícuje s šipkami – přesuvná
► Koleno (1) zasunout do záchytného vaku (2)
až po značku (šipka).
► Pás (3) na záchytném vaku utáhnout a pří‐
ložku (4) stisknout dolů.
0458-296-1021-F9
matice se slyšitelně zaaretuje.
4.2Kompletace sací trubky
► Sací trubku a prodloužení sací trubky vyrovnat
podle šipek, vsunout je do sebe a zaaretovat
je.
4.3Montáž sací trubky
► Vypnout motor.
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
česky5 Palivo
► Šroubovák vsunout do příložky (1) a zatlačit –
tím se ochranná mřížka (2) deblokuje –
ochrannou mřížku vyklopit.
► Šipky (3) uvést do takové polohy, aby se kryly.
► Přesuvnou matici (5) vyrovnat tak, aby otvor
lícoval s šipkami (3).
► Sací trubku zasunout až na doraz do
nátrubku (4) tělesa ventilátoru.
► Přesuvnou matici (5) nasunout na nátrubek
tělesa ventilátoru.
► Příložku vhodným nářadím zamáčknout otvo‐
rem na přesuvné matici.
► Přesuvnou maticí otočit ve směru šipky až na
doraz.
► Koleno sejmout.
4.5Demontáž sací trubky
► Vypnout motor.
► Přesuvnou maticí otočit ve směru šipky až na
doraz.
► Příložku vhodným nářadím zamáčknout otvo‐
rem na přesuvné matici.
► Převlečnou maticí otáčet ve směru šipky dále
až k opětnému dorazu.
► Sací trubku sejmout.
► Ochrannou mřížku zavřít a zaaretovat.
5Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající
z benzínu a motorového oleje.
► Přesuvnou maticí (5) otočit ve směru šipky
tak, až se slyšitelně zaaretuje.
► Přesuvnou maticí otáčet ve směru šipky dále a
pevně ji utáhnout.
4.4Demontáž kolena
► Vypnout motor.
VAROVÁNÍ
Vyvarovat se přímého kontaktu pokožky s benzí‐
nem, jakož i vdechování benzínových výparů.
5.1STIHL MotoMix
STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix.
Toto již hotově namíchané palivo neobsahující
benzol a olovo se vyznačuje vysokým číslem
OKT a zajišťuje vždy správný směšovací poměr.
100458-296-1021-F
6 Tankování pohonných hmotčesky
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐
nost motoru s olejem pro dvoudobé motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.
► Do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalít nejdříve motorový
olej, potom benzín a směs důkladně promí‐
chat.
5.3Skladování palivové směsi
5.2Příprava palivové směsi
UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐
dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐
žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní
benzín nebo motorový olej mohou způsobit
poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a
palivové nádržky.
5.2.1Benzín
Používat pouze značkový benzín, který má nej‐
méně 90 OKT – bezolovnatý či s olovem.
Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10 %
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐
tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto
důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐
žíván.
Motory s M-Tronic dodávají za použití benzínu s
obsahem alkoholu až do 25 % (E25) plný výkon.
5.2.2Motorový olej
Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro
dovoudobé motory STIHL nebo jiný vysokový‐
konný olej pro motory kategorií JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo
ISO-L-EGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoudobé motory
STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐
konný motorový olej, aby mohly být zaručeny
emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti
stroje.
5.2.3Směšovací poměr
u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
5.2.4Příklady
Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
Skladovat zásadně jen v nádobách povolených
pro pohonné hmoty na bezpečném, suchém a
chladném místě, chránit před světlem a sluneč‐
ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze
množství potřebné na několik týdnů. Palivovou
směs neskladovat déle než 30 dnů. Světlo, slu‐
neční záření, nízké či vysoké teploty mohou způ‐
sobit zkrácení doby použitelnosti palivové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů
skladován až 2 roky.
► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřást.
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – opatrně otví‐
rat.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistit.
Zbytek paliva a kapalinu použitou k čištění zlikvi‐
dovat předpisově a šetrně vůči životnímu pro‐
středí!
6Tankování pohonných
hmot
0458-296-1021-F11
295BA064 KN
295BA065 KN
1
296BA009 KN
česky7 Startování / vypínání stroje
6.1Příprava stroje
VAROVÁNÍ
Po natankování uzávěr nádržky rukou co nejpev‐
něji uzavřít.
6.3Výměna sací hlavy paliva
► Uzávěr nádržky a okolí před naplněním peč‐
livě očistit, aby se do nádržky nedostala žádná
nečistota.
► Stroj uvést do takové polohy, aby uzávěr nád‐
ržky směřoval nahoru.
STIHL doporučuje použít plnicí systém STIHL
pro plnění palivem (zvláštní příslušenství).
6.2Tankování paliva
Při plnění palivo nerozlít a nádržku nikdy neplnit
až po okraj.
► Otevřít uzávěr nádržky.
► Natankovat palivo.
► Uzávěr nádržky uzavřít.
Sací hlavu paliva jednou ročně vyměnit, k tomu:
► Palivovou nádržku vyprázdnit.
► Sací hlavu paliva hákem vytáhnout z palivové
nádržky a stáhnout ji z hadičky.
► Do hadičky vsunout novou sací hlavu.
► Sací hlavu vložit zpět do nádržky.
7Startování / vypínání stroje
7.1Startování motoru
► Dodržovat bezpečnostní předpisy.
120458-296-1021-F
► Nejméně 5 x stisknout tlačítko (1) ručního pali‐
vového čerpadla – i když je tlačítko ještě
naplněné palivem.
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
7 Startování / vypínání stroječesky
7.1.1Seřízení regulační páčky
Při teplém motoru
pouze u BG 66 C, BG 86, SH 86
►
► K nastartování nastavit regulační páčku do
provozní polohy F.
Otočný ovladač sytiče nastavit na <.
Toto seřízení platí i v případě, že motor již běžel,
je však stále ještě studený.
7.1.3Startování
Regulační páčkou (2) je možné během práce
zaaretovat plynovou páčku (3) v libovolné
poloze.
7.1.2Nastavení otočného ovladače
Při studeném motoru
► Stroj uložit bezpečně na zem.
► Zaujmout bezpečný postoj: stroj držet pravou
rukou a těleso pevně přitlačovat k zemi.
►
Otočný ovladač sytiče nastavit na g.
► Levou rukou uchopit startovací rukojeť.
Provedení s ErgoStartem
► Startovací rukojeť stejnoměrnou silou vytáh‐
nout.
Provedení bez ErgoStartu
► Startovací rukojeť pomalu vytahovat až na
první znatelný doraz a potom rychle a silně
vytáhnout.
0458-296-1021-F13
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
česky
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec –
hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky,
nýbrž ji pomalu popouštět nazpět tak, aby se
startovací lanko správně navinulo.
7.2Když motor běží
8 Čištění vzduchového filtru
7.3.2BG 66 C, BG 86, SH 86
► Regulační páčku posunout do polohy 0 –
motor se zastaví – regulační páčka se po
zaktivování vrátí pruživou silou zpět.
7.4Další pokyny pro startování
7.4.1
►
7.4.2Pokud motor nenaskočí
► Zkontrolovat, jsou-li všechna nastavení
► Proces startování opakovat.
7.4.3Po úplném spotřebování paliva a opět‐
Pokud by se motor v poloze g nebo
při akceleraci vypnul
Otočný ovladač sytiče nastavit na < – starto‐
vat dále tak dlouho, až motor běží.
(poloha sytiče, regulační páčka v provozní
poloze F) korektní.
ném naplnění nádržky
► Plynovou páčku (3) krátce zaktivovat – otočný
ovladač sytiče přeskočí do provozní polohy F –
motor přejde do volnoběhu.
7.3Vypnutí motoru
7.3.1BG 56, BG 66, SH 56
► Nejméně 5 x stisknout tlačítko (1) ručního pali‐
vového čerpadla – i když je tlačítko ještě
naplněné palivem.
► Stroj znovu nastartovat.
8Čištění vzduchového filtru
Znečištěné vzduchové filtry snižují výkon motoru,
zvyšují spotřebu paliva a ztěžují startovaní stroje.
► Zastavovací spínač zaktivovat v poloze
motor se zastaví – zastavovací spínač se po
zaktivování vrátí pruživou silou zpět.
140458-296-1021-F
0 –
8.1Různé druhy filtru
Podle provedení jsou stroje vybaveny různými
vzduchovými filtry. Stroje se od sebe odlišují
skříní vzduchového filtru a samotným vzducho‐
vým filtrem.
8.3.1Čištění vzduchového filtru
► Vzduchový filtr opatrně vyklepat nebo vyfoukat
tlakovým vzduchem směrem zevnitř ven.
V případě tvrdošíjně ulpívajících nečistot nebo
zalepené tkáně filtru
► Vzduchový filtr vyprat ve speciálním čisticím
prostředku STIHL (zvláštní příslušenství) nebo
v čisté, nehořlavé čisticí kapalině (např. v teplé
mýdlové vodě) – vzduchový filtr propláchnout
pod proudem vody směrem zevnitř ven – nikdy
však nepoužívat vysokotlaké čističe.
► Vzduchový filtr vysušit – nikdy však žádnou
extrémně vysokou teplotou.
8.3.2Vsazení vzduchového filtru
► Vzduchový filtr vsadit do skříně.
► Víko filtru nasadit a šroub víka filtru utáhnout
ve směru chodu hodinových ručiček.
9Seřizování karburátoru
Karburátor je již z továrny seřízen tak, aby byla
do motoru přiváděna optimální směs paliva a
vzduchu za všech provozních stavů.
9.1Seřizování volnoběhu
riálem
0458-296-1021-F15
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
česky10 Zapalovací svíčka
9.1.1Motor se ve volnoběhu zastavuje
► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) otáčejte
ve směru chodu hodinových ručiček tak
dlouho, až bude motor běžet pravidelně.
10Zapalovací svíčka
► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je
třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐
dách již dříve – používat pouze firmou STIHL
povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz
"Technická data".
Při nedotažené nebo chybějící připojovací
matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve
snadno zápalném nebo hořlavém prostředí,
může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k
těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická
data".
► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky.
Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
–
znečištěný vzduchový filtr
–
nepříznivé provozní podmínky
–
160458-296-1021-F
► Zapalovací svíčku (3) zašroubovat a nástrčku
zapalovací svíčky (2) pevně namáčknout na
zapalovací svíčku (3).
11Chod motoru
Pokud je přes vyčištění vzduchového filtru a
správné seřízení volnoběhu chod motoru neu‐
spokojivý, může být příčinou také tlumič výfuku.
12 Skladování stroječesky
U odborného prodejce nechat zkontrolovat, neníli tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL.
12Skladování stroje
Při provozních přestávkách delších než
cca. 3 měsíce
► Palivovou nádržku na dobře provětrávaném
místě vyprázdnit a vyčistit.
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidovat.
► Karburátor vyjet do prázdna – jinak by mohlo
dojít ke slepení membrán v karburátoru.
► Stroj důkladně vyčistit, obzvláště žebra válce a
vzduchový filtr.
► Stroj uskladnit na suchém a bezpečném
místě. Chránit před použitím nepovolanými
osobami (např. dětmi).
13Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se
musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem
zkrátit.
česky14 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se
musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem
zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
Sací otvory chladícího
vzduchu
Přístupné šrouby a matice
(kromě seřizovacích
šroubů)
Antivibrační prvky
Bezpečnostní nálepkavyměnitx
14Jak minimalizovat opotře‐
bení a jak zabránit poško‐
zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se
zabrání přílišnému opotřebení a poškození
stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐
nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno
v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐
držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro
obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐
tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐
pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
–
na výrobku
použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
–
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo
jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě
účelu stroje neodpovídajícímu použití
–
použití stroje při sportovních a soutěžních
–
akcích
škody, vzniklé následkem dalšího použití
–
stroje s poškozenými konstrukčními díly
vyčistitx
dotáhnoutx
zkontrolovatxxx
nechat vyměnit odbor‐
ným prodejcem
1)
x
14.1Údržbářské úkony
Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐
vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐
videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám
uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐
dení těchto úkonů může dojít ke škodám na
stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám
uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
–
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐
chový a palivový filtr), nesprávným seřízením
karburátoru nebo nedostatečným čištěním
vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání
vzduchu, žeber válce)
škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
–
následkem nesprávného skladování
škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
–
méněhodnotných náhradních dílů.
po každém naplnění palivové nádržky
1)
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
2)
v některých zemích jí stroj není vybaven
180458-296-1021-F
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
15 Důležité konstrukční prvkyčesky
14.2Součásti podléhající rychlému
opotřebení
Některé díly stroje podléhají i při předpisům a
určení odpovídajícímu používání přirozenému
opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba
tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG
= 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
16.7REACH
REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐
sifikaci a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky (EG) REACH č.
1907/2006 viz www.stihl.com/reach
DIN EN 15503
15503
vpravo
8,0 m/s
7,8 m/s
2,1 m/s
2,5 m/s
8,0 m/s
2,5 m/s
2
9,1 m/s
2
2,5 m/s
2
9,1 m/s
2
2,5 m/s
podle DIN EN
hv, eq
2
2
2
2
2
2
vpravo
8,0 m/s
1,9 m/s
8,0 m/s
1,9 m/s
2
2
2
2
200458-296-1021-F
000BA073 KN
17 Pokyny pro opravučesky
16.8Emisní hodnoty spalin
V typovém homologačním řízení EU naměřená
hodnota CO2-je uvedena pod www.stihl.com/co2
v pro výrobek specifických Technických datech.
Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐
ního procesu za laboratorních podmínek a není
žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou
výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu
odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny
požadavky na spalinové emise. Při změnách na
motoru provozní povolení zaniká.
17Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze
takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou
popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší
opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou
STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly
nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze
vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐
tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají
podle číselného označení náhradních dílů
STIHL, podle loga { a případně podle
znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných
součástkách může být také uveden pouze tento
znak).
18Likvidace stroje
Při likvidaci dbát na v dané zemi platné předpisy
o likvidaci.
Výrobky STIHL nepatří do domácího odpadu.
Výrobek STIHL, akumulátor, příslušenství a obal
odevzdat do sběrny pro recyklaci zohledňující
ochranu životního prostředí.
Aktuální informace o likvidaci jsou k dostání u
odborného, autorizovaného prodejce výrobků
STIHL.
19Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Německo
na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce:foukač, sací štěpko‐
tovární značka:STIHL
typ:BG 56
sériová identifikace:4241
zdvihový objem:
odpovídá předpisům ve znění směrnic
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a
2000/14/ES a je vyvinut a vyroben ve shodě s
níže uvedenými normami ve verzích platných
vždy k výrobnímu datu:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1
vač
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E
3
27,2 cm
0458-296-1021-F21
česky20 Adresy
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐
kého výkonu se postupovalo dle směrnice
2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy
ISO 11094.
Naměřená hladina akustického výkonu
všechny BG 56:102 dB(A)
všechny BG 66:99 dB(A)
všechny BG 86:102 dB(A)
všechny SH 56:103 dB(A)
všechny SH 86:103 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
všechny BG 56:104 dB(A)
všechny BG 66:101 dB(A)
všechny BG 86:104 dB(A)
všechny SH 56:105 dB(A)
všechny SH 86:105 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji.
Waiblingen, 3.2.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann
vedoucí oddělení dat, předpisů a homologace
výrobků
20Adresy
20.1Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen