Stihl AutoCut 36-2, AutoCut 46-2, AutoCut 56-2 Instruction Manual

15m (50ft)
*04573630117B*
www.stihl.com
AutoCut 36-2, 46-2, 56-2
0457-363-0117-B VA1.B22
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
1
2
B
1
2
B
2
B
A
3.0 mm
0.120 in.
3.3 mm
0.130 in.
5 m
16.4 ft.
4 m
13 ft.
B1,B
2
2.7 mm
0.105 in.
6 m
20 ft.
2.4 mm
0.095 in.
7.5 m
24.6 ft.
A
B
1
B
2
B
1
2.
1.
2.
1. 1.
3
4
5
6
681BB439-A1
1.
2.
120 mm
(5 in.)
7 8 10
9
English 5 - 5
español / EE.UU 6 - 7
français 7 - 8
deutsch 8 - 10
hrvatski 10 - 11
svenska 11 - 12
suomi 12 - 13
italiano 13 - 14
dansk 14 - 15
norsk 16 - 17
4 0457-363-0117-B. VA1.B22.
česky 17 - 18
magyar 18 - 19
português 19 - 20
slovensky 20 - 21
brasileiro 21 - 23
Nederlands 23 - 24
pyccкий 24 - 25
latviešu 25 - 26
ελληνικά 27 - 28
türkçe 28 - 29
中文 29 - 30
polski 30 - 31
eesti 32 - 33
lietuviškai 33 - 34
български 34 - 35
română 35 - 36
Srpski 36 - 37
slovenščina 38 - 39
македонски 39 - 40
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accesso‐ ries.
WARNING
Read and follow all safety precautions in manual for your trimmer. Improper use can cause serious or fatal injury!
Objects may be thrown or ricochet in all directions. To reduce risk of injury to operator, never operate a trimmer without a properly configured and mounted deflector. Keep bystand‐ ers at least 15 m (50 ft.) away.
To reduce risk of eye injury, always wear goggles or close-fit‐ ting protective glasses with ade‐ quate side protection that are impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87.1 (US), EN 166 (Europe) or your national standard.
■ To reduce the risk of hearing damage, wear sound barriers (ear plugs or ear muffs).
■ A cracked, damaged or worn out mow‐ ing head may shatter at high speeds and cause serious or fatal injury. To reduce risk of injury from broken parts, check condition of trimmer and mowing head before starting work and at regu‐ lar short intervals thereafter.
■ Some STIHL mowing heads have a metal core. High-speed contact with rock or other hard objects may create sparks, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials include dry vege‐ tation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry. When there is a risk of fire or wildfire, do not use a mowing head with a metal core around dry vegetation or brush.
Keep mowing lines in a water bath between 12 hours and 24 hours before use to increase their useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
0457-363-0117-B. VA1.B22.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de STIHL. Compruebe la compatibilidad en el manual de la motoguadaña.
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las medidas de seguridad que se incluyen en el manual de su motoguadaña. ¡Un uso incorrecto puede cau‐ sar lesiones graves o la muerte!
Existe el riesgo de que salgan despedidos obje‐ tos, o de que reboten en cualquier dirección. Para reducir el riesgo de lesio‐ nes, nunca utilice una motoguadaña que no tenga ajustado y montado debidamente el deflector. Mantenga una distancia de como mínimo 15 m (50
6 0457-363-0117-B. VA1.B22.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones auditivas, use barreras de sonido (tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o gastada podría romperse a velocidades elevadas y provocar lesio‐ nes graves o incluso mortales. Para reducir el riesgo de lesiones provoca‐ das por piezas rotas, revise el estado de la motoguadaña y del cabezal de corte antes de empezar a trabajar y, después, en intervalos regulares cor‐ tos.
■ Algunos cabezales de corte STIHL tie‐ nen un núcleo metálico. El contacto a alta velocidad contra una roca u otros objetos sólidos, puede crear chispas capaces de encender materiales infla‐
pies) con respecto a las personas que estén en los alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐ narse los ojos, siempre utilice gafas o anteojos protectores que ajusten bien, con protecciones laterales, resistentes a los impactos y que lleven marcas que indiquen que cumplen la norma ANSI Z87.1 (EE. UU.), EN 166 (Europa) o el estándar aplicable en su país.
mables en determinadas circunstan‐ cias. Entre los materiales inflamables se incluyen, por ejemplo, la vegetación y los arbustos secos, en particular cuando el tiempo es cálido y seco. Si existe riesgo de incendio, leve o grave, no use un cabezal de corte con núcleo metálico cerca de vegetación o mato‐ rrales secos.
Sumerja la línea de corte en un baño de agua entre 12 y 24 horas antes de usar‐ los, para prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐ RITÉ IMPORTANTES
À utiliser exclusivement avec des débroussailleuses STIHL. Vérifier si la débroussailleuse est compatible.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange et des accessoires d'origine STIHL.
0457-363-0117-B. VA1.B22. 7
AVERTISSE‐
MENT
Il faut impérativement lire et respecter toutes les prescriptions de sécurité de la Notice d'emploi de la débroussailleuse. Une uti‐ lisation inadéquate risque de causer une blessure grave, voire mortelle !
Des objets peuvent être projetés dans tous les sens et ricocher. Afin de réduire le risque de bles‐ sures de l'utilisateur par des objets projetés, il ne faut jamais utiliser une débroussailleuse sans capot protecteur correcte‐ ment configuré et correc‐ tement monté. Veiller à ce que les personnes qui pourraient se trouver dans le voisinage restent à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
Afin de réduire le risque de bles‐ sures des yeux, toujours porter des lunettes de protection ou des lunettes de protection cou‐ vrant étroitement les yeux, offrant une protection latérale suffisante et résistant aux impacts. Ces lunettes doivent porter la marque ANSI Z87.1 (USA) ou EN 166 (Europe), ou satisfaire aux exigences de la norme nationale respective.
■ Afin de réduire le risque de lésion de l'ouïe, porter des dispositifs antibruit (bouchons antibruit ou protège-oreil‐ les).
■ Une tête faucheuse fêlée, endomma‐ gée ou usée risque de casser à hautes vitesses et de causer des blessures graves, voire mortelles. Afin de réduire le risque de blessures par des éclats, vérifier l'état de la débroussailleuse et de la tête faucheuse avant de commen‐ cer le travail, puis à de courts interval‐ les réguliers.
■ Quelques têtes faucheuses STIHL ont un noyau métallique. Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles et, dans un environnement contenant des maté‐ riaux facilement inflammables, les étin‐ celles risquent de déclencher des
incendies. Parmi les matériaux facile‐ ment inflammables, on compte par exemple la végétation sèche et les broussailles, tout particulièrement par temps très chaud et sec. En cas de ris‐ que d'inflammation ou d'incendie de forêt, ne pas utiliser une tête faucheuse à noyau métallique pour travailler dans une végétation sèche ou des broussail‐ les.
Avant leur utilisation, afin d'accroître leur longévité, plonger les fils de coupe dans un bain d'eau, pendant 12 à 24 heures.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES INDICATIONS !
WICHTIGE SICHER‐ HEITSANWEISUNGEN
Nur für den Gebrauch mit STIHL Motor‐ sensen. Motorsense auf Kompatibilität überprüfen.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und Zubehör zu verwenden.
8
0457-363-0117-B. VA1.B22.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung der Motorsense lesen und befolgen. Unsachgemäße Verwendung kann eine schwere oder tödliche Verletzung verursachen!
Gegenstände können in alle Richtungen geschleu‐ dert werden oder abpral‐ len. Zur Minderung des Verletzungsrisikos des Benutzers durch wegge‐ schleuderte Gegenstände niemals eine Motorsense ohne korrekt konfigurier‐ ten und korrekt angebau‐ ten Schutz benutzen. Hal‐ ten Sie umstehende Per‐ sonen mindestens 15 m (50 ft.) entfernt.
Um die Gefahr von Augenverlet‐ zungen zu verringern, tragen Sie immer eine Schutzbrille oder eine eng anliegende Schutzbrille mit ausreichendem Seiten‐ schutz, die stoßfest sind und die Kennzeichnung ANSI Z87.1
0457-363-0117-B. VA1.B22. 9
(USA), EN 166 (Europa) oder die jeweilige nationale Norm erfüllen.
■ Um das Risiko von Gehörschäden zu verringern, tragen Sie Schallschutzvor‐ richtungen (Ohrstöpsel oder Gehör‐ schutz).
■ Ein gesprungener, beschädigter oder abgenutzter Mähkopf kann bei hohen Geschwindigkeiten zerbrechen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Um die Verletzungsge‐ fahr durch gebrochene Teile zu verrin‐ gern, überprüfen Sie den Zustand der Motorsense und des Mähkopfes vor Arbeitsbeginn und danach in regelmä‐ ßigen kurzen Abständen.
■ Einige STIHL Mähköpfe haben einen Metallkern. Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf einen harten Gegenstand trifft, können Funken ent‐ stehen, die in leicht brennbarer Umge‐ bung Brände auslösen können. Zu den entflammbaren Materialien gehören tro‐ ckene Vegetation und Gestrüpp, insbe‐ sondere bei heißen und trockenen Wet‐ terbedingungen. Verwenden Sie bei Feuergefahr oder Waldbrandgefahr in trockener Vegetation oder Gestrüpp keinen Mähkopf mit Metallkern.
Legen Sie Mähfäden zwischen 12 und 24 Stunden vor Gebrauch in ein Wasserbad, um ihre Lebensdauer zu erhöhen.
DIESE HINWEISE AUFBEWAHREN!
VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI
Namijenjeno samo za upotrebu s motor‐ nim kosama STIHL. Provjerite kompatibil‐ nost motorne kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih zamjenskih dijelova i pribora poduzeća STIHL.
UPOZORENJE
Pročitajte i slijedite sve naputke o sigurnosti u radu iz upute za uporabu motorne kose. Nenamjen‐ ska upotreba može pro‐ uzročiti teške ozljede ili smrt!
10 0457-363-0117-B. VA1.B22.
■ Da bi se smanjio rizik od oštećenja sluha, nosite naprave za zaštitu od buke (čepići za uši ili štitnici za sluh).
■ Napuknuta, oštećena ili istrošena glava kose pri visokim se brzinama može slo‐ miti i uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede. Da bi se smanjila opasnost od ozljeda uslijed puknutih dijelova, prije početka rada provjerite stanje motorne
Predmeti mogu letjeti na sve strane ili udariti o nešto. Za smanjenje rizika od ozljede za korisnika uslijed predmeta koji lete uokolo, nikada ne upo‐ trebljavajte motornu kosu bez pravilno konfigurirane i ispravno montirane zaštitne naprave. Druge osobe moraju biti udaljene najmanje 15 m (50 ft.).
Da bi se smanjila opasnost od ozljede očiju, uvijek nosite zaštitne naočale ili zaštitne nao‐ čale koje su usko uz glavu s dovoljnom bočnom zaštitom, koje su otporne na udarce i ispu‐ njavaju zahtjeve oznake ANSI Z87.1 (SAD), EN 166 (Europa) ili pojedinu nacionalnu normu.
kose i glave kose, a potom u redovitim kratkim intervalima.
■ Određene glave kose STIHL imaju metalnu jezgru. Ako alat za rezanje koji se okreće naiđe na tvrd predmet, mogu nastati iskre koji u lako zapaljivim okru‐ ženjima mogu uzrokovati požare. U zapaljive materijale ubrajaju se suha vegetacija i grmlje, posebice pri vrućim i suhim vremenskim uvjetima. U slučaju opasnosti od požara ili šumskih požara zbog suhe vegetacije ili grmlja, nemojte upotrebljavati glavu kose s metalnom jezgrom.
Stavite niti za košnju između 12 i 24 sata prije upotrebe u vodenu kupku da biste povećali njihov rok trajanja.
SAČUVAJTE OVE UPUTE!
VIKTIGA SÄKERHETS‐ FÖRESKRIFTER
Endast för användning med STIHL motor‐ liar. Kontrollera motorliens kompatibilitet.
STIHL rekommenderar att du använder originalreservdelar och originaltillbehör från STIHL.
0457-363-0117-B. VA1.B22. 11
VARNING
Läs och följ alla säker‐ hetsföreskrifter i motorli‐ ens bruksanvisning. Fel‐ aktig användning kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall!
Föremål kan slungas iväg i alla riktningar eller studsa. För att minska ris‐ ken för att användaren skadas av ivägslungade föremål får du aldrig använda en motorlie utan korrekt konfigurerat och korrekt installerat skydd. Åskådare ska stå på minst 15 m (50 ft.) avstånd.
För att minska risken för ögon‐ skador ska du alltid bära skydds‐ glasögon eller tätt sittande skyddsglasögon med tillräckligt sidoskydd. De ska vara slagtå‐ liga och uppfylla ANSI Z87.1 (USA), EN 166 (Europa) eller lämplig nationell standard.
■ För att minska risken för hörselskador bör du bära ljuddämpande skydd (öron‐ proppar eller hörselskydd).
■ Ett sprucket, skadat eller slitet trimmer‐ huvud kan gå sönder vid hög hastighet och orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. För att minska risken för personskador på grund av trasiga delar ska du kontrollera motorliens och klipp‐ huvudets skick innan du börjar arbeta och därefter genomföra kontrollen med regelbundna, korta intervaller.
■ Vissa STIHL-klipphuvuden har en metallkärna. Det kan bildas gnistor om det roterande metall-skärverktyget träf‐ far ett hårt föremål, vilket kan orsaka brand i brandfarlig miljö. Brännbara material är bland annat torr vegetation och buskage, i synnerhet under varma och torra väderförhållanden. Använd inte klipphuvuden med metallkärna om det finns brandrisk eller risk för skogs‐ brand i torr vegetation eller buskage.
Lägg klipptråden i ett vattenbad mellan 12 och 24 timmar innan användning för att förlänga livslängden.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐ JEITA
12 0457-363-0117-B. VA1.B22.
Vain STIHL-raivaussahojen kanssa käy‐ tettäväksi. Tarkista raivaussahan yhteen‐ sopivuus.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL­varusteita.
VAROITUS
Tutustu huolellisesti kaik‐ kiin raivaussahan turvaoh‐ jeisiin käyttöohjeissa ja noudata niitä. Asiattomalla käytöllä voi olla vakavat seuraukset, jopa kuole‐ maan johtava loukkaantu‐ minen!
Esineet voivat sinkoutua tai kimpoilla kaikkiin suun‐ tiin. Käyttäjän loukkaantu‐ misvaaran vähentämiseksi älä koskaan käytä rai‐ vaussahaa ilman asian‐ mukaisesti konfiguroitua ja oikein asennettua suo‐ justa. Pidä sivulliset henki‐ löt vähintään 15 m (50 ft) etäisyydellä.
Loading...
+ 28 hidden pages