Stihl AR 2000 L, AR 3000 L Instruction Manual

STIHL AR 2000 L, 3000 L
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 29
Manual de instrucciones
30 - 60
Contents
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
3.1 Battery
3.2 Battery Harness
3.3 Connecting Cord and AP Adapter
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4 Safety Symbols on the Product
4.1 Backpack Battery 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
5.2 Battery Warnings and Instructions
5.3 Operator
5.4 Connecting Cord
5.5 Using the Backpack Battery 6 Maintenance, Repair and Storage
6.1 Warnings and Instructions 7 Before Starting Work
7.1 Preparing the Backpack Battery for Operation
7.2 Connecting to the STIHL connected App 8 Charging the Backpack Battery
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
8.1 Setting up the Charger
8.2 Charging 9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
9.1 Battery Status
9.2 Power Tool Status
9.3 Charge Status 10 Turning the Bluetooth® Interface On and Off
10.1 Turning the Bluetooth
10.2 Turning the Bluetooth 11 Assembling the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
®
Interface On
®
Interface Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Attaching the Connecting Cord to the Battery
2
11.2 Attaching and Removing the Battery and
2 2 3
3 3 3 4
4 4
5 5 5 7 7 8
9 9
10 10 10
10 10 11
12 12 12 13
13 13 13
13
Connecting Cord to the Battery Harness
12 Adjusting the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the Operator’s Height
12.2 Positioning the Connecting Cord
12.3 Putting on the Harness
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Connecting the Backpack Battery to the Power
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tool
13.1 Connecting to a Power Tool with an Integrated Socket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2 Connecting to a Power Tool with a Battery Compartment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.3 Connecting to a STIHL Battery-Powered Product Designed for Use with STIHL AR L Batteries
13.4 Disconnecting the Battery
14 During Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Using the Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
15 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Preparing for Transportation or Storage
16 USB Port
16.1 Charging a USB Device
17 Transporting
17.1 Backpack Battery
18 Storing
18.1 Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.2 Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
19 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.2 Contact Surfaces of the Connecting Cord
English
. . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
13
14 15
15 15 16
17
17
17
17 18
19
19 20
20 20
20 20
20 21
21
21 22
22 22
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-820-8602-A. VA0.J21.
0000008789_008_GB
0458-820-8602-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
1 Introduction
20 Inspection and Maintenance
20.1 Inspecting and Maintaining the Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
21 Troubleshooting Guide
21.1 Backpack Battery
22 Specifications
22.1 STIHL AR Series Battery
22.2 STIHL AL 300
22.3 STIHL AL 500
22.4 Symbols on the Backpack Battery
22.5 Engineering Improvements
22.6 FCC 15 Compliance Statement
23 Replacement Parts and Equipment
23.1 Genuine STIHL Replacement Parts
24 Disposal
24.1 Battery Recycling
25 Limited Warranty
25.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
26 Trademarks
26.1 Registered Trademarks
26.2 Common Law Trademarks
27 Addresses
27.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
1 Introduction
22
Thank you for your purchase. The information contained in
23
this manual will help you receive maximum performance and
23
satisfaction from your STIHL backpack battery and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
25 25
SAVE THIS MANUAL!
25 26 26 26 26
28 28
28 28
28
Do not lend or rent your backpack battery without this
28
instruction manual. Allow only persons who fully understand the information in this manual to use the backpack battery.
28 28
For further information, or if you do not understand any of
29
the instructions in this manual, please go to www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL
29
servicing dealer.
29
It is important that you read and observe the following information and warnings. Improper use can cause serious injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the backpack battery can cause serious or fatal injury.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
2
0458-820-8602-A
3 Main Parts
English
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
3Main Parts
3.1 Battery
1
7 6
2
3
#
4
4 Dust Cap
Protects the USB port from moisture and dirt.
5 USB Port
Charges USB compatible electronic devices.
6 Push Button
Activates the battery's LEDs. Activates and deactivates the Bluetooth® interface.
7 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool. Indicate the status of the Bluetooth® interface.
# Rating Label with Serial Number
3.2 Battery Harness
The battery harness is not included with the battery.
1
2 3
6 5
4
5
1 Battery
Supplies electrical power to the tool's motor.
2 Carrying Handle
For transporting the backpack battery.
3 Socket
Socket on the battery for the connecting cord.
0458-820-8602-A
0000-GXX-8331-A0
1 Shoulder Straps
For carrying the battery while working with a handheld product.
2 Guide
Secures the connecting cord to the backpack.
3 Loop
For securing the tool-side plug at the harness when it is disconnected from the power tool.
0000-GXX-9336-A0
3
English
4 Safety Symbols on the Product
4Lever
For securing and releasing the battery.
5Slide
For adjusting the harness to suit the user’s height.
6 Hook and Eye Fasteners
Secure the connecting cord to the backpack.
3.3 Connecting Cord and AP Adapter
The connecting cord and AP Adapter are not included with the battery.
3
4
1
2
1 Connecting Cord
Transmits electric current from the battery to the power tool.
2 Battery-Side Plug
Connects the connecting cord to the battery.
3 Tool-Side Plug
Fits into the power tool socket.
4 AP Adapter
Adapter for connecting the battery to a charger or STIHL power tool with an AP battery compartment.
4 Safety Symbols on the Product
4.1 Backpack Battery
The following safety symbols are found on the backpack battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in this instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat the battery above 212 °F (100 °C). Never expose it to fire or incinerate,
0000-GXX-9337-A0
@ 5.2.
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 5.2.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, never use or store the battery at ambient temperatures below - 4 °F (- 20 °C) or above 122 F (50 °C), @ 5.2.
4
0458-820-8602-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
WARNING
■ Use of STIHL AR L batteries for any purpose other than
powering the STIHL tools listed below could lead to personal injury and property damage. Use only with the following STIHL power tools:
– STIHL MSA chain saws (see important exceptions
below) – STIHL HTA pole pruners – STIHL FSA trimmers and brush cutters – STIHL HSA hedge trimmers – STIHL HLA extended reach hedge trimmers – STIHL BGA blowers – STIHL RMA lawn mowers designed for use with STIHL
AR L batteries
■ Do not use STIHL AR L batteries with STIHL TSA cut-off
machines or STIHL RMA lawn mowers designed with an AP battery compartment. Use with these products could lead to severe personal injury and property damage from entanglement of the connecting cord, loss of control, or loss of balance.
■ Do not use STIHL AR L batteries with STIHL MSA
top-handle chain saws while climbing in a tree for in-tree use. Use could lead to severe personal injury and property damage from entanglement of the connecting cord, loss of control, or loss of balance. Always use a lift bucket for in­tree surgery and maintenance if using an AR L battery with a MSA top-handle chain saw. Do not climb in the tree with an AR L battery.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Charge STIHL AR L batteries only with genuine
STIHL AL 300 or STIHL AL 500 series chargers.
■ The STIHL battery harness is designed for carrying a
STIHL AR L series battery while working with a handheld product. When using the harness, the battery is carried as a backpack with the straps of the harness over both shoulders.
®
The STIHL AR L battery uses Bluetooth exchange information with mobile devices running the STIHL connected App.
technology to
5.2 Battery Warnings and Instructions
WARNING
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high­temperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures. – Never insert objects into the battery's openings. – Never sit or stand on the battery. Never place
objects on the battery or stack batteries on top of
one another.
0458-820-8602-A
5
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury and property damage. Exposure to temperatures outside the recommended temperature range may also reduce battery life and performance.
– Never use or store the battery at ambient
temperatures below - 4 °F (- 20 °C) or above 122 °F (50 °C). For optimum performance, STIHL recommends using/storing the battery within an ambient temperature range of 14 °F to 104 °F (- 10 °C to 40 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. If you are using it, remove it from your back. Maintain a safe distance and prepare to contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– If the battery has been exposed to rain
during work, allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using.
– Never immerse the battery in water or
other liquids.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never store the battery connected to the power tool
or charger.
– Never transport or store the battery in a metal
container. – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
– Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes. – Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and water.
– If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance. – Contact the fire department. – Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable. – Consult the fire department regarding proper
disposal of the burned battery.
6
0458-820-8602-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
5.3 Operator
WARNING
■ Operating a power tool with the backpack battery can be
strenuous. The operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the backpack
battery if you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not use the backpack battery while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not use the backpack battery when you
are tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the backpack battery. – The backpack battery is designed to be operated by
one person only. Do not allow other persons in the
work area.
5.4 Connecting Cord
WARNING
■ Using a damaged connecting cord may result in fire,
electric shock and other personal injury or property damage. To reduce these risks:
– Check the battery’s connecting cord regularly for
damage. If it becomes damaged, immediately
disconnect it from the power tool and battery. Never
use a damaged connecting cord. – Do not abrade, crush, jerk, or otherwise abuse or
misuse the connecting cord. Protect it from heat, oil
and sharp edges. – If the connecting cord becomes damaged, have it
replaced by an authorized STIHL servicing dealer
before use. A damaged connecting cord must be
replaced with an identical STIHL replacement part.
– Unplug the backpack battery from the power tool
when not in use.
– Never yank or jerk the connecting cord to
disconnect. To unplug the connecting cord from the backpack battery, grasp the battery-side plug, not the connecting cord.
– Make sure the connecting cord is positioned and
secured so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress.
– Check the AP Adapter, the connecting cord and both
plugs for signs of damage. Never use a damaged AP Adapter, connecting cord or plug.
– Make sure the insulation of the connecting cord and
plugs are in good condition. – Straighten a twisted connecting cord before use. – Position the connecting cord so that it cannot be
reached or damaged by the cutting or working
attachment of the power tool being used. – Do not use the connecting cord for any purpose
other than providing an electrical connection
between the battery and your authorized STIHL
power tool. For example, do not use it for carrying or
hanging up the battery or power tool.
0000-GXX-9301-A0
■ The two ends of the connecting cord are different shapes
and use different electrical contacts. The battery-side plug is designed to be inserted into the backpack battery
0458-820-8602-A
7
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
socket. The plug on the other end is to be inserted into an AP Adapter or STIHL power tool with an integrated socket (see illustration). To reduce the risk of electric shock and damage to the battery and connecting cord:
– Never attempt to insert the wrong end of the
connecting cord in the battery socket, AP Adapter or power tool (see illustration).
5.5 Using the Backpack Battery
WARNING
■ Misuse may result in personal injury and property
damage.
– Use the battery, battery harness, connecting cord
and AP Adapter only as described in this instruction manual.
– Never modify the backpack battery, battery harness,
connecting cord or AP Adapter in any way.
– Use only accessories specifically authorized by
STIHL for use with this backpack battery and battery harness.
– Use the battery only with the harness described in
this manual. It must not be combined with any other carrying straps.
– Mak e sure the STIH L AR L series battery is sec urely
connected to the battery harness before starting work.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional activation of a power tool connected to the battery:
– Unplug the battery from the power tool
before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the tool. Unplug the battery in the event of a malfunction or emergency and any time the tool is not in use.
– Never leave the battery unattended when it is
plugged in to a power tool.
– Disconnect the battery from the power tool and
charger before storing.
■ To reduce the risk of serious personal injury from loss of
control during operation:
– Read and follow all safety precautions and
instructions related to the power tool connected to
the battery. – Make sure you have good balance and secure
footing at all times. Take special care in slippery
conditions (wet ground, snow) and in overgrown
terrain. – Watch for hidden obstacles such as tree stumps,
roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or
falling. – Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground, as the backpack battery may alter
your center of balance. – Never work with the backpack battery in trees, on
roofs or on ladders or any other insecure support. – Do not overreach.
■ To reduce the risk of injury from tripping on the connecting
cord or losing control of the power tool:
– Always position and secure the connecting cord so
that it will not interfere with your power tool or proper
working technique. Secure the connecting cord with
the hook and eye fasteners at the battery harness.
Keep the connecting cord away from the cutting
attachment of the power tool. – Remain aware of the location of the connecting cord
while working. Prevent it from contacting the power
tool's cutting attachment or catching on other
objects, which could cause you to lose balance or
control of the power tool, resulting in serious
personal injury and property damage.
8
0458-820-8602-A
6 Maintenance, Repair and Storage
English
■ Using a backpack battery, battery harness, connecting
cord or AP Adapter that is damaged or improperly adjusted can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury and property damage. Before starting work or charging the battery:
– Always check the battery, battery harness,
connecting cord and AP Adapter for proper condition and operation.
– Check the battery, connecting cord, sockets, plugs
and AP Adapter for corrosion, foreign matter and damage.
– If four LEDs flash red and a rapid succession of short
beeps sound for several seconds, the battery is not functioning properly. Disconnect the battery from the power tool, take it off your back and contact your authorized STIHL servicing dealer immediately. Do not attempt to use, charge or store the battery until the problem has been corrected.
– Never attempt to use, charge or store a
malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery. Take it to your authorized STIHL servicing dealer immediately. Do not use, charge or store the battery until the problem has been corrected.
– Make sure the shoulder straps and other features of
the battery harness are in good condition, properly adjusted and secure. If they are worn, weakened, cracked or damaged, contact your authorized STIHL servicing dealer and have them replaced.
6 Maintenance, Repair and Storage
6.1 Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the backpack
battery, battery harness, connecting cord or AP Adapter. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery, battery harness, connecting cord or
AP Adapter. There are no user-serviceable parts. – Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual. – Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual. – STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. Always disconnect the battery from the power tool:
– before inspecting, adjusting or cleaning the battery or
power tool
– before handling the power tool's cutting or working
attachment – before leaving the battery or power tool unattended – before transporting or storing the battery – in the event of a malfunction or in an emergency – any time the battery is not in use.
0458-820-8602-A
9
English
7 Before Starting Work
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or maintenance.
■ To reduce the risk of electric shock when charging:
– Unplug the charger from the electrical outlet before
inspecting or cleaning the charger.
– Regularly check the electrical contacts of the
charger and ensure that the insulation of the power cord and plug are in good condition and show no signs of aging (brittleness), wear or damage.
– Have a damaged power supply cord or AP Adapter
replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the charger and the AP Adapter free of foreign
matter. Clean as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use and
damage, which can increase the risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage. Before storing:
– Remove the connecting cord from the power tool or
AP Adapter.
– Remove the AP Adapter from the power tool or
charger.
– Store the battery, battery harness, connecting cord
and AP Adapter indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery, connecting cord or
AP Adapter in damp or corrosive environments or in conditions that could lead to the corrosion of metal components.
– Never store the battery plugged into the AP Adapter
or power tool.
– Never store the battery in a metal container or in a
container with metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
7 Before Starting Work
7.1 Preparing the Backpack Battery for Operation
Before starting work: ► Check the battery status, @ 9.1.
► Fully charge the battery, @ 8. ► Clean the battery, @ 19. ► If the connecting cord is used:
► Clean the contact surfaces on the connecting cord,
@ 19.2. ► Position the connecting cord, @ 12.2.
7.2 Connecting to the STIHL connected App
► Turn on your mobile device's Bluetooth® interface. ► Turn on the battery's Bluetooth® interface, @ 10.1 ► Download the STIHL connected App from Google Play or
the App Store.
► Follow in-app instructions for creating a new user account.
Returning users should log in their existing account information.
► Follow the step-by-step instructions for adding the battery
to your equipment list.
8 Charging the Backpack Battery
8.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and the warnings and instructions in this manual, @ 5.2, and in the charger's manual. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature.
10
0458-820-8602-A
8 Charging the Backpack Battery
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
English
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.
8.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a charger that has been damaged, @ 5.2. Never insert a wet AP Adapter. Never use a wet charger, @ 5.2. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your charger.
To charge the battery: ► Attach the connecting cord to the battery.
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the charger's rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery.
2
0458-820-8602-A
0000-GXX-3228-A1
► Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP Adapter can be removed from the charger.
11
English
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods of time.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the backpack battery before using it the first time.
Operate the charger indoors in a dry room. For optimum performance, STIHL recommends operating the charger within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
9.1 Battery Status
Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the battery.
1
2 Three short beeps
The Bluetooth® signal is switched on or off.
3 Six long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
4 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops automatically after a few seconds. Do not attempt to charge, use or store the battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green, red or blue.
If one LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of several short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
If the first LED on the right side glows blue for about three seconds and three short beeps are emitted: the Bluetooth interface is turned on.
If the first LED on the right side flashes blue six times and three short beeps are emitted: the Bluetooth turned off.
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.
®
interface is
®
2
3
4
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
12
.......
9.2 Power Tool Status
When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
0000-GXX-9302-A0
the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
0458-820-8602-A
10 Turning the Bluetooth® Interface On and Off
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
English
For troubleshooting information, @ 21. For more information about transporting a malfunctioning battery, see @ 17.
9.3 Charge Status
The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
► Press the button (1) on the backpack battery. A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If six green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing and six long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
10.2 Turning the Bluetooth® Interface Off
► Press and hold the button for about 3 seconds.
If the first LED on the right side flashes blue six times and three short beeps are emitted, the Bluetooth off.
®
interface is
11 Assembling the Backpack Battery
11.1 Attaching the Connecting Cord to the Battery
To attach the connecting cord: ► Unplug the battery from the power tool.
2
1
► Insert the plug (1) in the battery's socket (2) with the
connecting cord facing up.
0000-GXX-9359-A0
10 Turning the Bluetooth® Interface On
and Off
10.1 Turning the Bluetooth® Interface On
► Press and hold the button for about 3 seconds.
If the first LED on the right side glows blue for about 3 seconds and three short beeps are emitted, the battery's Bluetooth
0458-820-8602-A
®
interface is on.
13
English
4
0000-GXX-9357-A0
11.2 Attaching and Removing the Battery and Connecting Cord to the Battery Harness
11.2.1 Attaching the Battery and Connecting Cord to the
Battery Harness
1
11 Assembling the Backpack Battery
1
4
5
► Insert the plug (1).
32
► Position the battery (2) on the battery harness (3) so that
the guides on the battery harness engage the recesses in the battery.
2
3
0000-GXX-9362-A0
► Open the lever (4) and hold it there. ► Press the battery harness (3) against the battery (2) until
the plug (1) connects to the socket (5).
0000-GXX-9361-A0
► Swing the lever (4) down until it snaps into place.
0000-GXX-9360-A0
NOTICE
Make sure the battery is securely attached to the harness before starting work.
11.2.2 Removing the Battery and Connecting Cord from the Battery Harness
► Open the lever. ► Remove the battery. ► Remove the plug from the battery harness.
14
0458-820-8602-A
12 Adjusting the Backpack Battery
S
M
L
English
12 Adjusting the Backpack Battery
12.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the Operator’s Height
The battery harness can be set to positions S, M or L to suit the operator’s height.
2
2
1
► Depress the locking tab (1) and push it in the direction of
the arrow.
► Remove the slide (2).
2
2
2
12.2 Positioning the Connecting Cord
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping on the connecting cord or losing control of the power tool, always secure the connecting cord with the hook and eye fasteners as described below. Always position and secure the connecting cord so that it will not interfere with the proper working technique as described in the instruction manual for the power tool you are using, or your ability to maintain control of the power tool.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the cutting/working attachment or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the power tool, resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
0000-GXX-A271-A0
1
2
A B
2
2
2
3
4
► Line up mark (3) with mark (4). ► Insert the slide (2). ► Pull the slide up (opposite the direction of the arrow).
It will engage with a click.
► Adjust the slide at the left and right shoulder straps to the
same position.
0458-820-8602-A
The connecting cord can run through the guide (1) on the shoulder strap (Illustration A), or along the back plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the harness with the hook and eye fasteners (2). Always secure
0000-GXX-A272-A1
the connecting cord using the guide or hook and eye fasteners on the side of the body on which the power tool is held and controlled. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
0000-GXX-9303-A0
15
English
0000-GXX-9304-A0
C
D
The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery with the hook and eye fasteners.
12.3 Putting on the Harness
WARNING
The operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
12 Adjusting the Backpack Battery
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
3
4
0000-GXX-A276-A0
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
snugly and securely against your back. ► Always wear the battery harness over both shoulders. ► Thread the end of the waist belt through the loops (3)
and (4). ► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness
straps by lifting the sliding adjusters. To help reduce the risk of injury in the event of an
emergency, practice quickly opening the fasteners on the waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and removing the battery.
1
► Put the backpack battery on your back. ► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
16
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it.
0000-GXX-7803-A0
0458-820-8602-A
13 Connecting the Backpack Battery to the Power Tool
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
English
13 Connecting the Backpack Battery to
the Power Tool
13.1 Connecting to a Power Tool with an Integrated Socket
To connect the battery to a power tool with an integrated socket:
► Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the
arrow on the power tool socket (2).
► Push the plug into the socket with steady, even pressure
until it is fully inserted. The battery and power tool are now connected.
For further information on activating and operating the power tool, see the instruction manual of the power tool being operated with this battery.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, @ 8.
13.2 Connecting to a Power Tool with a Battery Compartment
To connect the battery to a power tool with a battery compartment:
► Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the
arrow on the AP Adapter (3).
► Push the plug into the AP Adapter socket (2) with steady,
even pressure until it is fully inserted.
► Push the AP Adapter into the power tool's battery
compartment (4) until it engages with an audible click. The battery and the power tool are now connected.
For further information on activating and operating the power tool, see the instruction manual of the power tool being operated with this battery.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, @ 8.
13.3 Connecting to a STIHL Battery-Powered Product Designed for Use with STIHL AR L Batteries
0458-820-8602-A
To connect the battery to a power tool that accepts a direct connection of the AR L battery:
► Connect the battery as described in the power tool
instruction manual.
17
English
13.4 Disconnecting the Battery
► Switch off the power tool as described in its instruction
manual.
► If a power tool with an integrated socket is used, pull the
plug out of the power tool socket with steady, even pressure.
► If a power tool with battery compartment is used, remove
the AP Adapter from power tool's battery compartment and then pull the plug out of the AP Adapter socket with steady, even pressure.
► If you are using power tool that accepts a direct
connection of the AR L battery: Disconnect the battery as described in the power tool instruction manual.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or cold or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
For further information on activating and operating the power tool, see the instruction manual of the power tool being operated with this battery.
13 Connecting the Backpack Battery to the Power Tool
18
0458-820-8602-A
14 During Operation
14 During Operation
14.1 Using the Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
1
English
A
5
2
B
5
3
C
5
4
D
5
A. When using a STIHL battery-powered product designed with a socket (1):
Use the battery (5), battery harness (6) and connecting cord (7).
B. When using a STIHL battery-powered product designed with an AP battery compartment (2):
Use the battery (5), battery harness (6), connecting cord (7) and AP Adapter (8).
7
6
7
8
6
7
C. When using a STIHL battery-powered product designed for use with STIHL AR L batteries (3):
Connect the battery (5) directly into the product. D. When charging with a STIHL AL series charger (4): Use battery (5), connecting cord (7) and AP Adapter (8).
Insert the AP Adapter directly into the charger.
8
0000-GXX-A270-A1
0458-820-8602-A
19
English
15 After Finishing Work
15 After Finishing Work
15.1 Preparing for Transportation or Storage
To prepare the battery for transportation or storage: ► Switch off the power tool as described in its instruction
manual.
► Disconnect the battery, @ 13.4. ► If the battery, battery harness, connecting cord or
AP Adapter become wet during operation, allow them to dry separately and completely before charging or storing.
16 USB Port
16.1 Charging a USB Device
To charge a USB device with the battery:
1
4
3
► Remove any USB device connected to the USB charging
port and insert the dust cap (1) in the USB port (3) before attempting to operate the battery.
17 Transporting
17.1 Backpack Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 5.2.
When transporting an undamaged and properly functioning battery:
► Disconnect the battery from the power tool.
► Pull out the dust cap (1). ► Insert the USB plug in the battery's USB port (3). ► Press the button (4) on the battery.
The USB device is charging. If the USB device is not charging, the charging current provided by the battery is too low for the USB device, @ 22.1. The USB device cannot be charged.
20
2
0000-GXX-A277-A0
0000-GXX-A278-A0
► Carry the battery on your back or by the handle. ► Never transport the backpack battery in a metal or other
container that is capable of conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
► If you are placing the battery in a container or transporting
it in a vehicle, secure it and its container against turnover, impact and damage.
► Never sit or stand on the battery. Never place objects on
the battery or stack batteries on top of one another.
0458-820-8602-A
18 Storing
English
WARNING
Special precautions must be taken when transporting a damaged or malfunctioning battery. To reduce the risk of accidents, always contact your STIHL servicing dealer before transporting such a battery.
STIHL backpack batteries comply with the requirements set forth in UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium ion cells and batteries is regulated. The backpack battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping it, either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL backpack batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/battery-transportation-safety (for Canada: www.stihl.ca).
18 Storing
18.1 Backpack Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects or in wet or damp conditions, @ 5.2. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 5.2.
property damage, @ 5.2. Never use or store the battery at ambient temperatures below - 4 °F (- 20 °C) or above 122 °F (50 °C)., @ 5.2. Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 5.2.
To properly store the battery: ► Disconnect the battery from the power tool or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 30 % and 45 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
18.2 Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
To properly store the battery harness, connecting cord and AP Adapter:
► Make sure the battery harness, connecting cord and
AP Adapter are dry and store them indoors in a dry and secure location.
► Keep them out of the reach of children and other
unauthorized persons.
► Do not use the connecting cord for carrying or hanging up
the battery, battery harness or AP Adapter.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or
0458-820-8602-A
21
English
19 Cleaning
19.1 Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, unplug the battery before carrying out any cleaning work, @ 6. Users of this battery should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the battery, battery harness, connecting cord and AP Adapter:
► Clean dust and dirt off the battery, connecting cord and
AP Adapter with a dry cloth or soft, dry brush.
► Clean dust and dirt off the battery harness with a brush or
damp cloth.
► Do not use solvents or aggressive detergents. They may
damage the polymer housing and other components.
► Do not spray the battery, connecting cord or AP Adapter
with water or other liquids.
19.2 Contact Surfaces of the Connecting Cord
► Disconnect the backpack battery, @ 13.4.
1
19 Cleaning
0000-GXX-6245-A0
► If a discoloration (arrow) is still visible on the contact
surfaces: Sand down the discoloration with an extra fine P 600 sand paper until the contact surfaces shine again.
20 Inspection and Maintenance
20.1 Inspecting and Maintaining the Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery from the power tool or charger before carrying out any inspection, cleaning or maintenance, @ 6. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
1
1
► Clean the contact surfaces (1) with a dry cloth.
22
Proper maintenance of the battery, battery harness, connecting cord and AP Adapter includes the following activities:
► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not
0000-GXX-6041-A0
been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
0458-820-8602-A
21 Troubleshooting Guide
21 Troubleshooting Guide
21.1 Backpack Battery
Always disconnect the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs and
Acoustic Signals
Power tool does not start when switched on.
Power tool cuts out during operation.
Run-time is too short. Battery not fully
1 LED flashes green and six long beeps are emitted.
1 LED glows red.
4 LEDs flash red and a rapid succession of short beeps is emitted.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
1 LED glows red.
3 LEDs glow red.
Cause Remedy
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Power tool too hot. ► Allow the power tool to cool down.
Malfunction in power tool.
Battery too hot / too cold.
Power tool too hot.
No electrical contact between power tool and battery.
charged.
English
► Charge the battery, @ 8.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C). ► Disconnect the battery from the power tool and reconnect it. ► Switch on the power tool. ► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use the
battery.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Disconnect the battery from the power tool and reconnect
the battery. ► Switch on the power tool. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use the power tool.
The power tool has a malfunction and must be checked by
a servicing dealer. ► Allow the power tool and battery to warm up/cool down
gradually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F
(10 °C to 20 °C).
► Disconnect the battery from the power tool and reconnect it. ► Switch on the power tool. ► If the power tool still cuts out during operation, clean the
contact surfaces on the connecting cord, @ 19.2. ► Charge the battery, @ 8.
0458-820-8602-A
23
English
Always disconnect the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs and
Acoustic Signals
Battery is not being charged even though
1 LED glows
red. LED on charger glows green.
Battery cannot be found with the STIHL connected App.
Cause Remedy
Useful life of battery has been reached or
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
exceeded. Battery too hot / too
cold.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
®
Bluetooth
interface
at the battery or at
► Activate the Bluetooth
mobile device. your mobile device is not turned on.
Distance between the battery and your mobile device is too large.
► Reduce the distance between the battery and your mobile
device, @ 22.1.
► If the battery still cannot be found with the STIHL connected
App: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
21 Troubleshooting Guide
®
interface at the battery and at your
24
0458-820-8602-A
22 Specifications
English
22 Specifications
22.1 STIHL AR Series Battery
Approved charger type: STIHL AL 300 or AL 500 series. – Battery technology: Lithium-Ion – Voltage: 36 V
1
– Rated capacity in Ah – Stored energy in Wh2: See rating plate – Weight:
– AR 2000 L: 16.3 lbs. (7.4 kg) – AR 3000 L: 20.9 lbs. (9.5 kg)
– For optimum performance, STIHL recommends
using/storing the battery within an ambient temperature range of: 14 °F to 104 °F (- 10 °C to 40 °C)
– USB-Port: Plug type A
– Standard BC 1.2, Dedicated Charging Port (DCP) – Output voltage: 5 V – Maximum charging current:1.5 A
®
– Bluetooth
interface:
– Data transmission protocol: Bluetooth® 4.2. The mobile
receiving devices must be compatible with Bluetooth
®
Low Energy 4.0 and support the Generic
Access Profile (GAP). – Frequency band: ISM band 2.4 GHz – Radiated maximum transmission power: 1 mW
®
– Bluetooth
signal range: maximum 33 ft. (10 m). The signal range may vary depending on ambient conditions and the performance of the designated receiving device, i.e., smartphone or tablet. The Bluetooth may be significantly limited when the signal is
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
: See rating plate
®
range
transmitted through metallic barriers (e.g., walls, shelving units, etc.) or near strong electromagnetic fields.
– Minimum mobile terminal device (e.g., tablet,
smartphone) system requirements: Android or iOS (in current version or higher)
For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
For a complete list of approximate battery runtimes, see www.stihl.com/battery-life.
Bluetooth
®
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word mark/logos are used by STIHL under license.
®
The battery is equipped with a Bluetooth
interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
Other Trademarks Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google Inc.
22.2 STIHL AL 300
– Mains voltage: 120 V – Rated current: 4.4 A – Frequency: 60 Hz – Charging current: 6.5 A – Rated power: 300 W – Insulation: Class II (Double Insulation) – For optimum performance, STIHL recommends operating
the charger within an ambient temperature range of: 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
0458-820-8602-A
25
English
22 Specifications
22.3 STIHL AL 500
– Mains voltage: 120 V – Rated current: 4.8 A – Frequency: 60 Hz – Charging current: 12 A – Rated power: 570 W – Insulation: Class II (Double Insulation) – For optimum performance, STIHL recommends operating
the charger within an ambient temperature range of: 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
22.4 Symbols on the Backpack Battery
Symbol Explanation VVolt Ah Ampere hour Wh Watt hour
®
The battery is equipped with Bluetooth be connected with the STIHL connected App.
Direct current
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 24.
Number of cells and stored energy according to cell manufacturer's specification. Usable energy will be less.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling
This symbol indicates that this is an recyclable lithium-ion battery
and can
22.5 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.
22.6 FCC 15 Compliance Statement
This device (FCC ID: 2ALP8AR1) complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference. – this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– reorient or relocate the receiving antenna, – increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
26
0458-820-8602-A
22 Specifications
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
English
0458-820-8602-A
27
English
23 Replacement Parts and Equipment
23 Replacement Parts and Equipment
23.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.
24 Disposal
24.1 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit current. If damaged or exposed to extreme temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.
25 Limited Warranty
25.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
26 Trademarks
26.1 Registered Trademarks
®
STIHL
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
®
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
28
0458-820-8602-A
27 Addresses
TM
STIHL Injection
26.2 Common Law Trademarks
4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable
Attachment Series™ TapAction™ STIHL Territory™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
English
This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
27 Addresses
27.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
0458-820-8602-A
29
Contenido
1 Introducción 2 Acerca de este manual de instrucciones
2.1 Palabras identificadoras
2.2 Símbolos en el texto 3 Componentes importantes
3.1 Batería
3.2 Arnés de la batería
3.3 Cordón de conexión y adaptador AP 4 Símbolos de seguridad en el producto
4.1 Batería tipo mochila 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
5.1 Uso previsto
5.2 Advertencias e instrucciones de la batería
5.3 Operador
5.4 Cordón de conexión
5.5 Uso de la batería tipo mochila 6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
6.1 Advertencias e instrucciones 7 Antes de empezar a trabajar
7.1 Preparación de la batería tipo mochila para el funcionamiento
7.2 Conexión a la aplicación STIHL connected
8 Carga de la batería tipo mochila
8.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
8.2 Carga
9 Diagnóstico por LED y señales acústicas
9.1 Estado de la batería
9.2 Estado de la herramienta motorizada
9.3 Estado de carga
10 Cómo activar y desactivar la interfaz de
Bluetooth®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . .
10.1 Activación de la interfaz de Bluetooth
31
10.2 Desactivación de la interfaz de Bluetooth
31
11 Armado de la batería tipo mochila
31
11.1 Conexión del cordón de conexión a la batería
32
11.2 Conexión y desconexión de la batería y del
32 32 32 33
33 33
cordón de conexión al arnés de la batería
12 Ajuste de la batería tipo mochila
12.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la altura del operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Colocación del cordón de conexión en posición
12.3 Colocación del arnés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Conexión de la batería tipo mochila a la 34 34 34 36 36 37
39 39
40
herramienta eléctrica
13.1 Conexión a una herramienta eléctrica con tomacorriente incorporado
13.2 Conexión a una herramienta eléctrica con compartimiento de batería
13.3 Conexión a un producto STIHL diseñado para usarse con baterías AR L de STIHL
13.4 Desconexión de la batería
14 Durante el funcionamiento
14.1 Uso de la batería, su arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
40
15 Después de completar el trabajo
40
15.1 Preparación para el transporte o el
40 40 41
42 42 42 43
almacenamiento
16 Puerto USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Carga de un dispositivo USB
17 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17.1 Batería tipo mochila
18 Almacenamiento
18.1 Batería tipo mochila
18.2 Arnés de la batería, cordón de conexión y
43
adaptador AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU
®
. . . . . . . . . . . . .
®
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 43
43 43
44 45
45 45 46
47
47
47
48 48
49
49 50
50 50
50 50
50 51
51
52
0000008789_008_EA
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-820-8602-A. VA0.J21.
30
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
0458-820-8602-A
1 Introducción
español / EE.UU
19 Limpieza
19.1 Batería, arnés de la batería, cordón de conexión y adaptador AP
19.2 Superficies de contacto del cordón de conexión
20 Inspección y mantenimiento
20.1 Inspección y mantenimiento de la batería, su arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
21 Guía de solución de problemas
21.1 Batería tipo mochila
22 Especificaciones
22.1 Batería STIHL serie AR
22.2 STIHL AL 300
22.3 STIHL AL 500
22.4 Símbolos de la batería tipo mochila
22.5 Mejoramientos técnicos
22.6 FCC 15 Declaración de cumplimiento
23 Piezas y equipos de repuesto
23.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
24 Eliminación
24.1 Reciclado de las baterías
25 Garantía limitada
25.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated
26 Marcas comerciales
26.1 Marcas comerciales registradas
26.2 Marcas comerciales por ley común
27 Direcciones
27.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . .
52
1 Introducción
52
Gracias por su compra. La información que contiene este
52
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
53
satisfacción de la batería tipo mochila de STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha
53
información se respeta.
54
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
54 56
56 56 57 57 57 57
59 59
59
No preste ni alquile nunca su batería tipo mochila sin el
59
manual de instrucciones. Solamente permita que las personas que comprenden por completo la información de
59
este manual utilicen la batería tipo mochila.
59
Para obtener más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite
59
www.stihlusa.com o comuníquese con el concesionario de
59
STIHL.
60 60
60
2 Acerca de este manual de
Es importante que lea y respete la siguiente información y advertencias. El uso incorrecto puede causar lesiones graves.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes del uso y periódicamente de allí en adelante. Aténgase a todas las instrucciones de seguridad. El uso descuidado o inadecuado de la batería tipo mochila puede causar lesiones graves e incluso mortales.
instrucciones
0458-820-8602-A
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar atención especial. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
31
español / EE.UU
#
1
7 6
5
4
2
3
0000-GXX-8331-A0
1
2 3
6
4
5
0000-GXX-9336-A0
3 Componentes importantes
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.
3 Componentes importantes
3.1 Batería
3 Tomacorriente
Tomacorriente en la batería para el cordón de conexión.
4 Tapa guardapolvo
Protege al puerto USB contra la humedad y el polvo.
5 Puerto USB
Proporciona carga a dispositivos electrónicos compatibles con USB.
6 Pulsador
Activa los LED de la batería. Activa y desactiva la interfaz de Bluetooth®.
7 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes de la pantalla acerca de los posibles defectos de la batería o de la herramienta motorizada. Indica el estado de la interfaz de Bluetooth®.
# Chapa de identificación con número de serie
3.2 Arnés de la batería
El arnés no se incluye con la batería.
1 Correas para hombros
32
1 Batería
2 Manija de transporte
Suministra energía eléctrica al motor de la herramienta.
Permite transportar la batería tipo mochila.
Para cargar la batería mientras se trabaja con un producto de mano.
2Guía
Fija el cordón de conexión a la mochila.
0458-820-8602-A
4 Símbolos de seguridad en el producto
español / EE.UU
3Lazo:
Para asegurar el enchufe de la herramienta al arnés cuando está desconectado de la herramienta motorizada.
4 Palanca
Para asegurar y soltar la batería.
5 Ajustador deslizante
Para ajustar el arnés conforme a la altura del usuario.
6 Sujetadores de gancho y lazo
Fijan el cordón de conexión a la mochila.
3.3 Cordón de conexión y adaptador AP
El cordón de conexión y el adaptador AP no se incluyen con la batería.
3
4
1
2
1 Cordón de conexión
Transmite la corriente eléctrica de la batería a la herramienta motorizada.
2 Enchufe de batería
Conecta el cordón de conexión a la batería.
3 Enchufe de herramienta
Queda dentro del receptáculo de la herramienta motorizada.
4 Adaptador AP
Adaptador para conectar la batería a un cargador o herramienta motorizada STIHL con compartimiento para batería AP.
4 Símbolos de seguridad en el producto
4.1 Batería tipo mochila
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la batería tipo mochila:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de seguridad dadas en este manual de instrucciones y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a incendios, explosiones o quemaduras, incluidas las quemaduras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe o caliente la batería a más de 100 °C (212 °F). Nunca lo exponga al fuego ni lo incinere, @ 5.2.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
0000-GXX-9337-A0
daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 5.2.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a un incendio, nunca use ni almacene la batería a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) o superiores a 50 °C (122 °F), @ 5.2.
0458-820-8602-A
33
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
5.1 Uso previsto
ADVERTENCIA
■ Si las baterías AR L de STIHL se usan para cualquier
propósito diferente de suministrar alimentación a las herramientas STIHL indicadas a continuación, esto podría causar lesiones personales y daños a la propiedad. Utilícelas únicamente con las herramientas motorizadas STIHL dadas a continuación:
– Motosierras MSA de STIHL (vea las excepciones más
adelante) – Podadores de varilla HTA de STIHL – Motoguadañas y cortadores de arbustos FSA de STIHL – Cortasetos HSA de STIHL – Cortasetos de alcance adicional HLA de STIHL – Sopladores BGA de STIHL – Cortacéspedes RMA de STIHL diseñadas para usar
baterías AR L.
■ No utilice las baterías AR L de STIHL con las tronzadoras
TSA ni los cortacéspedes RMA de STIHL diseñados con un compartimiento para baterías AP. El uso con estos productos puede causar lesiones personales graves y daños a la propiedad como resultado de que el cordón de conexión quede atrapado, la pérdida del control o la pérdida del equilibrio.
■ No use baterías AR L de STIHL con motosierras de
mango superior MSA de STIHL si se va a trepar en el árbol para podarlo. Este uso puede causar lesiones graves y daños materiales si se enreda el cordón de conexión, o si se pierde el equilibrio o el control sobre la máquina. Siempre utilice un elevador con canasto para efectuar la poda y mantenimiento de árboles si usa una batería AR L con una motosierra de mango superior MSA. No trepe en el árbol con una batería AR L.
■ El uso de cargadores no autorizados puede causar daños
en la batería y provocar incendios, explosiones, lesiones y daños materiales.
– Cargue las baterías AR de STIHL únicamente con
los cargadores genuinos AL 300 y AL 500 de STIHL.
■ El arnés de la batería está diseñado para llevar baterías
STIHL serie AR L mientras se trabaja con un producto de mano. Cuando se usa el arnés, la batería se lleva como una mochila con las correas del arnés sobre los dos hombros.
®
La batería AR L de STIHL utiliza tecnología Bluetooth intercambiar información con los dispositivos móviles que ejecutan la aplicación STIHL connected.
para
5.2 Advertencias e instrucciones de la batería
ADVERTENCIA
■ La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad
que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
– Nunca permita que la temperatura de la
batería supere los 212 °F (100 °C).
– Nunca prenda fuego a la batería, ni la
coloque sobre o junto a fuegos, estufas u otro tipo de objetos que alcances temperaturas muy altas.
– Nunca use ni cargue una batería que funcione
incorrectamente, que esté dañada, agrietada, deformada o pierda líquido.
– Nunca abra, desmonte ni golpee la batería; no la
deje caer ni la exponga a impactos fuertes o a daños de cualquier otro tipo.
– Nunca exponga la batería a microondas ni a
presiones elevadas.
– Nunca introduzca objetos en las aberturas de la
batería.
34
0458-820-8602-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Nunca se siente ni se pare sobre la batería. Nunca
coloque objetos sobre la batería, ni apile varias baterías una sobre otra.
■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones graves o fatales y daños materiales. La exposición a temperaturas no incluidas en el rango recomendado puede contribuir además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su rendimiento.
– Nunca use ni guarde la batería a una
temperatura ambiente inferior a - 4 °F (-
20 °C) o superior a 122 °F (50 °C). Para garantizar un rendimiento óptimo, STIHL recomienda usar/almacenar la batería a una temperatura ambiente incluida en un rango de entre 14 °F y 104 °F (- 10 °C y 40 °C).
– Nunca guarde la batería en un lugar
expuesto a la luz solar directa ni dentro de un vehículo si la temperatura exterior es elevada.
■ Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales y daños materiales en caso de que la batería humee, emita un olor inusual o se caliente más de lo habitual durante el uso, la carga o el almacenamiento:
– Interrumpa el uso o la carga de la batería
inmediatamente. Si la está usando, quítesela de la espalda. Manténgase a una distancia segura y prepárese para ponerse en contacto con las autoridades en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito,
que podría causar, a su vez, una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:
– Si la batería se ha expuesto a la lluvia
durante el trabajo, déjela secar bajo techo. Asegúrese de que está completamente seca antes de cargarla o de usarla.
– Nunca sumerja la batería en agua ni en
otros líquidos.
– Cuando no la esté usando, mantenga la batería
alejada de los objetos metálicos (p. ej., presillas para papel, clavos, monedas, llaves).
– Nunca guarde la batería conectada a la herramienta
motorizada o al cargador.
– Nunca transporte ni guarde la batería en un
recipiente de metal. – Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco. – Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, ni en condiciones que podrían provocar
corrosión en los componentes metálicos. – Proteja la batería de la exposición a productos
corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas
en el jardín o las sales descongelantes. – Proteja la batería de la exposición a líquidos
conductores como el agua salada. – No intente reparar, abrir ni desmontar la batería. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda.
■ El líquido que contiene la batería, y que puede
derramarse en determinadas circunstancias, es potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en los ojos y en la piel, quemaduras químicas y otras lesiones graves.
– Evite el contacto con la piel y con los ojos. – Para recoger el líquido de batería derramado, use
un producto absorbente inerte, como la arena. – En caso de contacto accidental, limpie
inmediatamente y a fondo la zona afectada con un
jabón suave y agua.
0458-820-8602-A
35
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Si le entra líquido de batería en los ojos: no se los
frote. Aclárese los ojos con agua corriente durante al menos 15 minutos y acuda al servicio médico más cercano.
■ Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves y daños materiales, en caso de incendio:
– Evacue la zona. El fuego se puede extender
rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor que se genere y respete una distancia de seguridad
suficiente. – Avise a los bomberos. – Aunque se puede usar agua para apagar un
incendio de batería, es preferible utilizar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso. – Consulte al departamento de bomberos cómo
desechar correctamente la batería quemada.
5.3 Operador
ADVERTENCIA
■ El uso de una herramienta motorizada con la batería tipo
mochila puede ser extenuante. El operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control:
– Consulte a su médico antes de usar la batería tipo
mochila si tiene una afección de salud que pueda
agravarse por el trabajo extenuante. – No utilice la batería tipo mochila si se encuentra bajo
la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol,
medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio. – Esté alerta. No use la batería tipo mochila cuando
está fatigado. Tómese un descanso si se siente
cansado. – No permita que los menores de edad usen la batería
tipo mochila.
– La batería tipo mochila está diseñada para ser
usada por una sola persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo.
5.4 Cordón de conexión
ADVERTENCIA
■ Usar un cordón de conexión dañado puede provocar
incendios, descargas eléctricas y otras lesiones personales o daños a la propiedad. Para reducir estos riesgos:
– Revise regularmente el cordón de conexión de la
batería en busca de daños. Si llegara a dañarse, desconéctelo de inmediato de la herramienta motorizada y de la batería. Nunca use un cordón de conexión dañado.
– No desgaste, aplaste, le dé tirones ni de otro modo
maltrate o utilice mal el cordón de conexión. Protéjalo del calor, el aceite y los bordes afilados.
– Si el cordón de conexión se daña, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo sustituya antes de usarlo. Un cordón de conexión dañado debe ser reemplazado por un repuesto STIHL de tipo idéntico.
– Desenchufe la batería tipo mochila de la
herramienta motorizada cuando no lo utilice.
– Nunca le dé tirones ni hale el cordón de conexión
para desconectarlo. Para desconectar el cordón de conexión de la batería tipo mochila, sujete el enchufe de la batería y no el cordón.
– Asegúrese de que el cordón de conexión esté
ubicado o asegurado como para que no se lo pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o partes móviles, o de otro modo sujeto a daño o esfuerzo.
– Inspeccione el adaptador AP, su cordón de conexión
y sus enchufes para verificar que no presenten indicios de daño. Nunca use un adaptador AP, cordón de conexión o enchufe dañado.
36
0458-820-8602-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Asegúrese de que el aislamiento del cordón
eléctrico y del enchufe esté en buenas condiciones. – Antes de usarlo, estire el cordón de conexión si está
retorcido. – El cordón debe ubicarse de modo que el accesorio
de trabajo de la herramienta motorizada que está
usando no entre en contacto con éste ni le cause
daños. – No use el cordón de conexión para ningún otro fin
que no sea proporcionar una conexión eléctrica
entre la batería y la herramienta motorizada STIHL
autorizada. Por ejemplo: No lo use para trasladar o
colgar la batería o la herramienta motorizada.
■ Los dos extremos del cordón de conexión tienen enchufes
con formas diferentes y emplean contactos eléctricos diferentes. El enchufe de la batería está diseñado para insertarse en el tomacorriente de la batería tipo mochila. El enchufe del otro extremo se inserta en el adaptador AP o la herramienta motorizada STIHL con tomacorriente incorporado (vea la ilustración). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y daños a la batería y al cordón de conexión:
– Nunca intente insertar el extremo incorrecto del
cordón de conexión en el tomacorriente de la
batería, del adaptador AP o de la herramienta
motorizada (vea la ilustración).
5.5 Uso de la batería tipo mochila
ADVERTENCIA
■ El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
– Utilice la batería, su arnés, el cordón de conexión y
el adaptador AP solo de la manera descrita en este manual de instrucciones.
– Nunca modifique la batería tipo mochila, su arnés,
cordón de conexión o adaptador AP en forma alguna.
– Utilice únicamente accesorios específicamente
autorizados por STIHL para uso con esta batería tipo mochila y su arnés.
– Utilice la batería únicamente con el arnés descrito
en este manual. No lo combine con ningún otro tipo de tiras de transporte.
– Compruebe que la batería STIHL serie AR L esté
firmemente fijada al arnés antes de empezar a trabajar.
■ Para ayudar a reducir el riesgo de lesiones personales
graves o mortales a causa de la activación accidental de una herramienta conectada con la batería:
0000-GXX-9301-A0
– Nunca deje la batería desatendida cuando está
enchufada a una herramienta motorizada.
– Desconecte la batería de la herramienta motorizada
y del cargador antes de almacenarla.
– Desenchufe la batería de la herramienta
antes de armar, transportar, ajustar, inspeccionar, limpiar, darle servicio o mantenimiento o guardar la herramienta. Desenchufe la batería en caso de una avería o emergencia y toda vez que la herramienta no esté en uso.
0458-820-8602-A
37
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
por la pérdida del control durante el uso:
– Lea y respete todas las instrucciones de
seguridad.relacionadas con la herramienta
motorizada que está conectada con la batería. – Asegúrese de estar siempre en equilibrio y de tener
los pies bien apoyados. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del suelo son
resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno con
mucha vegetación. – Para evitar tropezarse o caerse, esté atento a los
obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces,
piedras, hoyos y zanjas. – Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes o
sobre suelo desnivelado, ya que la batería tipo
mochila puede alterar su centro de equilibrio. – Nunca trabaje con la batería tipo mochila en árboles,
techos ni en escaleras o soportes inseguros. – No trate de llegar más lejos de lo debido.
■ Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezarse con el
cordón de conexión o por la pérdida del control de la herramienta:
– Siempre coloque y asegure el cordón de conexión
de manera que no interfiera con la herramienta
motorizada ni con las técnicas de uso adecuado.
Asegure el cordón de conexión usando los cierres
de velcro del arnés de la batería. Mantenga el
cordón de conexión alejado del accesorio de corte
de la herramienta motorizada. – Esté atento a la posición del cordón de conexión
mientras trabaja. Evite que entre en contacto con el
accesorio de corte de la herramienta o que se
enganche en otros objetos, lo cual podría hacerle
perder el equilibrio o el control de la herramienta y
dar por resultado lesiones personales graves y
daños a la propiedad.
■ El uso de una batería tipo mochila, arnés, cordón de
conexión o adaptador AP que esté dañado o incorrectamente ajustado puede generar un defecto y
aumentar el riesgo de lesiones personales graves y daños a la propiedad. Antes de comenzar el trabajo o de cargar la batería:
– Siempre revise la batería, su arnés, el cordón de
conexión y el adaptador AP para comprobar que su condición y funcionamiento sean correctos.
– Revise la batería, el cordón de conexión, los
receptáculos, enchufes y el adaptador AP en busca de corrosión, materias extrañas y daños.
– Si los cuatro LED destellan y se escucha una
sucesión rápida de pitidos breves por varios segundos, la batería no está funcionando debidamente. Desconecte la batería de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL. No intente usar, cargar ni guardar la batería hasta que el problema se haya corregido.
– Nunca utilice, cargue ni guarde una batería
defectuosa, dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido. Llévela de inmediato al concesionario autorizado de STIHL. No use, cargue ni guarde la batería hasta que el problema se haya corregido.
– Compruebe que las tiras para la espalda y demás
características del arnés de la batería se encuentren en buenas condiciones, debidamente ajustadas y seguras. Si presentan desgaste, debilitamiento, roturas o daños, comuníquese con el concesionario autorizado de STIHL para reemplazarlas.
38
0458-820-8602-A
6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
español / EE.UU
6 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
6.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ No hay reparaciones autorizadas de la batería tipo
mochila, su arnés, cordón de conexión o el adaptador AP que los usuarios puedan efectuar. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones personales y daños a la propiedad:
– No intente reparar, abrir o desarmar la batería, su
arnés, el cordón de conexión o el adaptador AP. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar. – Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. – Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones. – STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
■ El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Siempre desenchufe la batería de la herramienta motorizada:
– al inspeccionar, ajustar o limpiar la batería o la
herramienta motorizada
– antes de manipular el accesorio de corte o trabajo de la
herramienta motorizada – antes de dejar la herramienta motorizada desatendida – antes de transportar o guardar la batería – en caso de averías o emergencias – toda vez que la batería no esté en uso.
■ El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños a la propiedad.
– STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas para la reparación o el mantenimiento.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica durante la
carga:
– Desenchufe el cargador del tomacorriente de pared
antes de inspeccionar o limpiar el cargador.
– Revise regularmente los contactos eléctricos del
cargador y asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y el enchufe del cargador estén en buenas condiciones y no muestren signos de deterioro (fragilidad), desgaste o daño.
– Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace un cordón eléctrico o un adaptador AP dañado.
■ Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
– Mantenga el cargador y el adaptador AP libres de
materias extrañas. Efectúe la limpieza necesaria con un paño seco o con un cepillo suave y seco.
■ El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado; daños y un aumento del riesgo de incendio, descarga eléctrica y otras lesiones personales o daños a la propiedad. Antes del almacenamiento:
– Retire el cordón de conexión de la herramienta
eléctrica o del adaptador AP.
– Desconecte el adaptador AP de la herramienta
motorizada o del cargador.
– Guarde la batería, su arnés, el cordón de conexión
y el adaptador AP, en un lugar seco y bajo llave al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan acceder.
– Nunca guarde la batería, su cordón de conexión o el
adaptador AP en entornos húmedos o corrosivos, o en condiciones que pudieran generar la corrosión de sus componentes metálicos.
0458-820-8602-A
39
español / EE.UU
7 Antes de empezar a trabajar
– Nunca guarde la batería enchufada en el adaptador
AP o la herramienta motorizada.
– Nunca guarde la batería en un envase metálico, ni
en un envase junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas para papel, clavos, monedas, llaves).
7 Antes de empezar a trabajar
7.1 Preparación de la batería tipo mochila para el funcionamiento
Antes de empezar a trabajar: ► Revise el estado de la batería, @ 9.1.
► Cargue la batería completamente, @ 8. ► Limpie la batería, @ 19. ► Si se usa el cordón de conexión:
► Limpie las superficies de contacto del cordón de
conexión, @ 19.2.
► Coloque el cordón de conexión en posición, @ 12.2.
7.2 Conexión a la aplicación STIHL connected
► Encienda la interfaz de Bluetooth® de su dispositivo móvil. ► Encienda la interfaz de Bluetooth® de la batería, @ 10.1 ► Descargue la aplicación STIHL connected de Google Play
o de la App Store.
► Siga las instrucciones de la aplicación para crear una
nueva cuenta de usuario. Los usuarios que ya hayan utilizado la aplicación deben iniciar sesión con los datos de acceso de su cuenta.
► Siga las instrucciones paso por paso para añadir la
batería a su lista de equipos.
8 Carga de la batería tipo mochila
8.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de la batería y del cargador dadas en este manual, @ 5.2, y en el manual del cargador. Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y una explosión, asegúrese de que el cargador y sus componentes estén secos y no estén dañados; opere el cargador puertas adentro a la temperatura ambiente adecuada.
ADVERTENCIA
Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios provocados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
► Asegúrese de que el sistema eléctrico tiene capacidad
suficiente para resistir el consumo eléctrico previsto antes de cargar la batería.
► Si tiene que cargar varias baterías, cárguelas una a la vez
o en circuitos separados, a menos que tenga la certeza de que su circuito resistirá el consumo total que necesitan todos los cargadores.
ADVERTENCIA
Dado que el cargador se calienta durante el proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias combustibles.
40
0458-820-8602-A
8 Carga de la batería tipo mochila
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
español / EE.UU
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
4
3
1
► Inserte el enchufe (3) en una toma de corriente eléctrica
(4) correctamente instalada y que coincida con la tensión y la frecuencia eléctrica indicadas en la placa de características del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se iluminará en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está listo para cargar la batería.
► Coloque el cordón eléctrico (2) de modo que no se pueda
pisar, no cause tropiezos, no esté en contacto con objetos cortantes o con partes móviles y no pueda sufrir daños ni esté sujeto a esfuerzos de otro tipo.
8.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote. Nunca cargue una batería que funcione mal o presente daños, fugas o esté deformada, ni utilice un cargador averiado, @ 5.2. Nunca inserte un adaptador AP que esté mojado. Nunca use un cargador que esté mojado, @ 5.2. Respete todas las advertencias e instrucciones específicas adjuntas con el cargador.
2
Para cargar la batería: ► Conecte el cordón de conexión a la batería.
0000-GXX-3228-A1
► Inserte el enchufe del cordón de conexión (1) en el
tomacorriente (2) del adaptador AP (3) hasta que haga tope.
► Inserte el adaptador AP en el cargador (5) hasta que haga
tope. El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la batería se está cargando.
Los LED de la batería AR se iluminan en verde e indican el estado de la carga.
Cuando los LED de la batería se apagan, el proceso de carga ha finalizado y el cargador se apaga por sí solo. El adaptador AP se puede retirar del cargador.
► Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando
el cargador no se vaya a usar durante un periodo prolongado.
La batería no se suministra completamente cargada de fábrica. STIHL recomienda cargar completamente la batería tipo mochila antes de usarla por primera vez.
Utilice el cargador en interiores, en un lugar seco. Para obtener un rendimiento óptimo, STIHL recomienda utilizar el cargador a una temperatura ambiente comprendida entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
La batería se calienta durante el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si se conecta al cargador una batería caliente, puede ser necesario esperar a que se
0458-820-8602-A
41
español / EE.UU
9 Diagnóstico por LED y señales acústicas
enfríe para que empiece a cargarse. El proceso de carga solo comienza una vez que la batería se ha enfriado lo suficiente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como el estado de la batería y la temperatura ambiente. Si quiere ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
9 Diagnóstico por LED y señales
acústicas
9.1 Estado de la batería
Seis LED y una señal acústica denotan el estado de la batería.
1
2
3
4
1 Un pitido breve
La señal acústica funciona como debe hacerlo.
2 Tres pitidos breves
La señal de Bluetooth® se ha activado o desactivado.
3 Seis pitidos largos
La batería tiene poca carga. Recargue la batería.
4 Sucesión rápida de pitidos breves
Hay una falla en la batería. La señal se detiene automáticamente al cabo de unos segundos. No intente cargar, usar ni guardar la batería. Sustituya la batería.
.......
Estos LED pueden encenderse o destellar en verde, rojo o azul.
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED derechos destellan en rojo y se escucha una sucesión rápida de pitidos breves: la batería está averiada y es necesario reemplazarla. No intente cargar, usar ni guardar la batería.
Si el primer LED de la derecha se ilumina azul por aproximadamente tres segundos y se emiten tres pitidos breves: se ha activado la interfaz de Bluetooth
Si el primer LED de la derecha destella azul seis veces y se emiten tres pitidos breves: se ha desactivado la interfaz de Bluetooth
► Sea consciente de que su capacidad para oír la señal
acústica puede verse disminuida si usa protectores para oídos.
®
.
®
.
9.2 Estado de la herramienta motorizada
Cuando la batería está conectada con la herramienta motorizada, los mismos LED en la batería indicarán el
0000-GXX-9302-A0
estado de la herramienta motorizada. Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor
de la herramienta motorizada está demasiado caliente. Deje que el motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice la herramienta motorizada. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 21. Para más información acerca de cómo transportar una batería averiada, consulte @ 17.
42
0458-820-8602-A
10 Cómo activar y desactivar la interfaz de Bluetooth®
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
1
2
0000-GXX-9359-A0
español / EE.UU
9.3 Estado de carga
Los LED y señales acústicas en la batería también muestran el estado de carga de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
► Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila. Se escucha un pitido breve. Los LED de la batería se
encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
Por ejemplo: Si seis LED se encienden en verde continuamente: carga
plena. Si un LED verde destella y se escuchan cuatro pitidos
largos: queda menos del 20 % de la carga.
10 Cómo activar y desactivar la interfaz
de Bluetooth®
10.2 Desactivación de la interfaz de Bluetooth
► Pulse el botón y manténgalo apretado durante unos
3 segundos. Si el primer LED de la derecha destella en azul seis veces y se emiten tres pitidos breves, la interfaz de Bluetooth está desactivada.
®
®
11 Armado de la batería tipo mochila
11.1 Conexión del cordón de conexión a la batería
Para fijar el cordón de conexión: ► Desenchufe la batería de la herramienta motorizada.
► Inserte el enchufe (1) en el receptáculo (2) de la batería,
con el cordón de conexión orientado hacia arriba.
10.1 Activación de la interfaz de Bluetooth
► Pulse el botón y manténgalo apretado durante unos
3 segundos. Si el primer LED de la derecha se ilumina en azul durante aproximadamente 3 segundos y se emiten tres pitidos breves, la interfaz de Bluetooth activada.
0458-820-8602-A
®
de la batería está
®
43
español / EE.UU
4
0000-GXX-9357-A0
11.2 Conexión y desconexión de la batería y del cordón de conexión al arnés de la batería
11.2.1 Conexión de la batería y del cordón de conexión al
arnés de la batería
1
11 Armado de la batería tipo mochila
1
4
5
► Inserte el enchufe (1).
32
► Coloque la batería (2) en el arnés (3) de modo que las
guías del arnés se enganchen en las hendiduras de la batería.
2
3
► Abra la palanca (4) y sujétela en posición. ► Presione el arnés (3) contra la batería (2) hasta que el
enchufe (1) se conecte con el receptáculo (5).
0000-GXX-9361-A0
► Gire la palanca (4) hacia abajo hasta que se enganche en
su lugar.
0000-GXX-9360-A0
INDICACIÓN
Compruebe que la batería esté firmemente fijada al arnés antes de empezar a trabajar.
11.2.2 Desconexión de la batería y del cordón de conexión del arnés de la batería
► Abra la palanca. ► Retire la batería. ► Saque el enchufe del arnés de la batería.
0000-GXX-9362-A0
44
0458-820-8602-A
12 Ajuste de la batería tipo mochila
S
M
L
español / EE.UU
12 Ajuste de la batería tipo mochila
12.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la altura del operador
El arnés de la batería puede ajustarse en las posiciones S, M o L conforme a la altura del operador.
2
2
1
► Oprima la pestaña de enganche (1) y empújela en el
sentido de la flecha.
► Retire el ajustador deslizante (2).
2
2
2
3
4
► Ajuste los ajustadores de las tiras izquierda y derecha en
la misma posición.
12.2 Colocación del cordón de conexión en posición
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezar con el cordón de conexión o por la pérdida del control de la herramienta motorizada, siempre asegure el cordón de conexión con el cierre de velcro de la manera descrita a continuación. Siempre coloque y asegure el cordón de conexión de manera que no interfiera con las técnicas de uso adecuado descritas en el manual de instrucciones de la herramienta o con su capacidad de mantener el control de la misma.
ADVERTENCIA
Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con el accesorio de corte/trabajo o que se
0000-GXX-A271-A0
enganche en algún objeto, lo cual podría hacerle perder el equilibrio o el control de la herramienta motorizada y dar por resultado lesiones personales graves y daños a la propiedad.
El cordón de conexión puede asegurarse en posiciones diferentes y ajustarse según la estatura y el alcance del operador.
1
2
A B
2
2
2
► Alinee la marca (3) con la marca (4). ► Inserte el ajustador deslizante (2). ► Tire del ajustador deslizante hacia arriba (en sentido
opuesto a la flecha). Emite un chasquido cuando se engancha.
0458-820-8602-A
0000-GXX-A272-A1
0000-GXX-9303-A0
El cordón de conexión puede pasarse por la guía (1) en la tira para el hombro (ilustración A) o a lo largo de la placa trasera (ilustración B). Asegure el cordón de conexión al arnés y con los cierres de velcro (2). Siempre asegure el
45
español / EE.UU
0000-GXX-9304-A0
C
D
12 Ajuste de la batería tipo mochila
cordón de conexión utilizando la guía o cierres de velcro hacia el mismo lado del cuerpo en el cual se sujeta y se controla la herramienta motorizada. No permita que el cordón de conexión penda delante de su cuerpo ni a su costado.
La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por medio de formar un lazo por la parte superior (Ilust. C) o por el costado (Ilust. D) de la batería tipo mochila, fijándolo con cierres de velcro.
12.3 Colocación del arnés
ADVERTENCIA
El operador deberá poder despojarse de la batería tipo mochila rápidamente en caso de emergencia. En caso de emergencia, desabroche y quítese el cinturón y la tira de pecho rápidamente, antes de dejar caer la batería al suelo.
Para asegurar una colocación adecuada:
1
0000-GXX-7803-A0
► Colóquese la batería tipo mochila sobre la espalda. ► Abroche y ajuste el cinturón (2) de modo que repose de
manera cómoda pero segura sobre sus caderas.
► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que
quede cómoda pero segura por su pecho.
3
4
0000-GXX-A276-A0
► Ajuste las tiras del arnés de modo que la almohadilla de
la placa quede ajustada y segura contra su espalda.
► Siempre colóquese el arnés de la batería sobre los dos
hombros. ► Pase el extremo del cinturón por las argollas (3) y (4). ► Para quitarse el arnés, desabroche las hebillas de soltado
rápido del cinturón y de la tira para el pecho y afloje las
tiras del arnés por medio de levantar los ajustadores
deslizantes.
46
0458-820-8602-A
13 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
español / EE.UU
Para ayudar a reducir el riesgo de lesionarse en caso de emergencia, practique la apertura rápida del sujetador del cinturón y de la correa de pecho, el soltado de las correas de hombro y despojarse de la batería.
INDICACIÓN
Para evitar daños, coloque la batería suavemente en el suelo cuando esté practicando. No permita que la batería caiga al suelo ni la lance.
13 Conexión de la batería tipo mochila a
la herramienta eléctrica
13.1 Conexión a una herramienta eléctrica con tomacorriente incorporado
Para conectar la batería a una herramienta motorizada con receptáculo incorporado:
► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de
conexión (1) con la flecha del tomacorriente de la herramienta motorizada (2).
► Empuje el enchufe dentro del tomacorriente con una
presión firme y uniforme hasta insertarlo por completo. La batería y la herramienta motorizada ahora están conectadas.
Para obtener más información acerca de la activación y el funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el manual de instrucciones de la herramienta que está usando con esta batería.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez, @ 8.
13.2 Conexión a una herramienta eléctrica con compartimiento de batería
Para conectar la batería a una herramienta motorizada con compartimiento de batería:
► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de
conexión (1) con la flecha del adaptador AP (3).
► Empuje el enchufe dentro del tomacorriente del adaptador
AP (2) con una presión firme y uniforme hasta insertarlo por completo.
► Meta el adaptador AP en el compartimiento de batería (4)
de la herramienta eléctrica hasta que se enganche con un chasquido audible. La batería y la herramienta motorizada ahora están conectadas.
Para obtener más información acerca de la activación y el funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el manual de instrucciones de la herramienta que está usando con esta batería.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez, @ 8.
0458-820-8602-A
47
español / EE.UU
13.3 Conexión a un producto STIHL diseñado para usarse con baterías AR L de STIHL
Para conectar la batería a una herramienta motorizada que acepta una conexión directa con la batería AR L:
► Conecte la batería como se describe en el manual de
instrucciones de la herramienta motorizada.
13.4 Desconexión de la batería
► Apague la herramienta motorizada de la manera descrita
en su manual de instrucciones.
► Si está utilizando una herramienta eléctrica con
tomacorriente incorporado, extraiga el enchufe del tomacorriente de la herramienta eléctrica con una presión firme y uniforme.
► Si está utilizando una herramienta eléctrica con
compartimiento de batería, saque el adaptador AP del compartimiento de batería de la herramienta y luego extraiga el enchufe del adaptador AP con una presión firme y uniforme.
► Si se está utilizando una herramienta motorizada que
acepta una conexión directa con la batería AR L: Desconecte la batería como se describe en el manual de instrucciones de la herramienta motorizada.
13 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a calor o frío excesivo, o a períodos prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento fuera del rango de temperatura ambiente recomendado pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
Para obtener más información acerca de la activación y el funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el manual de instrucciones de la herramienta que está usando con esta batería.
48
0458-820-8602-A
14 Durante el funcionamiento
14 Durante el funcionamiento
14.1 Uso de la batería, su arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
1
español / EE.UU
A
5
2
B
5
3
C
5
4
D
5
A. Cuando se usa un producto STIHL de baterías diseñado con un receptáculo (1):
Utilice la batería (5), el arnés (6) y el cordón de conexión (7).
B. Cuando se usa un producto STIHL de baterías diseñado con un compartimiento para batería AP (2):
Utilice la batería (5), su arnés (6), el cordón de conexión (7) y el adaptador AP (8).
7
6
7
8
6
7
C. Cuando se usa un producto STIHL de baterías diseñado para usarse con baterías AR L (3) de STIHL:
Conecte la batería (5) directamente al producto. D. Cuando se carga el producto con un cargador serie
AL (4) de STIHL: Utilice la batería (5), el cordón de conexión (7) y el
adaptador AP (8). Inserte el adaptador AP directamente en el cargador.
8
0000-GXX-A270-A1
0458-820-8602-A
49
español / EE.UU
0000-GXX-A278-A0
15 Después de completar el trabajo
15 Después de completar el trabajo
15.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento
Para preparar el batería para el transporte o el almacenamiento:
► Apague la herramienta motorizada de la manera descrita
en su manual de instrucciones.
► Desconecte la batería, @ 13.4. ► Si la batería, su arnés, el cordón de conexión o el
adaptador AP se han mojado durante el uso, permita que se sequen por separado y de manera completa antes de cargar o almacenar la unidad.
16 Puerto USB
16.1 Carga de un dispositivo USB
Para cargar un dispositivo USB con la batería:
1
4
3
► Presione el botón (4) en la batería.
El dispositivo USB se está cargando. Si el dispositivo USB no se carga, la corriente de carga suministrada por la batería es demasiado baja para el dispositivo USB, @ 22.1. No es posible cargar el dispositivo USB.
► Retire todo dispositivo USB conectado al puerto USB de
carga e inserte la tapa guardapolvo (1) en el puerto USB (3) antes de intentar el uso de la batería.
17 Transporte
17.1 Batería tipo mochila
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos, monedas, llaves), @ 5.2
Transporte de una batería sin daños y en buenas condiciones de funcionamiento:
► Desenchufe la batería de la herramienta motorizada.
2
► Quite la tapa guardapolvo (1). ► Inserte el enchufe de USB en el puerto USB (3) de la
batería.
50
0000-GXX-A277-A0
► Transporte la batería en sus espaldas o sujetándola por
su mango.
► Nunca transporte la batería tipo mochila en un envase
metálico, ni en un envase junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas para papel, clavos, monedas, llaves).
0458-820-8602-A
18 Almacenamiento
español / EE.UU
► Si se colocará la batería en un contenedor o se la
transportará en un vehículo, asegúrela junto con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y daños.
► No se siente ni se pare sobre la batería. Nunca coloque
objetos sobre la batería ni apile varias baterías una sobre la otra.
ADVERTENCIA
Se deben adoptar precauciones especiales al transportar una batería dañada o averiada. Para disminuir el riesgo de accidentes, siempre comuníquese con su concesionario de servicio STIHL antes de transportar una batería en esas condiciones.
Las baterías tipo mochila STIHL cumplen con los requisitos descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de ion de litio y baterías está regulado. La batería tipo mochila está clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la herramienta completa o sola, es necesario cumplir con todas las normas de transporte correspondientes. Antes del transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna condición adicional para poder transportar baterías STIHL por carretera hasta el sitio donde se encuentra la herramienta motorizada. Verifique y respete cualquier norma especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite www.stihlusa.com/battery-transportation-safety (en Canadá: www.stihl.ca).
18 Almacenamiento
18.1 Batería tipo mochila
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca guarde la batería en un contenedor metálico, cerca de objetos de metal ni en condiciones mojadas o húmedas, @ 5.2. Si la batería está húmeda o mojada, espere a que se seque por completo antes de guardarla, @ 5.2.
ADVERTENCIA
Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y también hacer que genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños a la propiedad, @ 5.2. Nunca use ni guarde la batería a una temperatura ambiente inferior a - 4 °F (- 20 °C) o superior a 122 °F (50 °C), @ 5.2. Nunca guarde la batería en un lugar expuesto a la luz solar directa ni dentro de un vehículo si la temperatura exterior es elevada, @ 5.2.
Para almacenar correctamente la batería: ► Desconecte la batería de la herramienta motorizada o del
cargador.
► Asegúrese de que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y seguro.
► Asegúrese de que queda fuera del alcance de los niños y
de otras personas no autorizadas.
► Proteja la batería de la humedad y de los productos
corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas en el jardín o las sales descongelantes.
► Proteja la batería de la exposición a líquidos conductores
como el agua salada.
► Para alargar al máximo la vida útil de su batería, guárdela
a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C), con un nivel de carga de entre el 30 % y el 45 % (2 LED verdes iluminados).
0458-820-8602-A
51
español / EE.UU
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
19 Limpieza
► Las baterías de repuesto no deben permanecer
inutilizadas. Use todas sus baterías, por turnos.
18.2 Arnés de la batería, cordón de conexión y adaptador AP
Para almacenar el arnés de la batería, el cordón de conexión y el adaptador AP correctamente:
► Compruebe que el arnés de la batería, el cordón de
conexión y adaptador AP estén secos y guárdelos bajo techo, en un lugar seco y bajo llave.
► Manténgalos fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
► No use el cordón de conexión para trasladar o colgar la
batería, su arnés o el adaptador AP.
19 Limpieza
19.1 Batería, arnés de la batería, cordón de conexión y adaptador AP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una activación accidental, desenchufe la batería antes de llevar a cabo cualquier trabajo de limpieza, @ 6. Los usuarios de esta batería deben llevar a cabo únicamente las tareas de limpieza descritas en este manual.
Para limpiar la batería, el arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP:
► Limpie el polvo y la suciedad de la batería, del cordón de
conexión y del adaptador AP con un paño seco o con un cepillo suave y seco.
► Limpie el polvo y la suciedad del arnés de la batería con
un cepillo o con un paño húmedo.
► No use disolventes ni detergentes abrasivos. Podrían
dañar la carcasa de polímero y otros componentes.
► No rocíe la batería, el cordón de conexión ni el
adaptador AP con agua ni con otros líquidos.
19.2 Superficies de contacto del cordón de conexión
► Desconecte la batería tipo mochila, @ 13.4.
► Limpie las superficies de contacto (1) con un paño seco.
0000-GXX-6245-A0
► Si aún se ve una decoloración (flecha) en las superficies
de contacto: elimine la decoloración con un papel de lija extrafino P 600 hasta que las superficies de contacto vuelvan a brillar.
52
0458-820-8602-A
20 Inspección y mantenimiento
20 Inspección y mantenimiento
20.1 Inspección y mantenimiento de la batería, su arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la activación accidental, quite la batería de la herramienta motorizada o del cargador antes de realizar trabajos de inspección, limpieza o mantenimiento, @ 6. Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que se describen en este manual. No hay reparaciones autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación.
El mantenimiento adecuado de la batería, su arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP incluye las actividades siguientes:
► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
español / EE.UU
0458-820-8602-A
53
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
21.1 Batería tipo mochila
Desconecte siempre la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Problema LED y señales
acústicas
La herramienta motorizada no se pone en marcha cuando se enciende.
La herramienta motorizada se apaga durante el funcionamiento.
1 LED destella en verde y se escuchan seis pitidos largos.
1 LED se ilumina en rojo.
4 LED destellan en rojo y se emite una sucesión rápida de pitidos breves.
3 LED iluminados en rojo.
3 LED destellan en rojo.
1 LED se ilumina en rojo.
3 LED iluminados en rojo.
Causa Solución
La batería tiene poca carga.
La batería está demasiado caliente/demasiado fría.
La batería no funciona correctamente.
La herramienta motorizada está demasiado caliente.
La herramienta motorizada está averiada.
La batería está demasiado caliente/demasiado fría.
La herramienta motorizada está demasiado caliente.
21 Guía de solución de problemas
► Cargue la batería, @ 8.
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F aproximadamente (de 10 °C a 20 °C).
► Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
vuelva a conectarla. ► Encienda la herramienta motorizada. ► Si los LED siguen destellando, no intente usar la batería.
La batería no funciona correctamente, y es necesario
cambiarla. ► Deje que la herramienta motorizada se enfríe.
► Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
vuelva a conectarla. ► Encienda la herramienta motorizada. ► Si los LED siguen destellando, no intente usar la
herramienta motorizada.
La herramienta motorizada tiene una avería y debe ser
revisada por un concesionario de servicio. ► Espere a que la herramienta motorizada y la batería se
calienten o se enfríen gradualmente hasta alcanzar una
temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F
aproximadamente (entre 10 °C y 20 °C).
54
0458-820-8602-A
21 Guía de solución de problemas
Desconecte siempre la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Problema LED y señales
acústicas
El tiempo de funcionamiento es demasiado corto.
La batería no se carga, aunque el
1 LED se
ilumina en rojo. LED del cargador está encendido en verde.
La batería no se puede localizar con la aplicación STIHL connected.
Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre la herramienta motorizada y la batería.
► Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
vuelva a conectarla. ► Encienda la herramienta motorizada. ► Si la herramienta motorizada se sigue apagando durante el
funcionamiento, limpie las superficies de contacto del
cordón de conexión, @ 19.2.
La batería no está
► Cargue la batería, @ 8.
completamente cargada.
Se alcanzó o se superó la vida útil de
► Lleve la batería a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la revisen.
la batería. La batería está
demasiado caliente/demasiado
► Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de
entre 50 °F y 68 °F aproximadamente (de 10 °C a 20 °C).
fría.
La interfaz de Bluetooth
®
no está
► Active la interfaz de Bluetooth
dispositivo móvil.
activada en la batería o en el dispositivo móvil.
La distancia entre la batería y su dispositivo móvil es demasiado grande.
► Reduzca la distancia entre la batería y su dispositivo móvil,
@ 22.1. ► Si aun así no puede localizar la batería con la aplicación
STIHL connected: póngase en contacto con un
concesionario de servicio de STIHL para pedir ayuda.
español / EE.UU
®
en la batería y en el
0458-820-8602-A
55
español / EE.UU
22 Especificaciones
22 Especificaciones
22.1 Batería STIHL serie AR
Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 300 o AL 500. – Tecnología de la batería: ion de litio – Voltaje: 36 V
1
– Capacidad nominal en Ah
características
– Energía acumulada en Wh
características
– Peso:
– AR 2000 L: 16.3 lb. (7.4 kg) – AR 3000 L: 20.9 lb. (9.5 kg)
– Para garantizar un rendimiento óptimo, STIHL
recomienda usar/almacenar la batería a una temperatura ambiente en un rango de entre 14 °F y 104 °F (- 10 °C y 40 °C)
– Puerto USB: enchufe tipo A
– BC estándar 1.2, puerto de carga dedicado (DCP) – Voltaje de salida: 5 V – Corriente máxima de carga:: 1.5 A
– Interfaz de Bluetooth
– Protocolo de transmisión de datos: Bluetooth
dispositivos móviles que reciben los datos deben ser compatibles con la versión Bluetooth
y con el Generic Access Profile (GAP). – Banda de frecuencia: Banda ISM 2.4 GHz – Potencia de transmisión máxima irradiada: 1 mW – Alcance de la señal Bluetooth
(10 m). El alcance de la señal puede variar en función
de las condiciones ambientales y del rendimiento del
1
Capacidad nominal calculada de acuerdo con CEI 61960. La energía útil disponible para el operador será menor.
2
En la batería figura la energía acumulada de acuerdo con los datos facilitados por el fabricante de las pilas. La energía útil disponible para el operador será menor.
: Véase la placa de
2
: Véase la placa de
®
:
®
®
4.2. Los
®
Low Energy 4.0
: como máximo, 33 pies
dispositivo receptor, es decir, del teléfono inteligente o la tableta. El alcance de Bluetooth
®
puede verse limitado cuando la señal se transmite a través de barreras metálicas (por ejemplo: paredes, estanterías, etc.) o en las cercanías de campos electromagnéticos fuertes.
– Requisitos mínimos del sistema del dispositivo de
terminal móvil (p. ej., tableta, teléfono inteligente): Android o iOS (en versión actual o superior)
Si quiere ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para obtener una lista completa de tiempos de funcionamiento aproximados de la batería, visite www.stihl.com/battery-life.
Bluetooth
®
La marca y logotipo de Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. Estas marcas/logotipos son utilizados por STIHL bajo licencia.
®
La batería está provista de una interfaz de Bluetooth
. Se deben respetar las restricciones de uso locales (en aviones o en hospitales, por ejemplo).
Otras marcas comerciales Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google Inc.
22.2 STIHL AL 300
– Voltaje de alimentación: 120 V – Corriente nominal: 4,4 A – Frecuencia: 60 Hz – Corriente de carga: 6,5 A – Potencia nominal: 300 W – Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
56
0458-820-8602-A
22 Especificaciones
español / EE.UU
– Para un rendimiento óptimo, STIHL recomienda usar el
cargador a temperaturas ambiente dentro del intervalo siguiente: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
22.3 STIHL AL 500
– Voltaje de alimentación: 120 V – Corriente nominal: 4,8 A – Frecuencia: 60 Hz – Corriente de carga: 12 A – Potencia nominal: 570 W – Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble) – Para un rendimiento óptimo, STIHL recomienda usar el
cargador a temperaturas ambiente dentro del intervalo siguiente: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
22.4 Símbolos de la batería tipo mochila
Símbolo Significado VVoltio Ah Amperio-hora Wh Vatio-hora
®
La batería está equipada con Bluetooth puede conectar con la aplicación STIHL connected.
Corriente continua
Los productos STIHL no se deben eliminar junto con la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y normas locales, estatales y federales y como se especifica en este manual, @ 24.
Número de pilas y energía acumulada de acuerdo con las especificaciones del fabricante de las pilas. La cantidad de energía aprovechable será menor.
El sello RBRC indica que STIHL ha pagado por adelantado el reciclaje de la batería
y se
Este símbolo indica que esta es una batería de ion de litio reciclable.
22.5 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describan en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
22.6 FCC 15 Declaración de cumplimiento
Este dispositivo (FCC: 2ALP8AR1) cumple con la parte 15 del Reglamento de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
– Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas. – Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluidas las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado.
Nota: este equipo se ha sometido a pruebas, y se ha determinado que cumple los límites de los dispositivos digitales Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión (se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo), se le indica al usuario
0458-820-8602-A
57
español / EE.UU
que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:
– Reorientar o cambiar la ubicación de la antena de
recepción. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a un tomacorriente ubicado en un
circuito diferente del circuito al que está conectado el
receptor. – consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno a menos que se le indique específicamente hacerlo en este manual, puesto que al hacerlo podría anular su autoridad para usarlo.
22 Especificaciones
58
0458-820-8602-A
23 Piezas y equipos de repuesto
español / EE.UU
23 Piezas y equipos de repuesto
23.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
24 Eliminación
24.1 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado. Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion de litio nunca se descargan completamente y pueden generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan o exponen a temperaturas extremas, pueden perder líquido, generar calor, incendiarse o explotar.
► Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos. ► Recicle las baterías agotadas rápidamente. ► Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
STIHL está comprometida con el desarrollo de productos que protejan el medio ambiente. Este compromiso no termina cuando el producto sale del concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de baterías y prohibiciones o restricciones respecto del reciclado de baterías en su zona. También puede devolver las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL autorizado para reciclarlas gratuitamente.
25 Garantía limitada
25.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
26 Marcas comerciales
26.1 Marcas comerciales registradas
®
STIHL
La combinación de colores anaranjado-gris (Registros en EE. UU. #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; y #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS
®
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
0458-820-8602-A
59
español / EE.UU
TM
STIHL Injection
27 Direcciones
STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS
®
®
26.2 Marcas comerciales por ley común
4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable
Attachment Series™ TapAction™ STIHL Territory™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
27 Direcciones
27.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
60
0458-820-8602-A
WARNING
ADVERTENCIA
This battery contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
0458-820-8602-A
englisch / spanisch USA
U
www.stihl.com
Esta batería contiene productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
*04588208602A*
0458-820-8602-A
Loading...