Stihl AR 2000, AR 3000 Instruction Manual

Page 1
STIHL AR 2000, 3000
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
{
Instruction Manual Manual de instrucciones
Page 2
Instruction Manual 1 - 25
Manual de instrucciones 26 - 51
Page 3
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Assembling the Battery 6 Rain Cover 8 Fitting the Harness 8 Acoustic Signal 10 Charging the Battery 10
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
LEDs on Battery 11 LED on Charger 13 Connecting Battery to Power Tool 13 Disconnecting Battery from Power
Tool 14 Maintenance and Care 15 Main Parts 16 Specifications 17 Troubleshooting 19 Maintenance and Repairs 23 Battery Recycling 23 Disposal 23 Trademarks 24 Addresses 25
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Allow only persons who fully understand this manual to operate your backpack battery.
It is important that you read, understand and follow the safety precautions and the operating and maintenance instructions in the chapter "Safety Precautions and Working Techniques" before using your battery. For further information you can go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual.
WARNING
Some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-794-8621-B. VA0.J15.
0000007152_002_GB
AR 2000, AR 3000
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
Page 4
English
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Pictograms
All the pictograms attached to or embossed on the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
N A bullet marks a step or procedure. A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration. Example:
N Loosen the screw (1). N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the following symbols and signal words:
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or fatal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in severe or fatal injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area for assistance.
Working Techniques
It is important that you observe the following information and warnings.
It is important you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and safety precautions peri­odically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. Always read and observe the instruction manual of the STIHL tool powered by this battery.
WARNING
Use the STIHL battery only with STIHL power tools and recharge it only with STIHL chargers. Do not use the battery for any other purpose since it may result in accidents and injuries.
The battery is recommended for use with the following STIHL power tools and STIHL chargers:
STIHL MSA STIHL HTA STIHL FSA
*)
Do not operate a battery powered top handle chain saw designed for in-tree use with this battery.
*)
2
AR 2000, AR 3000
Page 5
English
STIHL HSA STIHL HLA STIHL BGA STIHLAL300, 500
WARNING
Have your STIHL dealer show you how to operate your backpack battery. Observe all apllicable local safety regulations, standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your battery without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
WARNING
Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the battery.
WARNING
Minors should never be allowed to use this backpack battery. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use.
Safe use of a battery involves
1. the battery
2. the use of the battery.
THE BATTERY
For illustrations and definitions of the battery see the chapter on "Main Parts".
WARNING
Risk of fire, explosion and / or burns, including chemical burns. Do not disassemble, crush, heat above 212 °F (100 °C), expose to fire or inciner­ate. Never expose the battery to microwaves or high pressures.
Do not place the battery on or near fires, stoves or in other high-temperature locations. Do not place the battery in direct sunlight when not in use or store it inside a vehicle in hot weather. Doing so may cause the battery to generate heat, rupture or ignite. Using the battery in this manner may also result in a loss of performance and a shortened life.
In case of fire: stay clear of any vapors or gases generated, taking wind direction into account. If possible without danger, remove battery from the vicinity of the fire. In principle, cooling the battery or extinguishing the fire with water is possible. It is preferable to extinguish the fire with a multipurpose dry chemical fire extinguisher. As for any fire, evacuate the area and fight the fire from a safe distance. Once the fire has been extinguished, the area should be monitored (fire watch) in case of a flare­up, until the battery has cooled sufficiently. Contact the proper authorities immediately for appropriate handling and safe disposal. Restrict access to the area until completion of clean-up. Do not touch the burnt battery or any spilled liquids. Use inert absorbent to absorb spilled liquids.
Use and store the bat­tery only within a temperature range from 14 °F (-10 °C) and no more than 122 °F (+ 50 °C).
Protect the battery from direct sunlight when it is not in use.
Immediately discontinue use of the battery if, while using, charging or storing, it emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears abnormal in any other way.
Charge the battery before use. If four light emitting diodes on the battery
flash red (see "Light Emitting Diodes (LEDs) on Battery") and a rapid sucession of short beeps sound for several seconds (see "Acoustic Signal"), the battery is not functioning properly – disconnect the battery from the power tool, take it off your back, check its condition and contact your STIHL servicing dealer immediately.
WARNING
If the battery emits smoke, heats up, smells, makes noises or shows signs of deformation, disconnect it from the power tool, take it off your back, put it down and immediately move a safe distance away. Keep children and animals away from the work area. Keep battery away from combustible materials.
Use the battery only with the harness supplied – it must not be combined with any other carrying straps (e.g. shoulder strap, full harness, etc.).
AR 2000, AR 3000
3
Page 6
English
6988BA001 KN
Do not place or hang the battery in an elevated position (e.g. branches) – it may fall down.
Never sit or stand on the battery. Never place objects on the battery – do not stack several batteries on top of one another.
Protect from rain – do not immerse in fluids.
WARNING
Do not charge or use a defective, damaged or deformed battery. Do not open, drop, hit or damage battery. The battery contains safety features and devices, which, if, damaged, may cause the battery to generate heat, rupture or ignite.
Never insert objects into the cooling slots of the AP adapter that connects the battery to the power tool.
Inspect the AP adapter, the adapter's contacts, the contacts of the plug of the connecting cord and the connecting cord for damage at regular intervals. If any damage is found, contact your STIHL servicing dealer. Do not continue using or charging a malfunctioning, damaged, cracked or deformed battery, connecting cord or AP adapter.
Never bridge the adapter's contacts and the contacts of the plug of the connecting cord with metallic objects (short circuit). The battery may be damaged by a short circuit. Keep a battery that is not in use away from
metal objects (e.g. nails, coins, jewelry). Do not use metal containers for transporting batteries.
WARNING
Fluid may leak from the battery if it is damaged or is not used properly – avoid contact with the skin! Leaking battery fluid can cause skin irritation and chemical burns. In the event of accidental contact, wash affected areas of skin with plenty of water and soap. If battery fluid gets in the eye(s), do not rub your eye(s) and rinse with plenty of water for 15 minutes at least. Also seek medical assistance.
Accessories and Spare Parts Only use parts and accessories that are
explicity approved for this battery by STIHL. If you have any questions in this respect, consult your STIHL servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
THE USE OF THE BATTERY
Transporting the Battery Disconnect the battery from the power
tool – even when carrying it for short distances. This avoids the risk of accidental startup.
Carry the battery by the handle or on your back.
In vehicles: Properly secure the battery to prevent turnover and damage.
WARNING
Special precautions must be taken when transporting a damaged or malfunctioning battery. To reduce the risk of accidents, always contact your STIHL servicing dealer before transporting such a battery.
Cleaning the Battery Always clean dust and dirt off the battery
– do not use any grease solvents for this purpose.
Clean plastic surfaces with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
Do not spray the battery with water. Do not use a pressure washer to clean
your battery. The solid jet of water may damage parts of the battery and cause malfunctions.
Storing the Battery Disconnect the battery from the power
tool or charger.
4
AR 2000, AR 3000
Page 7
English
When the battery is not in use, put it in a safe place it so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
Store the battery out of the reach of children.
Store indoors in a dry and safe location. Protect it from dirt and damage.
To ensure maximum battery life: Store with a charge of about 30%.
Do not store spare batteries unused – use in rotation.
Notes on connecting cord Check the AP adapter and its
connecting cord and plugs for signs of damage. Never use a damaged AP adapter, connecting cord or plug.
Make sure the insulation of the connecting cord and plugs are in good condition.
Straighten a twisted connecting cord before use.
Position the connecting cord so that it cannot be reached or damaged by the cutting or working attachment of the power tool being used.
Do not chafe, squash, jerk or damage the connecting cord. Protect it from heat, oil and sharp edges.
Do not use the connecting cord for any other purpose, e.g. for carrying or hanging up the battery or power tool. Do not tug the connecting cord.
Position the connecting cord so that it does not endanger others – risk of tripping or stumbling.
Notes on Operation
Disconnect battery from the power tool:
when carrying out tests and
adjustments or cleaning
before working on the power tool's
cutting or working attachment
before leaving the machine
unattended
when transporting storing the machine before performing repairs and
maintenance work
in the event of a malfunction or in an
emergency This avoids the risk of accidental startup. Before Starting Work Check that the battery is in good
condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
Check condition of housing parts. Check condition of straps. Check condition of the rain cover if
mounted. – Make sure connecting cord, plugs
and AP adapter are not damaged.
Depress push button to activate the
LED display – see chapter "Light Emitting Diodes (LED) on Battery".
Acoustic signal should beep when
push button is released.
Do not continue using the battery if parts of housing or straps are worn, cracked or broken – contact STIHL servicing dealer.
To reduce the risk of personal injury, use the battery only if it is in good working order.
Do not use the battery if any of its components are damaged.
For emergencies: Practice quickly opening the fastener on the waist belt, loosening the shoulder straps and setting down the battery. To avoid damage, do not throw the battery to the ground when practicing.
During Operation
WARNING
The battery is equipped with a visual and acoustic signal. Your ability to hear the acoustic signal may be reduced when wearing hearing protection.
The battery is carried as a backpack. The battery is designed to be operated
by one person only. Do not allow other persons in the work area.
Make sure you always have good balance and secure footing.
Never work with the battery in trees, on roofs or on a ladder or other insecure support.
AR 2000, AR 3000
5
Page 8
English
1
6988BA002 KN
2
6988BA003 KN
3
2
6988BA004 KN
4
6988BA005 KN
1
2
3
Make sure the connecting cord cannot become entangled or snag on objects – position and secure the connecting cord carefully before starting work.
If the battery is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting Work". Do not continue operating the battery if it is damaged. In case of doubt, contact your STIHL servicing dealer.
After Finishing Work Clean the battery – see "Cleaning the
Battery".
Assembling the Battery
Installing connecting cord
N Remove the cover (1).
N Pass the plug (2) through the
opening in the backplate.
Positioning connecting cord
Always position the connecting cord at the side on which the power tool is held and controlled.
WARNING
To reduce the risk of accidents, never lay the connecting cord diagonally – it may snag on objects.
Power tool next to or behind user's body
N Run the connecting cord (1)
upwards on the backplate and
6
N Insert the plug (2) in the socket (3). N Rotate plug (2) clockwise until it
engages with a click. N Refit the cover (1).
secure it with the hook and eye fastener (2).
N Run the connecting cord (1)
sideways and secure it with the hook and eye fastener (3).
AR 2000, AR 3000
Page 9
English
1
3
4
6988BA006 KN
5
4
1
6988BA007 KN
3
1
6988BA008 KN
3
3
N Run the connecting cord (1)
downwards and secure it with the hook and eye fastener (4).
N If the connecting cord is too long:
Adjust length of connecting cord ­see "Adjusting length of connecting cord".
Power tool in front of user's body
N Secure connecting cord in position
with hook and eye fastener (5). N If the connecting cord is too long:
Adjust length of connecting cord -
see "Adjusting length of connecting
cord".
Adjusting length of connecting cord Method 1:
N Place the connecting cord (1)
around the top of the battery and secure it with the hook and eye fasteners (3).
N Lay the connecting cord (1) over the
shoulder strap or downwards along the side of the backplate.
N Run the connecting cord (1)
upwards on the backplate and secure it with the hook and eye fastener (2).
N Run the connecting cord (1)
sideways and secure it with the hook and eye fastener (3).
N Thread the connecting cord through
AR 2000, AR 3000
the guide (4).
N Make a loop in the connecting
cord (1) and secure it at the side
with the hook and eye
fasteners (3, 4). N Lay the connecting cord over the
shoulder strap. Method 2:
7
Page 10
English
6988BA012 KN
6988BA009 KN
A
B
Rain Cover
Using the rain cover
The rain cover protects the battery from rain during operation (protection rating: IPx3 – protected against spraying water).
N Always fit the rain cover before
working in the rain, see "Fitting the rain cover".
N Check imperviousness and
condition of rain cover at regular intervals during operation.
If water gets in, take the following steps:
N Stop work. N Switch off the power tool. N Disconnect battery from power tool,
see "Disconnecting battery from power tool".
N Remove the rain cover in a dry
location, see "Removing the rain cover".
N Allow the battery and rain cover to
dry before using them again.
Fitting the rain cover
N Check rain cover for damage before
fitting – do not fit a damaged rain
cover. N Make sure the rain cover is dry
before fitting – do not fit a wet rain
cover.
N Fit the rain cover over the battery. N Close the zipper.
Fitting the Harness
Adjusting the Harness Straps
Removing the rain cover
N Open the zipper. N Take off the rain cover. N Store the rain cover in a protected
and dry location.
8
A Pull the ends of the straps
downward to tighten the harness.
B Lift the tabs of the adjusters to
loosen the straps.
AR 2000, AR 3000
Page 11
English
C
D
4865BA027 KN
1
4
3
3
2
6988BA010 KN
3
4865BA011 KN
2
C Close and lock the quick-release
fastener by pushing it together.
D Squeeze the hooks to open the
quick-release fastener.
Putting on the harness
N Fasten and adjust the waist belt (1)
so that it rests comfortably on your
hips – thread the end of the belt
through the loop (2) – do not let in
hang down. N Adjust the harness straps (3) to the
correct length. N Adjust chest strap (4) to correct
length and fasten it. The back padding must fit firmly and
securely against your back.
Throwing Off the Battery
WARNING
The battery must be quickly thrown off in the event of imminent danger. The waist belt and chest strap must be opened before throwing the battery to the ground.
Bag
The bag is use to store the AP adapter during work breaks and after finishing work.
AR 2000, AR 3000
Removing Harness
N Secure the bag in one of the
N Open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap. N Loosen the harness straps by lifting
the sliding adjusters and then take
off the battery.
specified positions on the waist belt.
N Fit the AP adapter (2). N Close the hook and eye fastener (3)
– the AP adapter is held in the bag.
9
Page 12
English
4865BA024 KN
A
B
C
.......
6988BA018 KN
1
2
3
WARNING
Never transport metallic, pointed or sharp objects in the bag. They may bridge the contacts in the AP adapter and cause a short circuit.
Acoustic Signal
The battery emits acoustic signals as well as optical signals – see "LEDs on Battery".
A A short beep
This signal is activated by pressing and releasing the button on the bat­tery – see "Main Parts".
Meaning: Acoustic signal works as it should.
B Four long beeps
One LED on battery flashes green. Meaning: Battery's state of charge is
low – recharge the battery.
C Rapid succession of short beeps
Four LEDs on battery flash red. Meaning: Malfunction in battery –
see "Troubleshooting".
1)
Signal stops automatically after a
few seconds.
Charging the Battery
A factory-new battery is not fully charged.
Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time.
N Connect the charger to the power
supply – mains voltage and operating voltage of the charger must be the same – see "Connecting Charger to Power Supply".
Operate the charger only in enclosed and dry rooms at ambient temperatures between +5°C and +40°C (40°F and 105°F).
Only charge dry batteries. If battery, connecting cord and AP adapter are damp, allow to dry before charging.
1)
N Insert cord plug (1) in AP
adapter (2).
N Push the AP adapter (2) into the
charger (3) until you feel noticeable resistance – then push it as far as stop.
10
AR 2000, AR 3000
Page 13
English
5
4
6988BA016 KN
6988BA017 KN
1
The LED (4) on the charger comes on when the AP adapter is inserted – see "LED on Charger".
Charging begins as soon as the LEDs (5) on the battery glow green – see "LEDs on Battery".
Charge time is dependent on a number of factors, such as the battery's condition and the ambient temperature.
The battery becomes hot during operation. If a hot battery is inserted in the charger, it may be necessary to cool it down before charging. The charging process begins only after the battery has cooled down. The time required for cooling may prolong the charge time.
AL 300, AL 500 Chargers
The charger is equipped with a fan
Remove the AP adapter from the charger.
LEDs on Battery
The LEDs show the battery's state of charge and any problems with the battery or the power tool being used.
N Press button (1) to activate the
LEDs – the display goes off automatically after 5 seconds.
The acoustic signal must sound
briefly when the button is released (to confirm function) – see also "Acoustic Signal".
The LEDs can glow or flash green or red.
LED glows continuously green.
LED flashes green.
End of Charge
The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged:
LEDs on the battery go off. The LED on the charger goes off. The charger's fan is switched off.
AR 2000, AR 3000
LED glows continuously red.
LED flashes red.
11
Page 14
English
4865BA015 KN
0 %
100 %
100 %
4865BA028 KN
0 %
4865BA025 KN
A
B
C
D
During Charging Process
The LEDs glow continuously or flash to indicate the progress of charge.
A green flashing LED indicates the capacity that is currently being charged.
The LEDs on the battery go off automatically when the charge process is completed.
If the LEDs on the battery flash or glow red – see "If the red LEDs glow continuously / flash".
During Operation
The green LEDs glow continuously or flash to indicate the state of charge.
If the battery is almost completely discharged and the last LED begins to flash, four long signals sound – see "Acoustic Signal".
If the LEDs on the battery flash or glow red – see "If the red LEDs glow continuously / flash".
If the red LEDs glow continuously / flash
A 1 LED glows
continuously
Battery is too hot
1) 2)
/cold
1)
red:
B 4 LEDs flash
red
C 3 LEDs glow
continuously red:
D 3 LEDs flash
red
1)
When charging: Charge process
Malfunction in
3)
battery Power tool is too
hot – allow it to cool down.
Malfunction in power tool
4)
starts automatically after the battery has cooled down / warmed up.
2)
During operation: Power tool switches itself off – allow battery to cool down for a while.
12
AR 2000, AR 3000
Page 15
3)
1
3901BA019 KN
1
6988BA014 KN
2
3
Electromagnetic interference or fault. Acoustic signal can be heard as a rapid series of beeps lasting several seconds – see also "Acoustic Signal". Disconnect battery from power tool, take it off your back, observe battery and contact your STIHL servicing dealer immediately – see also "Troubleshooting".
4)
Electromagnetic interference or fault. Disconnect battery from power tool and then reconnect. Switch on the power tool – if the LEDs still flash, the power tool has a malfunction and must be checked by a STIHL servicing dealer.
LED on Charger
The LED (1) on the charger may glow continuously green or flash red.
Green continuous light ...
... may indicate the following: The battery
is being charged is too hot and must cool down
before charging See also "LEDs on battery". The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.
Red flashing light ...
... may indicate the following: – No electrical contact between
battery and charger – remove and
refit the adapter – Malfunction in battery – see also
"LEDs on Battery". – Malfunction in charger – have
charger checked by dealer – STIHL
recommends an authorized STIHL
servicing dealer.
English
Connecting Battery to Power Tool
A factory-new battery is not fully charged. Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time.
Connecting the cord and AP adapter to a power tool with battery compartment
N Before fitting the AP adapter,
remove the cover from the power tool's battery compartment.
N Connect the cord to the battery, see
"Assembling the Battery".
N Insert the plug (1) in the socket (2)
on the AP adapter.
N Push AP adapter (2) into power
tool's battery compartment (3).
For further information on switching on and operating the power tool: see the instruction manual of the power tool being operated with this battery.
Connecting the cord to a power tool with socket
N Connect the cord to the battery, see
"Assembling the Battery".
AR 2000, AR 3000
13
Page 16
English
1
6988BA015 KN
2
Disconnecting Battery from Power Tool
Disconnecting cord with AP adapter from a power tool with battery compartment
N Insert the plug (1) in the power tool's
socket (2).
For further information on switching on and operating the power tool: see the instruction manual of the power tool being operated with this battery.
N Switch off the power tool – see
instruction manual of the power tool
being used. N Remove AP adapter from power
tool's battery compartment. N Pull cord plug out of AP adapter.
Disconnecting cord from a power tool with socket
N Switch off the power tool – see
instruction manual of the power tool
being used. N Pull cord plug out of power tool's
socket.
14
AR 2000, AR 3000
Page 17
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work­ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
Always disconnect the battery from the power tool before performing any work on the battery.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
Battery
LEDs
Acoustic signal
AP adapter and connecting cord
Rain cover
Safety labels Replace X
Visual inspection X XXX
Clean X
Check operation – LED display must be activated when button is pressed
Check operation – brief signal must sound when button is released
Visual inspection XXX
Replace X
Visual inspection X
Replace X
XX
XX
English
if damaged
as required
AR 2000, AR 3000
15
Page 18
English
11
7
9
8
9
8
10
#
15
6
5
6988BA013 KN
1
2
3
4
7
7
12
13
14
Main Parts
1 Battery 2 Rain Cover 3 Push Button 4 LEDs on Battery 5 Cover 6 Carrying Handle 7 Eye Fasteners 8 Shoulder Straps 9 Guide 10 Chest Strap 11 Hip/Waist Belt 12 Pouch 13 Connecting Cord 14 Plug 15 AP Adapter # Serial number
16
AR 2000, AR 3000
Page 19
English
Defintions
1. Battery Supplies the motor of the power tool
(used with this battery) with electrical power.
2. Rain Cover Protects the battery from rain and
wetness during work.
3. Push Button For activating light emitting diodes
(LEDs) on battery and for checking operation of acoustic signal.
4. LEDs on Battery Indicate the state of charge and
operating condition of the battery.
5. Cover Covers and protects the plug of the
connecting cord.
6. Carrying Handle For transporting the battery.
7. Eye Fasteners For fitting the connecting cord.
8. Shoulder Straps Carry the battery comfortably on
back and shoulders.
9Guide
Guides the connecting cord.
10. Chest Strap Ensures a more secure hold in the
chest area.
11. Hip/Waist Belt Carries the battery comfortably on
hip / around the waist.
12. Pouch Accommodates the AP Adapter
during work breaks and after finishing work.
13. Connecting Cord Supplies electric current from the
battery to the the plug.
14. Plug Supplies electric current to the
AP Adapter or direct to the power tool.
15. AP Adapter Supplies electric current to the
power tool.
Specifications
Type: Lithium-ion
Number of cells and energy content accord­ing to cell manufacturer's specification. The energy content available in spe­cific applications is lower.
Number of cells: see rating plate
on battery
Energy content (Wh): see rating plate
on battery
Capacity to IEC EN 61960 (Ah):
Weight AR 2000
Weight without carrying system:
Weight with carrying system and rain cover:
Weight AR 3000
Weight without carrying system:
Weight with carrying system and rain cover:
Transporting batteries
STIHL batteries comply with the requirements set forth in UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group 2 product. Shipping it,
see rating plate on battery
6.5 kg (14.3 lbs)
7.8 kg (17.2 lbs)
6.8 kg (15.0 lbs)
8.1 kg (17.9 lbs)
AR 2000, AR 3000
17
Page 20
English
either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be fulfilled by the user to transport STIHL batteries by road to the power tool’s operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
18
AR 2000, AR 3000
Page 21
Troubleshooting
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work. Condition Cause Remedy
No electrical contact between power tool and battery
Battery has low charge (1 LED on battery flashes green and
four long beeps sound) Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Malfunction in battery (4 LEDs on battery flash red and a
rapid succession of beeps sound for several seconds)
Power tool does not start after switch-on
Power tool too hot (3 LEDs on battery glow red)
Electromagnetic problem or malfunc­tion in power tool
(3 LEDs on battery flash red)
Moisture in power tool and/or battery Allow power tool / battery to dry
Disconnect battery from power tool, inspect the contacts and reconnect battery to power tool
Charge the battery
Allow battery to cool down / allow battery to warm up slowly at temperatures of about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Disconnect battery from power tool, take it off your back, observe battery and contact your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells, makes noises or shows signs of deforma­tion, disconnect it from the power tool, take it off your back, put it down and immediately move a safe distance away. Keep children and animals away from the work area. Keep battery away from combustible materials.
Wait for the power tool to cool down
Disconnect battery from power tool and then reconnect to power tool. Switch on the power tool – if the LEDs still flash, the power tool has a malfunction and must be checked by a STIHL servicing dealer.
English
AR 2000, AR 3000
19
Page 22
English
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work. Condition Cause Remedy
Power tool shuts down during operation
Battery or power tool's electronics too hot
Electrical or electromagnetic malfunction
Malfunction in battery (4 LEDs on battery flash red and a
rapid succession of beeps sound for several seconds)
Disconnect battery from power tool and allow battery and power tool to cool down.
Disconnect battery from power tool and then reconnect to power tool.
Disconnect battery from power tool, take it off your back, observe battery and contact your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells, makes noises or shows signs of deforma­tion, disconnect it from the power tool, take it off your back, put it down and immediately move a safe distance away. Keep children and animals away from the work area. Keep battery away from combustible materials.
20
AR 2000, AR 3000
Page 23
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work. Condition Cause Remedy Runtime is too short Battery not fully charged Charge the battery
Rapid succession of beeps sound for sev­eral seconds and 4 LEDs on battery flash red
Four long beeps sound and 1 LED on bat­tery flashes green
AP adapter jams when being inserted in power tool / charger
Cord plug jams when being inserted in power tool / AP adapter
Battery is not being charged even though LED on charger glows green
Useful life of battery has been reached or exceeded
Malfunction in battery Disconnect battery from power tool, take it
Battery has low charge Charge the battery
Guides dirty Carefully clean the guides
Guides dirty Carefully clean the guides
Battery too hot / too cold (1 LED on battery glows red)
Have battery checked and replaced by STIHL servicing dealer
off your back, observe battery and contact your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells, makes noises or shows signs of deforma­tion, disconnect it from the power tool, take it off your back, put it down and immediately move a safe distance away. Keep children and animals away from the work area. Keep battery away from combustible materials.
Allow battery to cool down / allow battery to warm up slowly at temperatures of about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Operate the charger only in enclosed and dry rooms at ambient temperatures between +5°C and +40°C (40°F and 105°F)
English
AR 2000, AR 3000
21
Page 24
English
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work. Condition Cause Remedy
No electrical contact between charger and battery
Malfunction in battery (4 LEDs on battery flash red and a
rapid succession of beeps sound for several seconds)
LED on charger flashes red
Malfunction in charger Have charger checked by STIHL servicing
Remove the battery and refit it
Disconnect battery from charger, observe battery and contact your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells, makes noises or shows signs of deforma­tion, disconnect it from the charger and immediately move a safe distance away. Keep children and animals away from the work area. Keep battery away from combus­tible materials.
dealer.
22
AR 2000, AR 3000
Page 25
Maintenance and Repairs Battery Recycling Disposal
000BA073 KN
English
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
Battery Recycling Information
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the STIHL dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada. The RBRC seal can be found on every STIHL rechargeable battery and indicates that STIHL has prepaid for recycling the battery. The seal has a toll free phone number (1-800-822-8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any STIHL authorized servicing dealer for recycling free of charge.
When disposing of batteries, observe all federal, state and local disposal rules and regulations.
Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
AR 2000, AR 3000
23
Page 26
English
TM
STIHL Injection
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{ K
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
AutoCut EASYSTART FARM BOSS iCademy MAGNUM MasterWrench Service MotoMix
®
®
®
®
®
®
®
OILOMATIC Rock Boss STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS WOOD BOSS YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law Trademarks
4-MIX ™ BioPlus ™ Easy2Start ™ EasySpool ™ ElastoStart ™ Ematic ™ FixCut ™ HT Plus ™ IntelliCarb ™ Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™
Quad Power ™ Quiet Line ™ STIHL Arctic ™ STIHL Compact ™ STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Interchangeable Attachment
Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ STIHL MotoPlus 4 ™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ STIHL Territory ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to
change. Any unauthorized use of these
trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
24
AR 2000, AR 3000
Page 27
Addresses
STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
English
AR 2000, AR 3000
25
Page 28
Contenido
español / EE.UU
Acerca de este manual de instrucciones 27
Medidas de seguridad y técnicas de manejo 27
Armado de la batería 31 Cubierta contra lluvia 33 Uso de la correa para hombro 34 Señal acústica 36 Carga de la batería 36 LED en batería 37 LED en cargador 39 Conexión de la batería a la
herramienta eléctrica 40 Desconexión de la batería de la
herramienta eléctrica: 40 Información para mantenimiento 41 Componentes importantes 42 Especificaciones 43 Localización de averías 45 Información de reparación 49 Reciclado de las baterías 49 Desecho 49 Marcas comerciales 50 Direcciones 51
Permita que solamente las personas que comprendieron totalmente este manual manipulen su batería de mochila.
Es importante que lea, comprenda y respete las precauciones de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento incluidas en el capítulo “Precauciones de seguridad y técnicas de funcionamiento” antes de utilizar la batería. Para obtener más información, puede visitar el sitio www.stihlusa.com.
Comuníquese con su concesionario STIHL o con el distribuidor STIHL de su región si no entiende alguna de las instrucciones incluidas en este manual.
ADVERTENCIA
Es necesario adoptar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inapropiado puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
0000007152_002_EA
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-794-8621-B. VA0.J15.
{
26
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
AR 2000, AR 3000
Page 29
español / EE.UU
Acerca de este manual de instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones.
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede contener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1). N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos y las palabras identificadoras:
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, al no evitarse, puede resultar en lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluyendo a la máquina o sus componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describen en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
Medidas de seguridad y técnicas de manejo
Es importante que tenga en cuenta los siguientes datos y advertencias.
Es importante que lea, comprenda totalmente y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódica­mente. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Siempre lea y respete el manual de ins­trucciones de la herramienta STIHL accio­nada por esta batería.
ADVERTENCIA
Use la batería STIHL solamente con herramientas motorizadas STIHL y cárguela únicamente con cargadores STIHL. No use la batería para otros fines debido a que puede causar accidentes y lesiones.
La batería está recomendada para usarla con las siguientes herramientas motorizadas y cargadores STIHL:
STIHL MSA STIHL HTA STIHL FSA STIHL HSA
*)
AR 2000, AR 3000
27
Page 30
español / EE.UU
STIHL HLA STIHL BGA STIHLAL300, 500
ADVERTENCIA
Solicite a su concesionario STIHL que lo instruya en el funcionamiento de la batería de mochila. Respete todas las disposiciones, las reglas y las normas de seguridad local vigentes.
ADVERTENCIA
Nunca preste ni alquile su batería sin entregar el manual de instrucciones. Asegúrese de que todas las personas que usen la máquina comprendan la información de este manual.
ADVERTENCIA
No debe usarse para otros propósitos debido a que el uso indebido puede causar lesiones personales o daños a la propiedad, incluso daños a la batería.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que usen esta batería de mochila. No se debe permitir la proximidad de otras personas, especialmente niños y animales, en los lugares en los que se esté usando la máquina.
*)
No utilice esta batería en una motosierra con mango superior de baterías diseñada para uso en árboles.
El uso seguro de una batería atañe a
1. la batería
2. el uso de la batería.
LA BATERÍA
Para ver ilustraciones y definiciones de la batería, consulte el capítulo “Piezas principales”.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio, explosión o quemadu­ras, incluso aquellas provocadas por produc­tos químicos. No la desarme, aplaste, caliente a una tempera­tura superior a 100 °C (212 °F), exponga al fuego ni la incinere. Nunca la exponga a microondas o altas presiones.
No la coloque sobre o cerca del fuego, estufas u otros sitios con altas temperaturas. No exponga la batería a la luz solar directa cuando no esté en uso ni la almacene en un vehículo en climas calurosos. De lo contrario, la batería puede generar calor, agrietarse o incendiarse. Además, si usa la batería de este modo, puede disminuir su rendimiento y su vida.
En caso de incendio: manténgase alejado de los vapores y los gases, teniendo en cuenta la dirección del viento. Si es posible hacerlo sin exponerse a ningún riesgo, retire la batería de las inmediaciones del incendio. En principio, es posible enfriar
la batería o extinguir un incendio con agua. Es preferible extinguir los incendios con un extinguidor universal con agente químico seco. Para cualquier tipo de incendio, evacue el área y extinga el fuego desde una distancia segura. Una vez apagado, controle la zona (vigilancia contra incendios) hasta que la batería se haya enfriado lo suficiente para actuar en caso de que el fuego vuelva a encenderse. Comuníquese inmediatamente con las autoridades correspondientes para manipular la máquina correctamente y desecharla con seguridad. Restrinja el acceso al área hasta terminar de limpiar. No toque la batería quemada ni ningún líquido derramado. Use un absorbente inerte para absorber los líquidos derramados.
Utilice y almacene la batería únicamente en un intervalo de temperaturas de -10 °C (14 °F) a no más de + 50 °C (122 °F).
Proteja la batería de la luz solar directa cuando no esté en uso.
Interrumpa inmediatamente su uso si, durante su uso, carga o almacenamiento, la batería emana humo, un olor inusual, está caliente al tacto o tiene un aspecto anormal.
Cargue la batería antes de utilizarla. Si cuatro LED de la batería destellan en
rojo (consulte “LED de la batería”) y se activa una sucesión rápida de pitidos breves durante varios segundos (consulte “Señal acústica”), la batería no está funcionando correctamente. Desconéctela de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda,
28
AR 2000, AR 3000
Page 31
español / EE.UU
6988BA001 KN
verifique su estado y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL.
ADVERTENCIA
Si la batería emite humo, se calienta, emana olor, hace ruidos o presenta indicios de deformación, desconéctela de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediatamente a una distancia prudente. Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. Mantenga la batería alejada de materiales combustibles.
Utilice la batería únicamente con el arnés provisto. No se debe combinar con ninguna otra correa de transporte (p. ej., correa para hombros, arnés completo, etc.).
No coloque ni cuelgue la batería en una posición elevada (p. ej., ramas) debido a que podría caerse.
No se siente ni se pare sobre la batería. Nunca coloque objetos sobre la batería. No apile varias baterías una sobre la otra.
Protéjala de la lluvia. No la sumerja en líquidos.
ADVERTENCIA
No cargue ni use baterías defectuosas, dañadas ni deformadas. No abra, deje caer, golpee ni dañe la batería. La batería tiene características y
dispositivos de seguridad que, en caso de dañarse, pueden provocar que esta genere calor, se agriete o se incendie.
Nunca inserte objetos en las ranuras de enfriamiento del adaptador AP que conecta la batería a la herramienta motorizada.
En intervalos regulares, revise el adaptador AP y sus contactos, los contactos del enchufe del cordón de conexión y el cordón mismo en busca de daños. Si detecta algún daño, comuníquese con su concesionario de servicio STIHL. No continúe usando ni cargando baterías, cordones de conexión o adaptadores AP averiados, dañados, agrietados o deformados.
Nunca coloque un objeto metálico de manera que forme un puente (cortocircuito) entre los contactos del adaptador ni entre los contactos del enchufe del cordón de conexión. La batería podría dañarse debido a un cortocircuito. Mantenga las baterías en desuso alejadas de objetos metálicos (p. ej., clavos, monedas, joyas). No emplee recipientes metálicos para transportar baterías.
ADVERTENCIA
Puede haber fuga de líquido si la batería está dañada o se utiliza incorrectamente. Evite el contacto con la piel. El líquido que se escapa de la batería puede irritar de la piel y causar quemaduras. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada de la piel con abundante agua y jabón. Si el líquido penetra en los ojos, no los restriegue; láveselos con abundante agua durante al menos 15 minutos. También debe consultar con un médico.
Accesorios y repuestos Use únicamente piezas y accesorios
aprobados expresamente por STIHL para esta batería. En caso de consultas, comuníquese con su concesionario de servicio STIHL.
STIHL recomienda el uso de piezas y accesorios de repuesto originales STIHL. Estos han sido diseñados específicamente para el producto y pueden satisfacer sus exigencias de rendimiento.
EL USO DE LA BATERÍA
Traslado de la batería Desconecte la batería de la herramienta
motorizada, incluso al trasladarla por distancias reducidas. De este modo, se evita el riesgo de encender la máquina involuntariamente.
Tome la batería de la manija o cárguela en la espalda.
En vehículos: Sujete correctamente la batería para impedir que se caiga y se dañe.
AR 2000, AR 3000
29
Page 32
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Se deben adoptar precauciones especiales al transportar una batería dañada o averiada. Para disminuir el riesgo de accidentes, siempre comuníquese con su concesionario de servicio STIHL antes de transportar una batería en esas condiciones.
Limpieza de la batería Siempre limpie el polvo y la tierra de la
batería. No use disolventes de grasa para este propósito.
Limpie las superficies de plástico con un trapo. No use detergentes abrasivos. Éstos pueden dañar el plástico.
No rocíe agua sobre la batería. No utilice una lavadora a presión para
limpiar la batería. Un chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la batería y causar averías.
Almacenamiento de la batería Desconecte la batería de la herramienta
motorizada o del cargador. Cuando la máquina esté en desuso,
almacénela en un lugar seguro de modo que las demás personas no estén en riesgo. Adopte las medidas necesarias para proteger la máquina contra el uso no autorizado.
Almacene la batería fuera del alcance de los niños.
Almacénela en un recinto cerrado, seco y bajo llave. Protéjala de la suciedad y cualquier daño.
Para garantizar la máxima vida útil de la batería: Almacénela con aproximadamente un 30% de carga.
No almacene baterías sin usar. Alterne su uso.
Observaciones sobre el cordón de conexión
Inspeccione el adaptador AP, su cordón de conexión y sus enchufes para verificar que no presenten indicios de daño. Nunca use un adaptador AP, cordón de conexión o enchufe dañado.
Asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y del enchufe esté en buenas condiciones.
Antes de usarlo, estire el cordón de conexión si está retorcido.
El cordón debe ubicarse de modo que el accesorio de trabajo de la herramienta motorizada que está usando no entre en contacto con éste ni le cause daños.
No pele, aplaste, hale, ni dañe el cordón de conexión. Protéjalo del calor, el aceite y los bordes afilados.
No use el cordón de conexión para otros fines, p. ej., para trasladar o colgar la batería o herramienta motorizada. No tire del cordón de conexión.
Ubique el cordón de conexión de modo que no ponga en peligro a otras personas (riesgo de tropezarse o caerse).
Notas sobre el funcionamiento
Desconecte la batería de la herramienta motorizada:
al llevar a cabo pruebas y tareas de
ajuste o limpieza
antes de trabajar con el accesorio
de corte o trabajo de la herramienta motorizada
antes de dejar la máquina
desatendida
al transportarla al almacenar la máquina al llevar a cabo tareas de reparación
o mantenimiento – en caso de averías o emergencias De este modo, se evita el riesgo de
encender la máquina involuntariamente. Antes de empezar a trabajar Verifique que la batería esté en buen
estado (consulte los capítulos correspondientes en el manual de instrucciones).
Inspeccione el estado de las piezas
de la caja. – Inspeccione el estado de las
correas. – Compruebe la condición de la
cubierta contra lluvia si la misma
está colocada. – Verifique que el cordón de
conexión, los enchufes y el
adaptador AP no estén dañados.
30
AR 2000, AR 3000
Page 33
español / EE.UU
1
6988BA002 KN
2
6988BA003 KN
3
2
6988BA004 KN
Presione el pulsador para activar la
pantalla de LED (consulte el capítulo “LED de la batería”).
La señal acústica debe activarse al
soltar el pulsador.
No continúe usando la batería si alguna pieza de la caja o las correas están desgastadas, agrietadas o dañadas (comuníquese con un concesionario de servicio STIHL).
Para reducir el riesgo de lesiones, use la batería únicamente si está en buen estado de funcionamiento.
No use la batería si uno de sus componentes está dañado.
En situaciones de emergencia: Practique para abrir rápidamente el sujetador de la correa para cintura, aflojar las correas para hombros y apoyar la batería en el suelo. Para evitar daños, no deje caer la batería al suelo cuando esté practicando.
Durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
La batería dispone de una señal acústica y otra visual. Su capacidad para oír la señal acústica puede verse disminuida si usa protectores para oídos.
La batería se lleva como una mochila. La batería se diseñó para ser usada por
una sola persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo.
Asegúrese de estar siempre en equilibrio y de tener los pies firmemente apoyados.
Nunca trabaje con la batería en árboles, techos ni en escaleras o soportes inseguros.
Verifique que el cordón de conexión no se pueda enredar ni enganchar con otros objetos. Ubíquelo y sujételo cuidadosamente antes de iniciar el trabajo.
Si la batería se somete a choques excesivos para los cuales no fue diseñada (p. ej., impactos o caídas considerables), siempre asegúrese de que esté en buen estado antes de seguir trabajando (consulte también “Antes de empezar a trabajar”). No siga operando la batería si está dañada. En caso de consultas, comuníquese con su concesionario de servicio STIHL.
Después de completar el trabajo Limpie la batería (consulte “Limpieza de
la batería”).
Armado de la batería
Instalación del cordón de conexión
N Quite la cubierta (1).
N Pase en enchufe (2) por la abertura
de la placa trasera.
N Inserte el enchufe (2) en el
receptáculo (3). N Gire el enchufe (2) en sentido
horario hasta que se enganche con
un chasquido.
AR 2000, AR 3000
31
Page 34
español / EE.UU
4
6988BA005 KN
1
2
3
1
3
4
6988BA006 KN
5
4
N Vuelva a colocar la cubierta (1).
Colocación del cordón de conexión
Siempre coloque el cordón de conexión del lado desde el cual se sostiene y manipula la herramienta motorizada.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de accidentes, nunca ubique el cordón en posición diagonal debido a que podría engancharse con otros objetos.
Herramienta motorizada junto o detrás del cuerpo del usuario
N Tienda el cordón de conexión (1)
hacia arriba por la placa trasera y fíjelo con el gancho macho­hembra (2).
N Tienda el cordón de conexión (1) en
sentido lateral y fíjelo con el gancho macho-hembra (3).
N Tienda el cordón de conexión (1)
hacia abajo y fíjelo con el gancho macho-hembra (4).
N Si el cordón de conexión es
excesivamente largo: Ajuste la longitud del cordón de conexión ­Vea "Ajuste de longitud del cordón de conexión".
Herramienta motorizada delante del cuerpo del usuario
N Tienda el cordón de conexión (1)
hacia arriba por la placa trasera y
fíjelo con el gancho macho-
hembra (2). N Tienda el cordón de conexión (1) en
sentido lateral y fíjelo con el gancho
macho-hembra (3). N Tienda el cordón de conexión a
través de la guía (4). N Fije el cordón de conexión en su
posición con el gancho macho-
hembra (5). N Si el cordón de conexión es
excesivamente largo: Ajuste la
longitud del cordón de conexión -
Vea "Ajuste de longitud del cordón
de conexión".
32
AR 2000, AR 3000
Page 35
español / EE.UU
1
6988BA007 KN
3
1
6988BA008 KN
3
3
Ajuste de longitud del cordón de conexión
Método 1:
N Coloque el cordón de conexión (1)
alrededor de la parte superior de la batería y fíjelo con el gancho macho-hembra (3).
N Forme un bucle con el cordón de
conexión (1) y fíjelo a un lado con los ganchos macho-hembra (3, 4).
N Tienda el cordón de conexión sobre
la correa para el hombro.
Método 2:
N Tienda el cordón de conexión (1)
sobre la correa para el hombro o hacia abajo, a lo largo de la placa trasera.
Cubierta contra lluvia
Uso de la cubierta contra lluvia
La cubierta protege a la batería de la lluvia durante el funcionamiento (capacidad de protección: IPx3 ­protección contra agua rociada).
N Siempre instale la cubierta contra
lluvia antes de trabajar ajo la lluvia;
consulte "Colocación de la cubierta
contra lluvia". N Durante el uso, compruebe la
impermeabilidad y la condición de la
cubierta contra lluvia en intervalos
regulares. Si el agua llega a penetrar, efectúe los
pasos siguientes:
N Suspenda el trabajo. N Apague la herramienta motorizada. N Desconecte la batería de la
herramienta motorizada; consulte
"Desconexión de la batería de la
herramienta motorizada". N Quite la cubierta contra lluvia en un
lugar seco; consulte "Retiro de la
cubierta contra lluvia". N Permita que la batería y la cubierta
contra lluvia se sequen antes de
volverlas a usar.
AR 2000, AR 3000
33
Page 36
español / EE.UU
6988BA012 KN
6988BA009 KN
A
B
Colocación de la cubierta contra lluvia
N Revise la cubierta contra lluvia en
busca de daños antes de colocarla. No instale una cubierta contra lluvia averiada.
N Compruebe que la cubierta contra
lluvia esté seca antes de colocarla. No instale una cubierta contra lluvia que esté mojada.
N Coloque la cubierta contra lluvia
sobre la batería.
N Cierre la cremallera.
Uso de la correa para hombro
Ajuste de las correas del arnés
Retiro de la cubierta contra lluvia
N Abra la cremallera. N Quite la cubierta contra lluvia. N Guarde la cubierta contra lluvia en
un lugar guarecido y seco.
34
A Tire de los extremos de las correas
hacia abajo para apretar el arnés. B Levante las lengüetas de las
hebillas de ajuste para aflojar las
correas.
AR 2000, AR 3000
Page 37
español / EE.UU
C
D
4865BA027 KN
1
4
3
3
2
6988BA010 KN
C Cierre y bloquee el accesorio de
liberación rápida; para ello, presiónelo.
D Apriete los ganchos para abrir el
accesorio de liberación rápida.
Ponerse el arnés
N Ajuste y acomode la correa para
cintura (1) de modo que quede cómodamente apoyada a la altura de las caderas. Inserte el extremo de la correa en la trabilla (2); no permita que quede colgando.
N Ajuste las correas del arnés (3)
hasta alcanzar la longitud correcta.
N Regule la correa para pecho (4) a
fin de corregir la longitud y ajústela.
La almohadilla lumbar debe quedar firmemente apoyada contra la espalda.
Retiro del arnés
N Abra los accesorios de liberación
rápida en la correa para cintura y la
correa para pecho. N Afloje las correas del arnés; para
ello, levante las hebillas deslizantes
de ajuste y, a continuación, quite la
batería.
Lanzamiento de la batería
ADVERTENCIA
Es necesario lanzar rápidamente la batería de la máquina en caso de peligro inminente. Es necesario abrir la correa para cintura y la correa para pecho antes de lanzar la batería hacia el suelo.
Bolsa
La bolsa se usa para guardar el adaptador AP durante interrupciones en el trabajo y luego de haber terminado los trabajos.
AR 2000, AR 3000
35
Page 38
español / EE.UU
3
4865BA011 KN
2
4865BA024 KN
A
B
C
.......
6988BA018 KN
1
2
3
Señal acústica
La batería emite señales acústicas y visuales – vea "LED de la batería”.
A Un pitido breve
Esta señal se activa al presionar y soltar el botón de la batería (con-
N Fije la bolsa en una de las
posiciones especificadas en la correa para cintura.
N Coloque el adaptador AP (2). N Cierre el gancho mancho-
hembra (3). El adaptador AP queda sujeto en la bolsa.
ADVERTENCIA
Nunca transporte objetos metálicos, puntiagudos o filosos en la bolsa. Estos pueden formar un puente entre los contactos del adaptador AP y causar un cortocircuito.
36
sulte “Piezas principales”). Significado: La señal acústica fun-
ciona como debe hacerlo.
B Cuatro pitidos largos
Un LED de la batería destella en verde.
Significado: La batería tiene poca carga; recárguela.
C Sucesión rápida de pitidos breves
Cuatro LED de la batería destellan en rojo.
Significado: Batería averiada (con­sulte “Localización y resolución de averías”).
1)
La señal se detiene automáticamente al cabo de unos segundos.
Carga de la batería
Una batería de fábrica nueva no está completamente cargada.
Recomendación: Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez.
N Conecte el cargador al suministro
de energía eléctrica – el voltaje de la
red y el voltaje de funcionamiento
del cargador deben ser idénticos –
Consulte “Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica”. Utilice el cargador únicamente en un
lugar cerrado y seco, con una temperatura ambiente de +5 °C a +40 °C (40 °F a 105 °F).
Cargue las baterías únicamente cuando están secas. Si la batería, el cordón de conexión o el adaptador AP están húmedos, permita que se sequen antes de efectuar la carga.
1)
N Inserte el enchufe (1) del cordón en
el adaptador AP (2). N Inserte el adaptador AP (2) en el
cargador (3) hasta que perciba una
resistencia; a continuación,
empújelo hasta el fondo.
AR 2000, AR 3000
Page 39
español / EE.UU
5
4
6988BA016 KN
6988BA017 KN
1
El diodo fotoemisor (4) del cargador se enciende cuando se inserta el adaptador AP – vea "Diodos fotoemisores (LED) del cargador"
La carga se inicia tan pronto como los diodos fotoemisores (5) de la batería destellan verdes – Consulte "Diodos fotoemisores (LED) de la batería".
El tiempo de carga depende de un número de factores, tales como la condición de la batería y la temperatura ambiente.
La batería se calienta durante el funcionamiento de la máquina. Si se coloca una batería caliente dentro del cargador, es posible que deba enfriarse antes de cargarla. El proceso de carga comienza únicamente cuando la batería está fría. El tiempo que la batería necesita para enfriarse puede prolongar el tiempo de carga.
Cargadores AL 300, AL 500
Culminación del proceso de carga
El cargador se apaga automáticamente cuando la batería está completamente cargada:
los diodos fotoemisores de la
batería se apagan
El diodo fotoemisor del cargador se
apaga – El ventilador del cargador se apaga. Retire el adaptador AP del cargador.
LED en batería
Los LED indican el estado de carga de la batería y cualquier problema que pudiera presentarse en esta o en la herramienta motorizada usada.
N Presione el botón (1) para activar el
LED – la pantalla se apaga automáticamente después de 5 segundos.
La señal acústica debe activarse
brevemente al soltar el botón (para confirmar la función) (consulte también “Señal acústica”).
Los LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
LED iluminado continuamente en verde.
LED destella verde.
El cargador está provisto de un ventilador
AR 2000, AR 3000
LED iluminado continuamente en rojo.
LED destella rojo.
37
Page 40
español / EE.UU
4865BA015 KN
0 %
100 %
100 %
4865BA028 KN
0 %
4865BA025 KN
A
B
C
D
Durante el proceso de carga
Los LED se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga.
Un LED que destella en verde indica la capacidad que actualmente se está cargando.
Los LED de la batería se apagan automáticamente cuando se completa el proceso de carga.
Si los LED de la batería destellan o se encienden en rojo, consulte “Si los LED rojos se encienden continuamente/destellan”.
Durante el funcionamiento
Los LED verdes se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga.
Si la batería está casi completamente descargada y el último LED comienza a destellar, se activan cuatro señales sonoras largas (consulte “Señal acústica”).
Si los LED de la batería destellan o se encienden en rojo, consulte “Si los LED rojos se encienden continuamente/destellan”.
Si los LED se iluminan continuamente/destellan en rojo
A 1 LED ilumi-
nado continuamente
La batería está muy caliente
1)
2)
/fría
en rojo:
B 4 LED destellan
en rojo:
C 3 LED ilumina-
dos continuamente en rojo:
Batería averiada
3)
La herramienta motorizada está muy caliente. Espere un momento hasta que se enfríe.
D 3 LED destellan
en rojo:
Herramienta motorizada ave-
4)
riada
1)
38
AR 2000, AR 3000
Page 41
español / EE.UU
1
3901BA019 KN
1)
Durante el proceso de carga: El proceso de carga se inicia automáticamente una vez que la batería se haya enfriado/calentado.
2)
Durante el funcionamiento: La herramienta motorizada se apaga automáticamente. Espere un momento hasta que la batería se enfríe.
3)
Interferencias electromagnéticas o defecto. La señal acústica se puede oír en una serie rápida de pitidos que duran varios segundos (consulte también “Señal acústica”). Desconecte la batería de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL (consulte también “Localización y resolución de averías”).
4)
Interferencias electromagnéticas o defecto. Desconecte la batería de la herramienta motorizada y luego vuelva a conectarla a la herramienta. Encienda la herramienta motorizada. Si los LED continúan destellando, la herramienta motorizada está averiada y un concesionario de servicio STIHL debe inspeccionarla.
LED en cargador
El LED (1) del cargador puede iluminarse verde de modo continuo o destellar rojo.
Una luz verde continua...
... puede indicar lo siguiente: La batería
se está cargando está muy caliente y debe enfriarse
antes de cargarse Consultar también "LED en la batería". El LED verde del cargador se apaga
cuando la batería está completamente cargada.
Una luz roja destellante...
... puede indicar lo siguiente: – No hay contacto eléctrico entre la
batería y el cargador. Retire el adaptador y vuelva a instalarlo.
Batería averiada (consulte también
“LED de la batería”).
Cargador averiado (solicite al
concesionario que inspeccione la batería). STIHL recomienda comunicarse con un concesionario de servicio STIHL autorizado.
AR 2000, AR 3000
39
Page 42
español / EE.UU
1
6988BA014 KN
2
3
1
6988BA015 KN
2
Conexión de la batería a la herramienta eléctrica
Una batería de fábrica nueva no está completamente cargada. Recomendación: Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez.
Conexión del cordón y adaptador AP a una herramienta motorizada con compartimiento de batería
N Antes de colocar el adaptador AP,
quite la cubierta del compartimiento de batería de la herramienta motorizada.
N Conecte el cordón a la batería;
consulte "Armado de la batería".
N Inserte el enchufe (1) en el
receptáculo (2) del adaptador AP.
N Meta el adaptador AP (2) en el
compartimiento de batería de la herramienta motorizada.
Para obtener más información acerca del encendido y el funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el manual de instrucciones de la herramienta que está usando con esta batería.
40
Conexión del cordón a una herramienta motorizada con receptáculo
N Conecte el cordón a la batería;
consulte "Armado de la batería".
N Inserte el enchufe (1) en el
receptáculo (2) de la herramienta
motorizada. Para obtener más información acerca
del encendido y el funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el manual de instrucciones de la herramienta que está usando con esta batería.
Desconexión de la batería de la herramienta eléctrica:
Desconexión del cordón y adaptador AP de una herramienta motorizada con compartimiento de batería
N Apague la herramienta motorizada;
consulte el manual de instrucciones de la herramienta motorizada que está usando.
N Saque el adaptador AP del
compartimiento de batería de la herramienta motorizada.
N Tire del enchufe del cordón para
desconectarlo del adaptador AP.
Desconexión del cordón de una herramienta motorizada con receptáculo
N Apague la herramienta motorizada;
consulte el manual de instrucciones de la herramienta motorizada que está usando.
N Tire del enchufe del cordón para
desconectarlo del receptáculo de la herramienta motorizada.
AR 2000, AR 3000
Page 43
Información para mantenimiento
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio­nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.), acorte apropiadamente los intervalos indicados.
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas en ella.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra-
bajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
Batería
LED
Señal acústica
Adaptador AP y cordón de conexión
Cubierta contra lluvia
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
Inspección visual X XXX
Limpiar X
Verificar el funcionamiento: la pantalla de LED se debe activar al presionar el botón
Verificar el funcionamiento: debe acti­varse una señal sonora breve al soltar el botón
Inspección visual XXX
Reemplazar X
Inspección visual X
Reemplazar X
XX
XX
español / EE.UU
si presenta daños
según se requiera
AR 2000, AR 3000
41
Page 44
español / EE.UU
11
7
9
8
9
8
10
#
15
6
5
6988BA013 KN
1
2
3
4
7
7
12
13
14
Componentes importantes
1 Batería 2 Cubierta contra lluvia 3 Pulsador 4 LED en batería 5 Cubierta 6 Manija de transporte 7 Ganchos macho-embra 8 Correas para hombros 9 Guía 10 Correa para pecho 11 Correa para cadera/cintura 12 Bolsa 13 Cordón de conexión 14 Enchufe 15 Adaptador AP # Número de serie
42
AR 2000, AR 3000
Page 45
español / EE.UU
Definiciones
1. Batería Suministra energía eléctrica al
motor de la herramienta motorizada (que se usa con esta batería).
2. Cubierta contra lluvia Protege a la batería contra la lluvia
y la humedad durante el trabajo.
3. Pulsador Permite activar los diodos
fotoemisores (LED) de la batería y verificar el funcionamiento de la señal acústica.
4. LED en batería Indican el estado de la carga y la
condición de funcionamiento de la batería.
5. Cubierta Cubre y protege el enchufe del
cordón de conexión.
6. Manija de transporte Permite transportar la batería.
7. Ganchos macho-hembra Para sujetar el cordón de conexión.
8. Correa para hombros Permite transportar la batería
cómodamente sobre la espalda y los hombros.
9Guía
Guía el cordón de conexión.
10. Correa para pecho Garantiza una sujeción más firme
en la zona del pecho.
11. Correa para cadera/cintura Permite transportar la batería
cómodamente en la cadera/alrededor de la cintura.
12. Bolsa Permite guardar el adaptador AP
durante los descansos y después de terminar la tarea.
13. Cordón de conexión Transmite la corriente eléctrica de la
batería al enchufe.
14. Enchufe Suministra corriente eléctrica al
adaptador AP o directamente a la herramienta motorizada.
15. Adaptador AP Transmite la corriente eléctrica a la
herramienta motorizada.
Especificaciones
Tipo: Iones de litio
Cantidad de celdas y contenido energético según las especificacio­nes del fabricante de celdas. El contenido energético disponible en ciertos usos específicos es más bajo.
Cantidad de celdas: Consulte la
chapa de especi­ficaciones de la batería
Contenido energético (Wh):
Capacidad según EN 61960 de la IEC (Ah):
Peso de la AR 2000
Peso sin sistema de acarreo:
Peso con sistema de aca­rreo y cubierta contra lluvia
Peso de la AR 3000
Peso sin sistema de acarreo:
Peso con sistema de aca­rreo y cubierta contra lluvia
Consulte la chapa de especi­ficaciones de la batería
Consulte la chapa de especi­ficaciones de la batería
6,5 kg (14,3 lb)
7,8 kg (17,2 lb)
6,8 kg (15,0 lb)
8,1 kg (17,9 lb)
AR 2000, AR 3000
43
Page 46
español / EE.UU
Transporte de las baterías
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en el Manual-UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Parte III, Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de ión de litio y baterías está regulado. Esta batería está clasificada como un producto UN3480, Clase 9 y grupo de envasado 2. Para transportarla, ya sea como parte de la herramienta completa o sola, es necesario cumplir con todas las normas de transporte correspondientes. Antes del transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna condición adicional para poder transportar baterías STIHL por carretera hasta el sitio donde se encuentra la herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma especial que pudiera aplicarse a su situación.
44
AR 2000, AR 3000
Page 47
Localización de averías
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Condición Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre la herra­mienta motorizada y la batería.
La batería tiene poca carga (Un LED de la batería destella en verde y
se activan cuatro pitidos largos) La batería está muy caliente/fría
(Un LED de la batería se ilumina rojo)
Batería averiada (Cuatro LED de la batería destellan en
rojo y se activa una sucesión rápida de pitidos durante varios segundos)
La herramienta motorizada no se pone en marcha al encenderla
La herramienta motorizada se calienta excesivamente
(3 LED de la batería se iluminan rojo) Problema electromagnético o avería de la
herramienta motorizada (3 LED de la batería destellan rojo)
Hay humedad en la herramienta motori­zada y/o en la batería
Desconecte la batería de la herramienta motorizada, revise los contactos y vuelva a conectar la batería a la herramienta.
Cargue la batería.
Deje que la batería se enfríe/se caliente lentamente hasta una temperatura de aproximadamente 15 °C a 20 °C (60 °F a 70 °F).
Desconecte la batería de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéc­tela de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediata­mente a una distancia prudente. Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. Man­tenga la batería alejada de materiales combustibles.
Espere hasta que la herramienta motorizada se enfríe.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y luego vuelva a conectarla a la herramienta. Encienda la herramienta motorizada. Si los LED continúan deste­llando, la herramienta motorizada está averiada y un concesionario de servicio STIHL debe inspeccionarla.
Deje que la herramienta motorizada/batería se seque.
español / EE.UU
AR 2000, AR 3000
45
Page 48
español / EE.UU
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Condición Causa Solución
La herramienta motorizada se apaga durante el funcionamiento
Los circuitos eléctricos de la batería o de la herramienta motorizada están muy calientes
Avería de tipo eléctrico o electromagnético
Batería averiada (Cuatro LED de la batería destellan en
rojo y se activa una sucesión rápida de pitidos durante varios segundos)
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y permita que ambas se enfríen.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y luego vuelva a conectarla a la herramienta.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéc­tela de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediata­mente a una distancia prudente. Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. Man­tenga la batería alejada de materiales combustibles.
46
AR 2000, AR 3000
Page 49
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Condición Causa Solución Duración de uso es dema-
siado corto
Se activa una sucesión rápida de pitidos durante varios segundos y cuatro LED de la batería destellan en rojo
Se activan cuatro pitidos lar­gos y un LED de la batería destella en verde
El adaptador AP se atasca al insertarlo en la herramienta motorizada o en el cargador
El enchufe del cordón se atasca al insertarlo en la herramienta motorizada o en el adaptador AP
La batería no se carga a pesar de que el LED del car­gador se enciende en verde
La batería no está completamente cargada.
Se alcanzó o se superó la vida útil de la batería
Batería averiada Desconecte la batería de la herramienta motorizada,
La batería tiene poca carga Cargue la batería.
Las guías están sucias. Limpie las ranuras cuidadosamente.
Las guías están sucias. Limpie las ranuras cuidadosamente.
La batería está muy caliente/fría (Un LED de la batería se ilumina rojo)
Cargue la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL que ins­peccione y sustituya la batería.
quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéc­tela de la herramienta motorizada, quítesela de la espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediata­mente a una distancia prudente. Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. Man­tenga la batería alejada de materiales combustibles.
Deje que la batería se enfríe/se caliente lentamente hasta una temperatura de aproximadamente 15 °C a 20 °C (60 °F a 70 °F).
Utilice el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco, con una temperatura ambiente de +5°C a +40°C (40°F a 105°F).
español / EE.UU
AR 2000, AR 3000
47
Page 50
español / EE.UU
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Condición Causa Solución
El LED del cargador destella rojo
No hay contacto eléctrico entre el carga­dor y la batería.
Batería averiada (Cuatro LED de la batería destellan en
rojo y se activa una sucesión rápida de pitidos durante varios segundos)
Cargador averiado Solicite al concesionario de servicio STIHL que inspec-
Extraiga la batería y vuelva a colocarla en su lugar
Desconecte la batería del cargador, inspecciónela y comuníquese inmediatamente con su concesionario de servicio STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéc­tela del cargador y desplácese inmediatamente a una distancia prudente. Mantenga a los niños y a los anima­les alejados de la zona de trabajo. Mantenga la batería alejada de materiales combustibles.
cione el cargador.
48
AR 2000, AR 3000
Page 51
Información de reparación Reciclado de las baterías Desecho
000BA073 KN
español / EE.UU
Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se identifican por medio del número de pieza STIHL, el logotipo { y el símbolo de piezas STIHL K. El símbolo aparece solo en algunas piezas pequeñas.
Información sobre reciclado de baterías
STIHL está comprometida con el desarrollo de productos que protejan el medio ambiente. Este compromiso no termina cuando el producto sale del concesionario STIHL. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá. En todas las baterías recargables STIHL se puede encontrar el sello de la RBRC, que indica que la empresa aportó dinero para financiar el reciclado de dicha batería. El sello lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de baterías y prohibiciones o restricciones respecto del reciclado de baterías en su zona. También puede devolver las baterías a cualquier concesionario STIHL autorizado para reciclarlas gratuitamente.
Al desechar baterías, respete todas las leyes y normas federales, estatales y locales sobre eliminación de desechos.
Mantenga el producto alejado de los niños. No desarme el producto ni lo incinere.
Los aparatos STIHL no se deben arrojar al basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir con el cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL para obtener la información más actualizada acerca de la eliminación de desechos.
AR 2000, AR 3000
49
Page 52
español / EE.UU
TM
STIHL Injection
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{ K
La combinación de colores anaranjado­gris (Números de registro EE.UU. 2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, 3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut EASYSTART FARM BOSS iCademy MAGNUM MasterWrench Service MotoMix
®
®
®
®
®
®
®
OILOMATIC Rock Boss STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS WOOD BOSS YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Algunos de las marcas comerciales de STIHL por ley común
4-MIX ™ BioPlus ™ Easy2Start ™ EasySpool ™ ElastoStart ™ Ematic ™ FixCut ™ HT Plus ™ IntelliCarb ™ Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™
Quad Power ™ Quiet Line ™ STIHL Arctic ™ STIHL Compact ™ STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Interchangeable Attachment
Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ STIHL MotoPlus 4 ™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ Stihl Outfitters ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ STIHL Territory ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
50
AR 2000, AR 3000
Page 53
Direcciones
STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
español / EE.UU
AR 2000, AR 3000
51
Page 54
español / EE.UU
52
AR 2000, AR 3000
Page 55
Page 56
WARNING
ADVERTENCIA
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
0458-794-8621-B
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
G U
U
www.stihl.com
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
*04587948621B*
0458-794-8621-B
Loading...