Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Page 2
Instruction Manual
1 - 25
Manual de instrucciones
26 - 51
Page 3
Contents
English
Guide to Using this Manual2
Safety Precautions and Working
Techniques2
Assembling the Battery6
Rain Cover8
Fitting the Harness8
Acoustic Signal10
Charging the Battery10
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
LEDs on Battery11
LED on Charger13
Connecting Battery to Power Tool13
Disconnecting Battery from Power
Tool14
Maintenance and Care15
Main Parts16
Specifications17
Troubleshooting19
Maintenance and Repairs23
Battery Recycling23
Disposal23
Trademarks24
Addresses25
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your backpack
battery.
It is important that you read, understand
and follow the safety precautions and
the operating and maintenance
instructions in the chapter "Safety
Precautions and Working Techniques"
before using your battery. For further
information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Some special safety precautions must
be observed to reduce the risk of
personal injury. Careless or improper
use may cause serious or even fatal
injury.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
Guide to Using this ManualSafety Precautions and
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
NA bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
NLoosen the screw (1).
NLever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
Working Techniques
It is important that you
observe the following
information and
warnings.
It is important you read,
fully understand and
observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
safety precautions periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
Always read and observe
the instruction manual of
the STIHL tool powered
by this battery.
WARNING
Use the STIHL battery only with STIHL
power tools and recharge it only with
STIHL chargers. Do not use the battery
for any other purpose since it may result
in accidents and injuries.
The battery is recommended for use
with the following STIHL power tools and
STIHL chargers:
–STIHL MSA
–STIHL HTA
–STIHL FSA
*)
Do not operate a battery powered
top handle chain saw designed for
in-tree use with this battery.
*)
2
AR 2000, AR 3000
Page 5
English
–STIHL HSA
–STIHL HLA
–STIHL BGA
–STIHLAL300, 500
WARNING
Have your STIHL dealer show you how
to operate your backpack battery.
Observe all apllicable local safety
regulations, standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your battery without
the instruction manual. Be sure that
anyone using it understands the
information contained in this manual.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the battery.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this backpack battery. Bystanders,
especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in
use.
Safe use of a battery involves
1. the battery
2. the use of the battery.
THE BATTERY
For illustrations and definitions of the
battery see the chapter on "Main Parts".
WARNING
Risk of fire, explosion
and / or burns, including
chemical burns. Do not
disassemble, crush, heat
above 212 °F (100 °C),
expose to fire or incinerate. Never expose the
battery to microwaves or
high pressures.
Do not place the battery on or near fires,
stoves or in other high-temperature
locations. Do not place the battery in
direct sunlight when not in use or store it
inside a vehicle in hot weather. Doing so
may cause the battery to generate heat,
rupture or ignite. Using the battery in this
manner may also result in a loss of
performance and a shortened life.
In case of fire: stay clear of any vapors
or gases generated, taking wind
direction into account. If possible without
danger, remove battery from the vicinity
of the fire. In principle, cooling the
battery or extinguishing the fire with
water is possible. It is preferable to
extinguish the fire with a multipurpose
dry chemical fire extinguisher. As for any
fire, evacuate the area and fight the fire
from a safe distance. Once the fire has
been extinguished, the area should be
monitored (fire watch) in case of a flareup, until the battery has cooled
sufficiently. Contact the proper
authorities immediately for appropriate
handling and safe disposal. Restrict
access to the area until completion of
clean-up. Do not touch the burnt battery
or any spilled liquids. Use inert
absorbent to absorb spilled liquids.
Use and store the battery only within a
temperature range from
14 °F (-10 °C) and no
more than 122 °F
(+ 50 °C).
Protect the battery from direct sunlight
when it is not in use.
Immediately discontinue use of the
battery if, while using, charging or
storing, it emits smoke, an unusual
smell, feels hot or appears abnormal in
any other way.
Charge the battery before use.
If four light emitting diodes on the battery
flash red (see "Light Emitting Diodes
(LEDs) on Battery") and a rapid
sucession of short beeps sound for
several seconds (see "Acoustic Signal"),
the battery is not functioning properly –
disconnect the battery from the power
tool, take it off your back, check its
condition and contact your STIHL
servicing dealer immediately.
WARNING
If the battery emits smoke, heats up,
smells, makes noises or shows signs of
deformation, disconnect it from the
power tool, take it off your back, put it
down and immediately move a safe
distance away. Keep children and
animals away from the work area. Keep
battery away from combustible
materials.
Use the battery only with the harness
supplied – it must not be combined with
any other carrying straps (e.g. shoulder
strap, full harness, etc.).
AR 2000, AR 3000
3
Page 6
English
6988BA001 KN
Do not place or hang the battery in an
elevated position (e.g. branches) – it
may fall down.
Never sit or stand on the battery. Never
place objects on the battery – do not
stack several batteries on top of one
another.
Protect from rain – do not
immerse in fluids.
WARNING
Do not charge or use a defective,
damaged or deformed battery. Do not
open, drop, hit or damage battery. The
battery contains safety features and
devices, which, if, damaged, may cause
the battery to generate heat, rupture or
ignite.
Never insert objects into the cooling
slots of the AP adapter that connects the
battery to the power tool.
Inspect the AP adapter, the adapter's
contacts, the contacts of the plug of the
connecting cord and the connecting
cord for damage at regular intervals. If
any damage is found, contact your
STIHL servicing dealer. Do not continue
using or charging a malfunctioning,
damaged, cracked or deformed battery,
connecting cord or AP adapter.
Never bridge the adapter's contacts and
the contacts of the plug of the
connecting cord with metallic objects
(short circuit). The battery may be
damaged by a short circuit. Keep a
battery that is not in use away from
metal objects (e.g. nails, coins, jewelry).
Do not use metal containers for
transporting batteries.
WARNING
Fluid may leak from the battery if it is
damaged or is not used properly – avoid
contact with the skin! Leaking battery
fluid can cause skin irritation and
chemical burns. In the event of
accidental contact, wash affected areas
of skin with plenty of water and soap. If
battery fluid gets in the eye(s), do not rub
your eye(s) and rinse with plenty of
water for 15 minutes at least. Also seek
medical assistance.
Accessories and Spare Parts
Only use parts and accessories that are
explicity approved for this battery by
STIHL. If you have any questions in this
respect, consult your STIHL servicing
dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts and
accessories. They are specifically
designed to match the product and meet
your performance requirements.
THE USE OF THE BATTERY
Transporting the Battery
Disconnect the battery from the power
tool – even when carrying it for short
distances. This avoids the risk of
accidental startup.
Carry the battery by the handle or on
your back.
In vehicles: Properly secure the battery
to prevent turnover and damage.
WARNING
Special precautions must be taken when
transporting a damaged or
malfunctioning battery. To reduce the
risk of accidents, always contact your
STIHL servicing dealer before
transporting such a battery.
Cleaning the Battery
Always clean dust and dirt off the battery
– do not use any grease solvents for this
purpose.
Clean plastic surfaces with a cloth. Do
not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Do not spray the battery with water.
Do not use a pressure washer to clean
your battery. The solid jet of water may
damage parts of the battery and cause
malfunctions.
Storing the Battery
Disconnect the battery from the power
tool or charger.
4
AR 2000, AR 3000
Page 7
English
When the battery is not in use, put it in a
safe place it so that it does not endanger
others. Secure it against unauthorized
use.
Store the battery out of the reach of
children.
Store indoors in a dry and safe location.
Protect it from dirt and damage.
To ensure maximum battery life: Store
with a charge of about 30%.
Do not store spare batteries unused –
use in rotation.
Notes on connecting cord
Check the AP adapter and its
connecting cord and plugs for signs of
damage. Never use a damaged
AP adapter, connecting cord or plug.
Make sure the insulation of the
connecting cord and plugs are in good
condition.
Straighten a twisted connecting cord
before use.
Position the connecting cord so that it
cannot be reached or damaged by the
cutting or working attachment of the
power tool being used.
Do not chafe, squash, jerk or damage
the connecting cord. Protect it from heat,
oil and sharp edges.
Do not use the connecting cord for any
other purpose, e.g. for carrying or
hanging up the battery or power tool. Do
not tug the connecting cord.
Position the connecting cord so that it
does not endanger others – risk of
tripping or stumbling.
Notes on Operation
Disconnect battery from
the power tool:
–when carrying out tests and
adjustments or cleaning
–before working on the power tool's
cutting or working attachment
–before leaving the machine
unattended
–when transporting
–storing the machine
–before performing repairs and
maintenance work
–in the event of a malfunction or in an
emergency
This avoids the risk of accidental startup.
Before Starting Work
Check that the battery is in good
condition – refer to appropriate chapters
in the instruction manual.
–Check condition of housing parts.
–Check condition of straps.
–Check condition of the rain cover if
mounted.
–Make sure connecting cord, plugs
and AP adapter are not damaged.
–Depress push button to activate the
LED display – see chapter "Light
Emitting Diodes (LED) on Battery".
–Acoustic signal should beep when
push button is released.
Do not continue using the battery if parts
of housing or straps are worn, cracked
or broken – contact STIHL servicing
dealer.
To reduce the risk of personal injury, use
the battery only if it is in good working
order.
Do not use the battery if any of its
components are damaged.
For emergencies: Practice quickly
opening the fastener on the waist belt,
loosening the shoulder straps and
setting down the battery. To avoid
damage, do not throw the battery to the
ground when practicing.
During Operation
WARNING
The battery is equipped with a visual and
acoustic signal. Your ability to hear the
acoustic signal may be reduced when
wearing hearing protection.
The battery is carried as a backpack.
The battery is designed to be operated
by one person only. Do not allow other
persons in the work area.
Make sure you always have good
balance and secure footing.
Never work with the battery in trees, on
roofs or on a ladder or other insecure
support.
AR 2000, AR 3000
5
Page 8
English
1
6988BA002 KN
2
6988BA003 KN
3
2
6988BA004 KN
4
6988BA005 KN
1
2
3
Make sure the connecting cord cannot
become entangled or snag on objects –
position and secure the connecting cord
carefully before starting work.
If the battery is subjected to unusually
high loads for which it was not designed
(e.g. heavy impact or a fall), always
check that it is in good condition before
continuing work – see also "Before
Starting Work". Do not continue
operating the battery if it is damaged. In
case of doubt, contact your STIHL
servicing dealer.
After Finishing Work
Clean the battery – see "Cleaning the
Battery".
Assembling the Battery
Installing connecting cord
NRemove the cover (1).
NPass the plug (2) through the
opening in the backplate.
Positioning connecting cord
Always position the connecting cord at
the side on which the power tool is held
and controlled.
WARNING
To reduce the risk of accidents, never
lay the connecting cord diagonally – it
may snag on objects.
Power tool next to or behind user's body
NRun the connecting cord (1)
upwards on the backplate and
6
NInsert the plug (2) in the socket (3).
NRotate plug (2) clockwise until it
engages with a click.
NRefit the cover (1).
secure it with the hook and eye
fastener (2).
NRun the connecting cord (1)
sideways and secure it with the
hook and eye fastener (3).
AR 2000, AR 3000
Page 9
English
1
3
4
6988BA006 KN
5
4
1
6988BA007 KN
3
1
6988BA008 KN
3
3
NRun the connecting cord (1)
downwards and secure it with the
hook and eye fastener (4).
NIf the connecting cord is too long:
Adjust length of connecting cord see "Adjusting length of connecting
cord".
Power tool in front of user's body
NSecure connecting cord in position
with hook and eye fastener (5).
NIf the connecting cord is too long:
Adjust length of connecting cord -
see "Adjusting length of connecting
cord".
Adjusting length of connecting cord
Method 1:
NPlace the connecting cord (1)
around the top of the battery and
secure it with the hook and eye
fasteners (3).
NLay the connecting cord (1) over the
shoulder strap or downwards along
the side of the backplate.
NRun the connecting cord (1)
upwards on the backplate and
secure it with the hook and eye
fastener (2).
NRun the connecting cord (1)
sideways and secure it with the
hook and eye fastener (3).
NThread the connecting cord through
AR 2000, AR 3000
the guide (4).
NMake a loop in the connecting
cord (1) and secure it at the side
with the hook and eye
fasteners (3, 4).
NLay the connecting cord over the
shoulder strap.
Method 2:
7
Page 10
English
6988BA012 KN
6988BA009 KN
A
B
Rain Cover
Using the rain cover
The rain cover protects the battery from
rain during operation (protection rating:
IPx3 – protected against spraying
water).
NAlways fit the rain cover before
working in the rain, see "Fitting the
rain cover".
NCheck imperviousness and
condition of rain cover at regular
intervals during operation.
If water gets in, take the following steps:
NStop work.
NSwitch off the power tool.
NDisconnect battery from power tool,
see "Disconnecting battery from
power tool".
NRemove the rain cover in a dry
location, see "Removing the rain
cover".
NAllow the battery and rain cover to
dry before using them again.
Fitting the rain cover
NCheck rain cover for damage before
fitting – do not fit a damaged rain
cover.
NMake sure the rain cover is dry
before fitting – do not fit a wet rain
cover.
NFit the rain cover over the battery.
NClose the zipper.
Fitting the Harness
Adjusting the Harness Straps
Removing the rain cover
NOpen the zipper.
NTake off the rain cover.
NStore the rain cover in a protected
and dry location.
8
APull the ends of the straps
downward to tighten the harness.
BLift the tabs of the adjusters to
loosen the straps.
AR 2000, AR 3000
Page 11
English
C
D
4865BA027 KN
1
4
3
3
2
6988BA010 KN
3
4865BA011 KN
2
CClose and lock the quick-release
fastener by pushing it together.
DSqueeze the hooks to open the
quick-release fastener.
Putting on the harness
NFasten and adjust the waist belt (1)
so that it rests comfortably on your
hips – thread the end of the belt
through the loop (2) – do not let in
hang down.
NAdjust the harness straps (3) to the
correct length.
NAdjust chest strap (4) to correct
length and fasten it.
The back padding must fit firmly and
securely against your back.
Throwing Off the Battery
WARNING
The battery must be quickly thrown off in
the event of imminent danger. The waist
belt and chest strap must be opened
before throwing the battery to the
ground.
Bag
The bag is use to store the AP adapter
during work breaks and after finishing
work.
AR 2000, AR 3000
Removing Harness
NSecure the bag in one of the
NOpen the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap.
NLoosen the harness straps by lifting
the sliding adjusters and then take
off the battery.
specified positions on the waist belt.
NFit the AP adapter (2).
NClose the hook and eye fastener (3)
– the AP adapter is held in the bag.
9
Page 12
English
4865BA024 KN
A
B
C
.......
6988BA018 KN
1
2
3
WARNING
Never transport metallic, pointed or
sharp objects in the bag. They may
bridge the contacts in the AP adapter
and cause a short circuit.
Acoustic Signal
The battery emits acoustic signals as
well as optical signals – see "LEDs on
Battery".
A A short beep
This signal is activated by pressing
and releasing the button on the battery – see "Main Parts".
Meaning: Acoustic signal works as it
should.
B Four long beeps
One LED on battery flashes green.
Meaning: Battery's state of charge is
low – recharge the battery.
C Rapid succession of short beeps
Four LEDs on battery flash red.
Meaning: Malfunction in battery –
see "Troubleshooting".
1)
Signal stops automatically after a
few seconds.
Charging the Battery
A factory-new battery is not fully
charged.
Recommendation: Fully charge the
battery before using it for the first time.
NConnect the charger to the power
supply – mains voltage and
operating voltage of the charger
must be the same – see
"Connecting Charger to Power
Supply".
Operate the charger only in enclosed
and dry rooms at ambient temperatures
between +5°C and +40°C (40°F and
105°F).
Only charge dry batteries. If battery,
connecting cord and AP adapter are
damp, allow to dry before charging.
1)
NInsert cord plug (1) in AP
adapter (2).
NPush the AP adapter (2) into the
charger (3) until you feel noticeable
resistance – then push it as far as
stop.
10
AR 2000, AR 3000
Page 13
English
5
4
6988BA016 KN
6988BA017 KN
1
The LED (4) on the charger comes on
when the AP adapter is inserted – see
"LED on Charger".
Charging begins as soon as the
LEDs (5) on the battery glow green –
see "LEDs on Battery".
Charge time is dependent on a number
of factors, such as the battery's
condition and the ambient temperature.
The battery becomes hot during
operation. If a hot battery is inserted in
the charger, it may be necessary to cool
it down before charging. The charging
process begins only after the battery has
cooled down. The time required for
cooling may prolong the charge time.
AL 300, AL 500 Chargers
The charger is equipped with a fan
Remove the AP adapter from the
charger.
LEDs on Battery
The LEDs show the battery's state of
charge and any problems with the
battery or the power tool being used.
NPress button (1) to activate the
LEDs – the display goes off
automatically after 5 seconds.
–The acoustic signal must sound
briefly when the button is released
(to confirm function) – see also
"Acoustic Signal".
The LEDs can glow or flash green or
red.
LED glows continuously green.
LED flashes green.
End of Charge
The charger switches itself off
automatically when the battery is fully
charged:
–LEDs on the battery go off.
–The LED on the charger goes off.
–The charger's fan is switched off.
AR 2000, AR 3000
LED glows continuously red.
LED flashes red.
11
Page 14
English
4865BA015 KN
0 %
100 %
100 %
4865BA028 KN
0 %
4865BA025 KN
A
B
C
D
During Charging Process
The LEDs glow continuously or flash to
indicate the progress of charge.
A green flashing LED indicates the
capacity that is currently being charged.
The LEDs on the battery go off
automatically when the charge process
is completed.
If the LEDs on the battery flash or glow
red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".
During Operation
The green LEDs glow continuously or
flash to indicate the state of charge.
If the battery is almost completely
discharged and the last LED begins to
flash, four long signals sound – see
"Acoustic Signal".
If the LEDs on the battery flash or glow
red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".
If the red LEDs glow continuously / flash
A1 LED glows
continuously
Battery is too
hot
1) 2)
/cold
1)
red:
B4 LEDs flash
red
C3 LEDs glow
continuously
red:
D3 LEDs flash
red
1)
When charging: Charge process
Malfunction in
3)
battery
Power tool is too
hot – allow it to
cool down.
Malfunction in
power tool
4)
starts automatically after the battery
has cooled down / warmed up.
2)
During operation: Power tool
switches itself off – allow battery to
cool down for a while.
12
AR 2000, AR 3000
Page 15
3)
1
3901BA019 KN
1
6988BA014 KN
2
3
Electromagnetic interference or
fault. Acoustic signal can be heard
as a rapid series of beeps lasting
several seconds – see also
"Acoustic Signal". Disconnect
battery from power tool, take it off
your back, observe battery and
contact your STIHL servicing dealer
immediately – see also
"Troubleshooting".
4)
Electromagnetic interference or
fault. Disconnect battery from
power tool and then reconnect.
Switch on the power tool – if the
LEDs still flash, the power tool has
a malfunction and must be checked
by a STIHL servicing dealer.
LED on Charger
The LED (1) on the charger may glow
continuously green or flash red.
Green continuous light ...
... may indicate the following:
The battery
–is being charged
–is too hot and must cool down
before charging
See also "LEDs on battery".
The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.
Red flashing light ...
... may indicate the following:
–No electrical contact between
battery and charger – remove and
refit the adapter
–Malfunction in battery – see also
"LEDs on Battery".
–Malfunction in charger – have
charger checked by dealer – STIHL
recommends an authorized STIHL
servicing dealer.
English
Connecting Battery to Power
Tool
A factory-new battery is not fully
charged. Recommendation: Fully
charge the battery before using it for the
first time.
Connecting the cord and AP adapter to
a power tool with battery compartment
NBefore fitting the AP adapter,
remove the cover from the power
tool's battery compartment.
NConnect the cord to the battery, see
"Assembling the Battery".
NInsert the plug (1) in the socket (2)
on the AP adapter.
NPush AP adapter (2) into power
tool's battery compartment (3).
For further information on switching on
and operating the power tool: see the
instruction manual of the power tool
being operated with this battery.
Connecting the cord to a power tool with
socket
NConnect the cord to the battery, see
"Assembling the Battery".
AR 2000, AR 3000
13
Page 16
English
1
6988BA015 KN
2
Disconnecting Battery from
Power Tool
Disconnecting cord with AP adapter
from a power tool with battery
compartment
NInsert the plug (1) in the power tool's
socket (2).
For further information on switching on
and operating the power tool: see the
instruction manual of the power tool
being operated with this battery.
NSwitch off the power tool – see
instruction manual of the power tool
being used.
NRemove AP adapter from power
tool's battery compartment.
NPull cord plug out of AP adapter.
Disconnecting cord from a power tool
with socket
NSwitch off the power tool – see
instruction manual of the power tool
being used.
NPull cord plug out of power tool's
socket.
14
AR 2000, AR 3000
Page 17
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
Always disconnect the battery from the power tool before performing any work on the
battery.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
every 12 months
if problem
Battery
LEDs
Acoustic signal
AP adapter and connecting cord
Rain cover
Safety labelsReplaceX
Visual inspectionXXXX
CleanX
Check operation – LED display must be
activated when button is pressed
Check operation – brief signal must
sound when button is released
Visual inspectionXXX
ReplaceX
Visual inspectionX
ReplaceX
XX
XX
English
if damaged
as required
AR 2000, AR 3000
15
Page 18
English
11
7
9
8
9
8
10
#
15
6
5
6988BA013 KN
1
2
3
4
7
7
12
13
14
Main Parts
1Battery
2Rain Cover
3Push Button
4LEDs on Battery
5Cover
6Carrying Handle
7Eye Fasteners
8Shoulder Straps
9Guide
10 Chest Strap
11 Hip/Waist Belt
12 Pouch
13 Connecting Cord
14 Plug
15 AP Adapter
#Serial number
16
AR 2000, AR 3000
Page 19
English
Defintions
1. Battery
Supplies the motor of the power tool
(used with this battery) with
electrical power.
2. Rain Cover
Protects the battery from rain and
wetness during work.
3. Push Button
For activating light emitting diodes
(LEDs) on battery and for checking
operation of acoustic signal.
4. LEDs on Battery
Indicate the state of charge and
operating condition of the battery.
5. Cover
Covers and protects the plug of the
connecting cord.
6. Carrying Handle
For transporting the battery.
7. Eye Fasteners
For fitting the connecting cord.
8. Shoulder Straps
Carry the battery comfortably on
back and shoulders.
9Guide
Guides the connecting cord.
10. Chest Strap
Ensures a more secure hold in the
chest area.
11. Hip/Waist Belt
Carries the battery comfortably on
hip / around the waist.
12. Pouch
Accommodates the AP Adapter
during work breaks and after
finishing work.
13. Connecting Cord
Supplies electric current from the
battery to the the plug.
14. Plug
Supplies electric current to the
AP Adapter or direct to the power
tool.
15. AP Adapter
Supplies electric current to the
power tool.
Specifications
Type:Lithium-ion
Number of cells and
energy content according to cell manufacturer's
specification. The energy
content available in specific applications is lower.
Number of cells:see rating plate
on battery
Energy content (Wh): see rating plate
on battery
Capacity to
IEC EN 61960 (Ah):
Weight AR 2000
Weight without carrying
system:
Weight with carrying system
and rain cover:
Weight AR 3000
Weight without carrying
system:
Weight with carrying system
and rain cover:
Transporting batteries
STIHL batteries comply with the
requirements set forth in UN-Manual
ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III,
Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground
transportation of lithium ion cells and
batteries is regulated. The battery is
classified as a UN 3480, Class 9,
packaging group 2 product. Shipping it,
see rating plate
on battery
6.5 kg
(14.3 lbs)
7.8 kg
(17.2 lbs)
6.8 kg
(15.0 lbs)
8.1 kg
(17.9 lbs)
AR 2000, AR 3000
17
Page 20
English
either as a complete tool or the battery,
requires compliance with all applicable
shipping regulations. Check with the
ground, vessel, air cargo or passenger
airline to determine if transport is
prohibited or subject to restrictions or
exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to
be fulfilled by the user to transport
STIHL batteries by road to the power
tool’s operating site. Check and comply
with any special regulations that may
apply to your situation.
18
AR 2000, AR 3000
Page 21
Troubleshooting
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work.
ConditionCauseRemedy
No electrical contact between power
tool and battery
Battery has low charge
(1 LED on battery flashes green and
four long beeps sound)
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Malfunction in battery
(4 LEDs on battery flash red and a
rapid succession of beeps sound for
several seconds)
Power tool does not start after switch-on
Power tool too hot
(3 LEDs on battery glow red)
Electromagnetic problem or malfunction in power tool
(3 LEDs on battery flash red)
Moisture in power tool and/or batteryAllow power tool / battery to dry
Disconnect battery from power tool, inspect
the contacts and reconnect battery to power
tool
Charge the battery
Allow battery to cool down / allow battery to
warm up slowly at temperatures of about
15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Disconnect battery from power tool, take it
off your back, observe battery and contact
your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells,
makes noises or shows signs of deformation, disconnect it from the power tool, take
it off your back, put it down and immediately
move a safe distance away. Keep children
and animals away from the work area. Keep
battery away from combustible materials.
Wait for the power tool to cool down
Disconnect battery from power tool and then
reconnect to power tool. Switch on the
power tool – if the LEDs still flash, the power
tool has a malfunction and must be checked
by a STIHL servicing dealer.
English
AR 2000, AR 3000
19
Page 22
English
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work.
ConditionCauseRemedy
Power tool shuts down during operation
Battery or power tool's electronics too
hot
Electrical or electromagnetic
malfunction
Malfunction in battery
(4 LEDs on battery flash red and a
rapid succession of beeps sound for
several seconds)
Disconnect battery from power tool and
allow battery and power tool to cool down.
Disconnect battery from power tool and then
reconnect to power tool.
Disconnect battery from power tool, take it
off your back, observe battery and contact
your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells,
makes noises or shows signs of deformation, disconnect it from the power tool, take
it off your back, put it down and immediately
move a safe distance away. Keep children
and animals away from the work area. Keep
battery away from combustible materials.
20
AR 2000, AR 3000
Page 23
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work.
ConditionCauseRemedy
Runtime is too shortBattery not fully chargedCharge the battery
Rapid succession of beeps sound for several seconds and 4 LEDs on battery flash
red
Four long beeps sound and 1 LED on battery flashes green
AP adapter jams when being inserted in
power tool / charger
Cord plug jams when being inserted in
power tool / AP adapter
Battery is not being charged even though
LED on charger glows green
Useful life of battery has been reached
or exceeded
Malfunction in batteryDisconnect battery from power tool, take it
Battery has low chargeCharge the battery
Guides dirtyCarefully clean the guides
Guides dirty Carefully clean the guides
Battery too hot / too cold
(1 LED on battery glows red)
Have battery checked and replaced by
STIHL servicing dealer
off your back, observe battery and contact
your STIHL servicing dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells,
makes noises or shows signs of deformation, disconnect it from the power tool, take
it off your back, put it down and immediately
move a safe distance away. Keep children
and animals away from the work area. Keep
battery away from combustible materials.
Allow battery to cool down / allow battery to
warm up slowly at temperatures of about
15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Operate the charger only in enclosed and
dry rooms at ambient temperatures
between +5°C and +40°C (40°F and 105°F)
English
AR 2000, AR 3000
21
Page 24
English
Always disconnect the battery from the power tool before performing any maintenance work.
ConditionCauseRemedy
No electrical contact between charger
and battery
Malfunction in battery
(4 LEDs on battery flash red and a
rapid succession of beeps sound for
several seconds)
LED on charger flashes red
Malfunction in chargerHave charger checked by STIHL servicing
Remove the battery and refit it
Disconnect battery from charger, observe
battery and contact your STIHL servicing
dealer immediately.
If the battery emits fumes, heats up, smells,
makes noises or shows signs of deformation, disconnect it from the charger and
immediately move a safe distance away.
Keep children and animals away from the
work area. Keep battery away from combustible materials.
dealer.
22
AR 2000, AR 3000
Page 25
Maintenance and RepairsBattery RecyclingDisposal
000BA073 KN
English
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using genuine STIHL
replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
Battery Recycling Information
STIHL is committed to the development
of products that are environmentally
responsible. This commitment does not
stop when the product leaves the STIHL
dealer. STIHL has partnered with the
RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) to promote the collection
and recycling of spent STIHL lithium ion
batteries in the United States and
Canada. The RBRC seal can be found
on every STIHL rechargeable battery
and indicates that STIHL has prepaid for
recycling the battery. The seal has a toll
free phone number (1-800-822-8837)
that connects you to information on
battery recycling locations and
information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also
return your spent battery to any STIHL
authorized servicing dealer for recycling
free of charge.
When disposing of batteries, observe all
federal, state and local disposal rules
and regulations.
Keep away from children. Do not
disassemble and do not dispose of in
fire.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
AR 2000, AR 3000
23
Page 26
English
TM
STIHL
Injection
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
EASYSTART
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
®
®
®
®
®
®
®
OILOMATIC
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic ™
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
24
AR 2000, AR 3000
Page 27
Addresses
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
English
AR 2000, AR 3000
25
Page 28
Contenido
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones27
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo27
Armado de la batería31
Cubierta contra lluvia33
Uso de la correa para hombro34
Señal acústica36
Carga de la batería36
LED en batería37
LED en cargador39
Conexión de la batería a la
herramienta eléctrica40
Desconexión de la batería de la
herramienta eléctrica:40
Información para mantenimiento41
Componentes importantes42
Especificaciones43
Localización de averías45
Información de reparación49
Reciclado de las baterías49
Desecho49
Marcas comerciales50
Direcciones51
Permita que solamente las personas
que comprendieron totalmente este
manual manipulen su batería de
mochila.
Es importante que lea, comprenda y
respete las precauciones de seguridad y
las instrucciones de uso y
mantenimiento incluidas en el capítulo
“Precauciones de seguridad y técnicas
de funcionamiento” antes de utilizar la
batería. Para obtener más información,
puede visitar el sitio www.stihlusa.com.
Comuníquese con su concesionario
STIHL o con el distribuidor STIHL de su
región si no entiende alguna de las
instrucciones incluidas en este manual.
ADVERTENCIA
Es necesario adoptar medidas
especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones. El uso descuidado o
inapropiado puede causar lesiones
graves e incluso la muerte.
0000007152_002_EA
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
AR 2000, AR 3000
Page 29
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
NSe usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
NSuelte el tornillo (1).
NPalanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Es importante que tenga
en cuenta los siguientes
datos y advertencias.
Es importante que lea,
comprenda totalmente y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte. Siempre lea y
respete el manual de instrucciones de la
herramienta STIHL accionada por esta batería.
ADVERTENCIA
Use la batería STIHL solamente con
herramientas motorizadas STIHL y
cárguela únicamente con cargadores
STIHL. No use la batería para otros
fines debido a que puede causar
accidentes y lesiones.
La batería está recomendada para
usarla con las siguientes herramientas
motorizadas y cargadores STIHL:
–STIHL MSA
–STIHL HTA
–STIHL FSA
–STIHL HSA
*)
AR 2000, AR 3000
27
Page 30
español / EE.UU
–STIHL HLA
–STIHL BGA
–STIHLAL300, 500
ADVERTENCIA
Solicite a su concesionario STIHL que lo
instruya en el funcionamiento de la
batería de mochila. Respete todas las
disposiciones, las reglas y las normas
de seguridad local vigentes.
ADVERTENCIA
Nunca preste ni alquile su batería sin
entregar el manual de instrucciones.
Asegúrese de que todas las personas
que usen la máquina comprendan la
información de este manual.
ADVERTENCIA
No debe usarse para otros propósitos
debido a que el uso indebido puede
causar lesiones personales o daños a la
propiedad, incluso daños a la batería.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta batería de mochila. No se
debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente niños y
animales, en los lugares en los que se
esté usando la máquina.
*)
No utilice esta batería en una
motosierra con mango superior de
baterías diseñada para uso en
árboles.
El uso seguro de una batería atañe a
1. la batería
2. el uso de la batería.
LA BATERÍA
Para ver ilustraciones y definiciones de
la batería, consulte el capítulo “Piezas
principales”.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio,
explosión o quemaduras, incluso aquellas
provocadas por productos químicos. No la
desarme, aplaste,
caliente a una temperatura superior a 100 °C
(212 °F), exponga al
fuego ni la incinere.
Nunca la exponga a
microondas o altas
presiones.
No la coloque sobre o cerca del fuego,
estufas u otros sitios con altas
temperaturas. No exponga la batería a
la luz solar directa cuando no esté en
uso ni la almacene en un vehículo en
climas calurosos. De lo contrario, la
batería puede generar calor, agrietarse
o incendiarse. Además, si usa la batería
de este modo, puede disminuir su
rendimiento y su vida.
En caso de incendio: manténgase
alejado de los vapores y los gases,
teniendo en cuenta la dirección del
viento. Si es posible hacerlo sin
exponerse a ningún riesgo, retire la
batería de las inmediaciones del
incendio. En principio, es posible enfriar
la batería o extinguir un incendio con
agua. Es preferible extinguir los
incendios con un extinguidor universal
con agente químico seco. Para
cualquier tipo de incendio, evacue el
área y extinga el fuego desde una
distancia segura. Una vez apagado,
controle la zona (vigilancia contra
incendios) hasta que la batería se haya
enfriado lo suficiente para actuar en
caso de que el fuego vuelva a
encenderse. Comuníquese
inmediatamente con las autoridades
correspondientes para manipular la
máquina correctamente y desecharla
con seguridad. Restrinja el acceso al
área hasta terminar de limpiar. No toque
la batería quemada ni ningún líquido
derramado. Use un absorbente inerte
para absorber los líquidos derramados.
Utilice y almacene la
batería únicamente en un
intervalo de temperaturas
de -10 °C (14 °F) a no
más de + 50 °C (122 °F).
Proteja la batería de la luz solar directa
cuando no esté en uso.
Interrumpa inmediatamente su uso si,
durante su uso, carga o
almacenamiento, la batería emana
humo, un olor inusual, está caliente al
tacto o tiene un aspecto anormal.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Si cuatro LED de la batería destellan en
rojo (consulte “LED de la batería”) y se
activa una sucesión rápida de pitidos
breves durante varios segundos
(consulte “Señal acústica”), la batería no
está funcionando correctamente.
Desconéctela de la herramienta
motorizada, quítesela de la espalda,
28
AR 2000, AR 3000
Page 31
español / EE.UU
6988BA001 KN
verifique su estado y comuníquese
inmediatamente con su concesionario
de servicio STIHL.
ADVERTENCIA
Si la batería emite humo, se calienta,
emana olor, hace ruidos o presenta
indicios de deformación, desconéctela
de la herramienta motorizada, quítesela
de la espalda, apóyela en el suelo y
desplácese inmediatamente a una
distancia prudente. Mantenga a los
niños y a los animales alejados de la
zona de trabajo. Mantenga la batería
alejada de materiales combustibles.
Utilice la batería únicamente con el
arnés provisto. No se debe combinar
con ninguna otra correa de transporte
(p. ej., correa para hombros, arnés
completo, etc.).
No coloque ni cuelgue la batería en una
posición elevada (p. ej., ramas) debido a
que podría caerse.
No se siente ni se pare sobre la batería.
Nunca coloque objetos sobre la batería.
No apile varias baterías una sobre la
otra.
Protéjala de la lluvia. No
la sumerja en líquidos.
ADVERTENCIA
No cargue ni use baterías defectuosas,
dañadas ni deformadas. No abra, deje
caer, golpee ni dañe la batería. La
batería tiene características y
dispositivos de seguridad que, en caso
de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se agriete o se incendie.
Nunca inserte objetos en las ranuras de
enfriamiento del adaptador AP que
conecta la batería a la herramienta
motorizada.
En intervalos regulares, revise el
adaptador AP y sus contactos, los
contactos del enchufe del cordón de
conexión y el cordón mismo en busca de
daños. Si detecta algún daño,
comuníquese con su concesionario de
servicio STIHL. No continúe usando ni
cargando baterías, cordones de
conexión o adaptadores AP averiados,
dañados, agrietados o deformados.
Nunca coloque un objeto metálico de
manera que forme un puente
(cortocircuito) entre los contactos del
adaptador ni entre los contactos del
enchufe del cordón de conexión. La
batería podría dañarse debido a un
cortocircuito. Mantenga las baterías en
desuso alejadas de objetos metálicos
(p. ej., clavos, monedas, joyas). No
emplee recipientes metálicos para
transportar baterías.
ADVERTENCIA
Puede haber fuga de líquido si la batería
está dañada o se utiliza
incorrectamente. Evite el contacto con la
piel. El líquido que se escapa de la
batería puede irritar de la piel y causar
quemaduras. En caso de contacto
accidental, lave la zona afectada de la
piel con abundante agua y jabón. Si el
líquido penetra en los ojos, no los
restriegue; láveselos con abundante
agua durante al menos 15 minutos.
También debe consultar con un médico.
Accesorios y repuestos
Use únicamente piezas y accesorios
aprobados expresamente por STIHL
para esta batería. En caso de consultas,
comuníquese con su concesionario de
servicio STIHL.
STIHL recomienda el uso de piezas y
accesorios de repuesto originales
STIHL. Estos han sido diseñados
específicamente para el producto y
pueden satisfacer sus exigencias de
rendimiento.
EL USO DE LA BATERÍA
Traslado de la batería
Desconecte la batería de la herramienta
motorizada, incluso al trasladarla por
distancias reducidas. De este modo, se
evita el riesgo de encender la máquina
involuntariamente.
Tome la batería de la manija o cárguela
en la espalda.
En vehículos: Sujete correctamente la
batería para impedir que se caiga y se
dañe.
AR 2000, AR 3000
29
Page 32
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Se deben adoptar precauciones
especiales al transportar una batería
dañada o averiada. Para disminuir el
riesgo de accidentes, siempre
comuníquese con su concesionario de
servicio STIHL antes de transportar una
batería en esas condiciones.
Limpieza de la batería
Siempre limpie el polvo y la tierra de la
batería. No use disolventes de grasa
para este propósito.
Limpie las superficies de plástico con un
trapo. No use detergentes abrasivos.
Éstos pueden dañar el plástico.
No rocíe agua sobre la batería.
No utilice una lavadora a presión para
limpiar la batería. Un chorro fuerte de
agua puede dañar las piezas de la
batería y causar averías.
Almacenamiento de la batería
Desconecte la batería de la herramienta
motorizada o del cargador.
Cuando la máquina esté en desuso,
almacénela en un lugar seguro de modo
que las demás personas no estén en
riesgo. Adopte las medidas necesarias
para proteger la máquina contra el uso
no autorizado.
Almacene la batería fuera del alcance
de los niños.
Almacénela en un recinto cerrado, seco
y bajo llave. Protéjala de la suciedad y
cualquier daño.
Para garantizar la máxima vida útil de la
batería: Almacénela con
aproximadamente un 30% de carga.
No almacene baterías sin usar. Alterne
su uso.
Observaciones sobre el cordón de
conexión
Inspeccione el adaptador AP, su cordón
de conexión y sus enchufes para
verificar que no presenten indicios de
daño. Nunca use un adaptador AP,
cordón de conexión o enchufe dañado.
Asegúrese de que el aislamiento del
cordón eléctrico y del enchufe esté en
buenas condiciones.
Antes de usarlo, estire el cordón de
conexión si está retorcido.
El cordón debe ubicarse de modo que el
accesorio de trabajo de la herramienta
motorizada que está usando no entre en
contacto con éste ni le cause daños.
No pele, aplaste, hale, ni dañe el cordón
de conexión. Protéjalo del calor, el
aceite y los bordes afilados.
No use el cordón de conexión para otros
fines, p. ej., para trasladar o colgar la
batería o herramienta motorizada. No
tire del cordón de conexión.
Ubique el cordón de conexión de modo
que no ponga en peligro a otras
personas (riesgo de tropezarse o
caerse).
Notas sobre el funcionamiento
Desconecte la batería de
la herramienta
motorizada:
–al llevar a cabo pruebas y tareas de
ajuste o limpieza
–antes de trabajar con el accesorio
de corte o trabajo de la herramienta
motorizada
–antes de dejar la máquina
desatendida
–al transportarla
–al almacenar la máquina
–al llevar a cabo tareas de reparación
o mantenimiento
–en caso de averías o emergencias
De este modo, se evita el riesgo de
encender la máquina involuntariamente.
Antes de empezar a trabajar
Verifique que la batería esté en buen
estado (consulte los capítulos
correspondientes en el manual de
instrucciones).
–Inspeccione el estado de las piezas
de la caja.
–Inspeccione el estado de las
correas.
–Compruebe la condición de la
cubierta contra lluvia si la misma
está colocada.
–Verifique que el cordón de
conexión, los enchufes y el
adaptador AP no estén dañados.
30
AR 2000, AR 3000
Page 33
español / EE.UU
1
6988BA002 KN
2
6988BA003 KN
3
2
6988BA004 KN
–Presione el pulsador para activar la
pantalla de LED (consulte el
capítulo “LED de la batería”).
–La señal acústica debe activarse al
soltar el pulsador.
No continúe usando la batería si alguna
pieza de la caja o las correas están
desgastadas, agrietadas o dañadas
(comuníquese con un concesionario de
servicio STIHL).
Para reducir el riesgo de lesiones, use la
batería únicamente si está en buen
estado de funcionamiento.
No use la batería si uno de sus
componentes está dañado.
En situaciones de emergencia:
Practique para abrir rápidamente el
sujetador de la correa para cintura,
aflojar las correas para hombros y
apoyar la batería en el suelo. Para evitar
daños, no deje caer la batería al suelo
cuando esté practicando.
Durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
La batería dispone de una señal
acústica y otra visual. Su capacidad
para oír la señal acústica puede verse
disminuida si usa protectores para
oídos.
La batería se lleva como una mochila.
La batería se diseñó para ser usada por
una sola persona. No deje que otras
personas estén en el lugar de trabajo.
Asegúrese de estar siempre en
equilibrio y de tener los pies firmemente
apoyados.
Nunca trabaje con la batería en árboles,
techos ni en escaleras o soportes
inseguros.
Verifique que el cordón de conexión no
se pueda enredar ni enganchar con
otros objetos. Ubíquelo y sujételo
cuidadosamente antes de iniciar el
trabajo.
Si la batería se somete a choques
excesivos para los cuales no fue
diseñada (p. ej., impactos o caídas
considerables), siempre asegúrese de
que esté en buen estado antes de seguir
trabajando (consulte también “Antes de
empezar a trabajar”). No siga operando
la batería si está dañada. En caso de
consultas, comuníquese con su
concesionario de servicio STIHL.
Después de completar el trabajo
Limpie la batería (consulte “Limpieza de
la batería”).
Armado de la batería
Instalación del cordón de conexión
NQuite la cubierta (1).
NPase en enchufe (2) por la abertura
de la placa trasera.
NInserte el enchufe (2) en el
receptáculo (3).
NGire el enchufe (2) en sentido
horario hasta que se enganche con
un chasquido.
AR 2000, AR 3000
31
Page 34
español / EE.UU
4
6988BA005 KN
1
2
3
1
3
4
6988BA006 KN
5
4
NVuelva a colocar la cubierta (1).
Colocación del cordón de conexión
Siempre coloque el cordón de conexión
del lado desde el cual se sostiene y
manipula la herramienta motorizada.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de accidentes,
nunca ubique el cordón en posición
diagonal debido a que podría
engancharse con otros objetos.
Herramienta motorizada junto o detrás
del cuerpo del usuario
NTienda el cordón de conexión (1)
hacia arriba por la placa trasera y
fíjelo con el gancho machohembra (2).
NTienda el cordón de conexión (1) en
sentido lateral y fíjelo con el gancho
macho-hembra (3).
NTienda el cordón de conexión (1)
hacia abajo y fíjelo con el gancho
macho-hembra (4).
NSi el cordón de conexión es
excesivamente largo: Ajuste la
longitud del cordón de conexión Vea "Ajuste de longitud del cordón
de conexión".
Herramienta motorizada delante del
cuerpo del usuario
NTienda el cordón de conexión (1)
hacia arriba por la placa trasera y
fíjelo con el gancho macho-
hembra (2).
NTienda el cordón de conexión (1) en
sentido lateral y fíjelo con el gancho
macho-hembra (3).
NTienda el cordón de conexión a
través de la guía (4).
NFije el cordón de conexión en su
posición con el gancho macho-
hembra (5).
NSi el cordón de conexión es
excesivamente largo: Ajuste la
longitud del cordón de conexión -
Vea "Ajuste de longitud del cordón
de conexión".
32
AR 2000, AR 3000
Page 35
español / EE.UU
1
6988BA007 KN
3
1
6988BA008 KN
3
3
Ajuste de longitud del cordón de
conexión
Método 1:
NColoque el cordón de conexión (1)
alrededor de la parte superior de la
batería y fíjelo con el gancho
macho-hembra (3).
NForme un bucle con el cordón de
conexión (1) y fíjelo a un lado con
los ganchos macho-hembra (3, 4).
NTienda el cordón de conexión sobre
la correa para el hombro.
Método 2:
NTienda el cordón de conexión (1)
sobre la correa para el hombro o
hacia abajo, a lo largo de la placa
trasera.
Cubierta contra lluvia
Uso de la cubierta contra lluvia
La cubierta protege a la batería de la
lluvia durante el funcionamiento
(capacidad de protección: IPx3 protección contra agua rociada).
NSiempre instale la cubierta contra
lluvia antes de trabajar ajo la lluvia;
consulte "Colocación de la cubierta
contra lluvia".
NDurante el uso, compruebe la
impermeabilidad y la condición de la
cubierta contra lluvia en intervalos
regulares.
Si el agua llega a penetrar, efectúe los
pasos siguientes:
NSuspenda el trabajo.
NApague la herramienta motorizada.
NDesconecte la batería de la
herramienta motorizada; consulte
"Desconexión de la batería de la
herramienta motorizada".
NQuite la cubierta contra lluvia en un
lugar seco; consulte "Retiro de la
cubierta contra lluvia".
NPermita que la batería y la cubierta
contra lluvia se sequen antes de
volverlas a usar.
AR 2000, AR 3000
33
Page 36
español / EE.UU
6988BA012 KN
6988BA009 KN
A
B
Colocación de la cubierta contra lluvia
NRevise la cubierta contra lluvia en
busca de daños antes de colocarla.
No instale una cubierta contra lluvia
averiada.
NCompruebe que la cubierta contra
lluvia esté seca antes de colocarla.
No instale una cubierta contra lluvia
que esté mojada.
NColoque la cubierta contra lluvia
sobre la batería.
NCierre la cremallera.
Uso de la correa para
hombro
Ajuste de las correas del arnés
Retiro de la cubierta contra lluvia
NAbra la cremallera.
NQuite la cubierta contra lluvia.
NGuarde la cubierta contra lluvia en
un lugar guarecido y seco.
34
ATire de los extremos de las correas
hacia abajo para apretar el arnés.
BLevante las lengüetas de las
hebillas de ajuste para aflojar las
correas.
AR 2000, AR 3000
Page 37
español / EE.UU
C
D
4865BA027 KN
1
4
3
3
2
6988BA010 KN
CCierre y bloquee el accesorio de
liberación rápida; para ello,
presiónelo.
DApriete los ganchos para abrir el
accesorio de liberación rápida.
Ponerse el arnés
NAjuste y acomode la correa para
cintura (1) de modo que quede
cómodamente apoyada a la altura
de las caderas. Inserte el extremo
de la correa en la trabilla (2); no
permita que quede colgando.
NAjuste las correas del arnés (3)
hasta alcanzar la longitud correcta.
NRegule la correa para pecho (4) a
fin de corregir la longitud y ajústela.
La almohadilla lumbar debe quedar
firmemente apoyada contra la espalda.
Retiro del arnés
NAbra los accesorios de liberación
rápida en la correa para cintura y la
correa para pecho.
NAfloje las correas del arnés; para
ello, levante las hebillas deslizantes
de ajuste y, a continuación, quite la
batería.
Lanzamiento de la batería
ADVERTENCIA
Es necesario lanzar rápidamente la
batería de la máquina en caso de peligro
inminente. Es necesario abrir la correa
para cintura y la correa para pecho
antes de lanzar la batería hacia el suelo.
Bolsa
La bolsa se usa para guardar el
adaptador AP durante interrupciones en
el trabajo y luego de haber terminado los
trabajos.
AR 2000, AR 3000
35
Page 38
español / EE.UU
3
4865BA011 KN
2
4865BA024 KN
A
B
C
.......
6988BA018 KN
1
2
3
Señal acústica
La batería emite señales acústicas y
visuales – vea "LED de la batería”.
A Un pitido breve
Esta señal se activa al presionar y
soltar el botón de la batería (con-
NFije la bolsa en una de las
posiciones especificadas en la
correa para cintura.
NColoque el adaptador AP (2).
NCierre el gancho mancho-
hembra (3). El adaptador AP queda
sujeto en la bolsa.
ADVERTENCIA
Nunca transporte objetos metálicos,
puntiagudos o filosos en la bolsa. Estos
pueden formar un puente entre los
contactos del adaptador AP y causar un
cortocircuito.
36
sulte “Piezas principales”).
Significado: La señal acústica fun-
ciona como debe hacerlo.
B Cuatro pitidos largos
Un LED de la batería destella en
verde.
Significado: La batería tiene poca
carga; recárguela.
C Sucesión rápida de pitidos breves
Cuatro LED de la batería destellan
en rojo.
Significado: Batería averiada (consulte “Localización y resolución de
averías”).
1)
La señal se detiene
automáticamente al cabo de unos
segundos.
Carga de la batería
Una batería de fábrica nueva no está
completamente cargada.
Recomendación: Cargue
completamente la batería antes de
usarla por primera vez.
NConecte el cargador al suministro
de energía eléctrica – el voltaje de la
red y el voltaje de funcionamiento
del cargador deben ser idénticos –
Consulte “Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica”.
Utilice el cargador únicamente en un
lugar cerrado y seco, con una
temperatura ambiente de +5 °C a
+40 °C (40 °F a 105 °F).
Cargue las baterías únicamente cuando
están secas. Si la batería, el cordón de
conexión o el adaptador AP están
húmedos, permita que se sequen antes
de efectuar la carga.
1)
NInserte el enchufe (1) del cordón en
el adaptador AP (2).
NInserte el adaptador AP (2) en el
cargador (3) hasta que perciba una
resistencia; a continuación,
empújelo hasta el fondo.
AR 2000, AR 3000
Page 39
español / EE.UU
5
4
6988BA016 KN
6988BA017 KN
1
El diodo fotoemisor (4) del cargador se
enciende cuando se inserta el
adaptador AP – vea "Diodos
fotoemisores (LED) del cargador"
La carga se inicia tan pronto como los
diodos fotoemisores (5) de la batería
destellan verdes – Consulte "Diodos
fotoemisores (LED) de la batería".
El tiempo de carga depende de un
número de factores, tales como la
condición de la batería y la temperatura
ambiente.
La batería se calienta durante el
funcionamiento de la máquina. Si se
coloca una batería caliente dentro del
cargador, es posible que deba enfriarse
antes de cargarla. El proceso de carga
comienza únicamente cuando la batería
está fría. El tiempo que la batería
necesita para enfriarse puede prolongar
el tiempo de carga.
Cargadores AL 300, AL 500
Culminación del proceso de carga
El cargador se apaga automáticamente
cuando la batería está completamente
cargada:
–los diodos fotoemisores de la
batería se apagan
–El diodo fotoemisor del cargador se
apaga
–El ventilador del cargador se apaga.
Retire el adaptador AP del cargador.
LED en batería
Los LED indican el estado de carga de
la batería y cualquier problema que
pudiera presentarse en esta o en la
herramienta motorizada usada.
NPresione el botón (1) para activar el
LED – la pantalla se apaga
automáticamente después de 5
segundos.
–La señal acústica debe activarse
brevemente al soltar el botón (para
confirmar la función) (consulte
también “Señal acústica”).
Los LED pueden encenderse o destellar
en verde o rojo.
LED iluminado continuamente
en verde.
LED destella verde.
El cargador está provisto de un
ventilador
AR 2000, AR 3000
LED iluminado continuamente
en rojo.
LED destella rojo.
37
Page 40
español / EE.UU
4865BA015 KN
0 %
100 %
100 %
4865BA028 KN
0 %
4865BA025 KN
A
B
C
D
Durante el proceso de carga
Los LED se encienden continuamente o
destellan para indicar el progreso de la
carga.
Un LED que destella en verde indica la
capacidad que actualmente se está
cargando.
Los LED de la batería se apagan
automáticamente cuando se completa
el proceso de carga.
Si los LED de la batería destellan o se
encienden en rojo, consulte “Si los LED
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
Durante el funcionamiento
Los LED verdes se encienden
continuamente o destellan para indicar
el progreso de la carga.
Si la batería está casi completamente
descargada y el último LED comienza a
destellar, se activan cuatro señales
sonoras largas (consulte “Señal
acústica”).
Si los LED de la batería destellan o se
encienden en rojo, consulte “Si los LED
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
Si los LED se iluminan
continuamente/destellan en rojo
A1 LED ilumi-
nado
continuamente
La batería está
muy caliente
1)
2)
/fría
en rojo:
B4 LED destellan
en rojo:
C3 LED ilumina-
dos
continuamente
en rojo:
Batería averiada
3)
La herramienta
motorizada está
muy caliente.
Espere un
momento hasta
que se enfríe.
D3 LED destellan
en rojo:
Herramienta
motorizada ave-
4)
riada
1)
38
AR 2000, AR 3000
Page 41
español / EE.UU
1
3901BA019 KN
1)
Durante el proceso de carga: El
proceso de carga se inicia
automáticamente una vez que la
batería se haya enfriado/calentado.
2)
Durante el funcionamiento: La
herramienta motorizada se apaga
automáticamente. Espere un
momento hasta que la batería se
enfríe.
3)
Interferencias electromagnéticas o
defecto. La señal acústica se puede
oír en una serie rápida de pitidos
que duran varios segundos
(consulte también “Señal
acústica”). Desconecte la batería
de la herramienta motorizada,
quítesela de la espalda,
inspecciónela y comuníquese
inmediatamente con su
concesionario de servicio STIHL
(consulte también “Localización y
resolución de averías”).
4)
Interferencias electromagnéticas o
defecto. Desconecte la batería de
la herramienta motorizada y luego
vuelva a conectarla a la
herramienta. Encienda la
herramienta motorizada. Si los LED
continúan destellando, la
herramienta motorizada está
averiada y un concesionario de
servicio STIHL debe
inspeccionarla.
LED en cargador
El LED (1) del cargador puede
iluminarse verde de modo continuo o
destellar rojo.
Una luz verde continua...
... puede indicar lo siguiente:
La batería
–se está cargando
–está muy caliente y debe enfriarse
antes de cargarse
Consultar también "LED en la batería".
El LED verde del cargador se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
Una luz roja destellante...
... puede indicar lo siguiente:
–No hay contacto eléctrico entre la
batería y el cargador. Retire el
adaptador y vuelva a instalarlo.
–Batería averiada (consulte también
“LED de la batería”).
–Cargador averiado (solicite al
concesionario que inspeccione la
batería). STIHL recomienda
comunicarse con un concesionario
de servicio STIHL autorizado.
AR 2000, AR 3000
39
Page 42
español / EE.UU
1
6988BA014 KN
2
3
1
6988BA015 KN
2
Conexión de la batería a la
herramienta eléctrica
Una batería de fábrica nueva no está
completamente cargada.
Recomendación: Cargue
completamente la batería antes de
usarla por primera vez.
Conexión del cordón y adaptador AP a
una herramienta motorizada con
compartimiento de batería
NAntes de colocar el adaptador AP,
quite la cubierta del compartimiento
de batería de la herramienta
motorizada.
NConecte el cordón a la batería;
consulte "Armado de la batería".
NInserte el enchufe (1) en el
receptáculo (2) del adaptador AP.
NMeta el adaptador AP (2) en el
compartimiento de batería de la
herramienta motorizada.
Para obtener más información acerca
del encendido y el funcionamiento de la
herramienta motorizada, consulte el
manual de instrucciones de la
herramienta que está usando con esta
batería.
40
Conexión del cordón a una herramienta
motorizada con receptáculo
NConecte el cordón a la batería;
consulte "Armado de la batería".
NInserte el enchufe (1) en el
receptáculo (2) de la herramienta
motorizada.
Para obtener más información acerca
del encendido y el funcionamiento de la
herramienta motorizada, consulte el
manual de instrucciones de la
herramienta que está usando con esta
batería.
Desconexión de la batería de
la herramienta eléctrica:
Desconexión del cordón y adaptador AP
de una herramienta motorizada con
compartimiento de batería
NApague la herramienta motorizada;
consulte el manual de instrucciones
de la herramienta motorizada que
está usando.
NSaque el adaptador AP del
compartimiento de batería de la
herramienta motorizada.
NTire del enchufe del cordón para
desconectarlo del adaptador AP.
Desconexión del cordón de una
herramienta motorizada con
receptáculo
NApague la herramienta motorizada;
consulte el manual de instrucciones
de la herramienta motorizada que
está usando.
NTire del enchufe del cordón para
desconectarlo del receptáculo de la
herramienta motorizada.
AR 2000, AR 3000
Page 43
Información para mantenimiento
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo
tareas en ella.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra-
bajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
Batería
LED
Señal acústica
Adaptador AP y cordón de conexión
Cubierta contra lluvia
Etiquetas de seguridadReemplazarX
Inspección visualXXXX
LimpiarX
Verificar el funcionamiento: la pantalla
de LED se debe activar al presionar el
botón
Verificar el funcionamiento: debe activarse una señal sonora breve al soltar el
botón
Inspección visualXXX
ReemplazarX
Inspección visualX
ReemplazarX
XX
XX
español / EE.UU
si presenta daños
según se requiera
AR 2000, AR 3000
41
Page 44
español / EE.UU
11
7
9
8
9
8
10
#
15
6
5
6988BA013 KN
1
2
3
4
7
7
12
13
14
Componentes importantes
1Batería
2Cubierta contra lluvia
3Pulsador
4LED en batería
5Cubierta
6Manija de transporte
7Ganchos macho-embra
8Correas para hombros
9Guía
10 Correa para pecho
11 Correa para cadera/cintura
12 Bolsa
13 Cordón de conexión
14 Enchufe
15 Adaptador AP
#Número de serie
42
AR 2000, AR 3000
Page 45
español / EE.UU
Definiciones
1. Batería
Suministra energía eléctrica al
motor de la herramienta motorizada
(que se usa con esta batería).
2. Cubierta contra lluvia
Protege a la batería contra la lluvia
y la humedad durante el trabajo.
3. Pulsador
Permite activar los diodos
fotoemisores (LED) de la batería y
verificar el funcionamiento de la
señal acústica.
4. LED en batería
Indican el estado de la carga y la
condición de funcionamiento de la
batería.
5. Cubierta
Cubre y protege el enchufe del
cordón de conexión.
6. Manija de transporte
Permite transportar la batería.
7. Ganchos macho-hembra
Para sujetar el cordón de conexión.
8. Correa para hombros
Permite transportar la batería
cómodamente sobre la espalda y
los hombros.
9Guía
Guía el cordón de conexión.
10. Correa para pecho
Garantiza una sujeción más firme
en la zona del pecho.
11. Correa para cadera/cintura
Permite transportar la batería
cómodamente en la
cadera/alrededor de la cintura.
12. Bolsa
Permite guardar el adaptador AP
durante los descansos y después
de terminar la tarea.
13. Cordón de conexión
Transmite la corriente eléctrica de la
batería al enchufe.
14. Enchufe
Suministra corriente eléctrica al
adaptador AP o directamente a la
herramienta motorizada.
15. Adaptador AP
Transmite la corriente eléctrica a la
herramienta motorizada.
Especificaciones
Tipo:Iones de litio
Cantidad de celdas y
contenido energético
según las especificaciones del fabricante de
celdas. El contenido
energético disponible en
ciertos usos específicos
es más bajo.
Cantidad de celdas: Consulte la
chapa de especificaciones de la
batería
Contenido energético
(Wh):
Capacidad según
EN 61960 de la IEC
(Ah):
Peso de la AR 2000
Peso sin sistema de
acarreo:
Peso con sistema de acarreo y cubierta contra lluvia
Peso de la AR 3000
Peso sin sistema de
acarreo:
Peso con sistema de acarreo y cubierta contra lluvia
Consulte la
chapa de especificaciones de la
batería
Consulte la
chapa de especificaciones de la
batería
6,5 kg
(14,3 lb)
7,8 kg
(17,2 lb)
6,8 kg
(15,0 lb)
8,1 kg
(17,9 lb)
AR 2000, AR 3000
43
Page 46
español / EE.UU
Transporte de las baterías
Las baterías STIHL cumplen con los
requisitos descritos en el Manual-UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Parte III,
Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y
tierra de celdas de ión de litio y baterías
está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN3480,
Clase 9 y grupo de envasado 2. Para
transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es
necesario cumplir con todas las normas
de transporte correspondientes. Antes
del transporte o traslado, consulte con la
empresa de transporte por tierra o agua,
o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el
transporte está prohibido o sujeto a
restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita
cumplir con ninguna condición adicional
para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se
encuentra la herramienta eléctrica.
Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su
situación.
44
AR 2000, AR 3000
Page 47
Localización de averías
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
CondiciónCausaSolución
No hay contacto eléctrico entre la herramienta motorizada y la batería.
La batería tiene poca carga
(Un LED de la batería destella en verde y
se activan cuatro pitidos largos)
La batería está muy caliente/fría
(Un LED de la batería se ilumina rojo)
Batería averiada
(Cuatro LED de la batería destellan en
rojo y se activa una sucesión rápida de
pitidos durante varios segundos)
La herramienta motorizada
no se pone en marcha al
encenderla
La herramienta motorizada se calienta
excesivamente
(3 LED de la batería se iluminan rojo)
Problema electromagnético o avería de la
herramienta motorizada
(3 LED de la batería destellan rojo)
Hay humedad en la herramienta motorizada y/o en la batería
Desconecte la batería de la herramienta motorizada,
revise los contactos y vuelva a conectar la batería a la
herramienta.
Cargue la batería.
Deje que la batería se enfríe/se caliente lentamente
hasta una temperatura de aproximadamente 15 °C a
20 °C (60 °F a 70 °F).
Desconecte la batería de la herramienta motorizada,
quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese
inmediatamente con su concesionario de servicio
STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana
olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéctela de la herramienta motorizada, quítesela de la
espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediatamente a una distancia prudente. Mantenga a los niños
y a los animales alejados de la zona de trabajo. Mantenga la batería alejada de materiales combustibles.
Espere hasta que la herramienta motorizada se enfríe.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
luego vuelva a conectarla a la herramienta. Encienda la
herramienta motorizada. Si los LED continúan destellando, la herramienta motorizada está averiada y un
concesionario de servicio STIHL debe inspeccionarla.
Deje que la herramienta motorizada/batería se seque.
español / EE.UU
AR 2000, AR 3000
45
Page 48
español / EE.UU
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
CondiciónCausaSolución
La herramienta motorizada
se apaga durante el
funcionamiento
Los circuitos eléctricos de la batería o de
la herramienta motorizada están muy
calientes
Avería de tipo eléctrico o
electromagnético
Batería averiada
(Cuatro LED de la batería destellan en
rojo y se activa una sucesión rápida de
pitidos durante varios segundos)
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
permita que ambas se enfríen.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
luego vuelva a conectarla a la herramienta.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada,
quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese
inmediatamente con su concesionario de servicio
STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana
olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéctela de la herramienta motorizada, quítesela de la
espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediatamente a una distancia prudente. Mantenga a los niños
y a los animales alejados de la zona de trabajo. Mantenga la batería alejada de materiales combustibles.
46
AR 2000, AR 3000
Page 49
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
CondiciónCausaSolución
Duración de uso es dema-
siado corto
Se activa una sucesión
rápida de pitidos durante
varios segundos y cuatro
LED de la batería destellan
en rojo
Se activan cuatro pitidos largos y un LED de la batería
destella en verde
El adaptador AP se atasca al
insertarlo en la herramienta
motorizada o en el cargador
El enchufe del cordón se
atasca al insertarlo en la
herramienta motorizada o en
el adaptador AP
La batería no se carga a
pesar de que el LED del cargador se enciende en verde
La batería no está completamente
cargada.
Se alcanzó o se superó la vida útil de la
batería
Batería averiadaDesconecte la batería de la herramienta motorizada,
La batería tiene poca cargaCargue la batería.
Las guías están sucias.Limpie las ranuras cuidadosamente.
Las guías están sucias. Limpie las ranuras cuidadosamente.
La batería está muy caliente/fría
(Un LED de la batería se ilumina rojo)
Cargue la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL que inspeccione y sustituya la batería.
quítesela de la espalda, inspecciónela y comuníquese
inmediatamente con su concesionario de servicio
STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana
olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéctela de la herramienta motorizada, quítesela de la
espalda, apóyela en el suelo y desplácese inmediatamente a una distancia prudente. Mantenga a los niños
y a los animales alejados de la zona de trabajo. Mantenga la batería alejada de materiales combustibles.
Deje que la batería se enfríe/se caliente lentamente
hasta una temperatura de aproximadamente 15 °C a
20 °C (60 °F a 70 °F).
Utilice el cargador únicamente en un lugar cerrado y
seco, con una temperatura ambiente de +5°C a
+40°C (40°F a 105°F).
español / EE.UU
AR 2000, AR 3000
47
Page 50
español / EE.UU
Siempre desconecte la batería de la herramienta motorizada antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
CondiciónCausaSolución
El LED del cargador destella
rojo
No hay contacto eléctrico entre el cargador y la batería.
Batería averiada
(Cuatro LED de la batería destellan en
rojo y se activa una sucesión rápida de
pitidos durante varios segundos)
Cargador averiadoSolicite al concesionario de servicio STIHL que inspec-
Extraiga la batería y vuelva a colocarla en su lugar
Desconecte la batería del cargador, inspecciónela y
comuníquese inmediatamente con su concesionario de
servicio STIHL.
Si la batería emite gases de escape, se calienta, emana
olor, hace ruidos o parece estar deformada, desconéctela del cargador y desplácese inmediatamente a una
distancia prudente. Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. Mantenga la batería
alejada de materiales combustibles.
cione el cargador.
48
AR 2000, AR 3000
Page 51
Información de reparaciónReciclado de las bateríasDesecho
000BA073 KN
español / EE.UU
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
genuinas de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Información sobre reciclado de baterías
STIHL está comprometida con el
desarrollo de productos que protejan el
medio ambiente. Este compromiso no
termina cuando el producto sale del
concesionario STIHL. STIHL se asoció
con la RBRC (Corporación de Reciclaje
de Baterías Recargables) para fomentar
la recolección y el reciclado de baterías
de ion de litio STIHL en los Estados
Unidos y Canadá. En todas las baterías
recargables STIHL se puede encontrar
el sello de la RBRC, que indica que la
empresa aportó dinero para financiar el
reciclado de dicha batería. El sello lleva
impreso un número telefónico gratuito
(1-800-822-8837) que le permite
acceder a información sobre lugares de
reciclaje de baterías y prohibiciones o
restricciones respecto del reciclado de
baterías en su zona. También puede
devolver las baterías a cualquier
concesionario STIHL autorizado para
reciclarlas gratuitamente.
Al desechar baterías, respete todas las
leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
Mantenga el producto alejado de los
niños. No desarme el producto ni lo
incinere.
Los aparatos STIHL no se deben arrojar
al basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir
con el cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio STIHL para obtener la
información más actualizada acerca de
la eliminación de desechos.
AR 2000, AR 3000
49
Page 52
español / EE.UU
TM
STIHL
Injection
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
EASYSTART
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
®
®
®
®
®
®
®
OILOMATIC
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic ™
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4 ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
Stihl Outfitters ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
50
AR 2000, AR 3000
Page 53
Direcciones
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
español / EE.UU
AR 2000, AR 3000
51
Page 54
español / EE.UU
52
AR 2000, AR 3000
Page 55
Page 56
WARNING
ADVERTENCIA
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
0458-794-8621-B
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
G U
U
www.stihl.com
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
*04587948621B*
0458-794-8621-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.