Stihl AP holster with connecting cable Instruction Manual

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung
1 - 19
G Instruction Manual
20 - 36
F Notice d’emploi
37 - 55
E Manual de instrucciones
56 - 73
S Skötselanvisning
74 - 89
f Käyttöohje
90 - 106
I Istruzioni d’uso
107 - 123
d Betjeningsvejledning
124 - 140
N Bruksanvisning
141 - 157
c Návod k použití
158 - 175
H Használati utasítás
176 - 193
P Instruções de serviço
194 - 211
n Handleiding
212 - 228
p Instrukcja użytkowania
229 - 246
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku
3.2 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6 Arbeiten
4.7 Transportieren
4.8 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Reinigen, Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen
6 Ladezustand anzeigen, LEDs und Signaltöne
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.1 Ladezustand anzeigen
6.2 LEDs am Akku
6.3 Signaltöne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen
7.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen
8 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ für den
Benutzer einstellen
8.1 Anschlussleitung einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
verbinden und trennen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
9.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
2 2
2 3 3
3 3 4
4 4 4 5 5 6 8 8 9 9
10
10 10
10 10 10
11 11
einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse verbinden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem STIHL Akku-Produkt mit einem Akku­Schacht für Akkus STIHL AP verbinden
9.3 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ trennen
10 Akku prüfen
10.1 Akku prüfen
11 Nach dem Arbeiten
11.1 Nach dem Arbeiten
12 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ transportieren
12.2 Akku transportieren
13 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ aufbewahren
13.2 Akku aufbewahren
14 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen
14.2 Akku reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen
15 Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ warten und reparieren
15.2 Akku warten und reparieren
16 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Störungen des Akku-Produkts, der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder des Akkus
11 11
beheben
17 Technische Daten
17.1 Akku STIHL AP
17.2 REACH
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . .
. . .
. . . . . .
12
12 12
12 12
13 13
13
13 13
13
13 13
14 14 14 14
14
14 15
16
16 18
18 18
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007788_011_D
0458-728-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

18 Ersatzteile und Zubehör
18.1 Ersatzteile und Zubehör 19 Entsorgen
19.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku entsorgen
20 Anschriften
20.1 STIHL Hauptverwaltung
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
20.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
1Vorwort
18 18
Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
18
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
18
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
18
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
18
auch bei extremer Beanspruchung.
19
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Produkt
– Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Gürtel – Gebrauchsanleitung STIHL Tragsystem – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
2
0458-728-9621-A

3 Übersicht

5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
deutsch
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Zu diesem Kapitel ist ein Video verfügbar.
bersicht

3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku

1LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
2 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
3 Akku
Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit Energie.
4Gurt
Der Gurt hält die Gürteltasche am Gürtel.
5Schnalle
Die Schnalle hält die Anschlussleitung an der Gürteltasche.
6 Gürteltasche
Die Gürteltasche nimmt den Akku auf.
7 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet die Gürteltasche mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder dem Adapter AP.
0458-728-9621-A
3
deutsch

4 Sicherheitshinweise

8 Stecker der Anschlussleitung
Der Stecker der Anschlussleitung verbindet die Anschlussleitung mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder dem Adapter AP.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbindet einen Akku STIHL AP mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder einem Adapter AP.
„Die Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann bei Regen verwendet werden.
Der Akku kann bei Regen verwendet werden. Der Akku STIHL AP versorgt das STIHL Akku-Produkt mit
Energie. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nur für
Arbeiten am Boden oder auf einer Hubarbeitsbühne verwendet werden.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nicht für Akku-Rasenmäher verwendet werden.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nur an einem Gürtel getragen werden, den der Benutzer mit einer Hand öffnen und vom Körper abwerfen kann. STIHL empfiehlt, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ am STIHL Akku-Gürtel oder im STIHL Tragsystem zu tragen.
4
0458-728-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku so
verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku nicht in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ laden.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder
der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“ und des Akkus erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Arbeitsbereich und Umgebung

4.4.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht
unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“ spielen können.
0458-728-9621-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.4.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.

4.5 Sicherheitsgerechter Zustand

4.5.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung

Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist
unbeschädigt. – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist sauber. – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ funktioniert
und ist unverändert. – Nur original STIHL Zubehör für diese „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ arbeiten.
► Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
verschmutzt ist: „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht
verändern.
► Nur original STIHL Zubehör für diese „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
► Elektrische Kontakte der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht öffnen.
6
0458-728-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.5.2 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende

Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.5.3 Anschlussleitung Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende

Ursachen entstehen: – Die Anschlussleitung ist beschädigt. – Der Stecker der Anschlussleitung ist beschädigt.
WARNUNG
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der
Stecker der Anschlussleitung unbeschädigt sind.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung kann beschädigt
werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung so verlegen, dass das Werkzeug des
Akku-Produkts die Anschlussleitung nicht berühren kann.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht geknickt ist
oder beschädigt wird.
► Falls die Anschlussleitung verschlungen ist:
Anschlussleitung entwirren.
0458-728-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.6 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
während der Arbeit verändert, sich ungewohnt verhält oder kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen, kann die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik
geraten und den Gürtel, an dem die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ befestigt ist, nicht ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Ablegen des Gürtels üben.

4.7 Transportieren

4.7.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung

WARNUNG
■ Während des Transports kann die „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass
sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

4.7.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
8
0458-728-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.8 Aufbewahren

4.8.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann beschädigt werden.
► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ sauber und
trocken aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, die
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ können beschädigt werden.
► Anschlussleitung als eine Schlaufe aufwickeln und an
der Gürteltasche befestigen.

4.8.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt vom Produkt aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.

4.9 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und den Akku beschädigen. Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Akku nicht richtig gereinigt
0458-728-9621-A
9
deutsch
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen

werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku nicht
selbst warten oder reparieren.
► Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder
der Akku gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ einsatzbereit machen

5.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Akku prüfen, @ 10. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen, @ 14.1. ► Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, @ 14.3 ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
– „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, @ 4.5.1.
– Akku, @ 4.5.2. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Ladezustand anzeigen, LEDs und
Signaltöne

6.1 Ladezustand anzeigen

► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

6.2 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 16. Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine Störung.

6.3 Signaltöne

Die Signaltöne können den Kontakt zwischen der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und dem Akku bestätigen oder Störungen anzeigen.
Falls ein kurzer Signalton ertönt, ist der Akku vollständig in die Gürteltasche eingesetzt. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist einsatzbereit.
10
0458-728-9621-A

7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen

1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
deutsch
Ein kurzer Signalton ertönt ebenfalls, wenn das Akku­Produkt nach einer Arbeitspause von ca. 10 Minuten wieder eingeschaltet wird.
► Falls kurze, schnell aufeinanderfolgende
Signaltöne ertönen: Störungen beheben, @ 16.
In der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, im Akku
oder im Akku-Produkt besteht eine Störung.
7 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ anbauen
7.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
anbauen
► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den Gurt (1) aus
der Öse (2) ziehen. ► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
► Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5)
drücken. Ein kurzer Signalton ertönt.
► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.
8 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ für den Benutzer einstellen

8.1 Anschlussleitung einstellen

Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers, den unterschiedlichen Akku-Produkten und der Anwendung eingestellt werden.
0458-728-9621-A
11
deutsch
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2

9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbinden und trennen

Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
9 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ verbinden und trennen
9.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse verbinden
► Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an
der Buchse (2) zeigt. ► Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2)
stecken.
9.2 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem STIHL Akku-Produkt mit einem Akku­Schacht für Akkus STIHL AP verbinden
► Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (2) des Adapters AP (3) zeigt.
► Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2) am
Adapter AP (3) stecken.
► Adapter AP (3) in den Akku-Schacht (4) stecken.

9.3 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ trennen

► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
► Akku herausnehmen.

10 Akku prüfen

12

10.1 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
0458-728-9621-A

11 Nach dem Arbeiten

0000-GXX-3927-A0
deutsch
11 Nach dem Arbeiten

11.1 Nach dem Arbeiten

► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen. ► Akku reinigen.

12 Transportieren

12.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
transportieren
► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen.

12.2 Akku transportieren

► Akku herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.

13 Aufbewahren

13.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ aufbewahren

► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Anschlussleitung als eine Schlaufe aufwickeln und mit der
Schnalle an der Gürteltasche befestigen.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ so aufbewahren,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist
außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist sauber
und trocken.
– Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist nicht an
der Anschlussleitung aufgehängt.

13.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
0458-728-9621-A
13
deutsch

14 Reinigen

► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt vom Produkt. – Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.
14 Reinigen

14.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen

► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem
feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ mit einem Pinsel oder einer weichen
Bürste reinigen.

14.2 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen oder
Adapter AP herausnehmen.
1
1
1
► Kontaktflächen (1) mit einem trockenen Tuch reinigen.
► Falls auf den Kontaktflächen eine Verfärbung (Pfeil)
sichtbar ist: Verfärbung mit einem feinen Schleifpapier P 600 abschleifen bis die Kontaktflächen glänzen.
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0

14.3 Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen

Zu diesem Kapitel ist ein Video verfügbar.
www.stihl.com/sxwjNw
14

15 Warten und Reparieren

15.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ warten und reparieren

Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
0458-728-9621-A
15 Warten und Reparieren
► Falls die Gürteltasche oder die Anschlussleitung defekt
oder beschädigt ist: Gürteltasche oder Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.

15.2 Akku warten und reparieren

Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
deutsch
0458-728-9621-A
15
deutsch

16 Störungen beheben

16 Störungen beheben

16.1 Störungen des Akku-Produkts, der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku
und Signaltöne
Das Akku-Produkt läuft beim Einschalten nicht an oder schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot und kurze, schnell aufeinander­folgende Signaltöne ertönen.
Ursache Abhilfe
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Akkus ist zu gering.
zu kalt. Im Akku-Produkt besteht
eine Störung.
Das Akku-Produkt ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen dem Akku­Produkt und dem Akku ist unterbrochen.
Das Akku-Produkt oder der Akku sind feucht.
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ reinigen. ► Akku einsetzen. ► Akku-Produkt einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Akku-Produkt abkühlen lassen. ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Akku-Produkt einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken und kurze,
schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen:
Akku nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ reinigen. ► Akku einsetzen. ► Falls weiterhin das Akku-Produkt beim Einschalten
nicht anläuft oder im Betrieb abschaltet:
Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen. ► Akku-Produkt oder Akku trocknen lassen.
16
0458-728-9621-A
16 Störungen beheben
deutsch
Störung LEDs am Akku
und Signaltöne
Kurze, schnell aufeinander­folgende Signaltöne ertönen.
Die Betriebszeit des Akku-Produkts ist zu kurz.
Ursache Abhilfe
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist zu warm.
Im Akku-Produkt oder in der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ besteht eine Störung.
► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ abkühlen
lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ reinigen. ► Akku einsetzen. ► Akku-Produkt einschalten. ► Falls weiterhin kurze, schnell aufeinanderfolgende
Signaltöne ertönen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des
► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
0458-728-9621-A
17
deutsch

17 Technische Daten

17 Technische Daten

17.1 Akku STIHL AP

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C

17.2 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.

18 Ersatzteile und Zubehör

18.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

19 Entsorgen

19.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, Akku und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

20 Anschriften

20.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
18
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
0458-728-9621-A
20 Anschriften
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

20.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
deutsch
0458-728-9621-A
19
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Symbols used with warnings in the text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery
3.2 Symbols 4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Work Area and Surroundings
4.5 Safe Condition
4.6 Operation
4.7 Transporting
4.8 Storing
4.9 Cleaning, Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation
6 Displaying State of Charge, LEDs and Signals
6.1 Displaying State of Charge
6.2 LEDs on Battery
6.3 Beeps
7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
7.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord”
8 Adjusting AP Belt Bag with Connecting Cable for
User
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Adjusting the Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag
with Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . .
9.1 Connecting AP belt bag with connecting cable to
21 21
21 22 22
22 22 22
23 23 23 23 24 24 26 26 27 27
28
28 28
28 28 28
29 29
29 29
30
a STIHL cordless product with a socket
9.2 Connecting AP belt bag with connecting cable to a STIHL cordless product with a battery compartment for STIHL AP batteries
9.3 Disconnecting AP Belt Bag with Connecting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable
10 Testing the Battery
10.1 Testing the Battery
11 After Finishing Work
11.1 After Finishing Work
12 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Transporting the AP Belt Bag with Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Transporting the Battery
13 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Storing AP Belt Bag with Connecting Cable
13.2 Storing the Battery
14 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Cleaning the AP Belt Bag with Connecting Cable
14.2 Cleaning the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Cleaning Contacts of the Connecting Cable
15 Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Servicing and Repairing the AP Battery Bag with Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.2 Servicing and Repairing the Battery
16 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Troubleshooting the Cordless Product, AP Belt Bag with Connecting Cable and the Battery
17 Specifications
17.1 STIHL AP battery
17.2 REACH
18 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
30
30
30 30
30 30
30 31
31 31
31 31 31
32 32 32 32
32
32 33
34
34 36
36 36
36
0000007636_012_GB
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
20
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
0458-728-9621-A

1 Introduction

English
18.1 Spare Parts and Accessories 19 Disposal
19.1 Disposing of AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
1 Introduction
36
Dear Customer,
36
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.
0458-728-9621-A

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – Instruction manual for STIHL cordless product
– Instruction manual for STIHL battery belt – User instructions for STIHL backpack carrying system – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets
21
English
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4

3 Overview

2.2 Symbols used with warnings in the text

WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
► The measures indicated can avoid damage to property.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
A video is available for this chapter
3Overview

3.1 AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery

1LEDs
Indicate state of charge and malfunctions.
2 Button
Activates the LEDs on the battery.
3 Battery
Supplies power to the cordless product.
4Strap
Secures the belt bag to the belt.
5Fastener
Holds the connecting cable on the belt bag.
6 Belt bag
Accommodates the battery.
7 Connecting cable
Connects belt bag to a STIHL cordless product with socket or the AP adapter.
8 Connecting cable plug
Connects the connecting cable to a STIHL cordless product with socket or the AP adapter.
# Rating label with serial number

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the battery:
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
22
0458-728-9621-A

4 Safety Precautions

English
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on AP belt bag with connecting cable:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe battery’s specified temperature range.
The AP belt bag with connecting cable may be used only for work performed while standing on the ground.
The AP belt bag with connecting cable must not be used for cordless lawn mowers.
The AP belt bag with connecting cable may be carried only on a belt that the user can open and throw off with one hand. STIHL recommends that the AP belt bag with connecting cable be carried on the STIHL battery belt or in the STIHL backpack carrying system.
WARNING
■ Using the AP belt bag with connecting cable or the battery
for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the AP belt bag with connecting cable and battery
as described in this instruction manual.
► Do not recharge the battery while it is in the AP belt bag
with connecting cable.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate instruction cannot recognize or
assess the risks involved in using the AP belt bag with connecting cable and the battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.

4.2 Intended Use

The AP belt bag with connecting cable connects a STIHL AP battery to a STIHL cordless product with socket or an AP adapter.
The AP belt bag with connecting cable can be damaged. The battery may be used in the rain. The STIHL AP battery supplies power to the STIHL cordless
product.
0458-728-9621-A
► If you pass the AP belt bag with connecting cable or the
battery on to another user: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested. – The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the AP belt bag with connecting cable and the battery. If the
23
English
4 Safety Precautions
user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the AP belt bag with connecting cable and battery.
– The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before using the AP belt bag with connecting cable for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Work Area and Surroundings

4.4.1 AP belt bag with connecting cable

WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the AP belt bag with connecting cable. Bystanders, children and animals may be seriously injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the AP belt bag with connecting cable
unattended.
► Make sure that children cannot play with the AP belt bag
with connecting cable.

4.4.2 Battery

WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.

4.5 Safe Condition

24

4.5.1 AP belt bag with connecting cable The AP belt bag with connecting cable is in a safe condition

if the following points are observed: – The AP belt bag with connecting cable is not damaged.
0458-728-9621-A
4 Safety Precautions
English
– The AP belt bag with connecting cable is clean. – The AP belt bag with connecting cable operates and has
not been modified.
– Only original STIHL accessories designed for this AP belt
bag with connecting cable are fitted.
– Accessories are properly mounted.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work with an undamaged AP belt bag with connecting
cable.
► If the belt AP bag with connecting cable is dirty: Clean
the AP belt bag with connecting cable. ► Do not modify the AP belt bag with connecting cable. ► Only fit original STIHL accessories designed for this AP
belt bag with connecting cable. ► Mount accessories as described in these instructions or
the instructions supplied with the accessory. ► Never bridge the contacts of the AP belt bag with
connecting cable with metallic objects (short circuit). ► Do not disassemble the AP belt bag with connecting
cable. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.5.2 Battery The battery is in a safe condition if the following points are

observed: – Battery is undamaged. – Battery is clean and dry. – Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit). ► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap. ► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible
substances. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.

4.5.3 Connecting Cable Contact with live components may occur for the following

reasons: – Connecting cable is damaged. – Connecting cable’s plug is damaged.
0458-728-9621-A
25
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries. ► Check that the connecting cable and plug are not
damaged.
■ A carelessly laid connecting cable can be damaged and
cause others to trip or fall. This can result in injuries and may damage the connecting cable.
► Position the connecting cable so that it cannot be
touched by the tool being used.
► Position the connecting cable so that it cannot be kinked
or damaged.
► If the connecting cable is twisted: Straighten it out.

4.6 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use the AP belt bag
with connecting cable. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a
mobile elevated work platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ If you notice any change in the AP belt bag with
connecting cable during operation, if it behaves unusually or there is a quick succession of short beeps, the AP belt bag with connecting cable may be in an unsafe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ The user may get into a panic in a dangerous situation and
not take off the belt to which the AP belt bag with connecting cable is attached. This can result in serious injuries.
► Practice removing and putting down the belt.

4.7 Transporting

4.7.1 AP belt bag with connecting cable

WARNING
■ The AP belt bag with connecting cable may turn over or
shift during transport. This may result in personal injuries and damage to property.
► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter. ► Remove the battery. ► Secure the AP belt bag with connecting cable with
lashing straps, belts or a net to prevent it turning over
and moving.

4.7.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging.
26
0458-728-9621-A
4 Safety Precautions
English
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.

4.8 Storing

4.8.1 AP belt bag with connecting cable

WARNING
■ Children cannot recognize or assess the dangers of the
AP belt bag with connecting cable and can be seriously injured.
► Remove the battery. ► Store the AP belt bag with connecting cable out of the
reach of children.
■ The electrical contacts on the AP belt bag with connecting
cable can corrode if they are damp. The AP belt bag with connecting cable can be damaged.
► Remove the battery. ► Store the AP battery bag with connecting cable in a
clean and dry condition.
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the AP belt bag with connecting cable. The AP belt bag with connecting cable can be damaged.
► Wind up the connecting cable and secure it to the belt
bag.

4.8.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in a confined space. ► Store the battery separately from the cordless product. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.

4.9 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the AP belt bag with connecting cable and the battery. If the AP belt bag with connecting cable or the battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the AP belt bag with connecting cable and battery
as described in this instruction manual.
■ If the AP belt bag with connecting cable or the battery are
not serviced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Never attempt to service or repair the AP belt bag with
connecting cable or the battery. ► If the AP belt bag with connecting cable or the battery
have to be serviced or repaired: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
0458-728-9621-A
27
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation

5 Preparing AP Belt Bag with
Connecting Cable for Operation

5.1 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Check the battery, @ 10.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the AP belt bag with connecting cable, @ 14.1. ► Clean contacts of the connecting cable, @ 14.3 ► Make sure the following components are in a safe
condition:
– AP belt bag with connecting cable, @ 4.5.1.
– Battery, @ 4.5.2. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the AP belt
bag with connecting cable and contact your STIHL
servicing dealer.
6 Displaying State of Charge, LEDs and
Signals

6.1 Displaying State of Charge

► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.

6.2 LEDs on Battery

The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 16.
There is a malfunction in the cordless product or battery.

6.3 Beeps

The beeps can confirm contact between the AP belt bag with connecting cable and the battery or indicate malfunctions.
A short beep indicates that the battery is properly seated in the belt bag. The AP belt bag with connecting cable is ready for operation.
A short beep also sounds when the cordless product is switched on again after a work break of about 10 minutes.
► If short beeps sound in quick succession:
Troubleshooting, @ 16. There is a malfunction in the AP belt bag with connecting cable, battery or cordless product.
28
0458-728-9621-A

7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable

1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
7 Attaching AP Belt Bag with
Connecting Cable
7.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting
cord”
► Open the Velcro® fastening on the strap (1) and pull the
strap (1) out of the ring (2). ► Feed strap (1) through belt (3).
1
English
► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5).
A short beep will sound.
► Secure battery (4) with the Velcro® fastening (6).
8 Adjusting AP Belt Bag with Connecting
Cable for User

8.1 Adjusting the Connecting Cable

The connecting cable can be adjusted to suit the user’s size, different cordless products and the application.
3
1
► Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3). ► Close the Velcro® fastening on the strap (1).
0458-728-9621-A
0000-GXX-3416-A2
The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the fastener (2).
► Fit the connecting cable so that it is as short as possible
without hindering your work.
29
English
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2

9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag with Connecting Cable

9 Connecting and Disconnecting AP
Battery Bag with Connecting Cable
9.1 Connecting AP belt bag with connecting cable
to a STIHL cordless product with a socket
► Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow point on the socket (2). ► Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2).
9.2 Connecting AP belt bag with connecting cable
to a STIHL cordless product with a battery compartment for STIHL AP batteries
► Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2) on
the AP adapter (3).
► Push AP adapter (3) into the battery compartment (4).

9.3 Disconnecting AP Belt Bag with Connecting Cable

► Switch off the cordless product. ► Grip the connecting cable plug with your hand. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
► Remove the battery.

10 Testing the Battery

10.1 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.

11 After Finishing Work

► Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow point on the socket (2) of the AP adapter (3).
30

11.1 After Finishing Work

► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter. ► Remove the battery. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the AP belt bag with connecting cable. ► Clean the battery.
0458-728-9621-A

12 Transporting

0000-GXX-3927-A0
12 Transporting

12.1 Transporting the AP Belt Bag with Connecting Cable

► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
► Remove the battery.
English

12.2 Transporting the Battery

► Remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets

13 Storing

13.1 Storing AP Belt Bag with Connecting Cable

► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter. ► Remove the battery.
► Wind up the connecting cable and secure it to the belt bag
with the fastener.
► Observe the following points when storing the AP belt bag
with connecting cable: – The AP belt bag with connecting cable is out of the
reach of children. – The AP belt bag with connecting cable is clean and dry. – The AP belt bag with connecting cable is not hanging on
the connecting cable.

13.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children. – Battery is clean and dry. – Battery is in an enclosed space. – Battery is stored separately from the product. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
0458-728-9621-A
31
English
0000-GXX-6245-A0

14 Cleaning

14 Cleaning

14.1 Cleaning the AP Belt Bag with Connecting Cable

► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter. ► Remove the battery. ► Clean the AP belt bag with connecting cable with a damp
cloth. ► Clean the electrical contacts of the AP belt bag with
connecting cable with a soft brush.

14.2 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

14.3 Cleaning Contacts of the Connecting Cable

A video is available for this chapter
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
► Clean the contacts (1) with a dry cloth.
► If the contacts are discolored (arrow):. Use a fine
sandpaper (grade P600) to remove the discoloration and clean the contacts until they are bright.
0000-GXX-6041-A0
► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
32

15 Maintenance and Repairs

15.1 Servicing and Repairing the AP Battery Bag with Connecting Cable

The AP belt bag with connecting cable requires no servicing and cannot be repaired.
► If the belt bag or the connecting cable has a malfunction
or is damaged: Have the belt bag or the connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer.
0458-728-9621-A
15 Maintenance and Repairs

15.2 Servicing and Repairing the Battery

The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
English
0458-728-9621-A
33
English

16 Troubleshooting

16 Troubleshooting

16.1 Troubleshooting the Cordless Product, AP Belt Bag with Connecting Cable and the Battery

Condition LEDs on battery
and beeps
Cordless product does not run after switch-on or cuts out during operation.
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Cordless product too hot. ► Remove the battery.
4 LEDs flash red and short beeps sound in quick succession.
Cause Remedy
Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down / warm up. ► Remove the battery.
the battery.
There is a malfunction in the battery.
No electrical contact between cordless product and battery.
Cordless product or battery damp.
► Clean the electrical contacts in the AP belt bag with
connecting cable. ► Fit the battery. ► Switch on the cordless product. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
► Wait for cordless product to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the cordless product. ► If 4 LEDs continue to flash red and short beeps
sound in quick succession: Do not use the battery
and contact your STIHL dealer for assistance. ► Remove the battery. ► Clean the electrical contacts in the AP belt bag with
connecting cable. ► Fit the battery. ► If the cordless product still does not run when
switched on or cuts out during operation: Clean
contacts of the connecting cable. ► Allow cordless product / battery to dry.
34
0458-728-9621-A
16 Troubleshooting
English
Condition LEDs on battery
and beeps
Short beeps sound in quick succession.
Runtime of cordless product is too short.
Cause Remedy
The AP belt bag with connecting cable is too hot.
► Remove the battery. ► Allow the AP belt bag with connecting cable to cool
down.
There is a malfunction in the cordless product or the AP belt bag with connecting cable.
► Remove the battery. ► Clean the electrical contacts in the AP belt bag with
connecting cable. ► Fit the battery. ► Switch on the cordless product. ► If short beeps continue to sound in quick
succession: Contact a STIHL servicing dealer for
assistance.
Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
0458-728-9621-A
35
English

17 Specifications

17 Specifications

17.1 STIHL AP battery

– Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C

17.2 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

18 Spare Parts and Accessories

19 Disposal

19.1 Disposing of AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the AP belt bag with connecting cable, battery
and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements.

18.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
36
0458-728-9621-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents applicables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
d'alimentation électrique » et batterie
3.2 Symboles 4 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6 Utilisation
4.7 Transport
4.8 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Nettoyage, maintenance et réparation 5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL
et signaux sonores
6.1 Affichage du niveau de charge
6.2 DEL sur la batterie
6.3 Signaux sonores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Montage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
7.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la
38
38 38 39 39
39
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Ajustage du cordon d'alimentation électrique 9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
39 40
40 40 40 41 42 42 44 45 45 46
avec une machine STIHL à batterie munie d'une
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
prise
9.2 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'un logement pour batterie STIHL AP
9.3 Déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
10 Contrôle de la batterie
10.1 Contrôle de la batterie
11 Après le travail
11.1 Après le travail
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Transport de la « pochette AP à porter à la
46
46
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
12.2 Transport de la batterie
13 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Rangement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
47
13.2 Rangement de la batterie
47
14 Nettoyage
47
14.1 Nettoyage de la « pochette AP à porter à la
47
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Nettoyage de la batterie
47
14.3 Nettoyage des surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
. . .
48 48
49
49
49
49 50
50 50
50 50
50 50
50
50 51
51
51 51
51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_F
0458-728-9621-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
37
français

1 Préface

15 Maintenance et réparation
15.1 Maintenance et réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
15.2 Maintenance et réparation de la batterie
16 Dépannage
16.1 Élimination des dérangements de la machine à batterie, de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie
17 Caractéristiques techniques
17.1 Batterie STIHL AP
17.2 REACH
18 Pièces de rechange et accessoires
18.1 Pièces de rechange et accessoires
19 Mise au rebut
19.1 Mise au rebut de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
52
1Préface
Chère cliente, cher client,
52 52
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
53
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
53
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
55
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
55
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
55
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
55
technique complète.
55
Nous vous remercions de votre confiance et vous
55
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
55
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
38
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi du produit STIHL à batterie
– Notice d'emploi de la ceinture STIHL pour batteries – Notice d'emploi du système de portage STIHL
0458-728-9621-A

3 Vue d'ensemble

5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
français
– Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est disponible.
3 Vue d'ensemble

3.1 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et batterie

1DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
2Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
3 Batterie
La batterie fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement du produit à batterie.
4 Sangle
La sangle maintient la pochette sur la ceinture.
5Attache
L'attache assure la fixation du cordon d'alimentation électrique sur la pochette à porter à la ceinture.
6 Pochette à porter à la ceinture
La pochette à porter à la ceinture est prévue pour la batterie.
0458-728-9621-A
39
français

4 Prescriptions de sécurité

7 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie la pochette à porter à la ceinture avec un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation électrique ou de l'adaptateur AP.
8 Fiche du cordon d'alimentation électrique
La fiche du cordon d'alimentation électrique permet de raccorder le cordon d'alimentation électrique avec un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation électrique ou de l'adaptateur AP.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la batterie ont les significations suivantes :
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et sur la batterie ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.
40

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » relie une batterie STIHL AP avec un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation électrique ou d'un adaptateur AP.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » peut être utilisée sous la pluie.
La batterie peut être utilisée sous la pluie.
0458-728-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
La batterie STIHL AP fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement du produit à batterie STIHL.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ne doit être utilisée que pour des travaux à effectuer avec les pieds sur le sol ou sur une nacelle élévatrice.
Il n'est pas permis d'utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour une tondeuse à batterie.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ne doit être portée que sur une ceinture que l'utilisateur peut déboucler d'une main et jeter assez loin de lui. STIHL recommande de porter la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » sur la ceinture STIHL pour batteries ou dans le système de portage STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » ou la batterie n'est pas utilisée conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Ne pas recharger la batterie dans la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » ou la batterie à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes : – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un
apprentissage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
– Avant d'utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
0458-728-9621-A
41
français
4 Prescriptions de sécurité

4.4 Aire de travail et voisinage

4.4.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».

4.4.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
► Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.

4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.5.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique

La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », n'est pas endommagée.
– La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », est propre.
– La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », fonctionne et n'a subi aucune modification.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
42
0458-728-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec une « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », qui ne présente aucun endommagement.
► Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », est encrassée : nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► N'apporter aucune modification à la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de l'accessoire respectif.
► Ne pas court-circuiter les contacts de la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique ».
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.5.2 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute

sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – La batterie ne présente aucun endommagement. – La batterie est propre et sèche. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
0458-728-9621-A
43
français
4 Prescriptions de sécurité

4.5.3 Cordon d'alimentation électrique Un contact avec des composants sous tension peut se

produire dans les cas suivants : – Le cordon d'alimentation électrique est endommagé. – La fiche du cordon d'alimentation électrique est
endommagée.
AVERTISSEMENT
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et la
fiche du cordon d'alimentation électrique ne sont pas endommagés.
■ Si le cordon d'alimentation électrique n'est pas
correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique de telle sorte
que l'outil de la machine à batterie ne puisse pas toucher le cordon d'alimentation électrique.
► Poser le cordon d'alimentation électrique de telle sorte
qu'il ne soit pas plié ou endommagé.
► Si le cordon d'alimentation électrique est emmêlé :
démêler le cordon d'alimentation électrique.

4.6 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique ». ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou si des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles, il est possible que la batterie ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer
et être incapable de déboucler la ceinture à laquelle est fixée la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Il faut donc s'exercer à déboucler et enlever la ceinture.
44
0458-728-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français

4.7 Transport

4.7.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de
la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Assurer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » avec des sangles ou
un filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.

4.7.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée. ► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.

4.8 Rangement

4.8.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique

AVERTISSEMENT
■ Des enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Retirer la batterie. ► Ranger la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » hors de portée des enfants.
■ L'humidité peut entraîner une corrosion des contacts
électriques de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Cela risque d'endommager la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Retirer la batterie. ► Conserver la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » au propre et au sec.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Cela risque d'endommager le cordon d'alimentation électrique et la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Au besoin, enrouler le cordon d'alimentation électrique
pour former une boucle et le fixer à la pochette à porter à la ceinture.
0458-728-9621-A
45
français
5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec

4.8.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du produit. ► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de températures de
-10°C à +50°C.

4.9 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie. Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie ne sont pas correctement nettoyées, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » et la batterie ne sont pas entretenues ou réparées comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie.
► Si une maintenance ou une réparation de la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5 Préparatifs avant l'utilisation de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► Contrôler la batterie, @ 10. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique », @ 14.1.
► Nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation
électrique, @ 14.3
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité : – « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », @ 4.5.1.
– Batterie, @ 4.5.2.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
46
0458-728-9621-A

6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL et signaux sonores

1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
français
6 Affichage du niveau de charge de la
batterie, DEL et signaux sonores

6.1 Affichage du niveau de charge

► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.

6.2 DEL sur la batterie

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 16. Il y a un dérangement dans la machine à batterie ou dans la batterie.

6.3 Signaux sonores

Les signaux sonores peuvent confirmer le contact entre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie ou signaler des dérangements.
Si un bref signal sonore est audible, il confirme que la batterie est complètement introduite dans la pochette à porter à la ceinture. La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » est opérationnelle.
Un bref signal sonore est également audible lorsqu'on remet la machine à batterie en marche après une pause de travail de 10 minutes environ.
► Si des séquences de signaux sonores brefs et rapides
sont audibles : éliminer les dérangements, @ 16. Il y a un dérangement dans la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », dans la batterie ou dans la machine à batterie.
7 Montage de la « pochette AP à porter
à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
7.1 Montage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
0458-728-9621-A
► Ouvrir l'attache à bande agrippante de la sangle (1) et
extraire la sangle (1) de l'anneau (2).
47
français
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
► Passer la sangle (1) dans la ceinture (3).
► Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et la
ceinture (3).
► Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1).
4
5
► Enfoncer la batterie (4) à fond dans la pochette à porter à
la ceinture (5). Un bref signal sonore est audible.
► Immobiliser la batterie (4) à l'aide de la bande
agrippante (6).
6
8 Ajustage de la « pochette AP à porter
à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour l'utilisateur

8.1 Ajustage du cordon d'alimentation électrique

Le cordon d'alimentation électrique peut être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur, des différentes machines à batterie employées et du genre de travail prévu.
Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle (1) et la fixer, avec l'attache (2), sur la pochette à porter à la ceinture (3).
► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de
0000-GXX-3417-A2
telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
48
0458-728-9621-A
9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
français
9 Connexion et déconnexion de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

9.1 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'une prise

► Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation
électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la flèche de la prise (2).
► Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique
dans la prise (2).

9.2 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'un logement pour batterie STIHL AP

► Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation
électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la flèche de la prise (2) de l'adaptateur AP (3).
► Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique
dans la prise (2) de l'adaptateur AP (3).
► Introduire l'adaptateur AP (3) dans le logement pour
batterie (4).

9.3 Déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

► Arrêter la machine à batterie. ► Saisir la fiche du cordon d'alimentation électrique à la
main.
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
► Retirer la batterie.
0458-728-9621-A
49
français

10 Contrôle de la batterie

10 Contrôle de la batterie

10.1 Contrôle de la batterie

► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie.

11 Après le travail

11.1 Après le travail

► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie. ► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique ». ► Nettoyer la batterie.

12 Transport

12.1 Transport de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie.

12.2 Transport de la batterie

► Retirer la batterie. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous­section 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.

13 Rangement

13.1 Rangement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
► Retirer la batterie.
50
0458-728-9621-A

14 Nettoyage

0000-GXX-3927-A0
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique pour former
une boucle et le fixer à la pochette à porter à la ceinture, à l'aide de l'attache prévue.
► Ranger la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
– La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » se trouve hors de portée des enfants.
– La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » est propre et sèche.
– La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » n'est pas suspendue au cordon d'alimentation électrique.

13.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche. – La batterie est conservée dans un local fermé. – La batterie est séparée du produit. – La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
français
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 10 °C à + 50 °C.
14 Nettoyage

14.1 Nettoyage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » avec un chiffon
humide. ► Nettoyer les contacts électriques de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.

14.2 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
14.3 Nettoyage des surfaces de contact du cordon
d'alimentation électrique
En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est disponible.
www.stihl.com/sxwjNw
► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou extraire l'adaptateur AP.
0458-728-9621-A
51
français
0000-GXX-6245-A0
1
1
1
► Nettoyer les surfaces de contact (1) avec un chiffon sec.

15 Maintenance et réparation

► Si la pochette à porter à la ceinture ou le cordon
d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé :
faire remplacer la pochette à porter à la ceinture ou le
cordon d'alimentation électrique par un revendeur
spécialisé STIHL.

15.2 Maintenance et réparation de la batterie

La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
0000-GXX-6041-A0
remplacer la batterie.
► Si une tache (flèche) est visible sur les surfaces de
contact : éliminer la tache avec du papier émeri à grain fin P 600, de telle sorte que les surfaces brillent.
15 Maintenance et réparation

15.1 Maintenance et réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »

La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
52
0458-728-9621-A

16 Dépannage

français
16 Dépannage

16.1 Élimination des dérangements de la machine à batterie, de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie

Dérangement DEL sur la
batterie et signaux sonores
La machine à batterie ne démarre pas à la mise en circuit ou s'arrête au cours de l'utilisation.
1 DEL clignote de couleur verte.
1 DEL est allumée de couleur rouge.
3 DEL clignotent de couleur rouge.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
4 DEL clignotent de couleur rouge et des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles.
Cause Remède
Le niveau de charge de la batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Il y a un dérangement dans la machine à batterie.
La machine à batterie est trop chaude.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ». ► Introduire la batterie. ► Mettre la machine à batterie en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge :
consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Laisser la machine à batterie refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre la machine à batterie en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge et que
des séquences de signaux sonores brefs et rapides
sont audibles : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-728-9621-A
53
français
16 Dépannage
Dérangement DEL sur la
batterie et signaux sonores
Des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles.
Le temps de fonctionnement de la machine à batterie est trop faible.
Cause Remède
La liaison électrique entre la machine à batterie et la batterie est coupée.
► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ». ► Introduire la batterie. ► Si le produit à batterie ne démarre toujours pas à la
mise en circuit ou s'arrête au cours de l'utilisation :
nettoyer les surfaces de contact du cordon
d'alimentation électrique.
La machine à batterie ou la
► Laisser sécher la machine à batterie ou la batterie.
batterie est humide. La « pochette AP à porter à
la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » est trop chaude.
Il y a un dérangement dans la machine à batterie ou dans la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
► Retirer la batterie. ► Laisser la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » refroidir.
► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ». ► Introduire la batterie. ► Mettre la machine à batterie en marche. ► Si des séquences de signaux sonores brefs et
rapides sont encore audibles : consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
La batterie n'est pas complètement chargée.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie est dépassée.
54
0458-728-9621-A

17 Caractéristiques techniques

français
17 Caractéristiques techniques

17.1 Batterie STIHL AP

– Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 36 V – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 10 °C à + 50 °C

17.2 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

18 Pièces de rechange et accessoires

19 Mise au rebut

19.1 Mise au rebut de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », la batterie et leur emballage doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.

18.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
0458-728-9621-A
55
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
texto
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" y
acumulador
3.2 Símbolos
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requerimientos al usuario
4.4 Sector de trabajo y entorno
4.5 Estado seguro
4.6 Trabajar
4.7 Transporte
4.8 Almacenamiento
4.9 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Indicar el estado de carga, LEDs y señales
acústicas
6.1 Indicar el estado de carga
6.2 LEDs en el acumulador
6.3 Señales acústicas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de
conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Ajustar la "bolsa de la correa AP con cable de
57
57 57
58 58
58
conexión" para el usuario
8.1 Ajustar el cable de conexión 9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
9.1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" a un producto de acumulador provisto de hembrilla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
conexión" a un producto de acumulador STIHL
58 59
59 59 59 60 60 61 63 63 64 64
65
65
65 65 65 65
66
66
con cavidad para acumuladores STIHL AP
9.3 Desacoplar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
10 Comprobar el acumulador
10.1 Comprobar el acumulador
11 Después del trabajo
11.1 Después del trabajo
12 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Transportar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
12.2 Transportar el acumulador
13 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
13.2 Guardar el acumulador
14 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
14.2 Limpiar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión
15 Mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Realizar el mantenimiento y reparar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
66 66
67
67
67
67 68
68 68
68 68
68 68
68
68 69
69
69 69
69 70
70
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_E
56
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
0458-728-9621-A

1 Prólogo

español
15.2 Mantenimiento y reparación del acumulador 16 Subsanar las perturbaciones
16.1 Subsanar las averías del producto de acumulador, de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador
17 Datos técnicos
17.1 Acumulador STIHL AP
17.2 REACH
18 Piezas de repuesto y accesorios
18.1 Piezas de repuesto y accesorios
19 Gestión de residuos
19.1 Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador como residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
70
1Prólogo
71
Distinguido cliente:
71
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
73
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
73
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
73
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
73
extremas.
73
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
73
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un
73
amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
0458-728-9621-A
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones del producto de acumulador
– Manual de instrucciones de la correa
portaacumuladores STIHL – Manual de instrucciones sistema de porte STIHL – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
57
español
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4

3 Sinopsis

– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
Hay un vídeo disponible para este capítulo.
3 Sinopsis

3.1 "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" y acumulador

1LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones.
2 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
3Acumulador
El acumulador alimenta el producto con energía.
4 Correa
La correa mantiene la bolsa de la correa en la misma.
5 Hebilla
La hebilla mantiene el cable de conexión en la bolsa de la correa.
6 Bolsa de la correa
La bolsa de la correa aloja el acumulador.
7 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la bolsa de la correa a un producto de acumulador STIHL con hembrilla o el adaptador AP.
58
0458-728-9621-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad

español
8 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta dicho cable a un producto de acumulador STIHL provisto de hembrilla o un adaptador AP.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en acumulador y significan lo siguiente:
1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador.
El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Proteger el acumulador contra el calor y el fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" conecta un acumulador STIHL AP a un producto de acumulador STIHL provisto de hembrilla o un adaptador AP.
"La bolsa de la correa AP con cable de conexión" se puede utilizar bajo la lluvia.
El acumulador se puede utilizar bajo la lluvia. El acumulador STIHL AP alimenta el producto STIHL con
energía. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" solo se
debe emplear para trabajos realizados en el suelo o en una plataforma elevadora de trabajo.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no se deberá emplear para cortacéspedes de acumulador.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" solo se deberá llevar en una correa que el usuario pueda abrir y apartar del cuerpo con una mano. STIHL recomienda llevar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" en una correa portaacumuladores STIHL o en un sistema de porte STIHL.
0458-728-9621-A
59
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
■ En el caso de que la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o el acumulador o el cargador no se empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y el acumulador tal como se especifica en este manual de instrucciones.
► No cargar el acumulador en la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".

4.3 Requerimientos al usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" y el acumulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador y trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario presente limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
– El usuario puede detectar y calcular los peligros de la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión" y del acumulador.
– El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo tutela en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
– El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Sector de trabajo y entorno

4.4.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
► No dejar sin vigilancia la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión".
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión".
60
0458-728-9621-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español

4.4.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y +50°C.
► No sumergir el acumulador en líquidos.
► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos. ► No someter el acumulador a alta presión. ► No someter el acumulador a microondas. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.

4.5 Estado seguro

4.5.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se

encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen las condiciones siguientes:
– La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no está
dañada.
– La "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ está
limpia.
– La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" funciona
y no se ha modificado.
– Solo hay montados accesorios originales STIHL para esta
"bolsa de la correa AP con cable de conexión".
– Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajo solo con una "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" que no esté dañada.
► En el caso de que se haya ensuciado la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión": secar dicha "bolsa de la correa AP con cable de conexión“.
► No modificar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
► Montar solo accesorios originales STIHL para esta
"bolsa de la correa AP con cable de conexión".
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio.
► No unir nunca los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión" con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
► No abrir la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
0458-728-9621-A
61
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.5.2 Acumulador El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando

se cumplen estas condiciones: – El acumulador está intacto. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el acumulador.
■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables.
► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.

4.5.3 Cable de conexión El contacto con componentes con conducción de corriente

puede producirse por las siguientes causas: – El cable de conexión está dañado. – El enchufe del cable de conexión está dañado.
ADVERTENCIA
■ El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► Asegurarse de que el cable de conexión y el enchufe
del mismo no estén dañados.
■ Un cable de conexión erróneamente tendido se pueden
dañar, pudiendo además tropezar personas con el mismo. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión se pueden dañar.
► Tender el cable de conexión, de manera que la
herramienta del producto de acumulador no pueda tocarlo.
► Tender el cable de conexión, de manera que no esté
plegado o que se pueda dañar.
► En el caso de que el cable de conexión esté enredado:
desenredarlo.
62
0458-728-9621-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español

4.6 Trabajar

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y visibilidad son deficientes:
no trabajar con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión". ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo. ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ En el caso de que la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" se modifique o se comporte de forma no acostumbrada o suenen señales acústicas cortas que se suceden rápidamente, la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
■ En una situación de peligro, el usuario puede entrar en
pánico y no quitarse la correa en la que está fijada la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". El usuario puede lesionarse gravemente.
► Practicar la manera de quitarse la correa.

4.7 Transporte

4.7.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla
o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Asegurar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" con correas tensoras, correas o una red, de
manera que no vuelque y no se puede mover.

4.7.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales.
► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
0458-728-9621-A
63
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.8 Almacenamiento

4.8.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Sacar el acumulador. ► Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" fuera del alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión" se pueden corroer por la humedad. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se puede dañar.
► Sacar el acumulador. ► Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" limpia y seca.
■ El cable de conexión no está diseñado para transportar o
enganchar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" con él. El cable de conexión y la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se pueden dañar.
► Arrollar el cable de conexión a modo de lazo y fijarlo a
la bolsa de la correa.

4.8.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse.
► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado del producto.
► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad. ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.

4.9 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador. En el caso de que no se limpie correctamente la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y el acumulador tal como se especifica en
este manual de instrucciones.
■ En el caso de que no se mantenga o repare
correctamente la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación de la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el
acumulador uno mismo. ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o el acumulador: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
64
0458-728-9621-A

5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
español
5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión"

5.1 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
► Comprobar el acumulador, @ 10. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión",
@ 14.1.
► Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión,
@ 14.3
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad:
– "Bolsa de la correa AP con cable de conexión",
@ 4.5.1.
– Acumulador, @ 4.5.2.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la "bolsa
de la correa AP con cable de conexión" y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Indicar el estado de carga, LEDs y
señales acústicas

6.1 Indicar el estado de carga

► Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.

6.2 LEDs en el acumulador

Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga.
► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 16. En el producto de acumulador o en el acumulador existe una perturbación.
0458-728-9621-A

6.3 Señales acústicas

Las señales acústicas pueden confirmar el contacto entre la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador o indicar la existencia de averías.
65
español
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
Si suena una breve señal acústica, el acumulador está colocado por completo en la bolsa de la correa. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" está lista para el servicio.
También suena una breve señal acústica, si el producto de acumulador se vuelve a conectar tras una pausa de trabajo de aprox. 10 minutos.
► Si suenan señales acústicas cortas que se suceden
rápidamente: subsanar las averías, @ 16. En la "bolsa de la correa AP con cable de conexión", en el acumulador o en el producto de acumulador existe una avería.
7 Montar "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"

7.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión"

7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
4
5
6
0000-GXX-3417-A2
► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope. Suena una breve señal acústica.
► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).
► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
► Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
66
8 Ajustar la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión" para el usuario

8.1 Ajustar el cable de conexión

El cable de conexión se puede ajustar en función de la estatura del usuario, los diferentes productos de acumulador y la aplicación.
0458-728-9621-A

9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2).
9.2 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2).
► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
español
conexión" a un producto de acumulador STIHL con cavidad para acumuladores STIHL AP
9 Conectar y desconectar la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión"

9.1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" a un producto de acumulador provisto de hembrilla

► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (2).
0458-728-9621-A
► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (2) del adaptador AP (3).
► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2) del adaptador AP (3).
► Enchufar el adaptador AP (3) en la cavidad para el
acumulador (4).

9.3 Desacoplar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

► Desconectar el producto de acumulador. ► Asir el enchufe el cable de conexión con la mano. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
► Sacar el acumulador.
67
español
0000-GXX-3927-A0

10 Comprobar el acumulador

10 Comprobar el acumulador

10.1 Comprobar el acumulador

► Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador.

11 Después del trabajo

11.1 Después del trabajo

► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Limpiar el acumulador.

12 Transporte

► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El embalaje no es conductor de electricidad.
– El acumulador no se puede mover en el embalaje. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets .

13 Almacenamiento

13.1 Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP. ► Sacar el acumulador.

12.1 Transportar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
► Sacar el acumulador.

12.2 Transportar el acumulador

► Sacar el acumulador.
68
► Arrollar el cable de conexión a modo de lazo y fijarlo a la
bolsa de la correa con la hebilla.
0458-728-9621-A

14 Limpiar

español
► Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
de manera que se cumplan las siguientes condiciones. – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se ha
de guardar fuera del alcance de los niños.
– La "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ está
limpia y seca.
– La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no
está colgada del cable de conexión.

13.2 Guardar el acumulador

STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones: – El acumulador está fuera del alcance de los niños. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador está en un local cerrado. – El acumulador está separado del producto. – El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
– Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.

14.2 Limpiar el acumulador

► Limpiar el acumulador con un paño húmedo.

14.3 Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión

Hay un vídeo disponible para este capítulo.
www.stihl.com/sxwjNw
► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión o
sacar el adaptador AP.
1
14 Limpiar

14.1 Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"

► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión“
con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión" con un pincel o con un cepillo
blando.
0458-728-9621-A
1
1
► Limpiar las superficies de contacto (1) con un paño seco.
69
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
español
► Si en las superficies de contacto se pueden observar
decoloraciones (flecha): lijar la mancha con una lija P 600
hasta igualar las superficies de contacto.

15 Mantenimiento y reparación

15.1 Realizar el mantenimiento y reparar la "bolsa de
la correa AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no se ha de mantener ni se puede reparar.
► Si la bolsa de la correa o el cable de conexión está
averiado o dañado: hacer que los sustituya un distribuidor
especializado STIHL.

15.2 Mantenimiento y reparación del acumulador

El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar.
► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
15 Mantenimiento y reparación
70
0458-728-9621-A

16 Subsanar las perturbaciones

español
16 Subsanar las perturbaciones
16.1 Subsanar las averías del producto de acumulador, de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y
el acumulador
Perturbación LEDs en el
acumulador y señales acústicas
El producto de acumulador no se pone en marcha al conectarlo o se desconecta durante el servicio.
1 LED parpadea en verde.
1 LED luce en rojo.
3 LEDs parpadean en rojo.
3 LEDs lucen en rojo.
4LEDs parpadean en rojo suenan señales acústicas cortas que se suceden rápidamente.
Causa Remedio
El estado de carga del acumulador es insuficiente.
El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
En el producto de acumulador existe una anomalía.
El producto de acumulador está demasiado caliente.
Hay una perturbación en el acumulador.
► Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión". ► Colocar el acumulador. ► Conectar el producto de acumulador. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: acudir a un
distribuidor especializado STIHL. ► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse el producto de acumulador. ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. ► Conectar el producto de acumulador. ► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo y suenan
señales acústicas cortas que se suceden
rápidamente: no utilizar el acumulador y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
0458-728-9621-A
71
español
16 Subsanar las perturbaciones
Perturbación LEDs en el
acumulador y señales acústicas
Suenan señales acústicas cortas que se suceden rápidamente.
La autonomía del producto de acumulador es demasiado corta.
Causa Remedio
La conexión eléctrica entre el producto de acumulador y el acumulador está interrumpida.
► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión". ► Colocar el acumulador. ► Si además el producto de acumulador no funciona
al conectarlo o se desconecta durante su
funcionamiento: limpiar las superficies de contacto
del cable de conexión.
El producto de acumulador
► Dejar enfriarse el producto de acumulador o este.
o el acumulador están húmedos.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" está demasiado caliente.
Existe una avería en el producto de acumulador o en la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión". ► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión". ► Colocar el acumulador. ► Conectar el producto de acumulador. ► Si siguen sonando señales acústicas cortas que se
suceden rápidamente: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El acumulador no está completamente cargado.
► Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
72
0458-728-9621-A

17 Datos técnicos

español
17 Datos técnicos

17.1 Acumulador STIHL AP

– Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
-10°C hasta +50°C

17.2 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

18 Piezas de repuesto y accesorios

18.1 Piezas de repuesto y accesorios

19 Gestión de residuos

19.1 Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador como residuos

El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" el acumulador y el embalaje con arreglo a las normas y la ecología.
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
0458-728-9621-A
73
Innehållsförteckning
svenska
1 Förord 2 Information bruksanvisningen
2.1 Aktuella dokument
2.2 Varningar i texten
2.3 Symboler i texten 3 Översikt
3.1 Väska AP med anslutningskabel och batteri
3.2 Symboler 4 Säkerhetsanvisningar
4.1 Varningssymboler
4.2 Avsedd användning
4.3 Krav på användaren
4.4 Arbetsområde och omgivning
4.5 Säker användning
4.6 Arbete
4.7 Transport
4.8 Förvaring
4.9 Rengöring, underhåll och reparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för
användningen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen
6 Visa batterinivån, lampor och signaler
6.1 Visa laddningsnivån
6.2 Lampor på batteriet
6.3 Signaler
7 Ta på väskan AP med anslutningskabel
7.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att
den passar användaren
8.1 Ställ in anslutningskabeln
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Anslut och koppla bort väskan AP med
anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en
75 75
75 76 76
76 76 77
77 77 77 78 78 79 80 80 81 81
82
82 82
82 82 82
82 82
83 83
83
batteridriven STIHL-produkt med eluttag
9.2 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven produkt från STIHL med ett batterifack för batterier STIHL AP
9.3 Koppla bort väskan AP med anslutningskabel
10 Kontrollera batteriet
10.1 Kontrollera batteriet
11 Efter arbetet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Efter arbetet
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Transportera väskan AP med anslutningskabel
12.2 Transportera batteriet
13 Förvaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Förvara väskan AP med anslutningskabel
13.2 Förvara batteriet
14 Rengöring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Rengör väskan AP med anslutningskabel
14.2 Rengör batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Rengöring av anslutningskabelns kontaktytor
15 Underhåll och reparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Underhåll och reparera väskan AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.2 Underhåll och reparation av batteriet
16 Felavhjälpning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Åtgärda fel på den batteridrivna produkten, väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
17 Tekniska data
17.1 Batteri STIHL AP
17.2 REACH
18 Reservdelar och tillbehör
18.1 Reservdelar och tillbehör
19 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
83
84 84
84 84
84 84
84 84 84
85 85 85
85 85 85 85
86
86 86
87
87 89
89 89
89 89
89
Översättning av
originalbruksanvisningen
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_S
74
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system.
0458-728-9621-A

1 Förord

svenska
19.1 Kassera väskan AP med anslutningskabel och batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1Förord
89
Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
0458-728-9621-A

2 Information bruksanvisningen

2.1 Aktuella dokument

Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här
bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem:
– Bruksanvisningen till den batteridrivna produkten från
STIHL – Bruksanvisningen till bältet från STIHL – Bruksanvisning STIHL bärsystem – Säkerhetsföreskrifterna för batteriet STIHL AP
75
svenska
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4

3 Översikt

– Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med
inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 Varningar i texten

VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.
Till detta kapitel finns en video.
versikt

3.1 Väska AP med anslutningskabel och batteri

1 Lampor
Lamporna indikerar batteriets laddning och fel.
2 Tryckknapp
Tryckknappen aktiverar lamporna på batteriet.
3 Batteri
Batteriet försörjer den batteridrivna produkten med kraft.
4Rem
Remmen fäster väskan på bältet.
5 Spänne
Spännet fäster anslutningskabeln på väskan.
6 Väska
Batteriet bärs i väskan.
7 Anslutningskabel
Anslutningskabeln förbinder väskan med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller adaptern AP.
8 Anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns kontakt förbinder anslutningskabeln med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller adaptern AP.
76
0458-728-9621-A

4 Säkerhetsanvisningar

svenska
# Typskylt med serienummer

3.2 Symboler

De här symbolerna kan finnas på batteriet och har följande innebörd:
1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller för kallt.
4 lampor blinkar rött. Fel på batteriet.
Informationen bredvid symbolen anger batteriets energiinnehåll enligt batteritillverkarens specifikation. Energiinnehållet som finns under användningen är mindre.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4 Säkerhetsanvisningar

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på väskan AP med anslutningskabel och batteriet har följande innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder.
Läs bruksanvisningen och se till att du förstått den, spara den för framtida bruk.
Doppa inte batteriet i vätska.
Använd inte batteriet utanför det tillåtna temperaturområdet.

4.2 Avsedd användning

Väskan AP med anslutningskabel förbinder ett batteri STIHL AP med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller en adapter AP.
Väskan AP med anslutningskabel kan skadas vid regn. Batteriet kan användas när det regnar. Batteriet STIHL AP försörjer produkten med kraft. Väskan AP med anslutningskabel får bara användas för
arbeten på marken, eller på en lyftarbetsplattform. Väskan AP med anslutningskabel får inte användas för
batteridrivna gräsklippare. Väskan AP med anslutningskabel får bara användas med
bälten som man kan öppna med en hand och slänga bort från kroppen. STIHL rekommenderar att väskan AP med anslutningskabel används med STIHLs batterirem eller i STIHL bärsystem.
VARNING
■ Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte
används på avsett sätt kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.
► Använd väskan AP med anslutningskabel och batteriet
enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Ladda inte batteriet i väskan AP med anslutningskabel.
0458-728-9621-A
Skydda batteriet mot värme och eld.
77
svenska
4 Säkerhetsanvisningar

4.3 Krav på användaren

VARNING
■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
väskan AP med anslutningskabel och batteriet. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller dödas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
► Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
överlämnas till någon annan: bifoga bruksanvisningen.
► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav:
– Användaren är utvilad. – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och
mentalt, att arbeta med och använda väskan AP med anslutningskabel och batteriet. Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en ansvarig person.
– Användaren kan känna igen och utvärdera farorna
med väskan AP med anslutningskabeln och batteriet.
– Användaren är myndig eller har utbildats i ett arbete i
enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn.
– Användaren måste ha instruerats av en STIHL-
återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder väskan AP med anslutningskabel för första gången.
– Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel
eller droger.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.

4.4 Arbetsområde och omgivning

4.4.1 Bältesväska AP med anslutningskabel

VARNING
■ Förståndshandikappade, barn och djur känner inte till
farorna med väskan AP med anslutningskabel. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt.
► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd från arbetsområdet. ► Lämna inte väskan AP med anslutningskabel utan
uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med väskan AP med
anslutningskabel.

4.4.2 Batteri

VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till
farorna med batteriet. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt.
► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd. ► Lämna inte batteriet utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet.
■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från
omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador.
► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Släng inte batteriet i eld.
78
► Använd och förvara batteriet mellan -10 °C
och +50 °C.
0458-728-9621-A
4 Säkerhetsanvisningar
svenska
► Doppa inte batteriet i vätska.
► Låt inte batteriet komma i kontakt med metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck. ► Utsätt inte batteriet för mikrovågor. ► Skydda batteriet mot kemikalier och salt.

4.5 Säker användning

4.5.1 Bältesväska AP med anslutningskabel Väskan AP med anslutningskabel är säker att använda när

följande uppfylls: – Väskan AP med anslutningskabel är oskadad. – Väskan AP med anslutningskabel är ren. – Väskan AP med anslutningskabel fungerar och har inte
modifierats.
– Endast originaltillbehör från STIHL används för väskan AP
med anslutningskabel.
– Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
■ Om sekatören inte är säker att använda fungerar vissa
komponenter och säkerhetsanordningar inte längre korrekt. Personer kan skadas svårt eller dödas.
► Arbeta med en oskadad väska AP med
anslutningskabel.
► Om väskan AP med anslutningskabel är smutsig:
Rengör väskan AP med anslutningskabel. ► Modifiera inte väskan AP med anslutningskabel. ► Använd endast originaltillbehör från STIHL för väskan
AP med anslutningskabel. ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller bruksanvisningen till tillbehöret.
► Låt inte elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel komma i kontakt med metallföremål
eftersom det kan leda till kortslutning. ► Öppna inte väskan AP med anslutningskabel. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.

4.5.2 Batteri Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls: – Batteriet är oskadat.

– Batteriet är rent och torrt. – Batteriet fungerar och har inte modifierats.
VARNING
■ Om batteriet inte är säkert att använda fungerar det inte
längre korrekt. Personer kan skadas allvarligt. ► Arbeta bara med ett oskadat och fungerande batteri.
► Ladda inte trasiga eller skadade batterier. ► Om batteriet är smutsigt eller blött: Rengör batteriet och
låt det torka. ► Gör inga ändringar på batteriet. ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet. ► Låt inte de elektriska kontakterna på batteriet komma i
kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till
kortslutning. ► Öppna inte batteriet.
■ Det kan komma ut vätska ur ett trasigt batteri. Om vätskan
kommer i kontakt med huden eller ögonen kan de bli irriterade.
► Undvik kontakt med vätskan. ► Om du fått vätska på huden: Tvätta de berörda ställena
med mycket vatten och tvål. ► Om du fått vätska i ögonen: Skölj ögonen med mycket
vatten i minst 15 minuter och kontakta en läkare.
0458-728-9621-A
79
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
■ Ett trasigt eller defekt batteri kan lukta konstigt, ryka eller
brinna. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.
► Om batteriet luktar konstigt eller ryker: Använd inte
batteriet och håll det borta från brännbart material.
► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en
brandsläckare eller vatten.

4.5.3 Anslutningskabel Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av

följande orsaker: – Anslutningskabeln är skadad. – Anslutningskabelns kontakt är skadad.
VARNING
■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till
elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ► Kontrollera att anslutningskabeln och kontakten är
oskadade.
■ En feldragen anslutningskabel kan skadas och man kan
snubbla. Personer kan skadas och anslutningskabeln kan skadas.
► Dra anslutningskabeln så att verktyget på den
batteridrivna produkten inte kan komma i kontakt med den.
► Dra anslutningskabeln så att den inte kan vikas eller
skadad.
► Om anslutningskabeln är trasslig: Red ut
anslutningskabeln.

4.6 Arbete

VARNING
■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas allvarligt.
► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med väskan AP med anslutningskabel. ► Var uppmärksam på hinder. ► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. Om du
måste arbeta uppe i luften: Använd en lyftplattform. ► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
■ Om väskan AP med anslutningskabel förändras under
arbetet, beter sig konstigt eller korta signaler hörs i snabb följd, kan väskan AP med anslutningskabel vara i ett osäkert skick. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå.
► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
■ I en nödsituation kan användaren få panik och inte få av
sig bältet som väskan AP med anslutningskabel är fäst på. Användaren kan skadas allvarligt.
► Öva på att ta av dig bältet.

4.7 Transport

4.7.1 Väskan AP med anslutningskabel

VARNING
■ Väskan AP med anslutningskabel kan välta eller röra sig
under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP. ► Ta ut batteriet. ► Fäst väskan AP med anslutningskabel med
spännremmar, bälten eller ett nät så att den inte kan
välta eller röra sig.
80
0458-728-9621-A
4 Säkerhetsanvisningar
svenska

4.7.2 Batteri

VARNING
■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen.
Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen.
► Transportera inte batteriet om det är trasigt. ► Transportera batteriet i en förpackning som inte leder
elektricitet.
■ Batteriet kan välta eller röra sig under transporten. Det
kan leda till personskador eller materialskador. ► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpackningen.
► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig.

4.8 Förvaring

4.8.1 Väska AP med anslutningskabel

VARNING
■ Barn känner inte till farorna med väskan AP med
anslutningskabel. De kan skadas allvarligt. ► Ta ut batteriet.
► Förvara väskan AP med anslutningskabel utom räckhåll
för barn.
■ Elkontakterna på väskan AP med anslutningskabel kan
korrodera på grund av fukt. Väskan AP med anslutningskabel kan skadas.
► Ta ut batteriet. ► Förvara väskan AP med anslutningskabel rent och torrt.
■ Bär inte väskan i anslutningskabeln och låt det inte hänga
i den. Anslutningskabeln och väskan kan skadas. ► Linda upp anslutningskabeln till en ögla och fäst den på
väskan.

4.8.2 Batteri

VARNING
■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan
skadas allvarligt. ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen.
Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen.
► Förvara batteriet på en ren och torr plats. ► Förvara batteriet i ett stängt rum. ► Förvara inte batteriet tillsammans med produkten. ► Förvara batteriet i en förpackning som inte leder
elektricitet. ► Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C.

4.9 Rengöring, underhåll och reparation

VARNING
■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada väskan AP med anslutningskabel och batteriet. Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt.
► Rengör väskan AP med anslutningskabel och batteriet
enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
■ Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte
underhålls eller repareras korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
► Underhåll och reparera inte väskan AP med
anslutningskabel och batteriet själv. ► Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL
återförsäljare.
0458-728-9621-A
81
svenska
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1

5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen

5 Förbered väskan AP med
anslutningskabel för användningen

5.1 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen

Varje gång innan maskinen används måste följande göras: ► Kontrollera batteriet, @ 10.
► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör väskan AP med anslutningskabel, @ 14.1. ► Rengör anslutningskabelns kontaktytor, @ 14.3 ► Kontrollera att följande komponenter är säkra att använda:
– Väska AP med anslutningskabel, @ 4.5.1.
– Batteri, @ 4.5.2. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte väskan AP
med anslutningskabel och uppsök en STIHL-
återförsäljare.

6 Visa batterinivån, lampor och signaler

6.1 Visa laddningsnivån

► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet.

6.2 Lampor på batteriet

Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt.
Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, @ 16.
Det finns ett fel på produkten eller batteriet.

6.3 Signaler

Signalerna bekräftar kontakten mellan väskan AP med anslutningskabel och batteriet eller anger fel.
Om en kort signal hörs har batteriet satts i korrekt i väskan. Väskan AP med anslutningskabel kan användas.
En kort signal hörs även när den batteridrivna produkten sätts på igen efter en paus på ca 10 minuter.
► Om korta signaler i snabb följd hörs: Åtgärda felen, @ 16.
Det finns ett fel på väskan AP med anslutningskabel, batteriet eller den batteridrivna produkten.
7 Ta på väskan AP med
anslutningskabel

7.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel

► Tryck på knappen (1).
Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar
laddningsnivån.
82
► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut
remmen (1) ur spännet (2).
0458-728-9621-A

8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att den passar användaren

3
0000-GXX-3416-A2
1
1
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
► För in remmen (1) i bältet (3).
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som ► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1).
fästs mes spännet (2) på väskan (3).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
9 Anslut och koppla bort väskan AP med
svenska
anslutningskabel
4
5
► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går.
En kort signal hörs.
► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6).
6

9.1 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven STIHL-produkt med eluttag

0000-GXX-3417-A2
8 Ställ in väskan AP med
anslutningskabel så att den passar användaren

8.1 Ställ in anslutningskabeln

Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd, de olika produkterna och användningen.
0458-728-9621-A
► Rikta kontakten (1) på anslutningskabeln så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på uttaget (2).
► Sätt i kontakten (1) på anslutningskabeln i uttaget (2).
83
svenska
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2

10 Kontrollera batteriet

9.2 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven produkt från STIHL med ett batterifack för batterier STIHL AP

► Rikta kontakten (1) på anslutningskabeln så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på adapterns AP (3) uttag (2).
► Sätt i kontakten (1) på anslutningskabeln i adapterns
AP (3) uttag (2).
► Sätt in adaptern (3) i batterifacket (4).

9.3 Koppla bort väskan AP med anslutningskabel

► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Fatta tag i anslutningskabeln. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
► Ta ut batteriet.
10 Kontrollera batteriet

10.1 Kontrollera batteriet

► Tryck på tryckknappen på batteriet.
Om lamporna lyser eller blinkar.
► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet
och uppsök en STIHL-återförsäljare. Fel på batteriet.

11 Efter arbetet

11.1 Efter arbetet

► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP. ► Ta ut batteriet. ► Om batteriet är vått: Låt batteriet torka. ► Rengör väskan AP med anslutningskabel. ► Rengör batteriet.

12 Transport

12.1 Transportera väskan AP med anslutningskabel

► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP. ► Ta ut batteriet.

12.2 Transportera batteriet

► Ta ut batteriet. ► Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick. ► Förpacka batteriet enligt följande:
– Förpackningen leder inte elektricitet.
– Batteriet kan inte röra sig i förpackningen. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig. Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är
klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3.
Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data­sheets .
84
0458-728-9621-A

13 Förvaring

0000-GXX-3927-A0
svenska
13 Förvaring

13.1 Förvara väskan AP med anslutningskabel

► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
► Ta ut batteriet.
► Linda upp anslutningskabeln till en ögla och fäst den med
spännet på väskan.
► Förvara väskan AP med anslutningskabel så här:
– Förvara väskan AP med anslutningskabel utom räckhåll
för barn. – Väskan AP med anslutningskabel ska vara ren och torr. – Väskan AP med anslutningskabel får inte hänga i
anslutningskabeln.
– Förvara batteriet i en förpackning som inte leder
elektricitet.
– Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C.

14 Rengöring

14.1 Rengör väskan AP med anslutningskabel

► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP. ► Ta ut batteriet. ► Torka av väskan AP med anslutningskabel med en fuktig
trasa. ► Rengör elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel
med en pensel eller en mjuk borste.

14.2 Rengör batteriet

► Rengör batteriet med en fuktig trasa.

14.3 Rengöring av anslutningskabelns kontaktytor

Till detta kapitel finns en video.
www.stihl.com/sxwjNw

13.2 Förvara batteriet

STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt).
► Förvara batteriet enligt följande:
– Förvara batteriet utom räckhåll för barn. – Batteriet är rent och torrt. – Förvara batteriet i ett stängt rum. – Förvara inte batteriet tillsammans med produkten.
0458-728-9621-A
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller ta ut
adaptern AP.
85
svenska
0000-GXX-6245-A0

15 Underhåll och reparation

15.2 Underhåll och reparation av batteriet

1
Batteriet måste inte underhållas och kan inte repareras. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet.
1
1
► Rengör kontaktytorna (1) med en torr trasa.
► Om en missfärgning (pil) syns på kontaktytorna: Slipa bort
missfärgningen med ett fint slippapper P 600 tills kontaktytorna blänker.
15 Underhåll och reparation

15.1 Underhåll och reparera väskan AP med anslutningskabel

Väskan AP med anslutningskabel måste inte underhållas och kan inte repareras.
► Om väskan AP med anslutningskabel är defekt eller
trasig: Låt en STIHL-återförsäljare byta väskan eller anslutningskabeln.
0000-GXX-6041-A0
86
0458-728-9621-A

16 Felavhjälpning

16 Felavhjälpning

16.1 Åtgärda fel på den batteridrivna produkten, väskan AP med anslutningskabel eller batteriet

Fel Lampor på
batteriet och signaler
Den batteridrivna produkten startar inte eller stängs av under användningen.
1 LED-lampa blinkar grönt.
1 LED-lampa lyser rött.
3 LED-lampor blinkar rött.
3 LED-lampor lyser rött.
4 LED-lampor blinkar rött och korta signaler i snabb följd hörs.
Orsak Åtgärd
Batteriet är inte tillräckligt laddat.
Batteriet är för varmt eller för kallt.
Det finns ett fel i den batteridrivna produkten.
Den batteridrivna produkten är för varm.
Fel på batteriet. ► Ta ut batteriet och sätt i det igen.
Elanslutningen mellan den batteridrivna produkten och batteriet är avbruten.
Fukt i den batteridrivna produkten eller batteriet.
► Ladda batteriet enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
► Ta ut batteriet. ► Låt batteriet svalna eller värmas upp. ► Ta ut batteriet. ► Rengör elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel. ► Sätt in batteriet. ► Sätt på den batteridrivna produkten. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Ta ut batteriet. ► Låt den batteridrivna produkten svalna.
► Sätt på den batteridrivna produkten. ► Om de 4 LED-lamporna fortfarande blinkar rött och
korta signaler i snabb följd hörs: Använd inte
batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Ta ut batteriet. ► Rengör elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel. ► Sätt in batteriet. ► Om den batteridrivna produkten fortfarande inte
startar eller stängs av under användningen:
Rengör anslutningskabelns kontaktytor. ► Låt den batteridrivna produkten eller batteriet torka.
svenska
0458-728-9621-A
87
svenska
16 Felavhjälpning
Fel Lampor på
batteriet och signaler
Korta signaler hörs i snabb följd.
Den batteridrivna produktens drifttid är för kort.
Orsak Åtgärd
Väskan AP med anslutningskabel är för varm.
Det finns ett fel på den batteridrivna produkten eller väskan AP med anslutningskabel.
► Ta ut batteriet. ► Låt väskan AP med anslutningskabel svalna.
► Ta ut batteriet. ► Rengör elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel. ► Sätt in batteriet. ► Sätt på den batteridrivna produkten. ► Om fortfarande korta signaler i snabb följd hörs:
Uppsök en STIHL-återförsäljare.
Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet.
88
0458-728-9621-A

17 Tekniska data

svenska
17 Tekniska data

17.1 Batteri STIHL AP

– Batteriteknik: litiumjon – Spänning: 36 V – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten – Vikt i kg: se typskylten – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: -
10 °C till + 50 °C

17.2 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach .

18 Reservdelar och tillbehör

18.1 Reservdelar och tillbehör

19 Kassering

19.1 Kassera väskan AP med anslutningskabel och batteriet

Information om återvinning kan fås av en STIHL­återförsäljare.
► Kassera väskan AP med anslutningskabel, batteriet och
emballaget enligt gällande miljöbestämmelser.
De här symbolerna kännetecknar STIHL­originaldelar och STIHL-originaltillbehör.
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.
0458-728-9621-A
89
Sisällysluettelo
suomi
1 Alkusanat 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
2.1 Voimassa olevat asiakirjat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit 3 Yleiskuva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku
3.2 Merkit 4 Turvallisuusohjeet
4.1 Varoitusmerkit
4.2 Käyttötarkoitus
4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset
4.4 Työskentelyalue ja ympäristö
4.5 Turvallinen toimintakunto
4.6 Työskentely
4.7 Kuljettaminen
4.8 Säilytys
4.9 Puhdistus, huolto ja korjaus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
valmistelu käyttöä varten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten
6 Lataustilan näyttö, LED-valot ja äänimerkit
6.1 Lataustilan tarkastaminen
6.2 Akun LED-valot
6.3 Äänimerkit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
asentaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti
8.1 Liitoskaapelin säätäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . .
100 100
9 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
91 91
91 92 92
92 92 93
93 93 93 94 94 95 96 97 97 98
98
98 98
98 99 99
kiinnittäminen ja irrottaminen
9.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP yhdistäminen naarasliittimellä varustettuun STIHLin akkukäyttöiseen laitteeseen
9.2 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP yhdistäminen STIHL AP -akuille tarkoitetulla akkulokerolla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP irrottaminen
10 Akun tarkastus
10.1 Akun tarkastus
11 Työskentelyn jälkeen
11.1 Työskentelyn jälkeen
12 Kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP kuljettaminen
12.2 Akun kuljettaminen
13 Säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säilyttäminen
13.2 Akun säilyttäminen
14 Puhdistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP puhdistaminen
14.2 Akun puhdistus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat
15 Huoltaminen ja korjaaminen
99
15.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
99
huoltaminen ja korjaaminen
15.2 Akun huolto ja korjaus
16 Häiriöiden poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
100
101
101 101
101 101
101 101
101 101
102
102 102
102
102 102 102
103
103 103
104
0000007636_012_FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
90
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
0458-728-9621-A

1 Alkusanat

suomi
16.1 Akkukäyttöisessä laitteessa, liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP tai akussa esiintyvien häiriöiden poistaminen
17 Tekniset tiedot
17.1 Akku STIHL AP
17.2 REACH-asetus
18 Varaosat ja varusteet
18.1 Varaosat ja varusteet
19 Hävittäminen
19.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP ja akun hävittäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
104 106
106 106
106 106
106
106
1 Alkusanat
Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää
ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Dr. Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
0458-728-9621-A

2 Tietoja tästä käyttöohjeesta

2.1 Voimassa olevat asiakirjat

Paikallisia voimassa olevia turvallisuusohjeita on noudatettava.
► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraavat oppaat ja
varmista myös, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden sisällön. Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle:
– STIHLin akkukäyttöisen laitteen käyttöohje – STIHLin akkuvyön käyttöohje
91
suomi
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4

3 Yleiskuva

– Käyttöohje, STIHL-kantojärjestelmä – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla
varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen

VAROITUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema.
HUOMAUTUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää esinevahingot.

2.3 Tekstissä käytetyt symbolit

Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen lukuun.
Tähän lukuun on saatavissa video.
92
3 Yleiskuva

3.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku

1 LED-valot
LED-valot ilmaisevat akun varaustilan ja akussa ilmenevät häiriöt.
2Painike
Tällä painikkeella voi kytkeä akun LED-valot.
3 Akku
Akku toimii akkukäyttöisen tuotteen energialähteenä.
4 Hihna
Hihnan tehtävänä on kiinnittää vyölaukku vyöhön.
5Solki
Soljen tehtävänä on kiinnittää liitoskaapeli vyölaukkuun.
6 Vyölaukku
Vyölaukku on tarkoitettu akun säilyttämiseen.
7 Liitoskaapeli
Liitoskaapeli yhdistää vyölaukun naarasliittimellä tai AP­adapterilla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL­laitteeseen.
8 Liitoskaapelin urosliitin
Liitoskaapelin urosliitin yhdistää liitoskaapelin naarasliittimellä tai adapterilla AP varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen.
0458-728-9621-A

4 Turvallisuusohjeet

suomi
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi

3.2 Merkit

Akku voi olla varustettu seuraavilla merkkivaloilla. Näiden merkitys on seuraava:
1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma tai liian kylmä.
4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa on häiriö.
Merkin vieressä oleva arvo ilmoittaa kennovalmistajan määritelmän mukaisen akun energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettävissä oleva energiasisältö on tätä pienempi.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen joukossa.
4 Turvallisuusohjeet

4.1 Varoitusmerkit

Liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun kiinnitettyjen varoitusmerkkien merkitys on seuraava:
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Älä upota akkua nesteisiin.
Huolehdi siitä, että akulle sallitun lämpötila­alueen rajat eivät ylity.

4.2 Käyttötarkoitus

Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP yhdistää STIHL AP
-akun naarasliittimellä tai AP-adapterilla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP voidaan käyttää sateessa.
Akkua voidaan käyttää sateessa. STIHL AP -akku toimii akkukäyttöisen STIHL-laitteen
energialähteenä. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP saa käyttää vain
maanpinnan tasolla tai nostettavalla työskentelylavalla suoritettaviin työtehtäviin.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei saa käyttää akkukäyttöisen ruohonleikkurin kanssa.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP saa kantaa vain sellaisen vyön varassa, jonka käyttäjä pystyy sekä avaamaan että riisumaan yltään yhdellä kädellä. STIHL suosittelee käyttämään liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP STIHL-akkuvyön yhteydessä tai STIHL­kantojärjestelmän kanssa.
0458-728-9621-A
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
93
suomi
4 Turvallisuusohjeet
VAROITUS
■ Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua
käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoituksesta poikkeavasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen että esinevahinkoja.
► Käytä liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja
akkua tämän käyttöohjeen mukaisesti.
► Älä lataa akkua, mikäli akku on sijoitettu liitoskaapelilla
varustettuun vyölaukkuun AP.

4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset

VAROITUS
■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan
liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä näiden varusteiden käyttöön. Käyttäjä itse tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.
► Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
► Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP tai akku
luovutetaan toiselle henkilölle: anna mukaan käyttöohje.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset:
– Käyttäjä on levännyt. – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten
kykyjensä puolesta käyttämään liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja akkua. Jos käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt rajoittavat
laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja opastuksella.
– Käyttäjä kykenee tunnistamaan ja arvioimaan
liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun liittyvät vaarat.
– Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut
kansallisten määräysten mukaisen valvotun ammattiopastuksen.
– Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliikkeeltä tai joltakin
muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen akun käyttöön, ennen kuin hän käyttää liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ensimmäisen kerran.
– Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumausaineiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.

4.4 Työskentelyalue ja ympäristö

4.4.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP

VAROITUS
■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan liitoskaapelilla varustetusta vyölaukusta AP aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti.
► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla
työskentelyalueesta.
► Älä jätä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ilman
valvontaa.
► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä liitoskaapelilla
varustetulla vyölaukulla AP.
94
0458-728-9621-A
4 Turvallisuusohjeet
suomi

4.4.2 Akku

VAROITUS
■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti.
► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla. ► Älä jätä akkua valvomatta. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä akulla.
■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Akku
saattaa syttyä tuleen tai räjähtää altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
► Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta. ► Älä heitä akkua tuleen.
► Käytä ja säilytä akkua lämpötila-alueella
- 10 °C ... + 50 °C.
► Älä upota akkua nesteisiin.
► Pidä akku erossa metalliesineistä. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ► Älä altista akkua mikroaalloille. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta.

4.5 Turvallinen toimintakunto

4.5.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on turvallisessa

toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: – Liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP ei ole
vaurioita.
– Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on puhdas. – Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP toimii
moitteettomasti, eikä varusteessa myöskään ilmene muutoksia.
– Tähän liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP on
asennettu ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
– Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa,
komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Käytä vain liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP,
joka on täysin ehjä.
► Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on likainen:
Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP.
► Älä tee liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP
muutoksia.
► Asenna liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP
ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL­varusteita.
► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
► Älä yhdistä ja oikosulje liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP sähkökoskettimia metalliesineillä. ► Älä avaa liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota
yhteyttä STIHL jälleenmyyjään.

4.5.2 Akku Akku on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat

edellytykset täyttyvät: – Akku on ehjä. – Akku on puhdas ja kuiva.
0458-728-9621-A
95
suomi
4 Turvallisuusohjeet
– Akku toimii moitteettomasti, eikä akussa ole ilmennyt
muutoksia.
VAROITUS
■ Akkua ei voi enää käyttää turvallisesti, mikäli akku ei ole
turvallisessa toimintakunnossa. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Käytä akkua vain, jos siinä ei ole minkäänlaisia
vaurioita. ► Älä lataa vaurioitunutta tai viallista akkua. ► Jos akku on likaantunut tai märkä: Puhdista akku ja
anna sen kuivua. ► Älä tee akkuun muutoksia. ► Älä työnnä esineitä akussa oleviin aukkoihin. ► Älä yhdistä ja oikosulje akun sähkökoskettimia
metalliesineillä. ► Älä avaa akkua.
■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nestettä. Iho tai
silmät voivat ärsyyntyä, jos neste joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa.
► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen kanssa. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa: Pese
altistuneet ihoalueet käyttämällä tarkoitukseen
runsaasti vettä sekä saippuaa. ► Jos silmät ovat joutuneet kosketuksiin nesteen kanssa:
Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä
tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen
lääkäriin.
■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja
hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: Älä käytä
akkua ja pidä se erossa palavista materiaaleista. ► Jos akku palaa: Yritä sammuttaa akku sammuttimella
tai vedellä.

4.5.3 Liitoskaapeli Seuraavien tekijöiden vuoksi on mahdollista joutua

kosketuksiin jännitteisten osien kanssa: – Liitoskaapeli on vaurioitunut. – Liitoskaapelin liitin on vahingoittunut.
VAROITUS
■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.
► Varmista, että liitoskaapelissa ja liitoskaapelin
liittimessä ei ilmene vaurioita.
■ Väärin asennettu liitoskaapeli voi vaurioitua ja johtaa
kompastumiseen. Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin vaurioituminen.
► Sijoita liitoskaapeli siten, että akkukäyttöisen laitteen
työvaruste ei voi koskettaa liitoskaapelia.
► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli ei taitu eikä
vaurioidu.
► Jos liitoskaapeli on sotkeutunut: Selvitä liitoskaapeli.

4.6 Työskentely

VAROITUS
■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty
työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti.
► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele
"liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP". ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi
tasapainosi säilymisestä. Jos sinun on työskenneltävä
korkealla: käytä nostolavaa. ► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä.
96
0458-728-9621-A
4 Turvallisuusohjeet
suomi
■ Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ei ole
mahdollisesti enää turvallisessa toimintakunnossa, jos varusteessa ilmenee työskentelyn aikana muutoksia tai jos kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia lyhyitä merkkiääniä. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-
jälleenmyyjään.
■ Käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteessa paniikin valtaan,
jolloin hän ei enää pysty riisumaan yltään vyötä, johon "liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" on kiinnitetty. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Harjoittele vyön riisumista.

4.7 Kuljettaminen

4.7.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP

VAROITUS
■ Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP voi kaatua tai
liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai
AP-adapterista. ► Poista akku. ► "Kiinnitä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
kiristyshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, että se ei voi
kaatua eikä liikkua paikaltaan.

4.7.2 Akku

■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana.
Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Pakkaa akku pakkaukseen siten, että se ei voi liikkua
paikaltaan.
► Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua paikaltaan.

4.8 Säilytys

4.8.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP

VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
liitoskaapelilla varustetusta vyölaukusta AP aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
► Poista akku. ► Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP poissa
lasten ulottuvilta.
■ Kosteus voi syövyttää liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP sähkökoskettimia. Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP voi vaurioitua.
► Poista akku. ► Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
■ Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP kantamiseen tai ripustamiseen. Liitoskaapeli ja vyölaukku AP voivat vaurioitua.
► Kelaa liitoskaapeli kiepille ja kiinnitä kaapeli
vyölaukkuun.
VAROITUS
■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille
ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja.
► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua. ► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda sähköä.
0458-728-9621-A
97
suomi
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten

4.8.2 Akku

VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
► Säilytä akku poissa lasten ulottuvilta.
■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräiden
ympäristötekijöiden vaikutuksille altistunut akku saattaa vahingoittua.
► Säilytä akku puhtaana ja kuivana. ► Säilytä akku suljetussa tilassa. ► Säilytä akku erillään tuotteesta. ► Säilytä akku pakkauksessa, joka ei johda sähköä. ► Säilytä akku lämpötila-alueella - 10 °C ... + 50 °C.

4.9 Puhdistus, huolto ja korjaus

VAROITUS
■ Vahvat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai
terävät esineet voivat vaurioittaa liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP. Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua ei puhdisteta oikein, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
► Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja
akku tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua ei
huolleta tai korjata oikein, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
► Älä yritä itse huoltaa tai korjata liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP ja akkua. ► Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP tai akku
vaatii huoltamista tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen.
5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun
AP valmistelu käyttöä varten

5.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten

Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen työskentelyn aloittamista:
► Tarkasta akku, @ 10. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, 500
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
► Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP puhdistaminen,
@ 14.1. ► Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat, @ 14.3 ► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvallisessa
kunnossa:
– Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP, @ 4.5.1.
– Akku, @ 4.5.2. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä
liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja ota yhteys
STIHL-erikoisliikkeeseen.
6 Lataustilan näyttö, LED-valot ja
äänimerkit

6.1 Lataustilan tarkastaminen

98
0458-728-9621-A
Loading...