Stihl AL 101, AL 500, AL 300 Instruction Manual

Page 1
STIHL AL 101, 300, 500
{
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Page 2
Instruction Manual 1 - 14
Manual de instrucciones 15 - 29
Page 3
Contents
English
1 INTRODUCTION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 GUIDE TO USING THIS MANUAL
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 MAIN PARTS
3.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 SAFETY SYMBOLS ON THE PRODUCTS
4.1 Charger
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Introduction
5.2 Intended Use
5.3 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE
6.1 Warnings and Instructions 7 CHARGING THE BATTERY
7.1 Setting up the Charger
7.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Mounting the Charger on a Wall 8 LED DIAGNOSTICS
8.1 LED on the Charger 9 STORING
9.1 Storing the Charger
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 INSPECTION AND MAINTENANCE
10.1 Inspecting and Maintaining the Charger 11 TROUBLESHOOTING GUIDE
11.1 Charger 12 SPECIFICATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500
12.2 Symbols on the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 FCC 15 Compliance Statement 13 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT
13.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
14 DISPOSAL
2
14.1 Disposal of the Charger
2
15 LIMITED WARRANTY
2
15.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
2
16 TRADEMARKS
3
16.1 Registered Trademarks
3
16.2 Common Law Trademarks
3
17 ADDRESSES
3
17.1 STIHL Incorporated
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 4 4
6 6
6 6 7 8
8 8
8 8
9 9
10 10
11 11 11 11
13 13
. . . . . . .
13 13
13 13
13 13 13
14 14
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-511-8621-C. VA0.M16.
0000007411_003_GB
0458-511-8621-C
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
Page 4
English

1 INTRODUCTION

1 INTRODUCTION
Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL charger and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the charger can cause serious or fatal injury.
Do not lend or rent your charger without this instruction manual. Allow only persons who fully understand the information in this manual to operate the charger.
For further information, or if you do not understand any of the instructions in this manual, please go to www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact your authorized STIHL servicing dealer.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
2 GUIDE TO USING THIS
MANUAL

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
2
0458-511-8621-C
Page 5

3 MAIN PARTS

5
3
4
0000-GXX-0593-A0
#
#
3
4
5
1
2
3 MAIN PARTS
English
5Plug
Connects the power supply cord to a wall outlet.

3.1 Charger

1 Charger AL 101
Charges STIHL AK or STIHL AP series batteries.
2 Chargers AL 300 and AL 500
Charges STIHL AK, STIHL AP or STIHL AR series batteries.
3Charger LED
Indicates the operating status of the charger.
4 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into a wall outlet.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.
4 SAFETY SYMBOLS ON THE
PRODUCTS

4.1 Charger

The following safety symbols are found on the charger:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire or electric shock, keep the charger dry. Protect it from rain, water, liquids and damp conditions. For indoor use only, @ 5.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

5.1 Introduction

This section contains the prescribed general safety warnings and instructions for battery chargers. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent sections of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER!
0458-511-8621-C
3
Page 6
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
■ When using battery chargers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury and property damage, including the following:
1)SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety instructions for STIHL AL 101, AL 300 and AL 500 battery chargers.
2)Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery and product using the battery.
3)CAUTION – To reduce the risk of injury, use the STIHL AL 101 to charge only genuine STIHL AK or AP series batteries. Use the STIHL AL 300 and AL 500 to charge only genuine STIHL AK, AP or AR series batteries. Other types of batteries may burst causing serious personal injury and property damage.

5.2 Intended Use

WARNING
■ The STIHL AL 101 charger is designed for charging
STIHL AK and AP series batteries only.
■ The STIHL AL 300 and AL 500 chargers are designed for
charging STIHL AK, AP and AR series batteries only.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage.
– Use the charger only as described in this manual.

5.3 Warnings and Instructions

WARNING
■ To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
– Before using the charger, read this instruction
manual and all instructions and warnings on the charger, battery and product using the battery.
– Use the STIHL AL 101 to charge only genuine STIHL
AK or AP series batteries. Other batteries may burst, catch fire or explode, resulting in personal injury and property damage.
– Use the STIHL AL 300 or AL 500 to charge only
genuine STIHL AK, AP or AR series batteries. Other batteries may burst, catch fire or explode, resulting in personal injury and property damage.
– For indoor use only. – Keep the charger dry. Protect it from
rain, water, liquids and damp conditions. Never insert a wet battery or use a wet charger.
– Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands. – Never use a damaged charger. – Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries. – Never store a battery in the charger. – Operate the charger only indoors, in dry rooms and
within an ambient temperature range of 41 °F to
104 °F (5 °C to 40 °C). – Keep the charger out of the reach of children. – Always plug the charger into a properly installed wall
outlet matching the voltage and electrical frequency
stated on the charger. – Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same outlet or on the same
circuit.
4
0458-511-8621-C
Page 7
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise damaged in any way.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
■ To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
– Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
– Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
– Do not insert any objects into the charger’s cooling
slots.
■ The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
– Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible environment.
– Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
■ Chargers can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials. To reduce the risk of fire and explosion:
– Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials are present.
■ Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property damage. To reduce these risks:
– Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If damaged, immediately disconnect the plug from the wall outlet.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
– Unplug the power supply cord from the outlet when
the charger is not in use.
– Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not
the power supply cord. – Do not use the power supply cord for any other
purpose, e.g., for carrying or hanging up the charger. – Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
■ An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in overheating and fire. If an extension cord must be used:
– Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord. – Never connect more than one charger or other
device to an extension cord. – Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger’s rating
plate. – Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape. – Do not link (chain) extension cords.
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately 4.8 amps. A single AL 300 draws approximately 4.4 amps and an AL 101 approximately
1.3 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your
battery. – Charge multiple batteries one at a time or on
separate circuits, unless you know your circuit can
handle the total expected draw from multiple
chargers.
0458-511-8621-C
5
Page 8
English

6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE

■ In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears abnormal in any other way:
– Immediately disconnect the charger from the outlet
and prepare to contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger:
– Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
is to be mounted. – Mount the charger only as described in this manual. – Remove the battery before mounting the charger.
6 MAINTENANCE, REPAIR
AND STORAGE

6.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the charger. To
reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside. – Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Unplug the charger from the wall outlet before
inspecting or cleaning the charger. – Regularly check the electrical contacts of the
charger and ensure that the insulation of the power
cord and plug are in good condition and show no
signs of aging (brittleness), wear or damage.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the charger, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Never store the charger with the battery inserted. – Before storing, always unplug the charger from the
wall outlet and remove the battery.
– Store the charger indoors in a dry, secure place out
of the reach of children and other unauthorized users.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7 CHARGING THE BATTERY

7.1 Setting up the Charger

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and the warnings and instructions in this manual, @ 5. Make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature, @ 5.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging process, do not operate on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials are present, @ 5.
6
0458-511-8621-C
Page 9
7 CHARGING THE BATTERY
4
3
2
2
0000-GXX-0636-A0
5
1
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
English
To set up the charger:
► Insert the plug (4) into a properly installed wall outlet (5)
matching the voltage and electrical frequency stated on the charger's rating plate (1). The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The LED (2) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the self-test is complete, the charger is ready to charge the battery.
► Position the power supply cord (3) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.

7.2 Charging

WARNING
Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a charger that has been damaged, @ 5. Make sure the charger and the battery to be charged are both completely dry before charging, @ 5.3.
To charge the battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is being charged.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off.
► Remove the battery from the charger and disconnect the
power supply cord from the wall outlet.
A factory-new battery is not fully charged. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it for the first time.
The STIHL AL 300 and AL 500 chargers are equipped with an integrated fan. The fan may switch on and off automatically while charging the battery.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation. If a hot battery is inserted into the charger, it may be necessary for it to cool down before charging. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
0458-511-8621-C
7
Page 10
English
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3

8 LED DIAGNOSTICS

7.3 Mounting the Charger on a Wall

When mounting, ensure that no electrical cables, pipes or other service lines run in the wall behind the charger.
To mount the wall charger:
► Mount the charger indoors in a dry room near a wall outlet. ► Sink the screws into a wall stud. Use appropriate screw-in
wall anchors or other similar mounting devices if an appropriate wall stud is not available.
► Align the charger as shown above. Mount to a wall with the
following dimensions: – a = minimum 3.9 in. (100 mm) – b (for AL 101) = 3.0 in. (75 mm) – b (for AL 300 and AL 500) = 4.7 in. (120 mm) – c = 0.2 in. (4,5 mm) – d = 0.4 in. (9 mm) – e = 0.1 in. (2,5 mm)
If the LED glows green continuously: the battery is being charged.
or The battery is too hot or too cold for charging. To
determine, check the LEDs on the battery. If there is one glowing red light, allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the LED flashes red: there is no electric contact between the battery and the charger. Remove and reinsert the battery.
or The battery has a malfunction and must be
replaced. Check the LEDs on the battery. Do not use or charge a battery if its LEDs indicate a malfunction.
or The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before use.
For more information, @ 11.

9 STORING

9.1 Storing the Charger

8 LED DIAGNOSTICS

8.1 LED on the Charger

One LED shows the status of the charger. The LED can glow green or flash red.
WARNING
Store the charger indoors in a dry, secure place that is inaccessible to children and other unauthorized users. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the charger that can lead to fire and explosion, and otherwise increase the risk of severe personal injury and property damage, @ 6. Never store the battery in the charger, @ 6.
8
0458-511-8621-C
Page 11

10 INSPECTION AND MAINTENANCE

2
1
0000-GXX-0592-A0
English
To properly store the charger: ► Remove the battery from the charger.
► Disconnect the charger from the wall outlet.
► Wrap the power supply cord and attach it to the charger. ► Store the charger indoors in a dry and secure location. ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
10INSPECTION AND
MAINTENANCE
► Have missing or damaged safety labels replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.

10.1 Inspecting and Maintaining the Charger

WARNING
To reduce the risk of personal injury from short circuit and fire, do not attempt to repair, open or disassemble the charger. There are no user-serviceable parts inside. Always unplug the charger before cleaning.
To properly care for your charger: ► Keep the charger housing and electrical contacts free
from foreign matter.
► Clean the charger as necessary with a dry cloth or soft,
dry brush.
► Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
0458-511-8621-C
9
Page 12
English

11TROUBLESHOOTING GUIDE

11.1 Charger

Condition LEDs on
Charger
LED on charger flashes red.
LED flashes red.
Cause Remedy
No electrical contact between charger and battery.
Malfunction in battery.
Malfunction in charger.
11 TROUBLESHOOTING GUIDE
► Remove the battery and reinsert it into the charger.
► Remove the battery and reinsert it into the charger. ► If the LED continues to flash, do not attempt to charge.
If 4 LEDs on the battery are flashing, it has a malfunction and must be replaced. Otherwise, have the battery checked by an authorized STIHL servicing dealer.
► Have the charger checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
10
0458-511-8621-C
Page 13

12 SPECIFICATIONS

English
12SPECIFICATIONS

12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500

– Mains voltage: See rating plate – Rated current: See rating plate – Frequency: See rating plate – Charging current: See rating plate – Rated power: See rating plate – Insulation: See rating plate – Permissible ambient temperature range during charging:
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
WARNING
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately 4.8 amps. A single AL 300 draws approximately 4.4 amps and an AL 101 approximately
1.3 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your
battery. – Charge multiple batteries one at a time or on
separate circuits, unless you know your circuit can
handle the total expected draw from multiple
chargers.

12.2 Symbols on the Charger

Symbol Explanation VVolt Hz Hertz A Ampere WWatt
Symbol Explanation AC Alternating current IP20 Degree of electrical protection X The power supply cord can be replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
Direct current
Fuse
Read the manual.
Insulation: Class II (Double Insulation)
Use and store charger only indoors in dry rooms.
Certification mark of the CSA-Group. Products bearing this mark have been certified based on national standards by the CSA third party Certification Body.
California Energy Commission. This battery system complies with the California Energy Commission efficiency requirements.
Manufacturer Code
):*%

12.3 FCC 15 Compliance Statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference. – this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
0458-511-8621-C
11
Page 14
English
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– reorient or relocate the receiving antenna, – increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
12 SPECIFICATIONS
12
0458-511-8621-C
Page 15

13 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT

English
13REPLACEMENT PARTS
AND EQUIPMENT

13.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

14DISPOSAL

14.1 Disposal of the Charger

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the charger and packaging to an approved disposal
site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
servicing dealer for the

15LIMITED WARRANTY

15.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy

This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at http:// www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).

16TRADEMARKS

16.1 Registered Trademarks

®
STIHL
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC Rock Boss STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS

16.2 Common Law Trademarks

4-MIX ™ HT Plus ™ BioPlus ™ STIHL PowerSweep ™ Easy2Start ™ STIHL Protech ™ EasySpool ™ STIHL MiniBoss ™ ElastoStart ™ STIHL MotoPlus 4 ™ Ematic ™ Master Control Lever ™ STIHL Precision Series ™ STIHL OUTFITTERS ™ FixCut ™ STIHL PICCO ™ Micro ™ TrimCut ™ Pro Mark ™ STIHL M-Tronic ™ Quad Power ™ STIHL HomeScaper Series ™ Quiet Line ™ STIHL PolyCut ™ STIHL Arctic ™ STIHL RAPID ™ STIHL Compact ™ STIHL SuperCut ™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
0458-511-8621-C
13
Page 16
English
TM
STIHL Injection

17 ADDRESSES

STIHL Interchangeable Attachment Series ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
TapAction ™ STIHL Territory ™
This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
17ADDRESSES

17.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
14
0458-511-8621-C
Page 17
Contenido
1 INTRODUCCIÓN 2 GUÍA PARA EL USO DE ESTE MANUAL
2.1 Palabras identificadoras
2.2 Símbolos en el texto 3 PIEZAS PRINCIPALES
3.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN EL
PRODUCTO
4.1 Cargador
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
5.1 Introducción
5.2 Uso previsto
5.3 Advertencias e instrucciones 6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
6.1 Advertencias e instrucciones 7 CARGA DE LA BATERÍA
7.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
7.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Montaje del cargador en pared 8 DIAGNÓSTICO POR LED
8.1 LED en el cargador
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
9 ALMACENAMIENTO
9.1 Almacenamiento del cargador 10 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
10.1 Inspección y mantenimiento del cargador 11 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 ESPECIFICACIONES
12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500
12.2 Símbolos del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
12.3 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15
16
13 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO
16
13.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
16
14 DESECHO
16
14.1 Eliminación del cargador
17
15 GARANTÍA LIMITADA
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Política de garantía limitada de STIHL
17 17
Incorporated
16 MARCAS COMERCIALES
16.1 Marcas comerciales registradas
16.2 Marcas comerciales por ley común
18
17 DIRECCIONES
18
17.1 STIHL Incorporated
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20 20
21 21 22 22
23 23
23 23
24 24
25 25
26 26 26
español / EE.UU
. . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
26 28
28 28
28 28
28 28
28 28
29 29
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-511-8621-C. VA0.M16.
0000007411_003_EA
0458-511-8621-C
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
15
Page 18
español / EE.UU

1 INTRODUCCIÓN

1 INTRODUCCIÓN
Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción del cargador STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Es necesario adoptar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes del uso y periódicamente de allí en adelante. Aténgase a todas las instrucciones de seguridad. El uso descuidado o inadecuado del cargador puede causar lesiones graves o mortales.
No preste ni alquile nunca su cargador sin entregar este manual de instrucciones. Solamente las personas que comprenden la información de este manual por completo deberán manejar el cargador.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite www.stihlusa.com (para Canadá: www.stihl.ca) o comuníquese con un concesionario de servicio STIHL autorizado.
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.

2.2 Símbolos en el texto

El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.
2 GUÍA PARA EL USO DE
ESTE MANUAL

2.1 Palabras identificadoras

Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar atención especial. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
16
0458-511-8621-C
Page 19

3 PIEZAS PRINCIPALES

5
3
4
0000-GXX-0593-A0
#
#
3
4
5
1
2
3 PIEZAS PRINCIPALES
español / EE.UU
5Enchufe
Conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de pared.

3.1 Cargador

1 Cargador AL 101
Carga las baterías series STIHL AK o STIHL AP.
2 Cargadores AL 300 y AL 500
Carga las baterías series STIHL AK, STIHL AP o STIHL AR.
3 LED del cargador
Indica el estado de funcionamiento del cargador.
4 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está enchufado a un tomacorriente de pared.
# Placa de capacidad nominal
Contiene información eléctrica y el número de serie del producto.
4 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
EN EL PRODUCTO

4.1 Cargador

Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el cargador:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad dadas en el manual de instrucciones. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por incendios o descargas eléctricas, no moje el cargador. Protéjalo de la lluvia, el agua, los líquidos y las condiciones de humedad. Para uso en interior únicamente. @ 5.
0458-511-8621-C
17
Page 20
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5.1 Introducción

Esta sección contiene las advertencias de seguridad generales e instrucciones prescritas para los cargadores de baterías. En las siguientes secciones de este manual, se proporcionan otras advertencias e instrucciones importantes.
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CARGADOR!
ADVERTENCIA
■ Cuando se utilizan cargadores de baterías, para reducir el
riesgo de incendios, choques eléctricos, lesiones personales y daños a la propiedad, siempre siga las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1)CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías AL 101, AL 300 y AL 500 de STIHL.
2)Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y todas las instrucciones y advertencias colocadas en el cargador, en la batería y en el producto que la utiliza.
3)PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones, utilice el STIHL AL 101 para cargar solamente baterías originales STIHL series AK o AP. Utilice el STIHL AL 300 y el STIHL AL 500 para cargar solamente baterías originales STIHL series AK, AP o AR. Otros tipos de baterías podrían explotar, lo cual podría causar lesiones personales graves y daños a la propiedad.

5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5.2 Uso previsto

ADVERTENCIA
■ El cargador STIHL AL 101 está diseñado para cargar
solamente las baterías STIHL de las series AK y AP.
■ Los cargadores AL 300 y AL 500 de STIHL están
diseñados para cargar solamente las baterías STIHL de las series AK, AP y AR.
■ El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
– Utilice el cargador solo como se describe en este
manual.

5.3 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
– Antes de utilizar el cargador, lea este manual de
instrucciones y todas las instrucciones y advertencias colocadas en el cargador, en la batería y en el producto que la utiliza.
– Utilice el STIHL AL 101 para cargar solamente
baterías originales STIHL series AK o AP. Otras baterías podrían romperse, incendiarse o explotar y causar lesiones personales o daños a la propiedad.
– Utilice el STIHL AL 300 o el STIHL AL 500 para
cargar solamente baterías originales STIHL series AK, AP o AR. Otras baterías podrían romperse, incendiarse o explotar y causar lesiones personales o daños a la propiedad.
– Para uso en interior únicamente. – No moje el cargador. Protéjalo de la
lluvia, el agua, los líquidos y las condiciones de humedad. No inserte una batería mojada ni use el cargador si está mojado.
– No toque el cargador, el cordón eléctrico ni el
enchufe con las manos mojadas.
18
0458-511-8621-C
Page 21
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Nunca use el cargador si está roto. – Nunca cargue baterías defectuosas, dañadas,
agrietadas, deformadas o que pierdan líquido. – Nunca guarde una batería en el cargador. – Utilice el cargador bajo techo, únicamente en
recintos secos, y a una temperatura ambiente de
41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C). – Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños. – Siempre enchufe el cargador en un tomacorriente de
pared instalado correctamente, que tenga los
mismos voltaje y frecuencia eléctrica que se indican
en el cargador. – Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar
varios cargadores u otros dispositivos desde el
mismo tomacorriente o que formen parte del mismo
circuito. – No opere el cargador si este ha recibido un fuerte
golpe, o se ha caído o dañado de cualquier otro
modo. – No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio
debido a un cortocircuito:
– Asegúrese de que la batería y el cargador estén
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga. – Nunca coloque un puente entre los contactos del
cargador con cables u otros objetos metálicos. – No inserte ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
■ El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendios:
– No haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse (por ejemplo, papel, cartón o telas) o en un entorno combustible.
– Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
■ Los cargadores pueden producir chispas que pueden
encender los gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales combustibles. Para reducir el riesgo de incendio y explosión:
– No haga funcionar en un lugar donde haya gases,
líquidos, vapores, polvos u otros materiales combustibles.
■ Usar un cordón eléctrico o un enchufe dañado puede
provocar incendios, descargas eléctricas y otras lesiones personales o daños a la propiedad. Para reducir estos riesgos:
– Revise regularmente el cordón eléctrico
y el enchufe del cargador en busca de daños. Si están dañados, desconecte el enchufe del tomacorriente de pared inmediatamente.
– Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace un cordón eléctrico dañado.
– Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando el cargador no esté en uso.
– Nunca tire del cordón eléctrico para desconectarlo
del tomacorriente de pared. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón.
– No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por
ejemplo, para transportar o sostener el cargador.
– Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado o
marcado como para que no se lo pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o partes móviles, o de otro modo sujeto a daño o esfuerzo.
0458-511-8621-C
19
Page 22
español / EE.UU

6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO

■ No debería usarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. Sobrecargar un alargador puede provocar sobrecalentamiento e incendio. Si es imprescindible utilizar un alargador:
– Solamente emplee un alargador debidamente
formado con alambres calibre 16 (AWG 16) o de
mayor calibre. – Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador. – Nunca use un alargador cuyo vatiaje sea inferior al
indicado en la chapa de especificaciones del
cargador. – Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cuanto a la cantidad, el tamaño o la forma. – No una alargadores entre sí.
■ Un circuito doméstico típico suministra entre 15 y 20
amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente 4,8 A. Un AL 300 consume aproximadamente 4,4 A, mientras que un AL 101 consume aproximadamente 1,3 A. Para reducir el riesgo de incendios causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
– Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico
anticipado antes de cargar la batería. – Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es
capaz de soportar el consumo total anticipado de
varios cargadores.
■ En caso de incendio o si el cargador o la batería emana
humo, un olor inusual, está caliente al tacto o tiene un aspecto anormal durante el proceso de carga:
– Desconecte inmediatamente el cargador del
tomacorriente y comuníquese con las autoridades pertinentes en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de descargas eléctricas u otras
lesiones personales o daños a la propiedad al instalar el cargador:
– Asegúrese de que no pasen cables eléctricos,
tuberías u otros conductos de servicio por detrás de la pared donde se instalará el cargador.
– Monte el cargador solo como se describe en este
manual de instrucciones.
– Retire la batería antes de montar el cargador.
6 MANTENIMIENTO,
REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO

6.1 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
■ El cargador no contiene piezas que el usuario esté
autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones personales y daños a la propiedad:
– No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
– Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en este manual. Los usuarios no deben realizar ningún otro trabajo de limpieza, mantenimiento o reparación.
20
0458-511-8621-C
Page 23

7 CARGA DE LA BATERÍA

4
3
2
2
0000-GXX-0636-A0
5
1
español / EE.UU
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– Desenchufe el cargador del tomacorriente de pared
antes de inspeccionar o limpiar el cargador. – Revise regularmente los contactos eléctricos del
cargador y asegúrese de que el aislamiento del
cordón eléctrico y el enchufe del cargador estén en
buenas condiciones y no muestren signos de
deterioro (fragilidad), desgaste o daño. – Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace un cordón eléctrico
dañado.
■ El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado, daños al cargador y un aumento del riesgo de incendio, descarga eléctrica y otras lesiones personales o daños a la propiedad.
– Nunca guarde el cargador con la batería puesta. – Antes de guardarlo, siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente de pared y quite la batería. – Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y
seguro al que los niños y otras personas no
autorizadas no puedan acceder.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
7 CARGA DE LA BATERÍA

7.1 Preparación del cargador para el funcionamiento

ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde haya vapores, líquidos, polvo u otros materiales combustibles. @ 5.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
► Inserte el enchufe (4) en un tomacorriente de pared
correctamente instalado (5), que tenga el mismo voltaje y frecuencia eléctrica indicados en la placa de capacidad nominal del cargador (1). El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente después de enchufarlo. El LED (2) se iluminará en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que la autoprueba finaliza, el cargador queda listo para cargar la batería.
► Ubique el cordón eléctrico (3) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño o esfuerzo.
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de la batería y del cargador en este manual, @ 5. Asegúrese de que el cargador y sus componentes estén secos y sanos, y haga funcionar el cargador bajo techo, a una temperatura ambiente adecuada, @ 5.
0458-511-8621-C
21
Page 24
español / EE.UU
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7 CARGA DE LA BATERÍA

7.2 Carga

ADVERTENCIA
Nunca cargue una batería que exhiba mal funcionamiento o esté dañada, con fugas o deformada, ni utilice un cargador averiado. @ 5. Asegúrese de que el cargador y la batería que cargará estén completamente secos antes de iniciar el proceso de carga, @ 5.3.
Para cargar la batería:
La batería se calienta durante el funcionamiento. Si se coloca una batería caliente dentro del cargador, posiblemente habrá que dejarla enfriar antes de cargarla. El proceso de carga comienza únicamente cuando la batería está fría suficientemente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para obtener una lista completa de tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.

7.3 Montaje del cargador en pared

Cuando instale el cargador, asegúrese de que no pasen cables eléctricos, tuberías u otros conductos de servicio por detrás de la pared donde lo instalará.
Para montar el cargador de pared:
► Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga
tope. El LED del cargador se ilumina en verde cuando la batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican el estado de la carga.
Cuando se apagan los LED de la batería, el proceso de carga está finalizado y el cargador se apaga por sí solo.
► Retire la batería del cargador y desconecte el cordón
eléctrico del tomacorriente de pared.
Una batería de fábrica nueva no está completamente cargada. STIHL recomienda cargar completamente la batería antes de usarla por primera vez.
Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 disponen de un ventilador incorporado. El ventilador puede encenderse y apagarse automáticamente mientras se carga la batería.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos secos, y a una temperatura ambiente de 41 °F a 104°F(5°C a 40°C).
► Monte el cargador bajo techo, en un lugar seco cerca del
tomacorriente de pared.
► Coloque los tornillos en un montante de pared. Utilice
anclajes de pared roscados adecuados u otros elementos de montaje similares si no hay montantes disponibles.
► Alinee el cargador de la manera ilustrada arriba. Realice
la instalación en una pared que tenga las siguientes dimensiones:
– a = 100 mm (3,9 pulg) como mínimo – b (para el AL 101) = 75 mm (3,0 pulg) – b (para el AL 300 y el AL 500) = 120 mm (4,7 pulg) – c = 4,5 mm (0,2 pulg)
22
0458-511-8621-C
Page 25

8 DIAGNÓSTICO POR LED

2
1
0000-GXX-0592-A0
– d = 9 mm (0,4 pulg) – e = 2,5 mm (0,1 pulg)
español / EE.UU

9 ALMACENAMIENTO

8 DIAGNÓSTICO POR LED

8.1 LED en el cargador

El estado del cargador se indica mediante un LED. El LED puede iluminarse en verde o destellar en rojo.
Si el LED se ilumina continuamente en verde: la batería se está cargando.
o La batería está muy caliente o muy fría para
cargarse. Para determinar la condición de la batería, revise los LED de la batería. Si hay una luz roja iluminada, deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 50 °F a 68 °F (10 °C a 20 °C).
Si el LED destella en rojo: no hay contacto eléctrico entre la batería y el cargador. Retire y vuelva a colocar la batería.
o La batería está averiada y es necesario
reemplazarla. Revise los LED de la batería. No utilice una batería ni la recargue si sus LED indican que ha habido una avería.
o El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo.
Para obtener más información, @ 11.

9.1 Almacenamiento del cargador

ADVERTENCIA
Guarde el cargador bajo techo en un lugar seco y bajo llave al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan acceder. El almacenamiento inadecuado puede provocar uso no autorizado, daños al cargador que pueden ocasionar incendio y explosión, y aumento del riesgo de lesiones personales graves y daños a la propiedad. @ 6. Nunca guarde la batería en el cargador, @ 6.
Para almacenar el cargador correctamente: ► Retire la batería del cargador.
► Desconecte el cargador del tomacorriente de pared.
► Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador. ► Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave.
► Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños y de
otras personas no autorizadas.
0458-511-8621-C
23
Page 26
español / EE.UU
10INSPECCIÓN Y
MANTENIMIENTO

10.1 Inspección y mantenimiento del cargador

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por cortocircuitos o incendios, no intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. Siempre desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
Para realizar un cuidado adecuado del cargador: ► Mantenga la carcasa y los contactos eléctricos del
cargador libres de materias extrañas.
► Efectúe la limpieza necesaria del cargador con un paño
seco o con un cepillo suave y seco.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que reemplace un cordón eléctrico dañado.
► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, es posible que se deniegue la garantía.

10 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

24
0458-511-8621-C
Page 27

11 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

11GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

11.1 Cargador

Condición LED del
cargador
El LED del cargador destella en rojo.
El LED destella en rojo.
Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre el cargador y la batería.
La batería funciona mal.
Cargador averiado. ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador. ► Si el LED sigue destellando, no intente cargar la batería.
Si los 4 LED de la batería destellan, la batería está averiada y es necesario reemplazarla. De lo contrario, solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que revise la batería.
que revise el cargador.
español / EE.UU
0458-511-8621-C
25
Page 28
español / EE.UU

12 ESPECIFICACIONES

12ESPECIFICACIONES

12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500

– Voltaje de alimentación: Ver chapa de identificación – Corriente nominal: Ver chapa de identificación – Frecuencia: Ver chapa de identificación – Corriente de carga: Ver chapa de identificación – Potencia nominal: Ver chapa de identificación – Aislamiento: Ver chapa de identificación – Rango de temperatura ambiente permitido durante la
carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
ADVERTENCIA
■ Un circuito doméstico típico suministra entre 15 y 20
amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente 4,8 A. Un AL 300 consume aproximadamente 4,4 A, mientras que un AL 101 consume aproximadamente 1,3 A. Para reducir el riesgo de incendios causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
– Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico anticipado antes de cargar la batería.
– Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es capaz de soportar el consumo total anticipado de varios cargadores.

12.2 Símbolos del cargador

Símbolo Explicación VVoltio Hz Hercio A Amperio WVatio
Símbolo Explicación AC Corriente alterna IP20 Grado de protección eléctrica X El cordón eléctrico debe ser reemplazado por
un repuesto STIHL de tipo idéntico.
Corriente continua
Fusible
Lea el manual.
Aislamiento: Clase II (aislamiento doble)
Úselo y guárdelo bajo techo y en un recinto seco.
Marca de certificación del grupo CSA. Los aparatos que llevan esta marca han sido certificados según normas nacionales por el organismo de certificación externa de CSA.
Comisión de Energía de California. Este sistema de batería cumple con los requisitos de eficiencia energética de la Comisión de Energía de California.
Código del fabricante
):*%

12.3 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15

Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas a continuación:
– este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas. – este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado.
26
0458-511-8621-C
Page 29
12 ESPECIFICACIONES
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha hallado que satisface los límites correspondientes a un dispositivo digital Categoría B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencias nocivas para la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse por medio del encendido y apagado del equipo, se recomienda al usuario corregir las interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
– reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción, – aumente la separación entre el equipo y el receptor, – conecte el equipo a un tomacorriente que forme parte de
un circuito diferente al cual se ha conectado el receptor,
– consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
español / EE.UU
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
0458-511-8621-C
27
Page 30
español / EE.UU

13 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO

13PIEZAS Y EQUIPOS DE
REPUESTO

13.1 Piezas de repuesto originales de STIHL

STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.

14DESECHO

14.1 Eliminación del cargador

Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en este manual.
► Lleve el cargador y el embalaje a un vertedero autorizado
para reciclarlos y contribuir con el cuidado del medio ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada sobre eliminación y reciclado.

15GARANTÍA LIMITADA

15.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated

Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en http:// www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO- STIHL (1-800-467-8445).

16MARCAS COMERCIALES

16.1 Marcas comerciales registradas

®
STIHL
La combinación de los colores anaranjado y gris (n.° de registro EE. UU. 2,821,860; 3,010,057; 3,010,058; 3,400,477 y 3,400,476)
AutoCut YARD BOSS STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC Rock Boss STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS

16.2 Marcas comerciales por ley común

4-MIX ™ HT Plus ™ BioPlus ™ STIHL PowerSweep ™ Easy2Start ™ STIHL Protech ™ EasySpool ™ STIHL MiniBoss ™ ElastoStart ™ STIHL MotoPlus 4 ™ Ematic ™ Master Control Lever ™ STIHL Precision Series ™ STIHL OUTFITTERS ™ FixCut ™ STIHL PICCO ™ Micro ™ TrimCut ™ Pro Mark ™ STIHL M-Tronic ™ Quad Power ™ STIHL HomeScaper Series ™ Quiet Line ™ STIHL PolyCut ™ STIHL Arctic ™ STIHL RAPID ™ STIHL Compact ™ STIHL SuperCut ™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
28
0458-511-8621-C
Page 31

17 DIRECCIONES

TM
STIHL Injection
español / EE.UU
STIHL Interchangeable Attachment Series ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
TapAction ™ STIHL Territory ™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
17DIRECCIONES

17.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
0458-511-8621-C
29
Page 32
WARNING
ADVERTENCIA
This charger contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
0458-511-8621-C
englisch / spanisch USA
U
www.stihl.com
Este cargador contiene productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
*04585118621C*
0458-511-8621-C
Loading...