Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
1 INTRODUCTION
1INTRODUCTION
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL charger and, if followed,
reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
charger can cause serious or fatal injury.
Do not lend or rent your charger without this instruction
manual. Allow only persons who fully understand the
information in this manual to operate the charger.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact
your authorized STIHL servicing dealer.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
2GUIDE TO USING THIS
MANUAL
2.1Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
2
0458-511-8621-C
Page 5
3 MAIN PARTS
5
3
4
0000-GXX-0593-A0
#
#
3
4
5
1
2
3MAIN PARTS
English
5Plug
Connects the power supply cord to a wall outlet.
3.1Charger
1 Charger AL 101
Charges STIHL AK or STIHL AP series batteries.
2 Chargers AL 300 and AL 500
Charges STIHL AK, STIHL AP or STIHL AR series
batteries.
3Charger LED
Indicates the operating status of the charger.
4 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into a
wall outlet.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4SAFETY SYMBOLS ON THE
PRODUCTS
4.1Charger
The following safety symbols are found on the charger:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire or electric shock, keep the
charger dry. Protect it from rain, water, liquids
and damp conditions. For indoor use only, @ 5.
5IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
5.1Introduction
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for battery chargers. Additional
important warnings and instructions are provided in
subsequent sections of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
CHARGER!
0458-511-8621-C
3
Page 6
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
■ When using battery chargers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury and property damage,
including the following:
1)SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains
important safety instructions for STIHL AL 101, AL 300
and AL 500 battery chargers.
2)Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger, battery and product
using the battery.
3)CAUTION – To reduce the risk of injury, use the STIHL
AL 101 to charge only genuine STIHL AK or AP series
batteries. Use the STIHL AL 300 and AL 500 to charge
only genuine STIHL AK, AP or AR series batteries. Other
types of batteries may burst causing serious personal
injury and property damage.
5.2Intended Use
WARNING
■ The STIHL AL 101 charger is designed for charging
STIHL AK and AP series batteries only.
■ The STIHL AL 300 and AL 500 chargers are designed for
charging STIHL AK, AP and AR series batteries only.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage.
– Use the charger only as described in this manual.
5.3Warnings and Instructions
WARNING
■ To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
– Before using the charger, read this instruction
manual and all instructions and warnings on the
charger, battery and product using the battery.
– Use the STIHL AL 101 to charge only genuine STIHL
AK or AP series batteries. Other batteries may burst,
catch fire or explode, resulting in personal injury and
property damage.
– Use the STIHL AL 300 or AL 500 to charge only
genuine STIHL AK, AP or AR series batteries. Other
batteries may burst, catch fire or explode, resulting
in personal injury and property damage.
– For indoor use only.
– Keep the charger dry. Protect it from
rain, water, liquids and damp conditions.
Never insert a wet battery or use a wet
charger.
– Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands.
– Never use a damaged charger.
– Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries.
– Never store a battery in the charger.
– Operate the charger only indoors, in dry rooms and
within an ambient temperature range of 41 °F to
104 °F (5 °C to 40 °C).
– Keep the charger out of the reach of children.
– Always plug the charger into a properly installed wall
outlet matching the voltage and electrical frequency
stated on the charger.
– Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same outlet or on the same
circuit.
4
0458-511-8621-C
Page 7
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise
damaged in any way.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
■ To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
– Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
– Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
– Do not insert any objects into the charger’s cooling
slots.
■ The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
– Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment.
– Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
■ Chargers can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials. To reduce the risk of fire and
explosion:
– Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
■ Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
– Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If
damaged, immediately disconnect the
plug from the wall outlet.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
– Unplug the power supply cord from the outlet when
the charger is not in use.
– Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not
the power supply cord.
– Do not use the power supply cord for any other
purpose, e.g., for carrying or hanging up the charger.
– Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
■ An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in
overheating and fire. If an extension cord must be used:
– Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord.
– Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
– Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger’s rating
plate.
– Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape.
– Do not link (chain) extension cords.
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws
approximately 4.8 amps. A single AL 300 draws
approximately 4.4 amps and an AL 101 approximately
1.3 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your
battery.
– Charge multiple batteries one at a time or on
separate circuits, unless you know your circuit can
handle the total expected draw from multiple
chargers.
0458-511-8621-C
5
Page 8
English
6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE
■ In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
– Immediately disconnect the charger from the outlet
and prepare to contact the authorities in the event of
fire or explosion.
■ To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger:
– Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
is to be mounted.
– Mount the charger only as described in this manual.
– Remove the battery before mounting the charger.
6MAINTENANCE, REPAIR
AND STORAGE
6.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the charger. To
reduce the risk of fire, electric shock or other personal
injury and property damage:
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Unplug the charger from the wall outlet before
inspecting or cleaning the charger.
– Regularly check the electrical contacts of the
charger and ensure that the insulation of the power
cord and plug are in good condition and show no
signs of aging (brittleness), wear or damage.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the charger, and an increased risk of fire, electric shock
and other personal injury or property damage.
– Never store the charger with the battery inserted.
– Before storing, always unplug the charger from the
wall outlet and remove the battery.
– Store the charger indoors in a dry, secure place out
of the reach of children and other unauthorized
users.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7CHARGING THE BATTERY
7.1Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and the warnings and instructions in this manual,
@ 5. Make sure the charger and its components are dry
and not damaged; operate the charger indoors at an
appropriate ambient temperature, @ 5.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging
process, do not operate on a combustible surface or in a
location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or
other materials are present, @ 5.
6
0458-511-8621-C
Page 9
7 CHARGING THE BATTERY
4
3
2
2
0000-GXX-0636-A0
5
1
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
English
To set up the charger:
► Insert the plug (4) into a properly installed wall outlet (5)
matching the voltage and electrical frequency stated on
the charger's rating plate (1).
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The LED (2) will glow green for about 1 second, then it
will glow red briefly before going out. Once the self-test is
complete, the charger is ready to charge the battery.
► Position the power supply cord (3) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise be subjected to
damage or stress.
7.2Charging
WARNING
Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking
or deformed battery or use a charger that has been
damaged, @ 5. Make sure the charger and the battery to be
charged are both completely dry before charging, @ 5.3.
To charge the battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is
being charged.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging
process is complete and the charger will shut itself off.
► Remove the battery from the charger and disconnect the
power supply cord from the wall outlet.
A factory-new battery is not fully charged. STIHL
recommends that you fully charge the battery before using it
for the first time.
The STIHL AL 300 and AL 500 chargers are equipped with
an integrated fan. The fan may switch on and off
automatically while charging the battery.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation. If a hot battery is
inserted into the charger, it may be necessary for it to cool
down before charging. The charging process begins only
after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
0458-511-8621-C
7
Page 10
English
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
8 LED DIAGNOSTICS
7.3Mounting the Charger on a Wall
When mounting, ensure that no electrical cables, pipes or
other service lines run in the wall behind the charger.
To mount the wall charger:
► Mount the charger indoors in a dry room near a wall outlet.
► Sink the screws into a wall stud. Use appropriate screw-in
wall anchors or other similar mounting devices if an
appropriate wall stud is not available.
► Align the charger as shown above. Mount to a wall with the
following dimensions:
– a = minimum 3.9 in. (100 mm)
– b (for AL 101) = 3.0 in. (75 mm)
– b (for AL 300 and AL 500) = 4.7 in. (120 mm)
– c = 0.2 in. (4,5 mm)
– d = 0.4 in. (9 mm)
– e = 0.1 in. (2,5 mm)
If the LED glows green continuously: the battery
is being charged.
or
The battery is too hot or too cold for charging. To
determine, check the LEDs on the battery. If
there is one glowing red light, allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
If the LED flashes red: there is no electric contact
between the battery and the charger. Remove
and reinsert the battery.
or
The battery has a malfunction and must be
replaced. Check the LEDs on the battery. Do not
use or charge a battery if its LEDs indicate a
malfunction.
or
The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before
use.
For more information, @ 11.
9STORING
9.1Storing the Charger
8LED DIAGNOSTICS
8.1LED on the Charger
One LED shows the status of the charger. The LED can glow
green or flash red.
WARNING
Store the charger indoors in a dry, secure place that is
inaccessible to children and other unauthorized users.
Improper storage can result in unauthorized use and
damage to the charger that can lead to fire and explosion,
and otherwise increase the risk of severe personal injury
and property damage, @ 6. Never store the battery in the
charger, @ 6.
8
0458-511-8621-C
Page 11
10 INSPECTION AND MAINTENANCE
2
1
0000-GXX-0592-A0
English
To properly store the charger:
► Remove the battery from the charger.
► Disconnect the charger from the wall outlet.
► Wrap the power supply cord and attach it to the charger.
► Store the charger indoors in a dry and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
10INSPECTION AND
MAINTENANCE
► Have missing or damaged safety labels replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
10.1 Inspecting and Maintaining the Charger
WARNING
To reduce the risk of personal injury from short circuit and
fire, do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside. Always
unplug the charger before cleaning.
To properly care for your charger:
► Keep the charger housing and electrical contacts free
from foreign matter.
► Clean the charger as necessary with a dry cloth or soft,
dry brush.
► Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
0458-511-8621-C
9
Page 12
English
11TROUBLESHOOTING GUIDE
11.1 Charger
ConditionLEDs on
Charger
LED on charger
flashes red.
LED flashes
red.
CauseRemedy
No electrical contact
between charger and
battery.
Malfunction in
battery.
Malfunction in
charger.
11 TROUBLESHOOTING GUIDE
► Remove the battery and reinsert it into the charger.
► Remove the battery and reinsert it into the charger.
► If the LED continues to flash, do not attempt to charge.
If 4 LEDs on the battery are flashing, it has a malfunction
and must be replaced. Otherwise, have the battery checked
by an authorized STIHL servicing dealer.
► Have the charger checked by an authorized STIHL
servicing dealer.
10
0458-511-8621-C
Page 13
12 SPECIFICATIONS
English
12SPECIFICATIONS
12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500
– Mains voltage: See rating plate
– Rated current: See rating plate
– Frequency: See rating plate
– Charging current: See rating plate
– Rated power: See rating plate
– Insulation: See rating plate
– Permissible ambient temperature range during charging:
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
WARNING
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws
approximately 4.8 amps. A single AL 300 draws
approximately 4.4 amps and an AL 101 approximately
1.3 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your
battery.
– Charge multiple batteries one at a time or on
separate circuits, unless you know your circuit can
handle the total expected draw from multiple
chargers.
12.2 Symbols on the Charger
SymbolExplanation
VVolt
HzHertz
AAmpere
WWatt
SymbolExplanation
ACAlternating current
IP20Degree of electrical protection
XThe power supply cord can be replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
Direct current
Fuse
Read the manual.
Insulation: Class II (Double Insulation)
Use and store charger only indoors in dry rooms.
Certification mark of the CSA-Group. Products
bearing this mark have been certified based on
national standards by the CSA third party
Certification Body.
California Energy Commission. This battery system
complies with the California Energy Commission
efficiency requirements.
Manufacturer Code
):*%
12.3 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
– this device may not cause harmful interference.
– this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
0458-511-8621-C
11
Page 14
English
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
– reorient or relocate the receiving antenna,
– increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
12 SPECIFICATIONS
12
0458-511-8621-C
Page 15
13 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT
English
13REPLACEMENT PARTS
AND EQUIPMENT
13.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
14DISPOSAL
14.1 Disposal of the Charger
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
► Take the charger and packaging to an approved disposal
site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
servicing dealer for the
15LIMITED WARRANTY
15.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at http://
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
16TRADEMARKS
16.1 Registered Trademarks
®
STIHL
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLOMATIC
WOOD BOSS
®
®
®
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
16.2 Common Law Trademarks
4-MIX ™HT Plus ™
BioPlus ™STIHL PowerSweep ™
Easy2Start ™STIHL Protech ™
EasySpool ™STIHL MiniBoss ™
ElastoStart ™STIHL MotoPlus 4 ™
Ematic ™Master Control Lever ™
STIHL Precision Series ™ STIHL OUTFITTERS ™
FixCut ™STIHL PICCO ™
Micro ™TrimCut ™
Pro Mark ™STIHL M-Tronic ™
Quad Power ™STIHL HomeScaper Series ™
Quiet Line ™STIHL PolyCut ™
STIHL Arctic ™STIHL RAPID ™
STIHL Compact ™STIHL SuperCut ™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
0458-511-8621-C
13
Page 16
English
TM
STIHL
Injection
17 ADDRESSES
STIHL Interchangeable
Attachment Series ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series ™
TapAction ™STIHL Territory ™
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
17ADDRESSES
17.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
15
Page 18
español / EE.UU
1 INTRODUCCIÓN
1INTRODUCCIÓN
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción del cargador STIHL, y a reducir el riesgo de
lesiones que supone su uso, si dicha información se
respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Es necesario adoptar medidas de seguridad
especiales para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado del cargador puede causar lesiones
graves o mortales.
No preste ni alquile nunca su cargador sin entregar este
manual de instrucciones. Solamente las personas que
comprenden la información de este manual por completo
deberán manejar el cargador.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com (para Canadá: www.stihl.ca) o
comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado.
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
2GUÍA PARA EL USO DE
ESTE MANUAL
2.1Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
16
0458-511-8621-C
Page 19
3 PIEZAS PRINCIPALES
5
3
4
0000-GXX-0593-A0
#
#
3
4
5
1
2
3PIEZAS PRINCIPALES
español / EE.UU
5Enchufe
Conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de pared.
3.1Cargador
1 Cargador AL 101
Carga las baterías series STIHL AK o STIHL AP.
2 Cargadores AL 300 y AL 500
Carga las baterías series STIHL AK, STIHL AP o STIHL
AR.
3 LED del cargador
Indica el estado de funcionamiento del cargador.
4 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está
enchufado a un tomacorriente de pared.
# Placa de capacidad nominal
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
4SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
EN EL PRODUCTO
4.1Cargador
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el
cargador:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad
dadas en el manual de instrucciones. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por incendios o
descargas eléctricas, no moje el cargador.
Protéjalo de la lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. Para uso en interior
únicamente. @ 5.
0458-511-8621-C
17
Page 20
español / EE.UU
5INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
5.1Introducción
Esta sección contiene las advertencias de seguridad
generales e instrucciones prescritas para los cargadores de
baterías. En las siguientes secciones de este manual, se
proporcionan otras advertencias e instrucciones
importantes.
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
CARGADOR!
ADVERTENCIA
■ Cuando se utilizan cargadores de baterías, para reducir el
riesgo de incendios, choques eléctricos, lesiones
personales y daños a la propiedad, siempre siga las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las
siguientes:
1)CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual
contiene instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de baterías AL 101, AL 300 y AL 500 de
STIHL.
2)Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y todas las instrucciones y advertencias
colocadas en el cargador, en la batería y en el producto
que la utiliza.
3)PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
el STIHL AL 101 para cargar solamente baterías
originales STIHL series AK o AP. Utilice el STIHL AL 300
y el STIHL AL 500 para cargar solamente baterías
originales STIHL series AK, AP o AR. Otros tipos de
baterías podrían explotar, lo cual podría causar lesiones
personales graves y daños a la propiedad.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.2Uso previsto
ADVERTENCIA
■ El cargador STIHL AL 101 está diseñado para cargar
solamente las baterías STIHL de las series AK y AP.
■ Los cargadores AL 300 y AL 500 de STIHL están
diseñados para cargar solamente las baterías STIHL de
las series AK, AP y AR.
■ El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
– Utilice el cargador solo como se describe en este
manual.
5.3Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
– Antes de utilizar el cargador, lea este manual de
instrucciones y todas las instrucciones y
advertencias colocadas en el cargador, en la batería
y en el producto que la utiliza.
– Utilice el STIHL AL 101 para cargar solamente
baterías originales STIHL series AK o AP. Otras
baterías podrían romperse, incendiarse o explotar y
causar lesiones personales o daños a la propiedad.
– Utilice el STIHL AL 300 o el STIHL AL 500 para
cargar solamente baterías originales STIHL series
AK, AP o AR. Otras baterías podrían romperse,
incendiarse o explotar y causar lesiones personales
o daños a la propiedad.
– Para uso en interior únicamente.
– No moje el cargador. Protéjalo de la
lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. No inserte una
batería mojada ni use el cargador si está
mojado.
– No toque el cargador, el cordón eléctrico ni el
enchufe con las manos mojadas.
18
0458-511-8621-C
Page 21
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Nunca use el cargador si está roto.
– Nunca cargue baterías defectuosas, dañadas,
agrietadas, deformadas o que pierdan líquido.
– Nunca guarde una batería en el cargador.
– Utilice el cargador bajo techo, únicamente en
recintos secos, y a una temperatura ambiente de
41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C).
– Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños.
– Siempre enchufe el cargador en un tomacorriente de
pared instalado correctamente, que tenga los
mismos voltaje y frecuencia eléctrica que se indican
en el cargador.
– Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar
varios cargadores u otros dispositivos desde el
mismo tomacorriente o que formen parte del mismo
circuito.
– No opere el cargador si este ha recibido un fuerte
golpe, o se ha caído o dañado de cualquier otro
modo.
– No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio
debido a un cortocircuito:
– Asegúrese de que la batería y el cargador estén
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga.
– Nunca coloque un puente entre los contactos del
cargador con cables u otros objetos metálicos.
– No inserte ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
■ El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendios:
– No haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse (por ejemplo, papel, cartón o
telas) o en un entorno combustible.
– Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
■ Los cargadores pueden producir chispas que pueden
encender los gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio y explosión:
– No haga funcionar en un lugar donde haya gases,
líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
■ Usar un cordón eléctrico o un enchufe dañado puede
provocar incendios, descargas eléctricas y otras lesiones
personales o daños a la propiedad. Para reducir estos
riesgos:
– Revise regularmente el cordón eléctrico
y el enchufe del cargador en busca de
daños. Si están dañados, desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente.
– Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace un cordón eléctrico
dañado.
– Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando el cargador no esté en uso.
– Nunca tire del cordón eléctrico para desconectarlo
del tomacorriente de pared. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
– No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por
ejemplo, para transportar o sostener el cargador.
– Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado o
marcado como para que no se lo pise, cause
tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o
partes móviles, o de otro modo sujeto a daño o
esfuerzo.
0458-511-8621-C
19
Page 22
español / EE.UU
6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
■ No debería usarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. Sobrecargar un alargador
puede provocar sobrecalentamiento e incendio. Si es
imprescindible utilizar un alargador:
– Solamente emplee un alargador debidamente
formado con alambres calibre 16 (AWG 16) o de
mayor calibre.
– Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
– Nunca use un alargador cuyo vatiaje sea inferior al
indicado en la chapa de especificaciones del
cargador.
– Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cuanto a la cantidad, el tamaño o la forma.
– No una alargadores entre sí.
■ Un circuito doméstico típico suministra entre 15 y 20
amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume
aproximadamente 4,8 A. Un AL 300 consume
aproximadamente 4,4 A, mientras que un AL 101
consume aproximadamente 1,3 A. Para reducir el riesgo
de incendios causados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
– Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico
anticipado antes de cargar la batería.
– Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es
capaz de soportar el consumo total anticipado de
varios cargadores.
■ En caso de incendio o si el cargador o la batería emana
humo, un olor inusual, está caliente al tacto o tiene un
aspecto anormal durante el proceso de carga:
– Desconecte inmediatamente el cargador del
tomacorriente y comuníquese con las autoridades
pertinentes en caso de incendio o explosión.
■ Para reducir el riesgo de descargas eléctricas u otras
lesiones personales o daños a la propiedad al instalar el
cargador:
– Asegúrese de que no pasen cables eléctricos,
tuberías u otros conductos de servicio por detrás de
la pared donde se instalará el cargador.
– Monte el cargador solo como se describe en este
manual de instrucciones.
– Retire la batería antes de montar el cargador.
6MANTENIMIENTO,
REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
6.1Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ El cargador no contiene piezas que el usuario esté
autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas u otras lesiones personales y daños
a la propiedad:
– No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
– Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. Los usuarios no deben realizar ningún
otro trabajo de limpieza, mantenimiento o
reparación.
20
0458-511-8621-C
Page 23
7 CARGA DE LA BATERÍA
4
3
2
2
0000-GXX-0636-A0
5
1
español / EE.UU
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– Desenchufe el cargador del tomacorriente de pared
antes de inspeccionar o limpiar el cargador.
– Revise regularmente los contactos eléctricos del
cargador y asegúrese de que el aislamiento del
cordón eléctrico y el enchufe del cargador estén en
buenas condiciones y no muestren signos de
deterioro (fragilidad), desgaste o daño.
– Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace un cordón eléctrico
dañado.
■ El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado, daños al cargador y un aumento del riesgo de
incendio, descarga eléctrica y otras lesiones personales o
daños a la propiedad.
– Nunca guarde el cargador con la batería puesta.
– Antes de guardarlo, siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente de pared y quite la batería.
– Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y
seguro al que los niños y otras personas no
autorizadas no puedan acceder.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
7CARGA DE LA BATERÍA
7.1Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre
superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde
haya vapores, líquidos, polvo u otros materiales
combustibles. @ 5.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
► Inserte el enchufe (4) en un tomacorriente de pared
correctamente instalado (5), que tenga el mismo voltaje y
frecuencia eléctrica indicados en la placa de capacidad
nominal del cargador (1).
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED (2) se iluminará en verde
durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por
un lapso breve hasta apagarse. Una vez que la
autoprueba finaliza, el cargador queda listo para cargar la
batería.
► Ubique el cordón eléctrico (3) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
o esfuerzo.
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de
la batería y del cargador en este manual, @ 5. Asegúrese
de que el cargador y sus componentes estén secos y sanos,
y haga funcionar el cargador bajo techo, a una temperatura
ambiente adecuada, @ 5.
0458-511-8621-C
21
Page 24
español / EE.UU
3
2
4
1
0000-GXX-0637-A0
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7 CARGA DE LA BATERÍA
7.2Carga
ADVERTENCIA
Nunca cargue una batería que exhiba mal funcionamiento o
esté dañada, con fugas o deformada, ni utilice un cargador
averiado. @ 5. Asegúrese de que el cargador y la batería
que cargará estén completamente secos antes de iniciar el
proceso de carga, @ 5.3.
Para cargar la batería:
La batería se calienta durante el funcionamiento. Si se
coloca una batería caliente dentro del cargador,
posiblemente habrá que dejarla enfriar antes de cargarla. El
proceso de carga comienza únicamente cuando la batería
está fría suficientemente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para
obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
7.3Montaje del cargador en pared
Cuando instale el cargador, asegúrese de que no pasen
cables eléctricos, tuberías u otros conductos de servicio por
detrás de la pared donde lo instalará.
Para montar el cargador de pared:
► Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga
tope.
El LED del cargador se ilumina en verde cuando la batería
se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican
el estado de la carga.
Cuando se apagan los LED de la batería, el proceso de
carga está finalizado y el cargador se apaga por sí solo.
► Retire la batería del cargador y desconecte el cordón
eléctrico del tomacorriente de pared.
Una batería de fábrica nueva no está completamente
cargada. STIHL recomienda cargar completamente la
batería antes de usarla por primera vez.
Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 disponen de un
ventilador incorporado. El ventilador puede encenderse y
apagarse automáticamente mientras se carga la batería.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos
secos, y a una temperatura ambiente de 41 °F a
104°F(5°C a 40°C).
► Monte el cargador bajo techo, en un lugar seco cerca del
tomacorriente de pared.
► Coloque los tornillos en un montante de pared. Utilice
anclajes de pared roscados adecuados u otros elementos
de montaje similares si no hay montantes disponibles.
► Alinee el cargador de la manera ilustrada arriba. Realice
la instalación en una pared que tenga las siguientes
dimensiones:
– a = 100 mm (3,9 pulg) como mínimo
– b (para el AL 101) = 75 mm (3,0 pulg)
– b (para el AL 300 y el AL 500) = 120 mm (4,7 pulg)
– c = 4,5 mm (0,2 pulg)
22
0458-511-8621-C
Page 25
8 DIAGNÓSTICO POR LED
2
1
0000-GXX-0592-A0
– d = 9 mm (0,4 pulg)
– e = 2,5 mm (0,1 pulg)
español / EE.UU
9ALMACENAMIENTO
8DIAGNÓSTICO POR LED
8.1LED en el cargador
El estado del cargador se indica mediante un LED. El LED
puede iluminarse en verde o destellar en rojo.
Si el LED se ilumina continuamente en verde: la
batería se está cargando.
o
La batería está muy caliente o muy fría para
cargarse. Para determinar la condición de la
batería, revise los LED de la batería. Si hay una
luz roja iluminada, deje que la batería se caliente
o se enfríe gradualmente a una temperatura
ambiente de aproximadamente 50 °F a 68 °F
(10 °C a 20 °C).
Si el LED destella en rojo: no hay contacto
eléctrico entre la batería y el cargador. Retire y
vuelva a colocar la batería.
o
La batería está averiada y es necesario
reemplazarla. Revise los LED de la batería. No
utilice una batería ni la recargue si sus LED
indican que ha habido una avería.
o
El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que
lo revise antes de usarlo.
Para obtener más información, @ 11.
9.1Almacenamiento del cargador
ADVERTENCIA
Guarde el cargador bajo techo en un lugar seco y bajo llave
al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan
acceder. El almacenamiento inadecuado puede provocar
uso no autorizado, daños al cargador que pueden ocasionar
incendio y explosión, y aumento del riesgo de lesiones
personales graves y daños a la propiedad. @ 6. Nunca
guarde la batería en el cargador, @ 6.
Para almacenar el cargador correctamente:
► Retire la batería del cargador.
► Desconecte el cargador del tomacorriente de pared.
► Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador.
► Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave.
► Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños y de
otras personas no autorizadas.
0458-511-8621-C
23
Page 26
español / EE.UU
10INSPECCIÓN Y
MANTENIMIENTO
10.1 Inspección y mantenimiento del cargador
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales
causadas por cortocircuitos o incendios, no intente reparar,
abrir o desarmar el cargador. No contiene en su interior
piezas que el usuario pueda reparar. Siempre desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
Para realizar un cuidado adecuado del cargador:
► Mantenga la carcasa y los contactos eléctricos del
cargador libres de materias extrañas.
► Efectúe la limpieza necesaria del cargador con un paño
seco o con un cepillo suave y seco.
► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que reemplace un cordón eléctrico dañado.
► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
10 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
24
0458-511-8621-C
Page 27
11 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11.1 Cargador
CondiciónLED del
cargador
El LED del cargador
destella en rojo.
El LED destella
en rojo.
CausaSolución
No hay contacto
eléctrico entre el
cargador y la batería.
La batería funciona
mal.
Cargador averiado.► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
► Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
► Si el LED sigue destellando, no intente cargar la batería.
Si los 4 LED de la batería destellan, la batería está averiada
y es necesario reemplazarla. De lo contrario, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que revise la
batería.
que revise el cargador.
español / EE.UU
0458-511-8621-C
25
Page 28
español / EE.UU
12 ESPECIFICACIONES
12ESPECIFICACIONES
12.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500
– Voltaje de alimentación: Ver chapa de identificación
– Corriente nominal: Ver chapa de identificación
– Frecuencia: Ver chapa de identificación
– Corriente de carga: Ver chapa de identificación
– Potencia nominal: Ver chapa de identificación
– Aislamiento: Ver chapa de identificación
– Rango de temperatura ambiente permitido durante la
carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
ADVERTENCIA
■ Un circuito doméstico típico suministra entre 15 y 20
amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume
aproximadamente 4,8 A. Un AL 300 consume
aproximadamente 4,4 A, mientras que un AL 101
consume aproximadamente 1,3 A. Para reducir el riesgo
de incendios causados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
– Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico
anticipado antes de cargar la batería.
– Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es
capaz de soportar el consumo total anticipado de
varios cargadores.
SímboloExplicación
ACCorriente alterna
IP20Grado de protección eléctrica
XEl cordón eléctrico debe ser reemplazado por
un repuesto STIHL de tipo idéntico.
Corriente continua
Fusible
Lea el manual.
Aislamiento: Clase II (aislamiento doble)
Úselo y guárdelo bajo techo y en un recinto seco.
Marca de certificación del grupo CSA. Los aparatos
que llevan esta marca han sido certificados según
normas nacionales por el organismo de certificación
externa de CSA.
Comisión de Energía de California. Este sistema de
batería cumple con los requisitos de eficiencia
energética de la Comisión de Energía de California.
Código del fabricante
):*%
12.3 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
– este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
– este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
26
0458-511-8621-C
Page 29
12 ESPECIFICACIONES
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha hallado que
satisface los límites correspondientes a un dispositivo digital
Categoría B, según la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llega a causar interferencias nocivas para la
recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede
determinarse por medio del encendido y apagado del
equipo, se recomienda al usuario corregir las interferencias
tomando una o más de las medidas siguientes:
– reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
– aumente la separación entre el equipo y el receptor,
– conecte el equipo a un tomacorriente que forme parte de
un circuito diferente al cual se ha conectado el receptor,
– consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
español / EE.UU
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
0458-511-8621-C
27
Page 30
español / EE.UU
13 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO
13PIEZAS Y EQUIPOS DE
REPUESTO
13.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo
de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede
aparecer solo.
14DESECHO
14.1 Eliminación del cargador
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
► Lleve el cargador y el embalaje a un vertedero autorizado
para reciclarlos y contribuir con el cuidado del medio
ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
15GARANTÍA LIMITADA
15.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en http://
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO- STIHL (1-800-467-8445).
16MARCAS COMERCIALES
16.1 Marcas comerciales registradas
®
STIHL
La combinación de los
colores anaranjado y gris
(n.° de registro EE. UU.
2,821,860; 3,010,057;
3,010,058; 3,400,477 y
3,400,476)
AutoCut
YARD BOSS
STIHL ROLLOMATIC
WOOD BOSS
®
®
®
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
16.2 Marcas comerciales por ley común
4-MIX ™HT Plus ™
BioPlus ™STIHL PowerSweep ™
Easy2Start ™STIHL Protech ™
EasySpool ™STIHL MiniBoss ™
ElastoStart ™STIHL MotoPlus 4 ™
Ematic ™Master Control Lever ™
STIHL Precision Series ™ STIHL OUTFITTERS ™
FixCut ™STIHL PICCO ™
Micro ™TrimCut ™
Pro Mark ™STIHL M-Tronic ™
Quad Power ™STIHL HomeScaper Series ™
Quiet Line ™STIHL PolyCut ™
STIHL Arctic ™STIHL RAPID ™
STIHL Compact ™STIHL SuperCut ™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
28
0458-511-8621-C
Page 31
17 DIRECCIONES
TM
STIHL
Injection
español / EE.UU
STIHL Interchangeable
Attachment Series ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series ™
TapAction ™STIHL Territory ™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
17DIRECCIONES
17.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
0458-511-8621-C
29
Page 32
WARNING
ADVERTENCIA
This charger contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
0458-511-8621-C
englisch / spanisch USA
U
www.stihl.com
Este cargador contiene productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
*04585118621C*
0458-511-8621-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.