Stihl AL 301-4 Instruction Manual

STIHL AL 301-4
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 15
Manual de instrucciones
16 - 32
Contents
English
1 INTRODUCTION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 GUIDE TO USING THIS MANUAL
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 MAIN PARTS
3.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 SAFETY SYMBOLS ON THE PRODUCTS
4.1 Charger
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Introduction
5.2 Intended Use
5.3 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE
6.1 Warnings and Instructions 7 CHARGING THE BATTERY
7.1 Setting up the Charger
7.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Mounting the Charger 8 LED DIAGNOSTICS
8.1 LEDs on the Charger
8.2 Charge Status 9 INSERTING AND REMOVING THE BATTERY
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
9.1 Inserting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Removing the Battery 10 TRANSPORTING
10.1 Charger 11 STORING
11.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 INSPECTION AND MAINTENANCE
12.1 Charger 13 TROUBLESHOOTING GUIDE
13.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
14 SPECIFICATIONS
2
14.1 STIHL AL 301-4
2
14.2 Symbols on the Charger
2
14.3 Engineering Improvements
2
14.4 FCC 15 Information to the User
3
14.5 Supplier's Declaration of Conformity
3
15 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT
3
15.1 Genuine STIHL Replacement Parts
3
16 DISPOSAL
4
16.1 Disposal of the Charger
4
17 LIMITED WARRANTY
4
17.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
4
18 TRADEMARKS
6
18.1 Registered Trademarks
6
18.2 Common Law Trademarks
7
19 ADDRESSES
7
19.1 STIHL Incorporated
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 9
9
10 10
10 10
11 11
11 11
11 11
12 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
13 13 13 13 13 14
14 14
14 14
14 14
14 14 15
15 15
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-829-8621-A. VA0.M20.
0000009200_001_GB
0458-829-8621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
1 INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL charger and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the charger can cause serious or fatal injury.
Do not lend or rent your charger without this instruction manual. Allow only persons who fully understand the information in this manual to operate the charger.
For further information, or if you do not understand any of the instructions in this manual, please go to www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact your authorized STIHL servicing dealer.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
2 GUIDE TO USING THIS
MANUAL
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
2
0458-829-8621-A
3 MAIN PARTS
3 MAIN PARTS
3.1 Charger
English
5 Legs
For securing the charger to a wall, work bench, shelf or similar structure.
6 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into an electrical outlet.
1
2
3
7Plug
Connects the power supply cord to an electrical outlet.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.
4
4 SAFETY SYMBOLS ON THE
6
#
7
1Charger LEDs
Indicate the operating status of the charger.
2 Push Button
Activates the LEDs on charger and batteries.
3 Battery Compartment
Holds the battery.
4 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
5
0000097157_001
PRODUCTS
4.1 Charger
The following safety symbols are found on the charger:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire or electric shock, keep the charger dry. Do not expose to rain, moisture or damp conditions. For use only indoors or in an enclosed, dry area. @ 5.
To reduce the risk of personal injury or property damage from tipover, never stack more than three chargers.
0458-829-8621-A
3
English
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
5.1 Introduction
This section contains the prescribed general safety warnings and instructions for battery chargers. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent sections of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER!
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the charger.
– Use the charger only as described in this manual.
Never use the charger as a cup holder, shelf, or step stool. Use for any purpose other than charging STIHL AP and AR series batteries is prohibited and could result in personal injury or property damage.
– Never attempt to modify or override the charger's
controls or safety devices in any way.
– Never use a charger that has been modified or
altered from its original design.
WARNING
■ When using battery chargers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury and property damage, including the following:
1)SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for the STIHL AL 301-4 battery charger.
2)Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery and product using the battery.
3)CAUTION – To reduce the risk of injury, use the STIHL AL 301-4 to charge only genuine STIHL AP or AR series batteries. Other types of batteries may burst causing serious personal injury and property damage.
5.2 Intended Use
WARNING
■ The STIHL AL 301-4 charger is designed for charging
STIHL AP and AR series batteries only.
5.3 Warnings and Instructions
WARNING
■ To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
– Before using the charger, read this instruction
manual and all instructions and warnings on the charger, battery and product using the battery.
– Use the STIHL AL 301-4 to charge only genuine
STIHL AP or AR series batteries. Other batteries may burst, catch fire or explode, resulting in personal injury and property damage.
– For use only indoors or in an enclosed,
dry area.
– Keep the charger dry. Do not expose to
rain, moisture or damp conditions. Never insert a wet battery or use a wet charger.
– If mounting or operating the charger inside a vehicle
or trailer, make sure that the area of operation is dry and free of combustible vapors.
– Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands. – Never use a damaged charger. – Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries. – Never store a battery in the charger.
4
0458-829-8621-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Operate the charger only indoors or in an enclosed,
dry area and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
– Batteries must be fully inserted and secured by the
locking levers when in the charger.
Stack no more than three chargers on top of each other. Never stack during transport or when an AP adapter is inserted.
– Keep the charger out of the reach of children. – Always plug the charger into a properly installed
electrical outlet / power source matching the voltage and electrical frequency stated on the charger.
– If the charger is mounted inside a vehicle or trailer:
Always plug the charger into a properly installed electrical outlet / power source matching the voltage and electrical frequency stated on the charger.
– Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same electrical outlet or on the same circuit.
– Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise damaged in any way.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
■ To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
– Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
– Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
– Do not insert any objects into the charger’s cooling
slots.
■ The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
– Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment. – Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
■ Chargers can produce sparks, particularly when batteries
are inserted or removed. Sparks may ignite combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials. To reduce the risk of fire and explosion:
– Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
■ Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property damage. To reduce these risks:
– Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If damaged, immediately disconnect the plug from the electrical outlet.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer. – Unplug the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use. – Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug,
not the power supply cord. – Do not use the power supply cord for carrying or
hanging up the charger. – Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
0458-829-8621-A
5
English
6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE
■ An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in overheating and fire. If an extension cord must be used:
– Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord and the cord length should not exceed 75 ft.
– Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
– Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger’s rating plate.
– Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in number, size or shape.
– Do not link (chain) extension cords.
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single AL 301-4 draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging.
– Connect multiple chargers to separate circuits
unless you know your circuit can handle the total expected draw.
■ In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears abnormal in any other way:
– Immediately disconnect the charger from the
electrical outlet and prepare to contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger:
– Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
is to be mounted. – Mount the charger only as described in this manual. – Remove the battery before mounting the charger.
– If the charger is mounted inside a vehicle or trailer,
follow the mounting guidelines of the vehicle manufacturer.
6 MAINTENANCE, REPAIR
AND STORAGE
6.1 Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the charger. To
reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Unplug the charger from the electrical outlet before
inspecting or cleaning the charger.
– Regularly check the electrical contacts of the
charger and ensure that the insulation of the power cord and plug are in good condition and show no signs of aging (brittleness), wear or damage.
– Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the charger, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Never store the charger with the battery inserted. – Before storing, always unplug the charger from the
electrical outlet and remove the battery.
– Store the charger in a dry, secure area that cannot
be accessed by children or other unauthorized users.
6
0458-829-8621-A
7 CHARGING THE BATTERY
1
2
3
4
0000-GXX-1553-A0
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 CHARGING THE BATTERY
7.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and the warnings and instructions in this manual, @ 5. To reduce the risk of short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; do not expose to rain, moisture or damp conditions; operate the charger indoors or in an enclosed, dry area at an appropriate ambient temperature, @ 5.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials are present, @ 5.
To set up the charger:
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The LEDs (1) will glow green for about 1 second, then they will glow red briefly before going out. Once the LEDs go out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the batteries.
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.
7.2 Charging
0000097159_001
This charger will charge up to four batteries in succession. Charging starts with the battery that is inserted first and follows the pattern shown above. If any particular battery cannot be charged for some reason, that battery is skipped and the charging process continues with the next battery.
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the rating plate on the charger.
0458-829-8621-A
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a charger that has been damaged, @ 5. Make sure the charger and the battery to be charged are both completely dry before charging, @ 5.3. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery.
7
English
7 CHARGING THE BATTERY
To charge the battery:
1
2
4
3
► Insert the battery (2) into the charger (3).
The LED (4) for that battery compartment will glow green while the battery is charging.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the state of charge.
When the charging process is complete, the LEDs on the battery and the LED for the charger compartment will go out. The battery can be removed. The charger automatically moves on to charge the next battery. Once all batteries are charged, the charger will shut itself off.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods of time.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
The STIHL AL 301-4 charger is equipped with an integrated fan. The fan may switch on and off automatically while charging the battery.
Operate the charger indoors or in an enclosed, dry area and only within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation. If a hot battery is inserted into the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
7.3 Mounting the Charger
Before mounting, ensure that no electrical cables, pipes or other service lines are concealed behind the mounting surface.
To mount the charger: ► Mount the charger in an area that is free from combustible
0000097278_001
vapors and protected from rain, water, liquids and damp conditions. Mount the charger indoors or in an enclosed, dry area.
► Sink the screws into a stud or appropriate structural
support. Use appropriate screw-in anchors or other similar mounting devices if an appropriate stud is not available.
► Align the charger as shown below. Mount with the
following specifications: – Mount only to a suitable and secure surface.
– Use number 10 screws or larger. – Use compatible washers with an outer diameter of
0.59 in. (15 mm).
– Mount the charger with its power supply cord exiting the
unit horizontally to the left, as shown below.
– Never mount the charger higher than 5.9 ft. (1.8 m)
above the ground.
– If several chargers will be mounted side by side: Ensure
that the connecting cord is laid under the charger.
8
0458-829-8621-A
8 LED DIAGNOSTICS
Mounting the Charger on a Wall
English
8 LED DIAGNOSTICS
1
► Align the charger with the power supply cord (1) to the left,
as shown.
► Mount all four legs of the charger.
Mounting the Charger on a Table, Shelf or Other Flat Surface
A
B
1
► If mounting as shown in illustration A: Mount all four legs
on a suitable, flat surface.
► If mounting as shown in illustration B: Align the charger
with the power supply cord (1) to the left, as shown. Mount the charger with two legs flat on the surface.
8.1 LEDs on the Charger
Four LEDs show the status of the charger. The LEDs can glow green or flash red.
If the LED for the battery compartment glows green continuously: the battery is being charged.
or
0000097155_001
0000097158_002
For more information, @ 13.
The battery is too hot or too cold for charging. To determine, check the LEDs on the battery. If there is one glowing red light, allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
If the LED for the battery compartment flashes red: there is no electric contact between the battery and the charger. Remove and reinsert the battery.
If four LEDs flash red: The battery has a malfunction and must be replaced. Check the LEDs on the battery. Do not use or charge a battery if its LEDs indicate a malfunction.
or The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before use.
If two LEDs flash red or the LED for the battery compartment does not glow or flash when the battery is inserted: The charger has a malfunction. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use.
0458-829-8621-A
9
English
0000-GXX-1551-A0
3
1
2
8.2 Charge Status
9 INSERTING AND REMOVING THE BATTERY
To determine the battery's state of charge and the status of charger:
► Press the button (1) on the charger.
The LEDs (2) on charger will glow green or flash red for about 5 seconds and indicate the status on charger. The LEDs (3) on the batteries will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
For example: If four green LEDs will glow continuously: full charge. If one green LED on battery is flashing: less than 20 %
charge.
9 INSERTING AND REMOVING THE
BATTERY
1
2
► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops. The battery is properly inserted when you hear an audible click and the battery is flush with the top of the housing. In this position, there is electrical contact between the battery and the charger.
9.2 Removing the Battery
1
1
2
0000097162_001
9.1 Inserting the Battery
► Place the charger on a level surface or mount it as
described in this manual, @ 7.3.
10
0000095740_001
► Compress the locking levers (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
0458-829-8621-A
10 TRANSPORTING
0000097279_001
1
10TRANSPORTING
English
► Never hang the charger by its power supply cord or cord
bracket (1).
10.1 Charger
To properly transport the charger: ► Disconnect the charger from the electrical outlet.
► Remove all batteries from the charger. ► Wrap the power supply cord and attach it to the charger. ► When transporting the charger in a vehicle ensure that it
is secured in a manner that prevents turnover, impact and damage.
11STORING
11.1 Charger
To properly store the charger: ► Remove the battery from the charger.
► Disconnect the charger from the electrical outlet.
12INSPECTION AND
MAINTENANCE
12.1 Charger
WARNING
To reduce the risk of personal injury from short circuit and fire, do not attempt to repair, open or disassemble the charger. There are no user-serviceable parts inside. Always unplug the charger before cleaning.
To properly care for your charger: ► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth. Always unplug the charger before cleaning.
► Clean the charger's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They may damage the polymer components.
► Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
► Wrap the power supply cord and attach it to the charger. ► Store the charger in a secure location indoors. ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
0458-829-8621-A
11
English
13TROUBLESHOOTING GUIDE
13.1 Charger
Condition LEDs on
Charger
The battery is not charged.
The charger does not run a self-test.
The LED for the battery compartment glows green.
The LED for the battery compartment flashes red.
The LED for the respective battery compartment does not glow or flash when inserting the battery.
2 or 4 LEDs flash red.
The LED glows not green for about 1 second and then red for about 1 second.
LEDs on Battery
1 LED on battery glows red.
4 LEDs on battery flash red.
Cause Remedy
Battery too hot / too cold.
No electrical contact between charger and battery.
Malfunction in battery.
Malfunction in charger.
Malfunction in charger.
Electrical contact to charger was briefly interrupted.
13 TROUBLESHOOTING GUIDE
► Allow the battery to warm up or cool down
gradually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C). The charging process starts automatically as soon as an acceptable temperature range is reached.
► Remove the battery, @ 9.2. ► Visually check the electrical contacts in
the battery compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 9.1. ► Replace the battery.
Otherwise, have the battery checked by an authorized STIHL servicing dealer.
► Have the charger checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Have the charger checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Disconnect the plug from the electrical
outlet. ► Wait 1 minute. ► Insert the plug in an electrical outlet.
12
0458-829-8621-A
14 SPECIFICATIONS
14SPECIFICATIONS
14.1 STIHL AL 301-4
– Mains voltage: See rating plate – Rated current: See rating plate – Frequency: See rating plate – Charging current: See rating plate – Rated power: See rating plate – Insulation: See rating plate – Permissible ambient temperature range during charging:
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
English
Insulation: Class II (Double Insulation)
Do not expose to moisture. Do not expose to liquid, vapor or rain.
14.3 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.
WARNING
■ A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single AL 301-4 draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
– Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
– Do not use more than one charger at a time at the
same circuit. Use other chargers on separate circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
14.2 Symbols on the Charger
Symbol Explanation VVolt Hz Hertz A Ampere WWatt
Direct current
Read the manual
14.4 FCC 15 Information to the User
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– reorient or relocate the receiving antenna, – increase the separation between the equipment and
receiver,
– connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
– consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
0458-829-8621-A
13
English
Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
15 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT
16DISPOSAL
14.5 Supplier's Declaration of Conformity
47 CFR Section 2.1077 Compliance Information Unique Identifier: STIHL Model AL 301-4
Responsible Party – U.S. Contact Information STIHL Inc.
536 Viking Dr. Virginia Beach, VA 23452 (800) 467-8445 www.stihlusa.com
FCC 15 Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference. – this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
15REPLACEMENT PARTS
AND EQUIPMENT
15.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.
16.1 Disposal of the Charger
STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the charger and packaging to an approved disposal
site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
servicing dealer for the
17LIMITED WARRANTY
17.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
18TRADEMARKS
18.1 Registered Trademarks
®
STIHL
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS
®
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
14
0458-829-8621-A
19 ADDRESSES
TM
STIHL Injection
English
STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS
®
®
18.2 Common Law Trademarks
4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable
Attachment Series™ TapAction™ STIHL Territory™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
19ADDRESSES
19.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
0458-829-8621-A
15
Contenido
español / EE.UU
1 INTRODUCCIÓN 2 GUÍA PARA EL USO DE ESTE MANUAL
2.1 Palabras identificadoras
2.2 Símbolos en el texto 3 PIEZAS PRINCIPALES
3.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN EL
PRODUCTO
4.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
5.1 Introducción
5.2 Uso previsto
5.3 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
6.1 Advertencias e instrucciones 7 CARGA DE LA BATERÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
7.2 Carga
7.3 Montaje del cargador 8 DIAGNÓSTICO POR LED
8.1 LED del cargador
8.2 Estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA
BATERÍA
9.1 Colocación de la batería
9.2 Extracción de la batería 10 TRANSPORTE
10.1 Cargador 11 ALMACENAMIENTO
11.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
12 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
17
12.1 Cargador
17
13 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
17
13.1 Cargador
17
14 ESPECIFICACIONES
18
14.1 STIHL AL 301-4
18
14.2 Símbolos del cargador
14.3 Mejoramientos técnicos
18
14.4 Información de la parte 15 de FCC para el
18
usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.5 Declaración de homologación del proveedor
19
15 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO
19
15.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
19
16 DESECHO
19
16.1 Eliminación del cargador
22
17 GARANTÍA LIMITADA
22
17.1 Política de garantía limitada de STIHL
22 22 23 24
25 25
Incorporated
18 MARCAS COMERCIALES
18.1 Marcas comerciales registradas
18.2 Marcas comerciales por ley común 19 DIRECCIONES
19.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26 26 26
27 27
27 27
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
27 27
28 28
30 30 30 30
30 31
31 31
31 31
31
31 31
31 32
32 32
0000009200_001_EA
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-829-8621-A. VA0.M20.
16
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
0458-829-8621-A
1 INTRODUCCIÓN
español / EE.UU
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por su compra. La información que contiene este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y satisfacción del cargador STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Es necesario adoptar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes del uso y periódicamente de allí en adelante. Aténgase a todas las instrucciones de seguridad. El uso descuidado o inadecuado del cargador puede causar lesiones graves o mortales.
No preste ni alquile nunca su cargador sin entregar este manual de instrucciones. Solamente las personas que comprenden la información de este manual por completo deberán manejar el cargador.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite www.stihlusa.com (en Canadá: www.stihl.ca) o comuníquese con el concesionario de STIHL.
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.
2 GUÍA PARA EL USO DE
ESTE MANUAL
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar atención especial. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
0458-829-8621-A
17
español / EE.UU
3 PIEZAS PRINCIPALES
3.1 Cargador
1
2
3 PIEZAS PRINCIPALES
5 Patas
Para asegurar el cargador a una pared, a un banco de trabajo, a una balda o a una estructura similar.
6 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está enchufado a un tomacorriente.
7Enchufe
Permite conectar el cordón eléctrico a un tomacorriente
3
4
de pared.
# Placa de características
Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto.
6
#
7
1 LED del cargador
Indican el estado de funcionamiento del cargador.
2 Pulsador
Activa los LED del cargador y las baterías.
3 Compartimiento de la batería
Espacio en que se coloca la batería.
4 Palanca de bloqueo
Asegura la batería en el compartimiento de la batería.
5
0000097157_001
4 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
EN EL PRODUCTO
4.1 Cargador
Los siguientes símbolos de seguridad se pueden ver en el cargador:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad que se dan en el manual de instrucciones. Un uso inadecuado puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales a consecuencia de incendios o de choques eléctricos, asegúrese de que el cargador no se moja. No lo exponga a la lluvia ni a la humedad. Solo para el uso en interiores o en espacios cerrados y secos. @ 5.
18
0458-829-8621-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
Para reducir el riesgo de lesiones y daños materiales por vuelco, nunca apile más de tres cargadores.
5 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.1 Introducción
Esta sección contiene las advertencias de seguridad y las instrucciones generales prescritas para los cargadores de baterías. En secciones posteriores de este manual se proporcionan advertencias e instrucciones adicionales importantes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CARGADOR
ADVERTENCIA
■ Cuando utilice cargadores de baterías, para reducir el
riesgo de incendios, choques eléctricos, lesiones y daños materiales, siempre tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
1)CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para el cargador de baterías STIHL AL 301-4.
2)Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y todas las etiquetas de precaución del cargador, de la batería y del producto en que se va a usar la batería.
3)PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice el STIHL AL 301-4 para cargar únicamente baterías originales STIHL de las series AP o AR. Otros tipos de baterías podrían explotar y causar lesiones graves y daños materiales.
5.2 Uso previsto
ADVERTENCIA
■ El cargador STIHL AL 301-4 está diseñado para cargar
solamente baterías STIHL de las series AP y AR.
■ Un uso indebido podría provocar lesiones o daños
materiales, incluidos daños en el cargador.
– Utilice el cargador solo como se describe en este
manual. Nunca use el cargador como posavasos, balda o escabel. El uso para cualquier fin que no sea la carga de baterías de las series AP y AR de STIHL está prohibido y podría provocar lesiones o daños materiales.
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad del cargador en modo alguno.
– Nunca utilice un cargador que haya sido modificado
o alterado, apartándose de su diseño original.
5.3 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios y choques eléctricos,
así como de otras lesiones y daños materiales:
– Antes de utilizar el cargador, lea este manual de
instrucciones y todas las instrucciones y advertencias colocadas en el cargador, en la batería y en el producto en que va a utilizar la batería.
– Use el STIHL AL 301-4 únicamente para cargar
baterías originales de las series AP o AR de STIHL. Otras baterías podrían reventar, incendiarse o explotar, y causar lesiones o daños materiales.
0458-829-8621-A
19
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Solo para el uso en interiores o en
espacios cerrados y secos.
– Mantenga el cargador seco en todo
momento. No lo exponga a la lluvia ni a la humedad. Nunca inserte una batería húmeda ni use el cargador si está mojado.
– Si monta o pone en funcionamiento el cargador
dentro de un vehículo o de un remolque, asegúrese de que la zona de trabajo está seca y libre de vapores de combustible.
– No manipule el cargador, su cordón eléctrico ni su
enchufe con las manos mojadas. – Nunca use el cargador si está dañado. – Nunca cargue baterías que estén defectuosas,
dañadas, agrietadas o deformadas, o que pierdan
líquido. – Nunca guarde una batería en el cargador. – Utilice el cargador únicamente en interiores o en
espacios cerrados y secos y a temperaturas
ambiente de entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C). – Cuando estén colocadas en el cargador, las baterías
se deben insertar por completo y asegurarse con las
palancas de bloqueo.
No apile más de tres cargadores, uno sobre otro. Nunca apile varios equipos durante el transporte o cuando esté insertado el adaptador AP.
– Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños. – Siempre enchufe el cargador a un tomacorriente / a
una fuente de alimentación que se haya instalado
correctamente y que tenga los mismos valores de
voltaje y frecuencia eléctrica que se indican en el
cargador. – Si el cargador se monta dentro de un vehículo o de
un remolque: enchúfelo siempre a un tomacorriente
o a una fuente de alimentación que se hayan
instalado correctamente y que tengan los valores de voltaje y de frecuencia eléctrica que figuran en el cargador.
– Nunca use zapatillas eléctricas para poner en
funcionamiento varios cargadores u otros dispositivos desde el mismo tomacorriente o en el mismo circuito.
– No utilice el cargador si este ha recibido un golpe
fuerte, si se ha caído o se ha dañado de cualquier otro modo.
– No intente reparar, abrir ni desarmar el cargador. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar sin ayuda.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio
a consecuencia de un cortocircuito:
– Asegúrese de que la batería y el cargador están
completamente secos antes de iniciar el proceso de carga.
– Nunca puentee los contactos del cargador con
cables ni con otros objetos metálicos.
– No inserte ningún objeto en las ranuras de
refrigeración del cargador.
■ El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendio:
– No ponga en funcionamiento el equipo sobre
superficies combustibles (p. ej., papel, cartón o telas), ni en entornos combustibles.
– Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
20
0458-829-8621-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
■ Los cargadores pueden producir chispas, especialmente
cuando se insertan o se retiran las baterías. Las chispas pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales combustibles. Para reducir el riesgo de incendios y explosiones:
– No utilice la máquina en un lugar en el que haya
gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
■ El uso de un cordón eléctrico o de un enchufe que estén
dañados puede provocar incendios, descargas eléctricas y otras lesiones personales, así como daños materiales. Para reducir estos riesgos:
– Revise regularmente el cable eléctrico y
el enchufe del cargador para comprobar si tienen daños. Si detecta daños, retire el enchufe inmediatamente del tomacorriente.
– Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo
reemplace. – Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando no esté usando el cargador. – Nunca tire del cordón eléctrico para sacar el enchufe
del tomacorriente. Para desenchufar la máquina,
agarre el enchufe, y no el cordón. – No use el cordón eléctrico para transportar ni
sostener el cargador. – Asegúrese de que el cordón eléctrico está colocado
o marcado de modo que nadie pueda pisarlo ni
tropezarse con él; compruebe que no está en
contacto con objetos cortantes ni con partes móviles
ni expuesto a ningún otro daño o esfuerzo.
■ No se debe usar un alargador a menos que sea
absolutamente inevitable. Sobrecargar un alargador puede provocar sobrecalentamiento e incendios. Si es imprescindible utilizar un alargador:
– Use únicamente un alargador debidamente formado
con alambres de calibre 16 (AWG 16) o mayor, y con una longitud no superior a 75 pies.
– Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
– Nunca use un alargador cuyo vatiaje sea inferior al
indicado en la placa de características del cargador.
– Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en cantidad, tamaño o forma.
– No una varios alargadores (en cadena).
■ El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y
20 amperios. Un único AL 301-4 consume aproximadamente 4,4 amperios. Para reducir el riesgo de incendios provocados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
– Asegúrese de que el sistema eléctrico reúne las
características necesarias para resistir el consumo eléctrico previsible antes de iniciar la carga.
– Si va a utilizar varios cargadores, conéctelos a
circuitos separados, a menos que sepa que su circuito tiene capacidad suficiente para el consumo total previsto.
0458-829-8621-A
21
español / EE.UU
6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
■ En caso de incendio, o si el cargador o la batería humean
o emanan un olor inusual, si están calientes o presentan cualquier otra anomalía durante el proceso de carga:
– Desconecte inmediatamente el cargador del
tomacorriente y póngase en contacto con las
autoridades pertinentes en caso de incendio o
explosión.
■ Para reducir el riesgo de choques eléctricos y de otras
lesiones, así como de daños materiales, al montar el cargador:
– Asegúrese de que no pasan cables eléctricos,
tuberías ni otros conductos de servicio por detrás de
la pared donde va a montar el cargador. – Monte el cargador solo como se describe en este
manual. – Retire la batería antes de montar el cargador. – Si el cargador se monta dentro de un vehículo o de
un remolque, siga las indicaciones de montaje del
fabricante del vehículo.
6 MANTENIMIENTO,
REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
■ Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
– Antes de inspeccionar o limpiar el cargador,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
– Revise regularmente los contactos eléctricos del
cargador y asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y el enchufe están en buenas condiciones, y de que no muestran signos de deterioro (fragilidad), desgaste o daños.
– Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo reemplace.
■ Un almacenamiento incorrecto puede resultar en un uso
no autorizado, y puede provocar daños en el cargador y aumentar el riesgo de incendio, de choque eléctrico y de otras lesiones personales, así como de daños materiales.
– Nunca guarde el cargador con la batería puesta. – Antes de guardar la máquina, siempre desenchufe
el cargador del tomacorriente y quite la batería.
– Guarde el cargador en un lugar seco y seguro al que
no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ El cargador no contiene piezas que el usuario esté
autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones de otro tipo, así como de años materiales:
– No intente reparar, abrir ni desarmar el cargador. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda. – Los usuarios deben realizar únicamente los trabajos
de mantenimiento y limpieza que se describen en
este manual.
22
7 CARGA DE LA BATERÍA
7.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las medidas de seguridad que se ven en la batería y en el cargador, y las advertencias e instrucciones de este manual, @ 5. Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito, que podría provocar un choque eléctrico, un incendio o una explosión, asegúrese de que el cargador y sus componentes están secos y de que no tienen
0458-829-8621-A
7 CARGA DE LA BATERÍA
español / EE.UU
daños; no exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad; utilice el cargador en interiores o en espacios cerrados y secos a una temperatura ambiente adecuada, @ 5.
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el proceso de carga, no ponga el cargador en funcionamiento sobre superficies combustibles o en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales combustibles, @ 5.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
1
4
3
2
► Conecte el enchufe (3) a un tomacorriente (4)
debidamente instalado que tenga el voltaje y la frecuencia eléctrica que se indican en la placa de características del cargador.
El cargador ejecutará una prueba automática inmediatamente después de enchufarlo. Los LED (1) se iluminarán en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que los LED se apagan, la prueba automática se ha completado y el cargador está listo para cargar baterías.
► Coloque el cordón eléctrico (2) de modo que no se pueda
pisar, no cause tropiezos, no esté en contacto con objetos cortantes o con partes móviles y no pueda sufrir daños ni esté sujeto a esfuerzos de otro tipo.
7.2 Carga
Con este cargador se pueden cargar hasta cuatro baterías seguidas. La carga comenzará por la batería que se inserte primero y seguirá el patrón que se muestra arriba. Si una batería concreta no se puede cargar por alguna razón, esa batería se salta y el proceso de carga continúa con la próxima batería.
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería
0000-GXX-1553-A0
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote. Nunca cargue una batería que funcione mal, que presente daños, grietas o fugas o que esté deformada, ni utilice un cargador dañado, @ 5. Asegúrese de que el cargador y la batería que va a cargar están completamente secos antes de iniciar la carga, @ 5.3. Respete todas las advertencias e instrucciones específicas que se adjuntan con su batería.
0000097159_001
0458-829-8621-A
23
español / EE.UU
7 CARGA DE LA BATERÍA
Para cargar la batería:
1
2
4
3
► Inserte la batería (2) en el cargador (3).
El LED (4) de ese compartimento de batería se iluminará en verde mientras la batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican el estado de la carga.
Cuando el proceso de carga se completa, los LED de la batería y el LED del compartimento correspondiente del cargador se apagan. La batería se puede retirar. El cargador pasa automáticamente a cargar la siguiente batería. Una vez que están cargadas todas las baterías, el cargador se apagará automáticamente.
► Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando
no vaya a usar el cargador durante un periodo prolongado.
La batería no se suministra completamente cargada de fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por completo antes de usarla por primera vez.
El cargador STIHL AL 301-4 está equipado con un ventilador integrado. El ventilador puede encenderse y apagarse automáticamente mientras se carga la batería.
Utilice el cargador únicamente en interiores o en espacios cerrados y secos y solo a temperaturas ambiente de entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
La batería se calienta durante el funcionamiento. Si se inserta en el cargador una batería caliente, puede ser necesario dejarla enfriar antes de cargarla. El proceso de carga solo comienza una vez que la batería se ha enfriado lo suficiente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como el estado de la batería y la temperatura ambiente. Si quiere ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
7.3 Montaje del cargador
Antes del montaje, asegúrese de que no hay cables eléctricos, tuberías ni otras líneas de servicio ocultas tras la superficie de montaje.
Para montar el cargador: ► Monte el cargador en una zona que esté libre de vapores
0000097278_001
de combustible y protegida de la lluvia, del agua, de los líquidos y de la humedad. Monte el cargador en interiores o en un espacio cerrado y seco.
► Inserte los tornillos en un taco o en un apoyo estructural
adecuado. Use anclajes atornillables adecuados u otros dispositivos de montaje similares si no cuenta con un taco apropiado.
► Alinee el cargador como se muestra más abajo. Para el
montaje, tenga en cuenta las siguientes especificaciones: – Monte el equipo solo en una superficie adecuada y
segura. – Use tornillos del número 10 o mayores. – Use arandelas compatibles con un diámetro exterior de
0,59 in (15 mm). – Monte el cargador de modo que el cordón eléctrico
salga de la unidad en horizontal hacia la izquierda,
como se muestra más abajo. – Nunca monte el cargador a más de 5,9 pies (1,8 m)
sobre el nivel del suelo. – Si va a montar varios cargadores uno junto a otro:
asegúrese de tender el cordón eléctrico bajo el
cargador.
24
0458-829-8621-A
8 DIAGNÓSTICO POR LED
Montaje del cargador en una pared
español / EE.UU
8 DIAGNÓSTICO POR LED
1
► Alinee el cargador con el cordón eléctrico (1) hacia la
izquierda, como se muestra en la imagen.
► Monte las cuatro patas del cargador.
Montaje del cargador sobre una mesa, sobre una balda o sobre una superficie plana
A
B
1
► Si opta por un montaje como el que se muestra en la
figura A: monte las cuatro patas sobre una superficie plana, adecuada.
► Si elige el montaje de la figura B: alinee el cargador con
el cordón eléctrico (1) hacia la izquierda, como se muestra en la ilustración. Monte el cargador con dos patas apoyadas sobre la superficie.
8.1 LED del cargador
Cuatro LED muestran el estado del cargador. Los LED pueden iluminarse en verde o destellar en rojo.
Si el LED del compartimento de la batería se ilumina en verde de forma continua: la batería se está cargando.
O bien:
0000097155_001
0000097158_002
Para obtener más información, @ 13.
La batería está demasiado caliente o demasiado fría para la carga. Para determinarlo, consulte los LED de la batería. Si hay una luz roja iluminada, deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de entre aproximadamente 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C).
Si el LED del compartimento de la batería destella en rojo: no hay contacto eléctrico entre la batería y el cargador. Retire y vuelva a colocar la batería.
Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería está averiada y es necesario reemplazarla. Revise los LED de la batería. No use ni cargue una batería si sus LED indican que tiene una avería.
O bien: El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo.
Si dos LED destellan en rojo, o si el LED del compartimento de la batería no se ilumina ni destella cuando se inserta la batería: el cargador tiene una avería. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo.
0458-829-8621-A
25
español / EE.UU
0000-GXX-1551-A0
3
1
2
8.2 Estado de carga
9 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Para determinar el estado de carga de la batería y el estado del cargador:
► Pulse el botón (1) del cargador.
Los LED (2) del cargador se iluminarán en verde o destellarán en rojo durante aproximadamente 5 segundos e indicarán el estado en el cargador. Los LED (3) de las baterías se encenderán o destellarán en verde durante unos 5 segundos e indicarán el estado de carga.
Por ejemplo: Si cuatro LED se iluminan en verde sin destellar: la carga
está completa. Si un LED de la batería destella en verde: menos del 20%
de carga.
1
2
0000097162_001
► Inserte la batería (1) en su compartimiento (2), hasta que
haga tope. La batería ha quedado colocada correctamente si se ha escuchado un clic y si la batería ha quedado al ras con la parte superior de la carcasa. En esta posición, hay contacto eléctrico entre la batería y el cargador.
9.2 Extracción de la batería
1
9 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
LA BATERÍA
9.1 Colocación de la batería
► Coloque el cargador sobre una superficie nivelada o
móntelo como se describe en este manual, @ 7.3.
26
1
► Apriete las palancas de bloqueo (1) para sacar la
batería (2) de su compartimento.
2
0458-829-8621-A
0000095740_001
10 TRANSPORTE
0000097279_001
1
10TRANSPORTE
español / EE.UU
► Nunca cuelgue el cargador por el cordón eléctrico ni por
el soporte del cordón (1).
10.1 Cargador
Para transportar correctamente el cargador: ► Desconecte el cargador del tomacorriente.
► Retire todas las baterías del cargador. ► Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador. ► Cuando transporte el cargador en un vehículo, cerciórese
de que está asegurado de manera que no puede volcar, golpearse ni sufrir daños.
11ALMACENAMIENTO
11.1 Cargador
Para almacenar el cargador correctamente: ► Retire la batería del cargador.
► Desconecte el cargador del tomacorriente.
12INSPECCIÓN Y
MANTENIMIENTO
12.1 Cargador
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por cortocircuitos o incendios, no intente reparar, abrir ni desarmar el cargador. No contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar sin ayuda. Desenchufe el cargador siempre antes de limpiarlo.
Para realizar un cuidado adecuado del cargador: ► Mantenga la carcasa y las guías de la batería libres de
cuerpos extraños y límpielas siempre que sea necesario con un cepillo blando o con un paño suave y seco. Desenchufe el cargador siempre antes de limpiarlo.
► Limpie los componentes plásticos del cargador con un
paño ligeramente húmedo. No use detergentes ni disolventes. Estos productos pueden dañar los componentes de polímero.
► Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo reemplace.
► Si las etiquetas de seguridad están gastadas, dañadas o
faltan, solicite en su concesionario de servicio STIHL autorizado que las cambien.
Si reclama cobertura de garantía para algún componente que no se ha reparado o mantenido debidamente, es posible que se le deniegue la garantía.
► Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador. ► Guarde el cargador en interiores, en un lugar seguro. ► Asegúrese de que queda fuera del alcance de niños y de
otras personas no autorizadas.
0458-829-8621-A
27
español / EE.UU
13GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13.1 Cargador
Problema LED del
cargador
La batería no está cargada.
El LED del compartimento de la batería se ilumina en verde.
El LED del compartimento de la batería destella en rojo.
LED de la batería
1 LED de la batería se ilumina en rojo.
4 LED de la batería destellan en rojo.
Causa Solución
La batería está demasiado caliente/demasiado fría.
No hay contacto eléctrico entre el cargador y la batería.
La batería no funciona correctamente.
13 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
► Espere a que la batería se caliente o se
enfríe gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (de 10 °C a 20 °C) aproximadamente. El proceso de carga comienza automáticamente en cuanto se alcanza una temperatura aceptable.
► Retire la batería, @ 9.2. ► Inspeccione visualmente los contactos
eléctricos del compartimiento de la batería y de la batería.
► Vuelva a colocar la batería, @ 9.1. ► Cambie la batería.
De lo contrario, solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que revise la batería.
28
0458-829-8621-A
13 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
español / EE.UU
Problema LED del
cargador El LED del
compartimento de la batería correspondiente no se ilumina ni destella cuando se inserta la batería.
2 o 4 LED destellan en rojo.
El cargador no lleva a cabo ninguna prueba automática.
El LED no se ilumina en verde durante aproximadamen te 1 segundo y luego en rojo durante 1 segundo aproximadamen te.
LED de la batería
Causa Solución
Cargador averiado. ► Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que revise el cargador.
Cargador averiado. ► Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que revise el cargador.
El contacto eléctrico con el cargador se ha interrumpido brevemente.
► Retire el enchufe del tomacorriente. ► Espere 1 minuto. ► Inserte el enchufe en un tomacorriente.
0458-829-8621-A
29
español / EE.UU
14ESPECIFICACIONES
14 ESPECIFICACIONES
Corriente continua
Lea el manual
14.1 STIHL AL 301-4
– Voltaje de alimentación: consulte la placa de
características – Corriente nominal: consulte la placa de características – Frecuencia: consulte la chapa de identificación – Corriente de carga: consulte la placa de características – Potencia nominal: consulte la placa de características – Aislamiento: consulte la placa de características – Rango de temperatura ambiente permitido durante la
carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
ADVERTENCIA
■ El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y
20 amperios. Un único AL 301-4 consume
aproximadamente 4,4 amperios. Para reducir el riesgo de
incendios provocados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
– Asegúrese de que el sistema eléctrico tiene
capacidad suficiente para resistir el consumo eléctrico previsto antes de cargar la batería.
– No use más de un cargador al mismo tiempo en un
mismo circuito. Use otros cargadores en circuitos separados, a menos que sepa que su circuito puede afrontar el consumo total previsto para varios cargadores.
14.2 Símbolos del cargador
Símbolo Significado VVoltio Hz Hercio A Amperio WVatio
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
No exponga el equipo a la humedad. No lo exponga a líquidos, a vapores ni a la lluvia.
14.3 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describan en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
14.4 Información de la parte 15 de FCC para el usuario
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado que cumple con los límites de los dispositivos digitales Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le indica al usuario que intente corregir la interferencia por medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
– reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción, – aumente la separación entre el equipo y el receptor,
30
0458-829-8621-A
15 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO
español / EE.UU
– conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
– consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
14.5 Declaración de homologación del proveedor
47 CFR, sección 2.1077 información sobre cumplimiento Identificador único: STIHL, modelo AL 301-4
Parte responsable – Información de contacto para EE.UU. STIHL Inc.
536 Viking Dr. Virginia Beach, VA 23452 (800) 467-8445 www.stihlusa.com
FCC 15 Declaración de cumplimiento Este dispositivo cumple con la parte 15 del Reglamento de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: – Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas. – Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluidas las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado.
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
16DESECHO
16.1 Eliminación del cargador
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en este manual.
► Lleve el cargador y el embalaje a un vertedero autorizado
para reciclarlos y contribuir con el cuidado del medio ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada sobre eliminación y reciclado.
17GARANTÍA LIMITADA
17.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
15PIEZAS Y EQUIPOS DE
REPUESTO
15.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
0458-829-8621-A
18MARCAS COMERCIALES
18.1 Marcas comerciales registradas
STIHL
®
FARM BOSS iCademy
MAGNUM
®
®
®
31
español / EE.UU
TM
STIHL Injection
19 DIRECCIONES
La combinación de colores anaranjado-gris (Registros en EE. UU. #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; y #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
®
®
MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik
®
®
®
®
STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS
®
®
®
®
®
18.2 Marcas comerciales por ley común
4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable
Attachment Series™ TapAction™ STIHL Territory™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
19DIRECCIONES
19.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
32
0458-829-8621-A
WARNING
ADVERTENCIA
This charger contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
0458-829-8621-A
englisch / spanisch USA
U
www.stihl.com
Este cargador contiene productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
*04588298621A*
0458-829-8621-A
Loading...