Andreas Stihl AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
www.stihl.com
2
min
AP 80 AP 120 AP 160 AP 180 AR 900
AL 100
80 %70120150160-
100 %100140165210-
AL 300
80 %25303540190
100 %50606070250
AL 500
80 %25303525100
100 %50606030130
2
Nachfolgende Gefahrenhinweise
unbedingt beachten.
Unbedingt Gebrauchsanleitung des
akku-betriebenen STIHL bzw.
VIKING Gerätes beachten!
Warnung vor gefährlicher,
elektrischer Spannung.
Personen, die aufgrund eingeschränkter
physischer, sensorischer oder geistiger
Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu bedienen, dürfen nur unter
Aufsicht oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nur zum Laden von geometrisch
passenden STIHL Akkumulatoren mit einer
Kapazität bis maximal 50 Ah und einer
Spannung bis maximal 42 Volt verwenden
Keine defekten, beschädigten oder
deformierten Akkumulatoren laden.
Ladegerät nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz anschließen – Ladegerät nur
an einer gut zugänglichen Steckdose
anschließen.
Kein defektes oder beschädigtes
Ladegerät verwenden.
Ladegerät nicht öffnen.
Ladegerät außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
Nur in geschlossenen und
trockenen Räumen verwenden und
aufbewahren.
Ladegerät bei Umgebungs-temperaturen
zwischen +5 °C bis +40 °C betreiben.
Ladegerät nicht abdecken, damit es
ungehindert abkühlen kann.
Kontakte des Ladegerätes niemals mit
metallischen Gegenständen (z. B. Nägel,
Münzen, Schmuck) verbinden
(kurzschliessen).
Ladegerät kann durch Kurzschluss
beschädigt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer im
Ladegerät sofort den Netzstecker ziehen.
Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes stecken – Gefahr eines
elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses.
Nicht auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien) bzw. in leicht
brennbarer Umgebung betreiben –
Brandgefahr!
Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
betreiben, also in einer Umgebung in der
sich brennbare Flüssigkeiten (Dämpfe),
Gase oder Stäube befinden. Ladegeräte
können Funken erzeugen, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können –
Explosionsgefahr!
Anschlussleitung des Ladegeräts
regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung sofort den
Netzstecker ziehen – Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern immer am Netzstecker
anfassen. Beschädigte Anschlussleitung
durch Elektro-Fachkraft instandsetzen
lassen.
Anschlussleitung nicht zweckentfremden
z. B. um das Ladegerät zu tragen oder
aufzuhängen.
Nicht den Vorschriften entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet
werden.
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt
und niemand gefährdet werden kann –
Stolpergefahr vermeiden.
Stromschlaggefahr vermindern durch:
• elektrischen Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
• Isolierung von Anschlussleitung und
Stecker in einwandfreiem Zustand
Nach Gebrauch des Ladegerätes den
Netzstecker ziehen.
D
EG Konformitätserklärung
Dieses Gerät wird in Übereinstimmung mit
folgenden Richtlinien gefertigt und in
Verkehr gebracht:
2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/
EU
Die vollständige Konformitätserklärung ist
erhältlich bei: 1
Technische Daten
AL 100
Nennspannung:220-240 V, 50 Hz
Nennstrom:0,6 A
Nennleistung:75 W
Ladestrom:1,6 A
Schutzklasse:II, E (doppelt
AL 300
Nennspannung:220-240 V, 50 Hz
Nennstrom:2,6 A / 4,4 A2) /
Nennleistung:330 W
Ladestrom:6,5 A
Schutzklasse:II, E (doppelt
AL 500
Nennspannung:220-240 V, 50 Hz
Nennstrom:2,6 A / 5,7 A
Nennleistung:570 W / 580 W
Ladestrom:12 A
Schutzklasse:II, E (doppelt
1)
220 V Ausführung für Brasilien
2)
127 V Ausführung für Brasilien
3)
100 V Ausführung für Japan
Ladezeiten: siehe 2
isoliert)
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50-60 Hz
5,6 A
isoliert)
100 V, 50-60 Hz
isoliert)
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
3
G
It is important that you observe the
following information and warnings.
It is essential to observe the
instruction manual of the STIHL or
VIKING cordless power tool!
Warning: Dangerous voltage.
Persons who are unable to operate the
machine safely due to limited physical,
sensory or mental capacity may only use
the machine under the supervision of or
after instruction by a responsible person.
Supervise children to ensure that they do
not play with the machine.
Only use for charging geometrically
matching STIHL batteries with a maximum
capacity of 50 Ah and a maximum voltage
of 42 V.
Do not charge faulty, damaged or
deformed batteries.
Connect the charger only to the mains
voltage and mains frequency specified on
the rating plate – only connect the charger
to an easily accessible wall outlet.
Do not use the charger if it is defective or
damaged.
Do not open the charger.
Store the charger out of reach of children.
Protect from rain and dampness.
Operate and store indoors only in
dry rooms.
Operate the charger at ambient
temperatures between +5 °C and +40 °C.
Do not cover the charger to ensure it can
cool down normally.
Never connect (short circuit) the charger's
contacts with metallic objects (e. g., nails,
coins, jewelry).
A short circuit may damage the charger.
If the charger begins to smoke or catches
fire, unplug the power plug immediately.
Do not insert objects in the ventilation slits
of the charger – risk of electric shock or
short circuit.
Do not operate on an easily combustible
surface (e. g., paper, textiles) or in an easily
4
combustible environment – risk of fire!
Do not operate in potentially explosive
atmospheres, i.e., in an environment
containing flammable liquids (fumes),
gases or dust. Chargers can produce
sparks which may ignite the dust or fumes risk of explosion!
Check the charger's connecting cord
regularly for damage. If the
connecting cord is damaged, unplug
it immediately – danger of
electrocution!
Never unplug the connecting cord by
pulling on the cable: always grip the plug
itself. Have a damaged connecting cord
repaired by a qualified electrician.
Do not use the connecting cord for any
other purposes, e. g., for carrying or
hanging up the charger.
Never use connecting cords that do not
comply with specifications.
Route and mark the power cord so that it
cannot become damaged or endanger
others – avoid danger of stumbling.
To reduce the risk of electric shock:
• Only connect the charger to a correctly
installed power outlet
• Make certain there are no flaws in the
insulation of the power cord and plug
Unplug the charger after use.
EC Declaration of Conformity
This device is manufactured and put into
circulation in compliance with the following
guidelines:
2006/95/EC, 2004/108/EC and 2011/65/
EU
The full Declaration of Conformity is
available from: 1
Technical data
AL 100
Rated voltage:220-240 V, 50 Hz
Rated current:0,6 A
Rated power:75 W
Charging current:1,6 A
Protection class:II, E (double
AL 300
Rated voltage:220-240 V, 50 Hz
Rated current:2,6 A / 4.4 A2) /
Rated power:330 W
Charging current:6,5 A
Protection class:II, E (double
AL 500
Rated voltage:220-240 V, 50 Hz
Rated current:2,6 A / 5.7 A
Rated power:570 W / 580 W
Charging current:12 A
Protection class:II, E (double
1)
220 V version for Brazil
2)
127 V version for Brazil
3)
100 V version for Japan
insulated)
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50-60 Hz
5.6 A
insulated)
100 V, 50-60 Hz
insulated)
1)
2)
3)
3)
3)
Charging times: see 2
3)
3)
Respecter impérativement les
avertissements suivants.
Suivre impérativement les
instructions de la Notice d'emploi de
la machine STIHL ou Viking à
batterie !
Avertissement contre une tension
électrique dangereuse.
Les personnes qui ne sont pas en
mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité
en raison de capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles limitées
doivent impérativement se placer sous la
surveillance ou suivre les instructions d’une
personne responsable pour travailler avec
l’appareil.
Surveiller les enfants afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utiliser ces chargeurs exclusivement pour
recharger des batteries STIHL de la
géométrie adéquate, avec une capacité
maximale de 50 Ah et une tension
maximale de 42 volts ;
Ne pas recharger des batteries
défectueuses, endommagées ou
déformées.
Brancher le chargeur exclusivement sur
une prise secteur dont la tension et la
fréquence sont conformes aux indications
de la plaque signalétique – ne brancher le
chargeur que sur une prise de courant
aisément accessible.
Ne pas utiliser un chargeur défectueux ou
endommagé.
Ne pas ouvrir le chargeur.
Conserver le chargeur hors de portée des
enfants.
Préserver de l'eau et de l'humidité.
Utiliser et conserver exclusivement
dans des locaux fermés et secs.
Utiliser le chargeur à des températures
ambiantes comprises entre +5 °C et
+40 °C.
Ne pas recouvrir le chargeur, pour ne pas
gêner la dissipation de la chaleur.
Ne jamais court-circuiter les contacts du
chargeur – veiller à ce qu'ils n'entrent
jamais en contact avec des objets
métalliques (par ex. clous, pièces de
monnaie, bijoux).
Un court-circuit risquerait d'endommager le
chargeur.
En cas de dégagement de fumée ou
d'inflammation à l'intérieur du chargeur,
retirer immédiatement la fiche de la prise
de courant.
Ne pas introduire d'objet quelconque dans
les fentes de ventilation du chargeur –
risque de choc électrique ou de courtcircuit.
Ne pas l'utiliser sur une surface facilement
inflammable (par ex. sur du papier, des
matières textiles) ou dans un
environnement présentant un risque
d'inflammation – risque d'incendie !
Ne pas l'utiliser dans un environnement
présentant un risque d'explosion, c'est-àdire dans un espace contenant des liquides
(vapeurs), gaz ou poussières
inflammables. Les chargeurs peuvent
produire des étincelles risquant
d'enflammer la poussière ou les vapeurs –
risque d'explosion !
Contrôler régulièrement si le cordon
d'alimentation du chargeur n'est pas
endommagé. En cas
d'endommagement du cordon
d'alimentation électrique, retirer
immédiatement la fiche de la prise de
courant – danger de mort par
électrocution !
Pour sortir la fiche de la prise de courant,
ne pas tirer sur le cordon d'alimentation
électrique, mais toujours saisir la fiche.
Faire réparer le cordon d'alimentation
électrique endommagé par un électricien
professionnel.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation
électrique par ex. pour porter ou suspendre
le chargeur.
Il est interdit d'utiliser des cordons
d'alimentation électrique non conformes
aux prescriptions.
Poser le cordon d'alimentation électrique et
le signaliser de telle sorte qu'il ne risque
pas d'être endommagé et ne présente pas
de risque pour d'autres personnes – veiller
à ce que personne ne risque de trébucher.
Pour éviter un risque d'électrocution,
F
prendre les précautions suivantes :
• Pour le branchement, utiliser
exclusivement une prise de courant
installée conformément aux
prescriptions.
• L'isolement du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche doit être dans un
état impeccable.
Après l'utilisation du chargeur, retirer la
fiche de la prise de courant.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est fabriqué et mis en service
conformément aux directives suivantes :
2006/95/CEE, 2004/108/CEE et 2011/65/
UE
La déclaration de conformité intégrale peut
être fournie par : 1
Caractéristiques techniques
AL 100
Tension nominale :220-240 V, 50 Hz
Intensité nominale du
courant :
Puissance nominale : 75 W
Courant de charge : 1,6 A
Classe de protection : II, E (double isolement)
AL 300
Tension nominale :220-240 V, 50 Hz
Intensité nominale du
courant :
Puissance nominale : 330 W
Courant de charge : 6,5 A
Classe de protection : II, E (à double isolement)
AL 500
Tension nominale :220-240 V, 50 Hz
Intensité nominale du
courant :
Puissance nominale : 570 W / 580 W
Courant de charge : 12 A
Classe de protection : II, E (à double isolement)
1
)
version Brésil 220 V
2)
version Brésil 127 V
3)
version Japon 100 V
Temps de recharge : voir 2
0,6 A
220V, 60Hz
127V, 60Hz
100 V, 50-60 Hz
2,6 A / 4,4 A2) / 5,6 A
100 V, 50-60 Hz
2,6 A / 5,7 A
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
5
E
Tener en cuenta sin falta las
siguientes indicaciones relativas a
peligros.
Observar sin falta el manual de
instrucciones de la máquina STIHL
o VIKING accionada con este
acumulador
Advertencia contra los peligros de la
tensión eléctrica.
La personas que no estén en condiciones
de manejar este aparato por motivos de
limitación de la capacidad física, sensorial
o psíquica sólo deben trabajar con el
mismo bajo tutela y siguiendo las
instrucciones de una persona responsable.
Vigilar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
Emplearlo sólo para cargar acumuladores
STIHL de geometría apropiada, de una
capacidad máxima de hasta 50 Ah y una
tensión máxima de hasta 42 voltios
No cargar acumuladores que estén
defectuosos, dañados o deformados.
Conectar el cargador sólo a la tensión y
frecuencia de red indicadas en el rótulo de
modelo – conectar el cargador sólo a una
caja de enchufe a la que se tenga buen
acceso
No emplear ningún acumulador que esté
defectuoso o averiado.
No abrir el cargador.
Almacenar el cargador fuera del alcance
de los niños.
Protegerlo contra la lluvia y la
humedad.
Emplearlo y guardarlo sólo en
locales cerrados y secos.
Utilizar el cargador en temperaturas
ambiente comprendidas entre +5 °C y
+40 °C
No cubrir el cargador, a fin de que pueda
enfriarse sin impedimentos.
No unir (cortocircuitar) nunca los contactos
del cargador con objetos de metal (p. ej.
clavos, monedas, artículos de joyería).
El cargador se puede dañar mediante un
cortocircuito.
6
En caso de formarse humo o producirse
fuego en el cargador, desenchufarlo
inmediatamente de la red.
No insertar objeto alguno en las
hendiduras de ventilación del cargador –
¡peligro de descarga eléctrica o de
cortocircuito!
No utilizarlo sobre bases que sean
fácilmente combustibles (p. ej. papel,
tejidos) o bien en un entorno que sea
fácilmente combustible – ¡peligro de
incendio!
No utilizarlo en un entorno que corra
peligro de sufrir explosiones, es decir, un
entorno en el que existan combustibles
líquidos (vapores), gases o materiales en
polvo. Los cargadores pueden generar
chispas, las cuales pueden encender el
polvo o los vapores – ¡peligro de explosión!
Examinar periódicamente el cable
de conexión del cargador en cuanto
a daños. En caso de dañarse el
cable de conexión a la red,
desenchufarlo inmediatamente – ¡peligro
de muerte por descarga eléctrica!
No desenchufarlo de la red tirando del
cable de conexión, sino agarrando el
enchufe mismo. Encargar la reparación del
cable de conexión que esté dañado a un
electricista
No emplear el cable de conexión para fines
ajenos al mismo, p. ej. para llevar el
cargador o colgarlo.
No se permite emplear cables de conexión
a la red que no correspondan a las normas.
Tender el cable de conexión y marcarlo, de
manera que no no sufra daños y que nadie
pueda correr peligro – evitar el peligro de
tropezar.
Disminuir el peligro de descarga eléctrica:
• Realizar la conexión eléctrica sólo a una
caja de enchufe que esté debidamente
instalada
• El aislamiento del cable de conexión y el
enchufe deberán estar en perfecto
estado
Tras haber utilizado el cargador,
desenchufarlo de la red.
Declaración de conformidad CE
Este producto se fabrica y se pone en
circulación conforme a las directrices
siguientes:
2006/95/CE, 2004/108/CE y 2011/65/UE
La declaración de conformidad completa
se puede adquirir en:
1
Datos técnicos
AL 100
Tensión nominal: 220-240 V, 50 Hz
Corriente nominal: 0,6 A
Potencia nominal: 75 W
Corriente de carga: 1,6 A
Clase de
protección:
AL 300
Tensión nominal:220-240 V, 50 Hz
Corriente nominal: 2,6 A / 4,4 A2) / 5,6 A
Potencia nominal:330 W
Corriente de carga: 6,5 A
Clase de
protección:
AL 500
Tensión nominal:220-240 V, 50 Hz
Corriente nominal: 2,6 A / 5,7 A
Potencia nominal:570 W / 580 W
Corriente de carga: 12 A
Clase de protección: II, E (aislamiento doble)
1)
220 V, ejecución para Brasil
2)
127 V, ejecución para Brasil
3)
100 V, ejecución para Japón
II, E (aislamiento doble)
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50-60 Hz
II, E (aislamiento doble)
100 V, 50-60 Hz
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
Tiempos de carga: véase 2
Uvažavati sljedeće upute o
mogućim opasnostima.
Obvezno uvažavati uputu za
uporabu za uređaj koji radi/pogonjen
je s akumulatorom tvrtke STIHL,
naime VIKING!
Upozorenje o opasnom, električnom
naponu.
Osobe, koje zbog ograničenih fizičkih,
senzornih ili psihičkih karakteristika nisu u
stanju sigurno posluživati uređaj, smiju s
njime raditi samo pod nadzorom ili prema
naputku od strane odgovorne osobe.
Djecu držati pod nadzorom i osigurati, da
se ne igraju s uređajem.
Upotrebljavati samo za punjenje
geometrijski odgovarajućih akumulatora
tvrtke STIHL s kapacitetom do maksimalno
50 Ah i naponom do maksimalno 42 Volta.
Ne puniti pokvarene ili deformirane
akumulatore.
Uređaj za punjenje priključivati samo na
mrežni napon i mrežnu frekvenciju, koja je
navedena na pločici s oznakom tipa –
uređaj za punjenje priključivati samo na
lagano dostupnoj utičnici.
Ne upotrebljavati pokvaren ili oštećen
uređaj za punjenje.
Ne otvarati uređaj za punjenje.
Akumulator skladištiti izvan dosega djece.
Čuvati od kiše i vlage.
Upotrebljavati i pohranjivati/
skladištiti samo u zatvorenim i suhim
prostorijama.
Uređaj za punjenje treba raditi pri okolnim
temperaturama koje iznose između +5 °C
do +40 °C.
Ne pokrivati uređaj za punjenje, kako bi se
isti mogao nesmetano ohladiti.
Kontakte uređaja za punjenje nikada ne
spajati s metalnim predmetima (na primjer
čavlima, kovanicama, nakitom) (kratko
spajanje).
Uslijed kratkog spoja se uređaj za punjenje
može oštetiti.
Pri nastanku dima ili vatre u uređaju za
punjenje smjesta izvući mrežni utikač.
Ne gurati predmete u proreze za
prozračavanje/ventiliranje uređaja za
punjenje – opasnost od električnog udara,
naime od kratkog spoja!
Ne raditi / ne pogoniti ga na lako zapaljivoj
površini (na primjer papir, tekstil), naime u
lako zapaljivom okolišu – opasnost od
izbijanja požara!
Ne raditi s uređajem u okolišu u kojemu
postoji opasnost od eksplozije, dakle u
okolišu u kojemu se nalaze zapaljive
tekućine (pare), plinovi ili prašine. Uređaji
za punjenje mogu proizvesti iskre, koje
mogu zapaliti prašinu ili pare – opasnost od
eksplozije!
Priključnom vodu uređaja za
punjenje redovito provjeravati
oštećenja. U slučaju oštećenja
priključnog voda, odmah izvaditi
mrežni utikač – opasnost po život zbog
strujnog udara!
Mrežni utikač ne smijete izvlačiti iz utičnice
povlačenjem priključnog voda, već uvijek
morate zahvatiti mrežni utikač. Dovođenje
oštećenog priključnog voda u stanje
ispravnosti povjeriti na izvedbu
stručnjacima za električnu energiju.
Ne upotrebljavati priključni vod
nesvrsishodno, kao na primjer, kako bi
uređaj za punjenje nosili ili ovješavali.
Priključni vodovi koji nisu u skladu s
propisima, ne smiju se upotrebljavati.
Priključni vod polagati i označavati tako, da
se isti ne može oštetiti i da pri tome nitko ne
bude ugrožen – izbjegavati opasnost od
spoticanja.
Opasnost od strujnog udara izbjegavati na
takav način da:
• električni priključak smije biti samo u
utičnici koja je postavljena sukladno
propisima
• izolacija priključnog voda i utikača bude
u ispravnom stanju
Nakon korišćenja uređaja za punjenje,
izvući mrežni utikač.
h
EG- Izjava proizvođača o sukladnosti/
konformnosti
Ovaj uređaj je izrađen i stavljen u promet u
skladu sa sljedećim smjernicama:
2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/
EU
Cjelovita izjava o sukladnosti/konformnosti
se dobiva kod: 1
Tehnički podaci
AL 100
Nazivni napon: 220-240 V, 50 Hz
Nazivna struja: 0,6 A
Nazivna snaga: 75 W
Struja punjenja-
nabojna struja:
Razred zaštite: II, E (dvostruko izoliran)
AL 300
Nazivni napon:220-240 V, 50 Hz
Nazivna struja:2,6 A / 4,4 A2) / 5,6 A
Nazivna snaga: 330 W
Struja punjenja-
nabojna struja:
Razred zaštite:II, E (dvostruko izoliran)
AL 500
Nazivni napon:220-240 V, 50 Hz
Nazivna struja:2,6 A / 5,7 A
Nazivna snaga: 570 W / 580 W
Struja punjenja-
nabojna struja:
Razred zaštite: II, E (dvostruko izoliran)
1)
220 V izvedba za Brazil
2)
127 V izvedba za Brazil
3)
100 V izvedba za Japan
Vremena punjenja: vidi 2
1,6 A
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50-60 Hz
6,5 A
100 V, 50-60 Hz
12 A
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
7
S
Säkerhetsanvisningarna nedan
måste noga beaktas.
Beakta noga bruksanvisningarna för
batteridrivna STIHL- resp. VIKINGmaskiner!
Varning för farlig elektrisk spänning.
Personer som på grund av sin fysiska,
sensoriska eller mentala förmåga inte kan
hantera maskinen på ett säkert sätt får
endast arbeta med maskinen under uppsikt
av eller enligt anvisningar från en ansvarig
person.
Håll barn under uppsikt och se till att de inte
leker med maskinen.
Använd endast passande batterier från
STIHL med en kapacitet på maximalt 50 Ah
och en spänning på maximalt 42 volt.
Ladda aldrig ett defekt, skadat eller
deformerat batteri.
Anslut endast laddaren till den spänning
och frekvens som anges på typplåten –
anslut endast laddaren till en lättillgänglig
kontakt.
Använd inte en defekt eller skadad laddare.
Öppna inte laddaren.
Förvara laddaren utom räckhåll för barn.
Skyddas mot regn och fukt.
Får endast användas och förvaras i
slutna och torra utrymmen.
Använd laddaren i temperaturer
mellan +5 °C och +40 °C.
Täck inte över laddaren, den måste kunna
svalna.
Koppla (kortslut) aldrig ihop laddarens
kontakter med metallföremål (t.ex. spik,
mynt, smycken).
Laddaren kan skadas av kortslutning.
Dra omedelbart ut stickkontakten vid
rökutveckling eller brand i laddaren.
Stick inte in föremål i laddarens luftslitsar –
risk för elektrisk stöt resp. kortslutning.
Använd inte laddaren på lättantändligt
underlag (t.ex. papper, tyg) eller i
lättantändlig omgivning – brandfara!
Använd inte laddaren i explosionsfarlig
omgivning, dvs. en miljö med brännbara
vätskor (ångor), gaser eller damm.
Laddaren kan alstra gnistor som kan
antända dammet eller gaserna – risk för
explosion!
Kontrollera regelbundet att
laddarens anslutningskabel är felfri.
Dra omedelbart ut stickkontakten vid
skador på anslutningskabeln –
livsfara på grund av elektrisk stöt!
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget
genom att dra i anslutningskabeln, utan håll
alltid i stickkontakten. Låt en auktoriserad
elektriker reparera en skadad
anslutningskabel.
Använd inte anslutningskabeln för fel
ändamål, t.ex. för att bära eller hänga upp
laddaren.
Anslutningskablar som inte motsvarar
föreskrifterna får inte användas.
Dra och märk upp anslutningskabeln så att
den inte kan skadas eller skadar någon
person – minska risken för att snubbla.
Minska risken för elektrisk stöt genom att:
• Endast använda uttag som har
installerats enligt föreskrifterna för
elanslutning,
• kontrollera att anslutningskabelns
isolering och stickkontakten är i felfritt
skick
dra ut kontakten efter användning av
laddaren.
EG-försäkran om överensstämmelse
Denna laddare tillverkas och säljs i
överensstämmelse med följande direktiv:
2006/95/EG, 2004/108/EG och 2011/65/
EU.
Den fullständiga försäkran om
överensstämmelse finns i: 1
Tekniska data
AL 100
Märkspänning:220 - 240 V, 50
Märkström:0,6 A
Märkeffekt:75 W
Laddström:1,6 A
Skyddsklass:II, E
AL 300
Märkspänning:220-240 V, 50 Hz
Märkström:2,6 A / 4,4 A2) /
Märkeffekt:330 W
Laddström:6,5 A
Skyddsklass:II, E
AL 500
Märkspänning:220-240 V, 50 Hz
Märkström:2,6 A / 5,7 A
Märkeffekt:570 W / 580 W
Laddström:12 A
Skyddsklass:II, E
1)
220 V Modell för Brasilien
2)
127 V Modell för Brasilien
3)
100 V Modell för Japan
Hz
(dubbelisolerat)
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50-60 Hz
5,6 A
(dubbelisolerat)
100 V, 50-60 Hz
(dubbelisolerat)
1)
2)
3)
3)
3)
Laddningstider: Se 2
3)
3)
8
Noudata ehdottomasti seuraavia
ohjeita.
Noudata ehdottomasti tämän
akkukäyttöisen STIHL- tai VIKINGlaitteen käyttöohjetta!
Varo sähköjännitettä.
Käyttäjät, jotka eivät rajallisen fyysisen,
motorisen tai henkisen kuntonsa vuoksi
pysty käyttämään laitetta turvallisesti,
saavat käyttää laitetta vain valvottuina tai
käytöstä vastaavan henkilön opastuksella.
Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään
laitteella.
Lataa vain laturiin muotonsa puolesta
sopivia STIHL-akkuja, joiden kapasiteetti
on enintään 50 Ah ja jännite enintään 42 V
Älä lataa viallista, vahingoittunutta tai
muotoaan muuttanutta akkua.
Kytke laturi vain tyyppikilvessä ilmoitettuun
verkkojännitteeseen ja -taajuuteen ja vain
helposti päästävässä paikassa olevaan
pistorasiaan.
Älä käytä viallista tai vahingoittunutta
laturia.
Älä avaa laturia.
Säilytä laturi poissa lasten ulottuvilta.
Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta.
Käytä ja säilytä laturia sisätilassa ja
kuivassa paikassa.
metalliesineellä (esim.neula, kolikko, koru).
Oikosulku saattaa vahingoittaa laturia.
Irroita pistoke pistorasiasta heti, jos
laturissa muodostuu savua tai tulta.
Älä työnnä laturin tuuletusrakoihin mitään
esineitä. Sähköiskun tai oikosulun vaara.
Älä käytä laturia helposti syttyvällä alustalla
(esim. paperi, tekstiili) äläkä helposti
syttyvässä ympäristössä. Palovaara!
Älä käytä laturia räjähdysalttiissa
ympäristössä, siis paikassa, jossa on
palavia nesteitä (höyryjä), kaasuja tai
pölyjä. Laturissa voi muodostua kipinöitä,
jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Räjähdysvaara!
Tarkasta säännöllisesti, että laturin
liitäntäjohto on ehjä. Jos verkkojohto
on vahingoittunut, irroita
verkkopistoke heti.
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta
johdosta vetämällä, vaan ota kiinni
pistokkeesta. Korjauta vioittunut
liitäntäjohto sähköliikkeessä
Älä käytä liitäntäjohtoa laitteen
kantamiseen äläkä ripustamiseen.
Älä käytä määräysten vastaista
liitäntäjohtoa
Sijoita ja merkitse liitäntäjohto siten, että se
ei voi vahingoittua eikä olla kenellekään
vaaraksi. Kompastumisvaara.
Vähennä sähköiskun vaaraa seuraavasti:
• Kytke laite ainoastaan määräysten
mukaisesti asennettuun pistorasiaan
• Varmista, että liitäntäjohdon eriste ja
pistoke ovat kunnossa
Irroita pistoke pistorasiasta laturin käytön
jälkeen.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite on valmistettu ja tarkastettu
seuraavien direktiivien mukaisesti:
2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2011/65/EN
Täydellinen
vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavissa: 1
f
Tekniset tiedot
AL 100
Nimellisjännite:220 - 240 V, 50
Nimellisvirta:0,6 A
Nimellisteho:75 W
Latausvirta:1,6 A
Suojausluokka:II, E
AL 300
Nimellisjännite:220-240 V, 50 Hz
Nimellisvirta:2,6 A / 4,4 A2) /
Nimellisteho:330 W
Latausvirta:6,5 A
Suojausluokka:II, E
AL 500
Nimellisjännite:220-240 V, 50 Hz
Nimellisvirta:2,6 A / 5,7 A
Nimellisteho:570 W / 580 W
Latausvirta:12 A
Suojausluokka:II, E
1)
220 V, Brasilia
2)
127 V. Brasilia
3)
100 V, Japani
Latausajat: ks. 2
Hz
(kaksoiseristetty)
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50 60 Hz
5,6 A
(kaksoiseristetty)
100 V, 50 60 Hz
(kaksoiseristetty)
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
9
I
Osservare assolutamente i seguenti
avvisi di pericolo.
Osservare assolutamente le
Istruzioni d’uso STIHL
dell’apparecchiatura STIHL o
VIKING azionata a batteria!
Avviso di tensione elettrica
pericolosa.
Le persone che, per ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale, non sono in grado di
manovrare con sicurezza
l’apparecchiatura, devono usarla solo sotto
la vigilanza o secondo le istruzioni di una
persona responsabile.
Tenere d’occhio i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchiatura.
Usarli solo per caricare batterie STIHL
geometricamente adatte con capacità fino
a max. 50 Ah e tensione fino a
max. 42 Volt
Non caricare batterie difettose,
danneggiate o deformate.
Collegare il caricabatteria solo alla
tensione e alla frequenza di rete indicate
sulla targhetta – collegarlo solo a una presa
facilmente accessibile.
Non usare un caricabatteria difettoso o
danneggiato.
Non aprire il caricabatteria.
Custodire il caricabatteria lontano dalla
portata di bambini.
Ripararlo dalla pioggia e
dall’umidità.
Usarlo e custodirlo solo in locali
chiusi e asciutti.
Usare il caricabatteria a temperature
ambiente fra +5 °C e +40 °C.
Non coprire il caricabatteria, perché possa
raffreddarsi liberamente.
Non collegare (cortocircuitare) mai i
contatti del caricabatteria con oggetti
metallici (per es. aghi, monete, monili) – il
caricabatteria potrebbe subire danni da
cortocircuito.
Se si sviluppano fumo o fiamme nel
caricabatteria, staccare immediatamente al
spina.
10
Non inserire oggetti tra le fessure di
ventilazione del caricabatteria – pericolo di
scossa elettrica o di cortocircuito.
Non farlo funzionare su un appoggio (per
es. carta, tessuti) o in un ambente
facilmente infiammabili – pericolo
d’incendio!
Non farlo funzionare in un ambiente a
rischio di esplosioni, ossia dove si trovano
liquidi infiammabili (vapori), gas o polveri. I
caricabatteria possono sviluppare scintille
che incendierebbero la polvere o i vapori –
pericolo di esplosione!
Controllare periodicamente se il
cavo di collegamento del
caricabatteria presenta
danneggiamenti. In caso positivo,
staccare immediatamente la spina di rete –
pericolo mortale di folgorazione!
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di collegamento, ma afferrare sempre
la spina. Fare riparare il cavo danneggiato
da elettrotecnici specializzati.
Non usare impropriamente il cavo di
collegamento, per es. per trasportare o per
appendere il caricabatteria.
Non si devono usare cavi di collegamento
non conformi alle norme.
Posare e marcare il cavo, in modo che non
si danneggi e che nessuno venga messo in
pericolo – evitare il pericolo d’inciampare.
Per ridurre il pericolo di folgorazione:
• collegamento elettrico solo ad una presa
installata a regola d’arte
• l’isolamento del cavo e della spina deve
essere perfetto.
Dopo l’uso del caricabatteria staccare la
spina di rete.
Dichiarazione di conformità CEE
Questo apparecchio è fabbricato e messo
in vendita in conformità con le seguenti
direttive:
2006/95/CEE, 2004/108/CEE e 2011/65/
UE.
La dichiarazione di conformità completa è
disponibile presso: 1
Dati tecnici
AL 100
Tensione nominale:220-240 V, 50 Hz
Corrente nominale:0,6 A
Potenza nominale:75 W
Corrente di carica:1,6 A
Classe di protezione:II, E (doppio
AL 300
Tensione nominale:220-240 V, 50 Hz
Corrente nominale:2,6 A / 4,4 A2) /
Potenza nominale:330 W
Corrente di carica:6,5 A
Classe di protezione:II, E (doppio
AL 500
Tensione nominale:220-240 V, 50 Hz
Corrente nominale:2,6 A / 5,7 A
Potenza nominale:570 W / 580 W
Corrente di carica:12 A
Classe di protezione:II, E (doppio
1)
versione 220 V per Brasile
2)
versione127 V per Brasile
3)
versione100 V per Giappone
isolamento)
220 V, 60 Hz
127 V, 60 Hz
100 V, 50-60 Hz
5,6 A
isolamento)
100 V, 50-60 Hz
isolamento)
1)
2)
3)
3)
3)
Tempi di carica: ved. 2
3)
3)
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.