Das Kamerasymbol dient zur
Verknüpfung der Bilder auf den
Bildseiten mit dem entsprechenden
Textteil in der Gebrauchsanleitung.
Bilder finden Sie ganz am Anfang der
Gebrauchsanleitung.
Diese Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie
2006/42/EC.
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette;
Änderungen des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen dieses
Heftes können aus diesem Grund keine
Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte
bleiben vorbehalten, besonders das Recht
der Vervielfältigung, Übersetzung und der
Verarbeitung mit elektronischen
Systemen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät
sind diese UnfallVerhütungsvorschriften
unbedingt zu befolgen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
muss die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung für späteren
Gebrauch sorgfältig auf.
Des Weiteren ist auch die
Gebrauchsanleitung der Motorhacke zu
beachten – insbesondere die
Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Ihrer
Sicherheit".
1
Die Sicherheitshinweise in vorliegender
Gebrauchsanleitung ergänzen die
Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung der Motorhacke.
Achtung – Verletzungsgefahr!
Der Häufelkörper ist zum Erzeugen von
Furchen im Erdreich bestimmt, ein
anderweitiger Gebrauch ist nicht gestattet.
Der Häufelkörper darf nur an STIHL
Geräte montiert werden, die dafür
vorgesehen sind. Informationen dazu hält
der STIHL Fachhändler bereit.
Es dürfen keine Veränderungen bzw.
Adaptierungen am Häufelkörper
vorgenommen werden.
Jede Veränderung am Häufelkörper führt
außerdem zur Aufhebung des
Garantieanspruchs.
Verletzungsgefahr beim Anheben der
Motorhacke!
Der montierte Häufelkörper erhöht das
Gesamtgewicht der Motorhacke und
verändert ihren Schwerpunkt.
2.2 Bekleidung und Ausrüstung
Beim Zusammenbau, bei der
Montage und der Demontage
des Häufelkörpers sowie bei
Arbeiten an den
Verstellelementen stets feste Handschuhe
tragen.
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR
0478 906 9906 A - DE
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.
7
2.3 Transport
Häufelkörper vor dem Transport der
Motorhacke (z. B. Schieben, Ziehen,
Anheben) demontieren und separat
transportieren.
Häufelkörper auf einer Ladefläche mit
ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Seile, Gurte usw.)
sichern.
Beachten Sie insbesondere die Hinweise
zum Transport in der Gebrauchsanleitung
der Motorhacke.
2.4 Vor der Inbetriebnahme
Es ist sicherzustellen, dass jede Person,
die eine Motorhacke mit dem Häufelkörper
benutzt, die Gebrauchsanleitungen der
Motorhacke und des Zubehörs kennt.
Machen Sie sich insbesondere auch mit
allen Bedienelementen des Zubehörs
vertraut.
Häufelkörper vollständig und
ordnungsgemäß – so wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben – an der
Motorhacke montieren. (Ö 6.1)
Der einwandfreie Zustand des
Häufelkörpers und der Motorhacke sind
vor jeder Inbetriebnahme durch
Sichtkontrolle zu prüfen. Vor dem
Gebrauch sind defekte sowie abgenutzte
und beschädigte Teile zu ersetzen.
Überprüfen Sie vollständig das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle großen Steine, Stöcke,
Drähte, Knochen und sonstigen
Fremdkörper, die von dem Gerät
hochgeschleudert werden können.
Im Boden verborgene Objekte
(Rasensprenganlagen, Pfähle,
Wasserventile, Fundamente, elektrische
Leitungen etc.) müssen vor der Arbeit mit
dem Gerät deutlich markiert und umfahren
werden. Überfahren Sie niemals solche
Fremdobjekte.
2.5 Während der Arbeit
Stets auf ausreichenden Abstand von
Füßen und Beinen zur Motorhacke und
zum montierten Häufelkörper achten.
Besondere Vorsicht ist bei der
Verwendung des Rückwärtsgangs
geboten.
Wege oder andere feste Untergründe mit
Eisenrädern nur sehr langsam und mit
äußerster Vorsicht befahren.
Drehgeschwindigkeit der Eisenräder mit
dem Hebel Gasverstellung regulieren –
geringste Drehzahl des
Verbrennungsmotors einstellen (siehe
Gebrauchsanleitung der Motorhacke).
Häufelkörpers (E) und durch die
Bohrung der Halterung (F) führen.
Mutter (H) eindrehen und festziehen.
4.2 Häufelkörper AHK 702
zusammenbauen
● Knebelschraube (1) lockern und
Halterung (2) vom Häufelkörper (I)
abziehen.
● Halterung (2) um 180° drehen und in
der gewünschten Höhe (Ö 9.) wieder
auf den Häufelkörper (I) aufstecken.
Knebelschraube (1) festziehen.
3
4
8
0478 906 9906 A - DE
5. Allgemeine Empfehlungen
5.1 Empfehlungen für die Arbeit mit
dem Häufelkörper
Der Häufelkörper kann mit einer
Motorhacke eingesetzt werden, an der
entweder Hacksterne oder die als Zubehör
erhältlichen Eisenräder AMR 031 montiert
sind.
Zusätzlich können die als Zubehör
erhältlichen Zusatzgewichte AZG 030
(17 kg) montiert werden.
STIHL empfiehlt, den Häufelkörper
in Kombination mit Eisenrädern zu
betreiben.
Nähere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem STIHL Fachhändler, im
Internet (www.stihl.com) oder im
STIHL Katalog.
Eisenräder:
Mit montierten Eisenrädern wird die
Traktion der Motorhacke verbessert und
somit steigt die Zugkraft am Häufelkörper
deutlich. Die Funktion des Häufelkörpers
wird verbessert.
Zusatzgewichte:
Ein noch besseres Ergebnis kann mit
Zusatzgewichten erzielt werden. Sie
erhöhen die Traktion nochmals, weil mit
ihnen das Gesamtgewicht der Motorhacke
steigt.
6. Montage und Demontage
Verletzungsgefahr!
Bei Arbeiten am Häufelkörper stets
Handschuhe tragen.
Häufelkörper immer zu zweit
montieren bzw. demontieren.
Die Montage bzw. Demontage
erfolgen bei beiden Häufelkörpern
auf dieselbe Weise. Die Bilder
zeigen den verstellbaren
Häufelkörper AHK 701.
● Verbrennungsmotor abstellen und
auskühlen lassen.
● Motorhacke auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen.
6.1 Häufelkörper montieren
● Motorhacke (1) wie abgebildet
von einer zweiten Person am
Lenker anheben und halten lassen.
Transportfahrwerk einklappen (siehe
Gebrauchsanleitung der Motorhacke).
● Bremssporn (2) halten und Bolzen (3)
eindrücken. Bremssporn (2) nach
unten entnehmen.
● Adapter (A) von unten in den
Aufnahmeadapter (4) der Motorhacke
einführen und mit Klappsplint (B)
fixieren. Häufelkörper (5) auf den
Adapter (A) aufstecken. Mit
Sicherungssplint (C) sichern.
Nach der Montage:
● Motorhacke langsam nach hinten
kippen, bis der Häufelkörper am Boden
aufliegt und die Motorhacke sicher
steht.
5
6.2 Häufelkörper demontieren
● Häufelköper vor der Demontage
reinigen.
● Motorhacke wie bei der Montage von
einer zweiten Person am Lenker
anheben und halten lassen. (Ö 6.1)
● Sicherungssplint (2) abziehen,
Häufelkörper (1) nach oben von
Adapter (3) abziehen.
● Klappsplint (4) entfernen und
Adapter (3) nach unten aus dem
Aufnahmeadapter der Motorhacke
herausziehen.
Nach der Demontage:
● Bolzen bzw. Adapter mit den Splinten
am Häufelkörper fixieren
(Verlierschutz).
● Bremssporn montieren und
Transportfahrwerk ausklappen (siehe
Gebrauchsanleitung der Motorhacke).
● Motorhacke auf dem Transportfahrwerk
sicher abstellen.
6
7. Verstellelemente AHK 701,
AHK 702
7.1 Pendelbewegung einstellen
Durch Ein- und Ausdrehen der
beiden Schrauben (1) wird die
seitliche Schwenkweite des Häufelkörpers
eingestellt.
Schwenkweite verringern:
● Kontermuttern (2) lösen und
Schrauben (1) im Uhrzeigersinn
eindrehen. Anschließend
Kontermuttern wieder festdrehen.
7
DEEN
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR
0478 906 9906 A - DE
9
Schwenkweite vergrößern:
● Kontermuttern (2) lösen und
Schrauben (1) gegen den
Uhrzeigersinn ausdrehen.
Anschließend Kontermuttern wieder
festdrehen.
Empfohlene Einstellung:
Zwischen den Schrauben (1) und dem
Adapter (3) der Motorhacke bzw. dem
Adapter (4) einen Abstand (A) von
ca. 3 mm einhalten.
8.2 Arbeitsbreite einstellen
Die seitlichen Flügel (1) des
Häufelkörpers sind verstellbar, so
dass sich die Arbeitsbreite (C) des
Häufelkörpers ändert.
Arbeitsbreite (C) verstellen:
● Haltevorrichtungen (2) anheben und in
eine der Bohrungen an den Flügeln (1)
einhängen.
9
8. Verstellelemente AHK 701
8.1 Arbeitswinkel einstellen
Durch Ein- und Ausdrehen der
Verstellschraube (1) wird der
Arbeitswinkel (B) des Häufelkörpers
verstellt.
Arbeitswinkel (B) verkleinern:
● Beide Kontermuttern (2) lockern.
Fixierschraube (3) lösen.
Einstellschraube (1) gegen den
Uhrzeigersinn ausdrehen.
Anschließend Fixierschraube (3) mit
der Hand eindrehen, bis der
Häufelkörper fixiert ist, beide
Kontermuttern (2) wieder
festschrauben.
Arbeitswinkel (B) vergrößern:
● Beide Kontermuttern (2) lockern.
Fixierschraube (3) lösen und
Einstellschraube (1) im Uhrzeigersinn
eindrehen. Anschließend
Fixierschraube (3) mit der Hand
eindrehen, bis der Häufelkörper fixiert
ist, beide Kontermuttern (2) wieder
festschrauben.
9. Verstellelemente AHK 702
9.1 Arbeitstiefe einstellen
8
Der Häufelkörper kann nach Bedarf
höher oder tiefer an der Motorhacke
montiert werden.
Arbeitstiefe einstellen:
● Knebelschraube (1) lockern und
Häufelkörper (2) in die gewünschte
Höhe bringen. Anschließend
Knebelschraube mit der Hand
eindrehen, bis der Häufelkörper fixiert
ist.
10
10
0478 906 9906 A - DE
Notes on the instruction manual:
The camera symbol serves to link
the figures on the illustration pages
with the corresponding text
passages in the instruction manual.
The figures can be found at the front of the
instruction manual.
This instruction manual constitutes
original manufacturer’s instructions in
the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further
develop its range of products; we therefore
reserve the right to make alterations to the
form, technical specifications and
equipment level of our standard
equipment.
For this reason, the information and
illustrations in this manual are subject to
alterations.
This instruction manual is protected by
copyright. All rights reserved, especially
the right of reproduction, translation and
processing using electronic systems.
Please also observe the instruction
manual for the tiller – particularly the safety
instructions in the “For your safety”
section.
1
The safety instructions contained in this
instruction manual supplement the safety
instructions in the instruction manual for
the tiller.
Caution – risk of injury!
The ridger is intended for cutting furrows in
the soil; its use for other purposes is not
permitted.
The ridger must only be installed on STIHL
machines intended for this purpose.
Information is available from your STIHL
specialist dealer.
Modifications or adaptations to the ridger
are not permitted.
Any modifications to the ridger will
furthermore result in voiding of the
warranty cover.
Risk of injury when lifting the tiller!
Installing a ridger increases the overall
weight of the tiller and changes its centre
of gravity.
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSREN
0478 906 9906 A - EN
2.2 Clothing and equipment
2.1 General
These safety regulations must
be observed when working with
the machine.
Read the entire instruction
manual before using the
machine for the first time. Keep
the instruction manual in a safe
place for future reference.
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
adjustment elements.
2.3 Transport
Before transporting the tiller (e.g. pushing,
pulling, lifting), always remove the ridger
and transport separately.
Always wear thick gloves when
assembling, installing and
removing the ridger as well as
when working on the
11
Secure the ridger on a load floor using
adequately dimensioned fastening
materials (ropes, straps, etc.).
In particular observe the instructions
regarding transport in the instruction
manual for the tiller.
2.4 Before initial operation
Make sure that all persons who use a tiller
fitted with a ridger are familiar with the
instruction manuals for the tiller and the
accessory.
In particular ensure that you are also
familiar with all of the controls of the
accessory.
Install the ridger completely and properly
on the tiller as described in this instruction
manual. (Ö 6.1)
Before using the ridger and tiller, always
carry out a visual check to ensure that they
are in good operating condition. All faulty,
worn or damaged parts must be replaced
before using the machine.
Carefully inspect the complete area on
which the machine is to be used and
remove any large stones, sticks, wires,
bones or other foreign objects which could
be thrown up by the machine.
Objects hidden in the ground (lawn
sprinkler systems, posts, water valves,
foundations, electrical wires, etc.) must be
clearly marked before working with the
machine and avoided during operation.
Never run over any such foreign objects.
2.5 Working with your machine
Always ensure that you keep your feet and
legs far enough away from the tiller and
the installed ridger. Particular care is
necessary when using reverse gear.
Tillers with cast-iron wheels must be
driven very slowly and with extreme care
on paths or other hard surfaces. Control
the speed of rotation of the cast-iron
wheels using the throttle lever – set the
engine to the lowest speed (see instruction
manual for the tiller).
ridger (E) and through the hole in
bracket (F). Screw on nut (H) and
tighten.
4.2 Assembling the ridger AHK
702
● Loosen tommy screw (1) and
remove bracket (2) from ridger (I).
● Turn bracket (2) through 180° and
replace on ridger (I) at the desired
height (Ö 9.). Tighten tommy screw (1).
3
4
5. General recommendations
5.1 Recommendations for working with
the ridger
The ridger can be used with a tiller fitted
with either hoes or the cast-iron wheels
AMR 031 available as an accessory.
The additional weights AZG 030 (17 kg)
available as an accessory can also be
installed.
12
0478 906 9906 A - EN
STIHL recommends operating the
ridger in combination with cast-iron
wheels.
Further information is available
from your STIHL specialist dealer,
on the Internet (www.stihl.com) or
in the STIHL catalogue.
Cast-iron wheels:
Installing cast-iron wheels improves the
traction of the tiller and therefore
significantly increases the tensile force at
the ridger. This improves the ridger
function.
Additional weights:
An even better result can be achieved with
additional weights. They improve the
traction even further by increasing the
overall weight of the tiller.
6. Assembly and
disassembly
Risk of injury!
Always wear gloves when working
on the ridger.
Always work in pairs when installing
or removing ridgers.
Installation and removal are
performed in the same manner for
both ridgers. The pictures show the
adjustable ridger AHK 701.
● Stop the engine and allow it to cool
down.
● Park the tiller on level and solid ground.
6.1 Installing the ridger
● Have a second person lift and
hold tiller (1) at the handlebar as
shown.
Fold in the transport chassis (see
instruction manual for the tiller).
● Hold brake spur (2) and press in pin (3).
Remove brake spur (2) downwards.
● Insert adapter (A) into mounting
adapter (4) of the tiller from below and
secure with folding retainer (B). Fit
ridger (5) on adapter (A). Secure with
cotter pin (C).
Following installation:
● Slowly tilt the tiller backwards until the
ridger is touching the ground and the
tiller is standing firm.
6.2 Removing the ridger
● Clean the ridger before removing
it.
● Have a second person lift and hold the
tiller in the same way as during
installation. (Ö 6.1)
● Remove cotter pin (2), pull ridger (1)
upwards off adapter (3).
● Remove folding retainer (4) and pull out
adapter (3) downwards from the
mounting adapter of the tiller.
Following removal:
● Fasten the pin or adapter to the ridger
using the retaining pins (to protect
against loss).
● Install the brake spur and fold out the
transport chassis (see instruction
manual for the tiller).
5
6
● Set the tiller down safety on the
transport chassis.
7. Adjustment elements
AHK 701, AHK 702
7.1 Adjusting the oscillating
movement
The side-to-side swivel range of the
ridger is adjusted by tightening and
loosening the two bolts (1).
Reducing the swivel range:
● Loosen lock nuts (2) and tighten
bolts (1) by turning in a clockwise
direction. Then tighten the lock nuts
again.
Increasing the swivel range:
● Loosen lock nuts (2) and loosen
bolts (1) by turning in an anti-clockwise
direction. Then tighten the lock nuts
again.
Recommended setting:
Observe a distance (A) of approx. 3 mm
between the bolts (1) and adapter (3) of
the tiller or adapter (4).
7
8. Adjustment elements
AHK 701
8.1 Adjusting the working angle
The working angle (B) of the ridger
is adjusted by tightening and
loosening adjustment screw (1).
Reducing the operating angle (B):
8
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSREN
0478 906 9906 A - EN
13
● Loosen both lock nuts (2). Loosen
locating screw (3). Loosen adjustment
screw (1) by turning in an anticlockwise direction. Then tighten
locating screw (3) by hand until the
ridger is secure, tighten both lock
nuts (2) again.
Increasing the operating angle (B):
● Loosen both lock nuts (2). Loosen
locating screw (3) and tighten
adjustment screw (1) by turning in a
clockwise direction. Then tighten
locating screw (3) by hand until the
ridger is secure, tighten both lock
nuts (2) again.
8.2 Adjusting the working width
The side wings (1) of the ridger can
be adjusted to change the working
width (C) of the ridger.
Adjusting the working width (C):
● Lift retainers (2) and fit in one of the
holes on wings (1).
9
9. Adjustment elements
AHK 702
9.1 Adjusting the working depth
The ridger can be installed higher or
lower on the tiller as required.
Adjusting the working depth:
● Loosen tommy screw (1) and set
ridger (2) to the required height. Then
tighten the tommy screw by hand until
the ridger is secure.
14
10
0478 906 9906 A - EN
À propos de ce manuel d'utilisation :
Le symbole de l'appareil photo
indique la page où se trouvent les
illustrations correspondant au
passage du texte dans le manuel
d'utilisation.
Les illustrations se trouvent au début du
manuel d'utilisation.
Le présent manuel d'utilisation est une
notice originale du fabricant
conformément à la directive de l'Union
Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement de tous ses
produits. Ceux-ci sont donc susceptibles
de faire l'objet de modifications et de
perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les
photos ou les données techniques du
présent document peuvent être modifiées.
C'est pourquoi elles n'ont aucun caractère
contractuel.
Le présent manuel d'utilisation est protégé
par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits
réservés, notamment le droit de
reproduction, de traduction et de
traitement à l'aide de systèmes
électroniques.
AHK 702 – Charrue-buttoir fixe
7 Versoir de charrue-buttoir
8 Pointe de charrue-buttoir
9 Fixation
10 Vis à oreilles
11 Goupille d'arrêt
12 Adaptateur
13 Goupille
2. Consignes de sécurité
2.1 Généralités
Respecter impérativement les
règlements pour la prévention
des accidents de travail lors de
l’utilisation de l’appareil.
Lire attentivement le manuel
d’utilisation dans son intégralité
avant la première mise en
service de l’appareil. Conserver
soigneusement le manuel d’utilisation
pour pouvoir le réutiliser plus tard.
En outre, respecter également le manuel
d’utilisation de la motobineuse,
notamment les instructions relatives à la
sécurité figurant au chapitre « Consignes
de sécurité ».
1
Les consignes de sécurité indiquées dans
le présent manuel d’utilisation complètent
celles du manuel d’utilisation de la
motobineuse.
Attention – Risque de blessures !
La charrue-buttoir sert à creuser des
sillons dans la terre, tout autre usage est
interdit.
Ne monter la charrue-buttoir que sur des
appareils STIHL prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, s'adresser à
un revendeur spécialisé STIHL.
Ne procéder à aucune modification, ni
adaptation de la charrue-buttoir.
Toute modification apportée à la charruebuttoir entraîne en outre l'annulation de la
garantie.
Risque de blessures lors du levage de
la motobineuse !
La charrue-buttoir montée augmente le
poids total de la motobineuse et modifie
son centre de gravité.
2.2 Vêtements et équipement
appropriés
Toujours porter des gants
solides lors de l'assemblage, du
montage et du démontage de la
charrue-buttoir et pour les
travaux réalisés sur les éléments de
réglage.
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSRFR
0478 906 9906 A - FR
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas
d’halogène.
15
2.3 Transport
Avant le transport de la motobineuse
(p. ex. pour la pousser, la tirer ou la
soulever), démonter la charrue-buttoir et la
transporter séparément.
Fixer la charrue-buttoir sur une surface de
chargement au moyen d'équipements de
fixation de dimensions adaptées (cordes,
sangles, etc.).
Respecter tout particulièrement les
consignes relatives au transport figurant
dans le manuel d’utilisation de la
motobineuse.
2.4 Avant la mise en service
S'assurer que toute personne utilisant une
motobineuse avec la charrue-buttoir a lu
les manuels d’utilisation de la
motobineuse et des accessoires.
Se familiariser aussi avec tous les
éléments de commande des accessoires.
Monter la charrue-buttoir correctement et
dans son intégralité sur la motobineuse,
comme décrit dans le présent manuel
d’utilisation. (Ö 6.1)
Avant chaque mise en service, procéder à
un contrôle visuel pour s'assurer du parfait
état de la charrue-buttoir et de la
motobineuse. Avant toute utilisation,
remplacer les pièces défectueuses, usées
ou endommagées.
Contrôler la totalité du terrain où l’appareil
va être utilisé et enlever toutes les grosses
pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et
autres corps étrangers qui pourraient être
projetés par l’appareil.
Les objets dissimulés sur le sol (dispositifs
d’arrosage du gazon, piquets, valves
d’eau, fondations, conduites électriques,
etc.) doivent être clairement repérés avant
d’utiliser l’appareil et doivent être
contournés. Ne jamais passer sur ces
objets avec l’appareil.
2.5 Pendant l’utilisation de l’appareil
Veiller constamment à respecter une
distance suffisante des pieds et des
jambes avec la motobineuse et la charruebuttoir montée. Faire preuve d'une
extrême vigilance lors de l’utilisation de la
marche arrière.
N'emprunter les chemins ou autres sols
durs avec des roues métalliques que très
lentement et avec extrême prudence.
Réguler la vitesse de rotation des roues
métalliques à l'aide du levier de réglage de
l’accélération – régler le moteur à
combustion au régime minimal (voir le
manuel d’utilisation de la motobineuse).
guidage de la charrue-buttoir (E),
comme indiqué sur la figure.
● Introduire la vis (G) dans les alésages
de la charrue-buttoir (E) et dans
l'alésage de la fixation (F). Visser et
serrer l'écrou (H).
4.2 Assemblage de la charruebuttoir AHK 702
● Desserrer la vis à oreilles (1) et
retirer la fixation (2) de la charruebuttoir (I).
● Tourner la fixation (2) de 180° et la
réinsérer sur la charrue-buttoir (I) à la
hauteur souhaitée (Ö 9.). Serrer à fond
la vis à oreilles (1).
3
4
16
0478 906 9906 A - FR
5. Recommandations
générales
5.1 Recommandations relatives à
l'utilisation de la charrue-buttoir
La charrue-buttoir peut s'utiliser avec une
motobineuse sur laquelle sont montées
des fraises ou les roues métalliques
AMR 031 disponibles en tant
qu'accessoires.
En outre, il est possible de monter les
contrepoids AZG 030 (17 kg) disponibles
en tant qu'accessoires.
STIHL recommande d'utiliser la
charrue-buttoir en combinaison
avec des roues métalliques.
Pour de plus amples informations,
contacter votre revendeur
spécialisé STIHL, consulter le site
Internet (www.stihl.com) ou le
catalogue STIHL.
Roues métalliques :
Les roues métalliques, une fois montées,
améliorent la traction de la motobineuse et
augmentent ainsi considérablement la
force de traction au niveau de la charruebuttoir, ce qui optimise le fonctionnement
de la charrue-buttoir.
Contrepoids :
On obtient un résultat encore meilleur
avec des contrepoids. Ils augmentent
encore la traction parce que le poids total
de la motobineuse augmente
proportionnellement.
6. Montage et démontage
Risque de blessures !
Porter systématiquement des gants
lors des travaux réalisés sur la
charrue-buttoir.
Toujours monter et démonter la
charrue-buttoir à deux.
Le montage et le démontage
s'effectuent de la même manière
pour les deux charrues-buttoirs.
Les illustrations montrent la
charrue-buttoir réglable AHK 701.
● Couper le moteur à combustion et le
laisser refroidir.
● Arrêter la motobineuse sur un sol plat et
ferme.
6.1 Montage de la charrue-buttoir
● Demander à une deuxième
personne de soulever la
motobineuse (1) au niveau du guidon et
de la maintenir comme indiqué sur la
figure.
Fermer le support de transport (voir le
manuel d'utilisation de la motobineuse).
● Tenir l'éperon de terrage (2) et
enfoncer le goujon (3). Enlever l'éperon
de terrage (2) par le bas.
● Insérer l'adaptateur (A) dans
l'adaptateur de fixation (4) de la
motobineuse par le bas et le fixer à
l'aide de la goupille (B). Mettre en place
la charrue-buttoir (5) sur
l'adaptateur (A). La bloquer au moyen
de la goupille d'arrêt (C).
5
Après le montage :
● Basculer la motobineuse lentement
vers l'arrière jusqu'à ce que la charruebuttoir repose sur le sol et que la
motobineuse soit stabilisée.
6.2 Démontage de la charruebuttoir
● Nettoyer la charrue-buttoir avant
de la démonter.
● Comme pour le montage, demander à
une deuxième personne de soulever la
motobineuse au niveau du guidon et de
la maintenir. (Ö 6.1)
● Retirer la goupille de sécurité (2),
enlever la charrue-buttoir (1) de
l'adaptateur (3) par le haut.
● Enlever la goupille (4) et extraire
l'adaptateur (3) par le bas de
l'adaptateur de fixation de la
motobineuse.
Après le démontage :
● Fixer le goujon ou l'adaptateur à la
charrue-buttoir à l'aide des goupilles
(sécurité anti-perte).
● Monter l'éperon de terrage et ouvrir le
support de transport (voir le manuel
d'utilisation de la motobineuse).
● Placer la motobineuse sur le support de
transport en sécurité.
6
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSRFR
0478 906 9906 A - FR
17
7. Éléments de réglage
AHK 701, AHK 702
7.1 Réglage du mouvement de
balancement
Pour régler la largeur de pivotement
latéral de la charrue-buttoir, visser et
dévisser les deux vis (1).
Réduction de la largeur de pivotement :
● Desserrer les contre-écrous (2) et
visser les vis (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre. Resserrer
ensuite les contre-écrous.
Augmentation de la largeur de
pivotement :
● Desserrer les contre-écrous (2) et
dévisser les vis (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Resserrer
ensuite les contre-écrous.
Réglage recommandé :
Respecter une distance (A) d'env. 3 mm
entre les vis (1) et l'adaptateur (3) de la
motobineuse ou l'adaptateur (4).
7
8. Éléments de réglage
AHK 701
8.1 Réglage de l'angle de travail
Pour régler l'angle de travail (B) de
la charrue-buttoir, visser et dévisser
la vis de réglage (1).
Réduction de l'angle de travail (B) :
8
● Desserrer les deux contre-écrous (2).
Desserrer la vis de fixation (3).
Dévisser la vis de réglage (1) dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ensuite, visser la vis de
fixation (3) à la main jusqu'à ce que la
charrue-buttoir soit fixée, puis resserrer
les deux contre-écrous (2).
Augmentation de l'angle de travail (B) :
● Desserrer les deux contre-écrous (2).
Desserrer la vis de fixation (3) et visser
la vis de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ensuite, visser
la vis de fixation (3) à la main jusqu'à ce
que la charrue-buttoir soit fixée, puis
resserrer les deux contre-écrous (2).
8.2 Réglage de la largeur de
travail
Les deux versoirs latéraux (1) de la
charrue-buttoir sont réglables pour
permettre de modifier sa largeur de
travail (C).
Réglage de la largeur de travail (C) :
● Lever les dispositifs de fixation (2) et les
accrocher dans l'un des alésages
situés sur les versoirs (1).
9
9. Éléments de réglage
AHK 702
9.1 Réglage de la profondeur de
travail
Si nécessaire, il est possible de
monter la charrue-buttoir plus haut ou plus
bas sur la motobineuse.
Réglage de la profondeur de travail :
10
● Desserrer la vis à oreilles (1) et mettre
la charrue-buttoir (2) à la hauteur
souhaitée. Ensuite, visser la vis à
oreilles à la main jusqu'à ce que la
charrue-buttoir soit fixée.
18
0478 906 9906 A - FR
Over deze gebruiksaanwijzing:
Het camerasymbool koppelt de
afbeeldingen op de pagina's met
afbeeldingen met het
desbetreffende tekstgedeelte in de
gebruiksaanwijzing.
De afbeeldingen vindt u helemaal aan het
begin van deze gebruiksaanwijzing.
Deze gebruiksaanwijzing is een originele gebruiksaanwijzing van de fabrikant in
de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC.
STIHL werkt voortdurend aan de
ontwikkeling van zijn producten;
wijzigingen in de levering qua vorm,
techniek en uitvoering zijn daarom
voorbehouden.
Op basis van gegevens of afbeeldingen uit
dit boekje kunnen bijgevolg geen
aanspraken worden gemaakt.
Deze gebruiksaanwijzing is
auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten
blijven voorbehouden, met name het recht
op het kopiëren, vertalen en het verwerken
met elektronische systemen.
Tijdens de werkzaamheden met
het apparaat moeten de
voorschriften ter preventie van
ongevallen beslist in acht
worden genomen.
Vóór de eerste inbedrijfstelling
moet u de hele
gebruiksaanwijzing goed
doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik
zorgvuldig op een veilige plaats.
Neem ook de gebruiksaanwijzing van de
motorhak ter harte – met name de
veiligheidsaanwijzingen in het hoofdstuk
"Voor uw veiligheid".
1
De veiligheidsaanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing zijn een aanvulling op
de veiligheidsaanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing van de motorhak.
Opgelet – Kans op letsel!
De aanaarder is bestemd voor het maken
van voren in het bodemmateriaal. Een
andere toepassing is niet toegestaan.
De aanaarder mag alleen worden
gemonteerd op STIHL apparaten die
daarvoor geschikt zijn. Voor nadere
informatie verwijzen wij u naar uw STIHL
vakhandelaar.
Er mogen geen wijzigingen of
aanpassingen aan de aanaarder worden
aangebracht.
Elke wijziging aan de aanaarder heeft
bovendien tot gevolg dat de garantie
vervalt.
Gevaar voor letsel bij het optillen van
de motorhak!
Door de gemonteerde aanaarder is het
totale gewicht van de motorhak hoger en
verandert het zwaartepunt.
2.2 Kleding en uitrusting
Draag bij het in elkaar zetten,
het monteren en het
demonteren van de aanaarder
en bij werkzaamheden aan de
verstelelementen steeds stevige
handschoenen.
DEENFRITESPTNOSVFIDAPLSLSKSRNL
0478 906 9906 A - NL
Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recycleerbaar. Flap is vrij van halogeen.
19
2.3 Transport
Demonteer de aanaarder vóór het
transport van de motorhak (bijv. duwen,
trekken, optillen) en transporteer deze
afzonderlijk.
Maak de aanaarder op een laadoppervlak
vast met hiervoor geschikte
bevestigingsmaterialen (touwen, gordels,
enz.).
Volg met name de aanwijzingen m.b.t.
transport in de gebruiksaanwijzing van de
motorhak op.
2.4 Vóór de inbedrijfstelling
Ga na of iedereen die een motorhak met
een aanaarder gebruikt de
gebruiksaanwijzingen van de motorhak en
de toebehoren kent.
Maak uzelf met name ook vertrouwd met
de bedieningselementen van de
toebehoren.
Monteer de aanaarder volledig en goed –
zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing – op de motorhak.
(Ö 6.1)
Controleer vóór elke inbedrijfstelling
visueel of de aanaarder en de motorhak in
goede staat verkeren. Vóór het gebruik
moeten defecte, versleten en beschadigde
onderdelen worden vervangen.
Controleer het complete terrein waarop
het apparaat wordt gebruikt en verwijder
alle grote stenen, stokken, kabels, botten
en alle andere voorwerpen die door het
apparaat omhoog kunnen worden
geslingerd.
U moet om in de bodem verborgen
voorwerpen duidelijk als zodanig
markeren voor het werken met het
apparaat en eromheen rijden
(beregeningsinstallaties, palen,
waterventielen, fundamenten,
stroomkabels enz.). Rijd nooit over
dergelijke voorwerpen heen.
2.5 Tijdens het werken
Bewaar altijd voldoende afstand van
voeten en benen tot de motorhak en de
gemonteerde aanaarder. Bij het gebruik
van de achteruitversnelling is bijzondere
voorzichtigheid geboden.
Rijd met de ijzeren wielen zeer langzaam
en uiterst behoedzaam op wegen of
andere stevige ondergronden. Regel de
draaisnelheid van de ijzeren wielen met de
hendel gasregeling – stel het laagste
toerental van de verbrandingsmotor in (zie
gebruiksaanwijzing van de motorhak).
van de aanaarder (E) en door de boring
van de houder (F). Draai de moer (H) in
en haal deze aan.
4.2 De aanaarder AHK 702 in
elkaar zetten
● Maak de knevelschroef (1) los en
trek de houder (2) van de aanaarder (I).
● Draai de houder (2) 180° en breng deze
op de gewenste hoogte (Ö 9.) weer op
de aanaarder (I) aan. Haal de
knevelschroef (1) aan.
3
4
20
0478 906 9906 A - NL
5. Algemene aanbevelingen
5.1 Aanbevelingen voor het werken
met de aanaarder
De aanaarder kan worden gebruikt met
een motorhak waarop stervormige
hakmessen of de als accessoire
verkrijgbare ijzeren wielen AMR 031 zijn
gemonteerd.
Daarbij kunnen de als accessoire
verkrijgbare extra gewichten AZG 030
(17 kg) worden gemonteerd.
STIHL adviseert de aanaarder in
combinatie met ijzeren wielen te
gebruiken.
Voor nadere informatie verwijzen
wij u naar uw STIHL vakhandelaar,
het internet (www.stihl.com) of de
STIHL catalogus.
IJzeren wielen:
met gemonteerde ijzeren wielen wordt de
tractie van de motorhak verbeterd,
waardoor de trekkracht bij de aanaarder
aanzienlijk toeneemt. Zo werkt de
aanaarder beter.
Extra gewichten:
met extra gewichten wordt het resultaat
nog beter. Ze verhogen de tractie nog
verder, omdat het totale gewicht van de
motorhak met deze erbij toeneemt.
6. Montage en demontage
Kans op letsel!
Draag bij werkzaamheden op de
aanaarder altijd handschoenen.
Monteer en demonteer de
aanaarder altijd met twee
personen.
De montage of demontage vindt bij
beide aanaarders op dezelfde
manier plaats. De afbeeldingen
tonen de verstelbare aanaarder
AHK 701.
● Schakel de verbrandingsmotor uit en
laat deze afkoelen.
● Plaats de motorhak op een vlakke en
stevige ondergrond.
6.1 Aanaarder monteren
● Laat de motorhak (1) zoals
afgebeeld door een tweede
persoon aan de duwstang optillen en
vasthouden.
Klap het transportloopwerk in (zie de
gebruiksaanwijzing van de motorhak).
● Houd de remsteun (2) vast en druk de
pen (3) erin. Neem de remsteun (2)
naar beneden weg.
● Leid de adapter (A) van onderen in de
bevestigingsadapter (4) van de
motorhak en zet deze met de
klapspie (B) vast. Steek de
aanaarder (5) op de adapter (A). Borg
met de borgsplitpen (C).
Na het monteren:
● kantel de motorhak langzaam naar
achteren totdat de aanaarder de bodem
raakt en de motorhak stevig staat.
5
6.2 Aanaarder demonteren
● Reinig de aanaarder vóór het
demonteren.
● Laat de motorhak zoals bij het
monteren door een tweede persoon
aan de duwstang optillen en
vasthouden. (Ö 6.1)
● Trek de borgsplitpen (2) los en trek de
aanaarder (1) naar boven van de
adapter (3).
● Verwijder de klapspie (4) en trek de
adapter (3) omlaag uit de
bevestigingsadapter van de motorhak.
Na het demonteren:
● zet de pen of adapter met de spieën op
de aanaarder vast (verliesbeveiliging).
● Monteer de remsteun en klap het
transportonderstel uit (zie de
gebruiksaanwijzing van de motorhak).
● Zet de motorhak stevig op het
transportonderstel.
6
7. Verstelelementen
AHK 701, AHK 702
7.1 Pendelbeweging instellen
Door vast- en losdraaien van de
beide bouten (1) wordt de
zijdelingse zwenkbreedte van de
aanaarder ingesteld.
Zwenkbreedte verminderen:
● contramoeren (2) losdraaien en
bouten (1) rechtsom vastdraaien.
Daarna contramoeren weer
vastdraaien.
Zwenkbreedte vergroten:
7
DEENFRITESPTNOSVFIDAPLSLSKSRNL
0478 906 9906 A - NL
21
● contramoeren (2) losdraaien en
bouten (1) linksom losdraaien. Daarna
contramoeren weer vastdraaien.
Aanbevolen instelling:
tussen de bouten (1) en de adapter (3) van
de motorhak of de adapter (4) een
afstand (A) van ca. 3 mm aanhouden.
8. Verstelelementen AHK 701
8.1 Werkhoek instellen
Door vast- en losdraaien van de
verstelbout (1) wordt de
werkhoek (B) van de aanaarder versteld.
Werkhoek (B) verkleinen:
● beide contramoeren (2) losmaken.
Fixeerbout (3) losdraaien.
Afstelbout (1) linksom losdraaien.
Daarna fixeerbout (3) met de hand
vastdraaien totdat de aanaarder
vastgezet is, beide contramoeren (2)
weer vastschroeven.
Werkhoek (B) vergroten:
● beide contramoeren (2) losmaken.
contramoeren (3) losdraaien en
afstelbout (1) rechtsom vastdraaien.
Daarna fixeerbout (3) met de hand
vastdraaien totdat de aanaarder
vastgezet is, beide contramoeren (2)
weer vastschroeven.
8
Werkbreedte (C) verstellen:
● houders (2) optillen en in een van de
boringen op de vleugels (1) vasthaken.
9. Verstelelementen AHK 702
9.1 Werkdiepte instellen
De aanaarder kan naar keuze hoger
of lager op de motorhak worden
gemonteerd.
Werkdiepte instellen:
● knevelschroef (1) losmaken en
aanaarder (2) op de gewenste hoogte
zetten. Daarna knevelschroef met de
hand vastdraaien totdat de aanaarder
vastgezet is.
10
8.2 Werkbreedte instellen
De vleugels aan de zijkant (1) van
de aanaarder zijn verstelbaar, zodat
de werkbreedte (C) van de aanaarder
verandert.
22
9
0478 906 9906 A - NL
Avvertenze sulle presenti Istruzioni per
l’uso:
Il simbolo della fotocamera
consente di abbinare il testo delle
istruzioni per l’uso alla
corrispondente figura nelle pagine con le
immagini.
Le figure si trovano nelle prime pagine
delle istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni per l'uso sono
Istruzioni per l'uso originali del
produttore in conformità alla direttiva CE
2006/42/EC.
STIHL si impegna continuamente per
migliorare la propria gamma di prodotti. Ci
riserviamo pertanto il diritto di apportare
modifiche concernenti entità di fornitura,
forma, tecnologia ed equipaggiamenti.
Per tale motivo non può essere rivendicato
alcun diritto sulla base delle indicazioni e
figure contenute nel presente manuale.
Le presenti istruzioni per l'uso sono
tutelate dal diritto d'autore. Tutti i diritti
sono riservati, in particolare il diritto di
duplicazione, traduzione ed elaborazione
con sistemi elettronici.
1. Descrizione
dell’apparecchio
AHK 701 – Corpo rincalzatore
regolabile
1 Ala corpo rincalzatore regolabile
2 Punta corpo rincalzatore
3 Fissaggio
4 Copiglia di fissaggio
5 Adattatore
6 Copiglia a scatto
AHK 702 – Corpo rincalzatore fisso
7 Ala corpo rincalzatore
8 Punta corpo rincalzatore
9 Fissaggio
10 Vite ad alette
11 Copiglia di fissaggio
12 Adattatore
13 Copiglia a scatto
2. Per la vostra sicurezza
2.1 Informazioni generali
Durante il lavoro con
l'apparecchio attenersi
scrupolosamente alle presenti
norme di prevenzione
antinfortunistica.
Leggere con attenzione le
Istruzioni per l'uso complete
prima della prima messa in
funzione e conservarle con cura
per un uso successivo.
Attenersi inoltre a quanto descritto nelle
Istruzioni per l'uso della motozappa, in
particolare alle indicazioni per la sicurezza
contenute nel capitolo “Per la vostra
sicurezza".
1
Le indicazioni per la sicurezza contenute
nelle presenti Istruzioni per l'uso
completano le indicazioni per la sicurezza
contenute nelle Istruzioni per l'uso della
motozappa.
Attenzione – Pericolo di lesioni!
Il corpo rincalzatore è stato
esclusivamente progettato per i solchi nel
terreno. Non è assolutamente consentito
un uso diverso da quello previsto.
Il corpo rincalzatore deve essere montato
solo su apparecchi STIHL, che sono
predisposti per tale accessorio. Il
rivenditore specializzato STIHL sarà lieto
di fornirvi ulteriori informazioni.
Non è consentito apportare modifiche o
adattamenti al corpo rincalzatore.
Qualsiasi modifica al corpo rincalzatore
annulla anche la garanzia sul prodotto.
Pericolo di lesioni causato dal
sollevamento della motozappa!
Il corpo rincalzatore montato aumenta il
peso complessivo della motozappa e ne
modifica il baricentro.
2.2 Abbigliamento ed equipaggiamento
In fase di assemblaggio, di
montaggio e smontaggio del
corpo rincalzatore nonché
durante i lavori sugli elementi di
registrazione usare sempre guanti da
lavori robusti.
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKSRIT
0478 906 9906 A - IT
Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
23
2.3 Trasporto
Prima del trasporto della motozappa
(p. es. spingere, tirare, sollevare)
smontare il corpo rincalzatore e trasportarli
separatamente.
Fissare il corpo rincalzatore su un pianale
di carico con strumenti di ancoraggio
(cinghie, funi, ecc.) di dimensioni adatte.
Attenersi in particolare alle indicazioni sul
trasporto riportate nelle Istruzioni per l'uso
della motozappa.
2.4 Prima della messa in funzione
Assicurarsi che ogni persona che usa una
motozappa con il corpo rincalzatore, legga
scrupolosamente le Istruzioni per l'uso
della motozappa e del relativo accessorio.
Familiarizzare in particolare con tutti gli
elementi di comando dell'accessorio.
Montare il corpo rincalzatore
completamente e correttamente sulla
motozappa, come riportato nelle presenti
Istruzioni per l'uso. (Ö 6.1)
Prima della messa in funzione, eseguire
un'ispezione visiva per assicurarsi che il
corpo rincalzatore e la motozappa siano in
perfette condizioni. Prima dell'utilizzo
sostituire eventuali componenti
danneggiati, usurati e difettosi.
Controllare sempre il terreno su cui verrà
impiegato l’apparecchio e rimuovere
qualsiasi pietra grande, bastone, filo
metallico, osso o altri corpi estranei che
potrebbero essere aspirati ed espulsi
dall'apparecchio.
Eventuali oggetti (impianti di irrigazione,
paletti, valvole per l'acqua, fondamenta,
cavi elettrici, ecc.) non visibili sul terreno
devono essere contrassegnati
chiaramente ed aggirati prima di iniziare a
lavorare con l'apparecchio. Non passare
mai sopra questi oggetti estranei.
2.5 Durante il lavoro
Fare sempre attenzione che vi sia una
distanza adeguata dei piedi e delle gambe
rispetto alla motozappa e al corpo
rincalzatore montato. Si prega di prestare
particolare cautela in fase di impiego della
retromarcia.
Percorrere tratti o altre superfici solide con
le ruote metalliche solo molto lentamente e
con estrema attenzione. Regolare la
velocità di rotazione delle ruote metalliche
con la leva regolazione acceleratore ed
impostare il regime motore più basso del
motore a combustione (vedere le Istruzioni
per l'uso della motozappa).
3. Equipaggiamento fornito
2
Pos. DescrizionePz.
APerno1
BAdattatore1
CCopiglia di fissaggio1
DCopiglia a scatto1
4. Preparazione per la messa
in servizio dell'apparecchio
4.1 Assemblaggio AHK 701
corpo rincalzatore
● Inserire il fissaggio (F) come
riportato in figura nella guida del corpo
rincalzatore (E).
● Inserire la vite (G) attraverso gli
alesaggi del corpo rincalzatore (E) e
attraverso l'alesaggio del fissaggio (F).
Avvitare il dado (H) e serrare.
4.2 Assemblaggio corpo
rincalzatore AHK 702
● Allentare la vite ad alette (1) ed
estrarre il fissaggio (2) dal corpo
rincalzatore (I).
● Ruotare il fissaggio (2) di 180° e
collocarlo di nuovo all'altezza
desiderata (Ö 9.) sul corpo
rincalzatore (I). Serrare la vite ad
alette (1).
3
4
5. Informazioni generali
5.1 Consigli per il lavoro con il corpo
rincalzatore
Il corpo rincalzatore può essere usato con
una motozappa, sulla quale sono montate
delle zappette oppure le ruote metalliche,
disponibili come accessorio AMR 031.
24
0478 906 9906 A - IT
Inoltre, sempre disponibili come
accessorio, possono essere montati i pesi
supplementari AZG 030 (17 kg).
STIHL consiglia di utilizzare il corpo
rincalzatore in abbinamento alle
ruote metalliche.
Per maggiori informazioni rivolgersi
al proprio rivenditore specializzato
STIHL, visitare il nostro sito Internet
(www.stihl.com) oppure consultare
il catalogo STIHL.
Ruote metalliche:
Montando le ruote metalliche la trazione
della motozappa migliora e di
conseguenza aumenta
considerevolmente la forza di trazione sul
corpo rincalzatore. Il funzionamento del
corpo rincalzatore viene in questo modo
ottimizzato.
Pesi supplementari:
Un risultato migliore può essere ottenuto
anche con i pesi supplementari. Tali pesi
potenziano ulteriormente la trazione in
quanto con essi si aumenta il peso
complessivo della motozappa.
6. Montaggio e smontaggio
Pericolo di lesioni!
Durante i lavori sul corpo
rincalzatore indossare sempre
guanti da lavoro.
Montare o smontare il corpo
rincalzatore sempre in due
persone.
Il montaggio oppure lo smontaggio
sono uguali per entrambi i corpi
rincalzatori. Le immagini riportano il
corpo rincalzatore regolabile
AHK 701.
● Spegnere il motore a combustione e
lasciarlo raffreddare.
● Arrestare la motozappa su un fondo
piano e stabile.
6.1 Montaggio del corpo
rincalzatore
● Sollevare la motozappa (1) come
indicato in figura con l'aiuto di una
seconda persona afferrandola dal
manubrio e bloccarla in posizione.
Chiudere il telaio di trasporto (vedere le
istruzioni per l'uso della motozappa).
● Sorreggere l'elemento frenante (2) ed
inserire il perno (3) spingendolo.
Rimuovere l'elemento frenante (2) dal
basso.
● Inserire l'adattatore (A) dal basso
nell'adattatore di alloggiamento (4)
della motozappa e fissare con la
copiglia a scatto (B). Collocare il corpo
rincalzatore (5) sull'adattatore (A).
Fissare con la copiglia di fissaggio (C).
Dopo il montaggio:
● Ribaltare lentamente la motozappa
verso la parte posteriore finché il corpo
rincalzatore non appoggia sul terreno e
la motozappa non rimane dritta in modo
stabile e sicuro.
6.2 Smontaggio del corpo
rincalzatore
● Prima di procedere allo
smontaggio pulire il corpo rincalzatore.
● Come avviene per il montaggio,
sollevare la motozappa come indicato
in figura con l'aiuto di una seconda
persona afferrandola dal manubrio e
bloccarla in posizione. (Ö 6.1)
5
6
● Estrarre la copiglia di sicurezza (2) ed
estrarre il corpo rincalzatore (1)
dall'adattatore (3) rimuovendolo
dall'alto.
● Rimuovere la copiglia a scatto (4) ed
estrarre l'adattatore (3) dal basso
rimuovendolo dall'adattatore di
alloggiamento della motozappa.
Dopo lo smontaggio:
● Fissare il perno oppure l'adattatore con
le copiglie sul corpo rincalzatore
(protezione da smarrimento).
● Montare l'elemento frenante e aprire il
telaio di trasporto (vedere le istruzioni
per l'uso della motozappa).
● Disporre in modo sicuro la motozappa
sul telaio di trasporto.
7. Elementi di registrazione
AHK 701, AHK 702
7.1 Regolazione oscillazione
Svitando ed avvitando le due viti (1)
si regola il raggio di oscillazione
laterale del corpo rincalzatore.
Riduzione del raggio di oscillazione:
● Allentare i controdadi (2) e avvitare le
viti (1) in senso orario. Infine serrare di
nuovo i controdadi.
Aumento del raggio di oscillazione:
● Allentare i controdadi (2) e svitare le
viti (1) in senso antiorario. Infine serrare
di nuovo i controdadi.
Regolazione consigliata:
7
DEENFRNLESPTNOSVFIDAPLSLSKSRIT
0478 906 9906 A - IT
25
Tra le viti (1) e l'adattatore (3) della
motozappa oppure l'adattatore (4)
mantenere una distanza (A) di
circa 3 mm.
8. Elementi di registrazione
AHK 701
8.1 Regolazione angolo di lavoro
Svitando ed avvitando la vite di
registro (1) si regola l'angolo di
lavoro (B) del corpo rincalzatore.
Riduzione dell'angolo di lavoro (B):
● Allentare i due controdadi (2). Allentare
la vite di fissaggio (3). Svitare la vite di
registro (1) in senso antiorario. Infine
avvitare a mano la vite di fissaggio (3)
finché il corpo rincalzatore è fissato,
quindi serrare di nuovo i due
controdadi (2).
Aumento dell'angolo di lavoro (B):
● Allentare i due controdadi (2). Allentare
la vite di fissaggio (3) e avvitare la vite
di registro (1) in senso orario. Infine
avvitare a mano la vite di fissaggio (3)
finché il corpo rincalzatore è fissato,
quindi serrare di nuovo i due
controdadi (2).
8
● Sollevare i dispositivi di bloccaggio (2)
e agganciarli in uno degli alesaggi
presenti sulle ali (1).
9. Elementi di registrazione
AHK 702
9.1 Regolazione profondità di
lavoro
Il corpo rincalzatore può essere
montato, a seconda delle necessità, più in
alto o più in basso sulla motozappa.
Regolazione profondità di lavoro:
● Allentare la vite ad alette (1) e portare il
corpo rincalzatore (2) all'altezza
desiderata. Infine avvitare a mano la
vite ad alette finché il corpo rincalzatore
è fissato.
10
8.2 Regolazione larghezza di
lavoro
Le ali laterali (1) del corpo
rincalzatore sono regolabili permettendo
così la modifica della larghezza di
lavoro (C) del corpo rincalzatore.
Regolazione della larghezza di
lavoro (C):
26
9
0478 906 9906 A - IT
Acerca de este manual de
instrucciones:
El símbolo de la cámara sirve para
vincular las ilustraciones de las
diferentes páginas con el texto
correspondiente del manual.
Las ilustraciones se encuentran al
principio de este manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones es un
Manual original del fabricante en
conformidad con la directiva 2006/42/EC.
STIHL desarrolla continuamente su gama
de productos, por lo que nos reservamos
el derecho de modificar los componentes
suministrados en cuanto a forma, técnica y
equipamiento.
Por consiguiente, las indicaciones e
ilustraciones contenidas en este manual
no constituyen compromiso contractual
alguno.
Este manual de instrucciones está
protegido por derechos de autor. Quedan
reservados todos los derechos, sobre todo
el derecho a la reproducción, traducción y
a la elaboración con sistemas
electrónicos.
1. Descripción del equipo
AHK 701 – Aporcador ajustable
1 Alas del aporcador ajustables
2 Punta del aporcador
3 Soporte
4 Pasador de seguridad
5 Adaptador
6 Pasador abatible
AHK 702 – Aporcador fijo
7 Alas del aporcador
8 Punta del aporcador
9 Soporte
10 Tornillo de muletilla
11 Pasador de seguridad
12 Adaptador
13 Pasador abatible
2. Para su seguridad
Además es necesario tener en cuenta el
manual de instrucciones de la motoazada,
especialmente las indicaciones de
seguridad del capítulo "Para su
seguridad".
1
Las indicaciones de seguridad del
presente manual complementan las
indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones de la motoazada.
Atención: ¡peligro de lesiones!
El aporcador está destinado para abrir
surcos en la tierra y no se autoriza su
utilización para otros fines.
El aporcador solo debe montarse en
equipos STIHL previstos para ello. Su
Distribuidor especializado STIHL le
ofrecerá más información al respecto.
El aporcador no debe someterse a
ninguna modificación o adaptación.
Cualquier modificación del aporcador
conduce además a la pérdida de los
derechos de garantía.
¡Peligro de lesiones al levantar la
motoazada!
El aporcador montado aumenta el peso
total de la motoazada y modifica su centro
de gravedad.
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLSLSKSRES
0478 906 9906 A - ES
2.1 Información general
Al trabajar con el equipo, el
cumplimiento de estas
prescripciones preventivas de
accidentes es imprescindible.
Antes de la primera puesta en
servicio lea atentamente el
manual de instrucciones
completo. Conserve
cuidadosamente el manual de
instrucciones para su uso posterior.
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
2.2 Ropa y equipamiento de trabajo
guantes resistentes.
Al ensamblar, montar y
desmontar el aporcador y al
trabajar en los elementos de
ajuste hay que llevar siempre
27
2.3 Transporte
Antes de transportar la motoazada (p. ej.
empujándola, arrastrándola o
levantándola) hay que desmontar y
transportar el aporcador por separado.
Asegurar el aporcador sobre una
superficie de carga equipada con medios
de fijación (correas, cuerdas, etc.) de
dimensiones suficientes.
Tener en cuenta sobre todo las
indicaciones del manual de instrucciones
de la motoazada relacionadas con el
transporte.
2.4 Antes de la puesta en servicio
Hay que asegurarse de que cualquiera
que utilice una motoazada con aporcador
se haya familiarizado con los manuales de
instrucciones de la motoazada y del
accesorio.
También hay que familiarizarse en
particular con todos los mandos del
accesorio.
Acoplar el aporcador a la motoazada de
forma completa y reglamentaria, tal como
se describe en este manual de
instrucciones. (Ö 6.1)
Antes de cada puesta en servicio hay que
comprobar visualmente si el aporcador y
la motoazada se encuentran en un estado
impecable. Antes del uso deben
sustituirse las piezas defectuosas,
desgastadas y dañadas.
Revise siempre íntegramente el terreno en
el que va a utilizar el equipo y retire todas
las piedras grandes, palos, alambres,
huesos y cualquier otro objeto extraño que
pudiera ser proyectado hacia arriba por el
equipo.
Los objetos ocultos en el terreno
(aspersores de riego automático, estacas,
válvulas de agua, fundamentos, cables
eléctricos, etc.) deben ser marcados
claramente antes de trabajar con el
equipo. No pase nunca la máquina por
encima de semejantes objetos.
2.5 Durante el trabajo
Prestar atención a que los pies y las
piernas se encuentren siempre a una
distancia suficiente de la motoazada y del
aporcador montado. Deben tomarse
precauciones especiales al utilizar la
marcha atrás.
Los caminos u otras superficies sólidas
solo deben recorrerse con ruedas de
hierro muy lentamente y con suma
precaución. Regular la velocidad de giro
de las ruedas de hierro con la palanca de
regulación del acelerador; ajustar el
régimen más bajo del motor de
combustión (véase el manual de
instrucciones de la motoazada).
3. Contenido del suministro
2
Pos. DenominaciónUnid.
APerno1
BAdaptador1
CPasador de seguridad1
DPasador abatible1
–Manual de instrucciones1
AHK 701:
EAporcador1
FSoporte1
Pos. DenominaciónUnid.
GTornillo1
HTuerca1
AHK 702:
IAporcador1
4. Preparar el equipo para el
servicio
4.1 Ensamblar el aporcador
AHK 701
● Introducir el soporte (F) en la
guía del aporcador (E), tal como se
muestra en la ilustración.
● Introducir el tornillo (G) por los orificios
del aporcador (E) y por el orificio del
soporte (F). Enroscar y apretar la
tuerca (H).
4.2 Ensamblar el aporcador AHK
702
● Aflojar el tornillo de muletilla (1) y
extraer el soporte (2) del aporcador (I).
● Girar el soporte (2) 180° y encajarlo
otra vez sobre el aporcador (I) a la
altura deseada (Ö 9.). Apretar el tornillo
de muletilla (1).
3
4
28
0478 906 9906 A - ES
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.