Stihl ADVANCE X-Vent BT Instruction Manual

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Lietošanas instrukcija οδηγίες χρήσης Kullanma talimati 取扱説明書 Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo Қолдану нұсқаулығы Инструкция по эксплуатации
B C
D
E
A
F
0000-GXX-4711-A1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen +49 (0) 7151 26 0
deutsch 4 - 7
English 8 - 11
français 11 - 15
español 16 - 19
hrvatski 20 - 23
svenska 23 - 26
suomi 27 - 30
italiano 30 - 34
dansk 34 - 37
norsk 38 - 41
česky 41 - 45
magyar 45 - 49
português 49 - 53
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
slovensky 53 - 56
Nederlands 57 - 60
latviešu 61 - 64
ελληνικά 64 - 68
türkçe 69 - 72
日本語 72 - 75
polski 76 - 79
eesti 80 - 83
lietuviškai 83 - 86
български 87 - 91
română 91 - 95
Srpski 95 - 99
slovenščina 99 - 102
қазақ 103 - 109
pyccкий 109 - 115
0456-704-0008.VA2.B19. 3
Benutzerinformation
Für Benutzer von Motorsägen und Motorgeräten.
Diese Gebrauchsanleitung betrifft die folgenden Helmmodelle: STIHL ADVANCE Vent, STIHL ADVANCE X-Vent.
Lesen Sie diese Gebrauchsanlei‐ tung sorgfältig durch und bewahren Sie alle Produktinformationen an einem sicheren Platz auf, damit Sie auch später noch darauf zurückgrei‐ fen können. Dieses Produkt ent‐ spricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 und anderen geeigneten Richtlinien, um die Anforderungen der CE-Kennzeichnung zu erfüllen.
Die vollständige Konformitätserklä‐ rung ist unter folgender Internetad‐ resse verfügbar:
conformity
Zur Rückverfolgbarkeit des Herstel‐ lungsloses beachten Sie die Datumsangabe auf der Innenseite der Helmschale.
Prüfinstitut: Dieses Produkt soll den Träger vor
Schlägen auf den Kopf schützen. Zur Gewährleistung des bestmögli‐ chen Schutzes und Komforts bei der Benutzung dieses Helms ist es unbedingt erforderlich, die folgen‐ den Informationen zu lesen und zu beachten.
Der Helm ist für den Einsatz bei der Arbeit mit Motorsägen konzipiert (z. B. Holzernte). Für andere Verwen‐
www.stihl.com/
.
(→ Adresse Prüfinstitut)
dungen kann keine Aussage über das Schutzniveau getroffen werden.
WARNUNG
Um einen angemessenen Schutz zu gewährleisten, muss dieser Helm dem Kopf des Benutzers richtig pas‐ sen oder entsprechend angepasst werden. Der Helm ist so konstruiert, dass er die Energie eines Schlages durch teilweise Zerstörung oder Beschädigung der äußeren Schale und der Innenausstattung absor‐ biert. Selbst wenn solche Schäden äußerlich nicht sichtbar sein sollten, muss ein Helm, der einen schweren Schlag erlitten hat, ersetzt werden. Der Benutzer wird außerdem auf die Gefahren hingewiesen, die durch Änderung oder Entfernung eines Originalbestandteils des Helmes entstehen können, wenn diese nicht vom Helmhersteller empfohlen sind. Helme sollen nicht verändert wer‐ den, um irgendwelche Teile anzu‐ bringen, wenn dies nicht vom Helm‐ hersteller empfohlen ist. Keine Lacke, Lösungsmittel, Klebstoffe oder selbstklebende Etiketten anbringen, es sei denn gemäß den Anweisung des Herstellers.
Wichtige Hinweise Keine Schutzausrüstung kann abso‐
luten Schutz vor Verletzungen bie‐ ten. Der Grad der Schutzwirkung hängt von zahlreichen Einflüssen ab. Dieser Helm und seine Kompo‐ nenten sind kein Ersatz für eine sichere Arbeitstechnik. Unsachge‐
4
0456-704-0008.VA2.B19.
mäßer Gebrauch des Motorgerätes kann zu Unfällen führen.
► Deshalb unbedingt die Sicher‐
heitsbestimmungen der betreff‐ enden Behörden (Berufsgenos‐ senschaften usw.) und die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung des benutz‐ ten Motorgerätes beachten.
► Vor jeder Benutzung den Helm
und seine Komponenten auf ein‐ wandfreien Zustand (z. B. opti‐ scher Zustand) überprüfen.
► Den Helm und/oder Komponen‐
ten unverzüglich entsorgen, wenn diese beschädigt oder irgendwie verändert sind.
► Werkstoffe, die mit der Haut des
Trägers kommen, können bei empfindlichen Personen allergi‐ sche Reaktionen auslösen.
Reinigung STIHL Helme sind technische Pro‐
dukte und brauchen entsprechende Behandlung und Pflege zur Bewah‐ rung ihrer Sicherheitsfunktion.
► Helmschale und Innenausstat‐
tung können mit lauwarmem Seifenwasser gereinigt werden (nicht maschinell reinigen).
► Das Schweißband muss regel‐
mäßig ersetzt werden.
► Nicht mit lösungsmittelhaltigen
oder aggressiven Stoffen reini‐ gen.
Unsachgemäße Reinigung und Pflege können den Helm beschädi‐ gen und seine Schutzwirkung herab oder ausser Kraft setzen.
► Reinigungs- und Pflegeanwei‐
sungen befolgen.
Vermeidung von Schäden
► Helm und seine Komponenten
nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen (Sägeketten, Metallwerkzeuge usw.) oder mit aggressiven Stoffen (wie aggressive Reinigungsmittel, Säuren, Öle, Lösungsmittel, Kraftstoffe usw.) in Kontakt brin‐ gen, um eine Beschädigung des Materials zu verhindern.
► Kontakt mit heißen Gegenstän‐
den (Schalldämpfer, usw.) und anderen Wärmequellen (offene Feuer, Heizöfen usw.) vermei‐ den.
Aufbewahrung und Transport Eine geeignete Verpackung schützt
den Helm während des Transports.
► Helm vorzugsweise in der Origi‐
nalverpackung in einem gut belüfteten, trockenen Raum auf‐ bewahren.
► Nicht extremen Temperaturen,
Flüssigkeiten oder UV-Strahlung aussetzen.
Reparatur Für diesen Helm ist keine Reparatur
möglich!
0456-704-0008.VA2.B19.
5
► Bei Beschädigung den Helm
sofort aussondern.
Nachträgliche Änderungen (z.B. das Anbringen von Bohrungen) sind nicht zulässig und beeinträchtigen die Schutzwirkung.
Kriterien für die Aussonderung
► Helm in regelmäßigen Abstän‐
den auf sichtbare Mängel prüfen (z.B. Rissbildung, Farbverände‐ rungen). Einen veränderten oder beschädigten Helm sofort erset‐ zen.
► Nach einer Beanspruchung, wie
z. B.einem schweren Schlag, muss der Helm ersetzt werden, selbst wenn die Beschädigung äußerlich nicht sichtbar ist.
Lebensdauer Der Helm sollte nicht länger als vier
Jahre ab aufgedrucktem Herstellda‐ tum (siehe Datumsuhr in der Helm‐ schale) und nicht mehr als 3500 Einsatzstunden ab dem ersten Benutzungstag verwendet werden.
► Helm unbedingt rechtzeitig
ersetzen.
Die Alterung beginnt mit dem ersten Tag der Benutzung. Bitte beachten Sie das Etikett mit der Angabe “Aus‐ gabedatum“.
► Mit einem Permanent-Marker
auf dem Etikett im Helm den ers‐ ten Benutzungstag notieren.
Zubehör und Ersatzteile
Helm inklusive Innenausstattung
und Schweißband: 0000 889 9006
Innenausstattung:
0000 889 9008 Schweißband: 0000 889 9007
Kinnriemen: 0000 889 8007
Nackenschutz: 0000 889 8006
► Nur Original STIHL Ersatzteile
verwenden.
Zertifizierung
Der Helm entspricht der folgen‐
den Norm: EN 397:2012 EG-Konformitätszeichen: CE
Hersteller/Vertreiber: STIHL
Technische Daten
Modell: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent Einstellbarer Kopfumfang: 53 cm
bis 64 cm Material der Helmschale: ABS
(AcryInitril-Butadien-Styrol) Material des Kopfbandes: HDPE
(Polyethylen mit hoher Dichte) Geeignet für tiefe Temperaturen
bis - 20 °C.
6 0456-704-0008.VA2.B19.
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
Weitere Informationen sind bei einem STIHL Fachhändler erhält‐ lich.
Adresse Prüfinstitut PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
1 Monatsuhr
Die Monatsuhr gibt den Her‐ stellungsmonat an.
2 Jahresuhr
Die Jahresuhr gibt das Her‐ stellungsjahr an.
helmshaven Deutschland Nummer der benannten Stelle: 1974 Akkreditiert von: DAkkS
Einstellung des Helms
► Helm aufsetzen.
Die Innenausstattung,
A, muss genau am Kopf des Benut‐ zers anliegen.
► Kopfband einstellen:
► Drehverschluss nach links
oder rechts drehen,
B, bis der Helm bequem und sicher auf dem Kopf sitzt und beim Vorbeugen nicht vom Kopf rutscht.
► Traghöhe einstellen:
► Innenausstattung abnehmen,
C.
► Halter abnehmen,
D.
► Geeignete Position der Hal‐
ter einstellen, E. Das Kopfband kann auf zwei
verschiedene Höhen einge‐ stellt werden.
► Innenausstattung an der
Helmschale befestigen,
0456-704-0008.VA2.B19. 7
F.
User Information
For users operating chain saws and power tools.
This Instruction Manual is for the fol‐ lowing hard hat models: STIHL ADVANCE Vent, STIHL ADVANCE X-Vent.
Read this Instruction Manual through carefully and keep all the product information in a safe place so that you can refer to it at any time. This product is in compliance with the PPE Directive PPE Regula‐ tion (EU) 2016/425 and other appro‐ priate directives to fulfil the require‐ ments of CE marking.
The complete Declaration of Confor‐ mity is available at the following internet address:
conformity
For traceability of manufacturing batch, see date clock on the inside of the helmet shell.
Test institute:
tute:)
This product is intended to protect the wearer from impacts to the head. To ensure the best possible level of protection and comfort when using this hard hat, it is essential to read and observe the following infor‐ mation.
The hard hat is designed for use when working with chain saws (e.g. timber harvesting). The level of pro‐ tection in other applications cannot be predicted.
www.stihl.com/
.
(→ Adress test insti‐
WARNUNG!
For adequate protection this helmet must fit or be adjusted to the size of the user’s head. The helmet is made to absorb the energy of a blow by partial destruction or damage to the shell and the harness, and even though such damage may not be readily apparent, any helmet subjec‐ ted to severe impact should be replaced. The attention of users is also drawn to the danger of modi‐ fying or removing any of the original component parts of the helmet, other than as recommended by the helmet manufacturer. Helmets should not be adapted for the pur‐ pose of fitting attachments in any way not recommended by the hel‐ met manufacturer. Do not apply paint, solvents, adhesives or self­adhesive labels, except in accor‐ dance with instructions from the hel‐ met manufacturer.
Important Points No personal protective equipment
can ensure total protection against injury. The level of protection depends on a number of factors. This hard hat and its components are no substitute for a safe working technique. Improper use of a power tool can result in accidents.
► It is therefore essential to
observe the safety regulations issued by the authorities concer‐ ned (employer’s liability insu‐ rance associations, etc.) and the
8 0456-704-0008.VA2.B19.
safety instructions in the Instru‐ ction Manual of the power tool being used.
► Check the hard hat and its com‐
ponents every time before use to make sure they are in perfect condition (e.g. visual condition).
► Dispose of the hard hat and/or
components immediately if they are damaged or have been modified in any way.
► Materials that come into contact
with the wearer’s skin can cause allergic reactions in persons with sensitive skin.
Cleaning STIHL hard hats are technical pro‐
ducts and need to be treated and looked after as such in order to maintain their safety function.
► The shell and interior of the hard
hat can be cleaned with luke‐ warm soapy water (do not clean in a washing machine).
► The sweatband should be
replaced regularly.
► Do not use substances contai‐
ning solvent or aggressive sub‐ stances to clean the hard hat.
Incorrect cleaning and maintenance can damage the hard hat and reduce or disable its protective func‐ tion.
► Follow the cleaning and mainte‐
nance instructions.
Avoiding damage
► To avoid damage to the material
do not allow the hard hat or its components to come into con‐ tact with pointed or sharp objects (saw chains, metal tools, etc.) or aggressive substances (such as aggressive detergents, acids, oils, solvents, fuels, etc.).
► Avoid contact with hot objects
(muffler, etc.) and other sources of heat (open fire, stove, etc.).
Storage and transport Suitable packaging protects the
hard hat during transport.
► The hard hat should preferably
be stored in its original pack‐ aging in a well ventilated, dry room.
► Do not expose it to extreme tem‐
peratures, liquids or UV radia‐ tion.
Repair It is not possible to repair this hard
hat.
► The hard hat must be discarded
straight away if it is damaged.
Subsequent modifications (e.g. dril‐ ling holes in the hard hat) are not permissible and would impair its protective effect.
0456-704-0008.VA2.B19.
9
Criteria for discarding
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
► Examine the hard hat at regular
intervals for visible faults (e.g. cracking, discoloration). A hard hat that is altered or damaged must be replaced immediately.
► After stress such as a severe
impact the hard hat must be
► Always use original STIHL parts.
Certification
The hard hat complies with the
following Standard: EN 397:2012
EC conformity mark: CE
Manufacturer/distributor: STIHL
replaced even if the damage is not externally visible.
Service life The hard hat should not be used for
more than four years from the date of manufacture printed on it (see date dial in the shell of the hat) and it should not be used for more than 3,500 hours from the date of first use.
► It is essential to replace the hard
hat at the right time.
Specifications
Model: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent Adjustable head size: 53 cm to
64 cm Shell material: ABS (acrylonit‐
rile-butadiene-styrene) Headband material: HDPE (high
density polyethylene) Suitable for low temperatures
down to - 20 °C.
The hard hat starts to age from the day of first use. Please note the label with the “Issue date” informa‐ tion.
► Mark the date of first use on the
label inside the hard hat with a permanent marker.
Accessories and spare parts
Hard hat with interior and sweat‐
band: 0000 889 9006 Interior: 0000 889 9008
Sweatband: 0000 889 9007
10 0456-704-0008.VA2.B19.
Chin strap: 0000 889 8007 Rain curtain: 0000 889 8006
1 Month dial
The month dial indicates the month of manufacture.
2 Year dial
The year dial indicates the year of manufacture.
Adjusting the hard hat
► Put on the hard hat.
The interior, A, must fit the wearer’s head snugly.
► Adjusting the headband size:
► Turn the turn-lock fastener to
the left or right, the hard hat is sitting comfor‐ tably and securely on your head and does not slip off when you bend forward.
► Adjusting the wearing height:
► Remove the interior, ► Remove the holder, D. ► Set holder to the desired
position, The headband can be adjus‐
ted to two different heights.
► Fasten interior to shell of
hard hat,
Further information is available from any STIHL servicing dealer.
Adress test institute: PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven Germany Notified body number:1974 Accredited by:DAkkS
B, until
C.
E.
F.
Information pour l'utili‐ sateur
Pour les utilisateurs de tronçonneu‐ ses et de dispositifs à moteur.
La présente Notice d'emploi se rap‐ porte aux modèles de casques : STIHL ADVANCE Vent et STIHL ADVANCE X-Vent.
Lire attentivement cette Notice d'emploi et conserver précieuse‐ ment toutes les notices et informati‐ ons concernant ce produit pour pou‐ voir les relire à l'avenir. Ce produit est conforme aux prescriptions du règlement PSA (UE) 2016/425 et d'autres directives applicables et remplit ainsi les conditions requises pour l'attribution du label CE.
La déclaration de conformité intég‐ rale est fournie à l'adresse Internet suivante :
Pour que l'on puisse retrouver le lot de production respectif, noter la date indiquée sur la face intérieure de la coque du casque.
Institut de contrôle :
l'institut de contrôle)
Ce produit est conçu pour protéger la tête de l'utilisateur contre les impacts. Pour garantir la protection la plus efficace et le meilleur confort à l'utilisation de ce casque, il est impérativement nécessaire de lire et de respecter les informations sui‐ vantes.
www.stihl.com/conformity
(→ Adresse de
.
0456-704-0008.VA2.B19.
11
Ce casque est conçu pour être uti‐ lisé pendant le travail avec des tron‐ çonneuses (par ex. pour la récolte du bois). Pour d'autres utilisations, aucune indication concernant le niveau de protection ne peut être donnée.
WARNUNG!
Pour bénéficier d'une protection adéquate, l'utilisateur doit choisir le casque de la taille qui convient et l'ajuster à la taille de sa tête. Le cas‐ que est construit de telle sorte qu'il absorbe l'énergie d'un impact en subissant une détérioration partielle ou un endommagement de la coque et des éléments intérieurs. Même si de tels endommagements ne sont pas visibles de l'extérieur, un cas‐ que qui a subi un impact violent doit être remplacé. Nous attirons égale‐ ment l'attention de l'utilisateur sur les dangers que présente toute modification du casque ou l'enlève‐ ment d'un élément d'origine du cas‐ que, si une telle modification n'est pas recommandée par le fabricant du casque. Il ne faut pas modifier le casque pour y fixer des pièces quel‐ conques, si une telle modification n'est pas recommandée par le fabri‐ cant du casque. Ne pas appliquer de la peinture, du solvant, de la colle ou des étiquettes autocollantes sur le casque, à moins que cela soit en conformité avec les instructions du fabricant.
Indications importantes Aucun équipement de protection ne
peut offrir une protection absolue contre le risque de blessures. L'effi‐ cacité de la protection dépend de nombreux facteurs. Ce casque et ses composants ne dispensent pas d'appliquer une technique de travail de sécurité. L'utilisation inadéquate de la machine peut être à l'origine d'accidents.
► C'est pourquoi il faut impérative‐
ment respecter les règles de sécurité des services compé‐ tents (caisses d'assurances mutuelles et autres) et suivre aussi les indications de la Notice d'emploi de la machine utilisée.
► Avant chaque utilisation, s'assu‐
rer (par ex. par un contrôle visuel) que le casque et ses composants sont dans un état impeccable.
► Si le casque ou ses composants
ont été endommagés ou ont fait l'objet de modifications quelcon‐ ques, il faut immédiatement les mettre au rebut.
► Chez les personnes particulière‐
ment sensibles, les matières en contact avec la peau de l'utilisa‐ teur peuvent causer des réacti‐ ons allergiques.
Nettoyage Les casques STIHL sont des pro‐
duits techniques nécessitant un trai‐ tement et un entretien adéquats
12
0456-704-0008.VA2.B19.
pour garantir leur fonction de sécu‐ rité.
► Le casque proprement dit et ses
éléments intérieurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savon‐ neuse tiède (ne pas les nettoyer à la machine).
► Le bandeau antisueur doit être
remplacé régulièrement.
► Ne pas nettoyer le casque avec
des produits agressifs ou conte‐ nant des solvants.
Un nettoyage ou un entretien inadé‐ quat peut endommager le casque et réduire ou annuler l'efficacité de la protection.
► Pour le nettoyage et l'entretien,
suivre les instructions.
Pour éviter des endommagements
► Veiller à ce que le casque et ses
composants n'entrent pas en contact avec des objets pointus ou aux arêtes vives (chaîne de tronçonneuse, outils métalliques etc.) ou bien avec des produits agressifs tels que des acides, de l'huile, des solvants, du carbu‐ rant etc., pour que le matériau ne risque pas d'être endo‐ mmagé.
► Éviter tout contact avec des
objets très chauds (silencieux d'échappement ou autres) ou avec d'autres sources de cha‐ leur (feu nu, poêles de chauf‐ fage ou autres).
Rangement et transport Un emballage adéquat protège le
casque durant le transport.
► Dans la mesure du possible,
conserver le casque dans son emballage d'origine, dans un local bien aéré et sec.
► Ne pas l'exposer à des tempéra‐
tures extrêmes, ni aux rayons UV et veiller à ce qu'il n'entre pas en contact avec des liqui‐ des.
Réparation Sur ce casque, aucune réparation
n'est possible !
► En cas d'endommagement,
mettre immédiatement ce cas‐ que au rebut.
Toute modification ultérieure (par ex. le perçage de trous) est interdite et réduirait l'efficacité de la protec‐ tion.
Critères de mise au rebut
► À des intervalles réguliers, il faut
vérifier si le casque présente des défauts visibles (par ex. fis‐ suration, altération de la cou‐ leur). Si le casque présente des altérations ou un endommage‐ ment, le remplacer immédiate‐ ment.
0456-704-0008.VA2.B19. 13
► Après une sollicitation, par ex.
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
un impact violent, le casque doit être remplacé, même si l'endom‐
► Utiliser exclusivement des piè‐
ces de rechange d'origine
STIHL. magement n'est pas visible exté‐ rieurement.
Longévité Le casque ne devrait pas être utilisé
pendant plus de quatre ans à comp‐ ter à partir de la date de fabrication imprimée (voir le cachet de la date, dans la coque du casque), ni pen‐ dant plus de 3 500 heures d'utilisa‐ tion, à compter à partir du premier jour d'utilisation.
► Remplacer impérativement le
casque en temps voulu.
Le vieillissement commence le jour de la première utilisation. Voir l'éti‐ quette portant l'indication « Ausga‐ bedatum » (date de remise à l'utili‐ sateur).
Certification
Le casque est conforme à la
norme : EN 397:2012
Marque de conformité CE : CE
Fabricant/distributeur : STIHL
Caractéristiques techniques
Modèle : ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent
Tour de tête réglable : de 53 cm
à 64 cm
Matériau de la coque du cas‐
que : ABS (acrylonitile/styrène/
butadiène)
Matériau du serre-tête : HDPE
(polyéthylène haute densité)
Convenant pour les températu‐
res basses, jusqu'à - 20 °C
► Noter la date de la première utili‐
sation avec un stylo à encre indélébile, sur l'étiquette appli‐ quée à l'intérieur du casque.
Accessoires et pièces de rechange
Casque y compris éléments inté‐
rieurs et bandeau antisueur : 0000 889 9006
Éléments intérieurs :
0000 889 9008 Bandeau antisueur :
0000 889 9007
14 0456-704-0008.VA2.B19.
Mentonnière : 0000 889 8007 Protège-nuque : 0000 889 8006
1 Cachet du mois
Le cachet indique le mois de fabrication.
2 Cachet de l'année
Le cachet indique l'année de fabrication.
Réglage du casque
► Prendre le casque sur la tête.
Les éléments intérieurs, A, doivent s'appliquer exactement sur la tête de l'utilisateur.
► Ajustage du ruban serre-tête :
► Tourner le verrou tournant
vers la gauche ou vers la droite,
B, jusqu'à ce que le casque puisse être porté confortablement sur la tête et ne glisse pas de la tête lors‐ que l'utilisateur se penche en avant.
► Ajustage en hauteur :
► Enlever les éléments inté‐
rieurs,
C.
► Enlever les attaches, D. ► Régler la position adéquate
des attaches,
E.
Le ruban serre-tête peut être ajusté à deux hauteurs diffé‐ rentes.
► Fixer les éléments intérieurs
sur la coque du casque,
F.
Pour obtenir de plus amples infor‐ mations, consulter le revendeur spé‐ cialisé STIHL.
Adresse de l'institut de contrôle PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven Allemagne
Numéro de l'organisme notifié : 1974
Accrédité par : DAkkS
0456-704-0008.VA2.B19. 15
Información para el usuario
Para usuarios de motosierras y máquinas a motor.
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos de cascos: STIHL ADVANCE Vent, STIHL ADVANCE X-Vent.
Lea con detenimiento este manual de instrucciones completo y guarde toda la información sobre el pro‐ ducto en un lugar seguro para poder recurrir a ello más adelante. Este producto cumple con la directiva PSA (UE) 2016/425 y otras directi‐ vas indicadas para satisfacer las exigencias de la designación CE.
Se puede acceder a la declaración de conformidad completa en la siguiente dirección de internet:
www.stihl.com/conformity
Para rastrear el lote, tenga en cuenta la fecha dentro de la calota del casco.
Instituto de comprobación:
ción del instituto de comprobación)
Este producto deberá proteger al usuario de golpes en la cabeza. Para garantizar la mejor protección y comodidad posibles, al usar este casco, deberá leerse y respetar sin falta la siguiente información.
El casco está diseñado para usarlo en trabajos con motosierras (p. ej. en la industria maderera). No existe
.
(→ Direc‐
ninguna indicación sobre el nivel de protección para otros usos.
WARNUNG!
Para garantizar una protección ade‐ cuada, este casco debe ajustarse bien a la cabeza del usuario o adap‐ tarse acordemente. El casco se ha construido para absorber la energía de un impacto mediante la destruc‐ ción parcial o el deterioro de la calota del casco y el equipamiento interior. Aunque algunos daños pue‐ dan no ser visibles desde el exte‐ rior, debe sustituir un casco que haya sufrido un golpe fuerte. Ade‐ más, el usuario deberá conocer los riesgos que entraña modificar o ext‐ raer los componentes originales del casco cuando no lo haya recomen‐ dado el fabricante de los mismos. No debe modificar los cascos para colocar algunas piezas si no se trata de una recomendación del fabri‐ cante. No emplear barnices, disol‐ ventes, adhesivos o etiquetas adhe‐ sivas, a menos que se recoja en las instrucciones del fabricante.
Indicaciones importantes Ningún equipo protector puede ofre‐
cer una protección absoluta contra lesiones. El grado del efecto protec‐ tor depende de numerosos factores de influencia. Este casco y sus com‐ ponentes no sustituyen una técnica de trabajo segura. El uso inade‐ cuado de la máquina a motor puede provocar accidentes.
16
0456-704-0008.VA2.B19.
► Por esta razón, deberán obser‐
varse siempre las advertencias de seguridad de las autoridades pertinentes (asociaciones profe‐ sionales, etc.) y las indicaciones relativas a la seguridad del manual de instrucciones de la respectiva máquina.
► Cada vez que haya que usar
este casco, se deberá compro‐ bar el perfecto estado del pro‐ tector de cabeza y sus compo‐ nentes (p. ej. el estado óptico del mismo).
► Desechar inmediatamente el
casco y/o los componentes en el caso de que se dañen o hayan sido modificados de algún modo.
► Los materiales que entran en
contacto con la piel del usuario pueden provocar reacciones alérgicas en personas que sean sensibles a los mismos.
Limpieza Los cascos STIHL son productos
técnicos y requieren un trato y cui‐ dados apropiados para mantener su función protectora.
► El casco y su equipamiento inte‐
rior se pueden limpiar con agua jabonosa tibia (no limpiarlos a máquina).
► La cinta desudadora debe susti‐
tuirse con regularidad.
► No limpiar con productos que
contengan diluentes o sustan‐ cias agresivas.
La limpieza y los cuidados inapropi‐ ados pueden dañar el casco y redu‐ cir o anular el efecto protector.
► Tener en cuenta las instruccio‐
nes de limpieza y manteni‐ miento.
Prevención de daños
► Evite que el casco y sus compo‐
nentes entren en contacto con objetos puntiagudos o afilados (cadenas de aserrado, herra‐ mientas de metal, etc.) o con sustancias agresivas (como detergentes agresivos, ácidos, aceites, disolventes, combusti‐ bles o similares) para evitar que se dañe el material.
► Se deberá evitar el contacto con
objetos calientes (silenciador etc.) y otras fuentes de calor (fuego abierto, estufas, etc.).
Almacenamiento y transporte Un embalaje adecuado protege el
casco durante su transporte.
► A ser posible, guarde el casco
en su embalaje original y con‐ sérvelo en un lugar seco y bien ventilado.
► No someter a temperaturas ext‐
remas, líquidos o irradiación UVA.
0456-704-0008.VA2.B19. 17
Reparación ¡No es posible reparar este casco!
► En caso de dañarse el casco,
desecharlo inmediatamente.
No se permite realizar modificacio‐ nes posteriores (p. ej., taladrar) ya que no están autorizadas y merman el efecto protector.
Criterios para la exclusión
► El casco se ha de examinar peri‐
ódicamente en cuanto a defi‐ ciencias visibles (p. ej. forma‐ ción de grietas, cambios en el color). Sustituir inmediatamente el casco modificado o dañado.
► Tras haber sufrido un percance
como p. ej. un golpe fuerte, se ha de cambiar el casco incluso si no se aprecian daños desde el exterior.
Vida útil No deberá usar el casco durante
más de cuatro años desde la fecha de fabricación impresa (ver el sello de la fecha en la calota del casco) y no lo utilice durante más de 3500 horas de trabajo a partir del primer día de uso.
► Sustituir debidamente el casco
sin falta.
El deterioro comienza el primer día de uso. Observar la etiqueta con la indicación "Fecha de emisión".
► Anotar el primer día de uso en la
etiqueta del casco con un rotula‐ dor permanente.
Accesorios y piezas de repuesto
Casco con equipamiento interior
y cinta desudadora: 0000 889 9006
Equipamiento interior:
0000 889 9008 Cinta desudadora:
0000 889 9007 Correa para la barbilla:
0000 889 8007 Protector de nuca:
0000 889 8006
► Emplear únicamente piezas de
repuesto originales STIHL.
Certificación
El casco corresponde a la sigui‐
ente norma: EN 397:2012 Distintivo de conformidad para la
CE: CE Fabricante/distribuidor: STIHL
Datos técnicos
Modelo: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent Perímetro craneal ajustable:
53 cm hasta 64 cm Material de la calota del casco:
ABS (acrilonitrilo butadieno esti‐ reno)
18 0456-704-0008.VA2.B19.
Material de la cinta de la
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
cabeza: HDPE (polietileno de alta densidad)
Apropiado para bajas tempera‐
turas de hasta - 20 °C.
1 Fecha del mes
La fecha del mes indica el mes de fabricación.
2 Fecha del año
La fecha del año indica el año de fabricación.
Ajuste del casco
► Asentar el casco.
El equipamiento interior, debe quedar bien ajustado en la cabeza del usuario.
► Ajustar la cinta de la cabeza:
► Girar el cierre giratorio hacia
la izquierda o la derecha,
B hasta que el casco se asiente cómodamente sobre la cabeza y no se caiga al inclinar la cabeza hacia delante.
► Ajustar la altura a la que debe
llevarse: ► Quitar el equipamiento inte‐
rior,
C.
0456-704-0008.VA2.B19.
A,
► Quitar el soporte,
D.
► Ajustar la posición adecuada
del soporte, E. La cinta de la cabeza puede
ajustarse a dos alturas dife‐ rentes.
► Fijar el equipamiento interior
en la calota del casco,
F.
Para información más detallada, dirigirse a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
Dirección del instituto de comproba‐ ción
PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven Alemania Número de organismo designado:
1974 Acreditado por: DAkkS
19
Informacije za koris‐ nika/poslužitelja
Za korisnike motornih pila i motornih uređaja.
Ova uputa za uporabu sadrži slje‐ deće modele kaciga: STIHL ADV‐ ANCE Vent i STIHL ADVANCE X­Vent.
Pročitajte pažljivo ovu uputu za upo‐ rabu i pohranite sve informacije o proizvodu na sigurnome mjestu da biste se i kasnije mogli ponovo infor‐ mirati. Ovaj proizvod odgovara Uredbi (EU) 2016/425 (OZO) i dru‐ gim odgovarajućim smjernicama da bi se ispunili zahtjevi oznake CE.
Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.stihl.com/conformity
Za sljedivost proizvedene serije uzmite u obzir datum na unutarnjoj strani obloge kacige.
Institut za provjeru:
(→ Adresa insti‐
tuta za ispitivanje)
Ovaj proizvod treba štititi nosača od udaraca u glavu. Da bi se mogla zajamčiti najbolja moguća zaštita i udobnost pri korištenju ove kacige, potrebno je obvezno pročitati i uva‐ žavati sljedeće informacije.
Kaciga je koncipirana za primjenu kod radova s motornim pilama (npr. sječa drvne sirovine). Za druge primjene ne možemo dati izjavu o razini zaštite.
.
WARNUNG!
Kako bi se omogućila primjerena zaštita, ova kaciga mora ispravno odgovarati glavi korisnika ili se odgovarajuće namjestiti. Kaciga je konstruirana tako da apsorbira ener‐ giju udarca uslijed djelomičnog uni‐ štenja ili oštećenja vanjske obloge i unutarnje opreme. Čak i kada takva šteta izvana ne bi trebala biti vidl‐ jiva, kaciga koja je pretrpjela težak udarac mora se zamijeniti. Korisniku se nadalje skreće pažnja na opas‐ nosti koje mogu nastati promjenom ili uklanjanjem originalnog zamjens‐ kog dijela kacige ako ga ne preporu‐ čuje proizvođač kacige. Kacige se ne smiju mijenjati montažom nekih dijelova ako to ne preporučuje pro‐ izvođač kaciga. Nemojte stavljati lakove, otapala, ljepila ili samoljepl‐ jive naljepnice, osim ako to nije u skladu s natuknicama proizvođača.
Važne napomene Niti jedna zaštitna oprema ne može
ponuditi potpunu zaštitu od zadobi‐ vanja ozljeda. Stupanj zaštitnog dje‐ lovanja ovisi o mnogobrojnim utjeca‐ jima. Ova kaciga i njezine kompo‐ nente nisu zamjena za sigurnu radnu tehniku. Nestručna uporaba motornog uređaja može uzrokovati nesreće.
► Stoga treba obvezno uvažavati
sigurnosne odredbe odgovaraju‐ ćih tijela (strukovnih organizacija itd.) i naputke o sigurnosti u
20 0456-704-0008.VA2.B19.
uputi za uporabu motornog uređaja koji se koristi.
► Prije svake upotrebe provjerite
jesu li kaciga i njezine kompo‐ nente u besprijekornom stanju (primjerice optičko stanje).
► Kacigu i/ili njezine komponente
odmah zbrinite ako su oštećene ili nekako izmijenjene.
► Materijali koji dolaze u kontakt s
kožom nosača mogu kod osjetlji‐ vih osoba izazvati alergijske reakcije.
Čišćenje Kacige društva STIHL tehnički su
proizvodi i potrebno im je odgovara‐ juće rukovanje i njega da bi očuvali svoju sigurnosnu funkciju.
► Obloge kacige i unutarnja
oprema mogu se čistiti mlakom sapunastom vodom (ne čistiti strojno).
► Znojna traka mora se redovito
mijenjati.
► Ne čistiti s materijalima koji
sadrže otapala ili su agresivni.
Nepropisno čišćenje i njega mogu oštetiti kacigu i smanjiti ili poništiti njezino zaštitno djelovanje.
► Slijedite naputke za čišćenje i
njegu.
Izbjegavanje štete
► Izbjegavajte kontakt kacige i nje‐
zinih komponenti sa šiljastim i
oštrim predmetima (lanci pile, metalni alati itd.), ili s agresivnim materijalima (kao što su agre‐ sivna sredstva za čišćenje, kise‐ line, ulja, otapala, goriva itd.) da biste spriječili oštećivanje mate‐ rijala.
► Izbjegavajte kontakt s vrućim
predmetima (prigušivač buke itd.) i ostalim izvorima topline (otvorena vatra, grijaće peći itd.).
Pohranjivanje i transport Prikladno pakiranje štiti kacigu tije‐
kom transporta.
► Kacigu skladištite po mogućnosti
u izvornom pakiranju u dobro prozračenoj, suhoj prostoriji.
► Nemojte izlagati ekstremnim
temperaturama, tekućinama ili UV zračenju.
Popravak Za ovu kacigu nije moguć popravak!
► U slučaju oštećenja, smjesta
uklonite kacigu.
Naknadne izmjene (na primjer pos‐ tavljanje provrta) nisu dopuštene i imaju negativan utjecaj na zaštitno djelovanje.
Kriteriji za izdvajanje
► U redovitim razmacima treba
provjeravati ima li kaciga vidljive nedostatke (npr. stvaranje puko‐ tina, promjenu boje). Promijen‐
0456-704-0008.VA2.B19. 21
jenu ili oštećenu kacigu odmah
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
zamijenite.
► Nakon opterećenja, kao npr. teš‐
kog udarca, treba zamijeniti kacigu, čak i kada oštećenje izvana nije vidljivo.
Rok trajanja Kacigu se ne smije upotrebljavati
dulje od četiri godine od otisnutog datuma proizvodnje (vidjeti datumsku oznaku u oblozi kacige) i ne više od 3500 sati primjene od prvoga dana upotrebe.
► Kacigu obvezno pravovremeno
zamijenite.
Starenje počinje s prvim danom kor‐ ištenja. Uzmite u obzir naljepnicu s
Certificiranje
Kaciga odgovara sljedećoj
normi: EN 397:2012 EG-oznaka sukladnosti: CE
Proizvođač/distributer: STIHL
Tehnički podaci
Model: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent Podesiv opseg glave: 53 cm bis
64 cm Materijal obloge kacige: ABS
(akrilonitril-butadien-stiren) Materijal trake za glavu: HDPE
(polietilen visoke gustoće ) Prikladan za niske temperature
do - 20 °C.
podacima “datum izdanja“.
► Trajnim markerom zabilježite
prvi dan uporabe na naljepnici na kacigi.
Pribor i pričuvni dijelovi
Kaciga s unutarnjom opremom i
znojnicom 0000 889 9006 Unutarnja oprema:
0000 889 9008 Znojnica: 0000 889 9007
Remen za bradu:
0000 889 8007 Štitnik-zaštita zatiljka:
0000 889 8006
► Upotrebljavajte samo originalne
22 0456-704-0008.VA2.B19.
rezervne dijelove društva STIHL.
1 Oznaka mjeseca
Oznaka mjeseca navodi mje‐ sec proizvodnje.
2 Oznaka godine
Oznaka godine navodi godinu proizvodnje.
Podešavanje kacige
► Postavite kacigu.
Unutarnja oprema, točno ležati na glavi korisnika.
A, mora
► Namjestite traku za glavu:
► Okretni zasun okrenite
prema lijevo ili desno, dok kaciga udobno i sigurno ne sjedne na glavu te pri naginjanju ne klizi s glave.
► Podesite visinu nošenja:
► Skinite unutarnju opremu,
C.
► Skinite držač, ► Postavite odgovarajući polo‐
žaj nosača, E. Traka za glavu može se pos‐
taviti na dvije različite visine.
► Učvrstite unutarnju opremu
na oblogu kacige,
Daljnje obavijesti mogu se dobiti kod stručnog trgovca poduzeća STIHL.
Adresa instituta za ispitivanje PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven Njemačka Broj prijavljenog tijela: 1974 Akreditirao: DAkkS
B,
D.
F.
Användarinformation
För användare av motorsågar och motordrivna maskiner.
Denna bruksanvisning gäller föl‐ jande hjälmmodeller: STIHL ADV‐ ANCE Vent, STIHL ADVANCE X­Vent.
Läs noga igenom denna bruksanvis‐ ning och spara all produktinforma‐ tion på en säker plats så att du lätt kan komma åt den senare. Denna produkt överensstämmer med PSA­förordningen (EU) 2016/425 och andra lämpliga direktiv som uppfyl‐ ler kraven i CE-märkningen.
En komplett försäkran om överenss‐ tämmelse finns på följande adress:
www.stihl.com/conformity
För spårbarhet av produktionspar‐ tiet, var vänlig notera datumet på hjälmens insida.
Kontrollinstitut:
(→ Kontrollinstitutets
adress)
Denna produkt är avsedd att skydda bäraren från slag mot huvudet. För att säkerställa bästa möjliga skydd och komfort vid bruk av denna hjälm är det viktigt att läsa igenom och sätta sig in i följande information.
Hjälmen är till för att användas när man använder motorsågar (t.ex. vid skogsavverkning). För annat bruk går det inte att uttala sig om skydds‐ nivån.
.
0456-704-0008.VA2.B19.
WARNUNG!
23
För att uppnå optimalt skydd måste hjälmen passa användarens huvud perfekt eller ställas in därefter. Hjäl‐ men är konstruerad så att den absorberar kraften från ett slag genom att delvis förstöra eller skada det yttre skiktet och den invändiga utrustningen. Även om dylika skador inte är synliga på utsidan måste en hjälm som utsatts för svåra slag bytas ut. Användaren uppmärksam‐ mas dessutom på de risker som uppstår om originaldelarna byts ut eller tas bort om de nya delarna inte rekommenderas av originaltillverka‐ ren. Hjälmar ska inte förändras så att det ska gå att sätta dit andra komponenter om detta inte har rekommenderats av originaltillverka‐ ren. Använd ingen typ av lack, lös‐ ningsmedel, lim eller självhäftande etiketter, annat än enligt tillverka‐ rens instruktioner.
Viktig information Ingen skyddsutrustning kan skydda
helt mot skador. Skyddsgraden beror på flera faktorer. Denna hjälm med tillbehör ska inte betraktas som en ursäkt för osäkra arbetsmetoder. Felaktig användning av maskinen kan leda till olyckor.
► Var därför noga med att följa
säkerhetsbestämmelserna från berörda myndigheter (bran‐ schorganisationer osv.) och säkerhetsanvisningarna i bruk‐ sanvisningen till den motordrivna maskinen i fråga.
► Varje gång hjälmen och tillbehör
tas i bruk ska det först kontroll‐ eras att det inte uppstått några skador på hjälmen (t.ex. det syn‐ liga tillståndet).
► Sluta omedelbart att använda
hjälmen och / eller tillbehören om de är skadade eller har änd‐ rats på något sätt.
► Material som kommer i kontakt
med bärarens hud kan framkalla allergiska reaktioner hos käns‐ liga personer.
Rengöring Hjälmar från STIHL är tekniska pro‐
dukter och det ska man ha i åtanke när man hanterar och sköter dem, för att säkerhetsfunktionerna ska bevaras.
► Skalet på hjälmen och fodret ska
rengöras med ljummet såpvatten (får ej maskintvättas).
► Svettbandet måste bytas ut med
jämna mellanrum.
► Får ej rengöras med lösnings‐
medel eller frätande ämnen.
Felaktig rengöring eller skötsel kan skada hjälmen och reducera eller nollställa skyddsfunktionen.
► Följ rengörings- och skötselinst‐
ruktionerna.
Undvika skador
► Hjälmen och tillbehören får inte
komma i kontakt med vassa eller
24 0456-704-0008.VA2.B19.
spetsiga objekt (sågkedjor, metallverktyg osv.) eller frätande ämnen (som slipande rengö‐ ringsmedel, syror, olja, lösnings‐ medel, drivmedel osv.) för att undvika skada på materialet.
► Undvik kontakt med heta objekt
(ljuddämpare osv.) och andra värmekällor (öppen eld, värme‐ aggregat osv.).
Förvaring och transport En specialförpackning skyddar hjäl‐
men under transport.
► Hjälmen ska helst förvaras i ori‐
ginalförpackningen i ett väl venti‐ lerat, torrt utrymme.
► Får ej utsättas för extrema tem‐
peraturer, vätskor eller UV-strål‐ ning.
Reparation Denna hjälm får inte repareras!
► Om hjälmen skadas ska den
omedelbart bytas ut.
Ändringar på hjälmen i efterhand (t.ex. borrhål) får ej förekomma och påverkar skyddsfunktionen.
Kriterier för utbyte
► Kontrollera visuellt med jämna
mellanrum om hjälmen blivit ska‐ dad (t.ex. sprickor, färgförändrin‐ gar). En hjälm som ändrats eller skadats måste omedelbart bytas ut.
► Om hjälmen utsatts för påfrest‐
ning som t.ex. ett hårt slag måste hjälmen bytas ut, även om skadan inte är synlig utvän‐ digt.
Livslängd Hjälmen ska inte användas i mer än
fyra år från det tryckta tillverknings‐ datumet (se datumet i hjälmskalet) och inte mer än i 3 500 timmar från den första användningsdagen.
► Var noga med att byta ut hjäl‐
men i god tid.
Slitaget börjar den första dagen hjäl‐ men används. Observera etiketten med information om “Utlämningsda‐ tum“.
► Skriv in första användningsda‐
tum på etiketten i hjälmen med märkpenna.
Tillbehör och reservdelar
Hjälm inklusive foder och svett‐
band: 0000 889 9006 Foder: 0000 889 9008
Svettband: 0000 889 9007
Hakrem: 0000 889 8007
Nackskydd: 0000 889 8006
► Använd endast originalreservde‐
lar från STIHL.
Godkännande
Hjälmen uppfyller följande stan‐
dard: EN 397:2012
0456-704-0008.VA2.B19. 25
EG-överensstämmelsemärkning:
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
CE Tillverkare/leverantör: STIHL
Tekniska data
Modell: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent Inställbar storlek: 53 cm upp till
64 cm Ytterskiktets material: ABS
(akrylonitril-butadien-styren) Material på huvudbandet: HDPE
(polyetylen med hög densitet) Kan användas i temperaturer
ner till - 20 °C.
1 Månadsur
Månadsuret anger tillver‐ kningsmånaden.
2 Årsur
Årsuret anger tillverkningsår.
Inställning av hjälmen
► Sätt på hjälmen.
Fodret, på användarens huvud.
► Ställ in huvudbandet:
26
A, måste ligga tätt an
► Vrid vridreglaget till vänster
eller höger,
B, tills hjäl‐ men sitter fast på huvudet på ett bekvämt och säkert sätt och inte glider av huvudet när man böjer sig framåt.
► Ställ in bärhöjd:
► Ta ur fodret
C. ► Ta av hållaren, D. ► Ställ in önskat läge på hålla‐
ren,
E.
Huvudbandet kan ställas in i två olika höjder.
► Sätt fast fodret på hjälmska‐
let,
F.
Mer information kan fås av en STIHL-återförsäljare.
Kontrollinstitutets adress PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven Tyskland Numret för det anmälda organet:
1974 Ackrediterat av: DAkkS
0456-704-0008.VA2.B19.
Tietoja käyttäjille
Moottorisahojen ja moottorilla toimi‐ vien laitteiden käyttäjälle.
Tämä käyttöohje koskee seuraavia kypärämalleja: STIHL ADV‐ ANCE Vent, STIHL ADVANCE X­Vent.
Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ja säilytä kaikki tuotetta koskevat tie‐ dot suojaisassa paikassa, jotta voit turvautua niihin myöhemminkin. Tämä tuote vastaa PSA-määräystä (EU) 2016/425 ja muita soveltuvia direktiivejä CE-merkinnän edellyttä‐ mien vaatimusten täyttymiseksi.
Täydellinen vaatimustenmukaisuus‐ vakuutus on saatavissa seuraavasta Internet-osoitteesta:
conformity
Valmistuserän jäljittämiseksi huo‐ mioi päiväystiedot kypärän kuoren sisäpuolella.
Tarkastuslaitos:
.
sen osoite)
Tämän tuotteen tehtävä on suojata tuotteen käyttäjän päätä iskuilta. Jotta mahdollisimman hyvä suoja ja miellyttävä tunne voitaisiin taata kypärän käytön yhteydessä, on ehdottomasti tarpeellista huomioida seuraavat tiedot.
Kypärä on suunniteltu käytettäväksi moottorisahan käytön yhteydessä (esim. puutyöt). Muiden käyttökoh‐ teiden kohdalla voidaan antaa lau‐ sunto suojauksen tasosta.
www.stihl.com/
(→ Testauslaitok‐
WARNUNG!
Jotta suojaus olisi riittävä, kypärän on sovittava oikein käyttäjän päähän tai se pitää sovittaa käyttäjän pään mukaan. Kypärä on suunniteltu siten, että kypärän absorboidessa iskuenergiaa kypärän ulkokuori ja sisäpuolen varusteet rikkoutuvat tai vaurioituvat osittain. Vaikka tällaiset vauriot eivät näy ulospäin, täytyy kypärä, joka on saanut kovan iskun, korvata uudella. Lisäksi käyttäjää varoitetaan vaaroista, jotka saatta‐ vat syntyä, jos kypärään tehdään muutoksia tai sen alkuperäisiä osia poistetaan vastoin kypärän valmista‐ jan suositusta. Kypäriin ei saa tehdä muutoksia, esim. sen vuoksi, että siihen kiinnitettäisiin joitakin osia, ellei kypärän valmista ole suositellut tätä. Maalit, liuotinaineet, liimat tai itseliimautuvat tarrat ovat kiellettyjä, ellei valmistaja ole erikseen suositel‐ lut näitä.
Tärkeitä ohjeita Mikään suojavaruste ei pysy suojaa‐
maan täydellisesti loukkaantumi‐ selta. Suojaimen antaman suojan tehokkuus riippuu lukuisista tekijö‐ istä. Tämä kypärä ja sen osat eivät korvaa asianmukaisen työskentely‐ tekniikan vaikutusta turvallisuuteen. Moottorikäyttöisen laitteen virheelli‐ nen käyttö voi johtaa onnettomuu‐ teen.
► Sen vuoksi vastaavan valvovan
viraston (ammattiyhdistyksen jne.) turvamääräyksiä ja käytet‐
0456-704-0008.VA2.B19. 27
tävän laitteen turvaohjeita on ehdottomasti noudatettava.
► Tarkasta kypärän ja sen osien
kunto ennen jokaista käyttöker‐ taa (esim. silmämääräisesti).
► Hävitä kypärä ja/tai osat välittö‐
mästi, jos nämä ovat vaurioitu‐ neita tai jos niissä on muutoksia.
► Käyttäjän ihon kanssa kosketuk‐
siin joutuvat valmistusmateriaalit voivat aiheuttaa herkille henkilö‐ ille allergisia reaktioita.
Puhdistus STIHLin kypärät ovat teknisiä tuot‐
teita ja niitä on käsiteltävä ja hoidet‐ tava vastaavalla tavalla, jotta ne pysyisivät turvallisina.
► Kypärän kuoren ja sen sisäpu‐
olen varusteet voidaan puhdis‐ taa haalealla saippuavedellä (ei koneellista puhdistusta).
► Hikinauha pitää uusia säännölli‐
sesti.
► Ei saa puhdistaa liuotinainetta
sisältävillä tai aggressiivisilla aineilla.
Vääränlainen puhdistus ja hoito voi‐ vat vaurioittaa kypärää, minkä vuoksi sen suojausvaikutus voi vähentyä tai hävitä kokonaan.
► Noudata puhdistus- ja hoito-
ohjeita.
Vaurioiden välttäminen
► Kypärä ja sen osat eivät saa jou‐
tua kosketuksiin terävien tai teräväkärkisten esineiden (terä‐ ketjujen, metallityökalujen, jne.) tai aggressiivisten aineiden (puhdistusaineiden, happojen, öljyjen, liuotinaineiden, polttoai‐ neiden, jne.) kanssa, jotta mate‐ riaali ei vaurioituisi.
► Vältä myöskin kosketusta kuu‐
miin esineisiin (äänenvaimenti‐ miin yms.) ja muihin lämpölähtei‐ siin (avoimeen tuleen, lämmity‐ suuneihin yms.).
Säilytys ja kuljetus Sopiva pakkaus suojaa kypärää kul‐
jetuksen aikana.
► Kypärää säilytetään parhaiten
alkuperäisessä pakkauksessa hyvin tuuletetussa, kuivassa tilassa.
► Älä altista kypärää äärimmäisille
lämpötiloille, nesteelle tai UV­säteilylle.
Korjaus Tätä kypärää ei voi korjata!
► Jos kypärä vaurioituu, poista se
heti käytöstä.
Kypärään ei saa tehdä muutoksia (esim. porauksia). sillä ne heikentä‐ vät kypärän suojavaikutusta.
28
0456-704-0008.VA2.B19.
Hikipanta: 0000 889 9007
0000-GXX-4710-A1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
Syitä kypärän poistamiseen käy‐ töstä
► Tarkasta kypärä säännöllisesti,
onko siinä näkyviä puutteita (esim. halkeamia, värimuutok‐ sia). Korvaa kypärä heti uudella, jos siinä on muutoksia tai vauri‐ oita.
► Jos kypärä on altistettu kovalle
rasitukselle, esim. siihen on osu‐ nut kova isku, kypärä on korvat‐ tava uudella kypärällä, vaikka vaurioita ei näkyisi ulospäin.
Elinikä Kypärää ei saa käyttää kauemmin
kuin neljä vuotta kypärään paine‐ tusta valmistuspäivästä alkaen (ks. päiväys kypärän kuoresta) eikä sitä saa käyttää enempää kuin 3500 tun‐ tia alkaen ensimmäisestä käyttöpäi‐ västä.
► Kypärä on aina korvattava ajo‐
issa uudella.
Vanheneminen alkaa ensimmäi‐ sestä käyttöpäivästä. Huomioi eti‐
Leukahihna: 0000 889 8007
Niskasuojus: 0000 889 8006
► Käytä vain alkuperäisiä STIHLin
varaosia.
Sertifiointi
Kypärä täyttää seuraavan stand‐
ardin vaatimukset: EN 397:2012 EY-vaatimustenmukaisuus‐
merkki: CE Valmistaja/myyjä: STIHL
Tekniset tiedot
Malli: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent Säädettävissä pään ympärysmi‐
toille: 53 cm ‒ 64 cm Kypärän kuoren materiaali: ABS
(akryylinitriili-butadieenistyreeni) Päänauhan materiaali: HDPE
(erittäin tiheärakenteinen poly‐ eteeni)
Soveltuu alimmillaan - 20 °C:n
lämpötilaan.
ketti, jossa on tiedot "Luovutu‐ späivä".
► Kirjoita pitävällä merkintäkynällä
kypärän etikettiin ensimmäinen käyttöpäivä.
Lisävarusteet ja varaosat
Kypärä sekä sisäpuolen varus‐
teet ja hikipanta: 0000 889 9006 Sisäpuolen varusteet:
0000 889 9008
0456-704-0008.VA2.B19. 29
1 Kuukausikello
Kuukausikello ilmoittaa val‐ mistuskuukauden.
2 Vuosikello
Vuosikello ilmoittaa valmistus‐ vuoden.
Kypärän säätö
► Laita kypärä päähän.
Kypärän sisäpuolen varusteet,
A, pitää olla tarkasti käyttäjän
päätä vasten.
► Päänauhan säätö:
► Käännä kierrenuppia oikealle
tai vasemmalle, nes kypärä pysyy kunnolla päässä eikä liiku, kun päätä kallistaa alaspäin.
► Korkeuden säätö:
► Poista kypärän sisäpuolen
varusteet, ► Poista pidikkeet, ► Säädä pidikkeiden asento,
E.
Päänauhan voi säätää kah‐
delle eri korkeudelle. ► Kiinnitä sisäpuolen varusteet
kypärän kuoreen,
Lisätietoja on saatavissa STIHL-jäl‐ leenmyyjältä.
Testauslaitoksen osoite PZT GmbH An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven Saksa Ilmoitetun laitoksen numero: 1974 Akkreditoija: DAkkS
B, kun‐
C.
D.
F.
Informazioni per l’u‐ tente
Per gli utenti di motoseghe e appa‐ recchiature a motore.
Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono ai seguenti modelli di elmetti: STIHL ADVANCE Vent, STIHL ADVANCE X-Vent.
Leggere scrupolosamente le pre‐ senti istruzioni per l’uso e conser‐ vare tutte le informazioni sul pro‐ dotto in un posto sicuro, perché siano accessibili anche in un secondo momento. Questo prodotto è conforme al Regolamento (UE) DPI 2016/425 e ad altre linee guida pertinenti per soddisfare i requisiti del marchio CE.
La Dichiarazione di conformità com‐ pleta è disponibile al seguente indi‐ rizzo internet:
mity
.
Per la tracciabilità del lotto di produ‐ zione, si prega di annotare la data riportata all'interno della calotta del casco.
Istituto di collaudo:
'istituto di prova)
Questo prodotto ha lo scopo di pro‐ teggere chi lo indossa dai colpi alla testa. Per garantire la migliore pro‐ tezione e comfort durante l’uso di questo elmetto, è assolutamente necessario leggere e tenere conto delle seguenti informazioni.
www.stihl.com/confor‐
(→ Indirizzo dell‐
30
0456-704-0008.VA2.B19.
Loading...
+ 256 hidden pages