Stihl ADA 700 Instruction Manual

STIHL ADA 700

2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10 10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18 18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27 27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35 36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44 44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51 51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59 59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67 67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75 75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82 82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91 91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99 99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107 107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117 117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125 125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134 135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143 143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152 152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160 160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Manual de instruções de serviços Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3
Übersicht.....................................................2
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Doppelakkuschacht einsatzbereit machen. 6
6 Ladezustand anzeigen und LEDs............... 6
7 Doppelakkuschacht einsetzen und heraus‐
nehmen....................................................... 7
8 Akku prüfen.................................................7
9 Nach dem Arbeiten..................................... 7
10 Transportieren.............................................7
11 Aufbewahren...............................................8
12 Reinigen......................................................8
13 Warten und Reparieren...............................8
14 Störungen beheben.................................... 8
15 Technische Daten....................................... 9
16 Ersatzteile und Zubehör..............................9
17 Entsorgen....................................................9
18 Anschriften.................................................. 9

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ►
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu

2.3 Symbole im Text

Geltende Dokumente

Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐ gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Produkt
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
weise im Text
WARNUNG
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

3 Übersicht

3.1 Doppelakkuschacht

Original-Gebrauchsanleitung
0000008766_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© STIHL Tirol GmbH 2021
0478-909-9930-B. Eco. DS-2021-01
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 0478-909-9930-B
1 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
2 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.

4 Sicherheitshinweise deutsch

3 Akku
Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit Energie.
4 Griff
Der Griff dient zum Tragen des Doppelakku‐ schachts.
5
Rasthebel Die Rasthebel fixieren den Akku im Akku‐ schacht.
6 Akkuschacht
Der Akkuschacht nimmt den Akku auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Der Doppelakkuschacht verbindet einen oder zwei Akkus STIHL AP mit einem STIHL Akku­Produkt mit Halterung für den Doppelakku‐ schacht.
Der Doppelakkuschacht kann bei Regen verwen‐ det werden.
Der Akku kann bei Regen verwendet werden. Der Akku STIHL AP versorgt das STIHL Akku-
Produkt mit Energie. Während der Arbeit wird der Doppelakkuschacht
so mit einem Akku-Produkt verbunden, wie es in der Gebrauchsanleitung des Akku-Produktes beschrieben ist.
Der Doppelakkuschacht darf nur in bodengeführ‐ ten Gartengeräten verwendet werden.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
WARNUNG
■ Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Doppelakkuschacht und Akku so verwenden,
wie es in dieser Gerauchsanleitung beschrie‐ ben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Doppelakkuschacht und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 3
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
zer
WARNUNG
Gefahren des Doppelakkuschachts und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig den Doppelakkuschacht und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung
deutsch 4 Sicherheitshinweise
durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren des
Doppelakkuschachts und des Akkus erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung von
einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Doppelakkuschacht verwendet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Arbeitsbereich und Umgebung

4.4.1
Doppelakkuschacht
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Doppelakkuschachts nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbe‐ teiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus
dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Doppelakkuschacht nicht unbeaufsichtigt las‐
sen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Doppelakkuschacht spielen können.
4.4.2 Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku von metallischen Gegenständen fern‐
► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schüt‐

4.5 Sicherheitsgerechter Zustand

4.5.1 Der Doppelakkuschacht ist im sicherheitsgerech‐ ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Doppelakkuschacht ist unbeschädigt.
Der Doppelakkuschacht ist sauber.
Der Doppelakkuschacht funktioniert und ist
unverändert. Nur original STIHL Zubehör für diesen Doppel‐
akkuschacht ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ► Mit einem unbeschädigten Doppelakku‐
► Falls der Doppelakkuschacht verschmutzt
► Doppelakkuschacht nicht verändern. ► Nur original STIHL Zubehör für diesen Dop‐
► Doppelakkuschacht so anbauen, wie es in
► Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
► Doppelakkuschacht nicht öffnen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ►
Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
halten.
zen.
Doppelakkuschacht
°C einsetzen
WARNUNG
schacht arbeiten.
ist: Doppelakkuschacht reinigen.
pelakkuschacht anbauen.
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
schachts nicht mit metallischen Gegenstän‐ den verbinden und kurzschließen.
Fachhändler aufsuchen.
4 0478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Sicherheitshinweise deutsch
4.5.2 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten und funktionieren‐
den Akku arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen. ► Akku nicht öffnen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku
mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.6 Arbeiten

► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Doppelak‐
kuschacht arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Doppelakkuschacht während der Arbeit verändert, sich ungewohnt verhält, kann der Doppelakkuschacht in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.7 Transportieren

4.7.1
Doppelakkuschacht
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Doppelak‐ kuschacht umkippen oder sich bewegen. Per‐ sonen können verletzt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.7.2 Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐
ren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Ver‐
packung transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, dass
er sich nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ► Ruhig und überlegt arbeiten.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 5
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

deutsch 5 Doppelakkuschacht einsatzbereit machen

4.8 Aufbewahren

4.8.1 Doppelakkuschacht
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Doppelakku‐ schachts nicht erkennen und nicht einschät‐ zen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Doppelakku‐ schacht können durch Feuchtigkeit korrodie‐ ren. Der Doppelakkuschacht kann beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht sauber und trocken auf‐
bewahren.
4.8.2 Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden. ► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
wahren. ► Akku getrennt vom Produkt aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Ver‐
packung aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
■ Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ► Doppelakkuschacht und Akku nicht selbst
warten oder reparieren.
► Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Doppelakkuschacht ein‐
satzbereit machen
5.1
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► ► Akku vollständig laden, wie es in der
► ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
Doppelakkuschacht einsatzbe‐ reit machen
Akku prüfen,
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Doppelakkuschacht reinigen,
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Doppelakkuschacht,
Akku, 4.5.2.
können: Doppelakkuschacht nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
8.1.
12.1.
4.5.1.
6 Ladezustand anzeigen und
LEDs
6.1

Ladezustand anzeigen

4.9 Reinigen, Warten und Reparie‐ ren
WARNUNG
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Doppelakkuschacht und den Akku beschädigen. Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt werden. ► Doppelakkuschacht und Akku so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
6 0478-909-9930-B.VA4.M20.
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

7 Doppelakkuschacht einsetzen und herausnehmen deutsch

6.2 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 14. Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine Störung.
► Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden.
7 Doppelakkuschacht einset‐
zen und herausnehmen
7.1
Im Akkuschacht 1 muss ein Akku eingesetzt sein, der Akkuschacht 2 kann je nach Bedarf leer bleiben. ► Akku-Produkt ausschalten

Doppelakkuschacht einsetzen

► Sperrhebel (1) drücken.
Doppelakkuschacht (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.

8 Akku prüfen

8.1
► Drucktaste am Akku drücken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:

Akku prüfen

Die LEDs leuchten oder blinken.
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.

9 Nach dem Arbeiten

► Doppelakkuschacht (1) einsetzen. ►
Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku‐ schacht (3) drücken. Der Akku (2) rastet mit einem Klick ein.
► Doppelakkuschacht so verbinden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Akku-Produkts beschrieben ist.
7.2 Doppelakkuschacht heraus‐ nehmen
► Akkuprodukt ausschalten ► Doppelakkuschacht so trennen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Akku-Produkts beschrieben ist.
9.1
► Akku-Produkt ausschalten. ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht aus dem Akku-Produkt
► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Doppelakkuschacht reinigen. ► Akku reinigen.

10 Transportieren

10.1
► Akku-Produkt ausschalten. ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht herausnehmen.

10.2 Akku transportieren

► Akku herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingun‐

Nach dem Arbeiten

herausnehmen.
Doppelakkuschacht transpor‐ tieren
rechten Zustand ist.
gen erfüllt sind:
Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
Der Akku kann sich in der Verpackung nicht
bewegen.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 7

deutsch 11 Aufbewahren

► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
11 Aufbewahren
11.1
► ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht herausnehmen. ► Doppelakkuschacht so aufbewahren, dass fol‐

11.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
Doppelakkuschacht aufbewah‐ ren
Akku-Produkt ausschalten.
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Doppelakkuschacht ist außerhalb der
Reichweite von Kindern. Der Doppelakkuschacht ist sauber und tro‐
cken.
gungen erfüllt sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
Der Akku ist getrennt vom Produkt.
Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähi‐
gen Verpackung. Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.

12 Reinigen

12.1
► ► Akku herausnehmen. ► Doppelakkuschacht herausnehmen. ► Doppelakkuschacht mit einem feuchten Tuch
► Elektrische Kontakte des Doppelakkuschachts

12.2 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

Doppelakkuschacht reinigen

Akku-Produkt ausschalten.
reinigen.
mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.

13 Warten und Reparieren

13.1 Doppelakkuschacht warten und reparieren

Der Doppelakkuschacht muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
Falls der Doppelakkuschacht defekt oder
beschädigt ist: Doppelakkuschacht von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.

13.2 Akku warten und reparieren

Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.

14 Störungen beheben

14.1 Störungen des Akku-Produkts, des Doppelakkuschachts oder des Akkus beheben

Störung Das Akku-Pro‐
dukt läuft beim Einschalten nicht an oder schaltet im Betrieb ab.
LEDs am Akku Ursache Abhilfe 1 LED blinkt
grün.
1 LED leuchtet rot.
3 LEDs blinken rot.
Der Ladezustand des Akkus ist zu gering.
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
Im Akku-Produkt besteht eine Störung.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Akku herausnehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
► ► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
schachts reinigen. Akku einsetzen.
► ► Akku-Produkt einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
8 0478-909-9930-B.VA4.M20.

15 Technische Daten deutsch

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
3 LEDs leuch‐ ten rot.
Die Betriebszeit des Akku-Pro‐ dukts ist zu kurz.
15 Technische Daten

15.1 Akku STIHL AP

Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 36 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
15.2
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach ben.

REACH

16 Ersatzteile und Zubehör

16.1
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.

Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
Das Akku-Produkt ist zu warm.
Die elektrische Ver‐ bindung zwischen dem Akku-Produkt und dem Akku ist unterbrochen.
Das Akku-Produkt oder der Akku sind feucht.
Der Akku ist zu warm. ► Akku herausnehmen.
Der Akku ist nicht voll‐ ständig geladen.
Die Lebensdauer des Akkus ist überschrit‐ ten.
► Akku herausnehmen. ► Akku-Produkt abkühlen lassen.
► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
schachts reinigen. Akku einsetzen.
► ► Falls weiterhin das Akku-Produkt beim
Einschalten nicht anläuft oder im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen des Doppel‐ akkuschachts reinigen.
► Akku-Produkt oder Akku trocknen lassen.
Akku abkühlen lassen.
► ►
Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Akku ersetzen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

17 Entsorgen

17.1 Doppelakkuschacht und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Doppelakkuschacht, Akku und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐ gen.

18 Anschriften

angege‐
18.1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
18.2
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf

STIHL Hauptverwaltung

STIHL Vertriebsgesellschaften

0478-909-9930-B.VA4.M20. 9
English
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
18.3
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44

STIHL Importeure

Contents
1 Introduction............................................... 10
2 Guide to Using this Manual.......................10
3 Overview................................................... 11
4 Safety Precautions....................................11
5 Preparing the Double-battery Compartment
for Operation............................................. 14
6 Displaying the Charge State and LEDs.... 15
7 Inserting and Removing the Double-battery
Compartment............................................ 15
8 Testing the Battery....................................15
9 After Finishing Work..................................15
10 Transporting..............................................16
11 Storing.......................................................16
12 Cleaning....................................................16
13 Maintenance and Repairs......................... 16
14 Troubleshooting........................................ 17
15 Specifications............................................17
16 Spare Parts and Accessories....................17
17 Disposal.................................................... 18

1 Introduction

Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documents

Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
STIHL cordless product instruction manual
STIHL AP battery safety information
Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
Translation of Original Instruction Manual
0000008882_003_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© STIHL Tirol GmbH 2021
0478-909-9930-B. Eco. DS-2021-01
10 0478-909-9930-B

3 Overview English

2.2 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
■ This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
damage to property. ► The measures indicated can avoid damage
to property.

4 Safety Precautions

1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunc‐ tion in the battery.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.

4.1 Warning Symbols

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
The warning symbols on the double-battery com‐ partment and battery have the following mean‐ ing:
Follow the safety instructions and their measures.

3.1 Double-battery Compartment

Read, understand and keep the instruction manual.
Protect the battery from heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
1 LEDs
The LEDs indicate the battery charge state and faults.
2
Button The button activates the LEDs on the battery.
Battery
3
The battery supplies the cordless product with power.
4 Handle
The handle is used to carry the double-bat‐ tery compartment.
5 Detent lever
The detent lever secures the battery in the battery compartment.
6 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
# Rating plate with machine number

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the battery:
0478-909-9930-B.VA4.M20. 11

4.2 Intended Use

The double-battery compartment connects one or two STIHL AP batteries with a STIHL cordless product with a holder for the double-battery com‐ partment.
The double-battery compartment may be used when it is raining.
The battery may be used when it is raining. The STIHL AP battery supplies the STIHL cord‐
less product with power. During the work, the double-battery compartment
is connected to a cordless product as described in the instruction manual for the cordless prod‐ uct.
Observe the permissible temperature range for the battery.
English 4 Safety Precautions
The double-battery compartment must only be used in ground-based gardening power tools.
WARNING
■ Failure to use the double-battery compartment
or battery as intended may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ► Use the double-battery compartment and
battery as described in this instruction man‐ ual.

4.3 Requirements for the User

WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the double-battery compartment and battery. This may result in serious or fatal injury to the user or other peo‐ ple.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the double-battery compart‐
ment or battery to another person: provide them with the instruction manual also.
► Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the double­battery compartment and battery and working with them. If the user is physi‐ cally, sensorily or mentally impaired, the double-battery compartment and battery must only be used under supervision or following instruction by a responsible per‐ son. The user can recognise and evaluate the
dangers posed by the double-battery compartment and battery. The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a pro‐ fession in accordance with national regu‐ lations. The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent person before using the double-battery compartment for the first time. The user is not impaired by alcohol, med‐
icines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.

4.4 Work Area and Surroundings

4.4.1 Double-battery Compartment
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the double-battery compartment. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals. ► Keep bystanding people, children and ani‐
mals out of the working area.
► Do not leave the double-battery compart‐
ment unattended.
► Make sure that children cannot play with the
double-battery compartment.
4.4.2 Battery
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the battery. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals. ► Keep bystanding people, children and ani‐
mals out of the way. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the
battery.
■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. If exposed to certain ambient conditions, the battery may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Protect the battery from heat and
fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
► Do not immerse the battery in liq‐
uids.
► Keep the battery away from metallic objects. ► Do not expose the battery to high pressure. ► Do not expose the battery to microwaves. ► Protect the battery from chemicals and salts.
12 0478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Safety Precautions English

4.5 Safe Condition

4.5.1 Double-battery Compartment The double-battery compartment is in safe condi‐ tion when the following conditions are met:
The double-battery compartment is not dam‐
aged. The double-battery compartment is clean.
The double-battery compartment is working
and has not been modified. Only genuine STIHL accessories for this dou‐
ble-battery compartment are attached. The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ► Use an undamaged double-battery compart‐
ment.
► If the double-battery compartment is dirty or
wet: clean the double-battery compartment.
► Do not modify the double-battery compart‐
ment.
► Only attach genuine STIHL accessories for
this double-battery compartment.
► Attach the double-battery compartment as
described in this instruction manual.
► Never connect the electrical contacts of the
double-battery compartment to metallic objects and cause a short circuit.
► Do not open the double-battery compart‐
ment.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.5.2 Battery
The battery is in safe condition when the follow‐ ing conditions are met:
The battery is not damaged.
The battery is clean and dry.
The battery is working and has not been modi‐
fied.
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. ► Use an undamaged and functioning battery. ► Do not charge a damaged or defective bat‐
tery.
► If the battery is dirty or wet: clean the battery
and allow it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in the
battery.
► Never connect the battery terminals to metal‐
lic objects and cause a short circuit. ► Do not open the battery. ► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes, this may cause irritation. ► Avoid contact with the fluid. ► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water.
► In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
■ A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ► If the battery emits an unusual odour or
smoke: do not use the battery and keep it away from flammable materials.
► If the battery catches fire: try to extinguish
the battery using a fire extinguisher or water.

4.6 Working

WARNING
■ In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and becom‐ ing seriously injured. ► Work calmly and carefully. ► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the double-battery compartment. ► Watch out for obstacles. ► If signs of fatigue occur: take a break.
■ If the double-battery compartment changes or starts to behave differently when working, it may not be in safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the battery and con‐
sult a STIHL specialist dealer.

4.7 Transporting

4.7.1 Double-battery Compartment
WARNING
■ The double-battery compartment may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property. ► Remove the battery.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 13

English 5 Preparing the Double-battery Compartment for Operation

► Secure the double-battery compartment with
lashing straps, belts or a net so that it cannot tip over and move.
4.7.2 Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur. ► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
■ The battery may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.

4.8 Storing

4.8.1 Double-battery Compartment
WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the dangers posed by the double-battery compart‐ ment. There is a risk of serious injury to chil‐ dren. ► Remove the battery. ► Keep the double-battery compartment out of
the reach of children.
■ Moisture may cause corrosion of the double­battery compartment's electrical contacts. This may result in damage to the double-battery compartment. ► Remove the battery. ► Keep the double-battery compartment clean
and dry.
4.8.2 Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seri‐ ously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. ► Store the battery in a clean and dry condi‐
tion. ► Store the battery in a confined space. ► Store the battery separately from the cord‐
less product.
► Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
► Store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.

4.9 Cleaning, Maintenance and Repair

WARNING
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for
cleaning or sharp objects may result in dam‐ age to the double-battery compartment and battery. If the double-battery compartment or battery are not cleaned correctly, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. There is a risk of serious injury to persons. ► Clean the double-battery compartment and
battery as described in this instruction man‐ ual.
■ If the double-battery compartment or battery
are not maintained or repaired correctly, com‐ ponents may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ► Do not maintain or repair the double-battery
compartment or battery yourself.
► If the double-battery compartment or battery
need to be maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer.
5 Preparing the Double-bat‐
tery Compartment for Operation
5.1
The following steps must be performed before commencing work: ► ► Charge the battery fully as described in the
► Make sure that the following components are
► If the steps cannot be performed: do not use

Preparing the Double-battery Compartment for Operation

Check the battery,
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 charger. Clean the double-battery compartment,
12.1.
in safe condition:
Double-battery compartment,
Battery, 4.5.2.
the double-battery compartment and consult a STIHL specialist dealer.
8.1.
4.5.1.
14 0478-909-9930-B.VA4.M20.
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

6 Displaying the Charge State and LEDs English

6 Displaying the Charge
State and LEDs

6.1 Displaying the Charge State

► Press button (1).
The LEDs illuminate green for approx. 5 sec‐ onds to indicate the charge state.
► If the right LED flashes green: charge the bat‐
tery.
6.2
The LEDs can show the state of charge or mal‐ functions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,

LEDs on Battery

14. There is a malfunction in the cordless product or battery.
► Push battery (2) into battery compartment (3)
as far as it will go. Battery (2) engages with a click. Connect the double-battery compartment as
described in the instruction manual for the cordless product.
7.2

Removing the Double-battery Compartment

► Switch off the cordless product. ► Disconnect the double-battery compartment
as described in the instruction manual for the cordless product.
► Press locking lever (1).
Battery (2) is released and can be removed.
7 Inserting and Removing
the Double-battery Com‐ partment
7.1
A battery must be inserted in battery compart‐ ment 1; battery compartment 2 can remain empty if necessary. ►

Inserting the Double-battery Compartment

Switch off the cordless product.
► Press locking lever (1).
Double-battery compartment (2) is released and can be removed.

8 Testing the Battery

8.1 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.

9 After Finishing Work

► Insert double-battery compartment (1).
0478-909-9930-B.VA4.M20. 15

9.1 After Finishing Work

Switch off the cordless product.
► ► Remove the battery.

English 10 Transporting

► Remove the double-battery compartment from
the cordless product.
► If the battery is wet: allow the battery to dry. ► Clean the double-battery compartment. ► Clean the battery.
10 Transporting
10.1
► ► Remove the battery. ► Remove the double-battery compartment.

10.2 Transporting the Battery

► Remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the
► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the
transport of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
For transport regulations see safety-data-sheets
Transporting the Double-bat‐ tery Compartment
Switch off the cordless product.
battery:
The packaging must be non-conductive.
Make sure the battery cannot shift inside the
packaging.
www.stihl.com/

11 Storing

11.1 Storing the Double-battery Compartment

Switch off the cordless product.
► ► Remove the battery. ► Remove the double-battery compartment. ► Store the double-battery compartment in
accordance with the following conditions:
The double-battery compartment is out of
the reach of children. The double-battery compartment is clean
and dry.
Battery is clean and dry.
Battery is in an enclosed space.
Battery is stored separately from the prod‐
uct. Battery is in non-conductive packaging.
Battery is in a temperature range between
-10°C and +50°C.

12 Cleaning

12.1
► ► Remove the battery. ► Remove the double-battery compartment. ► Clean the double-battery compartment with a
► Clean the electrical contacts of the double-bat‐

12.2 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

Cleaning the Double-battery Compartment

Switch off the cordless product.
damp cloth.
tery compartment with a paintbrush or a soft brush.

13 Maintenance and Repairs

13.1 Maintaining and Repairing the Double-battery Compartment

The double-battery compartment does not need to be maintained and cannot be repaired.
If the double-battery compartment is defective
or damaged: have the double-battery compart‐ ment replaced by a STIHL specialist dealer.

13.2 Servicing and Repairing the Battery

The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► If the battery has a malfunction or is damaged:
Replace the battery.

11.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). ► Observe the following points when storing the
battery:
Battery is out of the reach of children.
16 0478-909-9930-B.VA4.M20.

14 Troubleshooting English

14 Troubleshooting

14.1 Remedying Cordless Product, Double-battery Compartment or Battery Faults

Fault LEDs on the
The cordless pro‐ duct does not start when swit‐ ched on or swit‐ ches off during operation.
The cordless pro‐ duct operating time is too short.
battery 1 LED flashes
green.
1 LED illumi‐ nates red.
3 LEDs flash red.
3 LEDs illumi‐ nate red.

15 Specifications

15.1 STIHL AP battery

Battery Technology: Lithium-ion
Voltage: 36 V
Capacity in Ah: see rating label
Energy content in Wh: see rating label
Weight in kg: see rating label
Permissible temperature range for operation
and storage: -10°C to +50°C

15.2 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
Cause Remedy
The battery charge state is too low.
The battery is too warm or too cold.
There is a fault in the cordless product.
The cordless product is overheated.
The electrical connec‐ tion between the cord‐ less product and bat‐ tery has been inter‐ rupted.
The cordless product or battery are damp.
The battery is over‐ heated.
The battery is not fully charged.
The battery service life has been excee‐ ded.
► Charge the battery as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 charger.
Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.
► Remove the battery. ► Clean the electrical contacts of the
double-battery compartment.
► Fit the battery.
Switch on the cordless product.
► ► If 3 LEDs still flash red: consult a STIHL
specialist dealer.
► Remove the battery. ► Allow the cordless product to cool down.
► Remove the battery. ► Clean the electrical contacts of the
double-battery compartment.
► Fit the battery.
If the cordless product still does not start
when switched on or still switches off during operation: clean the contact surfa‐ ces of the double-battery compartment.
► Allow the cordless product or battery to
dry.
► Remove the battery.
Allow the battery to cool down.
► ► Charge the battery fully as described in
the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 charger.
Replace the battery.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
16 Spare Parts and Accesso‐
ries

16.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
0478-909-9930-B.VA4.M20. 17

français 17 Disposal

ity of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.
17 Disposal
17.1
Information on disposal is available from a STIHL specialist dealer. ►

Disposing of the Double-battery Compartment and Battery

Dispose of the double-battery compartment, battery and packaging in accordance with reg‐ ulations and in an environmentally friendly manner.
Table des matières
1 Préface......................................................18
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................
3 Vue d'ensemble........................................ 19
4 Prescriptions de sécurité...........................19
5 Préparation du double compartiment à bat‐
terie........................................................... 23
Affichage du niveau de charge et voyants 23
6 7 Mise en place et retrait du double comparti‐
ment à batterie.......................................... 23
8
Contrôle de la batterie...............................24
9 Après le travail.......................................... 24
10 Transport...................................................24
11 Rangement............................................... 24
12 Nettoyage..................................................25
13 Maintenance et réparation........................ 25
14 Dépannage............................................... 25
15 Caractéristiques techniques......................26
16 Pièces de rechange et accessoires.......... 26
17 Mise au rebut............................................ 26
18 Adresses................................................... 26
18

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ►
Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants :
Manuel d'utilisation du produit à batterie
STIHL Consignes de sécurité de la batte‐
rie STIHL AP Informations de sécurité pour les batte‐
ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
18 0478-909-9930-B

3 Vue d'ensemble français

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Double compartiment à batterie

gétique réellement disponible est infé‐ rieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.

4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement se trouvant sur le double compartiment à batterie et sur la batterie ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation.
1 Voyants
Les voyants indiquent le niveau de charge de la batterie et les dysfonctionnements.
2
Bouton-poussoir Le bouton-poussoir active les voyants sur la batterie.
Batterie
3
La batterie alimente en énergie le produit à batterie.
4
Poignée La poignée sert à transporter le double com‐ partiment à batterie.
5 Levier à crans
Les leviers à crans fixent la batterie dans le compartiment à batterie.
6 Compartiment à batterie
Le compartiment à batterie accueille la batte‐ rie.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la batterie ont les significations sui‐ vantes :
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐
Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas immerger la batterie dans des liquides.
Respecter la plage de température autorisée de la batterie.

4.2 Utilisation conforme du produit

Le double compartiment à batterie raccorde une ou deux batteries STIHL AP à un produit à batte‐ rie STIHL équipé d'une fixation pour le double compartiment à batterie.
Le double compartiment à batterie peut s'utiliser par temps de pluie.
Le batterie peut s'utiliser par temps de pluie. La batterie STIHL AP alimente en énergie le pro‐
duit à batterie STIHL. Pendant le travail, le double compartiment à bat‐
terie est raccordé à un produit à batterie, tel que décrit dans le manuel d'utilisation du produit à batterie.
Le double compartiment à batterie ne doit s'utili‐ ser que dans des outils de jardin guidés sur le sol.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation non conforme du double compartiment à batterie ou de la batterie, les personnes risquent des blessures graves,
0478-909-9930-B.VA4.M20. 19
français 4 Prescriptions de sécurité
voire la mort et des dommages matériels peu‐ vent survenir. ► Utiliser le double compartiment à batterie et
la batterie, tel que décrit dans le présent manuel d'utilisation.
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐ teur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes sans expérience ne peuvent
pas percevoir les dangers liés au double com‐ partiment à batterie et de la batterie, ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
► Si le double compartiment à batterie ou la
batterie sont confiés à une autre personne : lui remettre le manuel d'utilisation.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐
gences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur possède les capacités physi‐
ques, sensorielles et mentales pour pou‐ voir se servir du double compartiment à batterie et de la batterie. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser la tondeuse uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable. L'utilisateur est en mesure de reconnaître
et d'évaluer les dangers liés au double compartiment à batterie et à la batterie. L'utilisateur est majeur ou est formé à un
métier sous la supervision d'un forma‐ teur, conformément aux réglementations nationales en vigueur. L'utilisateur a reçu une instruction auprès
d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée, avant la pre‐ mière utilisation du double compartiment à batterie. L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue.
► En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.

4.4 Aire de travail et voisinage

4.4.1 Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer les risques liés au dou‐ ble compartiment à batterie. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants et les animaux peuvent être gravement bles‐ sés. ► Tenir les personnes n'intervenant pas dans
l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les animaux éloignés de la zone de danger.
► Ne pas laisser le double compartiment à bat‐
terie sans surveillance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec le double compartiment à batterie.
4.4.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer les risques liés à la batterie. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants et les animaux peuvent être gravement blessés. ► Tenir les personnes non impliquées, les
enfants et les animaux éloignés. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐ mer ou exploser. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages maté‐ riels peuvent survenir.
► Protéger la batterie de la chaleur et
du feu.
► Ne pas jeter la batterie au feu.
► Utiliser et stocker la batterie dans
une plage de température comprise entre ‑ 10 °C et + 50 °C.
► Ne pas immerger la batterie dans
des liquides.
► Tenir la batterie à l'écart des objets métalli‐
ques.
► Ne pas soumettre la batterie à une pression
élevée.
20 0478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Prescriptions de sécurité français
► Ne pas exposer la batterie à des micro-
ondes.
► Protéger la batterie des produits chimiques
et des sels.

4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.5.1
Le double compartiment à batterie est en bon état de fonctionnement si les conditions suivan‐ tes sont réunies :
– – –
Double compartiment à batterie
Le double compartiment à batterie est intact. Le double compartiment à batterie est propre. Le double compartiment à batterie fonctionne et est inaltéré. Seuls les accessoires d'origine STIHL sont montés sur ce double compartiment à batterie. Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Les composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils sont en mauvais état de fonctionnement et les dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes ris‐ quent des blessures graves, voire la mort. ► Utiliser un double compartiment à batterie
intact.
► Si le double compartiment à batterie est
encrassé : nettoyer le double compartiment à batterie.
► Ne pas modifier le double compartiment à
batterie.
► Monter uniquement les accessoires d'origine
STIHL destinés à ce double compartiment à batterie.
► Monter le double compartiment à batterie
comme indiqué dans le présent manuel d'uti‐ lisation.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les
contacts électriques du double compartiment à batterie avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le double compartiment à bat‐
terie.
► En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.5.2 Batterie
La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ nies :
La batterie est intacte.
La batterie est propre et sèche.
La batterie fonctionne et est intacte.
AVERTISSEMENT
■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ forme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves. ► Utiliser une batterie intacte et en parfait état
de fonctionnement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée
ou défectueuse.
► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la
batterie et la laisser sécher. ► Ne pas modifier la batterie. ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐
res de la batterie. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les
contacts électriques de la batterie avec des
objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les pictogrammes usés ou
endommagés.
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. ► Éviter tout contact avec le liquide. ► En cas de contact avec la peau : rincer
abondamment les parties de la peau concer‐ nées à l’eau savonneuse.
► En cas de contact avec les yeux : rincer les
yeux abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un méde‐ cin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir. ► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle
ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de substances inflamma‐ bles.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la
batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.

4.6 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse pas travailler de manière concentrée. L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser. ► Travailler avec calme et de façon réfléchie.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 21
français 4 Prescriptions de sécurité
► Si les conditions de lumière et de visibilité
sont mauvaises : ne pas utiliser le double
compartiment à batterie. ► Faire attention aux obstacles. ► En cas de signes de fatigue : faire une
pause.
■ Si le double compartiment à batterie présente un comportement différent ou inhabituel pen‐ dant l'utilisation, il est possible que son état ne respecte pas les conditions de sécurité. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et s'adres‐
ser à un revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Transport

4.7.1 Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
■ Pendant le transport, le double compartiment à batterie peut se renverser ou bouger. Les personnes peuvent être blessées et des dom‐ mages matériels peuvent survenir. ► Retirer la batterie. ► Sécuriser le double compartiment à batterie
avec des sangles, des courroies ou un filet de manière à ce qu'il ne bascule pas et ne puisse pas bouger.
4.7.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels. ► Ne pas transporter une batterie endomma‐
gée.
► Transporter la batterie dans un emballage
non-conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent d'être blessées. ► Immobiliser la batterie dans l'emballage de
telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne
puisse pas se déplacer.

4.8 Rangement

4.8.1 Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ naître et d'évaluer les dangers liés au double compartiment à batterie. Les enfants risquent de se blesser gravement. ► Retirer la batterie. ► Conserver le double compartiment à batterie
hors de portée des enfants.
■ Les contacts électriques du double comparti‐ ment à batterie peuvent subir une corrosion due à l'humidité. Le double compartiment à batterie peut être endommagée. ► Retirer la batterie. ► Conserver le double compartiment à batterie
au propre et au sec.
4.8.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés. ► Conserver la batterie hors de portée des
enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du produit. ► Conserver la batterie dans un emballage
non-conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de tem‐
pératures de - 10 °C à + 50 °C.
4.9 Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■ Des détergents agressifs, le nettoyage au jet d'eau ou des objets pointus risquent d'endom‐ mager le double compartiment à batterie et la batterie. Si le double compartiment à batterie ou la batterie ne sont pas nettoyés correcte‐ ment, les composants ne peuvent plus bien fonctionner et les dispositifs de sécurité peu‐ vent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves. ► Nettoyer le double compartiment à batterie et
la batterie, tel que décrit dans le présent manuel d'utilisation.
22 0478-909-9930-B.VA4.M20.
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 Préparation du double compartiment à batterie français

■ Si le double compartiment à batterie ou la bat‐ terie ne sont pas entretenus ou réparés cor‐ rectement, les composants ne peuvent plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les person‐ nes risquent des blessures graves, voire la mort. ► Ne pas entretenir ni réparer soi-même le
double compartiment à batterie et la batterie.
► Si le double compartiment à batterie ou la
batterie nécessite un entretien ou une répa‐ ration : s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
5 Préparation du double
compartiment à batterie
5.1
Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► ► Recharger entièrement la batterie, comme
► S'assurer que les composants suivants sont
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être
Préparation du double compar‐ timent à batterie
Contrôler la batterie,
indiqué dans le manuel d'utilisation des char‐ geurs STIHL AL 101, 300, 500. Nettoyer le double compartiment à batterie,
12.1.
en bon état de fonctionnement :
Double compartiment à batterie,
Batterie, 4.5.2.
effectuées : ne pas utiliser le double comparti‐ ment à batterie et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
8.1.
4.5.1.
► Si le voyant droit clignote en vert : recharger la
batterie.

6.2 DEL sur la batterie

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐
leur rouge : éliminer les dérangements, 14. Il y a un dérangement dans la machine à bat‐ terie ou dans la batterie.
7 Mise en place et retrait du
double compartiment à bat‐ terie
7.1
Une batterie doit être mise en place dans le com‐ partiment à batterie 1, le compartiment à batte‐ rie 2 peut rester vide si nécessaire. ► Arrêt du produit à batterie
Mise en place du double com‐ partiment à batterie
6 Affichage du niveau de
charge et voyants
6.1
► Appuyer sur la touche (1).
0478-909-9930-B.VA4.M20. 23

Affichage du niveau de charge

Les voyants s'allument en vert pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge.
► Mettre en place le double compartiment à bat‐
terie (1).
► Pousser la batterie (2) dans le compartiment à
batterie (3) jusqu'en butée. La batterie (2) s'enclenche en produisant un clic.
► Raccorder le double compartiment à batterie,
tel que décrit dans le manuel d'utilisation du produit à batterie.
7.2

Retrait du double compartiment à batterie

► Arrêt du produit à batterie ► Détacher le double compartiment à batterie,
tel que décrit dans le manuel d'utilisation du produit à batterie.

français 8 Contrôle de la batterie

► Retirer le double compartiment à batterie.
► Pousser le levier de blocage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
► Pousser le levier de blocage (1).
Le double compartiment à batterie (2) est déverrouillé et peut être retiré.
10.2
► ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état
► Emballer la batterie de telle sorte que les con‐
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne
La batterie est soumise aux exigences applica‐ bles au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes‐ tée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ tion 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.

11 Rangement

Transport de la batterie

Retirer la batterie.
impeccable requis pour la sécurité.
ditions suivantes soient remplies :
L'emballage n'est pas conducteur d'électri‐
cité. La batterie ne peut pas se déplacer dans
l'emballage.
puisse pas se déplacer.
11.1 Entreposage du double com‐
8 Contrôle de la batterie

8.1 Contrôle de la batterie

Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐ gnotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐
ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie.

9 Après le travail

9.1 Après le travail

Éteindre le produit à batterie.
► ► Retirer la batterie. ► Retirer le double compartiment à batterie du
produit fonctionnant sur batterie.
► Si la batterie est mouillée : la laisser sécher. ► Nettoyer le double compartiment à batterie. ► Nettoyer la batterie.

10 Transport

10.1
► ► Retirer la batterie.
Transport du double comparti‐ ment à batterie
Éteindre le produit à batterie.
► ► Retirer la batterie. ► Retirer le double compartiment à batterie. ► Entreposer le double compartiment à batterie

11.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐
partiment à batterie
Éteindre le produit à batterie.
en respectant les conditions suivantes :
Le double compartiment à batterie se trouve
hors de portée des enfants. Le double compartiment à batterie est pro‐
pre et au sec.
tions suivantes soient remplies :
La batterie se trouve hors de portée des
enfants. La batterie est propre et sèche.
La batterie est conservée dans un local
fermé. La batterie est séparée du produit.
La batterie se trouve dans un emballage
non-conducteur d'électricité. La batterie se trouve dans une plage de
températures de ‑ 10 °C à + 50 °C.
24 0478-909-9930-B.VA4.M20.

12 Nettoyage français

12 Nettoyage
12.1 Nettoyage du double comparti‐
ment à batterie
► Éteindre le produit à batterie. ►
Retirer la batterie.
► Retirer le double compartiment à batterie. ► Nettoyer le double compartiment à batterie
avec un chiffon humide.
► Nettoyer les contacts électriques du double
compartiment à batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
ble compartiment à batterie par un revendeur spécialisé STIHL.

13.2 Maintenance et réparation de la batterie

La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐
gée : remplacer la batterie.

12.2 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.

13 Maintenance et réparation

13.1 Entretien et réparation du dou‐ ble compartiment à batterie
Le double compartiment à batterie ne nécessite pas d'entretien et ne peut pas être réparé. ► Si le double compartiment à batterie est défec‐
tueux ou endommagé : faire remplacer le dou‐

14 Dépannage

14.1 Résolution des dysfonctionnements du produit à batterie, du double com‐ partiment à batterie ou de la batterie
Le produit à bat‐ terie ne démarre pas à la mise en marche ou s'ar‐ rête en cours de fonctionnement.
Voyants sur la batterie
1 voyant clig‐ note en vert.
1 voyant est allumé en rouge.
3 voyants clig‐ notent en rouge.
3 voyants sont allumés en rouge.
Cause Solutions
Le niveau de charge de la batterie est insuffisant.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Le produit à batterie présente une anoma‐ lie.
Le produit à batterie est trop chaud.
Le raccordement électrique entre le produit à batterie et la batterie est coupé.
► Charger la batterie, comme indiqué dans
le manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Retirer la batterie.
Laisser refroidir la batterie ou la réchauf‐
fer.
► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du
double compartiment à batterie.
► Mettre en place la batterie.
Mettre en marche le produit à batterie.
► ► Si 3 voyants continuent de clignoter en
rouge : s'adresser à un revendeur spé‐ cialisé STIHL.
► Retirer la batterie. ► Laisser refroidir le produit à batterie.
► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du
double compartiment à batterie.
► Mettre en place la batterie.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 25

français 15 Caractéristiques techniques

Le temps de fonctionnement du produit à bat‐ terie est trop court.
15 Caractéristiques techni‐
ques

15.1 Batterie STIHL AP

Technologie de batterie : lithium-ion
Tension : 36 V
Capacité en Ah : voir plaque signalétique
Capacité énergétique en Wh : voir plaque
signalétique Poids en kg : voir plaque signalétique
Plage de températures admissibles pour l'utili‐
sation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C
Voyants sur la batterie
Cause Solutions
► Si le produit à batterie ne démarre tou‐
jours pas à la mise en marche ou s'il s'ar‐ rête en cours de fonctionnement : netto‐ yer les surfaces de contact du double compartiment à batterie.
Le produit à batterie ou la batterie sont humides.
La batterie est trop chaude.
La batterie n'est pas complètement rechar‐ gée.
La durée de vie de la batterie a été dépas‐ sée.
► Laisser sécher le produit à batterie ou la
batterie.
► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie refroidir.
► Recharger entièrement la batterie,
comme indiqué dans le manuel d'utilisa‐ tion des chargeurs STIHL AL 101, 300,
500.
► Remplacer la batterie.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

17 Mise au rebut

17.1 Mise au rebut du double com‐

15.2 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
16 Pièces de rechange et
accessoires
16.1
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
26 0478-909-9930-B.VA4.M20.
Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à disposition pour toute information concernant la mise au rebut. ► Mettre le double compartiment à batterie et la

18 Adresses

18.1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
18.2
ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
partiment à batterie et de la batterie
batterie au rebut conformément et dans le res‐ pect de l'environnement.

Direction générale STIHL

Sociétés de distribution STIHL

Téléphone : +49 6071 3055358
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Traducción del manual de instrucciones original
0000008882_003_E
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice
18.3
BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Téléphone : +90 216 394 00 40 Fax : +90 216 394 00 44
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.

Importateurs STIHL

6 Indicar estado de carga y LED..................32
7 Colocar y sacar el compartimento doble
para acumuladores................................... 32
8 Comprobar el acumulador........................ 33
9 Después del trabajo.................................. 33
10 Transporte.................................................33
11 Almacenamiento....................................... 33
12 Limpiar...................................................... 34
13 Mantenimiento y reparación......................34
14 Subsanar las perturbaciones.................... 34
15 Datos técnicos.......................................... 35
16 Piezas de repuesto y accesorios.............. 35
17 Gestión de residuos.................................. 35

1 Prólogo

Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
Índice
1 Prólogo......................................................27
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación..............................
3 Sinopsis.................................................... 28
4 Indicaciones relativas a la seguridad........ 28
5 Preparar el compartimento doble para acu‐
STIHL Tirol GmbH 2021
muladores para el servicio........................ 32
0478-909-9930-B. Eco. DS-2021-01
©
0478-909-9930-B 27
27
estas instrucciones para la reparación
2.1
Las normas de seguridad locales están en vigor.

Documentación vigente

español

español 3 Sinopsis

► Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐ tes documentos:
Manual de instrucciones del producto acu‐
mulador STIHL Indicaciones de seguridad para acumulador
STIHL AP Información de seguridad para acumulado‐
res STIHL y productos con acumuladores incorporados: sheets
2.2
Marca de las indicaciones de
www.stihl.com/safety-data-
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
4 Empuñadura
La empuñadura sirve para transportar el com‐ partimento doble para acumuladores.
Palanca de trinquete
5
Las palancas de trinquete fijan el acumulador en su compartimento.
6
Compartimento del acumulador El compartimento del acumulador incorpora el acumulador.
# Placa de características con número de serie

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en acumula‐ dor y significan lo siguiente:
1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
3 Sinopsis
3.1
1 LED
2 Botón
3

Compartimento doble para acumuladores

Los LED indican el estado de carga del acu‐ mulador y las anomalías.
El botón activa los LED en el acumulador. Acumulador
El acumulador suministra energía al producto acumulador.
El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ cificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la apli‐ cación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1
Los símbolos de advertencia en el comparti‐ mento doble para acumuladores y el acumulador significan lo siguiente:

Símbolos de advertencia

Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas a tomar.
Leer, comprender y guardar el manual de instrucciones.
Proteja el acumulador del calor y del fuego.
No sumerja el acumulador en ningún líquido.
Mantenga el rango de temperatura admisible del acumulador.
28 0478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español

4.2 Uso de acuerdo a lo previsto

El compartimento doble para acumuladores combina uno o dos acumuladores STIHL AP con un producto acumulador STIHL, que cuenta con un soporte para dicho compartimento.
El compartimento doble para acumuladores puede utilizarse cuando llueve.
El acumulador puede utilizarse cuando llueve. El acumulador STIHL AP suministra energía al
producto acumulador STIHL. Durante el trabajo, el compartimento doble para
acumuladores se une con el producto acumula‐ dor de la manera descrita en el manual de ins‐ trucciones del producto acumulador.
El compartimento doble para acumuladores solo puede utilizarse en equipos de jardinería que se conducen por el suelo.
ADVERTENCIA
■ Si el compartimento doble para acumuladores
o el acumulador no se utilizan de la forma pre‐ vista, puede haber personas que sean grave‐ mente lesionadas o matadas, y se pueden producir daños materiales. ► Utilizar el compartimento doble para acumu‐
ladores y el acumulador de la manera des‐ crita en este manual de instrucciones.

4.3 Exigencias al usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no
pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del compartimento doble para acumuladores y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer, comprender y guardar el
manual de instrucciones.
► Si el compartimento doble para acumulado‐
res o el acumulador se entrega a otra per‐ sona: Entregar también el manual de instruc‐ ciones.
► Asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario está capacitado en sentido
corporal, sensorial y mental para manejar el compartimento doble para acumulado‐ res y el acumulador y trabajar con ellos. Si el usuario está capacitado para ello
solo de forma limitada, podrá trabajar solo bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable. El usuario puede reconocer y estimar los
peligros del compartimento doble para acumuladores y del acumulador. El usuario es mayor de edad o está reci‐
biendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposiciones nacionales. El usuario ha sido instruido por un distri‐
buidor especializado STIHL o por una persona competente, antes de usar el compartimento doble para acumuladores por primera vez. El usuario no está afectado por el con‐
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Sector de trabajo y entorno

4.4.1
Compartimento doble para acumula‐ dores
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del compartimento doble para acumuladores. Las personas ajenas al trabajo, los niños y los ani‐ males pueden resultar gravemente lesiona‐ dos. ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y
los animales deben mantenerse alejados de la zona de trabajo.
► No dejar el compartimento doble para acu‐
muladores sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el compartimento doble para acu‐ muladores.
4.4.2 Acumulador
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del acumulador. Las personas ajenas al trabajo, los niños y los animales pueden resultar gra‐ vemente lesionados. ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y
los animales deben mantenerse alejados.
► No dejar el acumulador sin vigilancia.
0478-909-9930-B.VA4.M20. 29
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el acumulador.
■ El acumulador no está protegido de todas las influencias ambientales. Si el acumulador está sometido a ciertas influencias ambientales, es posible que se incendie o explote. Personas pueden resultar gravemente lesionadas y se puede producir un daño material.
► Proteja el acumulador del calor y del
fuego.
► No tire el acumulador al fuego.
► Utilice y guarde el acumulador a una
temperatura que oscile entre ‑ 10 °C y + 50 °C.
► No sumerja el acumulador en ningún
líquido.
► Mantenga el acumulador alejado de objetos
metálicos.
► No exponga el acumulador a altas presio‐
nes. ► No exponga el acumulador a microondas. ► Proteja el acumulador de productos quími‐
cos y de sales.

4.5 Estado seguro

4.5.1
El compartimento doble para acumuladores se encuentra en un estado seguro cuando se cum‐ plen las siguientes condiciones:
– – –
Compartimento doble para acumula‐ dores
El compartimento doble no está dañado. El compartimento doble está limpio. El compartimento doble funciona y no está modificado. En este compartimento doble solo se han montado accesorios originales STIHL. Los accesorios están montados correcta‐ mente.
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente o matadas. ► Trabajar con un compartimento doble para
acumuladores que no presente daños.
► Si el compartimento doble para acumulado‐
res está sucio: Limpiar el compartimento doble para acumuladores.
► No modificar el compartimento doble para
acumuladores.
► Montar solo accesorios originales STIHL
para este compartimento doble.
► Montar el compartimento doble para acumu‐
ladores de la manera descrita en este manual de instrucciones.
► No poner los contactos del compartimento
doble para acumuladores en contacto con objetos metálicos (no cortocircuitarlos).
► No abrir el compartimento doble para acu‐
muladores.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
4.5.2 Batería La batería se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condiciones:
La batería no está dañada.
La batería está limpia y seca.
La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. ► Trabajar solo con una batería que no esté
dañada y funcione. ► No cargar una batería dañada o defectuosa. ► Si la batería está sucia o mojada: limpiar la
batería y dejar que se seque. ► No modificar la batería. ► No meter ningún objeto en las aberturas de
la batería. ► No poner los contactos de la batería en con‐
tacto con objetos metálicos (no cortocircui‐
tarlos). ► No abrir la batería. ► Sustituir los rótulos desgastados o dañados.
■ De una batería dañada puede salir líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, estos se podrán irritar. ► Evitar cualquier contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y jabón.
► Si se ha producido un contacto con los ojos:
lavar los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico.
■ Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o matadas y se pue‐ den producir daños materiales. ► Si la batería huele raro o humea: no utilizar
la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables.
► Si la batería arde: intentar apagar el fuego
con un extintor o con agua.
30 0478-909-9930-B.VA4.M20.
Loading...
+ 142 hidden pages