Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Manual de instruções de serviços
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
►
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
2.3Symbole im Text
Geltende Dokumente
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Produkt
–
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
–
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
–
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
weise im Text
WARNUNG
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Doppelakkuschacht
Original-Gebrauchsanleitung
0000008766_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus
und Störungen an.
2 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
4 Sicherheitshinweisedeutsch
3 Akku
Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit
Energie.
4 Griff
Der Griff dient zum Tragen des Doppelakku‐
schachts.
5
Rasthebel
Die Rasthebel fixieren den Akku im Akku‐
schacht.
6 Akkuschacht
Der Akkuschacht nimmt den Akku auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Akku sein und
bedeuten Folgendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu
warm oder zu kalt.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Der Doppelakkuschacht verbindet einen oder
zwei Akkus STIHL AP mit einem STIHL AkkuProdukt mit Halterung für den Doppelakku‐
schacht.
Der Doppelakkuschacht kann bei Regen verwen‐
det werden.
Der Akku kann bei Regen verwendet werden.
Der Akku STIHL AP versorgt das STIHL Akku-
Produkt mit Energie.
Während der Arbeit wird der Doppelakkuschacht
so mit einem Akku-Produkt verbunden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Akku-Produktes
beschrieben ist.
Der Doppelakkuschacht darf nur in bodengeführ‐
ten Gartengeräten verwendet werden.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht
eine Störung.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf
den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐
kation des Zellenherstellers hin. Der in der
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐
gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
WARNUNG
■ Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden,
können Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Doppelakkuschacht und Akku so verwenden,
wie es in dieser Gerauchsanleitung beschrie‐
ben ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Doppelakkuschacht
und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des
Akkus einhalten.
0478-909-9930-B.VA4.M20.3
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
zer
WARNUNG
Gefahren des Doppelakkuschachts und des
Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen.
Der Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig den Doppelakkuschacht
und den Akku zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung
deutsch4 Sicherheitshinweise
durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
–
Doppelakkuschachts und des Akkus
erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von
–
einem STIHL Fachhändler oder einer
fachkundigen Person erhalten, bevor er
das erste Mal den Doppelakkuschacht
verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Arbeitsbereich und Umgebung
4.4.1
Doppelakkuschacht
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Doppelakkuschachts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbe‐
teiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus
dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Doppelakkuschacht nicht unbeaufsichtigt las‐
sen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Doppelakkuschacht spielen können.
4.4.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku in Brand geraten oder explodieren.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku von metallischen Gegenständen fern‐
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schüt‐
4.5Sicherheitsgerechter Zustand
4.5.1
Der Doppelakkuschacht ist im sicherheitsgerech‐
ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt
sind:
Der Doppelakkuschacht ist unbeschädigt.
–
Der Doppelakkuschacht ist sauber.
–
Der Doppelakkuschacht funktioniert und ist
–
unverändert.
Nur original STIHL Zubehör für diesen Doppel‐
–
akkuschacht ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Doppelakku‐
► Falls der Doppelakkuschacht verschmutzt
► Doppelakkuschacht nicht verändern.
► Nur original STIHL Zubehör für diesen Dop‐
► Doppelakkuschacht so anbauen, wie es in
► Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
► Doppelakkuschacht nicht öffnen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
►
Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50
und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
halten.
zen.
Doppelakkuschacht
°C einsetzen
WARNUNG
schacht arbeiten.
ist: Doppelakkuschacht reinigen.
pelakkuschacht anbauen.
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
schachts nicht mit metallischen Gegenstän‐
den verbinden und kurzschließen.
Fachhändler aufsuchen.
40478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Sicherheitshinweisedeutsch
4.5.2Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
–
Der Akku ist sauber und trocken.
–
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
–
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren.
Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionieren‐
den Akku arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐
keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐
nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann
ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
raucht: Akku nicht verwenden und von
brennbaren Stoffen fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku
mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu
löschen.
4.6Arbeiten
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Doppelak‐
kuschacht arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Doppelakkuschacht während
der Arbeit verändert, sich ungewohnt verhält,
kann der Doppelakkuschacht in einem nicht
sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.7Transportieren
4.7.1
Doppelakkuschacht
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Doppelak‐
kuschacht umkippen oder sich bewegen. Per‐
sonen können verletzt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Doppelakkuschacht mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er
nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
4.7.2Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku beschädigt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐
ren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Ver‐
packung transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass
er sich nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
0478-909-9930-B.VA4.M20.5
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
deutsch5 Doppelakkuschacht einsatzbereit machen
4.8Aufbewahren
4.8.1Doppelakkuschacht
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Doppelakku‐
schachts nicht erkennen und nicht einschät‐
zen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Doppelakkuschacht außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Doppelakku‐
schacht können durch Feuchtigkeit korrodie‐
ren. Der Doppelakkuschacht kann beschädigt
werden.
► Akku herausnehmen.
► Doppelakkuschacht sauber und trocken auf‐
bewahren.
4.8.2Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐
nen schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
wahren.
► Akku getrennt vom Produkt aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Ver‐
packung aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
■ Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
nicht richtig gewartet oder repariert werden,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Doppelakkuschacht und Akku nicht selbst
warten oder reparieren.
► Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
gewartet oder repariert werden muss: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
5Doppelakkuschacht ein‐
satzbereit machen
5.1
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
►
► Akku vollständig laden, wie es in der
►
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
Doppelakkuschacht einsatzbe‐
reit machen
Akku prüfen,
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
Doppelakkuschacht reinigen,
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Doppelakkuschacht,
–
Akku, 4.5.2.
können: Doppelakkuschacht nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
8.1.
12.1.
4.5.1.
6Ladezustand anzeigen und
LEDs
6.1
Ladezustand anzeigen
4.9Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände
können den Doppelakkuschacht und den Akku
beschädigen. Falls der Doppelakkuschacht
oder der Akku nicht richtig gereinigt werden,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
► Doppelakkuschacht und Akku so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
60478-909-9930-B.VA4.M20.
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün
und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
7 Doppelakkuschacht einsetzen und herausnehmendeutsch
6.2LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus
oder Störungen anzeigen. Die LEDs können
grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird
der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 14.
Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine
Störung.
► Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐
nommen werden.
7Doppelakkuschacht einset‐
zen und herausnehmen
7.1
Im Akkuschacht 1 muss ein Akku eingesetzt
sein, der Akkuschacht 2 kann je nach Bedarf leer
bleiben.
► Akku-Produkt ausschalten
Doppelakkuschacht einsetzen
► Sperrhebel (1) drücken.
Doppelakkuschacht (2) ist entriegelt und kann
herausgenommen werden.
8Akku prüfen
8.1
► Drucktaste am Akku drücken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Akku prüfen
Die LEDs leuchten oder blinken.
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
9Nach dem Arbeiten
► Doppelakkuschacht (1) einsetzen.
►
Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku‐
schacht (3) drücken.
Der Akku (2) rastet mit einem Klick ein.
► Doppelakkuschacht so verbinden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Akku-Produkts
beschrieben ist.
7.2Doppelakkuschacht heraus‐
nehmen
► Akkuprodukt ausschalten
► Doppelakkuschacht so trennen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Akku-Produkts
beschrieben ist.
9.1
► Akku-Produkt ausschalten.
► Akku herausnehmen.
► Doppelakkuschacht aus dem Akku-Produkt
► Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingun‐
Nach dem Arbeiten
herausnehmen.
Doppelakkuschacht transpor‐
tieren
rechten Zustand ist.
gen erfüllt sind:
Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
–
Der Akku kann sich in der Verpackung nicht
–
bewegen.
0478-909-9930-B.VA4.M20.7
deutsch11 Aufbewahren
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN
3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und
wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐
terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter
www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
11Aufbewahren
11.1
►
► Akku herausnehmen.
► Doppelakkuschacht herausnehmen.
► Doppelakkuschacht so aufbewahren, dass fol‐
11.2Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐
stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐
ende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
Doppelakkuschacht aufbewah‐
ren
Akku-Produkt ausschalten.
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Doppelakkuschacht ist außerhalb der
–
Reichweite von Kindern.
Der Doppelakkuschacht ist sauber und tro‐
–
cken.
gungen erfüllt sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
–
Kindern.
Der Akku ist sauber und trocken.
–
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
–
Der Akku ist getrennt vom Produkt.
–
Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähi‐
–
gen Verpackung.
Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
–
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.
12Reinigen
12.1
►
► Akku herausnehmen.
► Doppelakkuschacht herausnehmen.
► Doppelakkuschacht mit einem feuchten Tuch
► Elektrische Kontakte des Doppelakkuschachts
12.2Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
Doppelakkuschacht reinigen
Akku-Produkt ausschalten.
reinigen.
mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste
reinigen.
13Warten und Reparieren
13.1Doppelakkuschacht warten und
reparieren
Der Doppelakkuschacht muss nicht gewartet
werden und kann nicht repariert werden.
Falls der Doppelakkuschacht defekt oder
►
beschädigt ist: Doppelakkuschacht von einem
STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
13.2Akku warten und reparieren
Der Akku muss nicht gewartet werden und kann
nicht repariert werden.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.
14Störungen beheben
14.1Störungen des Akku-Produkts, des Doppelakkuschachts oder des Akkus
beheben
Störung
Das Akku-Pro‐
dukt läuft beim
Einschalten nicht
an oder schaltet
im Betrieb ab.
LEDs am Akku UrsacheAbhilfe
1 LED blinkt
grün.
1 LED leuchtet
rot.
3 LEDs blinken
rot.
Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
Der Akku ist zu warm
oder zu kalt.
Im Akku-Produkt
besteht eine Störung.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
► Akku herausnehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
►
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
schachts reinigen.
Akku einsetzen.
►
► Akku-Produkt einschalten.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
80478-909-9930-B.VA4.M20.
15 Technische Datendeutsch
StörungLEDs am Akku UrsacheAbhilfe
3 LEDs leuch‐
ten rot.
Die Betriebszeit
des Akku-Pro‐
dukts ist zu kurz.
15Technische Daten
15.1Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen
–
Spannung: 36 V
–
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
–
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
–
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
–
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
–
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
15.2
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach
ben.
REACH
16Ersatzteile und Zubehör
16.1
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
Das Akku-Produkt ist
zu warm.
Die elektrische Ver‐
bindung zwischen
dem Akku-Produkt
und dem Akku ist
unterbrochen.
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documents
Local safety regulations apply.
► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
STIHL cordless product instruction manual
–
STIHL AP battery safety information
–
Safety information for STIHL batteries and
–
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
Translation of Original Instruction Manual
0000008882_003_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
► The measures indicated can avoid damage
to property.
4Safety Precautions
1 LED glows red. Battery too hot or too
cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunc‐
tion in the battery.
The data next to this symbol indicates the
energy content of the battery according to
the cell manufacturer’s specification. The
energy content available during operation
is lower.
Do not dispose of the product with your
household waste.
4.1Warning Symbols
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3Overview
The warning symbols on the double-battery com‐
partment and battery have the following mean‐
ing:
Follow the safety instructions and their
measures.
3.1Double-battery Compartment
Read, understand and keep the
instruction manual.
Protect the battery from heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
1 LEDs
The LEDs indicate the battery charge state
and faults.
2
Button
The button activates the LEDs on the battery.
Battery
3
The battery supplies the cordless product with
power.
4 Handle
The handle is used to carry the double-bat‐
tery compartment.
5 Detent lever
The detent lever secures the battery in the
battery compartment.
6 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
# Rating plate with machine number
3.2Symbols
Meanings of symbols that may be on the battery:
0478-909-9930-B.VA4.M20.11
4.2Intended Use
The double-battery compartment connects one
or two STIHL AP batteries with a STIHL cordless
product with a holder for the double-battery com‐
partment.
The double-battery compartment may be used
when it is raining.
The battery may be used when it is raining.
The STIHL AP battery supplies the STIHL cord‐
less product with power.
During the work, the double-battery compartment
is connected to a cordless product as described
in the instruction manual for the cordless prod‐
uct.
Observe the permissible temperature
range for the battery.
English4 Safety Precautions
The double-battery compartment must only be
used in ground-based gardening power tools.
WARNING
■ Failure to use the double-battery compartment
or battery as intended may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► Use the double-battery compartment and
battery as described in this instruction man‐
ual.
4.3Requirements for the User
WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the double-battery
compartment and battery. This may result in
serious or fatal injury to the user or other peo‐
ple.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the double-battery compart‐
ment or battery to another person: provide
them with the instruction manual also.
► Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
–
The user is physically, sensorily and
–
mentally capable of operating the doublebattery compartment and battery and
working with them. If the user is physi‐
cally, sensorily or mentally impaired, the
double-battery compartment and battery
must only be used under supervision or
following instruction by a responsible per‐
son.
The user can recognise and evaluate the
–
dangers posed by the double-battery
compartment and battery.
The user is of legal age or the user is
–
being trained under supervision in a pro‐
fession in accordance with national regu‐
lations.
The user has received instruction from a
–
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the double-battery
compartment for the first time.
The user is not impaired by alcohol, med‐
–
icines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.4Work Area and Surroundings
4.4.1Double-battery Compartment
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the double-battery compartment. This may
result in serious injury to bystanding people,
children and animals.
► Keep bystanding people, children and ani‐
mals out of the working area.
► Do not leave the double-battery compart‐
ment unattended.
► Make sure that children cannot play with the
double-battery compartment.
4.4.2Battery
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the battery. This may result in serious injury
to bystanding people, children and animals.
► Keep bystanding people, children and ani‐
mals out of the way.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the
battery.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If exposed to certain ambient
conditions, the battery may catch fire or
explode. This may result in serious injury to
people and damage to property.
► Protect the battery from heat and
fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
► Do not immerse the battery in liq‐
uids.
► Keep the battery away from metallic objects.
► Do not expose the battery to high pressure.
► Do not expose the battery to microwaves.
► Protect the battery from chemicals and salts.
120478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Safety PrecautionsEnglish
4.5Safe Condition
4.5.1Double-battery Compartment
The double-battery compartment is in safe condi‐
tion when the following conditions are met:
The double-battery compartment is not dam‐
–
aged.
The double-battery compartment is clean.
–
The double-battery compartment is working
–
and has not been modified.
Only genuine STIHL accessories for this dou‐
–
ble-battery compartment are attached.
The accessories are correctly attached.
–
WARNING
■ If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
► Use an undamaged double-battery compart‐
ment.
► If the double-battery compartment is dirty or
wet: clean the double-battery compartment.
► Do not modify the double-battery compart‐
ment.
► Only attach genuine STIHL accessories for
this double-battery compartment.
► Attach the double-battery compartment as
described in this instruction manual.
► Never connect the electrical contacts of the
double-battery compartment to metallic
objects and cause a short circuit.
► Do not open the double-battery compart‐
ment.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.5.2Battery
The battery is in safe condition when the follow‐
ing conditions are met:
The battery is not damaged.
–
The battery is clean and dry.
–
The battery is working and has not been modi‐
–
fied.
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in
safe condition. There is a risk of serious injury
to persons.
► Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective bat‐
tery.
► If the battery is dirty or wet: clean the battery
and allow it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in the
battery.
► Never connect the battery terminals to metal‐
lic objects and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the
fluid contacts the skin or eyes, this may cause
irritation.
► Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
► In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
■ A damaged or defective battery may emit an
unusual odour, smoke or catch fire. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
► If the battery emits an unusual odour or
smoke: do not use the battery and keep it
away from flammable materials.
► If the battery catches fire: try to extinguish
the battery using a fire extinguisher or water.
4.6Working
WARNING
■ In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and becom‐
ing seriously injured.
► Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the double-battery compartment.
► Watch out for obstacles.
► If signs of fatigue occur: take a break.
■ If the double-battery compartment changes or
starts to behave differently when working, it
may not be in safe condition. This may result
in serious injury to people and damage to
property.
► Stop working, remove the battery and con‐
sult a STIHL specialist dealer.
4.7Transporting
4.7.1Double-battery Compartment
WARNING
■ The double-battery compartment may tip over
or move during transport. This may result in
injury to people and damage to property.
► Remove the battery.
0478-909-9930-B.VA4.M20.13
English5 Preparing the Double-battery Compartment for Operation
► Secure the double-battery compartment with
lashing straps, belts or a net so that it cannot
tip over and move.
4.7.2Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions and
damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
■ The battery may turn over or shift during trans‐
port. This may result in personal injuries and
damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
4.8Storing
4.8.1Double-battery Compartment
WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the double-battery compart‐
ment. There is a risk of serious injury to chil‐
dren.
► Remove the battery.
► Keep the double-battery compartment out of
the reach of children.
■ Moisture may cause corrosion of the doublebattery compartment's electrical contacts. This
may result in damage to the double-battery
compartment.
► Remove the battery.
► Keep the double-battery compartment clean
and dry.
4.8.2Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess
the dangers of the battery and can be seri‐
ously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condi‐
tion.
► Store the battery in a confined space.
► Store the battery separately from the cord‐
less product.
► Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
► Store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
4.9Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for
cleaning or sharp objects may result in dam‐
age to the double-battery compartment and
battery. If the double-battery compartment or
battery are not cleaned correctly, components
may no longer operate correctly and safety
devices may be disabled. There is a risk of
serious injury to persons.
► Clean the double-battery compartment and
battery as described in this instruction man‐
ual.
■ If the double-battery compartment or battery
are not maintained or repaired correctly, com‐
ponents may no longer operate correctly and
safety devices may be disabled. This may
result in serous or fatal injury to people.
► Do not maintain or repair the double-battery
compartment or battery yourself.
► If the double-battery compartment or battery
need to be maintained or repaired: consult a
STIHL specialist dealer.
5Preparing the Double-bat‐
tery Compartment for
Operation
5.1
The following steps must be performed before
commencing work:
►
► Charge the battery fully as described in the
►
► Make sure that the following components are
► If the steps cannot be performed: do not use
Preparing the Double-battery
Compartment for Operation
Check the battery,
instruction manual for the STIHL AL 101, 300,
500 charger.
Clean the double-battery compartment,
12.1.
in safe condition:
–
Double-battery compartment,
–
Battery, 4.5.2.
the double-battery compartment and consult a
STIHL specialist dealer.
8.1.
4.5.1.
140478-909-9930-B.VA4.M20.
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
6 Displaying the Charge State and LEDsEnglish
6Displaying the Charge
State and LEDs
6.1Displaying the Charge State
► Press button (1).
The LEDs illuminate green for approx. 5 sec‐
onds to indicate the charge state.
► If the right LED flashes green: charge the bat‐
tery.
6.2
The LEDs can show the state of charge or mal‐
functions. The LEDs can glow or flash green or
red.
The state of charge is indicated when the LEDs
glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
LEDs on Battery
14.
There is a malfunction in the cordless product
or battery.
► Push battery (2) into battery compartment (3)
as far as it will go.
Battery (2) engages with a click.
Connect the double-battery compartment as
►
described in the instruction manual for the
cordless product.
7.2
Removing the Double-battery
Compartment
► Switch off the cordless product.
► Disconnect the double-battery compartment
as described in the instruction manual for the
cordless product.
► Press locking lever (1).
Battery (2) is released and can be removed.
7Inserting and Removing
the Double-battery Com‐
partment
7.1
A battery must be inserted in battery compart‐
ment 1; battery compartment 2 can remain
empty if necessary.
►
Inserting the Double-battery
Compartment
Switch off the cordless product.
► Press locking lever (1).
Double-battery compartment (2) is released
and can be removed.
8Testing the Battery
8.1Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the battery.
9After Finishing Work
► Insert double-battery compartment (1).
0478-909-9930-B.VA4.M20.15
9.1After Finishing Work
Switch off the cordless product.
►
► Remove the battery.
English10 Transporting
► Remove the double-battery compartment from
the cordless product.
► If the battery is wet: allow the battery to dry.
► Clean the double-battery compartment.
► Clean the battery.
10Transporting
10.1
►
► Remove the battery.
► Remove the double-battery compartment.
10.2Transporting the Battery
► Remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Observe the following points when packing the
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the
transport of dangerous goods. The battery is
classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and
has been tested in accordance with UN Manual
of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
For transport regulations see
safety-data-sheets
Transporting the Double-bat‐
tery Compartment
Switch off the cordless product.
battery:
The packaging must be non-conductive.
–
Make sure the battery cannot shift inside the
–
packaging.
www.stihl.com/
11Storing
11.1Storing the Double-battery
Compartment
Switch off the cordless product.
►
► Remove the battery.
► Remove the double-battery compartment.
► Store the double-battery compartment in
accordance with the following conditions:
The double-battery compartment is out of
–
the reach of children.
The double-battery compartment is clean
–
and dry.
Battery is clean and dry.
–
Battery is in an enclosed space.
–
Battery is stored separately from the prod‐
–
uct.
Battery is in non-conductive packaging.
–
Battery is in a temperature range between
–
-10°C and +50°C.
12Cleaning
12.1
►
► Remove the battery.
► Remove the double-battery compartment.
► Clean the double-battery compartment with a
► Clean the electrical contacts of the double-bat‐
12.2Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
Cleaning the Double-battery
Compartment
Switch off the cordless product.
damp cloth.
tery compartment with a paintbrush or a soft
brush.
13Maintenance and Repairs
13.1Maintaining and Repairing the
Double-battery Compartment
The double-battery compartment does not need
to be maintained and cannot be repaired.
If the double-battery compartment is defective
►
or damaged: have the double-battery compart‐
ment replaced by a STIHL specialist dealer.
13.2Servicing and Repairing the
Battery
The battery requires no servicing and cannot be
repaired.
► If the battery has a malfunction or is damaged:
Replace the battery.
11.2Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery
with a charge between 40% and 60% (2 LEDs
glow green).
► Observe the following points when storing the
battery:
Battery is out of the reach of children.
–
160478-909-9930-B.VA4.M20.
14 TroubleshootingEnglish
14Troubleshooting
14.1Remedying Cordless Product, Double-battery Compartment or Battery
Faults
FaultLEDs on the
The cordless pro‐
duct does not
start when swit‐
ched on or swit‐
ches off during
operation.
The cordless pro‐
duct operating
time is too short.
battery
1 LED flashes
green.
1 LED illumi‐
nates red.
3 LEDs flash
red.
3 LEDs illumi‐
nate red.
15Specifications
15.1STIHL AP battery
Battery Technology: Lithium-ion
–
Voltage: 36 V
–
Capacity in Ah: see rating label
–
Energy content in Wh: see rating label
–
Weight in kg: see rating label
–
Permissible temperature range for operation
–
and storage: -10°C to +50°C
15.2REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
CauseRemedy
The battery charge
state is too low.
The battery is too
warm or too cold.
There is a fault in the
cordless product.
The cordless product
is overheated.
The electrical connec‐
tion between the cord‐
less product and bat‐
tery has been inter‐
rupted.
The cordless product
or battery are damp.
The battery is over‐
heated.
The battery is not fully
charged.
The battery service
life has been excee‐
ded.
► Charge the battery as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101,
300, 500 charger.
►
Remove the battery.
Allow the battery to cool down or warm
►
up.
► Remove the battery.
► Clean the electrical contacts of the
double-battery compartment.
► Fit the battery.
Switch on the cordless product.
►
► If 3 LEDs still flash red: consult a STIHL
specialist dealer.
► Remove the battery.
► Allow the cordless product to cool down.
► Remove the battery.
► Clean the electrical contacts of the
double-battery compartment.
► Fit the battery.
If the cordless product still does not start
►
when switched on or still switches off
during operation: clean the contact surfa‐
ces of the double-battery compartment.
► Allow the cordless product or battery to
dry.
► Remove the battery.
Allow the battery to cool down.
►
► Charge the battery fully as described in
the instruction manual for the
STIHL AL 101, 300, 500 charger.
►
Replace the battery.
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
16Spare Parts and Accesso‐
ries
16.1Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
0478-909-9930-B.VA4.M20.17
français17 Disposal
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
17Disposal
17.1
Information on disposal is available from a STIHL
specialist dealer.
►
Disposing of the Double-battery
Compartment and Battery
Dispose of the double-battery compartment,
battery and packaging in accordance with reg‐
ulations and in an environmentally friendly
manner.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les consignes de sécurité locales s'appliquent.
►
Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐
prendre et conserver les documents suivants :
Manuel d'utilisation du produit à batterie
–
STIHL
Consignes de sécurité de la batte‐
–
rie STIHL AP
Informations de sécurité pour les batte‐
–
ries STIHL et les produits avec batterie inté‐
grée : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
180478-909-9930-B
3 Vue d'ensemblefrançais
2.3Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
3Vue d'ensemble
3.1Double compartiment à batterie
gétique réellement disponible est infé‐
rieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement se trouvant sur le
double compartiment à batterie et sur la batterie
ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de
sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
1 Voyants
Les voyants indiquent le niveau de charge de
la batterie et les dysfonctionnements.
2
Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir active les voyants sur la
batterie.
Batterie
3
La batterie alimente en énergie le produit à
batterie.
4
Poignée
La poignée sert à transporter le double com‐
partiment à batterie.
5 Levier à crans
Les leviers à crans fixent la batterie dans le
compartiment à batterie.
6 Compartiment à batterie
Le compartiment à batterie accueille la batte‐
rie.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être
appliqués sur la batterie ont les significations sui‐
vantes :
1 DEL est allumée de couleur rouge.
La batterie est trop chaude ou trop
froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y
a un dérangement à l'intérieur de la
batterie.
Le chiffre situé à côté du symbole indique
la capacité énergétique de la batterie sui‐
vant la spécification du fabricant des cellu‐
les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐
Protéger la batterie de la chaleur et du
feu.
Ne pas immerger la batterie dans des
liquides.
Respecter la plage de température
autorisée de la batterie.
4.2Utilisation conforme du produit
Le double compartiment à batterie raccorde une
ou deux batteries STIHL AP à un produit à batte‐
rie STIHL équipé d'une fixation pour le double
compartiment à batterie.
Le double compartiment à batterie peut s'utiliser
par temps de pluie.
Le batterie peut s'utiliser par temps de pluie.
La batterie STIHL AP alimente en énergie le pro‐
duit à batterie STIHL.
Pendant le travail, le double compartiment à bat‐
terie est raccordé à un produit à batterie, tel que
décrit dans le manuel d'utilisation du produit à
batterie.
Le double compartiment à batterie ne doit s'utili‐
ser que dans des outils de jardin guidés sur le
sol.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation non conforme du double
compartiment à batterie ou de la batterie, les
personnes risquent des blessures graves,
0478-909-9930-B.VA4.M20.19
français4 Prescriptions de sécurité
voire la mort et des dommages matériels peu‐
vent survenir.
► Utiliser le double compartiment à batterie et
la batterie, tel que décrit dans le présent
manuel d'utilisation.
4.3Exigences concernant l'utilisa‐
teur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes sans expérience ne peuvent
pas percevoir les dangers liés au double com‐
partiment à batterie et de la batterie, ni en
évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres
personnes risquent des blessures graves,
voire la mort.
► Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
► Si le double compartiment à batterie ou la
batterie sont confiés à une autre personne :
lui remettre le manuel d'utilisation.
► Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐
gences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur possède les capacités physi‐
–
ques, sensorielles et mentales pour pou‐
voir se servir du double compartiment à
batterie et de la batterie. Si les capacités
physiques, sensorielles ou mentales de
l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit
utiliser la tondeuse uniquement sous la
surveillance ou selon les instructions
d'une personne responsable.
L'utilisateur est en mesure de reconnaître
–
et d'évaluer les dangers liés au double
compartiment à batterie et à la batterie.
L'utilisateur est majeur ou est formé à un
–
métier sous la supervision d'un forma‐
teur, conformément aux réglementations
nationales en vigueur.
L'utilisateur a reçu une instruction auprès
–
d'un revendeur spécialisé STIHL ou
d'une personne qualifiée, avant la pre‐
mière utilisation du double compartiment
à batterie.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence d'alcool, de médicaments ni de
drogue.
► En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.4Aire de travail et voisinage
4.4.1Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐
tion, les enfants et les animaux ne peuvent
pas déceler, ni évaluer les risques liés au dou‐
ble compartiment à batterie. Les personnes
n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants
et les animaux peuvent être gravement bles‐
sés.
► Tenir les personnes n'intervenant pas dans
l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les
animaux éloignés de la zone de danger.
► Ne pas laisser le double compartiment à bat‐
terie sans surveillance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec le double compartiment à batterie.
4.4.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐
tion, les enfants et les animaux ne peuvent
pas déceler, ni évaluer les risques liés à la
batterie. Les personnes n'intervenant pas
dans l'utilisation, les enfants et les animaux
peuvent être gravement blessés.
► Tenir les personnes non impliquées, les
enfants et les animaux éloignés.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre tous les
facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à
certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐
mer ou exploser. Les personnes peuvent être
gravement blessées et des dommages maté‐
riels peuvent survenir.
► Protéger la batterie de la chaleur et
du feu.
► Ne pas jeter la batterie au feu.
► Utiliser et stocker la batterie dans
une plage de température comprise
entre ‑ 10 °C et + 50 °C.
► Ne pas immerger la batterie dans
des liquides.
► Tenir la batterie à l'écart des objets métalli‐
ques.
► Ne pas soumettre la batterie à une pression
élevée.
200478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
► Ne pas exposer la batterie à des micro-
ondes.
► Protéger la batterie des produits chimiques
et des sels.
4.5Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.5.1
Le double compartiment à batterie est en bon
état de fonctionnement si les conditions suivan‐
tes sont réunies :
–
–
–
–
–
Double compartiment à batterie
Le double compartiment à batterie est intact.
Le double compartiment à batterie est propre.
Le double compartiment à batterie fonctionne
et est inaltéré.
Seuls les accessoires d'origine STIHL sont
montés sur ce double compartiment à batterie.
Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Les composants ne peuvent plus fonctionner
correctement s'ils sont en mauvais état de
fonctionnement et les dispositifs de sécurité
peuvent être désactivés. Les personnes ris‐
quent des blessures graves, voire la mort.
► Utiliser un double compartiment à batterie
intact.
► Si le double compartiment à batterie est
encrassé : nettoyer le double compartiment à
batterie.
► Ne pas modifier le double compartiment à
batterie.
► Monter uniquement les accessoires d'origine
STIHL destinés à ce double compartiment à
batterie.
► Monter le double compartiment à batterie
comme indiqué dans le présent manuel d'uti‐
lisation.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les
contacts électriques du double compartiment
à batterie avec des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le double compartiment à bat‐
terie.
► En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.5.2Batterie
La batterie est dans un état conforme aux règles
de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐
nies :
La batterie est intacte.
–
La batterie est propre et sèche.
–
La batterie fonctionne et est intacte.
–
AVERTISSEMENT
■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute
sécurité si elle n'est pas dans un état con‐
forme aux règles de sécurité. Les personnes
risquent des blessures graves.
► Utiliser une batterie intacte et en parfait état
de fonctionnement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée
ou défectueuse.
► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la
batterie et la laisser sécher.
► Ne pas modifier la batterie.
► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐
res de la batterie.
► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les
contacts électriques de la batterie avec des
objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
► Remplacer les pictogrammes usés ou
endommagés.
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie
endommagée. Si le liquide entre en contact
avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être
irrités.
► Éviter tout contact avec le liquide.
► En cas de contact avec la peau : rincer
abondamment les parties de la peau concer‐
nées à l’eau savonneuse.
► En cas de contact avec les yeux : rincer les
yeux abondamment à l’eau claire pendant 15
minutes au moins, puis consulter un méde‐
cin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse
peut dégager une odeur inhabituelle, de la
fumée ou peut brûler. Les personnes risquent
des blessures graves, voire la mort et des
dommages matériels peuvent survenir.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle
ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et
la tenir éloignée de substances inflamma‐
bles.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la
batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou
avec de l’eau.
4.6Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, il est possible que
l'utilisateur ne puisse pas travailler de manière
concentrée. L'utilisateur risque de trébucher,
de tomber et de gravement se blesser.
► Travailler avec calme et de façon réfléchie.
0478-909-9930-B.VA4.M20.21
français4 Prescriptions de sécurité
► Si les conditions de lumière et de visibilité
sont mauvaises : ne pas utiliser le double
compartiment à batterie.
► Faire attention aux obstacles.
► En cas de signes de fatigue : faire une
pause.
■ Si le double compartiment à batterie présente
un comportement différent ou inhabituel pen‐
dant l'utilisation, il est possible que son état ne
respecte pas les conditions de sécurité. Les
personnes peuvent être gravement blessées
et des dommages matériels peuvent survenir.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et s'adres‐
ser à un revendeur spécialisé STIHL.
4.7Transport
4.7.1Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
■ Pendant le transport, le double compartiment
à batterie peut se renverser ou bouger. Les
personnes peuvent être blessées et des dom‐
mages matériels peuvent survenir.
► Retirer la batterie.
► Sécuriser le double compartiment à batterie
avec des sangles, des courroies ou un filet
de manière à ce qu'il ne bascule pas et ne
puisse pas bouger.
4.7.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes
les influences de l'environnement. Si la batte‐
rie est exposée à certaines influences de l'en‐
vironnement, elle risque d'être endommagée
et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endomma‐
gée.
► Transporter la batterie dans un emballage
non-conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes ris‐
quent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de
telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne
puisse pas se déplacer.
4.8Rangement
4.8.1Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐
naître et d'évaluer les dangers liés au double
compartiment à batterie. Les enfants risquent
de se blesser gravement.
► Retirer la batterie.
► Conserver le double compartiment à batterie
hors de portée des enfants.
■ Les contacts électriques du double comparti‐
ment à batterie peuvent subir une corrosion
due à l'humidité. Le double compartiment à
batterie peut être endommagée.
► Retirer la batterie.
► Conserver le double compartiment à batterie
au propre et au sec.
4.8.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers de la batterie. Les enfants
risquent d'être grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des
enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes
les influences de l'environnement. Si la batte‐
rie est exposée à certaines influences de l'en‐
vironnement, elle risque d'être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans un local fermé.
► Conserver la batterie séparément du produit.
► Conserver la batterie dans un emballage
non-conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de tem‐
pératures de - 10 °C à + 50 °C.
4.9Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■ Des détergents agressifs, le nettoyage au jet
d'eau ou des objets pointus risquent d'endom‐
mager le double compartiment à batterie et la
batterie. Si le double compartiment à batterie
ou la batterie ne sont pas nettoyés correcte‐
ment, les composants ne peuvent plus bien
fonctionner et les dispositifs de sécurité peu‐
vent être désactivés. Les personnes risquent
des blessures graves.
► Nettoyer le double compartiment à batterie et
la batterie, tel que décrit dans le présent
manuel d'utilisation.
220478-909-9930-B.VA4.M20.
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
5 Préparation du double compartiment à batteriefrançais
■ Si le double compartiment à batterie ou la bat‐
terie ne sont pas entretenus ou réparés cor‐
rectement, les composants ne peuvent plus
fonctionner correctement et les dispositifs de
sécurité peuvent être désactivés. Les person‐
nes risquent des blessures graves, voire la
mort.
► Ne pas entretenir ni réparer soi-même le
double compartiment à batterie et la batterie.
► Si le double compartiment à batterie ou la
batterie nécessite un entretien ou une répa‐
ration : s'adresser à un revendeur spécialisé
STIHL.
5Préparation du double
compartiment à batterie
5.1
Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐
ment les opérations suivantes :
►
► Recharger entièrement la batterie, comme
►
► S'assurer que les composants suivants sont
► Si les différentes opérations n'ont pas pu être
Préparation du double compar‐
timent à batterie
Contrôler la batterie,
indiqué dans le manuel d'utilisation des char‐
geurs STIHL AL 101, 300, 500.
Nettoyer le double compartiment à batterie,
12.1.
en bon état de fonctionnement :
–
Double compartiment à batterie,
–
Batterie, 4.5.2.
effectuées : ne pas utiliser le double comparti‐
ment à batterie et s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
8.1.
4.5.1.
► Si le voyant droit clignote en vert : recharger la
batterie.
6.2DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent
indiquer le niveau de charge de la batterie ou
signaler des dérangements. Les DEL peuvent
être allumées continuellement ou clignoter de
couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐
leur verte, elles indiquent le niveau de charge
actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐
leur rouge : éliminer les dérangements, 14.
Il y a un dérangement dans la machine à bat‐
terie ou dans la batterie.
7Mise en place et retrait du
double compartiment à bat‐
terie
7.1
Une batterie doit être mise en place dans le com‐
partiment à batterie 1, le compartiment à batte‐
rie 2 peut rester vide si nécessaire.
► Arrêt du produit à batterie
Mise en place du double com‐
partiment à batterie
6Affichage du niveau de
charge et voyants
6.1
► Appuyer sur la touche (1).
0478-909-9930-B.VA4.M20.23
Affichage du niveau de charge
Les voyants s'allument en vert pendant env.
5 secondes et indiquent le niveau de charge.
► Mettre en place le double compartiment à bat‐
terie (1).
► Pousser la batterie (2) dans le compartiment à
batterie (3) jusqu'en butée.
La batterie (2) s'enclenche en produisant un
clic.
► Raccorder le double compartiment à batterie,
tel que décrit dans le manuel d'utilisation du
produit à batterie.
7.2
Retrait du double compartiment
à batterie
► Arrêt du produit à batterie
► Détacher le double compartiment à batterie,
tel que décrit dans le manuel d'utilisation du
produit à batterie.
français8 Contrôle de la batterie
► Retirer le double compartiment à batterie.
► Pousser le levier de blocage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être
retirée.
► Pousser le levier de blocage (1).
Le double compartiment à batterie (2) est
déverrouillé et peut être retiré.
10.2
►
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état
► Emballer la batterie de telle sorte que les con‐
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne
La batterie est soumise aux exigences applica‐
bles au transport de marchandises dangereuses.
La batterie est classée dans la catégorie
ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes‐
tée conformément aux prescriptions du « Manuel
d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐
tion 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport,
voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.
11Rangement
Transport de la batterie
Retirer la batterie.
impeccable requis pour la sécurité.
ditions suivantes soient remplies :
L'emballage n'est pas conducteur d'électri‐
–
cité.
La batterie ne peut pas se déplacer dans
–
l'emballage.
puisse pas se déplacer.
11.1Entreposage du double com‐
8Contrôle de la batterie
8.1Contrôle de la batterie
Appuyer sur la touche de la batterie.
►
Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐
gnotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐
ment et ne clignotent pas non plus : ne pas
utiliser la batterie, mais consulter un reven‐
deur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
9Après le travail
9.1Après le travail
Éteindre le produit à batterie.
►
► Retirer la batterie.
► Retirer le double compartiment à batterie du
produit fonctionnant sur batterie.
► Si la batterie est mouillée : la laisser sécher.
► Nettoyer le double compartiment à batterie.
► Nettoyer la batterie.
10Transport
10.1
►
► Retirer la batterie.
Transport du double comparti‐
ment à batterie
Éteindre le produit à batterie.
►
► Retirer la batterie.
► Retirer le double compartiment à batterie.
► Entreposer le double compartiment à batterie
11.2Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un
niveau de charge compris entre 40 % et 60 %
(2 DEL allumées de couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐
partiment à batterie
Éteindre le produit à batterie.
en respectant les conditions suivantes :
Le double compartiment à batterie se trouve
–
hors de portée des enfants.
Le double compartiment à batterie est pro‐
–
pre et au sec.
tions suivantes soient remplies :
La batterie se trouve hors de portée des
–
enfants.
La batterie est propre et sèche.
–
La batterie est conservée dans un local
–
fermé.
La batterie est séparée du produit.
–
La batterie se trouve dans un emballage
–
non-conducteur d'électricité.
La batterie se trouve dans une plage de
–
températures de ‑ 10 °C à + 50 °C.
240478-909-9930-B.VA4.M20.
12 Nettoyagefrançais
12Nettoyage
12.1Nettoyage du double comparti‐
ment à batterie
► Éteindre le produit à batterie.
►
Retirer la batterie.
► Retirer le double compartiment à batterie.
► Nettoyer le double compartiment à batterie
avec un chiffon humide.
► Nettoyer les contacts électriques du double
compartiment à batterie à l'aide d'un pinceau
ou d'une brosse douce.
ble compartiment à batterie par un revendeur
spécialisé STIHL.
13.2Maintenance et réparation de
la batterie
La batterie ne nécessite aucune maintenance et
elle ne peut pas être réparée.
► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐
gée : remplacer la batterie.
12.2Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
13Maintenance et réparation
13.1Entretien et réparation du dou‐
ble compartiment à batterie
Le double compartiment à batterie ne nécessite
pas d'entretien et ne peut pas être réparé.
► Si le double compartiment à batterie est défec‐
tueux ou endommagé : faire remplacer le dou‐
14Dépannage
14.1Résolution des dysfonctionnements du produit à batterie, du double com‐
partiment à batterie ou de la batterie
Dysfonctionne‐
ment
Le produit à bat‐
terie ne démarre
pas à la mise en
marche ou s'ar‐
rête en cours de
fonctionnement.
Voyants sur la
batterie
1 voyant clig‐
note en vert.
1 voyant est
allumé en
rouge.
3 voyants clig‐
notent en
rouge.
3 voyants sont
allumés en
rouge.
CauseSolutions
Le niveau de charge
de la batterie est
insuffisant.
La batterie est trop
chaude ou trop froide.
Le produit à batterie
présente une anoma‐
lie.
Le produit à batterie
est trop chaud.
Le raccordement
électrique entre le
produit à batterie et la
batterie est coupé.
► Charger la batterie, comme indiqué dans
le manuel d'utilisation des chargeurs
STIHL AL 101, 300, 500.
► Retirer la batterie.
Laisser refroidir la batterie ou la réchauf‐
►
fer.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du
double compartiment à batterie.
► Mettre en place la batterie.
Mettre en marche le produit à batterie.
►
► Si 3 voyants continuent de clignoter en
rouge : s'adresser à un revendeur spé‐
cialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Laisser refroidir le produit à batterie.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du
double compartiment à batterie.
► Mettre en place la batterie.
0478-909-9930-B.VA4.M20.25
français15 Caractéristiques techniques
Dysfonctionne‐
ment
Le temps de
fonctionnement
du produit à bat‐
terie est trop
court.
15Caractéristiques techni‐
ques
15.1Batterie STIHL AP
Technologie de batterie : lithium-ion
–
Tension : 36 V
–
Capacité en Ah : voir plaque signalétique
–
Capacité énergétique en Wh : voir plaque
–
signalétique
Poids en kg : voir plaque signalétique
–
Plage de températures admissibles pour l'utili‐
–
sation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C
Voyants sur la
batterie
CauseSolutions
► Si le produit à batterie ne démarre tou‐
jours pas à la mise en marche ou s'il s'ar‐
rête en cours de fonctionnement : netto‐
yer les surfaces de contact du double
compartiment à batterie.
Le produit à batterie
ou la batterie sont
humides.
La batterie est trop
chaude.
La batterie n'est pas
complètement rechar‐
gée.
La durée de vie de la
batterie a été dépas‐
sée.
► Laisser sécher le produit à batterie ou la
batterie.
► Retirer la batterie.
► Laisser la batterie refroidir.
► Recharger entièrement la batterie,
comme indiqué dans le manuel d'utilisa‐
tion des chargeurs STIHL AL 101, 300,
500.
► Remplacer la batterie.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
17Mise au rebut
17.1Mise au rebut du double com‐
15.2REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
16Pièces de rechange et
accessoires
16.1
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
260478-909-9930-B.VA4.M20.
Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à
disposition pour toute information concernant la
mise au rebut.
► Mettre le double compartiment à batterie et la
18Adresses
18.1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
18.2
ALLEMAGNE
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
partiment à batterie et de la
batterie
batterie au rebut conformément et dans le res‐
pect de l'environnement.
13 Mantenimiento y reparación......................34
14 Subsanar las perturbaciones.................... 34
15 Datos técnicos.......................................... 35
16 Piezas de repuesto y accesorios.............. 35
17 Gestión de residuos.................................. 35
1Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
deben leer, comprender y guardar los siguien‐
tes documentos:
Manual de instrucciones del producto acu‐
–
mulador STIHL
Indicaciones de seguridad para acumulador
–
STIHL AP
Información de seguridad para acumulado‐
–
res STIHL y productos con acumuladores
incorporados:
sheets
2.2
Marca de las indicaciones de
www.stihl.com/safety-data-
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
4 Empuñadura
La empuñadura sirve para transportar el com‐
partimento doble para acumuladores.
Palanca de trinquete
5
Las palancas de trinquete fijan el acumulador
en su compartimento.
6
Compartimento del acumulador
El compartimento del acumulador incorpora
el acumulador.
# Placa de características con número de serie
3.2Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en acumula‐
dor y significan lo siguiente:
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una
perturbación en el acumulador.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
3Sinopsis
3.1
1 LED
2 Botón
3
Compartimento doble para
acumuladores
Los LED indican el estado de carga del acu‐
mulador y las anomalías.
El botón activa los LED en el acumulador.
Acumulador
El acumulador suministra energía al producto
acumulador.
El dato junto al símbolo indica el contenido
de energía del acumulador según la espe‐
cificación del fabricante de las células. El
contenido de energía disponible en la apli‐
cación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la
basura doméstica.
4Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1
Los símbolos de advertencia en el comparti‐
mento doble para acumuladores y el acumulador
significan lo siguiente:
Símbolos de advertencia
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y las medidas a tomar.
Leer, comprender y guardar el manual
de instrucciones.
Proteja el acumulador del calor y del
fuego.
No sumerja el acumulador en ningún
líquido.
Mantenga el rango de temperatura
admisible del acumulador.
280478-909-9930-B.VA4.M20.
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
4.2Uso de acuerdo a lo previsto
El compartimento doble para acumuladores
combina uno o dos acumuladores STIHL AP con
un producto acumulador STIHL, que cuenta con
un soporte para dicho compartimento.
El compartimento doble para acumuladores
puede utilizarse cuando llueve.
El acumulador puede utilizarse cuando llueve.
El acumulador STIHL AP suministra energía al
producto acumulador STIHL.
Durante el trabajo, el compartimento doble para
acumuladores se une con el producto acumula‐
dor de la manera descrita en el manual de ins‐
trucciones del producto acumulador.
El compartimento doble para acumuladores solo
puede utilizarse en equipos de jardinería que se
conducen por el suelo.
ADVERTENCIA
■ Si el compartimento doble para acumuladores
o el acumulador no se utilizan de la forma pre‐
vista, puede haber personas que sean grave‐
mente lesionadas o matadas, y se pueden
producir daños materiales.
► Utilizar el compartimento doble para acumu‐
ladores y el acumulador de la manera des‐
crita en este manual de instrucciones.
4.3Exigencias al usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no
pueden reconocer ni evaluar los peligros que
se desprenden del compartimento doble para
acumuladores y del acumulador. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
► Leer, comprender y guardar el
manual de instrucciones.
► Si el compartimento doble para acumulado‐
res o el acumulador se entrega a otra per‐
sona: Entregar también el manual de instruc‐
ciones.
► Asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
–
El usuario está capacitado en sentido
–
corporal, sensorial y mental para manejar
el compartimento doble para acumulado‐
res y el acumulador y trabajar con ellos.
Si el usuario está capacitado para ello
solo de forma limitada, podrá trabajar
solo bajo supervisión o tras haber sido
instruido por una persona responsable.
El usuario puede reconocer y estimar los
–
peligros del compartimento doble para
acumuladores y del acumulador.
El usuario es mayor de edad o está reci‐
–
biendo una formación profesional bajo
supervisión conforme a las disposiciones
nacionales.
El usuario ha sido instruido por un distri‐
–
buidor especializado STIHL o por una
persona competente, antes de usar el
compartimento doble para acumuladores
por primera vez.
El usuario no está afectado por el con‐
–
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐
gas.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4Sector de trabajo y entorno
4.4.1
Compartimento doble para acumula‐
dores
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que
niños y animales, no pueden reconocer ni
evaluar los peligros que se desprenden del
compartimento doble para acumuladores. Las
personas ajenas al trabajo, los niños y los ani‐
males pueden resultar gravemente lesiona‐
dos.
► Las personas ajenas al trabajo, los niños y
los animales deben mantenerse alejados de
la zona de trabajo.
► No dejar el compartimento doble para acu‐
muladores sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el compartimento doble para acu‐
muladores.
4.4.2Acumulador
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que
niños y animales, no pueden reconocer ni
evaluar los peligros que se desprenden del
acumulador. Las personas ajenas al trabajo,
los niños y los animales pueden resultar gra‐
vemente lesionados.
► Las personas ajenas al trabajo, los niños y
los animales deben mantenerse alejados.
► No dejar el acumulador sin vigilancia.
0478-909-9930-B.VA4.M20.29
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el acumulador.
■ El acumulador no está protegido de todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está
sometido a ciertas influencias ambientales, es
posible que se incendie o explote. Personas
pueden resultar gravemente lesionadas y se
puede producir un daño material.
► Proteja el acumulador del calor y del
fuego.
► No tire el acumulador al fuego.
► Utilice y guarde el acumulador a una
temperatura que oscile entre ‑ 10 °C
y + 50 °C.
► No sumerja el acumulador en ningún
líquido.
► Mantenga el acumulador alejado de objetos
metálicos.
► No exponga el acumulador a altas presio‐
nes.
► No exponga el acumulador a microondas.
► Proteja el acumulador de productos quími‐
cos y de sales.
4.5Estado seguro
4.5.1
El compartimento doble para acumuladores se
encuentra en un estado seguro cuando se cum‐
plen las siguientes condiciones:
–
–
–
–
–
Compartimento doble para acumula‐
dores
El compartimento doble no está dañado.
El compartimento doble está limpio.
El compartimento doble funciona y no está
modificado.
En este compartimento doble solo se han
montado accesorios originales STIHL.
Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Personas pueden ser lesionadas
gravemente o matadas.
► Trabajar con un compartimento doble para
acumuladores que no presente daños.
► Si el compartimento doble para acumulado‐
res está sucio: Limpiar el compartimento
doble para acumuladores.
► No modificar el compartimento doble para
acumuladores.
► Montar solo accesorios originales STIHL
para este compartimento doble.
► Montar el compartimento doble para acumu‐
ladores de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
► No poner los contactos del compartimento
doble para acumuladores en contacto con
objetos metálicos (no cortocircuitarlos).
► No abrir el compartimento doble para acu‐
muladores.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
4.5.2Batería
La batería se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
La batería no está dañada.
–
La batería está limpia y seca.
–
La batería funciona y no está modificada.
–
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, la batería ya
no podrá funcionar con seguridad. Personas
pueden ser lesionadas gravemente.
► Trabajar solo con una batería que no esté
dañada y funcione.
► No cargar una batería dañada o defectuosa.
► Si la batería está sucia o mojada: limpiar la
batería y dejar que se seque.
► No modificar la batería.
► No meter ningún objeto en las aberturas de
la batería.
► No poner los contactos de la batería en con‐
tacto con objetos metálicos (no cortocircui‐
tarlos).
► No abrir la batería.
► Sustituir los rótulos desgastados o dañados.
■ De una batería dañada puede salir líquido. Si
el líquido entra en contacto con la piel o los
ojos, estos se podrán irritar.
► Evitar cualquier contacto con el líquido.
► Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y
jabón.
► Si se ha producido un contacto con los ojos:
lavar los ojos durante al menos 15 minutos
con agua abundante y visitar a un médico.
■ Una batería defectuosa o dañada puede oler
raro, humear o arder. Personas pueden ser
gravemente lesionadas o matadas y se pue‐
den producir daños materiales.
► Si la batería huele raro o humea: no utilizar
la batería y mantenerla alejada de objetos
inflamables.
► Si la batería arde: intentar apagar el fuego
con un extintor o con agua.
300478-909-9930-B.VA4.M20.
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.