Stihl FS 85R, 85 R Instruction Manual

Page 1
{
STIHL FS 85, 85 R
Notice d’emploi
Page 2
Page 3
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 2
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2
Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais 14
Outils à rapporter autorisés 16 Montage du guidon 16
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Montage de la poignée circulaire 19 Réglage du câble de commande
des gaz 21 Montage de l'anneau de
suspension 21 Montage des dispositifs de sécurité 22 Montage de l'outil de coupe 23 Carburant 26 Ravitaillement en carburant 27 Utilisation du harnais 28 Équilibrage 30 Mise en route / arrêt du moteur 30 Transport de l'appareil 33 Instructions de service 35
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Nettoyage du filtre à air 36 Réglage du carburateur 37 Bougie 38 Graissage du réducteur 39 Remplacement du câble de
lancement / du ressort de rappel 40 Rangement 42 Affûtage des outils de coupe
métalliques 43 Entretien de la tête faucheuse 43
Contrôle et maintenance par l'utilisateur 45
Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 45
Instructions pour la maintenance et l'entretien 46
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 48
Principales pièces 49 Caractéristiques techniques 51 Instructions pour les réparations 52 Mise au rebut 52 Déclaration de conformité UE 53
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-393-0221-B. VA0.A18.
FS 85, FS 85 R
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
Page 4
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Actionner la soupape de décompression
Pompe d'amorçage manuelle
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Tube de graisse
Canalisation de l'air aspiré : utilisation en été
Canalisation de l'air aspiré : utilisation en hiver
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l'outil de coupe tourne à très haute vitesse.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse­ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Chauffage de poignées
2
FS 85, FS 85 R
Page 5
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine – suivant les outils de coupe assignés – exclusivement pour faucher de l'herbe ou pour couper des plantes sauvages, des buissons, des broussailles, des arbustes etc.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des outils de coupe ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine, ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Le capot protecteur de la machine ne peut pas protéger l'utilisateur contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l'outil de coupe. Ces objets peuvent ricocher et toucher l'utilisateur.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés – ne pas porter une blouse de travail, mais une combinaison.
FS 85, FS 85 R
3
Page 6
français
002BA079 KN
Ne pas porter des vête­ments qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, cas­quette, casque etc.).
Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier.
Pour travailler seulement avec des têtes faucheuses, il est également permis de porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protec­tion couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veil­ler à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées.
Porter une visière pour la protection du visage et veiller à ce qu'elle soit bien ajustée. Une visière n'offre pas une protection oculaire suffisante.
Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Pour les travaux de dépressage, la coupe de broussailles assez hautes et chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente, porter un casque.
Porter des gants de tra­vail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Toujours arrêter le moteur. Porter la machine en la laissant
suspendue au harnais ou en la tenant par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée.
Monter un protecteur de transport pour éviter tout risque de blessure en cas de contact avec l'outil de coupe métallique, même pour un transport sur de courtes distances – voir aussi « Transport ».
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine ou au réducteur – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carbu­rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car­burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la
4
FS 85, FS 85 R
Page 7
français
machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir doit être serré le plus ferme­ment possible.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement la
combinaison autorisée d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ; toutes les pièces doivent être montées impeccablement.
Le curseur combiné / commutateur
d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position STOP ou 0.
Le blocage de gâchette
d'accélérateur (si la machine en est équipée) et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort.
Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
Outil de coupe ou outil à rapporter :
monté correctement, bien serré et dans un état impeccable.
Contrôler si les dispositifs de
protection (par ex. le capot protecteur de l'outil de coupe, le bol glisseur) ne sont pas endommagés ou usés. Remplacer les pièces endommagées. Il est interdit
d'utiliser la machine avec un capot protecteur endommagé ou un bol glisseur usé (lorsque l'inscription et les flèches ne sont plus reconnaissables).
N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité.
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et la poignée (les
poignées) suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais » – « Équilibrage ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
FS 85, FS 85 R
5
Page 8
français
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans un rayon de 15 m – pas même à la mise en route du moteur – risque de blessure par des objets projetés !
Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine « à bout de bras » – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil de coupe fonc­tionne encore pendant quelques instants – par inertie !
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec gâchette d'accélérateur relâchée – l'outil de coupe doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chauds – risque d'incendie !
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Sur les versions à guidon
Tenir la poignée de commande de la main droite et l'autre poignée du guidon de la main gauche.
Sur les versions à poignée circulaire
Sur les versions à poignée circulaire ou à poignée circulaire avec protection (pour garder une distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur), tenir la poignée circulaire de la main gauche et la poignée de commande de la main droite – ceci est également valable pour les gauchers.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt sur la position STOP ou 0.
La machine peut projeter des objets à une grande distance de l'aire de travail. C'est pourquoi, à part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche. Respecter également cette distance par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels ! Même à une distance de plus de 15 m, des objet projetés peuvent encore présenter des risques.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de coupe ne soit plus entraîné et s'arrête.
Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
6
FS 85, FS 85 R
Page 9
français
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Travailler seulement depuis le sol, ne jamais monter sur un échafaudage instable – jamais sur une échelle ou une nacelle élévatrice.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrû­lés et du benzène. Ne jamais travailler avec la machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, être causés par une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de poussière ou de fumée, porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage – dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas possible de régler le régime du moteur.
Ne jamais travail­ler sans le capot protecteur qui convient pour la machine et pour l'outil de coupe uti­lisé – risque de blessure par des objets projetés !
Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent être pro­jetés au loin – même à plus de 15 m – risque de blessure ! – et risquent d'endommager l'outil de coupe ou de causer des dégâts matériels (par ex. sur des véhicules garés, vitres etc.).
Il faut prendre des précautions particulières en travaillant sur des terrains difficiles, à végétation dense.
En fauchant dans les broussailles hautes ou sous les buissons et haies : tenir l'outil de coupe à une hauteur de
FS 85, FS 85 R
7
Page 10
français
travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne pas mettre en danger les animaux cachés, tels que les hérissons.
Avant de quitter la machine – arrêter le moteur.
Vérifier l'outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change :
Arrêter le moteur, maintenir
fermement la machine, attendre que l'outil de coupe s'arrête.
Contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de fissuration.
Vérifier l'affûtage. Des outils de coupe défectueux ou
émoussés doivent être remplacés immédiatement, même en cas de fissures capillaires minimes.
Enlever régulièrement l'herbe et les broussailles enchevêtrées dans la prise de l'outil de coupe – en cas d'engorgement, nettoyer la zone de l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Pour le remplacement de l'outil de coupe, arrêter le moteur – risque de blessure !
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur – risque de brûlure !
Utilisation de têtes faucheuses
Compléter le capot protecteur de l'outil de coupe avec les pièces à rapporter indiquées dans la Notice d'emploi.
Utiliser exclusivement un capot protecteur muni d'un couteau monté conformément aux prescriptions, pour rogner les fils de coupe à la longueur autorisée.
Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les têtes faucheuses à sortie de fil manuelle, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe trop longs réduit le régime de travail du moteur. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et la détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que l'outil de coupe soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure !
Utilisation d'outils de coupe métalliques
STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe métalliques STIHL d'origine. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Les outils de coupe métalliques tournent à très haute vitesse. Cela engendre des forces qui agissent sur la machine, sur l'outil de coupe et sur les végétaux coupés.
Il faut impérativement affûter les outils de coupe métalliques à intervalles réguliers, en respectant les prescriptions.
Des outils de coupe métalliques affûtés de façon irrégulière engendrent un balourd qui peut soumettre la machine à des sollicitations extrêmes – des pièces risquent de casser !
Des tranchants émoussés ou pas correctement affûtés peuvent soumettre l'outil de coupe métallique à des contraintes supérieures à la normale – l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – risque de blessure !
Après tout contact avec des objets durs (par ex. pierres, roches, objets métalliques), contrôler si l'outil de coupe métallique n'a pas été endommagé (début de fissuration, déformations etc.). Il faut impérativement éliminer les bavures ou autres refoulements de matière visibles, car ils risquent de se détacher à l'utilisation de l'outil de coupe et les éclats peuvent être projetés au loin – risque de blessure !
Si un outil de coupe métallique en rotation heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans certaines circonstances, mettre le feu à des matières aisément inflammables. Même les plantes et broussailles sèches sont aisément inflammables, surtout en cas de conditions météorologiques très chaudes et sèches. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utiliser des outils de coupe métalliques à proximité de matières inflammables ou de plantes ou broussailles sèches ! Consulter impérativement l'administration des Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des risques d'incendie.
Ne pas continuer d'utiliser des outils de coupe endommagés ou présentant un début de fissuration – et ne pas non plus
8
FS 85, FS 85 R
Page 11
français
les réparer – par ex. par soudage ou redressage – modification de la forme (balourd).
Des particules ou des éclats pourraient se détacher, être projetés à haute vitesse et toucher l'utilisateur ou une autre personne – risque de blessures très graves !
Afin de réduire les risques décrits ci­avant, qui peuvent se présenter à l'utilisation d'un outil de coupe métallique, il faut veiller à ne jamais employer un outil de coupe métallique de trop grand diamètre. L'outil ne doit pas être trop lourd. Il doit être fabriqué en matières de qualité suffisante et avoir la géométrie (forme, épaisseur) qui convient.
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun cas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé pour cette machine, et il doit avoir exactement la même forme que cet outil d'origine STIHL – risque de blessure !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ; – utilisation à de basses températures
ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
FS 85, FS 85 R
9
Page 12
français
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Symboles appliqués sur les dispositifs de protection
Une flèche sur le capot protecteur pour outils de coupe indique le sens de rotation des outils de coupe.
Certains des symboles suivants se trouvent sur la face extérieure du capot protecteur et attirent l'attention sur la combinaison outil de coupe / capot protecteur autorisée.
Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses.
Il est permis d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à herbe.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des têtes faucheuses.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à taillis, des couteaux de broyage ou des scies circulaires.
Il est interdit d'utiliser ce capot protecteur avec des couteaux à taillis, des couteaux de broyage, des couteaux à herbe ou des scies circulaires.
Il est permis d'uti­liser ce capot protecteur avec des têtes fau­cheuses – il est par contre inter­dit de l'utiliser avec des cou­teaux à taillis, des couteaux de broyage ou des scies circulaires.
Il est permis d'uti­liser ce capot protecteur avec des têtes fau­cheuses – il est par contre inter­dit de l'utiliser avec des outils de coupe métalliques.
Harnais
Le harnais fait partie du jeu de pièces fourni à la livraison ou peut être livré en tant qu'accessoire optionnel.
N Utiliser le harnais ; N accrocher la machine au harnais
après avoir mis le moteur en marche.
Pour l'utilisation des couteaux à herbe et des couteaux à taillis le port d'un harnais (simple) est obligatoire !
Pour l'utilisation des scies circulaires le port d'un harnais double avec système de débouclage rapide est obligatoire !
10
FS 85, FS 85 R
Page 13
français
000BA015 KN
002BA049 KN
002BA135 KN
Tête faucheuse avec fil de coupe
Pour une coupe « en douceur » – pour couper proprement même les bordures irrégulières, autour des arbres, des poteaux etc. – moindre risque d'endommager l'écorce des arbres.
Le jeu de pièces fourni à la livraison de la tête faucheuse comprend un folio. Pour la recharge de la tête faucheuse avec un fil de coupe, procéder exclusivement suivant les instructions du folio.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le fil de coupe par des fils ou câbles métalliques – risque de blessure !
Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut
Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires).
Faire attention aux témoins d'usure !
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais la remplacer par une tête faucheuse neuve ! Risque de blessure par des éclats de l'outil projetés !
Respecter impérativement les instructions à suivre pour la maintenance de la tête faucheuse PolyCut !
La tête faucheuse PolyCut peut être également munie d'un fil de coupe, à la place des couteaux en matière synthétique.
Des folios font partie de l'ensemble fourni à la livraison de la tête faucheuse. Pour monter des couteaux en matière synthétique ou un fil de coupe sur la tête faucheuse, procéder exclusivement suivant les instructions des folios.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des fils ou câbles métalliques à la place du fil de coupe prévu – risque de blessure !
Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'outils de coupe métalliques pré­sente un risque de rebond, si l'outil entre en contact avec un objet solide (tronc d'arbre, branche, souche d'arbre, pierre etc.). La machine est alors projetée en arrière – dans la direc­tion opposée au sens de rotation de l'outil.
Un risque de rebond accru se présente lorsque le secteur de l'outil dessiné en noir touche un obstacle.
FS 85, FS 85 R
11
Page 14
français
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Couteau à herbe
Uniquement pour l'herbe et les plantes adventices – mener le dispositif comme une faux.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau à herbe – risque de projection d'éclats de l'outil – risque de blessure !
Lorsque le couteau à herbe est nettement émoussé, il faut le réaffûter conformément aux prescriptions.
Couteau à taillis
Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles et pour le dépressage des jeunes peuplements
forestiers jusqu'à un diamètre de tige de 2 cm au maximum – ne pas couper du bois plus fort – risque d'accident !
Pour la coupe de l'herbe et le dépressage d'un jeune peuplement forestier, manier la machine comme une faux, au ras du sol.
Pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles, « plonger » le couteau à taillis dans les plantes – de telle sorte qu'elles soient hachées de haut en bas. L'utilisateur ne doit pas tenir l'outil de coupe à une hauteur supérieure à sa hanche.
En appliquant cette technique de travail, il faut être extrêmement prudent. Plus la distance entre l'outil de coupe et le sol est grande, plus il y a risque de projection de particules sur le côté – risque de blessure !
Attention ! Une utilisation incorrecte peut entraîner la détérioration du couteau à taillis – risque de projection d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident, respecter impérativement les points suivants :
éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou d'autres objets solides ;
ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus de 2 cm – pour une section supérieure, utiliser une scie circulaire ;
vérifier régulièrement le couteau à
taillis et s'assurer qu'il ne présente pas de détériorations – si un couteau à taillis est endommagé, il ne faut plus l'utiliser ;
réaffûter le couteau à taillis
régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respectant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL).
Scie circulaire
Pour couper des buissons et des arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de 4 cm.
On obtient le meilleur rendement de coupe en travaillant à pleins gaz, avec une pression d'avance régulière.
12
FS 85, FS 85 R
Page 15
français
002BA068 KN
Utiliser les scies circulaires exclusivement avec la butée qui convient suivant le diamètre de l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT
Éviter impérativement tout contact de la scie circulaire avec des pierres ou avec le sol – risque de fissuration ! Réaffûter la lame à temps et conformément aux instructions – des dents émoussées peuvent entraîner une fissuration et, par la suite, l'éclatement de la scie – risque d'accident !
À l'abattage d'un arbre, la distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à deux fois la longueur de l'arbre.
Risque de rebond
C'est la zone dessinée en blanc qui permet un travail facile avec le moindre risque de rebond. Toujours attaquer une coupe avec cette zone.
C'est dans la zone dessinée en noir qu'il y a les plus grands risques de rebond : ne jamais utiliser cette zone de l'outil de coupe pour attaquer une coupe ou pour scier.
La zone dessinée en gris présente aussi un risque de rebond : cette zone de l'outil de coupe ne devrait être utilisée, pour des techniques de travail particulières, que par des personnes dotées d'une formation spéciale et d'une bonne expérience.
FS 85, FS 85 R
13
Page 16
français
Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais
Outil de coupe Capot protecteur, butée Poignée Harnais
8
11
1
3
2
4
16
21
22
23
25
27
18
5
6
17
24
26
27
7
9
10
22
23
19
12
26
27
24
13
14
14
15
20
24
28
0000-GXX-3934-A0
FS 85, FS 85 R
Page 17
français
Combinaisons autorisées
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la combinaison correcte indiquée sur le tableau !
AVERTISSEMENT
Pour des questions de sécurité, il ne faut combiner que les versions d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais qui se trouvent sur la même ligne du tableau. D'autres combinaisons sont interdites – risque d'accident !
Outils de coupe
Têtes faucheuses 1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2 3 STIHL AutoCut 25-2 4 STIHL AutoCut C 26-2 5 STIHL TrimCut 31-2 6 STIHL DuroCut 20-2 7 STIHL PolyCut 20-3
13 Couteau à taillis 250-3
(Ø 250 mm) 14 Scie circulaire 200 à dents pointues
(Ø 200 mm) 15 Scie circulaire 200 à dents douces
(Ø 200 mm)
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'utiliser des couteaux à herbe, des couteaux à taillis ou des scies circulaires non métalliques.
Capots protecteurs, butée
16 Capot protecteur pour têtes
faucheuses 17 Capot protecteur avec 18 tablier et couteau rogneur, pour
têtes faucheuses 19 Capot protecteur sans tablier ni
couteau rogneur, pour outils de
coupe métalliques, pièces 8 à 13 20 Butée pour scies circulaires
Poignées
28 Harnais double – obligatoire
Outils de coupe métalliques 8 Couteau à herbe 230-2
(Ø 230 mm)
9 Couteau à herbe 260-2
(Ø 260 mm)
10 Couteau à herbe 230-4
(Ø 230 mm)
11 Couteau à herbe 230-8
(Ø 230 mm)
12 Couteau à herbe 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
FS 85, FS 85 R
21 Poignée circulaire 22 Poignée circulaire avec 23 protection (pour garder la distance
de sécurité entre l'outil de coupe et
les pieds et jambes de l'utilisateur) 24 Guidon
Harnais
25 Harnais simple – peut être utilisé 26 Harnais simple – obligatoire 27 Harnais double – peut être utilisé
15
Page 18
français
002BA356 KN
1
2
1
3
4
5
6
A
6
2
002BA128 KN
Outils à rapporter autorisés
Sur le dispositif à moteur de base, le montage des outils à rapporter STIHL suivants est autorisé :
Outil à rapporter BF Sarcleuse
2) 3)
FCS FH Faucheuse, avec
1)
HL 0° HL 145°
HT SP SP 10 SP 20
1)
2)
3)
4)
5)
2)
1)
1) 4)
1)
1) 5)
Cet outil n'est pas autorisé pour des machines à guidon
Pour des machines à guidon, cet outil ne convient que sous réserves
L'utilisation du harnais n'est pas indispensable
Utiliser la gaine faisant office de poignée, jointe à la livraison de la machine
Utiliser l'arbre flexible joint à la livraison de l'outil à rapporter
Utilisation sur
Dresse-bordures
barre de coupe à angle réglable
Coupe-haies Coupe-haies, avec
barre de coupe à angle réglable
Perche élagueuse Récolteuse d'olives Récolteuse d'olives Récolteuse d'olives
Montage du guidon
Versions
Suivant la version, la machine peut être munie d'un support de guidon fixe ou d'un support de guidon tournant.
1 Version avec support de guidon fixe
– voir « Guidon avec support de
guidon fixe » 2 Version avec support de guidon
tournant – voir « Guidon avec
support de guidon tournant »
Montage du guidon avec support de guidon fixe
À la livraison de la machine neuve, le support de guidon fixe n'est pas monté et il faut donc le monter sur le tube.
Montage du guidon
N Fixer le tube du guidon (1) sur le
tube (2) à une distance A d'env. 40 cm (16 po) du moteur ;
N appliquer la bride de serrage (3) et
le support de guidon (4) sur le tube (2) ;
N poser le tube du guidon (1) dans le
support de guidon – la poignée en caoutchouc doit alors se trouver à gauche (vu depuis le moteur, en direction du guidon) ;
N poser la bride de serrage (5) sur le
support de guidon ;
N passer les vis (6) à travers les trous
des pièces et les visser à fond dans la bride de serrage (3) ;
N ajuster le guidon ; N serrer les vis.
16
FS 85, FS 85 R
Page 19
français
11
7
9
10
1
11
002BA229 KN
8
12
13
12
13
13
393BA049 KN
Montage de la poignée de commande
N Dévisser la vis (7) – l'écrou (8) reste
alors dans la poignée de commande (9) ;
N présenter la poignée de commande
avec la gâchette d'accélérateur (10) orientée en direction du réducteur et la glisser sur l'extrémité du guidon (1) de telle sorte que les trous (11) coïncident ;
N visser et serrer la vis.
AVIS
Fixation du câble de commande des gaz
En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement !
FS 85, FS 85 R
N Enfoncer le câble de commande
des gaz (12) dans l'attache de câble
de commande des gaz (13).
Réglage du câble de commande des gaz
N Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir
« Réglage du câble de commande
des gaz ».
Montage du guidon avec support de guidon tournant
À la livraison de la machine neuve, le support de guidon tournant est déjà monté sur le tube. Pour monter le guidon, il faut démonter les mâchoires de serrage.
Démontage des mâchoires
N Retenir la mâchoire inférieure (1) et
la mâchoire supérieure (2) ;
N dévisser la vis à garrot (3) – après le
dévissage de la vis à garrot, les pièces sont détachées et elles sont écartées par les deux ressorts (4, 5) !
N extraire la vis à garrot – la
rondelle (6) reste sur la vis à garrot ;
N séparer les mâchoires – les
ressorts (4, 5) restent dans la mâchoire inférieure !
17
Page 20
français
1
7
A
250BA046 KN
002BA234 KN
8
Fixation du guidon
N Poser le guidon (7) dans la
mâchoire inférieure (1) de telle sorte que la distance (A) ne dépasse pas 15 cm (6 po) ;
N poser la mâchoire supérieure et
maintenir les deux mâchoires assemblées ;
N introduire à fond la vis à garrot à
travers les deux mâchoires – maintenir toutes les pièces assemblées et les immobiliser ;
N en maintenant les pièces
assemblées, les présenter de telle
sorte que la vis à garrot se trouve du
côté du moteur et les poser sur le
support de guidon (8) ; N enfoncer la vis à garrot à font dans
le support de guidon et la visser
légèrement – elle ne doit pas encore
être serrée ; N orienter le tube du guidon
perpendiculairement au tube de
protection – contrôler la cote (A) ; N serrer fermement la vis à garrot.
Montage de la poignée de commande
N Dévisser la vis (9) – l'écrou (10)
reste alors dans la poignée de commande (11) ;
N présenter la poignée de commande
avec la gâchette d'accélérateur (12) orientée en direction du réducteur et la glisser sur l'extrémité du guidon (7) de telle sorte que les trous (13) coïncident ;
N visser et serrer la vis (9).
Fixation du câble de commande des gaz
18
AVIS
En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement !
FS 85, FS 85 R
Page 21
français
15
14
15
14
15
250BA002 KN
7
3
002BA650 KN
2
002BA098 KN
1
1
N Enfoncer le câble de commande
des gaz (14) dans l'attache de câble de commande des gaz (15).
Réglage du câble de commande des gaz
N Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir « Réglage du câble de commande des gaz ».
Pivotement du guidon ... dans la position de transport
N Desserrer la vis à garrot (3) et la
dévisser jusqu'à ce que le
guidon (7) puisse tourner ; N faire pivoter le guidon de 90° dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis le basculer vers le
bas ; N serrer la vis à garrot (3). dans la position de travail N Faire pivoter le guidon et le
redresser en procédant dans l'ordre
inverse de la description ci-dessus,
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Montage de la poignée circulaire
Montage de la poignée circulaire avec protection
N Introduire les écrous à quatre
pans (1) dans la protection (2) – faire coïncider les trous ;
FS 85, FS 85 R
19
Page 22
français
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
7 8
5
4
1
6
1
3
8
7
002BA614 KN
9
4
A
002BA615 KN
N loger la bride (3) dans la poignée
circulaire (4) et la poser avec la poignée sur le tube (5) ;
N appliquer la bride (6) ; N appliquer la protection (2) – en
veillant au positionnement correct !
N faire coïncider les trous ; N introduire les vis (7) à travers les
trous des pièces – et les visser à fond dans la protection ;
N pour continuer, voir « Fixation de la
poignée circulaire ».
Montage de la poignée circulaire sans protection
N Loger le collier (3) dans la poignée
circulaire (4) et le poser avec la
poignée sur le tube (5) ;
N appliquer la bride (6) ; N faire coïncider les trous ; N poser la rondelle (8) sur la vis (7) et
introduire la vis dans le trou ; visser
l'écrou à quatre pans (1) sur la vis –
jusqu'en appui ; N pour continuer, voir « Fixation de la
poignée circulaire ».
Fixation de la poignée circulaire
En modifiant la distance (A), on peut amener la poignée circulaire dans la position la plus commode suivant l'utilisateur et l'utilisation prévue.
Distance recommandée : (A) = env. 20 cm (8 po).
N Glisser la poignée circulaire dans la
position souhaitée ;
N ajuster la poignée circulaire (4) ; N serrer les vis de telle sorte que la
poignée circulaire ne puisse plus tourner sur le tube – si la protection n'est pas montée : serrer au besoin les contre-écrous.
La douille (9) n'est montée que sur les modèles destinés à certains pays ; le cas échéant, elle doit se trouver entre la poignée circulaire et la poignée de commande.
20
FS 85, FS 85 R
Page 23
français
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
1
002BA529 KN
Réglage du câble de commande des gaz
Le réglage correct du câble de commande des gaz est une condition essentielle pour le bon fonctionnement avec commande d'accélérateur en position de démarrage, au ralenti et à pleins gaz.
Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral du dispositif – la poignée de commande doit se trouver en position de travail.
N À l'aide d'un outil adéquat, pousser
le cliquet de la poignée de commande jusqu'à l'extrémité de la rainure ;
N enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (1) et la gâchette d'accélérateur (2) à fond (position
pleins gaz) – le câble de commande
des gaz est alors correctement
réglé.
Montage de l'anneau de suspension
Version en matière synthétique
Position de l'anneau de suspension : voir « Principales pièces ».
N Appliquer l'anneau de
suspension (1) sur le tube et l'emboîter sur le tube ;
N mettre l'écrou M5 dans la prise à six
pans de l'anneau de suspension ;
N visser la vis M5x14 ; N ajuster l'anneau de suspension ; N serrer la vis.
FS 85, FS 85 R
21
Page 24
français
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
Montage des dispositifs de sécurité
Montage du capot protecteur
1 Capot protecteur pour outils de
fauchage
2 Capot protecteur pour têtes
faucheuses
Les capots protecteurs (1) et (2) se fixent de la même manière, sur le réducteur.
N Poser le capot protecteur sur le
N visser et serrer les vis (3).
réducteur ;
Montage du tablier et du couteau
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par des objets projetés ou en cas de contact avec l'outil de coupe. Lorsqu'on utilise des têtes faucheuses, le tablier et le couteau doivent toujours être montés sur le capot protecteur (1).
Montage du tablier
N Glisser la rainure de guidage du
tablier sur le rebord du capot
protecteur jusqu'à ce que le tablier
s'encliquette.
Démontage du tablier
N Exercer une pression dans l'orifice
du tablier, à l'aide du mandrin de calage, et pousser en même temps légèrement le tablier vers la gauche.
N Enlever complètement le tablier du
capot protecteur.
Montage du couteau
N Glisser le couteau dans la rainure
de guidage du tablier.
N Visser et serrer la vis.
22
FS 85, FS 85 R
Page 25
français
7
002BA639 KN
6
002BA104 KN
1
0812BA019 KN
0812BA020 KN
2
3
4
Montage de la butée
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par des objets projetés ou en cas de contact avec l'outil de coupe. Lorsqu'on utilise des scies circulaires, la butée (6) doit toujours être montée.
N Poser la butée (6) sur la bride du
réducteur.
N Visser et serrer les vis (7).
Montage de l'outil de coupe
Pose de la machine sur le sol
N Arrêter le moteur ; N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit
orientée vers le haut.
Pièces de fixation pour outils de coupe
Le jeu de pièces joint pour la fixation de l'outil de coupe peut différer suivant l'outil de coupe livré avec l'équipement de première monte d'une machine neuve.
Livraison sans pièces de fixation
Livraison avec pièces de fixation Il est possible de monter des têtes
faucheuses et des outils de coupe métalliques.
Suivant la version de l'outil de coupe, il faut utiliser en outre l'écrou (2), le bol glisseur (3) et le disque de pression (4).
Ces pièces font partie du jeu de pièces joint à la livraison de la machine ou sont livrables à titre d'accessoires optionnels.
FS 85, FS 85 R
Il est seulement possible de monter des têtes faucheuses, à fixer directement sur l'arbre (1).
23
Page 26
français
2
3
1
002BA569 KN
2
3
4
2
271BA057 KN
1
5
1
002BA385 KN
Blocage de l'arbre
Pour le montage et le démontage des outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (1) à l'aide du mandrin de calage (2) ou du tournevis coudé (2). Les pièces font partie du jeu de pièces joint à la livraison de la machine ou sont livrables à titre d'accessoire optionnel.
N Glisser le mandrin de calage (2) ou
le tournevis coudé (2) dans l'orifice (3) du réducteur, jusqu'en butée – en exerçant une légère pression ;
N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil
de coupe jusqu'à ce que le mandrin s'encliquette et que l'arbre soit bloqué.
Démontage des pièces de fixation
N Bloquer l'arbre ; N desserrer et enlever l'écrou (2) en
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre (filetage à gauche)
avec la clé multiple (1) ; N enlever la rondelle de pression (3)
de l'arbre (4), le disque de
pression (5) ne doit pas être enlevé.
Montage de l'outil de coupe
Montage de la tête faucheuse avec prise filetée
Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse.
N Visser la tête faucheuse sur
l'arbre (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en appui ;
N bloquer l'arbre ; N serrer fermement la tête faucheuse.
24
AVERTISSEMENT
Monter le capot protecteur qui convient pour l'outil de coupe respectivement utilisé – voir « Montage des dispositifs de protection ».
AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre.
FS 85, FS 85 R
Page 27
français
3
1
4
6
7
5
681BA042 KN
2
10
8
9
11
12
13
14
681BA161 KN
Démontage de la tête faucheuse
N Bloquer l'arbre ; N faire tourner la tête faucheuse dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Montage d'outils de coupe métalliques
Conserver précieusement l'emballage et le folio joint à l'outil de coupe métallique.
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés.
Ne monter qu'un seul outil de coupe métallique !
Orientation correcte de l'outil de coupe
Les outils de coupe (2, 4, 5) peuvent être orientés dans n'importe quel sens – retourner assez souvent ces outils de coupe pour éviter une usure unilatérale.
Les tranchants des outils de coupe (1, 3, 6, 7) doivent être orientés dans le sens des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT
Respecter le sens de rotation indiqué par la flèche estampée sur la face intérieure du capot protecteur.
N Poser l'outil de coupe (8) sur le
disque de pression (9) ;
AVERTISSEMENT
Le collet (flèche) doit s'engager dans l'orifice de l'outil de coupe.
Fixation de l'outil de coupe N poser la rondelle de pression (10) –
avec le côté bombé orienté vers le haut ;
N poser le bol glisseur (11) ; N bloquer l'arbre (12) ; N visser l'écrou (13) sur l'arbre à l'aide
de la clé multiple (14), en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et le serrer.
AVERTISSEMENT
S'il tourne facilement sur le filetage, l'écrou doit être remplacé.
FS 85, FS 85 R
25
Page 28
français
AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre.
Démontage d'un outil de coupe métallique
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés.
N Bloquer l'arbre ; N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ;
N enlever, du réducteur, l'outil de
coupe et ses pièces de fixation – le disque de pression (9) ne doit pas être enlevé.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Essence Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25).
Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité.
26
FS 85, FS 85 R
Page 29
français
389BA031 KN
Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés.
Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Exemples
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir.
N Positionner la machine de telle
sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
FS 85, FS 85 R
27
Page 30
français
1
002BA441 KN
2
3
002BA228 KN
2
1
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Ouvrir le bouchon du réservoir. N Faire le plein de carburant.
AVERTISSEMENT
Après le ravitaillement, visser le bouchon du réservoir et le serrer à la main, le plus fermement possible.
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés.
Pour l'utilisation du harnais – voir chapitre « Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ».
Harnais simple
N Mettre le harnais simple (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite ;
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
Harnais double
N Mettre le harnais double (1) et
fermer la serrure (3) ;
N ajuster la longueur de la sangle –
une fois que la machine est accrochée, le mousqueton (2) doit se trouver environ à une largeur de paume en dessous de la hanche droite.
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
28
FS 85, FS 85 R
Page 31
français
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
Accrochage de la machine au harnais
Le type et la version du harnais et du mousqueton diffèrent suivant les marchés.
N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube.
Décrochage de la machine du harnais
N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraîner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se dégager des sangles passées sur les épaules.
FS 85, FS 85 R
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant
29
Page 32
français
002BA662 KN
1
2
002BA388 KN
002BA389 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
Équilibrage
Équilibrage de la machine
Suivant l'outil de coupe monté, la machine doit être équilibrée de différentes manières.
Jusqu'à obtention des conditions décrites au paragraphe « Positions d'équilibre », exécuter les opérations suivantes :
N desserrer la vis (1) ; N faire coulisser l'anneau de
suspension (2) ;
N serrer légèrement la vis ; N laisser la machine s'équilibrer ; N contrôler la position d'équilibre.
Positions d'équilibre
Les outils de fauchage tels que les têtes faucheuses, les couteaux à herbe et les couteaux à taillis
N doivent légèrement porter sur le sol.
Les scies circulaires N doivent « flotter » à environ 20 cm
(8 po) du sol.
Une fois que la position d'équilibre correcte est obtenue :
N serrer fermement la vis de l'anneau
de suspension.
Mise en route / arrêt du moteur
Éléments de commande
Poignée de commande sur le guidon
1 Blocage de gâchette d'accélérateur 2 Gâchette d'accélérateur 3 Curseur combiné
30
FS 85, FS 85 R
Page 33
français
3
STOP
2
5 6
4
7
002BA181 KN
START
STOP-
1
393BA017 KN
8
8
393BA018 KN
9
002BA038 KN
002BA040 KN
Poignée de commande sur le tube
1 Blocage de gâchette d'accélérateur 2 Gâchette d'accélérateur 3 Curseur combiné
Positions du curseur combiné 4STOP-0 – arrêt du moteur – le
contact est coupé
5 F – marche normale – le moteur
tourne ou peut démarrer
6START – démarrage – le contact est
Symbole sur le curseur combiné 7 h – symbole d'arrêt et flèche – pour
mis – le moteur peut démarrer
arrêter le moteur, pousser le curseur combiné dans le sens de la flèche du symbole d'arrêt (h), sur la position STOP-0
Démarrage
N Enfoncer successivement le
blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
N Maintenir ces deux commandes
enfoncées.
N Pousser le curseur combiné en
position START et le maintenir aussi dans cette position.
N Relâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le curseur combiné et le blocage de gâchette d'accélérateur = position de démarrage.
N Placer le levier du volet de
starter (8) dans la position :
g si le moteur est froid ; e si le moteur est chaud – également
si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle (9) – même si le soufflet est rempli de carburant.
Lancement du moteur
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la patte d'appui du moteur et le capot protecteur de l'outil de coupe servent d'appuis.
N Si la machine en est équipée :
enlever le protecteur de transport de l'outil de coupe.
FS 85, FS 85 R
31
Page 34
français
002BA072 KN
L'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque – risque d'accident !
N Se tenir dans une position bien
stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux.
N Avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – en ne touchant ni à la gâchette d'accélérateur, ni au blocage de gâchette d'accélérateur – en passant le pouce sous le carter de ventilateur.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
N Avec la main droite, saisir la
poignée du lanceur.
N Tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N Ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement.
N Continuer de lancer le moteur.
Après le premier coup d'allumage N Placer le levier du volet de starter en
position e.
N Relancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Dès que le moteur tourne N Donner immédiatement une légère
impulsion à la gâchette d'accélérateur, le curseur combiné saute en position de marche normale F – le moteur passe au ralenti.
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé, l'outil de coupe ne doit pas tourner au ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
N Pousser le curseur combiné dans le
sens de la flèche du symbole d'arrêt (h), sur la position STOP-0.
À une température très basse
Après le démarrage du moteur : N Actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur = décliquetage de la position de démarrage – le curseur
combiné saute en position de marche normale F – le moteur passe au ralenti.
N Accélérer légèrement. N Faire chauffer le moteur pendant
quelques instants.
Si le moteur ne démarre pas
Levier du volet de starter Si, après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier du volet de starter n'a pas été amené à temps dans la position e, le moteur est noyé.
N Placer le levier du volet de starter
dans la position e.
N Amener le curseur combiné, le
blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur en position de démarrage.
N Lancer le moteur – en tirant
vigoureusement sur le câble de lancement – 10 à 20 lancements peuvent être nécessaires.
Si malgré tout le moteur ne démarre pas N Pousser le curseur combiné sur la
position STOP-0.
N Démonter la bougie – voir
«Bougie».
N Sécher la bougie. N Enfoncer la gâchette d'accélérateur
à fond.
N Tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la chambre de combustion.
32
FS 85, FS 85 R
Page 35
français
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
N Remonter la bougie – voir
« Bougie ».
N Pousser le curseur combiné sur la
position START.
N Placer le levier du volet de starter
dans la position e – même si le moteur est froid !
N Relancer le moteur.
Réglage du câble de commande des gaz
N Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir « Réglage du câble de commande des gaz ».
Si le moteur est tombé en panne sèche N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant.
N Placer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction de la température du moteur.
N Remettre le moteur en marche.
Transport de l'appareil
Utilisation du protecteur de transport
Le type du protecteur de transport joint à la livraison de la machine dépend du type d'outil de coupe métallique. Des protecteurs de transport sont également livrables en tant qu'accessoires optionnels.
Couteaux à herbe 230 mm
Couteau à taillis 250 mm
FS 85, FS 85 R
33
Page 36
français
681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm
N appliquer le protecteur de transport
sur l'outil de coupe, par le bas ;
N Décrocher l'étrier de fixation du
protecteur de transport ;
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'extérieur ;
34
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'intérieur ;
N accrocher l'étrier de fixation sur le
protecteur de transport.
FS 85, FS 85 R
Page 37
français
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
Scies circulaires
N Décrocher l'étrier de fixation du
protecteur de transport ;
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'extérieur ;
N appliquer le protecteur de transport
sur l'outil de coupe, par le bas, en veillant à ce que la butée se trouve bien centrée dans l'échancrure ;
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
FS 85, FS 85 R
N faire pivoter l'étrier de fixation vers
l'intérieur ;
N accrocher l'étrier de fixation sur le
protecteur de transport.
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de
35
Page 38
français
1
392BA049 KN
2
2
3
392BA050 KN
4
5
392BA051 KN
toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » !
Nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
Si la puissance du moteur baisse sensiblement
N Placer le levier du volet de starter
dans la position g.
N Laver le filtre en matière cellulaire
dans un liquide de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) puis le sécher.
N Remplacer le filtre en feutre – ne
pas le laver ! – pour un dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la soufflette.
Remplacer les pièces endommagées !
N Mettre le filtre en matière
cellulaire (3) dans le couvercle du filtre (2).
N Mettre le filtre en feutre (4) dans le
boîtier du filtre (5), de telle sorte que
N Dévisser la vis (1) et enlever le
36
couvercle de filtre (2).
N Nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre.
N Enlever le filtre en matière cellulaire
et le filtre en feutre.
l'inscription soit orientée vers l'intérieur.
N Monter le couvercle du filtre. N Serrer la vis dans le couvercle de
filtre.
FS 85, FS 85 R
Page 39
français
265BA024 KN
LA
HL
1
3 / 4
Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Sur ce carburateur, des corrections au niveau de la vis de réglage de richesse à haut régime (vis H) ne sont possibles que dans d'étroites limites !
Réglage standard
N Arrêter le moteur. N Monter l'outil de coupe pour
débroussailleuse (FS), l'outil à rapporter ou l'outil CombiSystème.
N Contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire.
N Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir « Réglage du câble de commande des gaz ».
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour.
N En tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L), puis exécuter 1 tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
N Mettre le moteur en route et le faire
chauffer.
N En agissant sur la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA), régler le ralenti de telle sorte que l'outil de coupe ne soit pas entraîné.
Réglage de précision
Si, à l'utilisation en montagne ou au niveau de la mer, ou bien après un changement d'outil de coupe, le rendement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement l'ajustage de la vis de réglage de richesse à haut régime (H).
Valeur de référence Par palier de 1000 m (3300 pi) de
variation d'altitude, il convient de faire tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) d'env. 1/4 de tour.
Conditions de réglage
AVERTISSEMENT
L'ajustage de la vis de réglage de richesse à haut régime (H) doit être effectué exclusivement avec une tête faucheuse ; les fils de coupe doivent alors atteindre le couteau monté sur le capot protecteur.
En cas d'utilisation d'outils de coupe métalliques, il faut conserver le réglage de base et ajuster la vis de réglage de richesse à haut régime (H) suivant la valeur de consigne.
N Procéder au réglage standard. N Une tête faucheuse étant montée,
mettre le moteur en route et le faire chauffer pendant env. 3 min.
N Accélérer à pleins gaz.
En montagne N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre
FS 85, FS 85 R
37
Page 40
français
1
393BA053 KN
(appauvrissement du mélange carburé), jusqu'à ce que l'on ne constate plus d'augmentation sensible du régime – au maximum jusqu'en butée.
Au niveau de la mer N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (enrichissement du mélange carburé), jusqu'à ce que l'on ne constate plus d'augmentation sensible du régime – au maximum jusqu'en butée.
Il est toutefois possible que le régime maximal soit déjà atteint avec le réglage standard.
Réglage du ralenti
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
N Faire chauffer le moteur.
Si le moteur cale au ralenti N Tourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond – l'outil de coupe ne doit pas être entraîné.
coupe s'arrête, puis exécuter encore entre 1/2 et 1 tour complet dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si l'outil de coupe ne s'arrête pas au ralenti, malgré le réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti n'est pas régulier, si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA, si l'accélération n'est p as satisfaisante
Le réglage du ralenti est trop pauvre – N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (d'env. 1/4 de tour), jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien.
Si le régime de ralenti est irrégulier Le réglage du ralenti est trop riche – N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre (d'env. 1/4 de tour), jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien.
Bougie
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ;
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
Démontage de la bougie
N Pousser le curseur combiné sur la
position STOP-0 ;
N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (1) ;
N dévisser la bougie.
Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti N Tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de
38
FS 85, FS 85 R
Page 41
français
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
0000-GXX-0536-A0
Contrôler la bougie
N Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ; conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
N Visser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie.
Graissage du réducteur
Contrôler la charge de graisse du réducteur toutes les 25 heures de fonctionnement et, si nécessaire, faire l'appoint de graisse :
N Dévisser le bouchon fileté (1). N Si aucune graisse n'est visible sur la
face intérieure du bouchon fileté (1) : visser le tube (2) de graisse à réducteur STIHL (accessoire optionnel).
N Injecter au maximum 5 g (1/5 oz) de
graisse du tube (2) dans le réducteur.
AVIS
Ne pas remplir complètement le réducteur avec de la graisse à réducteur.
N Dévisser le tube (2). N Visser et serrer le bouchon fileté (1).
FS 85, FS 85 R
39
Page 42
français
1
1
1
2
3
4
392BA013 KN
5
392BA014 KN
6
7
392BA015 KN
Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel
Démontage du couvercle de lanceur
N Dévisser les vis (1). N Écarter le couvercle (2) du réservoir
à carburant (3) et l'extraire en le
dégageant du capot (4).
Démonter la poulie à câble.
N Dévisser la vis (5) et extraire la
poulie à câble.
AVERTISSEMENT
En cas de manipulation incorrecte, le ressort de rappel logé dans la poulie à câble peut sauter ! Les morceaux du ressort cassé peuvent être encore tendus et ils risquent de se détendre brusquement lorsqu'on sort la poulie à câble du boîtier – risque de blessure ! Porter une visière, pour se protéger le visage, et des gants.
Remplacement du câble de lancement
N À l'aide d'un tournevis, dégager le
capuchon (6) de la poignée de lancement.
N Enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement – veiller à ce que la douille du système ElastoStart ne soit pas chassée de la poignée.
N Faire un nœud simple à une
extrémité du câble de lancement neuf, introduire le câble par le haut à travers la poignée de lancement et la douille de guidage de câble (7).
N Emboîter le capuchon dans la
poignée.
40
FS 85, FS 85 R
Page 43
français
392BA024 KN
a
389BA029 KN
a = 2mm
(0.08 in)
8
392BA025 KN
N Tirer le câble de lancement à
travers la poulie à câble et l'assurer
dans la poulie à câble avec un
nœud simple. N Pour continuer, voir « Montage de
la poulie à câble ».
Remplacement d'un ressort de rappel cassé
Départ usine, le ressort de rechange peut être livré sous différentes formes :
sous forme de ressort de rappel prêt
au montage et retenu par une
boucle en fil de fer ; – sous forme de poulie à câble avec
ressort de rappel déjà monté.
Montage du ressort de rappel prêt au montage
N Humecter le ressort de rechange
avec quelques gouttes d'huile
exempte de résine – voir
« Accessoires optionnels » – ne pas ouvrir la boucle en fil de fer (arrêtoir) !
N Retirer avec précaution les
morceaux du ressort cassé, du couvercle de lanceur et de la poulie à câble.
N Mettre le ressort de rappel neuf
dans la poulie à câble – introduire en même temps l'anneau extérieur du ressort dans l'évidement de la poulie à câble – au cours de cette opération, la boucle en fil de fer se dégage. Si le ressort s'échappe, le remettre en place – en l'enroulant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – de l'extérieur vers l'intérieur.
N Pour continuer, voir « Montage de
la poulie à câble ».
Montage de la poulie à câble avec ressort de rappel
N Déballer avec précaution la poulie à
câble neuve, avec ressort de rappel – en cas de manipulation incorrecte, le ressort de rappel peut sauter – risque de blessure !
N Humecter le ressort avec quelques
gouttes l'huile exempte de résine – voir « Accessoires optionnels ».
N Pour continuer, voir « Montage de
la poulie à câble ».
Montage de la poulie à câble
N Contrôler la cote (a) de l'anneau
intérieur du ressort – au besoin, rectifier légèrement la courbure de l'anneau.
N Humecter l'alésage de palier de la
poulie à câble avec de l'huile exempte de résine – voir « Accessoires optionnels ».
N Glisser la poulie à câble sur l'axe –
la faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'anneau (8) du ressort de rappel s'encliquette.
N Visser et serrer la vis (5). N Pour continuer, voir « Tension du
ressort de rappel ».
FS 85, FS 85 R
41
Page 44
français
392BA044 KN
1
1
1
2
3
4
393BA045 KN
Tension du ressort de rappel
N Former une boucle avec la partie du
câble de lancement déroulée et,
avec cette boucle, faire tourner la
poulie de six tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. N Retenir la poulie à câble – tirer le
câble vrillé vers l'extérieur et le
remettre en ordre.
N Relâcher la poulie. N Relâcher lentement le câble pour
qu'il s'embobine sur la poulie à
câble. N Contrôler la tension du ressort : – la poignée de lancement doit être
fermement tirée dans la douille de
guidage de câble. Si elle bascule
sur le côté, tendre plus fortement le
ressort en exécutant un tour
supplémentaire. – Lorsque le câble est totalement
sorti, la poulie doit encore pouvoir
exécuter un demi-tour
supplémentaire. Si cela n'est pas
possible, le ressort est trop tendu –
il risque de casser ! – enlever alors
une spire du câble de la poulie. N Pour continuer, voir « Montage du
couvercle de lanceur ».
Montage du couvercle de lanceur
N Glisser l'œillet de fixation du
couvercle (2) sous le capot (4).
N Ajuster le réservoir à carburant (3) –
presser la partie inférieure du couvercle sur le réservoir à carburant.
N Visser et serrer les vis (1).
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller !
N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler. Traiter les outils de coupe métalliques avec de l'huile de protection ;
N nettoyer soigneusement la
machine ;
N nettoyer le filtre à air ; N conserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
42
FS 85, FS 85 R
Page 45
français
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
002BA104 KN
Affûtage des outils de coupe métalliques
N En cas d'us ure m ini me, r éaf fûte r le s
outils de coupe avec une lime
d'affûtage (accessoire optionnel) –
en cas d'usure prononcée ou
d'ébréchure, les réaffûter avec une
affûteuse ou les faire réaffûter par le
revendeur spécialisé – STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL ; N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière : pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
D'autres instructions à suivre pour l'affûtage sont imprimées sur l'emballage de l'outil de coupe. C'est pourquoi il faut conserver précieusement l'emballage.
Équilibrage
N Après le 5
contrôler le balourd avec l'équilibreuse STIHL (accessoire optionnel) – au besoin, rééquilibrer l'outil de coupe ou le faire rééquilibrer par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
e
réaffûtage, environ,
Entretien de la tête faucheuse
Pose de la machine sur le sol
N Arrêter le moteur ; N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut.
Remplacement du fil de coupe
Avant de remplacer le fil de coupe, il faut impérativement vérifier si la tête faucheuse n'est pas usée.
N affûter uniformément les lames (1)
du couteau – ne pas modifier le
contour du corps de l'outil (2).
FS 85, FS 85 R
AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure prononcées, il faut remplacer la tête faucheuse complète.
Ci-après, le fil de coupe est simplement appelé « fil ».
La tête faucheuse est livrée avec un folio illustré montrant la procédure à suivre pour le remplacement des fils. C'est pourquoi il faut précieusement conserver ces instructions spécifiques à cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.
43
Page 46
français
Ajustage du fil de coupe
STIHL SuperCut Le fil de coupe est débité
automatiquement au cours des travaux de fauchage à condition que la longueur de fil qui dépasse encore atteigne au moins 6 cm (2,5 po) – et, s 'il d evie nt t rop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur le capot protecteur.
STIHL AutoCut N Le moteur étant en marche, tenir la
machine au-dessus d'une surface
de gazon – la tête faucheuse doit
tourner ; N frapper la tête faucheuse sur le sol –
la bobine débite une certaine
longueur de fil de coupe et
l'extrémité du fil est rognée à la
longueur correcte par le couteau
monté sur le capot protecteur. Chaque fois que l'on frappe la tête
faucheuse sur le sol, cela fait débiter une certaine longueur de fil. C'est pourquoi il faut surveiller le rendement de coupe de la tête faucheuse au cours du travail. Si l'on frappe trop souvent la tête faucheuse sur le sol, des morceaux de fil sont inutilement rognés par le couteau.
La sortie automatique du fil n'est toutefois possible que si les deux extrémités du fil qui dépassent encore atteignent une longueur minimale de 2,5 cm (1 po).
STIHL TrimCut
AVERTISSEMENT
Pour réajuster manuellement la longueur du fil, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
N Tirer le boîtier de la bobine vers le
haut – tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à la position d'encliquetage – puis le laisser revenir sous l'effet du ressort ;
N tirer sur les extrémités du fil pour les
faire sortir.
Répéter cette procédure, au besoin, jusqu'à ce que les deux extrémités du fil de coupe atteignent le couteau monté sur le capot protecteur.
Un mouvement de rotation, d'un cran d'encliquetage à l'autre, débite env. 4 cm (1,5 po) de fil.
Remplacement du fil de coupe
STIHL PolyCut À la place des couteaux, sur la tête
faucheuse PolyCut, on peut aussi accrocher un brin de fil coupé à la longueur requise.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVERTISSEMENT
Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
N Monter des brins de fil de la
longueur requise sur la tête faucheuse, comme décrit sur le folio joint.
Remplacement des couteaux
STIHL PolyCut Avant de remplacer les couteaux de la
tête faucheuse, il faut impérativement vérifier si la tête faucheuse n'est pas usée.
AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure prononcées, il faut remplacer la tête faucheuse complète.
Ci-après, les couteaux de la tête faucheuse sont simplement appelés « couteaux ».
La tête faucheuse est livrée avec un folio illustré montrant la procédure à suivre pour le remplacement des couteaux. C'est pourquoi il faut précieusement conserver ces instructions spécifiques à cette tête faucheuse.
AVERTISSEMENT
Pour recharger la tête faucheuse à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
N Démonter la tête faucheuse ; N remplacer les couteaux comme
indiqué sur la notice illustrée ;
N remonter la tête faucheuse.
44
FS 85, FS 85 R
Page 47
français
389BA032 KN
393BA055 KN
Contrôle et maintenance par l'utilisateur
Remplacement de la crépine d'aspiration
Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit :
N Vider le réservoir à carburant. N À l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir et
l'extraire du tuyau flexible. N Enfoncer la crépine d'aspiration
neuve dans le tuyau flexible. N Mettre la crépine d'aspiration dans
le réservoir.
Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé
Travaux de maintenance
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Élément antivibratoire
Un élément en caoutchouc amortissant les vibrations est intercalé entre l'ensemble moteur et le tube. Le faire vérifier s'il présente des traces d'usure visibles ou si une élévation permanente du taux de vibrations devient perceptible.
FS 85, FS 85 R
45
Page 48
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse e tc.) e t des j our nées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Machine complète
Poignée de commande Contrôle du fonctionnement XX
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage XXX
Carburateur
Bougie
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)
Nettoyage X
Remplacement des pièces endommagées
Contrôle visuel X X
Nettoyage XX
Remplacement X
Contrôle X
Maintenance par le revendeur spécialisé
Contrôle X
Remplacement XXX
Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne doit pas être entraîné
Réglage du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Resserrage X
1)
XX
X
XX
46
FS 85, FS 85 R
Page 49
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse e tc.) e t des j our nées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
2)
Contrôle
Éléments antivibratoires
Outil de coupe
Outil de coupe métallique Affûtage XX
Graissage du réducteur
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires »
Remplacement par le revendeur spécialisé
Contrôle visuel XX
Remplacement X
Contrôle du serrage XX
Contrôle XXX
Appoint X
1)
XXX
au besoin
X
FS 85, FS 85 R
47
Page 50
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ; – avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Outils de coupe (de tout genre) Pièces de fixation pour outils de
coupe (bol glisseur, écrou etc.)
Capots protecteurs pour outils de
coupe
Embrayage Filtres (pour air, carburant) Lanceur Bougie Éléments antivibratoires
48
FS 85, FS 85 R
Page 51
Principales pièces
12
14
10
#
19
12
13
11
8
9
10
13
15
16
17
9
8
20
393BA057 KN
21
21
14
18
4
1 2 3
5
6
7
français
1 Pompe d'amorçage manuelle 2 Levier du volet de starter 3 Vis de réglage du carburateur 4 Poignée de lancement 5 Bouchon du réservoir à carburant 6 Réservoir à carburant 7 Silencieux 8 Gâchette d'accélérateur 9 Curseur combiné 10 Blocage de gâchette d'accélérateur 11 Guidon 12 Support de guidon 13 Attache de câble de commande des
gaz
14 Anneau de suspension (monté
seulement pour certains pays)
15 Contact de câble d'allumage sur
bougie 16 Couvercle de filtre à air 17 Patte d'appui 18 Vis à garrot 19 Protection pour garder la distance
de sécurité entre l'outil de coupe et
les pieds et jambes de l'utilisateur
(pas montée pour tous les pays) 20 Poignée circulaire 21 Tube # Numéro de machine
FS 85, FS 85 R
49
Page 52
français
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4
1 Tube 2 Tête faucheuse 3 Capot protecteur (exclusivement
pour têtes faucheuses) 4 Couteau (pour rogner le fil de
coupe) 5 Capot protecteur (pour tous les
outils de fauchage) 6 Tablier (pour têtes faucheuses) 7 Outil de fauchage métallique 8 Scie circulaire 9 Butée (exclusivement pour scies
circulaires)
50
FS 85, FS 85 R
Page 53
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée : 25,4 cm Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 28 mm Puissance suivant
ISO 8893 :
0,95 kW à
8500 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime
(valeur nominale) : 10500 tr/min Régime max. de
l'arbre de sortie (prise pour outil de coupe) : 7500 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) :
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A Écartement des
électrodes : 0,5 mm
Système d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant : 440 cm
3
3
(0,44l)
Poids
réservoir vide, sans outil de coupe ni capot protecteur
FS 85 : 5,2 kg FS 85 R : 4,9 kg
Longueur hors tout
sans outil de coupe : 1760 mm
Caractéristiques d'équipement
R Poignée circulaire
Niveaux sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Outil de coupe Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, sur les débroussailleuses (machines de la gamme FS), le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte à parts égales.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 22868
avec tête faucheuse FS 85 à guidon : 94 dB(A) FS 85 R : 94 dB(A)
avec outil de fauchage métallique
FS 85 à guidon : 94 dB(A) FS 85 R avec protection : 94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 22868
avec tête faucheuse FS 85 à guidon : 109 dB(A) FS 85 R : 109 dB(A) avec outil de fauchage
métallique FS 85 à guidon : 109 dB(A) FS 85 R avec protection : 109 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 22867
avec tête faucheuse
FS 85 à guidon : 2,9 m/s FS 85 R : 4,6 m/s24,6 m/s
Poignée gauche
2
Poignée droite
3,6 m/s
2
2
avec outil de fauchage métallique
FS 85 à guidon : 2,1 m/s23,3 m/s FS 85 R : 4,4 m/s25,6 m/s
Poignée gauche
Poignée droite
2
2
Outil à rapporter Les niveaux sonores et les taux de
vibrations des outils à rapporter autorisés sont indiqués dans la Notice d'emploi de l'outil à rapporter respectif.
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
FS 85, FS 85 R
51
Page 54
français
000BA073 KN
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
52
FS 85, FS 85 R
Page 55
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de produit : Débroussail-
leuse Marque de fabrique : STIHL Type : FS 85
FS 85 R Numéro d'identification
de série : Cylindrée : 25,4 cm
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 10884.
Niveau de puissance acoustique mesuré
4137
3
Niveau de puissance acoustique garanti
111 dB(A) Conservation des documents
techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/06/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner Chef de la Division Produits et Services
109 dB(A)
FS 85, FS 85 R
53
Page 56
0458-393-0221-B
französisch
F
www.stihl.com
*04583930221B*
0458-393-0221-B
Loading...