STIEBEL ELTRON FTMStwin User Manual [en, ru, de]

Technik zum Wohlfühlen
Deutsch
Fußbodentemperierung Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Under-fl oor heating mat Operating and installation instructions
Pyccêèé
Нагревательные маты Инструкция по монтажу и эксплуатации
Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fach­handwerker entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This appliance must be installed (electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in accordance with these instructions.
Монтаж (электромонтаж), а также ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание данного прибора разрешается производить только специалисту, имеющему допуск, в соответствии с данной инструкцией.
26_07_29_0012
272751
Inhaltsverzeichnis
Deutsch Seite 4 - 7
Abbildungen 3
1. Gebrauchsanweisung 4
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Was tun wenn ...?
Technische Daten 4
2. Montageanweisung 5
2.1 Heizelementeaufbau
2.2 Vorschriften und Bestimmungen
2.3 Montageaufbau
2.4 Montage
2.5 Ertsinbetriebnahme
2.6 Übergabe
3. Umwelt und Recycling 6
4. Kundendienst und Garantie 7
Table of Contents
English page 8 - 10
Figures 3
1. Operating Instructions 8
1.1 Description of the unit
1.2 What shall I do if ...
Technical data 8
2. Installation Instructions 9
2.1 Heating element components
2.2 Provisions and Regulations
2.3 Installation instruction
2.4 Installation
2.5 First star t-up
2.5 Handover
3. Environment and recycling 10
4. Guarantee 10
Coäepæaíèå
Pyccêèé Còpaíéöa11 - 13
Иллюстрации 3
1. Инструкция по эксплуатации 11
1.1 Описание прибора
1.2 Что делать,если...?
2. Инструкция по монтажу 11
2.1 Монтаж нагревательных элементов
2.2 Предписания и определения
2.3 Место монтажа
2.4 Монтаж
2.5
Первичный ввод в эксплуатацию
2.6 Передача заказчику
Технические характеристики 13
3. Окружающая среда и вторсырь¸ 13
4. Гарантия 13
Verlegeplan / Drawing for mat design / план прокладки
5
XXX
XXX
2
A
1
9
B
5
2
3
4
L/N
C26_07_29_0013
C
b
a
6
7
c
9
9
d
7
5
L N PE
D
RTF-AP
Elektronik
4/N6 3/N5 2/L 1/LE
³ 60 mm
L N
RTF
Elektronik
C26_07_29_0004
C26_07_29_0009_a
3
³ 60 mm
5
C26_07_29_0014
L
N
RTF-Z
FT...
TA
LH
L
N
FT...
Elektronik
LH
N
FFL
FF
FT...
26_07_29_0006_a
3
26_07_21_0035
26_07_21_0027
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
Die Nutzung elektrischer Geräte muss grund­sätzlich mit der gebotenen Vorsicht erfolgen, um ein potentielles Risiko durch Feuer, elektrischen Stromschlag oder Verletzung auszuschließen. Daher ist das Gerät nur wie in dieser Anweisung beschrieben zu nutzen. Jeder Gebrauch außerhalb der Herstellerem­pfehlung kann zu Schäden, Brand, Stromschlag oder Verletzung führen.
Vor Gebrauch des Gerätes ist die gesamte An­weisung zu lesen und die enthaltenen Hinweise zum sachgemäßen Umgang mit dem Gerät sind zu befolgen.
Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-
ren, bei Besitzerwechsel dem Nachfol­ger aushändigen. Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsicht überlassen.
1.1 Gerätebeschreibung
Die Stiebel Eltron Fußboden-Temperiermatte FTM .. S twin dient der Temperierung von Fuß böden ohne lange Aufheizzeit und bietet somit eine Erhöhung des Wohnkomforts auch in Kombination mit bereits installierten Heiz­systemen.
Sie werden einfach mit dem Fliesenkleber – bei anderen Bodenbelägen mit einer Ausgleichs­masse – unter dem Boden-Oberbelag verlegt.
Die Regelung der Fußboden-Temperier matten erfolgt über wandmontierte Bodentemperatur­regler von Stiebel Eltron (Gebrauchs- und Montageanweisung der Regler beachten). Werden keine Original Stiebel Eltron Regler verwendet, ist darauf zu achten, dass mit den verwendeten Reglern eine maximal einstell­bare Bodentemperatur von 40 ºC nicht über­schritten wird.
1.1.1 Regelung
Zur genauen Regelung der Fußbodentempe­ratur wird mit der Temperiermatte ein Boden­temperaturfühler (gehört zum Lieferumfang des Bodentemperaturreglers) verlegt, der gegebenenfalls ersetzt werden kann.
Positionierung des Bodentemperatur­fühlers
Die Position des Bodentempe raturfühlers ist maßlich festzuhalten (siehe Seite 2), um falsche Temperaturmessungen und damit verbundene Fehlregu lier ungen zu vermeiden.
Mögliche Fehlerquellen sind – Abdeckung des Fühlerbereiches, z. B. durch
Aufstellen eines Schrankes (Wärmestau im Fühlerbereich führt zu niedrigerer Tempera­tur in der Fläche), oder
– Wärmestau aufgrund einer Abdeckung des
größten Bereiches des Fußbodens, nur nicht im Fühlerbereich.
1.2 Was tun wenn ...?
der Fußboden bei eingeschaltetem Tempera­turregler nicht warm wird?
Prüfen, ob die zugehörigen Sicherungen defekt sind oder der Fi-Schalter abgeschaltet hat.
Sollte nach dem Einschalten der Sicherung
oder des Fi-Schalters der Fußboden immer noch nicht warm werden, Fachmann rufen.
Bei noch nicht vollständig ausgetrocknetem Fliesenkleber kann es zu einer längeren An­heizzeit kommen.
Technische Daten
Fußboden-Temperiermatte
150 W/m2; 3 mm stark
Abmessung L x B mm 2000 x 500 3000 x 500 4000 x 500 5000 x 500 6000 x 500 8000 x 500 10000 x 500 Fläche m Anschluss 1/N/PE ~ 230 V 50 Hz Leistung W 150 225 300 375 450 600 750 Gesamtwiderstand Ohm ( Nenngrenztemperatur Heizelem. ºC 90 Schutzklasse
Fußboden-Temperiermatte
150 W/m
2
; 3 mm stark
Abmessung L x B mm 12000 x 500 14000 x 500 Fläche m Anschluss 1/N/PE ~ 230 V 50 Hz Leistung W 900 1050 Gesamtwiderstand Ohm ( Nenngrenztemperatur Heizelem. ºC 90 Schutzklasse
4
FTM 150 S
twin
2
1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0
+10 %
) 353 235 176 141 118 88 71
-5 %
FTM 225 S
twin
FTM 300 S
twin
FTM 375 S
twin
FTM 450 S
twin
FTM 600 S
twin
I, II
FTM 900 S
twin
2
6,0 7,0
+10 %
)59 50
-5 %
FTM 1050 S
twin
I, II
FTM 750 S
twin
2. Montageanweisung für den Fachmann
Auslegung und elektrischer Anschluss müssen von einem Fachmann unter Beachtung dieser Mon tage anweisung durchgeführt werden.
2.1 Heizelementeaufbau
Bei der Fußboden-Temperiermatte sind die Heiz leit ungen wellenförmig auf ein selbsthaf­tendes Glas-Armierungsgewebe geklebt. Zum Netzanschluss ist das Heizelement mit einer 4 m langen Anschlussleitung (Kaltleiter) verbunden.
1 Heizleitung 2 selbsthaftendes Glas-Armierungsgewebe 3 Muffenverbindung 4 Kaltleiter 5 Temperaturfühler (Reglerzubehör) 6 Anschlussleitung zur Verteilung
(NYM 3x1,5 mm
7 Schalterdose 8 Leerrohr ca. 13 mm für Temperaturfühler 9 Leerrohr ca. 13 mm für Kaltleiter
2.2 Vorschriften und Bestim­mungen
Das Typenschild ist zu beachten! Die angegebene Spannung muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
Alle elektrischen Anschluss- und Installations­arbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen (DIN VDE 0100 T520 A3, T701), den Vor­schriften des zuständigen EVU’s sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschriften auszuführen.
Die Fußboden-Temperiermatte muss über eine zusätzliche Einrichtung mit einer Trenn­strecke von mindestens 3 mm all polig vom Netz getrennt werden können. Hierzu können Schütze, Sicherungen u. dgl. installiert werden.
Der Anschluss an das Netz ist nur als fester Anschluss möglich.
Installation der Schalterdose (7) in Räumen mit Badewanne und/oder Dusche nicht in den Schutzbereichen 1 und 2.
Nur der Kaltleiter (4) darf gekürzt oder verlängert werden.
Muffenverbindungen (3) dürfen nicht auf Zug beansprucht werden.
Dehnfugen dürfen nicht überquert werden.
Die Heizleitungen (1)
– dürfen auf keinen Fall direkt an das Netz
angeschlossen werden,
– dürfen nicht hinter oder durch Isolie rungs-
oder Dämmmaterial geführt werden,
– dürfen nicht geknickt, verdreht oder
gekreuzt werden (Biegeradius mindestens 15 mm ^= mindestens 30 mm Umkehr­bogen),
– müssen in ihrer ganzen Länge vollständig
von Spachtelmasse oder Fliesenkleber umschlossen sein.
Die Verlegung der Fußboden-Temperier­matte(n) darf nicht bei Temperaturen unter 5 ºC erfolgen.
Es ist auf eine vollflächige Verklebung der Matte mit dem Untergrund zu achten.
Der Heizleiter muss voll mit Ausgleichs­spachtel oder Fliesenkleber umschlossen
2
)
sein. Lufteinschlüsse am Heizleiter sind zu vermeiden.
Bei der Verlegung sind die DIN 44576
-elektrische Fußbodenheizung- und DIN 18560 T2 -Estriche im Bauwesen- zu berücksichtigen.
Die Unterkonstruktionen müssen eine Tem­peraturbeständigkeit >80 °C aufweisen.
2.3 Bodenaufbau
Alle Unterkonstruktionen müssen trocken, fest, sauber, frei von Trennmitteln und Schmutz, rissfrei und biegesteif sein.
Der Untergrund muss für Fußbodenheiz ungen geeignet sein und vor der Mattenverlegung grundiert werden.
2.3.1 Bodenaufbau bei Oberbelag . . .
Es ist darauf zu achten, dass Boden-
belag, Kleber, Ausgleichsspachtel etc. für Fuß bodenheizungen geeignet sind (siehe Herstellerangaben).
. . . Fliesen
Installation auf Estrich
Temperiermatte(n) auf Estrichboden auslegen, mit Fliesenkleber überziehen und Fliesen gemäß Herstellerangaben aufbringen.
a Boden-Oberbelag b Fliesenkleber c Heizelement d Unterkonstruktion
Installation auf Holzböden
Fliesendämm- bzw. Entkopplungsplatte gemäß Herstellerangaben auf den Holzboden auf­bringen. Temperiermatte(n) auf den Platten auslegen, mit Fliesenkleber überziehen und Fliesen gemäß Herstellerangaben aufbringen.
. . . Teppich, Holz, Laminat
Installation auf Estrich
Temperiermatte(n) auf Estrichboden auslegen und mit Ausgleichsspachtel abdecken, so das sich eine ebene Fläche ergibt und der Heiz­leiter mindestens 5 mm mit Ausgleichsspachtel überdeckt ist. Hieraus ergibt sich eine zusätzliche Aufbauhö­he inklusive Temperiermatte von mindestens 8 mm. Nach der Trocknung den gewünschten Belag gemäß Herstellerangaben aufbringen.
Installation auf Holzböden
Fliesendämm- bzw. Entkopplungsplatte gemäß Herstellerangaben auf den Holzboden auf­bringen. Temperiermatte(n) auf den Platten auslegen, mit Ausgleichsspachtel abdecken, so das sich eine ebene Fläche ergibt und der Heiz leiter mindestens 5 mm mit Ausgleichsspachtel überdeckt ist. Nach der Trocknung den gewünschten Belag gemäß Herstellerangaben aufbringen.
B
2.4 Montage
Die Verlegung der Temperiermatte und des Bodentemperaturfühlers ist in den Verlegeplan auf Seite 2 zu skizzieren. In diesem Plan sind die Lage der einzelnen Mattenbahnen, die Position des Fühlers und die des Kaltleiters einzuzeichnen.
Das an den Fußboden-Temperier­matten befestigte Typenschild ist mit
den geforderten Messwerten zu ver sehen und in diese Montageanweisung zu kleben.
2.4.1 Bodentemperaturfühler A C
Vor dem Verlegen der Temperier matte muss der Temperaturfühler (5) des Bodentempera- turreglers verlegt werden. Hierbei ist auf folgendes zu achten: Der Bodentemperaturfühler ist – in einem Leerrohr (im Sonderzubehör-Set
„FT. . set“ enthalten) mittig zwischen zwei parallelen Heizleitungen zu verlegen. Das Leerrohr ist oberflächenbündig in der Un­terkonstruktion zu versenken;
– an einer für den Raum repräsentativen
Stelle (z. B. Raummitte) zu verlegen, damit die am Regler eingestellte Bodentempera tur auch eingehalten werden kann. Wird der Fühler an einer ungünstigen Stelle installiert, können durch folgende Gegeben­heiten Fehl regulier ungen entstehen:
Wärmestau – durch zusätzliche Abde­ckung des Fühlerbereiches, z. B. durch Aufstellen eines Schrankes – führt zu niedrigerer Temper atur in der Fläche,
Abdeckung des größten Bereiches des Fußbodens, nur nicht im Fühlerbereich,
ständiger Luftzug durch offenes Fenster
Das Kürzen sowie Verlängern der Fühlerlei­tung bis 50 m mit 0,5 mm2 und doppelter Isolierung ist gemäß EN 60730-2-1 möglich.
Hierzu ist die Gebrauchs- und Montagean­weisung des Temperaturreglers zu beachten.
2.4.2 Mattenverlegung
Vor dem Verlegen der Fußboden-Temperier­matte(n) sind die auf dem Typenschild geforder­ten Messwerte zu ermitteln und einzutragen.
Der Untergrund ist mit einer geeigneten Grundierung (Herstellerangaben beachten) vorzubereiten.
Die Fußboden-Temperiermatte(n) auslegen. Hierbei möglichst mit dem Kaltleiter in der Nähe (oder direkt unterhalb) der Anschluss­dose beginnen. Zur Arbeitserleichterung ist das Armierungs­gewebe mit Kleber beschichtet. Die Fußboden­Temperiermatte haftet selbstständig auf dem grundierten Boden und ist so weitgehend gegen verschieben und verrutschen gesichert.
Durch Auftrennen des Armierungsgewebes ist es möglich, mit einer Temperiermatte mehrere Heizbahnen je nach Bedarf (siehe verlegen. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Heiz­bahnen nicht gekreuzt sowie die Heizleit ungen nicht geknickt oder verdreht werden.
D ) zu
Deutsch
5
Es darf nur das Gewebe (2) durch­trennt werden, auf keinen Fall die
Heizleitungen (1).
Nach Verlegung der Temperier matte den Kaltleiter (4) zur Anschlussdose des Tempera- turreglers durch ein in die Wand eingelassenes Leerrohr (im Sonderzubehör-Set „FT. . set“ enthalten) verlegen.
Um mechanische Beschädigungen zu vermeiden, ist die Temperiermatte(n) während und nach der Verlegung nur im unbedingt notwendigen Maße zu betreten. Gegebenenfalls sind hierfür besondere Maßnahmen zu treffen, wie z. B. Schuhe mit Gummisohlen oder benötigte Geräte (Werkzeuge) auf geeignete Unterlagen stellen oder bewegen.
2.4.3 Elektrischer Anschluss
Vor dem elektrischen Anschluss der Temperier­matte(n) sind der Isolationwider stand (>10 M), der Stromdurchgang und der Wider stands-
wert zu messen und auf dem Typenschild zu dokumentieren.
Der elektrische Anschluss der Fußboden-Tem­periermatte ist gemäß den Anschluss plänen in dieser Montageanweisung auszuführen. Beim Betrieb mehrerer Temperier matten über einen Temperaturregler sind die Kaltleiter jeweils parallel in einer zweiten Anschlussdose miteinander zu verbinden (
C ), da der Regler
nur einen begrenzten Leitungsquerschnitt pro Anschluss aufnehmen kann.
Es ist der Nennstrom des Temperaturreglers unbedingt zu beachten!
Der höchstzulässige Strom bei parallelem Anschluss mehrerer Heizmatten beträgt 16 A was einer Anschlussleistung von ca. 3600 W entspricht. Ist die Anschlussleistung >3600 W, so ist dem Bodentemperaturregler als Schaltverstärkung ein weiteres Relais zuzuordnen.
Das Schutzgefl echt der Kaltleiter dient zur Erdung der Temperier matten und
muss angeschlossen werden (
A ).
2.5 Erstinbetriebnahme
Bei der Erstinbetriebnahme ist die Fußboden­heizung mehrmals kurzzeitig anzuheizen, da es sonst zu Rissen im Oberbelag kommen kann.
2.6 Übergabe
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen der Temperiermatte und des Temperaturreglers. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheits­hinweise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer die Gebrauchs­und Montageanweisung mit dem eingeklebten Typenschild sowie dem entsprechend der endgültigen Einbaulage aktualisierten Verlege­plan. Dieses gilt als Garantiebeleg und muss aufgehoben werden.
Raum:
Bitte Rückseite beachten!
Gesamt­widerstand (Ohm)
Isolation­widerstand (Megaohm)
Firma:
MESSWERTE
VOR
dem Verlegen
NACH
dem Verlegen
Name :
Gesamtwiderstand: ... Ohm
Nenn-Grenztemperatur: 90 ºC
Wechselspannungsfestigkeit: 4000 V
Isolationswiderstand kontrolliert:
Berechnungsbreite: 0,50 m
Länge: .,.. m
Nennleistung: ... W
Nennspannung: 230 V
Artikel-Nr.: .. .. ..
Fab r. -Nr.: . . . .
Prod.-Nr. :
Hier das Typenschild der Temperiermatte aufkleben!
Fußboden-Temperiermatte
FTM .. S twin
3. Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an­kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhand­werk bzw. Fachhandel. Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksa­men Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu sammeln und zu
entsorgen.
6
6
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG) und kann nicht kostenlos an den kommunalen Sammelstellen abgegeben werden.
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft­und Abfallgesetzes und der damit verbunde­nen Produktverantwortung ermöglicht Stiebel Eltron mit einem kostengünstigen Rücknahme­system die Entsorgung von Altgeräten. Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/ Fachhändler.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten.
Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte ach­ten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine Material-Wieder­verwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor­schriften und Gesetzen zu erfolgen.
4. Kundendienst und Garantie Stand: 04/2005
Sollte einmal eine Störung an einer Fußboden­temperierung auftreten, stehen wir Ihnen na­türlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:
01803 70 20 20
(0,09 €/min; Stand 4/05)
oder schreiben uns an:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
(0,09 €/min; Stand 4/05)
Stiebel Eltron - Garantie für die ab 01.05.2005 gekauften Fußbodentemperierungen thermo­fl oor der Baureihen FTT.. S twin und FTM.. S twin
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegen­über dem Endkunden, die neben die gesetzli­chen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzliche Ge­währleistungsansprüche des Kunden gegenü­ber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbe­sondere dem Verkäufer des mit der Garantie versehenen Stiebel Eltron-Produktes, von die­ser Garantie nicht berührt. Diese Garantie­bedingungen gelten nur für fachgerecht und den jeweils gültigen Verlegevorschriften sowie der Gebrauchs- und Montageanleitung ent­sprechend verlegte Fußbodentemperierungen, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuprodukt erworben wur­den. Ein Garantievertrag kommt nicht zustan­de, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Pro­dukt oder ein neues Produkt seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn ausschließlich an Stiebel Eltron Fußboden­temperierungen ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auf­tritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leis­tungen von Stiebel Eltron für solche Fußboden­temperierungen, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von chemischer oder elektrochemischer Einwirkungen, fehlerhafter Verlegung oder Installation durch Nicht-Fach­handwerker sowie unsachgemäßer Einregu­lierung, Bedienung oder unsachgemäßer In­anspruchnahme, bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen auf­grund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturer­scheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an der Fußboden­temperierung Reparaturen, Eingriffe oder Ab­änderungen durch nicht von Stiebel Eltron au­torisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um­fasst die sorgfältige Prüfung der Fußboden­temperierung, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantie­fall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art die Störung behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur der Fußboden­temperierung ausführen zu lassen oder selbst
auszuführen, bzw. Ersatz zur Verfügung zu stellen. Etwaige ausgewechselte Teile werden Eigen­tum von Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron die Materialkosten sowie im Fall der Reparatur, die in diesem Zu­sammenhang entstehenden Reparaturkosten, nicht jedoch zusätzliche Kosten für die Leis­tungen eines Notdienstes. Bauseitige Kosten oder Kosten durch zusätzliche Handwerksleis­tungen sind ebenfalls ausgeschlossen.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprü­che gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von Stiebel Eltron.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleis­tungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittel­barer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Produkt verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Produk­tes entstandener Schäden, geltend machen. Ge­setzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben jedoch unberührt.
Garantiedauer
Die Garantiezeit beträgt 10 Jahre bezogen auf die erworbene Fußbodentemperierung. Die Garantiezeit beginnt für jede Fußbodentempe­rierung Fußbodentemperierung mit der Über­gabe derselben an den Erstendabnehmer. Als Nachweis ist die Garantieurkunde nebst Typen­schild mit eingetragenen Messwerten und Ver­legeplan auszufüllen und mit einer Kopie der Rechnung aufzubewahren. Bei Nichtvorlage der zuvor genannten Unterlagen bei Inanspruch­nahme einer Garantieleistung besteht kein Ga­rantieanspruch.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, führt dies weder zu einer Verlängerung der Garantiefrist noch wird eine neue Garan­tiefrist durch diese Leistungen für die Fußboden­temperierung oder für etwaige eingebaute Er­satzteile in Gang gesetzt.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garan­tiezeit innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers der Fußbo­dentemperierung und des Zeitpunktes seiner Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden.
Garantie für in Deutschland erworbene, je­doch außerhalb Deutschlands eingesetzte Fußbodentemperierungen
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Kunden­dienst- oder Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen einer im Ausland eingesetz­ten Fußbodentemperierung ist dieses gegebe­nenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden ge­gen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Fußbo­dentemperierungen
Für außerhalb Deutschlands erworbene Fuß­bodentemperierungen gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vor­schriften und gegebenenfalls die Lieferbedin­gungen der Stiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Garantie-Urkunde
Verkauft am: ___________________________________________________
Nr.:
Garantie-Urkunde:
FTM 150 S twin; FTM 225 S twin; FTM 300 S twin; FTM 375 S twin; FTM 450 S twin; FTM 600 S twin; FTM 750 S twin; FTM 900 S twin; FTM 1050 S twin
(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Deutsch
7
1. Operating instructions for the user and the professional
The installation and use of electrical appliances must be carried out with due caution in order to avoid the risk of fire, electric shock or injury. The equipment must only be used as described in these instructions. Any use outside of the manufacturer recommendations could lead to damage, fire, shock or injury.
Before using the appliance the instructions should be read in their entirety and all ap­propriate handling of the equipment must be observed.
These instructions should be kept safe-
ly and passed on to any future owner. In the event of any repair work, hand them to the qualifi ed installer for his attention.
1.1 Description of the unit
Stiebel Eltron underfloor heating mats, heat up floors without long delays in heating-up time, and therefore offer an increase in living comfort. They can be used in combination with other heating systems, which are already installed.
They are easily laid beneath the top covering of the floor using the tile-bonding agent - with a levelling compound in the case of other floor coverings.
The floor temperature is controlled using wall­mounted thermostats produced by Stiebel Eltron (observe the operating and instal lation instructions for the thermostats). If Stiebel Eltron original thermostats are not used, care must be taken to ensure that the thermostats used do not permit a floor tem­perature of 40 °C to be exceeded.
1.1.1 Control
For accurate control of the floor temperature, a floor temperature probe (within the scope of supply of the floor thermostat), which can if necessary be replaced, is laid with the heated mat.
Positioning of the temperature probe
The position of the floor temperature probe should be determined (See page 2), so as to avoid false temperature measurements.
Possible sources of readings are:
covering of the probe zone, e.g. by a cup­board (heat accumulation within the sensor range results to a lower temperature in that area)
heat build-up, through covering the biggest area of the floor, e.g. with a rug, but not over the probe zone.
1.2 What shall I do if.....
the fl oor doesn’t heat up when the thermostat is activated?
Check whether the fuses for the thermo stat are defective or the fault-current circuit breaker switch has been tripped. If the floor still fails to heat up after inserting the fuse or switching on the fault-current circuit breaker switch, call a qualified installer.
If the tile-bonding agent has not dried out
completely, heating up time can be increased.
Technical data
Under-fl oor heating mat
150 W/m2; 3 mm thick
Dimension L x B mm 2000 x 500 3000 x 500 4000 x 500 5000 x 500 6000 x 500 8000 x 500 10000 x 500 Area m Connection 1/N/PE ~ 230 V 50 Hz Output W 150 225 300 375 450 600 750 Toltal resistance Ohm ( Rated limit temperature ºC 90 Protection class
Under-fl oor heating mat
150 W/m
2
; 3 mm thick
Dimension L x B mm 12000 x 500 14000 x 500 Area m Connection 1/N/PE ~ 230 V 50 Hz Output W 900 1050 Toltal resistance Ohm ( Rated limit temperature ºC 90 Protection class
8
FTM 150 S
twin
2
1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0
+10 %
) 353 235 176 141 118 88 71
-5 %
FTM 225 S
twin
FTM 300 S
twin
FTM 375 S
twin
FTM 450 S
twin
FTM 600 S
twin
I, II
FTM 900 S
twin
2
6,0 7,0
+10 %
)59 50
-5 %
FTM 1050 S
twin
I, II
FTM 750 S
twin
2. Installation instructions for the professional
Laying and electrical connection must be carried out by a qualified installer, observing these installation instructions.
2.1 Heating element compo­nents
The heated floor mat cables are glued in an undulating format onto a self adhesive glass reinforced fabric. For mains connection, the heating elements are connected to a PTC (positive tempera­ture coefficient) connector, 4 m in length.
1 Heating line 2 self adhesive glass reinforced fabric 3 Sleeve joint 4 PTC connector 5 Temperature sensor (thermostat fitting) 6 Connection to mains supply
(LNE 3 x 1.5 mm²)
7 Connection box 8 Trunking approx. 13 mm for tempera-
ture sensor
9 Trunking approx. 13 mm ∅ for PTC con-
nectors
2.2 Provisions and Regulations
The type label is to be noted! The stated voltage must correspond to the mains voltage.
All electrical connection and installation work must be carried out in accordance with the I.E.E Regulations, the provisions of the electricity supply companies, and the appropriate national and regional provisions.
It must be possible to isolate the heated floor mat on all poles from the mains supply via an additional device with an isolating dis­tance of at least 3mm. For this, a switched spur point should be installed.
Connection to the mains is only possible using a permanent connection.
Installation of the connection box (7) in rooms with a bath and/or shower shoud not be fitted in protection zones 1 and 2.
Only the PTC connectors (4) may be shor- tened or lengthened.
Sleeve connections (3) must not be put under tension.
Expansion joints must not be crossed.
The heating lines (1)
– must not under any circumstances be
connected directly to the mains;
– must not be fed behind or through isolat-
ing or insulating material;
– must not be bent, twisted or crossed
(bending radius at least 15 mm = reverse arc at least 30 mm).
– must be enclosed by screeding com-
pound or tile bonding agent along their whole length completly;
Laying of the heated floor mat(s) must not be undertaken at temperatures below 5 °C.
Care must be taken that the full area of the
electric heating mat is in direct contact with the floor surface.
The heating cable must be fully covered by
the tile adhesive or levelling compound. Air­gaps must be avoided.
When carrying out the laying, current Build­ing Regulations must be taken into account.
The substructure must exhibit a tempera­ture resistance factor of > 80 °C.
2.3 Floor structure
All sub-floors must be dry, solid, clean, free from separating agents and dirt, crack-free and resistant to bending.
Sub-fl oors must be suitable for fl oor heating systems and a ground-coat must be applied.
2.3.1 Floor structure with covering . . .
Care must be taken to ensure that
screed, fl oor covering, bonding agent, levelling compound etc. are suitable for fl oor heating systems (see manufacturers’ instructions).
. . . Tiles B
Installation on screed
Lay out the heated mat(s) on the screed floor, coat with tile bonding agent and fit the tiles according to manufacturas instructions.
a Floor covering b Tile bonding agent c Heating element d Sub-floor
Installation on wooden fl oors
Install sound and heat insulation board in accordance with manufacturers recommenda­tions.
Lay out the heated mat(s) on the boards, coat with tile bonding agent and fit the tiles accord­ing to manufacturas instructions.
. . . Carpet, wood, laminate
Installation on screed
Lay out the heated mat(s) on the screed floor and cover the heated mat(s) with level­ling compound, so that a smooth surface is produced and the heat conductor has a 5 mm covering of levelling compound. This creates an additional built-up height in­cluding the heated mat of 8 mm. Apply the desired covering after drying ac­cording to manufacturas instructions.
Installation on wooden fl oors
Install sound and heat insulation board in accordance with manufacturers recommenda­tions.
Lay out the heated mat(s) on the boards, with levelling compound, so that a smooth surface is produced and the heat conductor has a 5 mm covering of levelling compound. Apply the desired covering after drying ac­cording to manufacturas instructions.
2.4 Installation
Before laying the heating mat and the floor­temperature-sensor, a plan has to be drawn according to the regulations shown on page 2. In to this plan each single heating mat course,
each floor sensor and each PTC-Connector (cold lead) must be drawn
The type label (see picture below)
attached to the heated fl oor mats must be fi lled in, using the appropriate information, and must be affi xed to these installation instructions.
2.4.1 Floor temperature probe A C
Prior to laying the heated mat, the tempera­ture probe (5) of the floor thermostat must be laid. Attention is to be paid to the following in this process: The floor temperature probe is to be: – laid in trunking (is part of the special ac-
cessory-set „ FT...) centrally between two
parallel heating conductors. The empty trunking is to be recessed into the substruc­ture flush with the surface;
– laid at a location which is representative for
the room (e.g. centre of the room), so that the floor temperature which is set at the control unit can be adhered to.
If the probe is installed at an unfavourable
location defective control actions can occur as a consequence of the following:
heat build-up – caused by additional cov­ering of the probe zone, e.g. by placing a cupboard – results to a lower tempera­ture in that area
covering the largest area of the floor, but not in the probe zone
continual draught through an open window
The shortening or extension of the feeler line is possible up to 50 m with 0,5 mm2 and double insulation in accordance with EN 60730-2-1.
For this, the operating and installation instruc­tions for the thermostat are to be noted.
2.4.2 Laying the mat
Before laying out the floor mat(s) the request­ed data on the type label must be measured and listed.
The ground must be prepared with a suitable priming (manufacturer data to be considered).
Lay out the heated floor mat(s). In this case, possibly begin with a PTC resistor in the prox­imity (or directly below) of the wiring box. For facilitation of work the reinforced fabric is coated with adhesive. The floor mats stick inde­pendently on the primed floor and is to a large extent secured against shifting and slipping.
By separating the reinforced glass fabric, it is possible to lay several heating paths, accord ing to requirements (see Attention must be paid to ensuring that the heating paths do not cross and that the heat­ing lines are not bent or twisted.
It is only the fabric (2) which may be separated, the heating lines (1) must
not be severed under any circumstances.
After laying of the heated mats, the two PTC connectors (4) are to be laid to the connection
D ).
English
9
box of the thermostat through the trunking (is
part of the special accessory-set „FT. . set“).
During and after laying, the heated mats are to be stepped on only to the extent which is ab­solutely necessary, to avoid mechanical damage. If necessary, special measures are to be taken in this regard, for example wearing shoes with rubber soles and placing and moving the requi­site equipment (tools) on suitable supports.
2.4.3 Electrical connection
Before the electrical connection of the heated mat(s), the insulation resistance (> 10 M), the continuity of current, and the resist ance value are to be measured and documented in the rating plate. The electrical connection of the heated floor mat is to be carried out in accordance with the connection plan in these installation in­structions.
Room:
Please beware back page!
Total resistance (Ohm)
Insulation resis­tance (mega­ohms)
Company: Date / Signature:
M E A SU R E D D A T A
BEFORE
laying the mat
Affi x the type label of the heated mat here!
If more than one heating mat will be installed, the PTC-resistors (cold leads) must be inter-con­nected in a separate wiring box ( C ) because there is a limited cross section for it on the temperature regulator.
It is absolutely imperative to note the rated current of the thermostat!
The maximum allowed power supply, when parallel connecting several heating mats, amounts to 16 A which is a connected load of approx. 3600 W/~230V. If the connected load is >3600 W, then, as switching-reinforcement a further relay is to be installed for the temperature regulator.
The protective braiding of the PTC connectors serves to earth the
heated mats and must be connected.
Name :
Prod.-No. :
AFTER
laying the mat
Rated limit temperature: 90 ºC
Alternating voltage sustaining capability 4000 V
Insulation resistance checked
Total resistance: ... Ohm
2.5 First start-up
On the occasion of the first start-up, the floor heating is to be heated up briefly several times, since cracks in the top covering can otherwise arise.
2.6 Handover
Explain the functions of the heated mat and the thermostat to the user. Make him or her aware of the safety instructions, in particular. Hand over the operating and installation instructions with a finally adoted floor mat plan to the user, as well as the type label. This is held to be a guarantee document and must be retained.
Heated fl oor mat
Length: .,.. m
Width of mat: .,.. m
Rated power: ... W
Rated voltage: 230 V
Type-No.: .. .. ..
Pro d .-No. : . . . .
FTM .. S twin
3. Environment and re­cycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and
disposed off according to local regulations.
4. Guarantree
For guarantees please refer to the respecti­ve terms and conditions of supply for your country.
The installation, electrical connection and fi rst operation of this appliance
should be carried out by a qualifi ed installer.
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which are not installed in accordance with the manufacturer‘s instructions.
10
1. Инструкция по эксплуатации для специалиста и пользователя
Во избежание воспламенения, возможного удара электрическим током и травм, необходимо использовать электроприборы с предельной осторожностью. Несоблюдение указанных в инструкции рекомендаций по эксплуатации приборов может привести к пожару, повреждениям и травмам.
Перед применением регулятора внимательно прочтите данную инструкцию и содержащиеся в ней указания по эксплуатации
Бережно сохраняйте данную
инструкцию, при смене владельца помещения передайте ее следующему владельцу.
1.1 Описание прибора
Нагревательные маты FTM .. S twin фирмы Stiebel Eltron служат для подогрева и поддержания равномерной температуры пола. Отличаются быстротой нагрева, что создает дополнительный комфорт в вашем доме в комбинации с другими отопительными системами.
.
Они просто монтируются с помощью состава для наклеивания кафельной плитки, при другом покрытии пола с помощью выравнивающей массы, под верхним слоем полового покрытия.
Регулировка температуры пола производится с помощью монтируемых на стенах регуляторов температуры пола фирмы Stiebel Eltron (следуйте инструкции по эксплуатации и монтажу для регуляторов). Если используются не оригинальные регуляторы фирмы Stiebel Eltron, следите за тем, чтобы применяемые Вами регуляторы не допускали нагрева пола выше 40°C.
1.1.1 Регулировка
Для точной регулировки температуры пола устанавливается температурный датчик (входит в комплект поставки регулятора температуры пола), который при необходимости можно заменить.
Место установки датчика температуры пола
При расположении датчика следует
придерживаться чертежей (см. стр. 3), чтобы избежать неверного измерения температуры и, возможно, неправильного нагрева. Возможные причины неверных измерений: – аккумуляция тепла в результате
дополнительной теплоизоляции места установки температурного датчика, например, при размещении над ним шкафа;
– нагревательный мат закрывает
большую часть площади помещения, оставляя открытым место установки датчика
.
1.2 Что делать, если…
при включенном регуляторе температуры пол не нагревается? – Проверить исправность
предохранителей или положение автомата защитного отключения. Если и после включения предохранителя или автомата защитного отключения пол не нагревается, вызвать специалиста.
– При не окончательно подсохшем
клее для кафельной плитки возможно
English
Pyccêèé
2. Инструкция по монтажу для специалиста
Размещение и электрическое подключение разрешается производить только специалисту в соответствии с данной инструкцией по монтажу.
2.1 Расположение нагревательных матов
Нагревательные элементы на нагревательных матах волнообразно крепятся на армированной стеклоткани. Для подключения к регулятору нагревательные элементы соединены с проводами длиной 4 м каждый. 1 нагревательный провод 2 армированная стеклоткань 3 соединение провода 4 провод для подключения к термостату 5 температурный датчик (комплект
регулятора)
6 соединительный провод для
подвода питания (NYM 3х1,5 мм
7 коробка для установки регулятора 8 полая трубка диаметром 13 мм для
температурного датчика
9 полая трубка диаметром 13 мм для
проводов, идущих от нагревательного мата
2.2 Предписания и правила
Следуйте указаниям на типовой шильде!
Указанное напряжение должно соответствовать сетевому напряжению.
Все работы по электрическому
подключению и установке необходимо выполнять в соответствии с правилами Союза немецких электротехников (DIN VDE 0100 T520 A3, T701), указаниями электроснабжающего предприятия, а также соответствующих
2
)
национальных и региональных требований.
Должна существовать возможность
отделения от сети всех полюсов с помощью дополнительного устройства с изоляционным расстоянием минимум 3 мм. Для этого можно использовать предохранители, автоматы и т.п.
Подключение к сети возможно только
как стационарное.
Размещение коробки для установки
регулятора (7) в помещениях с ванной и/или душем запрещено в зонах безопасности 1 и 2.
Укорачивать или удлинять можно
только провода (4) с положительным температурным коэффициентом
Соединение проводов в муфте (3) íå
должно подвергаться натяжению
Температурные швы не должны
пересекаться
Нагревательные элементы (1)
– ни в коем случае не должны
напрямую подключаться к сети
– нельзя прокладывать за /
через изолирующий или теплоизоляционный материал
– не должны перегибаться,
перекручиваться или скрещиваться (радиус изгиба мин. 15 мм = диаметр мин. 30 мм)
– по всей длине должны быть
окружены выравнивающей массой или клеем для плитки.
Монтаж нагревательных матов
запрещается производить при температурах ниже 5°С
Необходимо следить, чтобы
нагревательные маты полностью приклеивались к основе.
Нагревающий провод должен быть
полностью окружен массой для выравнивания (шпатлевкой) или клеем для плитки. Следует избегать воздушных пузырей.
При прокладке необходимо
руководствоваться DIN 44576 – электрический подогрев полов – и DIN 18560 Т2 – бесшовный пол в строительстве.
Основа, на которую накладывается
нагревательный мат, должна иметь термостойкость > 80°C.
2.3 Место монтажа
Все конструктивные элементы основы должны быть сухими, прочными, чистыми, не иметь остатков разделительных материалов и загрязнений, а также трещин, и быть жесткими на изгиб.
Основание пола должно быть пригодным для укладки нагревательных матов, а перед их монтажом на него должна быть нанесена грунтовка.
2.3.1 Структура пола при …
Необходимо следить за тем,
чтобы настил, клей, шпатлевка для выравнивания поверхности и т.д. были предназначены для подогрева пола (см. данные производителя).
… плитке
Установка на бесшовный пол Нагревательные маты разложить на поверхности бесшовного пола, покрыть клеем для плитки и уложить плитку. a верхний слой (настил) b клей для плитки
B
11
c нагревательный элемент d нижняя конструкция
Установка на деревянный пол Покрыть деревянный пол изоляционным материалом согласно данным производителя. Нагревательные маты уложить на этот материал, покрыть клеем для плитки и уложить плитку.
… коврах, дереве, ламинате
Покрыть нагревательные маты шпатлевкой для выравнивания поверхности таким образом, чтобы получилась плоская поверхность и нагревательный элемент был покрыт слоем шпатлевки 5 мм. Таким образом, полная высота, включая толщину нагревательного мата, составляет 8 мм. После высыхания уложить любой настил.
2.4 Монтаж
Перед монтажом нагревательных матов и температурного датчика (см. стр. 2) необходимо составить план прокладки. В этом плане следует указать положение отдельных подогревающих дорожек, расположение температурного датчика и проводов (4).
Типовая табличка, закрепленная на нагревательных матах, должна
быть наклеена в данную инструкцию.
2.4.1 Размещение температурного датчика A
Перед монтажом нагревательных матов необходимо смонтировать температурный датчик (5) регулятора температуры пола. При этом необходимо учитывать следующее: чувствительный элемент датчика температуры пола – нужно прокладывать в полой трубке
(в комплекте дополнительных принадлежностей «FT..set») посередине между двумя параллельными нагревательными проводами. Полую трубку необходимо утопить в нижней конструкции таким образом, чтобы поверхность осталась плоской.
– следует расположить в такой точке,
чтобы температура пола, заданная регулятором, могла поддерживаться (например, в центре помещения). Если чувствительный элемент будет размещен в неблагоприятной точке, возможна неправильная регулировка по следующим причинам:
аккумуляция тепла в результате
дополнительной теплоизоляции места установки температурного датчика, например, при размещении над ним шкафа;
нагревательный мат закрывает
большую часть площади помещения, оставляя открытым место установки датчика
постоянный сквозняк из открытого
окна Имеется возможность удлинения линии подключения датчика до 50 м при сечении 0,5 мм² и двойной изоляции EN 60730-2-1.
12
C
.
При этом необходимо учитывать инструкцию по монтажу и эксплуатации для регулятора температуры.
2.4.2 Расположение нагревательных матов
Перед укладкой нагревательных матов необходимо установить и записать на типовую шильду требуемые измерения.
Следует подготовить основу с помощью специальной грунтовки (необходимо следовать указаниям производителя).
При размещении нагревательных матов по возможности нужно начать с укладки проводов (4) от коробки (7).
Для упрощения рабочих операций на армированное волокно нанесен слой клея.Благодаря этому нагревательный мат сам приклеивается к грунтованному полу и тем самым обеспечивается его неподвижность и безопасность от сдвигов и смещений.
Путем разделения армированного волокна возможно с помощью одного нагревательного мата при необходимости проложить несколько подогревающих дорожек ( D). При этом необходимо следить, чтобы подогревающие дорожки не перекрещивались и чтобы нагревательные элементы не подвергались резкому изгибу и не перекручивались.
Можно разделять только полотно (2), ни в коем случае
нагревательные элементы (1).
После прокладки и возможной фиксации нагревательных матов нужно подвести к коробке регулятора температуры провод (4) через смонтированную полую трубку (9) (содержится в комплекте дополнительных принадлежностей «FT.. set»).
Наступать на нагревательные маты во время и после их прокладки можно только в случаях крайней необходимости, чтобы избежать механических повреждений. При необходимости следует принять особые меры, например, использовать обувь на резиновой подошве или устанавливать / передвигать необходимые приборы (инструмент) на предназначенных для этого подставках.
2.4.3 Электрическое подключение
Электрическое подключение нагревательных матов необходимо выполнять согласно схемам подключения, содержащимся в данной инструкции по монтажу. При эксплуатации нескольких настилов через один регулятор температуры необходимо параллельно соединить между собой провода (4) во второй розетке ( C ).
Следует обязательно учитывать номинальный ток регулятора температуры!
Максимально допустимый ток при параллельном подключении нескольких нагревательных матов составляет 16 А, что соответствует общей потребляемой мощности около 3600 Вт. Если общая потребляемая мощность превышает 3600 Вт, то к регулятору температуры пола для усиления коммутационной способности нужно подключить дополнительное реле, рассчитанное на требуемую мощность. До и после электрического подключения нагревательных матов необходимо измерить сопротивление изоляции (> 10 М) и сопротивление нагревательного элемента.
Защитная оплетка провода (4) служит для заземления
подогревающих настилов и должна быть подключена к клеммам заземления регулятора (А).
2.5 Первый ввод в эксплуатацию
При первом вводе в эксплуатацию следует несколько раз включить подогрев пола на короткие промежутки времени, т.к. иначе возможно возникновение трещин в верхнем слое.
2.6 Передача пользователю
Объясните пользователю принцип работы нагревательного мата и регулятора температуры. Обратите его особое внимание на указания по мерам безопасности. Передайте пользователю инструкцию по монтажу и эксплуатации, а также типовую табличку. Она служит подтверждением гарантии и должна быть сохранена.
Технические характеристики
Нагревательная панель
150 Âò/m2; толщина 3 ìì
Размеры,длина х ширина
Площадь поверхности
FTM 150 S
twin
ìì 2000 x 500 3000 x 500 4000 x 500 5000 x 500 6000 x 500 8000 x 500 10000 x 500
2
ì
1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 5,0
FTM 225 S
twin
FTM 300 S
twin
FTM 375 S
twin
FTM 450 S
twin
FTM 600 S
twin
FTM 750 S
twin
Электроподключение 1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Мощность Âò 150 225 300 375 450 600 750
Сопротивление O
+10 %
ì (
) 353 235 176 141 118 88 71
-5 %
Номинальная предельная т-ра ºC 90
Класс защиты
Нагревательная панель
150 Âò/m2; толщина 3 ìì
Размеры,длина х ширина
Площадь поверхности
FTM 900 S
twin
FTM 1050 S
twin
ìì 12000 x 500 14000 x 500
2
ì
6,0 7,0
I, II
Электроподключение 1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Мощность Âò 900 1050
Сопротивление O
+10 %
ì (
)59 50
-5 %
Номинальная предельная т-ра ºC 90
Класс защиты
указанные на обратной стороне !
Просьба учитывать параметры ,
Помещение
Общее сопротивление (Ом)
Сопротивление изоляции (МОм)
Результаты замеров
Перед укладкой После укладки
Место для вклейки фирменной таблички
I, II
Наименование:
Производственный ¹ :
Номинальная предельная температура: 90 Сº
Электрическая прочность при испытании
переменным током: 4000 Â
Сопротивление изоляции проверено:
… Îì
Заводской ¹: …
Артикул ¹:
Номинальное напряжение: 230 Â
Номинальная мощность: … Âò
Расчетная ширина: 0,50 ì
Длина: … ì
Общее активное сопротивление:
Нагревательная панель для
отопления пола FTM … S twin
Pyccêèé
Фирма
3. Окружающая среда и вторсырь¸
Утилизация отходов от транспортной упаковки и неработающих, устаревших приборов
Утилизация отходов от транспортной упаковки и
неработающих, устаревших приборов должна происходить квалифицированно, согласно действующим инструкциям и предписаниям.
OSKO Москва: 129343 г. Москва, ул. Уржумская, д. 4 Тел.: +7 (495) 502-99-17 Факс: +7 (495) 502-99-16 E-mail: mos@osko.ru http:// www.stiebel-eltron.ru
4. Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией обратитесь, пожалуйста, в представительство Stiebel Eltron в Вашей стране.
OSKO Санкт-Петербург: 196084 г. Санкт-Петербург, Московский пр., д. 79 Тел.: +7 (812) 323-90-20 Факс: +7 (812) 323-90-21 E-mail: shop@spb.osko.ru http:// www.stiebel-eltron.ru
Монтаж прибора, первый
ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным специалистом, в соответствии с данной инструкцией.
Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим в следствие неправильной установки.
13
Technik zum Wohlfühlen
Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com
Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 5531/702-0 Fax Zentrale 05531/702-480 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron International GmbH
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 05531/702-0 Fax 05531/702-479 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...
... in der Zeit von: Montag bis Donnerstag 715 bis 1800 Uhr Freitag 715 bis 1700 Uhr
Verkauf
Telefon 0 180 3 - 70 20 10
Telefax 0 180 3 / 70 20 15
E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
Kundendienst
Telefon 0 180 3 - 70 20 20
Telefax 0 180 3 / 70 20 25
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Ersatzteil-Verkauf
Telefon 0 180 3 - 70 20 30
Telefax 0 180 3 / 70 20 35
E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com
0,09 /min (Stand: 01/06)
Gedruckt auf 100% Recycling-Papier.
Aktiv im Umweltschutz.
8127
Stiebel Eltron Vertriebszentren
Dortmund
Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Telefon 02 31/96 50 22-10 E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com
Frankfurt
Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn Telefon 0 61 73/6 02-10 E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com
Hamburg
Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 0 40/75 20 18-10 E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com
Köln
Ossendorf Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln Telefon 02 21/5 97 71-10 E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com
Leipzig
Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 42 07/7 55-10 E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com
München
Hainbuchenring 4 82061 Neuried Telefon 0 89/89 91 56-10 E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com
Stuttgart
Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Telefon 07 11/9 88 67-10 E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com
Tochtergesellschaften und Vertriebs­zentren Europa und Übersee
Belgique
Stiebel Eltron Sprl / Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt
0 87-88 14 65 Fax 0 87-88 15 97
E-Mail info@stiebel-eltron.be Internet www.stiebel-eltron.be
C eská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o. K Hájuom 946 C Z-15500 Praha 5-Stodulky
2-511 16111 Fax 2-355 12122
E-Mail info@stiebel-eltron.cz Internet www.stiebel-eltron.cz
France
Stiebel Eltron S.A.S. 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex
03-87-74 3888 Fax 03-87-74 6826
E-Mail info@stiebel-eltron.fr Internet www.stiebel-eltron.fr
Great Britain
Exclusive Distributor: Applied Energy Products Ltd. Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ
087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 9610
E-Mail sales@applied-energy.com Internet www.applied-energy.com
Magyarország
Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezo´´ u.41 H-1036 Budapest
012 50-6055 Fax 013 68-8097
E-Mail info@stiebel-eltron.hu Internet www.stiebel-eltron.hu
Nederland
Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA ‘s-Hertogenbosch
073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41
E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl Internet www.stiebel-eltron.nl
Österreich
Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels
072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42
E-Mail info@stiebel-eltron.at Internet www.stiebel-eltron.at
Polska
Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa
022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03
E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl Internet www.stiebel-eltron.com.pl
Sverige
Stiebel Eltron AB Friggagatan 5 SE-641 37 Katrineholm
0150-48 7900 Fax 0150-487901
E-Mail info@stiebel-eltron.se Internet www.stiebel-eltron.se
Schweiz
Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln
061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44
E-Mail info@stiebel-eltron.ch Internet www.stiebel-eltron.com
Thailand
Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120
02-960 1602-4 Fax 02-960 1605
E-Mail stiebel@loxinfo.co.th Internet www.stiebeleltronasia.com
USA
Stiebel Eltron Inc. 17 West Street West Hatfield MA 01088
04 13-247-3380 Fax 0413-247-3369
E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com Internet www.stiebel-eltron-usa.com
CAP 272751/34200/1/8145 · DK · Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Возможность неточностей и технических изменений не исключается
Loading...