STIEBEL ELTRON FFB 1 SL electronic comfort, FFB 2 SL electronic comfort Operation And Installation

Page 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION
KOMFORT-FUNK-FERNBEDIENUNG FÜR DURCHLAUFERHITZER* COMFORT RADIO REMOTE CONTROL FOR INSTANTANEOUS WATER HEATER*
» FFB 1 SL » FFB 2 SL
* DHE 18 SL, DHE 21 SL, DHE 24 SL, DHE 27 SL electronic comfort
BEST.-NR. 18 97 76, 18 97 77, 18 97 78, 18 97 79, 22 32 03, 22 32 04
22 32 05, 22 32 06
* DHE 18 SLi, DHE 21 SLi, DHE 24 SLi, DHE 27 SLi el ectronic comfor t
BEST.-NR. 18 97 80, 18 97 81, 18 97 82, 18 97 83
electronic comfort
electronic comfort
279142
Page 2
electr
onic
comfor
t
e l e
c t r
o n
i c
c o
m f
o r t
e
l
e
c
t
r
o
n
i
c
c
o
m
f
o
r
t
e
l
e
c
t
r
o
n
i
c
c
o
m
f
o
r
t
e
l
e
c
t
r
o
n
i
c
c
o
m
f
o
r
t
e
l
e
c
t
r
o
n
i
c
c
o
m
f
o
r
t
e
l
e
c
t
r
o
n
i
c
c
o
m
f
o
r
t
e
le
c
tr
o
n
ic
c
o
m
f
o
r
t
e
le
c
tr
o
n
ic
c
o
m
f
o
r
t
Deutsch Seite 3-9
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1. Bedienung ____________________________________3
1.1 Beschreibung _____________________________ 3
1.2 Bedienung ________________________________ 3
1.3 Wandhalterung ___________________________ 4
1.4 Pflege ______________________________________ 4
1.5 Pflege ______________________________________ 4
2. Installation ____________________________________5
2.1 Legende ____________________________________ 5
2.2 Technische Daten ________________________ 5
2.3 Vorschriften und Bestimmungen _____ 5
2.4 Montage ___________________________________ 5
2.5 Abmelden von Funkbedienteilen _____ 5
2.6 Übergabe __________________________________ 5
3. Menüführung _________________________________6
3.1 Auf einen Blick ___________________________ 6
3.2 Temperatur einstellen ___________________ 6
3.3 Warnanzeigen ____________________________ 6
3.4 ECO - Funktion____________________________ 6
3.5 Wassermengenautomatik ______________ 7
3.6 Wellness-Duschen _______________________ 7
3.7 Kindersicherung __________________________ 7
4. Komfortfunktionen-Einstellung _____________8
5. Störungsbeseitigung _________________________9
A
1
FFB 1 SL
2
3
6
7
C26_02_02_0741
English Seite 10-16
Table of contents
is
1. Operation ___________________________________ 10
1.1 Description _______________________________ 10
1.2 Operation _________________________________ 10
1.3 Wall mount _______________________________ 11
1.4 Care ________________________________________11
1.5 Important note __________________________11
2. Installation __________________________________ 12
2.1 Legend ____________________________________12
2.2 Technical Data ___________________________12
2.3 Requirements and conditions ________12
2.4 Installation _______________________________ 12
2.5 Logging out ______________________________12
2.6 Hand-over ________________________________ 12
3. Menu guide _________________________________ 13
3.1 At a glance _______________________________13
3.2 Setting the temperature _______________13
3.3 Warning displays ________________________ 13
3.4 ECO function _____________________________13
3.5 Water quantity automatic control ____ 13
3.6 Healthy showering ______________________ 13
3.7 Child safety control _____________________13
4. Setting the comfort functions _____________ 15
5. Troubleshooting ____________________________ 16
B
1
FFB 2 SL
2
6
7
C26_02_02_0741
C
FFB 1 SL
2
FFB 2 SL
C26_02_02_0743
Page 3
1. Bedienung für den Benutzer und den Fachhandwerker
1.1 Beschreibung
FFB 1 SL und FFB 2 SL ermöglichen eine Fern-
bedienung der Durchlauferhitzer DHE .. SL (i) electronic comfort über eine Funkstrecke. Das Gerät lässt sich sowohl über die Funkfern­bedienung als auch über das Bedienteil am Gerät bedienen, die Daten werden in beide Richtungen übertragen (siehe auch 1.2 Bedie­nung).
Lieferumfang FFB 1 SL A
Funkbedienteil 1
Wandhalterung mit Klebepad 2
Sende- und Empfangsmodul 3
Lieferumfang FFB 2 SL B
Funkbedienteil 1
Wandhalterung mit Klebepad 2
Die FFB 2 SL arbeitet nur in Verbindung mit dem Sende- und Empfangsmodul der FFB 1 SL.
Das Funkbedienteil ist wasserdicht (IPX7) und kann somit auch beim Duschen oder Baden benutzt werden. Die Reichweite des Funkbedienteiles beträgt ca. 25 m im Gebäude. Zusätzlich zum Funkbedienteil der FFB 1 SL können bis zu 5 weitere Funkbedienteile FFB 2 SL mit dem Sende- und Empfangsmodul im Durchlauferhitzer kommunizieren.
Das Wichtigste in Kürze
26_02_02_0745
Temperaturwahl – zwischen 20 ˚C und 60 ˚C, in 0,5 ˚C-Stufen verstellbar
M1
Speichertasten – Speichern und Abrufen von 2 Solltemperaturen
M2
durch den Benutzer
Batteriewechsel empfohlen
1.2 Bedienung
Das Funkbedienteil befindet sich im Normal­fall im stromsparenden Modus (Display ausgeschaltet). Durch kurzes Drücken einer beliebigen Taste (7) wird das Bedienteil akti­viert, die Hintergrundbeleuchtung erscheint sofort, die Anzeige nach ca. 3 Sekunden. Die Beleuchtung wird bei jeder Tastenbetätigung für 8 Sekunden aktiviert. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden keine Betätigung einer Taste, schaltet das Bedienteil automatisch wieder in den stromsparenden Modus.
1.2.1 Dynamischer Verbrühschutz
Um die Verbrühgefahr zu reduzieren, ist die Funkfernbedienung mit einem dynamischen Verbrühschutz ausgestattet.
Funktion Das zuerst betätigte Bedienteil (die Funkfern­bedienung oder das Bedienteil am Gerät) erhält Priorität für den nächsten Zapfvorgang, das heißt, von anderen Bedienteilen kann die gewählte Temperatur verringert oder maximal auf 43 °C erhöht werden.
Aktivierung Zur Aktivierung des dynamischen Verbrüh schutzes muss entweder am DHE..SL (i) für die ausgewählte Zapfstelle eine Temperaturwahl durch Betätigung eines Bedienelementes erfolgen oder an einem Funkbedienteil eine Temperaturwahl durch Drücken einer be­liebigen Taste, die das Funkbedienteil „auf weckt“, erfolgen. Im Display des Funkbedien teils erscheint dann die gewählte Solltempera tur, die ggf. noch angepasst werden kann. Beginnt während der nächsten 2 Minuten eine Zapfung, bleibt der dynamische Verbrühschutz während der Zapfung und bis 2 Minuten nach Zapfende erhalten.
-
-
-
1.2.2 Wichtige Hinweise
• Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr
• Sollten Kinder oder Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät bedienen, so ist sicherzustellen, dass dies nur unter Auf sicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person geschieht. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen ­Ist das nicht zu vermeiden, empfehlen wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung über die Funktion „ fortfunktionen-Einstellung). Weitergehender „ den Fachhandwerker (im Kundendienst modus am DHE..SL (i)-Bedienteil) aktiviert werden.
Alle Informationen in dieser Bedienung und Installationsanleitung müssen beachtet werden. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, und Bedienung der Funkfernbe dienung.
Verbrühungsgefahr!
Kindersicherung“ (siehe Kom-
Verbrühschutz“ kann durch
!
-
-
-
D
PZ 1
8
1.2.3 Batteriewechsel
Das Funkbedienteil wird von 2 Lithiumzellen (Bauform CR123A) versorgt. Erscheint das Symbol wechsel empfohlen. Ansonsten Batterie bei schwacher oder nicht mehr vorhandener An-
­zeige wechseln.
fene Batterien kann nicht gehaftet werden!
Zum Wechseln der Batterien das Gehäuse­unterteil ( rien (8) tauschen. Auf die korrekte Polung der Batterien achten. Immer gleichartige Batterie­typen verwenden und paarweise tauschen.
Verbrauchte Batterien müssen beim Handel oder einer Sammelstelle für Sonderstoffe ab­gegeben werden!
Bei der Installation des Gehäuseunterteiles ist darauf zu achten, dass die Dichtung ( im Gehäuseoberteil (4) liegt, damit die Dich­tigkeit des Bedienteils gewährleistet bleibt.
im Display, wird ein Batterie-
Verbrauchte Batterien unbedingt ent­fernen. Für Schäden durch ausgelau-
5) aufzuschrauben und beide Batte-
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
1.2.4 Hinweise zur Funkstrecke
Spezielle Gegebenheiten in Gebäu-
den können zu einer Schwächung der Ausbreitung der Funkwellen führen. In solchen Fällen kann die Reichweite der Fern bedienung reduziert sein. Wenn die keine Verbindung zum Gerät aufbauen kann, erscheint in der Anzeige: „CON“
Da der verwendete Frequenzbereich von 868 MHz auch für andere Anwendungen (Funkthermostate, Wetterstationen mit Funk
Deutsch
5
9
4
C26_02_02_0742
D
9) korrekt
-
FFB..SL
­3
Page 4
übertragung, Funkkopfhörer etc.) frei zur Ver­fügung steht, kann es bei zeitgleichem Senden eventuell zu einer Störung der Funkstrecke zum Durchlauferhitzer kommen. Hier besteht kein Risiko, das heißt, es kann nicht zu einer ungewollten Veränderung der Solltemperatur kommen, aber in diesem Fall kann ein ge sendeter Temperatursollwert vom Empfänger nicht erkannt werden. In solchen Fällen ist ei­ne Wiederholung der Temperatur-Einstellung notwendig.
-
1.3 Wandhalterung
Die zum Lieferumfang gehörende Wandhalte­rung kann bei Bedarf vom Benutzer an einem beliebigen Ort zur Aufnahme des Funkbedien­teils montiert werden. Dies ist mit dem beilie­gendem Klebepad und oder mittels Schrauben möglich.
1.4 Pflege
Zur Pflege der Teile genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder lösenden Reinigungs mittel verwenden.
1.5 Wichtiger Hinweis
Die CE-Kennzeichnung der Funk-Fernbedie­nung FFB..SL dokumentiert die Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen
– gemäß dem Gesetz über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE);
– gemäß der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG;
– gemäß der EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
Diese Anleitung sorgfältig aufbewah­ren, bei Besitzerwechsel dem Nach-
folger aushändigen. Bei etwaigen Instand-
-
setzungsarbeiten ist die Anleitung dem Fach­handwerker zur Einsicht zu überlassen.
Einbau des Sende- und Empfangsmoduls und/ oder Erstinbetriebnahme der von einem Fachhandwerker unter Beachtung dieser Installtionsanleitung durchgeführt werden.
Um eine Verbindung zwischen dem Durchlauf erhitzer und dem Funkbedienteil 1 herzustel­len, muss zuerst das Sende- und Empfangsmo-
3 der FFB 1 SL installiert werden.
dul Soll der Durchlauferhitzer über mehrere Funk
bedienteile bedient werden, können an das eingebaute Sende- und Empfangsmodul bis zu 5 weitere det werden.
FFB 2 SL-Funkbedienteile angemel-
FFB 1 SL müssen
-
-
4
Page 5
2. Installation für den Fachhandwerker
Adapter
2.1 Legende
1 Funkbedienteil 2 Wandhalterung 3 Sende- und Empfangsmodul
4
Gehäuseoberteil
5
Gehäuseunterteil
6
Display
7
Tasten
8
Batterien
9
Dichtung
10 Stecker Sende- und Empfangsmodul 11 Taster Sende- und Empfangsmodul 12 LED Sende- und Empfangsmodul
2.2 Technische Daten
Funk-Fernbedienung FFB 1 SL
Abmessung (H / B / T Gewicht ohne Wand halter Funkstrecke bidirektional Funkfrequenz 868,3 MHz Reichweite im Gebäude ca. 25 m Temperatur-Einstellbe­reich Batterie CR123A (2x) Schutzart IPX5 / IPX7
Tabelle 1
2.3 Vorschriften und Bestimmungen
Die Gebrauchs- und Montageanleitung des
Durchlauferhitzers ist bei der Installation und Bedienung zu beachten.
Alle elektrischen Anschluss- und Installa-
tionsarbeiten sind nach den VDE-Bestim mungen (0100), den Vorschriften des zu ständigen EVU’s sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschriften auszuführen.
2.4 Montage der FFB..SL
Zur Montage der Funkfernbedienung zusätz­lich die Gebrauchs- und Montageanleitung des DHE..SL (i) beachten!
E
A -
 
FFB 2 SL
FFB 2 SL
) 152 / 85 / 22 mm
190 g
-
20 - 60 ˚C
  
FFB 1 SL
 
-
-
2.4.1 FFB 1 SL
Zur Inbetriebnahme des FFB 1 SL das Sende- und Empfangsmodul in den Durchlauferhitzer einbauen:
ð Durchlauferhitzer spannungsfrei schalten; ð Gerätekappe des Durchlauferhitzers wie in
der Geräte-Montageanleitung beschrieben abnehmen;
ðStecker
„Adapter“ im Gerät (DHE..SL (i)) stecken. Modul rechts oben in die Geräterückwand einsetzen.
ðGerätekappe des Durchlauferhitzers mon
tieren und Durchlauferhitzer an Spannung legen (Montageanleitung Durchlauferhitzer beachten!).
Für FFB 1 SL sind keine Maßnahmen zur Erstinbetriebnahme nötig, diese Funkfernbe dienung funktioniert sofort nach Einbau des Sende- und Empfangsmoduls.
(10) des Moduls auf Steckplatz
E
2.4.2 FFB 2 SL
Zur Aktivierung eines FFB 2 SL-Funkbe­dienteiles muss dessen Senderkennung zur Erstinbetriebnahme einmal zum Sende- und Empfangsmodul übertragen werden.
Bei der Erstinbetriebnahme von
FFB 2 SL-Bedienteilen muss der Durchlauferhitzer betriebsbereit sein. Die folgenden Arbeiten müssen unter Spannung erfolgen. Nach Öffnen der Gerätekappe auf spannungsführende Teile achten.
Erstinbetriebnahme
ð Gerätekappe des Durchlauferhitzers (siehe
Montageanleitung DHE..SL (i)) abnehmen
ð Funkfernbedienung durch Drücken einer
beliebigen Taste aktivieren. Im Display er scheint „CON“
ð Lernmodus durch Drücken der Taste (11)
am Sende- und Empfangsmodul (3) akti­vieren (aktivierter Lernmodus wird durch die leuchtende LED Empfangsmodul angezeigt). Nach 30 Sekunden ohne Empfang verlässt das Sende- und Empfangsmodul den Lern modus automatisch (die LED erlischt)
(12) am Sende- und
ðDie verbleibende Zeit für den Lernmodus
wird durch den rückwärts laufenden Balken im Display des Funkbedienteils angezeigt.
Während des Lernmodus nochmals eine beliebige Taste am neuen Funkbedienteil drücken.
ð Die Einstellwerte des Durchlauferhitzers
werden auf dem Display des Funkbedien teils angezeigt. Als Bestätigung des Lernv organges blinkt kurz die LED.
ðGerätekappe des Durchlauferhitzers wieder
montieren (Montageanleitung des Durch
-
-
lauferhitzer beachten!).
Weitere Funkbedienteile werden in gleicher Weise in Betrieb genommen. Werden mehrere Funkbedienteile nachein ander angemeldet, ist die Taste ( tivierung des Lernmodus in dem Sende- und Empfangsmodul für jedes Funkbedienteil neu zu drücken.
2.5 Abmelden von Funkbedienteilen
Wird aus einer bestehenden Anlage (ein Durchlauferhitzer mit mehreren Funkbe dienteilen) ein Funkbedienteil entfernt, ist folgende Vorgehensweise aus Sicherheits gründen erforderlich:
ð Die Taste (11) am Sende- und Empfangs-
ð verbleibende Funkbedienteile neu
modul 5 Sekunden gedrückt halten, bis die rote LED blinkt. Damit wird der Speicher für alle Senderkennungen gelöscht;
anmelden (siehe 2.4.2).
2.6 Übergabe
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die
-
Sicherheitshinweise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer die Bedienungs­und Installtionsanleitung.
Aussagen zu:
„Umwelt, Recycling, Kundendienst und Garan­tie“ siehe Gebrauchs- und Montageanleitung
Durchlauferhitzer.
-
Deutsch
-
-
-
-
11) zur Ak-
-
-
E
DHE .. SL (i)
12
11
C26_02_02_0596_c
5
10
26_02_02_0597_c
Page 6
3. Menüführung für den Benutzer und den Fachhandwerker
3.1 Auf einen Blick
Temperatur-Anzeige
Balkenanzeige der Leistung
Zweite Anzeige
z. B. Durchflussmenge
Temperatur-Speichertasten M1 und M2
Menütaste
Kindersicherung Wellnessprogramme
Temperaturwahl (Werte einstellen)
3.2 Temperatur einstellen
stufenlose Temperaturwahlmöglichkeit
l 20 bis 60 °C
l OFF ð Heizung ist ausgeschaltet.
Temperatur-Speichertasten
für schnellen Wechsel zwischen zwei vorgewählten Temperaturen
l2 Sekunden drücken zum Speichern der Wunschtemperatur:
Temperatur-Anzeige blinkt 1 x auf und wird gespeichert.
Batteriewechsel wird empfohlen
Error / Fehleranzeige (siehe Kundendienstmodus am Gerät)
Hintergrundbeleuchtung
Anzeige Symbole:
- ECO
- Wellness-Duschen
- Wassermengenautomatik
- Kindersicherung
ECO Wasser und Energiesparen
Wassermengenautomatik
lgespeicherte Temperatur wählen
3.3 Warnanzeigen
el ect ron ic c omf ort
Warnblinker bei Übertemperatur
Wenn die Einlauftemperatur größer als die Wunschtemperatur ist, z. B. in Verbindung mit vorgewärmtem Solarwasser, blinkt die Temperatur-Anzeige und die zweite Anzeige zeigt die Einlauftemperatur an.
Temperatur-Anzeige blinkt Zweite Anzeige Einlauftemperatur
3.4 ECO - Funktion Ein/Aus
ECO
ECO Funktion zum Wasser und Energiesparen
Die durchfließende Wassermenge wird auf einen Maximalwert begrenzt (Werkeinstellung 8 l/min, ein anderer Wert kann im Menü eingestellt werden). Veränderung des Maximalwertes siehe Punkt „4. Komfortfunktionen-Einstellungen“.
ECO ein ð Symbol in der Anzeige
ECO
ECO aus ð Symbol in der Anzeige erlischt
6
Page 7
3.5 Wassermengenautomatik Ein/Aus
Einstellen der Wassermengenautomatik
Wird die vorgewählte Füllmenge erreicht, reduziert die Automatik die Durchflussmenge auf ca. 4 l/min.
Beispiel: Wannenfüllung 80 l. Sind 80 l erreicht, wird auf ca. 4 l/min reduziert, es läuft nur noch wenig Wasser zu. Die Wunschtempera­tur bleibt konstant. Veränderung der Max. Wassermenge siehe Punkt „4. Komfortfunktionen-Einstellung“.
Wassermengenautomatik ein ð Symbol in der Anzeige
Deutsch
3.6 Wellness-Duschen Ein/Aus
2 sec
2 sec
Wassermengenautomatik aus
ð Symbol in der Anzeige erlischt
Wellness-Dusch-Programme wählen.
Wellness-Duschen ein ð Symbol in der Anzeige
dabei Anzeige des Duschprogrammes für 2 sec.
Wellness-Duschen aus ð Symbol in der Anzeige erlischt
4 verschiedene Wellness-Dusch-Programme für Wechselduschen können gewählt werden.
Zur Abhärtung ist der Abschluss mit einer Kaltdusche empfohlen, damit der Körper eine reflexartige Erwärmung einleitet.
WW
KW
3 min
WW = Warmwasser KW = Kaltwasser
Erfrischender Abschluss einer Winterdusche mit Wiedererwärmung.
WW
3 min 10 sec 10 sec
WW - 10 °C
10 sec 10 sec
Die schnelle Wechseldusche zur Steigerung der Fitness mit abschließender Wiedererwärmung.
WW
KW
3 min 10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
3.7 Kindersicherung Ein/Aus
Zur Förderung der Durchblutung werden Arme und Beine kalt abgeduscht. Dabei soll das Duschen - beginnend von Händen und Füßen - zum Körper hin erfolgen. Der Vorgang kann anschließend mit warmem Wasser wiederholt werden.
3 min 30 sec 30 sec
WW
KW
20 sec 20 sec
Hinweis: Das zuletzt gewählte Duschprogramm wird bei erneuter Betätigung der Taste automatisch gewählt.
Einstellen der Kindersicherung
Die einstellbare Temperatur wird auf einen Maximalwert begrenzt. Veränderung des Maximalwertes siehe Punkt „4. Komfortfunktionen-Einstellung“.
Kindersicherung ein
Kindersicherung aus
ð Symbol in der Anzeige
ð
Symbol in der Anzeige erlischt
7
Page 8
4. Komfortfunktionen-Einstellung für den Benutzer und den Fachhandwerker
START
2 Sekunden drücken
Energie- und Wassersparen
Kindersicherung
Wassermengenautomatik
4 - 15 l/min
20 - 60 °C
5 - 200 l
Max. Wert für Durchflussbegrenzung einstellen, z. B. 8,0 l/min.
Max. Wert für Temperaturbegrenzung einstellen, z. B. 36 °C für ein Babybad.
Max. Wert für Wassermenge einstellen, z. B. 80 l.
Hinweis: Die Aktivierung der Wassermengenautomatik muss vor der Wannenfüllung erfolgen. Die Aktivierung gilt für eine Wannenfüllung!
Zweite Anzeige
Durchflussmenge
Uhrzeit einstellen
2 Sekunden drücken
Energieverbrauch
kWh
Wassermenge Uhr
Hinweis: In den Menüs „kWh“ und „m³“ können die Zähler durch gleichzeitiges längeres Drücken
und auf NULL zurückgestellt werden.
00:00 ... 23:59
von
Einstellen der Uhrzeit.
Anmerkung: Nach Netzunterbrechung des DHE..SL (i) neu einstellen.
ð an jeder beliebigen Stelle ð automatisch nach 10 Sekunden der letzten Einstellung.
Hinweis:
Ende
und 2 Sekunden drücken ð Rücksetzung zur Werkseinstellung
8
Page 9
5. Störungsbeseitigung Funkfernbedienung für den Benutzer und den Fachhandwerker
Störung Ursache Behebung
-
Temperaturen > 43 °C nicht ein stellbar
Durchlauferhitzer reagiert nicht, schwache Displayanzeige am Funkbedienteil
Permanente „CON“-Anzeige am Funkbedienteil
Dynamischer Verbrühschutz aktiv Dynamischer Verbrühschutz wird automatisch 2 Minuten nach Zapfende
Niedrige Batteriespannung Batterien am Funkbedienteil wechseln
Funkbedienteil nicht am Gerät an gemeldet
aufgehoben
-
Fachhandwerker: Funkbedienteil anmelden
Deutsch
Tabelle 2
Bedienteil außerhalb der Reichwei te der Sende- und Empfangsbau gruppe
Sende- und Empfangsbaugruppe nicht korrekt am Gerät angeschlossen
-
-
Abstand des Funkbedienteils zum Gerät verringern
Fachhandwerker: Steckverbindung der Sende- und Empfangsbaugruppe zum Gerät überprüfen
9
Page 10
1. Operation for the user and qualified installer
1.1 Description
FFB 1 SL and FFB 2 SL allow remote control
of the DHE .. SL (i) electronic comfort instan­taneous water heater via a line-of-sight radio link. The instantaneous water heater can be operated both from the remote control and from the control unit on the heater and data can be transmitted in both directions (see also
1.2 Operation).
Included in FFB 1 SL A
Radio remote control unit 1
Wall mount with adhesive pad 2
Transceiver module 3
Included in FFB 2 SL B
Radio remote control 1
Wall mount with adhesive pad 2
The FFB 2 SL only works in conjunction with the transceiver module belonging to the FFB 1 SL
The remote control unit is watertight (IPX7) and can therefore even be used while taking a shower or bath. It has a range of approximate­ly 25 m within the building.
In addition to the remote control unit belon ging to the FFB 1 SL, another 5 FFB 2 SL radio remote control units can communicate with the transceiver module in the instantane­ous water heater.
-
The main information in brief
26_02_02_0745
Temperature selection – between 20 °C and 60 °C in increments of 0.5 °C
M1
Memory push-buttons – 2 reference temperatures can be stored and
M2
called up by the user
Battery change recommended
1.2 Operation
The radio remote control unit is normally in power save mode (display switched off). Briefly pressing any button (7) activates the control unit; the backlighting comes on imme­diately and the display appears after approx. 3 seconds. Whenever a button is pressed the lighting comes on for 8 seconds. If no other button is pressed within 30 seconds the unit automatically switches back to power save mode.
1.2.1 Dynamic anti-scald protection
To reduce the risk of scalding, the radio re­mote control is fitted with dynamic anti-scald protection.
Function
The first control unit that is activated (the radio remote control unit or the control unit on the heater) is given priority for the next tap pro cedure, i.e. the selected temperature can be lowered or increased to a maximum of 43 °C from other control units.
Activation
To activate the dynamic anti-scald protection, either a temperature must be selected by activating a control on the DHE…SL (i) for the particular water tap, or a temperature must be selected on a radio remote control unit by pressing any button to “wake up” the unit. The remote control unit display then shows the set temperature selected, which can still be adjus ted if required.
If a tap procedure is started within the next 2 minutes, the dynamic anti-scald protection is retained while the tap is running and for up to 2 minutes after it has stopped.
-
1.2.2 Important information
• There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C!
• If children or people with restricted phy­sical, sensory or mental capacities use the heater, make sure that they only do so under supervision or after appropriate instruction by a person who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the heater. Risk of scalding! If it cannot be avoided, we recommend per manently limiting the temperature with the “Child safety control” (see comfort functions setting). Further “anti-scald protection” can be activated by the qualified installer (in ser vice mode on the DHE…SL (i) control unit).
All information in these operating and instal lation instructions must be followed carefully. They contain important information regarding the safety and operation of the radio remote control system.
-
-
-
D
PZ 1
8
1.2.3 Battery change
The radio remote control unit is powered by 2 lithium cells (type CR123A). When the symbol appears on the display a battery chan­ge is recommended. Otherwise change the batteries when the display becomes weaker or
­is no longer visible.
Always take out used batteries. No liability can be accepted for damage
caused by dead batteries!
To change the batteries, unscrew the back of the casing ( Note the correct position of the battery poles. Always use the same type of battery and re­place them in pairs.
ries must be taken back to the shop or a coll­ection point for special substances!
When replacing the back of the casing, make sure that the seal ( front of the casing ( remains sealed.
5) and replace both batteries (8).
Batteries must not be disposed of with domestic rubbish. Used batte-
9) is placed correctly in the
4) so that the control unit
D
1.2.4 Information on the line-of-
sight radio link
Special conditions in buildings may
weaken the propagation of the radio waves. In these cases the range of the remo­te control may be reduced. If the FFB..SL cannot establish a connection with the hea­ter, “CON” will appear on the display.
Because the 868 MHz frequency range used is also freely available for other applications (radio controlled thermostats, weather stations with radio transmission, radio head-sets, etc.),
5
9
4
C26_02_02_0742
10
Page 11
simultaneous transmission may cause a fault in the line-of-sight radio link to the instanta neous water heater. No risk is involved, i.e. the set temperature cannot be changed uninten­tionally, but the set temperature transmitted will not be recognized by the receiver. In these cases the temperature setting will have to be repeated.
-
1.3 Wall mount
If required by the user, the wall mount sup­plied can be fitted in any location to hold the radio remote control unit. It can be fitted with the adhesive pad supplied or with screws.
1.4 Care
A damp cloth is all that is needed to care for the parts. Do not use any abrasive or solvent­type cleaning agents.
1.5 Important note
The CE marking on the FFB..SL radio remote control registers compliance with the basic requirements
– according to the law on radio systems and telecommunication equipment (FTEG) and Directive 1999/5/EG (R&TTE);
– according to the Low Voltage Directive 2006/95/EG;
– according to the EMC Directive 2004/108/EG.
Keep these instructions safe and if
the water heater changes hands give to the new owner. If any servicing work is performed, the instructions should be given to the qualified installer to read.
Installation of the transceiver module and/or first start-up of the med by a qualified installer in accordance with these installation instructions.
To establish a connection between the instan taneous water heater and the radio remote control unit 1 , the FFB 1 SL’s transceiver module
If the instantaneous water heater is to be ope rated from several radio remote control units, up to 5 further units can be logged into the transceiver modu­le installed.
3 must be installed first.
FFB 1 SL must be perfor-
FFB 2 SL radio remote control
-
-
English
11
Page 12
2. Installation for the qualified installer
Adapter
2.1 Legend
1 Radio remote control unit 2 Wall mount
3 Transceiver module 4 Housing top 5 Housing bottom 6
Display
7
Buttons
8
Batteries
9
Seal
10 Transceiver module connector 11 Transceiver module button 12 Transceiver module LED
2.2 Technical data
Radio remote control FFB 1 SL
Dimensions (H / W / D) 152 / 85 / 22 mm
Weight excluding wall
mount
Line-of-sight radio link
Radio frequency 868.3 MHz
Range inside the building Approx. 25 m
Temperature setting
range
Battery CR123A (2x)
Protection class IPX5 / IPX7
Table 1
2.3 Requirements and conditions
The operating and installation instructions
for the instantaneous water heater should be followed for installation and operation.
All electrical connection and installation
work should be performed in accordance with VDE specifications (0100), the require ments of the relevant electricity companies and corresponding national and regional requirements.
2.4 Installation of the FFB..SL
To install the radio remote control, also follow the operating and installation instructions for the DHE..SL (i).
A -
E
FFB 2 SL
 
FFB 2 SL
190 g
Two-way
20 – 60 °C
 
FFB 1 SL
  
2.4.1 FFB 1 SL
To start-up the FFB 1 SL, install the transceiver module in the instantaneous water heater:
ð Disconnect the water heater from the elec-
tricity supply;
ð Remove the heater’s cover as described in
the heater installation instructions;
ðInsert the module’s connector
the “Adapter” socket on the heater (DHE..SL (i)). Place the module in the top right of the heater’s back wall.
ðFit the water heater cover and connect the
water heater to a voltage supply (Follow the installation instructions for the instan taneous water heater).
No first start-up work is required for FFB 1 SL as this radio remote control is operational as soon as the transceiver module has been fitted.
2.4.2 FFB 2 SL
To activate an FFB 2 SL radio remote control, its transmission ID must be sent once to the transceiver module so that it can be started up for the first time.
When starting-up FFB 2 SL remote
-
control units for the first time the instantaneous water heater must be ready for operation. The following work must be performed while it is connected to the elec­tricity supply. Beware of live parts when opening the heater cover.
First start-up
ð Remove the cover from the instantaneous
water heater (see installation instructions for DHE..SL (i))
ð Activate radio remote control by pressing
any button. “CON” will appear on the display.
ð Activate learning mode by pressing the
button (11) on the transceiver module (3) (learning mode active is shown by the LED (12) on the transceiver module lighting). After 30 seconds without receiving, the transceiver module automatically leaves
E
(10) into
learning mode (LED goes out).
ðThe remaining learning mode time is
shown by the bar, running backwards, on the remote control unit’s display. While in learning mode, again press any key on the new radio remote control unit.
ð The values set for the instantaneous water
heater are shown on the radio remote con­trol unit’s display. The LED flashes briefly to confirm the learning process.
ðPut the cover back on the instantaneous
water heater (follow the installation ins tructions for the heater).
­Other radio remote control units are commis
sioned in the same way. If several radio remote control units are logged
in one after the other, the button ( be pressed again for each radio remote control unit to activate learning mode in the transcei­ver module.
2.5 Logging out radio remote
control units
If a radio remote control unit is removed from an existing system (one instantaneous wa­ter heater with several radio remote control units), the following procedure is required for safety reasons:
ð Keep the button (11) on the transceiver
module pressed down for 5 seconds until the red LED flashes. This deletes all trans mitter IDs from the memory;
ð Log the remaining radio remote control
units back in (see 2.4.2).
2.6 Hand-over
Explain the device’s functions to the user. In particular draw his attention to the safety instructions. Give the user the operating and installation instructions.
Information on:
“Environment, recycling, service and warran­ty” see the operating and installation instruc-
tions for the instantaneous water heater.
-
-
11) should
-
12
E
DHE .. SL (i)
12
11
C26_02_02_0596_c
10
26_02_02_0597_c
Page 13
3. Menu guide for the user and qualified installer
3.1 At a glance
Temperature display
Bar display to indicate power
Second display
e.g. flow quantity
Temperature memory buttons M1 and M2
Menu button
Child safety control Wellness programme
Temperature selection (set values)
3.2 Setting the temperature
Stepless adjustable temperature selection
l 20 to 60 °C
l OFF ð Heating is switched off
Temperature memory push-buttons
For rapid switching between two pre-selected temperatures
lPress for 2 seconds to save the required temperature:
Temperature display flashes once and is saved.
Battery change recommended
Error display (see service mod on the water heater)
Backlighting
Display symbols:
- ECO
-Healthy showering
- Water quantity automatic control
- Child safety control
ECO water and energy saver
Water quantity automatic control
English
lSelect stored temperature
3.3 Warning displays
el ect ron ic c omf ort
Flashing warning light for excess temperature
When the inlet temperature is higher than the desired temperature, e.g. as a result of solar-heated water, the tem perature display flashes and the second display shows the inlet temperature.
Temperature display flashes Second display – inlet temperature
3.4 ECO function On/Off
ECO
ECO function for water and energy saving
The quantity of water flowing through is limited to a maximum value (factory setting 8 l/min, a diffe rent value can be set in the menu).
ECO on ð Symbol in the display
-
-
ECO
ECO off ð Symbol disappears
13
Page 14
3.5 Water quantity automatic control On/Off
Setting water quantity automatic control
When the pre-set quantity is reached the automatic unit reduces the flow quantity to approx. 4 l/min. Example: filling a bath 80 l.
When 80 l is reached the flow is reduced to approx. 4 l/min, only a little water continues to flow. The desired temperature remains constant. For changing the max. water quantity see point „4. Setting the comfort functions“.
3.6 Healthy showering On/Off
2 sec
2 sec
Water quantity automatic control on
ð Symbol in the display
Water quantity automatic control off
ð No symbol in the display
Selecting a wellness programme.
Healthy showering on ð Symbol in the display
The shower programme is shown for 2 s.
Healthy showering off ð No symbol in the display
4 different wellness shower programmes can be selected for alternate showering
To harden your body you are advised to end with a cold shower, so that the body initiates a reflex action to warm itself up.
WW
KW
3 min
WW = Warm water KW = Cold water
Stimulating end to a winter shower with re-warming
WW
3 min 10 sec 10 sec
WW - 10 °C
10 sec 10 sec
Rapid alternate showers to increase fitness, ending with re-warming
WW
KW
3 min 10 sec 10 sec
10 sec 10 sec
Arms and legs are showered in cold water to promote circulation. Showering – beginning with hands and feet – should be directed towards the body. The process can then be repea
-
ted with warm water.
3 min 30 sec 30 sec
WW
KW
20 sec 20 sec
3.7 Child safety control On/Off
14
Note: The last shower programme selected is automatically selected again the next time a button is pressed.
Setting the child safety control
The variable temperature is restricted to a maximum value. See point „4. Setting the comfort functions” on changing the maximum value.
Child safety control on
Child safety control off
ð Symbol in the display
No symbol in the display
ð
Page 15
4. Setting the comfort functions for the user and the qualified installer
START
Press for 2 seconds
Energy and water saving
4 - 15 l/min
Child safety control
20 - 60 °C
Water quantity automatic control
5 - 200 l
Set the max. flow rate value, e.g. 8.0 l/min.
Set the max. value to limit temperature, e.g. 36 °C for a baby’s bath.
Set the max. value for water quantity, e.g. 80 l.
Note: The water quantity automatic control must be operated before filling the bath. Operation
applies for one filling of the bath only.
English
Second display
Flow rate
Setting the clock
Press for 2 seconds
Energy consumption
kWh
Water quantity
Note: In the “kWh” and “m3” menus, the meters can be reset to ZERO by pressing and holding
and together.
00:00 ... 23:59
down
Set the clock
Remark: Re-set after a power cut affecting the DHE..SL (i)
ð at any point ð Automatically 10 seconds after the last setting
Note:
Time
End
Press und for 2 seconds à return to factory settings
15
Page 16
5. Troubleshooting on the radio remote control for the user and the qualified installer
Fault Cause Remedy
Temperatures cannot be set > 43 °C
The instantaneous water heater is not responding, weak display on the radio remote control unit
“CON” permanently displayed on the radio remote control unit
Dynamic anti-scald protection is on Dynamic anti-scald protection goes off automatically 2 minutes after the end
of drawing water
Low batteries Change batteries in the radio remote control unit
Radio remote control unit not logged into the heater
Qualified installer
: Log in the radio remote control unit
Table 2
Remote control unit is out of the transceiver module’s range
Transceiver module not correctly connected to the heater
Reduce the distance between the radio remote control unit and the heater
Qualified installer the heater
: check the connection of the transceiver module to
16
Page 17
Notizen / Notes
English
17
Page 18
Notizen / Notes
18
Page 19
Notizen / Notes
19
Page 20
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels Tel. 07242-47367-0 | Fax 07242-47367-42 Email info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON Sprl/ Pvba P/A Avenue du Port 104, 5 Etage B-1000 Bruxelles Tel. 02-4232222 | Fax 02-4232212 Email info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be
CCzech Republik
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky Tel. 2-51116111 | Fax 2-35512122 Email info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz
Denmark
PETTINAROLI A/S Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60 Email info@pettinaroli.dk www.pettinaroli.dk
France
STIEBEL ELTRON S.A.S. 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3 Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26 Email info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr
Great Britain
Applied Energy Products Ltd. Morley Way | GB-Peterborough PE2 9JJ Tel. 08709-00 04 20 | Fax 017 33-31 9610 Email sales@applied-energy.com www.applied-energy.com
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Pacsirtamezo´´ u. 41 | H-1036 Budapest Tel. 01250-6055 | Fax 01368-8097 Email info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | Postbus 2020 NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch Tel. 073-623 00 00 | Fax 073-6 23 11 41 Email stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa Tel. 022-846 48 20 | Fax 022-8 46 6703 Email stiebel@stiebel-eltron.com.pl www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON RUSSIA Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887 Email info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru
Sweden
STIEBEL ELTRON AB Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm Tel. 0150-487900 | Fax 0150-487901 Email info@stiebel-eltron.se www.stiebel-eltron.se
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln Tel. 061-816 93 33 | Fax 061-8 16 93 44 Email info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2, Tambol Klong-Jik Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160 Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88 Email stiebel@loxinfo.co.th www.stiebeleltronasia.com
United States of America
STIEBEL ELTRON Inc. 17 West Street | West Hateld MA 01088 Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369 Email info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480 Email info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | info-center@stiebel-eltron.com Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | kundendienst@stiebel-eltron.com Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | ersatzteile@stiebel-eltron.com Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Возможность неточностей и технических изменений
не исключается
8268
CAP 279142-34590-2-8276 · HD
Loading...