STIEBEL ELTRON DHFC User Manual [en, ru, de, es, fr, cs, pl]

DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,
Technik zum Wohlfühlen
DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3 compact control
Deutsch
Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Hydraulically controlled instantaneous water heaters Operating and installation instructions
Français
Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d’utilisation et de montage
Nederlands
Hydraulisch geregelde geiser Gebruiks- en montage-aanwijzingen
Español
Calentador instantáneo controlado hidráulicamente Instrucciones de uso y montaje
!"#$%&
'()*+,#&-./&01$20*"3+/(14*.045(3"3(1"6*.03+-.13")( 7/$2*,%-8+1"9$5,6&1&1:"/2+;,
<0$%(
'()*+,#&-%(1=>.0/?14*@2"%"A?1"B=>A+C1A")( DEA")1%14",F>AE/>1+1:"/2EF&
Русский
Проточный водонагреватель с гидравлическим управлением
Руководство по монтажу и эксплуатации
compact control
8200.01
169640
Deutsch Seite 6 - 11
MPA NRW
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Das Wichtigste in Kürze
1.3 Wichtige Hinweise
1.4 Warmwasserleistung
1.5 Einstellungsempfehlung
1.6 Erste Hilfe bei Störungen
1.7 Wartung und Pflege
1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung
2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
2.1 Geräteaufbau
2.2 Kurzbeschreibung
2.3 Armaturen
2.4 Vorschriften und Bestimmungen
2.5 Technische Daten
2.6 Montageort
2.7 Gerätemontage vorbereiten
2.8 Wasseranschluss
2.9 Elektrischer Anschluss
2.10 Montage abschließen
2.11 Erstinbetriebnahme
2.12 Sonderzubehör
3. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . . . 9
4. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . 10
5. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . . 11
Heraustrennbare Montageschablone im Mittelteil.
English page 12 - 16
List of contents
1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . 12
2. Installation instructions . . . . . . . . 13 - 15
3. Fault finding - user . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Fault finding - qualified installer . . . . . . 16
5. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. Environment and recycling . . . . . . . . . 16
Detachable template in the centre section.
Français page 18 - 22
Sommaire
1. Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Instructions de montage . . . . . . . 19 - 21
3. Dépannage par l’utilisateur . . . . . . . . . 22
4. Dépannage par un spécialiste . . . . . . . 22
5. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Environnement et recyclage . . . . . . . . 22
Gabarit de montage détachable dans la partie centrale.
!"#$%& $2*"/+1GG1H1GI
J4&$12*0K-&
!"#$%&'()*+,-./%0(12 -"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-" 33 4"#$%&'()*+,-5.$&,6( -"-"-"-"-"-"-" 37-8-39 3":';<*;<$<-(%&='=)-8-(%(>,$2=-?';=;
@6<&).>$2), -"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-" 3A
7":';<*;<$<-(%&='=)-8-(%(>,$2=-?';=;
B='>2%,$&, -"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-" 3A C"D>,',$*+, -"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-" 3A 9"E*F'.$,-G'.H.>2%), -"-"-"-"-"-"-"-"-" 3A
I<+5.>,$<-%;,/J.$-5.$&,6.>< ;$,+H(+=-%2K->-G'.H)(-2$%&'()*+2"
<0$%( $2*+/+1GL1H1MN
O9$+B
!"LMN.H-)-?.(OPNM$P -"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-" 3Q 4"LMN.H-)-5.$&MO2 -"-"-"-"-"-"-"-" 3R-8- 7! 3"EH%&',$S$P-?.'(*F-T-(O2N,&=J=5 -" 74 7"EH%&',$S$P-?.'(*F- T-.H/.'$P)=5 74 C"UM'(V$P-?.H5P$)< -"-"-"-"-"-"-"-"-"-"-" 74 9"W2N.&$P-?'.%&X=HP-,-'=*<)J,*= -"-"-" 74
Y.P$&MO$P-Z,/J.$,-(?'.%&X=H-$MN.H("
DIN 4109
PA-IX 7855/I
Für die Durchlauferhitzer Typenreihe DHF 12 – 24 C ist aufgrund der Landesbau­ordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbar­keit hinsichtlich des Geräuschverhaltens er­teilt.
Nederlands bladzijde 23 - 27
Inhoudsopgave
1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Montage-aanwijziging . . . . . . . . . . 24 - 26
3. Het verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Het verhelpen van storingen door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uitneembare montagemal in middelste gedeelte.
Español Páginas 28 - 32
Índice
1. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Instrucciones de montaje . . . . . . 29 - 31
3. Resolución de incidencias
– instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Resolución de incidencias
– usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Medio ambiente y reciclaje . . . . . . . . . 32
Plantilla de montaje desprendible en el centro del cuadernillo.
Pycckèè ñòð. 43 - 47
Содержание
1.Инструкция по эксплуатации . . . 43
2.Инструкция по монтажу . . . . 44 - 46
3.Устранение неисправностей
пользователем . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.Устранение неисправностей
специалистом . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.Окружающая среда и
утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Монтажный шаблон находится внутри инструкции.
2
14
13
12
11
10
9
1
2
8
7
6
3
4
15 mm
compact control
220 mm 140 mm
8201.02
£ 12 mm
130 mm
5
21
20
370 mm
323 mm
30 mm
35 mm
100 mm
17 mm
5 15 6 16 17
19
18
³ 100 mm
35 mm
141 mm
8208.01
3
A
compact control
1
WW
B
3
30mm
KW
1.
2.
30mm
8364.01
KW
WW
C E
20
21
14
8204.01
compactcontrol
compactcontrol
3.
4.
8202.01
1
23
6
D
22
2
8203.01
6
24
6
25
7875.01
25 a
8205.01
4
1
2
3
F G
compact control
1
2
1
,,,,
I >
8673
01
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,
DHF 12 C1
DHF 24 C, DHF 13 C3
160 mm
! 30 mm
3350.04
T
Q
3
3’
2
1
2’
1’
Q
T
K3 K1 K2
1'
3'
2'
213
H
LR 1-A
c
b
L
I>
L
PE
3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
I
L
L
8207.01
LL
.
L
PE
L
1/N/PE ~ 220/230 V
N
N
8673.01
a
LLL
4983.01
J
K
27
8210.02
26
ab
8209.02
1
3
on
2
4.
3.
compactcontrol
2.
compactcontrol
1.
4
on
8365.01
5
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
1.1 Gerätebeschreibung
Der hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer DHF ... C compact control erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät strömt. Sobald ein Warmwasserventil geöffnet wird, schaltet nach Überschreiten der Einschalt­menge die Heizleistung automatisch ein. Die Auslauftemperatur ist abhängig vom Wasser­durchfluss und von der Kaltwasser-Zulauf­temperatur.
1.2 Das Wichtigste in Kürze
Leistungs-Wähler
! Halbe Heizleistung *
Es wird nur die halbe Heizleistung einge­schaltet:
""
" geeignet z. B. zum Händewaschen.
"" !! Größte Heizleistung
Bei geringer Durchflussmenge wird die halbe Heizleistung, bei größerer Durch­flussmenge automatisch die volle Heizlei­stung eingeschaltet:
""
" geeignet z. B. zum Baden, Duschen
""
oder Geschirrspülen.
Geringe Zapfmenge
""
" hohe Auslauftemperatur.
""
Große Zapfmenge
""
" geringe Auslauftemperatur.
""
Wird bei vollgeöffnetem Zapfventil die gewünschte Auslauftemperatur nicht er­reicht, fließt mehr Wasser durch das Ge­rät, als der Heizkörper erwärmen kann (Leistungsgrenze 12, 13, 15, 18, 21 oder 24 kW). In diesem Fall ist die Wasser­menge am Warmwasserventil entspre­chend zu reduzieren.
Bei Auslauftemperaturen von mehr als 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
* DHF 12 C1 Teilleistung
1.3 Wichtige Hinweise
An der Entnahmearmatur kann eine
Wassertemperatur von über 55 °C auftreten. Bei schnell aufeinanderfolgen­den Intervall-Zapfungen kann die Wasser­temperatur kurzfristig erhöht sein. Halten Sie deshalb Kleinkinder von den Entnahmearmaturen fern.
Verbrühungsgefahr!
Wurde die Wasserzufuhr des DHF ... C unterbrochen, z. B. wegen
Frostgefahr oder Arbeiten an der Wasser­leitung, müssen vor der Wiederinbetrieb­nahme folgende Arbeitsschritte durchge­führt werden:
1. Sicherungen herausschrauben bzw. aus-
schalten.
2. Ein dem Gerät nachgeschaltetes
Warmwasserventil solange öffnen, bis die Kaltwasserzuleitung und das Gerät luftfrei sind.
3. Sicherungen wieder einschrauben
bzw. einschalten.
1.4 Warmwasserleistung
Je nach Jahreszeit ergeben sich bei verschie­denen Kaltwassertemperaturen folgende ma­ximale Mischwassermengen bzw. Auslauf- mengen (siehe Tabelle 1):
= Kaltwasser-Zulauftemperatur
#
1
= Mischwassertemperatur
#
2
= Auslauftemperatur.
#
3
# Nutztemperatur:
" ca. 38 °C: z. B. für Dusche, Händewa-
schen, Wannenfüllung usw.
" ca. 55 °C: für Küchenspüle und bei Ein-
satz von Thermostat-Armaturen.
#2 = 38 °C (Mischwassertemperatur)
kW 12 13,2 15 18 21 24
l/min *
#
1
10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,3 14 °C 7,2 7,9 9,0 10,7 12,5 14,3
= 55 °C (Auslauftemperatur)
#
3
kW 12 13,2 15 18 21 24
#1l/min *
10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,6 14 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3 8,4
Tabelle 1
* Die tatsächliche Auslaufmenge ist abhängig
vom vorhandenen Versorgungsdruck.
1.5 Einstellungsempfehlung
# Betrieb mit Zweigriff-Armatur:
""
" Waschtisch:
""
Halbe Heizleistung ! wählen.
""
" Badewanne, Dusche oder Spüle:
""
Größte Heizleistung !! wählen. Ist trotz voll geöffnetem Warmwasser­ventil die Temperatur zu hoch, dann ist kaltes Wasser zuzumischen.
# Betrieb mit Einhandmischer:
""
" Waschtisch:
""
Halbe Heizleistung ! wählen.
""
" Badewanne, Dusche oder Spüle:
""
Größte Heizleistung !! wählen.
– Hebel der Armatur ganz nach
„Warm“ drehen. – Armatur voll öffnen. – Temperaturerhöhung durch langsa-
mes Schließen der Armatur. – Temperaturreduzierung durch Zu-
mischen von kaltem Wasser oder,
wenn möglich, durch weiteres Öffnen
der Armatur.
# Betrieb mit Thermostat-Armatur:
""
" Größte Heizleistung !! wählen.
""
– Den Anweisungen des Armaturen-
Herstellers folgen.
1.6 Erste Hilfe bei Störungen
" Sicherungen überprüfen. " Armaturen und Duschköpfe auf Verkal-
kung oder Verschmutzung überprüfen.
Siehe auch „3. Störungsbeseitigung durch
den Benutzer“.
1.7 Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Über­prüfung der elektrischen Sicherheit,
darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden!
1.8 Gebrauchs- und Montage­anweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-
ren, bei Besitzerwechsel dem Nach­folger aushändigen, bei Wartungs- und et­waigen Instandsetzungsarbeiten dem Fach­mann zur Einsichtnahme überlassen.
6
2. Montageanweisung für den Fachmann
2.1 Geräteaufbau
1 Leistungs-Wähler 2 Gerätekappe 3 Verschluss-Kappe (Kappenbefestigung) 4 Bedienblende mit Schutzfolie (Lieferzu-
stand)
5 Warmwasser-Schraubanschluss 6 Kaltwasser-Schraubanschluss (3-Wege-
Absperrung)
7 Klemmleiste 8 Rückwand 9 Befestigungsschraube Baugruppenträger
(Service)
10 Differenzdruckschalter (control Ventil
MRC) mit Durchflussmengenregler
11 Rohrheizkörper-Heizsystem 12 Sicherheits-Temperaturbegrenzer 13 Rückstellknopf vom Sicherheits-
Temperaturbegrenzer (im Störfall)
14 Befestigungsschraube Gerät auf
Montageleiste
15 Gerätebefestigung unten 16 Elektrische Zuleitung Unterputz 17 Elektrische Zuleitung Aufputz 18 Maß für Installation „Wandbündigkeit“ 19 Montageleiste 20 Geräte-Befestigungsbohrungen 21 Befestigungsbolzen mit Mutter zur
Rückwandausrichtung bei Fliesenversatz
22 Sieb 23 Wasser-Stopfen bei Aufputzmontage
mit Armatur WKMD oder WBMD. Anschluss mit Fremdarmaturen siehe
„2.12 Sonderzubehör“.
24-25 Montageset Aufputz-Installation (siehe
„2.12 Sonderzubehör“) 25 a Kupferrohr 12 mm (bauseits) 26 Kabeltülle 27 Befestigungsschraube Gerät unten
2.2 Kurzbeschreibung
Der hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer DHF ... C compact control ist ein Druckgerät zur Erwärmung von Kaltwasser nach DIN 1988, mit dem eine oder mehrere Zapf­stellen versorgt werden können.
Die Durchflussmengenreglung des control­Ventils kompensiert Druckschwankungen und sorgt so für weitgehend gleichbleibende Temperatur. Das control Ventil MRC be­grenzt die Durchflussmenge und gewährlei­stet so - auch im Winter - eine ausreichende Temperaturerhöhung des Trinkwassers.
Das Rohrheizkörper-Heizsystem in druckfe­stem Kupferbehälter ist einsetzbar bei kalk­armem Wasser (Einsatzbereich siehe Tabel­le 3).
2.3 Armaturen
# Armaturen für offene Geräte sind nicht
zulässig!
# Bei geringem Wasserdruck sind Hand-
brausen mit geringem Druckverlust vor­zusehen siehe „2.12 Sonderzubehör“.
# Stiebel Eltron Zweigriff Druckarmaturen
für Durchlauferhitzer siehe „2.12 Sonder­zubehör“.
# Einhandmischer und Thermostat-
Armaturen müssen für hydraulisch gesteu-
erte Durchlauferhitzer geeignet sein.
# Praxishinweise:
Damit die Einschaltmengen (siehe Tabel­le 3) der Stufe ! und Stufe !! sicher er­reicht werden, müssen die Druckverluste von Durchlauferhitzer, Armatur, Hand­brause, Brauseschlauch und des Rohrnet­zes bei der Installation berücksichtigt wer­den. Typische Druckverlustwerte für eine Duschwassermenge von ca. 10 l/min.:
– Einhandmischer . . . . . . . . 0,04 - 0,08 MPa
– Thermostat-Armaturen . . 0,03 - 0,05 MPa
– Handbrausen . . . . . . . . . . 0,03 - 0,15 MPa
2.4 Vorschriften und Bestimmungen
# Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-
tion) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
# Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-
sicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original Zubehör- und Ersatz­teilen gewährleistet.
# DIN VDE 0100. # Bestimmungen des örtlichen Energiever-
sorgungs-Unternehmens.
# DIN 1988 / DIN 4109. # Bestimmungen des zuständigen Wasser-
versorgungs-Unternehmens.
# Das Gerät im unteren Bereich wand-
bündig montieren (Maß ! 100 mm (18) beachten).
Ferner sind zu beachten:
# das Geräte-Typenschild. # Technische Daten. # Wasserinstallation
– Werkstoff der Kaltwasserleitung:
Stahl, Kupfer.
Kunststoff-Rohrsysteme:
Bei dem Kaltwasser-Geräteanschluss muss ein Metallrohr von ca. 1 m Länge installiert werden.
– Werkstoff der Warmwasserleitung:
Kupfer.
Kunststoff-Rohrsysteme:
Der DHF ... C ist für die Installation mit Kunststoff-Rohrsystemen für die Warm-
wasser-Leitung nicht geeignet!
# Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich. # Der Betrieb mit vorgewärmtem Wasser
ist nicht zulässig!
# Thermostat-Armaturen siehe „1.5 Ein-
stellungsempfehlung“.
# Elektroinstallation
– Elektrischer Anschluss nur an fest-
verlegte Leitungen!
Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-
gen, mit einer Trennstrecke von minde­stens 3 mm allpolig vom Netz trennbar sein!
Deutsch
7
1
2.5 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
Typ DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3
Heizleistung V 400 400 400 400 400 220 230 230 Teilleistung Stufe ! kW 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6 Nennleistung Stufe !! kW 13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2
Einschaltmengen
Durchflussmengen­Begrenzung l/min 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 6,5 6,5
Druckverlust * MPa (bar) 0,055 (0,55) 0,055 (0,55) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) 0,07 (0,7) 0,055 (0,55) 0,055 (0,55) Durchflussmenge l/min 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 4,5 4,5
Nenninhalt l 0,6 Bauart geschlossen Nennüberdruck MPa (bar) 1 (10) Gewicht kg 4,0 Schutzklasse nach
DIN EN 60335 1 Schutzart nach Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild Bauaufsichtliches Prüfzeugnis PA-IX 7855/I, siehe Seite 2
Wasseranschluss G ½ (Außengewinde) Elektroanschluss 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V
Max. Systemimpedanz Zmax nach DIN EN 61000-3-11 $ 0,14
Heizsystem Kupfer-Rohrheizkörper Kaltwasserzulauf & 20 °C
Einsatz in Wässern Summe Erdalkaklien & 2,5 mol/m³ Gesamthärte (frühere Einheit) & 14 °d Härtebereich (frühere Einheit) einschließlich 2 (mittelhart)
Tabelle 3 * Werte für Druckverlust gelten auch für Mindestfließdruck nach DIN 44851/ Durchflussmenge bei Erwärmung 10 °C auf 55 °C (%# 45 K). In
Anlehnung an DIN 1988 Teil 3, Tabelle 4 wird für Rohrnetz-Dimensionierungen ein Druckverlust von 0,1 MPa (1 bar) empfohlen.
Stufe ! l/min 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 3,0 3,0 Stufe!! l/min 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 4,5 4,5
DIN EN 60529
compact compact compact compact compact compact compact control control control control control control control
IP 24
220/230 V
2.6 Montageort
Der DHF ... C compact control ist senkrecht gemäß
Untertisch) im geschlossenen, frostfreien Raum möglichst in der Nähe der Zapfstelle zu montieren (demontiertes Gerät ist frostfrei zu lagern, da immer Restwasser im Gerät verbleibt).
(Übertisch oder
A
2.7 Gerätemontage vorbe­reiten
Verschluss-Kappe (3) nach links drehen
B
und herausziehen. Kappen-Befestigungsschraube herausdre-
hen und Gerätekappe abnehmen. – Montageleiste (19) vom Gerät lösen. – Kaltwasserzuleitung gründlich durch-
spülen. – Bei Austauschmontage kann ggf. die vor-
handene Kaltwasser-3-Wege-Absperrung
(
, 6) verwendet werden.
D
8
– Mit Hilfe der Montageschablone (aus der
Gebrauchs- und Montageanweisung her­austrennen) die Position der Kabelein­führung (Unterputzanschluss) und der Montageleiste (19) bestimmen. Elektrische Anschlussleitung ablängen und
G
abisolieren. Montageleiste befestigen.
C
Bei Austausch DHF/DHA alt, (Höhe 370 mm) können vorhandene Befesti­gungsbohrungen (20) verwendet werden.
– Gerät mit der Schraubhülse (14) an der
Montageleiste befestigen. Mit der Mutter auf dem Gewindebolzen (21) können Wandunebenheiten, z. B. durch Fliesen­versatz (maximal 12 mm) ausgeglichen werden.
2.8 Wasseranschluss
# Beiliegende Teile montieren. Richtungs-
pfeile der Wasserinstallation ( beachten.
Die 3-Wege-Absperrung (6) darf nicht zum Drosseln der Durchflussmenge ver­wendet werden!
D - E
)
Unterputz-Montage
D
Aufputz-Montage
E
Die Schutzart IP 24 (spritzwasserge­schützt) ist bei den nachfolgenden
Anschlüssen gewährleistet.
Mit einer Stiebel Eltron Aufputz-Arma-
1
tur WKMD oder WBMD (siehe „2.12 Sonderzubehör“):
Wasser-Stopfen G ½ (23) verwenden. Wasser-Stopfen gehören zum Lieferum­fang der Stiebel Eltron Armaturen WKMD und WBMD. Bei Fremd-Armaturen ist Sonderzubehör „Bausatz 2 Stück Wasser-Stopfen“ (siehe
„2.12 Sonderzubehör“) erforderlich. Bei Aufputz-Installation (siehe „2.12
2
Sonderzubehör“):
1. Wasser-Stopfen G ½ (24) verwenden.
2. Überwurfmuttern ½" mit Einlegeteil für Lötanschluß Ø 12 mm (25) verwenden. 12 mm Kupferrohr (25 a) bauseits.
2.9 Elektrischer Anschluss
1
1
2
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Das Gerät muss an den Schutzleiter­anschluss angeschlossen werden.
– Bei Unterputzanschluss muss die An-
schlussleitung mindestens 30 mm isoliert aus der Wand ragen
– Zur Abdichtung gegen eindringendes Was-
ser muss die mitgelieferte Kabeltülle (
26) verwendet werden!
– Anschlussleitung an die Klemmleiste an-
schließen.
– Vorrangschaltung Hnur für Geräte
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3: bei der Kombination mit anderen Elektro­geräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräten, ist das Lastabwurfrelais einzusetzen:
a Lastabwurfrelais (siehe „2.12 Sonder-
zubehör“).
b Steuerleitung zum Schaltschütz des
2. Gerätes (z. B. Elektro-Speicher­heizung).
c Steuerkontakt, öffnet beim Einschalten
des DHF ... C compact control.
Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des DHF ... C compact control!
Das Lastabwurfrelais darf nur an die mittlere Phase der Geräte-Klemmlei-
ste angeschlossen werden.
G
.
F
J
2.10 Montage abschließen
1. Bei Wasseraufputz-Installation und/oder bei Anschluss an flexible Wasserleitungs­systeme muss die Rückwand im unteren Bereich mit einer zusätzlichen Schraube befestigt werden (
2. 3-Wege-Absperrung öffnen (
3.
nur bei Aufputz-Montage:
I
Rohrdurchführungsöffnungen (a) in der Gerätekappe sauber ausbrechen, ggf. Feile benutzen. In die Durchführungsöffnungen müssen die dem Gerät beiliegenden Führungsstücke (b) eingerastet werden.
J
, 27).
D
, 6).
2.11 Erstinbetriebnahme
(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
Gerät befüllen und entlüften.
1
Achtung Trockenganggefahr!
Ein dem Gerät nachgeschaltetes Warmwasserventil solange öffnen, bis die Kaltwasserzuleitung und das Ge-
,
rät luftfrei sind. Luft siehe Hinweis
„1.3 Wichtige Hinweise“.
Gerätekappe montieren und mit
2
Schraube befestigen. Verschluss­Kappe einstecken und nach rechts drehen (verriegeln)!
Leistungs-Wähler zum Links-
3
und Rechtsanschlag drehen, zum Einrasten des Leistungs-Wählers.
Netzspannung einschalten!
4
Arbeitsweise des Durchlauferhit-
5
zers prüfen!
Schutzfolie von der Bedien-
6
blende abziehen.
Übergabe des Gerätes!
Dem Benutzer die Funktion des Gerätes er­klären und mit dem Gebrauch vertraut ma­chen.
Wichtige Hinweise:
" Den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen (Verbrühung).
" Diese Gebrauchs- und Montageanweisung
zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben. Alle Informationen in dieser Anweisung müssen sorgfältigst beachtet werden. Sie geben Hinweise für die Sicherheit, Bedie­nung, Installation und die Wartung des Ge­rätes.
K
2.12 Sonderzubehör
Zweigriff-Druckarmaturen
– Küchenarmatur WKMD
Best.-Nr. 07 09 17
– Badewannenarmatur WBMD
Best.-Nr. 07 09 18
Grohe Relexa Handbrause, Kunststoff
verchromt mit besonders geringem Druck­verlust (0,2 bar bei 10 l/min).
Best.-Nr. 06 85 21
Einsatzgebiet: Bei besonders geringem Versorgungsdruck in der Wasserinstallation wird eine deutlich höhere Durchflussmenge erreicht.
Bausatz 2 Stück Wasser-Stopfen
Best.-Nr. 07 43 26
Bei Fremdarmaturen erforderlich (
Montageset Aufputz-Installation
Best.-Nr. 07 40 19
- 2 Stck. Wasser-Stopfen G ½ (
- 2 Stck. Überwurfmuttern ½" mit Einlege­teil für Lötanschluss Ø 12 mm (
Bei den Stiebel Eltron Armaturen WKMD und WBMD nicht erforderlich.
Lastabwurfrelais LR 1-A
Best.-Nr. 00 17 86
Vorrangschaltung des DHF ... C compact control bei gleichzeitigem Betrieb von z. B. Elektro-Speicherheizgeräten.
Anschluss des LR 1-A siehe
H
E
.
E
E
, 23).
, 24)
, 25).
Deutsch
3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser. Das Heizsystem im DHF ... C compact control schaltet trotz voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Tabelle 4
– Keine Spannung.
– Die erforderliche Einschaltmenge zum
Einschalten der Heizleistung wird nicht erreicht. Verschmutzung oder Verkalkung der Perlatoren in den Armaturen oder der Duschköpfe.
– Sicherungen in der Hausinstallation über-
prüfen.
– Reinigen und / oder Entkalken.
9
4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann
Störung Ursache Behebung
Gerät schaltet nicht ein.
– Zu geringer Wasserdruck in der
Kaltwasserleitung.
– Sieb in der 3-Wege-Absperrung (6) ver-
schmutzt.
– Duschkopf/Perlatoren entkalken ggf. er-
neuern.
– Sieb (
D
, 22) reinigen.
Differenzdruckschalter (10, control Ventil MRC) mit Durchflussmengenregler schaltet trotz voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Gerät erzeugt trotz hörbarem Einschalt­geräusch des Differenzdruckschalters kein warmes Wasser.
Heizsystem erwärmt kein Wasser.
Tabelle 5
5. Umwelt und Recycling
Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an­kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksa­men Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Altgeräte
Die Entsorgung des Altgerätes hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor­schriften zu erfolgen.
– Erforderliche Einschaltmenge zum Einschal-
ten der Heizleistung wird nicht erreicht.
– Sicherheits-Temperaturbegrenzer (12) hat
aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet:
a) Zulauf-Temperatur zu hoch. b) control Ventil MRC mit Kontaktfehler.
c) Heizsystem verkalkt. – Heizsystem austauschen.
– Keine Spannung.
– Heizsystem defekt.
Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfall­gesetzes und der damit verbundenen Produkt­verantwortung zum Schutz unserer Umwelt ermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück­nahmesystem über das Fachhandwerk und dem Fachhandel die Rücknahme von Altgeräten. Über dieses Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um unsere Deponien und unsere Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei­nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel und Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent­sorgt werden, da so sichergestellt wird, dass die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
– Sieb (
– Wasserdruck prüfen.
– Zulauf-Temperatur prüfen, ggf. verringern. – control Ventil MRC-Funktion überprüfen
ggf. wechseln. Knopf (13) vom Sicherheits­Temperaturbegrenzer eindrücken.
– Sicherung überprüfen (Hausinstallation).
– Rohrheizkörper-Heizsystem (11) tauschen.
Umweltbelastende Materialien haben bei uns keine Chance, weder bei der Verpackung noch bei der Entwicklung und Fertigung un­serer Produkte. Die Umweltverträglichkeit der eingesetzten Materialien und Bauelemente ist ein grundle­gendes und übergeordnetes Qualitätskriterium.
Bereits bei der Konstruktion neuer Geräte achten wir darauf. Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recyc­ling-Symbole und die von uns vorgenomme­ne Kennzeichnung nach DIN ISO 11469 und DIN 7728, damit die verschiedenen Kunst­stoffe getrennt gesammelt werden können.
, 22) reinigen.
D
10
6. Kundendienst und Garantie
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro­dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:
01803 70 20 20
/min; Stand 8/03)
(0,09
oder schreiben uns an:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
/min; Stand 8/03)
(0,09
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron­Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen – auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kunden­diensttechniker für Sie bereit. Dass ein sol­cher Sonderservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen.
Stiebel Eltron – Garantie für die ab
01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-Geräte
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzli­che Garantieleistungen von Stiebel Eltron ge­genüber dem Endkunden, die neben die ge­setzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzli­che Gewährleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspar tnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga­rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge­brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner­seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstel­lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemi­scher oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, so­wie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um­fasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wo­bei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantie­anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Scha­den behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes aus­führen zu lassen oder selbst auszuführen. Et­waige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material­und Montagekosten, nicht jedoch zusätzliche Kosten für die Leistungen eines Notdienstes.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungs­ansprüche gegen andere Vertragspar tner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf­tung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie­leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je­doch unberührt.
Garantiedauer
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird, und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe­trieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrie­ben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für je­des Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Über­gabe des jeweiligen Gerätes an den Erstend­abnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, führt dies weder zu einer Verlänge­rung der Garantiefrist noch wird eine neue Garantiefrist durch diese Leistungen für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Ga­rantiezeit innerhalb von zwei Wochen nach­dem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststel­lung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garan­tienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, je­doch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Kunden­dienst- oder Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbrin­gen. Bei Störungen eines im Ausland einge­setzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kun­dendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge­räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die je­weiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebe­nenfalls die Lieferbedingungen der Stiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Technik zum Wohlfühlen
Garantie-Urkunde
Verkauft am: _________________________________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
Nr.: Garantie-Urkunde: Durchlauferhitzer
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3 - compact control
(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Deutsch
11
11
1. Operating instructions for the user and qualified installer
1.1 Unit description
The hydraulically controlled instantaneous water heater DHF … C compact control heats the water as it is flowing through the unit. As soon as a hot water tap is turned on, the heating output is switched on automatically after the switch-on quantity is exceeded. The temperature of the hot water
is dependent on the flow rate and temperature of the incoming cold water.
1.2 The main points in brief
Output selector
! Half heating output
Only half the heating output is switched on:
""
" suitable e.g. for hand washing.
"" !! Maximum heating output
With a low flow rate half the heating output is switched on, at a higher flow rate the full heating output is automatically switched on:
""
" suitable e.g. for bathing, showering or
""
washing up.
Low tap quantity
""
" high outlet temperature.
""
High tap quantity
""
" low outlet temperature.
""
If with the tap fully opened the required outlet temperature is not reached, more water is flowing through the unit than the heating element can heat (output limit 12, 13, 15, 18, 21 or 24 kW). In this case the water quantity at the hot water tap must be reduced accordingly.
At outlet temperatures of over 43 °C there is a risk of scalding.
1.3 Important instruction
In the case of temperature selection,
water temperatures of over 55 °C can be reached at the hot water outlet. High temperatures can be achieved if the unit is switched off and then on again quickly. Small children should therefore be kept away from the hot water outlets.
Danger of scalding!
If the water feed of the DHF ... C has been interrupted - e.g. because of the dan­ger of frost or work on the water pipe, the following steps must be taken before the unit is brought back into operation:
1. Remove or switch off fuses.
2. Open a tap downstream of the unit until the unit and the cold water feed pipe are free of air.
3. Replace or switch on fuses again.
1.4 Hot water output
According to the time of year, the following maximum mixed water quantities or outlet quantities are delivered, in the case of various cold water temperatures (see Table 1):
#1 = cold water feed temperature #2 = mixed water temperature #3 = outlet temperature.
" Useful temperature:
– approx. 38 °C: e.g. for showers, hand was-
hing, bathing etc.
– approx. 55 °C: for dishwashing and when
using thermostatic fittings.
#2 = 38 °C (mixed water temperature)
kW 12 13.2 15 18 21 24
l/min *
#
1
10 °C 6.1 6.8 7.7 9.2 10.7 12.3 14 °C 7.2 7.9 9.0 10.7 12.5 14.3
= 55 °C (outlet temperature)
#
3
kW 12 13.2 15 18 21 24
#1l/min *
10 °C 3.8 4.1 4.8 5.7 6.7 7.6 14 °C 4.2 4.6 5.2 6.3 7.3 8.4
Table 1
* The actual outlet quantity is dependent on
the available supply pressure.
1.5 Setting recommendation
# Operation with twin-handle fitting:
""
" Wash basin:
""
Half heating output, select !.
""
" Bath, shower or sink:
""
Maximum heating output, select !!. If in spite of the hot water tap being fully open the temperature is too high, cold water must be mixed in.
# Operation with one-hand mixer:
""
" Wash basin:
"" Half heating output, select !. ""
" Bath, shower or sink:
"" Maximum heating output, select !!.
– Turn lever of fitting fully to ”hot”. – Fully open fitting – Increase temperature by slowly closing
the fitting
– Reduce temperature by mixing in cold
water or, if possible by opening the fitting further.
# Operation with thermostatic fitting:
""
" Maximum heating output, select !!.
""
– Follow the instructions of the fitting
manufacturer.
1.6 First actions to be taken in the event of malfunc­tion
" Check the fuses " Check the fittings and shower heads for
lime scale blockage or dirt accumulation. See also ”3. Fault finding by the user”.
1.7 Maintenance and care
Maintenance work, such as for
example checking the electrical safety, may only be carried out by a quali­fied installer.
A damp cloth is sufficient for care of the unit. Do not use any abrasive or corrosive clean­ing agents.
1.8 Operating and installa­tion instructions
Keep these instructions carefully and
pass them on to your successor in the event of a change in ownership, in the event of maintenance and possible repair work they should be passed to the quali­fied installer for his attention.
12
2. Installation instructions for the qualified installer
2.1 Unit structure
1 Output selector 2 Cover 3 Cover lock (cover fixing) 4 Control panel with protective foil
(delivery condition)
5 Hot water screw connection 6 Cold water screw connection(3-way
isolating valve)
7 Terminal block 8 Back wall 9 Fixing screw unit rack (service)
10 Differential pressure switch (control
valve MRC) with flow rate controller
11 Tubular heating element heating system 12 Safety temperature limiter 13 Reset button for safety temperature
limiter (in case of fault)
14 Fixing screw for unit to mounting bra-
cket
15 Unit fixing bottom 16 Electrical supply concealed 17 Electrical supply surface-mounted 18 Dimension for installation ”Wall flush-
mounted”
19 Mounting bracket 20 Unit fixing holes 21 Fixing bolts with nut for rear wall
alignment in case of tile set-off
22 Strainer 23 Water plug for surface mounting with
WKMD or WBMD fitting. Connection with foreign fittings see
”2.12 Special fittings”
24-25 Mounting set surface installation (see
"2.12 Special fittings")
25 a Copper pipe 12 mm (supplied by
customer)
26 Cable pipe 27 Fixing screw unit bottom
2.2 Brief description
The hydraulically controlled instantaneous water heater DHF ... C compact control is a pressurized unit for heating cold water to DIN 1988, which can supply one or more water taps. The flow rate control of the control valve compensates for pressure variations and thus ensures a largely constant temperature. The control valve MRC limits the flow rate and hence guarantees a sufficient temperature increase in the drinking water, even in winter. The tubular heating element heating system in pressurized copper container can be used in water with a low lime content (Area of use see Table 3).
2.3 Fittings
# Fittings for open units are not permitted! # In case of low water pressure hand-held
showers with low pressure loss must be fitted see ”2.12 Special fittings”.
# Stiebel Eltron twin-handle fittings for
instantaneous water heater see ”2.12 Special fittings”.
# One-hand mixer and thermostatic fittings
must be suitable for hydraulically controlled instantaneous water heaters.
# Practical hints:
So that the switch-on quantities (see Ta­ble 3) of stage ! and stage !! are safely reached, the pressure loses of the instan­taneous water heater, fitting, hand-held shower, shower hose and the pipe net­work must be taken into account upon installation. Typical pressure loss values for a shower water quantity of approx. 10 l/min:
– one-hand mixer . . . . . 0.04 - 0.08 MPa
– thermostatic fittings . . 0.03 - 0.05 MPa
– hand-held shower . . . . 0.03 - 0.15 MPa
2.4 Provisions and regulations
" Installation (water and electrical
installation), as well as the first start-up and maintenance of this unit, may only be carried out by a qualified installer in accordance with these instructions.
" Faultless operation and operational safety
are only guaranteed if the original accesso­ries and spare parts intended for the unit are used.
" DIN VDE 0100. " Regulations of the local energy supply
company.
" DIN 1988 / DIN 4109. " Regulations of the relevant water supply
company.
" Install the unit flush with the wall at the
lower end (18, observe dimension ! 110 mm).
The following should also be ob­served:
" The unit rating plate. " Technical data. " Water installation:
– cold water pipe material:
Steel, copper
Plastic piping systems:
For the cold water unit connection a metal pipe of approx. 1 m long must be installed.
– hot water pipe material:
Copper
Plastic piping systems:
The DHF ... C is not suitable for installa­tion with plastic piping systems for the
hot water pipe!
" A safety valve is not necessary. " Operation with pre-heated water is not
permitted!
" Thermostatic tap fittings - see ”1.5 Adjust-
ment recommendation”.
" Electrical installation: " Electrical connection only to permanently-
installed cables.
" It must be possible to isolate the unit from
the main supply on all poles with an isolat­ing distance of at least 3 mm, for example using fuses.
English
13
2.5 Technical data (the data on the unit rating plate are applicable)
Typ DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3
Heat output V 400 400 400 400 400 220 230 230 Partial power Stage ! kW 6.6 7.5 9 10.5 12 8 8.8 6.6 Rated power Stage !! kW 13.2 15 18 21 24 12 13.2 13.2
Min. flow rate to activate unit
Stage ! l/min 3.0 3.0 3.9 4.4 4.9 3.0 3.0 Stage !! l/min 4.5 4.5 5.9 6.4 7.6 4.5 4.5
Flow rate limiter l/min 6.5 6.5 7.0 7.5 8.0 6.5 6.5
Pressure loss * MPa (bar) 0.055 (0.55) 0.055 (0.55) 0.06 (0.6) 0.06 (0.6) 0.07 (0.7) 0.055 (0.55) 0.055 (0.55) Flow rate l/min 4.5 4.5 5.9 6.4 7.6 4.5 4.5
Nominal water volume l 0,6 Type of construction Closed Rated overpressureMPa (bar) 1 (10) Weight kg 4.0 Protection class to
DIN EN 60335 1 Protection mode to
DIN EN 60529 IP 24 Test mark See unit rating plate Water connection G ½ (external thread) Electrical connection 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V
Max. system-impedance
to DIN EN 61000-3-11 $ 0.14 Heating element Copper tubular heating element
Cold water inlet & 20 °C Use in waters
Total alkaline earths & 2.5 mol/m³ Overall hardness (earlier unit) & 14 °d Hardness range (earlier unit) Inclusive of 2 (medium hard)
Table 3 * Pressure drop values also apply to the minimum flow pressure in accordance with DIN 44851 / Flow rate for heating from 10 °C to 55 °C
(% # 45 K). A pressure drop of 0.1 MPa (1 bar) is recommended for pipe network dimensioning, in line with DIN 1988 Part 3, Table 4.
compact compact compact compact compact compact compact control control control control control control control
220/230 V
Z max
2.6 Installation location
The DHF ... C compact control is to
be installed vertically in accordance with closed, frost-free room, as near as possible to the tap point (a dismantled unit is to be stored in frost-free conditions, since resi­dual water always remains in the unit).
14
(over-sink or under-sink) in a
A
2.7 Preparing for unit instal­lation
Turn locking cap (3) to the left and with-
B
draw. Unscrew cover securing screw and re­move device cover.
– Detach mounting bracket (19) from the
unit.
– Thoroughly flush through the cold water
supply pipe.
– In the case of a replacement installation,
the available cold water 3-way three-way isolating valve ( used.
– With the help of the template (separate
this from the operating and installation instructions), determine the position of the cable entry (concealed connection) and the mounting bracket (19).
, 6) can if necessary be
D
Cut the electrical connection cable to
G
length and strip. Secure the mounting bracket.
C
When replacing DHF/DHA old models (height 370 mm), the available drilled securing holes (20) can be used.
– Secure the unit to mounting bracket with
the screwed sleeve (14). Using the nut on the threaded bolt (21), unevennesses in the wall, caused for example by mis­aligned tiles, can be compensated for (maximum 12 mm).
2.8 Water connection
1
1
1
2
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
# Install the supplied parts. Note the direc-
tion arrows of the water installation (
).
E
The three-way isolating valve (6) must not be used to restrict the flow rate!
# Concealed connection
# Surface-type connection
The IP25 protection mode (hose­proof) is guaranteed in the case of
the following connection.
With a Stiebel Eltron surface-type tap
1
fitting WKMD or WBMD (see ”2.12 Special Accessories”):
Use water plugs G ½ (23). Water plugs fall within the scope of supply of the Stiebel Eltron WKMD and WBMD fit­tings. In the case of third party tap fittings, the special accessory module with 2 water plugs (see ”2.12 Special accessories”) is required.
2
In the case of surface-type installation (see ”2.13 Special accessories”):
1. Use water plugs G ½ (24).
2. Use ½” union nuts with inlets for Ø 12 mm diameter soldered joints (25). Make a junction with 12 mm copper pipe (25 a).
D
E
2.9 Electrical connection
The unit must be connected to the protective earth terminal.
– In the case of concealed connection, the
power lead must protrude at least 30 mm, with insulation, from the wall
– The cable pipe (
supplied must be used to provide a seal against water penetration.
– Connect the connecting lead to the termi-
nal block.
– Priority circuit H DHF 13 C, DHF 15 C,
DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3: when combined with other electrical equipment, e.g. electric storage heaters, the load-shedding relay should be used:
a Load-shedding relay (see ”2.12 Special
accessories”).
b Control line to switching relay of the
second unit (e.g. electrical storage heater).
c Control contact, opens when the
DHF ... C compact control is switched on.
Load shedding takes place when the DHF ... C compact control is operated!
The load shedding relay may only be connected to the middle phase
conductor of the unit terminal block.
, 26) which is also
J
G
D
F
.
2.10 Completing the
-
installation
1. In the case of surface-type water installa­tion and/or in the case of connection to flexible water pipe systems, the rear panel must be secured in the lower section with an additional screw (
2. Open the three-way isolating valve (
3.
in the case of surface-type fitting
I
only:
Break out the pipe lead-through openings (a) in the device cover cleanly, using a file if necessary. The guide pieces (b) supplied with the unit must be fitted into the lead­through openings.
J
2.11 First start-up
(may only be carried out by a quali­fied installer)
1
Fill and deaerate the unit. Note: danger of running dry! Open a hot
water fitting downstream of the unit until the cold water supply pipe and the unit are free of air. With regard to "air", see "1.3 Important notes".
Install the device cover and se-
2
cure with the screw. Insert the locking cap and turn to the right (lock).
Turn the output selector to the
3
left hand and the right hand stop, to engage it.
Switch on the mains power sup-
4
ply.
5
Check the operating mode of the instantaneous water heater.
Peel off the protective foil from
6
the control panel.
Handover of the unit!
Explain the function of the unit to the user and familiarize him or her with its use.
Important instructions:
" Draw the user’s attention to possible haz-
ards (scalding).
" Hand over these instructions for careful
retention. All the information set out in these in­structions must be noted with the utmost care. It provides guidance on the safety, operation, installation, and maintenance of the unit.
, 27).
D
, 6).
2.12 Special accessories
Twin-handle tap fittings
– WKMD kitchen fitting
Order no. 07 09 17
– WBMD bath fitting
Order no. 07 09 18
Grohe Relaxa shower hand-held shower
Chrome plated plastic with particularly small loss of pressure (0.2 bar at a flow rate of 10 l/min).
Order no. 06 85 21
Area of use: A clearly higher flow rate is achieved in cases where there is a particularly low supply pres­sure in the water installation.
Module with 2 water plugs
Order no. 07 43 26
Required in the case of third party tap fittings (
Surface installation fitting set
Order no. 07 40 19
- Two water plugs G ½ (
- Two ½” union nuts with inlays for 12 mm diameter soldered joints (
Not required in the case of Stiebel Eltron WKMD and WBMD fittings.
LR 1-A load-shedding relay
Order no. 00 17 86
Priority circuit for the DHF ... C compact control for simultaneous operation of, for example, electric storage heaters.
For connection of the LR 1-A, see
E
E
, 25).
, 23).
E
, 24)
H
.
English
15
3. Fault finding - user
Fault Cause Remedy
Not hot water. The heating element in the DHF ... C compact control does not switch on despite a fully opened hot water fitting.
Table 4
– No power supply.
– The necessary switch-on quantity has not
been reached. Dirt accumulation or lime scale blockage of the Perlators in the fittings or the shower heads.
– Check fuses in the domestic system.
– Clean and/or descale.
4. Fault finding - qualified installer
Fault Cause Remedy
Unit does not switch on.
– Water pressure in cold water pipe too
low.
– Strainer in 3-way valve (6) fouled.
– Descale or replace showerhead/Perlator®.
– Clean strainer (
D
, 22).
Differential pressure switch (10, control valve MRC) with flow rate controller does not switch on in spite of the hot water tap being turned fully on.
Unit does not produce hot water in spite of an audible switch-on noise by the differential pressure switch.
Heating system does not heat water.
Table 5
– Necessary switch-on quantity to switch on
the heating output is not reached.
– Safety temperature limiter (12) has
tripped, possibly due to:
a) Intlet temperature too high. b) Control valve (MRC) faulty.–Check and if necessary replace control
c) Element scaled up.
– No voltage.
– Heating system faulty.
– Clean strainer (
– Check water pressure.
Check intlet temperature.
valve. Press reset button (13).
De-scale or replace element.
– Check fuse (house installation).
– Replace tubular heating element heating
system (11).
D
, 22).
5. Guarantee
For guarantees please refer to the pespective terms and conditions of supply for your country.
The installation, electrical connection
and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which accor­dance with the manufacturer's instructions.
16
6. Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing.
Loading...
+ 36 hidden pages