Steinel IS NM 360 User Manual

Service
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 www.steinel.de · info@steinel.de
A
I. MÜLLER GmbH
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/20260 info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 info@puag.ch
STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park · Kilshane Drive Ballycoolin · Dublin 15 · Tel.: 00353/1/8809120 Fax: 00353/1/8612061 · info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2, 5688 HP OIRSCHOT· De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT· Tel.: +31 499 571810 Fax: +31 499 575795· vsa@vanspijk.nl· www.vanspijk.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech. · 19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or BP 1044 · L-1010 Luxembourg · Tel.: +352/49/3333 Fax: +352/40/2634 · com@artech.lu
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano el.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it · www.steinel.it
E
SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 S-55302 Jönköping · Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se · kontakt@khs.se
Twine & Rope / Brommann A/S · Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV · Tel.: +45 6593 0357 Fax.: +45 6593 2757 · post@twine-rope.dk
Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki Tel.: +358/9/682 881 · Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
N
Vilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 post@vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021 Fax: +30/210/3218630 · lygonis@otenet.gr
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr · www.egeithalat.com.tr
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63 · TR-34420 Karaköy/İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665 www.atersan.com · info@atersan.com
ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 info@elnas.cz · www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 www.dinocoop.hu · dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 info@kvarcas.lt
FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 51013 Tartu Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 info@fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica · Tel.: +386/42/312000 Fax: +386/42/312331 · info@log.si
Neco s.r.o. · Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 www.neco.sk · neco@neco.sk
Steinel Distribution SRL · Parc industial Metrom RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: + 40(0)268 53 00 00 · Fax: + 40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro · info@steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb Tel.: +3 85/1/3 88 66 77 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv · ambergs@ambergs.lv
Прoизвoдитeль: STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния Teл.: +49(0) 5245/448-0 · Фaкс: +49(0) 5245/448-197 SVETILNIKI · Str. Malaya Ordinka, 39 RUS-113184 Moskau · Tel.: +7/95/2 37 28 58 Fax: +7/95/2 37 11 82 · goncharov@steinel-rus.ru
110012186 10/2012_D Technische Änderungen vorbehalten.
IS NM 360
D
GBHCZSKPLROSLO
i
HR
EST
LTLV
RUS
a
d
m
j
k
c
b
e
l
2
3
f
i
D
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, dass Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Infrarot-Sensors entge­gengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätspro­dukt entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Gerätebeschreibung
a Mini Sensor b Wandhalter c Designblende d Anschluss Unterputzleitung mit
Verbraucher
e Anschluss Aufputzleitung mit
Verbraucher
f Rastnase zum Entnehmen der
Sensoreinheit
Bitte machen Sie sich vor der Instal­lation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installati­on und Inbetriebnahme gewährleisten einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen STEINEL-Infrarot-Sensor.
g Zeiteinstellung h Dämmerungseinstellung i Programmeinstellung j Das Prinzip k Justierung Erfassungsbereich l Dauerlicht m Dichtstopfen
D
h g
4
Das Prinzip
Der IS NM 360 vereint zeitlose Ästhetik mit praktischem Zusatz­nutzen. So stehen 4 Sensor- und NightMatic-Kombinationen zur Wahl, die das Licht wunschgemäß automatisch leuchten lassen. Der integrierte Hochleistungs-Infra­rot-Sensor besteht aus einem 360° Doppelsensor, der die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewe­genden Körpern (Menschen, Tieren etc.) erfasst. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte automatisch ein. Durch Hindernisse wie z.B.
j
Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung. Es wird ein Erfassungswinkel von 360° mit einem Öffnungswinkel von 90° erreicht. Feldüberwachung unterhalb des Sensors gewährleistet einen Unterkriechschutz. Wichtig: Die sicherste Bewegungs­erfassung haben Sie, wenn der Infra­rot-Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf den Sensor zugehen.
5
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzu­schließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Infrarot­Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch einen Fach-
Installation
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Um die angegebene Reichweite von 8 m zu erzielen, sollte die Montage­höhe max. 2 m betragen.
Anschluss der Netz- und Verbrau­cherzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel: L = Phase (meistens schwarz oder braun)
N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Justierung Erfassungsbereich
Je nach Bedarf kann der Erfassungs­bereich eingeschränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden Fehlschal­tungen durch z. B. Autos, Passanten
mann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und An­schlussbedingungen durchgeführt werden. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Reparaturen dürfen nur durch
Fachwerkstätten durchgeführt werden.
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L), Neutralleiter (N) und Schutzleiter (PE) werden an die Lüsterklemme angeschlossen. Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen die einzelnen Kabel iden­tifiziert und neu montiert werden.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung (siehe Kapitel Dauerlichtfunktion l).
k
etc. ausgeschlossen oder Gefahren­stellen gezielt überwacht. Die Abdeck­blenden und Abdeckfolien können entlang der vorgenuteten Einteilungen getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
g
l
h i
5 Sek. – 15 min.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzu­leitung montiert, sind neben dem ein­fachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Funktionen , ,
Nach der Installation, kann der Sen­sor in Betrieb genommen werden. Auf der abnehmbaren Sensoreinheit befinden sich die Stellregler zur Zeit-, Dämmerungs- und Programmeinstel­lung. Nach Betätigen der Rastnase
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung) g
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automa­tisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten: Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
f mit einem Schlitz-Schrauben­dreher kann die Sensoreinheit zur komfortablen Einstellung entnom­men werden. Dabei schaltet der IS NM 360 und die angeschlossene Leuchte auf Dauerlicht.
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 min. Einstellregler auf – gestellt = kürzeste Zeit (5 Sek.) Einstellregler auf + gestellt = längste Zeit (15 Min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbe­reiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
D
6
7
g
Funktionen , ,
Dämmerungs­einstellung (An­sprechschwelle) h
(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Programm­einstellung i
(Werkseinstellung: Programm 1)
*Hinweis zum Komfortprogramm
- Mitternacht
Im Sensor ist keine Uhr integriert, die Mitte der Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion wichtig, dass der ange­schlossene Verbraucher während dieser Zeit dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der ersten Nacht (Einmessphase) ist die Grund-
h i
2 – 2000 Lux
2 – 2000 Lux
Stufenlos einstellbare Ansprechschwel­le des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungs­bereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Standard-Programm
Sensor AN ab eingestelltem Dämme-
rungswert nur bei Bewegung
Komfortprogramm - Abend
Sensor AN ab eingestelltem
Dämmerungswert für ca. 2 Stunden, anschließend normaler Sensorbe­trieb (4)
Komfortprogramm - Abend/Morgen
Sensor AN ab eingestelltem Däm-
merungswert für ca. 2 Stunden Dauerlicht, anschließend normaler Sensorbetrieb und erneut ca. 2 Stunden Dauerlicht ab eingestelltem Dämme­rungswert in den Morgenstunden
Komfortprogramm - Mitternacht*
Sensor AN ab eingestelltem Dämme-
rungswert bis Mitte der Nacht*, anschließend Standard-Programm
4
helligkeit komplett aktiv. Die Werte werden netzausfallsicher gespeichert. Wir empfehlen, die Spannung im Pro-
4
gramm nicht zu unterbrechen. Die Werte werden über mehrere Nächte ermittelt, daher sollte im evtl. Fehler­fall über mehrere Nächte beobachtet werden, ob sich die Ausschaltzeit des angeschlossene Verbrauchers in Richtung Mitternacht verändert.
2
3
4
Betriebsstörungen
D
Störung Ursache Abhilfe
Sensor ohne Spannung
Sicherung defekt, nicht eingeschal­tet, Leitung unter­brochen
Kurzschluss
Sensor schaltet nicht ein
1
Sensor schaltet nicht aus
Sensor schaltet nicht um ca. Mitternacht aus
Sensor Reichweiten­veränderung
bei Tagesbetrieb, Dämmerungsein­stellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich
nicht gezielt einge­stellt
interne elektrische Sicherung wurde aktiviert (rote LED blinkt schnell)
dauernde Bewe­gung im Erfassungs­bereich
Sensoreinheit ist nicht eingerastet
externe Lichtquelle (z. B. anderer Bewe­gungsmelder oder
-leuchte) schaltet den Sensor inaktiv
andere Umgebungs-
temperaturen
neue Sicherung, Netzschalter ein­schalten; Leitung mit Spannungsprü­fer überprüfen
Anschlüsse über­prüfen
neu einstellen (Regler h)
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Sensor aus- und
nach ca. 5 Sek. wieder einschalten
Bereich kontrollie­ren und evtl. neu justieren
Sensoreinheit mit leichtem Druck einrasten
Sensor gegen das fremde Licht ab­schotten, Sensor mehrere Tage beob­achten, er benötigt einige Zeit um sich wieder auf den rich­tigen Wert einzu­stellen
Erfassungsbereich durch Abdeckscha­len genau einstellen
98
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Sensor schaltet unerwünscht ein
Rote LED blinkt schnell
Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der Straße
Plötzliche Tempe­raturveränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
interne Sicherung aktiviert
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Leuchte aus- und nach 5 Sek. wieder einschalten
Betrieb/Pflege
Der Sensor eignet sich zum auto­matischen Schalten von Licht. Witte­rungseinflüsse können die Funktion des Sensors beeinflussen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslö­sung kommen, da die plötzlichen
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäu­bert werden.
D
Technische Daten
Leistung: Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos j = 0,5, induktive Last bei 230 V AC
6 x max. à 58 W, C ≤ 132 µF bei 230 V AC
Spannung: 230 – 240 V, 50/60 Hz Erfassungswinkel: 360° mit 90° Öffnungswinkel und Unterkriechschutz Reichweite des Sensors: max. 8 m rundum (bei Montagehöhe 1,75 – 2 m) Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min. Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Programmeinstellung: 4 bedarfsgerechte Funktionsprogramme Dauerlicht: schaltbar (4 Std.)
Voraussetzung: Schalter in Netzzuleitung Schutzart: IP 54 Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C
*1)
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät
(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
*1)
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funk­tions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschlie­ßend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaf­fenheit und Funktion. Die Garantie­frist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations­fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißtei­len sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten. Weiterge-
hende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlos­sen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassen­bon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestation nach der Möglichkeit einer Instandsetzung.
1110
GB
Installation instructions
Dear customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL infrared sensor and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the sensor light since prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is installed properly. We hope your new STEINEL infrared sensor will bring you lasting pleasure.
Safety warnings
During installation, the electric power cable to be connected must be voltage-free. Therefore, switch "OFF" the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.
Installing this infrared sensor in­volves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out by a specialist in
accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating conditions. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be made by specialised workshops.
GB
System components
a Mini sensor b Wall mount c Designer trim d Connection, concealed wiring
with load
e Connection, exposed wiring with
load
f Engagement lug for removing
sensor unit
Principle
The IS NM 360 combines timeless, aesthetic design with practical additional benefits. There are 4 sen­sor and NightMatic combinations to choose from for automatically switching light "ON" and "OFF" just as you please. The integrated high-performance infrared sensor is equipped with a double 360° sensor that detects the invisible heat emitted by moving objects (persons, animals etc.). The heat detected in this way is converted electronically into a signal that switches the light on automati­cally. Heat is not detected through
j
g Time setting h Twilight setting i Programme setting j Principle k Adjusting the detection zone l Manual override m Sealing plug
obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trigger the sensor. The unit achieves a coverage angle of 360° with an aperture angle of 90°. A sneak-by guard ensures coverage below the sensor. Important: The most reliable way of detecting movement is to install the infrared sensor so that it points across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of vision. Reach is restricted when you walk straight towards the sensor.
Installation
The site of installation should be at least 50 cm away from another light because heat radiated from it may activate the system. To obtain the specified reach of 8 m, the sensor should be installed at a height of no more than 2 m.
Connecting the mains and load supply lead (see illustration)
The mains supply lead is a 3-core cable. L = phase conductor (usually black or brown ) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Adjusting the detection zone
The detection zone can be limited to suit requirements. The shrouds supplied with the unit can be used to mask out as many lens segments as you wish. This prevents the light from being activated unintentio-
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then switch "OFF" the power again. Connect phase conductor (L), neutral conductor (N) and protective earth conductor (PE) to the terminal block. Getting the cable connec­tions crossed will produce a short circuit in the unit or in your fuse box. In this case, you must identify the individual cables and re-connect them.
Note: A mains switch for switching the unit "ON" and "OFF" may of course be installed in the mains sup­ply lead. A mains switch is required for the manual override function (see Manual override function l).
k
nally, e.g. by cars, passers-by etc., and allows you to target danger spots. The shrouds and film covers can be cut along the pre-grooved divisions. Then you simply clip them onto the lens.
1312
Permanent light function
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the light is capable of the following functions in addition to the simple "ON/OFF" function:
Sensor operation
1) Switch light "ON" (when light is"OFF"):
Turn switch "OFF" and "ON" once. Light stays "ON" for the period selected.
2) Switch light "OFF" (when light is "ON"):
Turn switch "OFF" and "ON" once. The light goes out or switches to sensor mode.
g
Functions , ,
Once installed, the sensor can be put into operation. Control dials are provided on the sensor unit for selecting time, twilight and pro­gramme settings. After pressing the
Switch-off delay (time setting) g
(factory setting: 5 sec.)
h i
l
5 sec. – 15 min.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch "OFF" and "ON" once. The light is set to stay on for 4 hours (red LED lights up behind lens). Then it returns automatically to sen­sor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override: Switch "OFF" and "ON" once. The light goes out or switches to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 –1 sec. range).
engagement lug f with a flat-bladed screwdriver, the sensor unit can be removed for ease of setting. The IS NM 360 and connected light switch to permanent light "ON".
Light "ON" time can be adjusted continuously from 5 sec. to 15 min. Control dial set to – = shortest time (5 sec.) Control dial set to + = longest time (15 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time –.
g
Functions , ,
Twilight setting (response threshold)
h (factory setting: daylight operation 2000 lux)
Programme setting
i
(factory setting:
programme 1)
* Note on comfort programme 4 -
midnight
The sensor contains no integrated clock, the middle of the night is determined by the length of the dark phases. To work perfectly, therefore, it is important for the connected load to be permanently supplied with power during this period. Dur­ing the first night (calibration phase) basic brightness remains activated
h i
2 - 2000 lux
2 - 2000 lux
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight opera­tion at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in day­light, the control dial must be set to (daylight operation).
Standard programme 1
Sensor "ON" only in response to
movement as from the selected light threshold setting
Comfort programme
Sensor "ON" for approx. 2 hours as
from the selected twilight setting, followed by normal sensor mode (4)
Comfort programme evening/morning
Sensor "ON" for approx. 2 hours as
from the selected twilight setting, followed by normal sensor mode and, once again, approx. 2 hours of constant light as from the twilight setting at dawn
Comfort programme
Sensor "ON" to the middle of the
night* as from the selected twilight setting, followed by standard programme
throughout the night. Values remain saved even in the event of mains power failure. We recommend not to interrupt the power supply in programme determined over several nights, the connected load should, in the event of any fault, be observed over several nights to ascertain whether the switch­off time moves towards midnight.
4
- evening
2
3
-
4
- midnight*
. As the values are
1514
GB
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor without power
Sensor will not switch "ON"
Sensor will not switch "OFF"
Sensor doe not switch "OFF" at around midnight
Sensor reach has changed
Red LED flashing rapidly
Fuse faulty, not switched "ON", break in wiring
Short circuit
Twilight control set
to night-time mode during daytime operation
Bulb faulty
Mains switch "OFF"
Fuse faulty
Detection zone not
properly targeted
Internal electri­cal fuse has been activated (red LED flashing rapidly)
Continued move­ment in detection zone
Sensor unit is not properly engaged
External light source (e.g. another motion detector or light) inactivating the sensor
Differing ambient temperatures
Internal fuse activated
Fit new fuse; switch "ON" mains switch; check wiring with voltage tester
Check connections
Re-adjust
(control h)
Change bulb
Switch "ON"
Renew fuse,
check connection if necessary
Re-adjust
Switch sensor
"OFF" and "ON" again after approx. 5 sec.
Check detection zone and re-adjust if necessary
Lightly press sensor unit to clip it into place
Shade sensor from extraneous light, observe sensor for several days as it takes time to return to the correct value
Use shrouds to define detection zone precisely
Switch light "OFF" and "ON" again after 5 sec.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor responds when it should not
Wind is moving trees and bushes in the detection zone
Cars in the street are being detected
Sudden change in temperature due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows
Change zone
Change zone
Adjust detection
zone or change site of installation
Technical specifications
Output: Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC Fluorescent lamp, 500 W max., at cos j = 0.5,
inductive load at 230 V AC 6 x 58 W each max., C ≤ 132 µF
operating on 230 V AC Voltage: 230 – 240 V, 50/60 Hz Angle of coverage: 360° with 90° angle of aperture and
sneak-by guard Sensor reach:
8 m max. all round (mounted at a height of 1.75 – 2 m) Time setting: 5 sec. – 15 min. Twilight setting: 2 – 2000 lux Programme setting: 4 function programmes geared to practical
requirements ON time: selectable (4 hours) provided Switch in
mains power supply lead Enclosure: IP 54 Temperature range: -20 °C to +50 °C
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity
of all connected ballasts below the value specified).
*1)
GB
1716
Operation/Maintenance
The sensor is suitable for switching light "ON" automatically. Weather conditions may affect the way the sensor works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come "ON" when it is not
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to ran­dom sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under the warranty will only
wanted because the sensor is un­able to distinguish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
be accepted if the unit is sent fully assembled and well packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropri­ate Service Centre.
Repair Service:
Please ask your nearest service centre how to proceed for repairing faults not covered by the warranty or occurring after the warranty expires.
H
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit új, STEINEL infravörös mozgásérzékelőjének megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk.
Készülékismertetés
a Mini érzékelő b Falitartó c Előlap d Vakolat alatti vezetékezés csatlakoz-
tatása, kiegészítő fogyasztóval
e Vakolat feletti vezetékezés csatla-
koztatása, kiegészítő fogyasztóval
f Rögzítőorr az érzékelő egység
kivételéhez
Működési elv
Az IS NM 360 az időtlen szépséget praktikus előnyökkel egyesíti. 4 érzékelő- és NightMatic-kombináció közül választhat, melyek a lámpát kívánsága szerint automatikusan bekapcsolhatják. A beépített nagyteljesítményű infravörös érzékelő egy 360°-os kettős szenzorral rendelkezik, amely a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását érzékeli. A berendezés a felfogott hősu­gárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be automatikusan a világítótes-
j
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanul­mányozza át alaposan ezt a használati útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést. Kívánjuk, hogy új STEINEL infravörös mozgásérzékelőjének haszná­latában örömét lelje.
g Időtartam beállítás h Alkonykapcsoló-beállítás i Programbeállítás j Működési elv k Az érzékelési tartomány beállítása l Folyamatos világítás m Tömítődugó
tet. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be. Az érzékelővel 360°-os érzékelési szög és 90°-os nyitási szög érhető el. Az érzékelő alatti terület felügyelete biztosítja az alákúszás-védelmet. Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha az infravörös érzéke­lőt a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül az érzékelő felé halad.
H
1918
Biztonsági tudnivalók
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
Az infravörös érzékleő felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által, az adott ország szerelési és csat-
Bekötés
Az érzékelőt más fényforrásoktól legalább 50 cm-re kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést okozhat. A megadott 8 m-es hatótávolság eléré­séhez a szerelési magasság legfeljebb 2 m lehet.
A hálózati vezeték és a fogysztó veze­tékének csatlakoztatása (ld. az ábrán)
A hálózati kábel háromeres vezeték: L = fázis (többnyire fekete vagy barna)
N = nulla vezeték (többnyire kék) PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Az érzékelési tartomány beállítása
Az érzékelési tartomány igény szerint korlátozható. A mellékelt takaróbe­tétek arra szolgálnak, hogy tetszés szerinti számú lencse-szegmenst letakarhasson. Ezáltal pl. az autók, gyalogosok által kiváltott téves
lakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (k-VDE 0100, a­ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Javítását csak szakszerviz végezheti.
Kétség esetén a kábeleket feszültség­ellenőrző segítségével azonosítani kell; azután ismét feszültségmentesíteni kell azokat. A fázist (L), a nulla vezetéket (N) és a védőföldelés vezetékét (PE) kösse a sorozatkapocsba. A csatlakozók felcserélése a berendezésben vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet. Ebben az esetben ismét azonosít­sa az egyes kábeleket és csatlakoztassa azokat újra.
Megjegyzés: A hálózati tápvezetékbe a ki- és bekapcsoláshoz természetesen egy hálózati kapcsoló is elhelyezhető. A folyamatos világítás funkciónak ez elő­feltétele (ld. az "l" Folyamatos világítási funkció fejezet).
k
riasztások kizárhatók, vagy veszélyes területek célzottan megfigyelhetők. A takaróbetétek és takarófóliák a bemélyített rovátkák mentén szétválaszthatók. Azután egyszerűen felhelyezhetők a lencsére.
Folyamatos világítási funkció
Ha hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egyszerű be- és kikapcsoláson kívül a következő funkciók válnak lehetségessé:
Érzékelő üzemmód
1) Világítást bekapcsolni (ha a lámpa KI van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad.
2) Világítást kikapcsolni (ha a lámpa BE van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
g
Funkciók , ,
A felszerelés után az érzékelő üzembe helyezhető. A kikapcsolási idő, az alkonykapcsoló és a fényerő beállító­csavarjai a levehető érzékelő-egységen találhatók. A rögzítőorrot, f egy lapos
Kikapcsolás-késlelte­tés (időbeállítás) g
(gyári beállítás: 5 mp.)
h i
5 mp. – 15 perc.
l
Folyamatos világítás
1) Állandó világítás bekapcsolása:
A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni. A lámpa 4 órára folyamatos üzembe kapcsol (a piros LED a lencse mögött világít). Ezután automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros LED elalszik)
2) Állandó világítás kikapcsolása: A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsoló többször egymás utáni működtetését gyorsan kell végezni (0,5 – 1 mp. közötti tartományban).
csavarhúzóval oldva az érzékelő egység a kényelmes beállítás érdekében kivehető. Ennek során az IS NM 360 és a hozzá csatlakoztatott lámpa folyamatos világításra kapcsol.
A világítási idő fokozatmentesen állítható 5 mp-től 15 percig. A szabályozót a - -ra állítva = a legrövi­debb idő (5 másodperc) A szabályozót a + -ra állítva = a leghosz­szabb idő (15 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt – beállítani.
H
2120
g
Funkciók , ,
Alkonykapcsoló-be­állítás (az érzékeny­ség beállítása) h
(gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux)
Programbeállítás i
(gyári beállítás: 1. program)
* Magyarázat a Komfortprogram 4
- éjfél-hez
Az érzékelő nem rendelkezik beépített órával, az éjszaka közepét csak a sötét fázisok hossza alapján határozza meg. Ezért a kifogástalan működéshez elen­gedhetetlen, hogy a csatlakoztatott fo­gyasztó ez alatt az idő alatt folyamatosan feszültség alatt legyen. Az első éjszaka alatt (bemérési fázis) az alapfényerő
h i
2 – 2000 Lux
2 – 2000 Lux
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozat­mentesen állítható 2 - 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony­üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nap­pali fénynél a szabályzó gombot állítsa a
-ra (nappali üzemmód).
Standard-program
Az érzékelő csak mozgás kapcsol BE a
beállított fényerő-értéknél
Komfortprogram
Az érzékelő BEkapcsol a beállított fény-
erő-értéknél kb. 2 órára, azután normál érzékelős üzemmód (4)
Komfortprogram
Az érzékelő BEkapcsol a beállított
fényerő-értéknél kb. 2 órára, folyamatos világítás üzemmódban, azután normál érzékelős üzemmód és ismét kb. 2 óra folyamatos világítás következik, a beál­lított fényerő-értéktől kezdve, a reggeli órákban
Komfortprogram
Az érzékelő BEkapcsol a beállított
fényerő-értéknél az éjszaka közepéig*, azután normál érzékelős üzemmód
folyamatosan aktív. Az értékeket a lámpa feszültségkiesés esetén is tárolja. Javasoljuk, hogy a 3. program működése alatt ne szakítsa meg az áramellátást. Az értékeket a lámpa több éjszaka alatt határozza meg, ezért esetleges, vagy vélt hiba esetén több éjszakán át figyelje meg, hogy a csatlakoztatott fogyasztók kikapcsolási ideje éjfél felé változik-e.
1
- este
2
- este/reggel
3
- éjfél*
4
4
Működési zavarok
Üzemzavar Ok Elhárítás
A mozgásérzékelõ nem kap feszültséget
a biztosíték hibás, nincs bekapcsolva, a vezeték megszakadt
rövidzárlat
A mozgásérzékelõ nem kapcsol be
A mozgásérzékelõ nem kapcsol ki
Az érzékelő nem kapcsol ki kb. éjfélkor
nappali üzemnél, az akonykapcsoló éjszakai állásban van
az izzólápa k iégett
a hálózati k apcsoló KI
van kapcsolva
a biztosíték hibás
az ér zékelési tarto-
mány beállítása nem megfelelő
a belső elektromos biztosíték aktiválódott (a piros LED gyorsan villog)
folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
az érzékelő egység nem pattant a helyére
külső fényforrás (pl. másik mozgásérzé­kelő vagy -lámpa) inaktívvá teszi a mozgásérzékelőt
Megváltozott az érzékelő hatótávolsága
megváltozott a kör­nyezeti hőmérséklet
új biztosíték, hálózati kapcsolót bekap­csolni; vezetéket feszültségvizsgálóval ellenőrizni
csatlakozókat ellen­őrizni
újra beállítani (sza­bályzó h)
cserélje ki az izzólámpát
k apcsolja be
helyezzen be új bizto-
sítékot, ill. ellenőrizze a csatlakozásokat
állítsa be újra
a mozgásérzékelőt
kapcsolja ki, majd kb. 5 mp. múlva ismét be
ellenőrizze, ill szükség esetén állítsa be újra az érzékelési tartományt
az érzékelő egységet enyhe nyomással pattintsa a helyére
a mozgásérzékelőt árnyékolja le az idegen fényforrástól, figyelje a mozgásér­zékelőt több napon át, szüksége van némi időre, hogy ismét visszaállhasson a helyes értékre
az érzékelési tarto-mányt takaró­betétekkel pontosan beállítani
H
2322
Működési zavarok
Üzemzavar Ok Elhárítás
A mozgásérzékelõ szükségtelenül bekapcsol
A piros LED gyorsan villog
a szél fákat és bok rokat mozgat az érzékelési tartományban
az utcán haladó autókat érzékeli
hirtelen hőmérsékletváltozás az időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt.
a belső biztosíték aktiválódott
módosítsa az ér zékelé­si területet
módosítsa az ér zékelé­si területet
változtasson az érzéke ­lési tartományon, ill. változtassa meg a berendezés helyét
a lámpát kapcsolja ki, majd kb. 5 mp. múlva ismét be
Műszaki adatok
Teljesítmény: Izzólámpák, max. 1000 W 230 V-nál Fénycsövek, max. 500 W cos j = 0,5-nél,
induktív terhelés 230 V-nál 6 x max. egyenként 58 W, C ≤ 132 µF
230 V-nál Feszültség: 230 – 240 V, 50/60 Hz Érzékelési szög: 360°, 90° nyitási szöggel és alákúszás-védelemmel Az érzékelő hatótávolsága: max. 8 m körben (1,75 – 2 m szerelési magasságnál) Időtartam-beállítás: 5 mp. – 15 perc. Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 Lux Programbeállítás: 4 igény szerinti program Folyamatos világítás: kapcsolható (4 óra.)
Előfeltétele: kapcsoló a hálózati vezetékben A védelem fajtája: IP 54 Hőmérséklet-tartomány: - 10° C-tól +50° C-ig
*1)
Fénycsövek, elektronikus előtétek (a csatlakoztatott előtétek összkapacitása a megadott érték
alatti kell legyen).
*1)
Üzemeltetés/ápolás
A mozgásérzékelő fényforrás automatikus kapcsolására alkalmas. A mozgásérzékelő működését az időjárási körülmények befo­lyásolhatják. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves
Megfelelési tanúsítvány
A termék megfelel a következő előírásoknak:
- 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelv
- 2004/108/EG EMV-irányelv
- 2011/65/EG RoHS-irányelv
Működési garancia
Ezt a STEINEL terméket a legnagyobb gonddal készítették, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak megfelelően ellenőrizték, majd szúrópróba során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijaví­tunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesíté­sének módja lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban,
kapcsolás történhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a készü­lék a hőforrásoktól nem tudja meg­különböztetni. Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
a hiba rövid leírásával, pénztár- bizonylattal vagy számlával (a vásárlás időpontjával, a kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Javítási szolgáltatás:
A garanciaidő lejárta után, vagy nem garan­ciális meghibásodások esetén javítási igényé­vel kérjük, forduljon az Önhöz legközelebbi szervizhez.
H
2524
CZ
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením svého nového infračerveného senzoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz. Přejeme vám, abyste byl s novým infra­červeným senzorem značky STEINEL naprosto spokojen.
Bezpečnostní pokyny
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci infračerveného senzoru se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odbor­níkem podle obvyklých předpisů
pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Používejte jen originální náhradní díly.
Opravy mohou provádět jen odbor­né servisy.
CZ
Popis přístroje
a Minisenzor b Nástěnný držák c Ozdobná clona d Připojovací kabel pod omítku se
spotřebičem
e Připojovací kabel na omítku se
spotřebičem
f Zaskakovací výstupek k sejmutí
senzorové jednotky
Princip činnosti
IS NM 360 spojuje nadčasovou estetiku s praktickým využitím. Tak jsou na výběr kombinace 4 senzorů a NightMatic, které nechají světlo automaticky dle přání svítit. Integrova­ný, vysoce výkonný infračervený senzor je vybaven jedním dvojitým senzorem 360°, který zaznamenává neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky převádí na signál, který automaticky zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překážkami,
j
g Časové nastavení h Soumrakové nastavení i Programové nastavení j Princip činnosti k Nastavení oblasti záchytu l Trvalé osvětlení m Utěsňovací zátka
jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází. Může být dosaženo úhlu záchytu 360° s otvo­rovým úhlem 90°. Kontrolu prostoru pod senzorem zajišťuje ochrana proti podlezení. Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li infra­červený senzor namontován napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo k senzoru.
Instalace
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření může mít za následek spuštění systému. Aby bylo možno dosáhnout uvedeného dosahu 8 m, měla by montážní výška činit max. 2 m.
Připojení přívodu do sítě a spotřebiče (viz obr.)
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel. L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Nastavení oblasti záchytu
V případě potřeby může být oblast záchy­tu omezena. Přiložené krycí clony slouží k zakrytí libovolného počtu segmentů čoček. Tím se zajistí vyloučení chybných zapnutí, např. v důsledku průjezdu
k
V případě pochybností je nutno identi­fikovat jednotlivé vodiče kabelu pomo­cí zkoušečky napětí . Fázový vodič (L), neutrální vodič (N) a ochranný vodič (PE) se připojí na svítidlovou svorkov­nici. Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat a poté znovu zapojit.
Upozornění: V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Což je předpo­kladem funkce trvalého osvětlení (viz kapitolu Funkce trvalého osvětlení l).
automobilů, pohybu kolemjdoucích atd., případně cílené sledování nebezpečných míst. Krycí clony a fólie mohou být uvol­něny podél drážkovaných roztečí. Poté se jednoduše nasunou na čočku.
2726
Funkce trvalého osvětlení
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i následující funkce:
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo VYPNUTÉ):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla (je-li lampa zapnutá): Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa zhasne popř. přejde do senzoro­vého provozu.
g
h
Funkce , ,
Po instalaci může být senzor uveden do provozu. Na snímatelné senzorové jednotce se nachází otočné regulátory k nastavování časového, soumrakového a programového provozu. Po zatlačení
Zpoždění vypnutí (časové nastavení) g
(nastavení z výroby: 5 s)
i
l
5 s - 15 min
Trvalý provoz
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2 x vypnout a zapnout. Lampa se na 4 hodiny přepne na trvalý provoz (čer­vená světelná dioda za čočkou svítí). Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu (červená světelná dioda zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení: Vypínač 1 x VYP a ZAP. Lampa zhasne popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by mělo následovat rychle za sebou (v rozmezí 0,5 –1 s).
zaskakovacího výstupku f plochým šroubovákem můžete senzorovou jednotku k pohodlnějšímu nastavování vyjmout. Přitom se IS NM 360 a připoje­ná lampa přepne na trvalé osvětlení.
Doba, po kterou má lampa svítit, je ply­nule nastavitelná v rozmezí 5 s až 15 min. Otočný regulátor nastavený na – = nejkratší čas (5 s) Otočný regulátor nastavený na + = nejdelší čas (15 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se dopo­ručuje zvolit nejkratší dobu –.
g
h
Funkce , ,
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota) h
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)
Programové nasta­vení i (nastavení z
výroby: program 1)
*Informace ke komfortnímu programu
- půlnoc
4
V senzoru nejsou integrovány žádné hodiny, půlnoc bude stanovena jen podle délky trvání tmy. Proto je pro dobrou funkci důležité, aby byl při­pojený spotřebič během této doby trvale napájen napětím. Během první noci (fáze měření) je základní jas plně aktivní.
i
2 - 2000 lx
2 - 2000 lx
Práh citlivosti senzoru je možno nastavo­vat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Standardní program
l S enzor zapíná od nastavené soumra-
kové hodnoty jen při pohybu
Komfortní program
l S enzor zapne od nastavené hodnoty
soumrakového nastavení asi na 2 hodiny, poté normální senzorový provoz (4)
Komfortní program
l S enzor zapne od nastavené hodnoty
soumrakového nastavení asi na 2 hodiny s trvalým osvětlení, poté nor­mální senzorový provoz a asi 2 hodiny opět trvalé osvětlení od nastavené hodnoty soumrakového nastavení v ranních hodinách
Komfortní program
l S enzor zapne od nastavené hodnoty
soumrakového nastavení až do půlno­ci*, poté standardní program
Hodnoty jsou k ochraně před výpad­kem sítě uloženy. Doporučujeme, aby nebylo napětí přerušeno v programu
4
. Hodnoty budou zjišťovány po několik nocí, proto by měl být připo­jený spotřebič v případě eventuální poruchy několik nocí sledován, zda se doba vypnutí mění směrem k půlnoci.
1
2
- večer
- večer/ráno
3
4
- půlnoc*
2928
CZ
Loading...
+ 33 hidden pages