Steinel IS NM 360 User Manual

Page 1
Service
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 www.steinel.de · info@steinel.de
A
I. MÜLLER GmbH
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/20260 info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 info@puag.ch
STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park · Kilshane Drive Ballycoolin · Dublin 15 · Tel.: 00353/1/8809120 Fax: 00353/1/8612061 · info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2, 5688 HP OIRSCHOT· De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT· Tel.: +31 499 571810 Fax: +31 499 575795· vsa@vanspijk.nl· www.vanspijk.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech. · 19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or BP 1044 · L-1010 Luxembourg · Tel.: +352/49/3333 Fax: +352/40/2634 · com@artech.lu
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano el.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it · www.steinel.it
E
SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 S-55302 Jönköping · Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se · kontakt@khs.se
Twine & Rope / Brommann A/S · Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV · Tel.: +45 6593 0357 Fax.: +45 6593 2757 · post@twine-rope.dk
Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki Tel.: +358/9/682 881 · Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
N
Vilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 post@vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021 Fax: +30/210/3218630 · lygonis@otenet.gr
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr · www.egeithalat.com.tr
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63 · TR-34420 Karaköy/İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665 www.atersan.com · info@atersan.com
ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 info@elnas.cz · www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 www.dinocoop.hu · dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 info@kvarcas.lt
FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 51013 Tartu Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 info@fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica · Tel.: +386/42/312000 Fax: +386/42/312331 · info@log.si
Neco s.r.o. · Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 www.neco.sk · neco@neco.sk
Steinel Distribution SRL · Parc industial Metrom RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: + 40(0)268 53 00 00 · Fax: + 40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro · info@steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb Tel.: +3 85/1/3 88 66 77 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv · ambergs@ambergs.lv
Прoизвoдитeль: STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния Teл.: +49(0) 5245/448-0 · Фaкс: +49(0) 5245/448-197 SVETILNIKI · Str. Malaya Ordinka, 39 RUS-113184 Moskau · Tel.: +7/95/2 37 28 58 Fax: +7/95/2 37 11 82 · goncharov@steinel-rus.ru
110012186 10/2012_D Technische Änderungen vorbehalten.
IS NM 360
D
GBHCZSKPLROSLO
i
HR
EST
LTLV
RUS
Page 2
a
d
m
j
k
c
b
e
l
2
3
Page 3
f
i
D
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, dass Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Infrarot-Sensors entge­gengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätspro­dukt entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Gerätebeschreibung
a Mini Sensor b Wandhalter c Designblende d Anschluss Unterputzleitung mit
Verbraucher
e Anschluss Aufputzleitung mit
Verbraucher
f Rastnase zum Entnehmen der
Sensoreinheit
Bitte machen Sie sich vor der Instal­lation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installati­on und Inbetriebnahme gewährleisten einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen STEINEL-Infrarot-Sensor.
g Zeiteinstellung h Dämmerungseinstellung i Programmeinstellung j Das Prinzip k Justierung Erfassungsbereich l Dauerlicht m Dichtstopfen
D
h g
4
Das Prinzip
Der IS NM 360 vereint zeitlose Ästhetik mit praktischem Zusatz­nutzen. So stehen 4 Sensor- und NightMatic-Kombinationen zur Wahl, die das Licht wunschgemäß automatisch leuchten lassen. Der integrierte Hochleistungs-Infra­rot-Sensor besteht aus einem 360° Doppelsensor, der die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewe­genden Körpern (Menschen, Tieren etc.) erfasst. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte automatisch ein. Durch Hindernisse wie z.B.
j
Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung. Es wird ein Erfassungswinkel von 360° mit einem Öffnungswinkel von 90° erreicht. Feldüberwachung unterhalb des Sensors gewährleistet einen Unterkriechschutz. Wichtig: Die sicherste Bewegungs­erfassung haben Sie, wenn der Infra­rot-Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf den Sensor zugehen.
5
Page 4
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzu­schließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Infrarot­Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch einen Fach-
Installation
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Um die angegebene Reichweite von 8 m zu erzielen, sollte die Montage­höhe max. 2 m betragen.
Anschluss der Netz- und Verbrau­cherzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel: L = Phase (meistens schwarz oder braun)
N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Justierung Erfassungsbereich
Je nach Bedarf kann der Erfassungs­bereich eingeschränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden Fehlschal­tungen durch z. B. Autos, Passanten
mann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und An­schlussbedingungen durchgeführt werden. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Reparaturen dürfen nur durch
Fachwerkstätten durchgeführt werden.
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L), Neutralleiter (N) und Schutzleiter (PE) werden an die Lüsterklemme angeschlossen. Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen die einzelnen Kabel iden­tifiziert und neu montiert werden.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung (siehe Kapitel Dauerlichtfunktion l).
k
etc. ausgeschlossen oder Gefahren­stellen gezielt überwacht. Die Abdeck­blenden und Abdeckfolien können entlang der vorgenuteten Einteilungen getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
g
l
h i
5 Sek. – 15 min.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzu­leitung montiert, sind neben dem ein­fachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Funktionen , ,
Nach der Installation, kann der Sen­sor in Betrieb genommen werden. Auf der abnehmbaren Sensoreinheit befinden sich die Stellregler zur Zeit-, Dämmerungs- und Programmeinstel­lung. Nach Betätigen der Rastnase
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung) g
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automa­tisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten: Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
f mit einem Schlitz-Schrauben­dreher kann die Sensoreinheit zur komfortablen Einstellung entnom­men werden. Dabei schaltet der IS NM 360 und die angeschlossene Leuchte auf Dauerlicht.
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 min. Einstellregler auf – gestellt = kürzeste Zeit (5 Sek.) Einstellregler auf + gestellt = längste Zeit (15 Min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbe­reiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
D
6
7
Page 5
g
Funktionen , ,
Dämmerungs­einstellung (An­sprechschwelle) h
(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Programm­einstellung i
(Werkseinstellung: Programm 1)
*Hinweis zum Komfortprogramm
- Mitternacht
Im Sensor ist keine Uhr integriert, die Mitte der Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion wichtig, dass der ange­schlossene Verbraucher während dieser Zeit dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der ersten Nacht (Einmessphase) ist die Grund-
h i
2 – 2000 Lux
2 – 2000 Lux
Stufenlos einstellbare Ansprechschwel­le des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungs­bereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Standard-Programm
Sensor AN ab eingestelltem Dämme-
rungswert nur bei Bewegung
Komfortprogramm - Abend
Sensor AN ab eingestelltem
Dämmerungswert für ca. 2 Stunden, anschließend normaler Sensorbe­trieb (4)
Komfortprogramm - Abend/Morgen
Sensor AN ab eingestelltem Däm-
merungswert für ca. 2 Stunden Dauerlicht, anschließend normaler Sensorbetrieb und erneut ca. 2 Stunden Dauerlicht ab eingestelltem Dämme­rungswert in den Morgenstunden
Komfortprogramm - Mitternacht*
Sensor AN ab eingestelltem Dämme-
rungswert bis Mitte der Nacht*, anschließend Standard-Programm
4
helligkeit komplett aktiv. Die Werte werden netzausfallsicher gespeichert. Wir empfehlen, die Spannung im Pro-
4
gramm nicht zu unterbrechen. Die Werte werden über mehrere Nächte ermittelt, daher sollte im evtl. Fehler­fall über mehrere Nächte beobachtet werden, ob sich die Ausschaltzeit des angeschlossene Verbrauchers in Richtung Mitternacht verändert.
2
3
4
Betriebsstörungen
D
Störung Ursache Abhilfe
Sensor ohne Spannung
Sicherung defekt, nicht eingeschal­tet, Leitung unter­brochen
Kurzschluss
Sensor schaltet nicht ein
1
Sensor schaltet nicht aus
Sensor schaltet nicht um ca. Mitternacht aus
Sensor Reichweiten­veränderung
bei Tagesbetrieb, Dämmerungsein­stellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich
nicht gezielt einge­stellt
interne elektrische Sicherung wurde aktiviert (rote LED blinkt schnell)
dauernde Bewe­gung im Erfassungs­bereich
Sensoreinheit ist nicht eingerastet
externe Lichtquelle (z. B. anderer Bewe­gungsmelder oder
-leuchte) schaltet den Sensor inaktiv
andere Umgebungs-
temperaturen
neue Sicherung, Netzschalter ein­schalten; Leitung mit Spannungsprü­fer überprüfen
Anschlüsse über­prüfen
neu einstellen (Regler h)
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Sensor aus- und
nach ca. 5 Sek. wieder einschalten
Bereich kontrollie­ren und evtl. neu justieren
Sensoreinheit mit leichtem Druck einrasten
Sensor gegen das fremde Licht ab­schotten, Sensor mehrere Tage beob­achten, er benötigt einige Zeit um sich wieder auf den rich­tigen Wert einzu­stellen
Erfassungsbereich durch Abdeckscha­len genau einstellen
98
Page 6
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Sensor schaltet unerwünscht ein
Rote LED blinkt schnell
Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der Straße
Plötzliche Tempe­raturveränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
interne Sicherung aktiviert
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Leuchte aus- und nach 5 Sek. wieder einschalten
Betrieb/Pflege
Der Sensor eignet sich zum auto­matischen Schalten von Licht. Witte­rungseinflüsse können die Funktion des Sensors beeinflussen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslö­sung kommen, da die plötzlichen
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäu­bert werden.
D
Technische Daten
Leistung: Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos j = 0,5, induktive Last bei 230 V AC
6 x max. à 58 W, C ≤ 132 µF bei 230 V AC
Spannung: 230 – 240 V, 50/60 Hz Erfassungswinkel: 360° mit 90° Öffnungswinkel und Unterkriechschutz Reichweite des Sensors: max. 8 m rundum (bei Montagehöhe 1,75 – 2 m) Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min. Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Programmeinstellung: 4 bedarfsgerechte Funktionsprogramme Dauerlicht: schaltbar (4 Std.)
Voraussetzung: Schalter in Netzzuleitung Schutzart: IP 54 Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C
*1)
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät
(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
*1)
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funk­tions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschlie­ßend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaf­fenheit und Funktion. Die Garantie­frist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations­fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißtei­len sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten. Weiterge-
hende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlos­sen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassen­bon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestation nach der Möglichkeit einer Instandsetzung.
1110
Page 7
GB
Installation instructions
Dear customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL infrared sensor and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the sensor light since prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is installed properly. We hope your new STEINEL infrared sensor will bring you lasting pleasure.
Safety warnings
During installation, the electric power cable to be connected must be voltage-free. Therefore, switch "OFF" the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.
Installing this infrared sensor in­volves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out by a specialist in
accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating conditions. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be made by specialised workshops.
GB
System components
a Mini sensor b Wall mount c Designer trim d Connection, concealed wiring
with load
e Connection, exposed wiring with
load
f Engagement lug for removing
sensor unit
Principle
The IS NM 360 combines timeless, aesthetic design with practical additional benefits. There are 4 sen­sor and NightMatic combinations to choose from for automatically switching light "ON" and "OFF" just as you please. The integrated high-performance infrared sensor is equipped with a double 360° sensor that detects the invisible heat emitted by moving objects (persons, animals etc.). The heat detected in this way is converted electronically into a signal that switches the light on automati­cally. Heat is not detected through
j
g Time setting h Twilight setting i Programme setting j Principle k Adjusting the detection zone l Manual override m Sealing plug
obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trigger the sensor. The unit achieves a coverage angle of 360° with an aperture angle of 90°. A sneak-by guard ensures coverage below the sensor. Important: The most reliable way of detecting movement is to install the infrared sensor so that it points across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of vision. Reach is restricted when you walk straight towards the sensor.
Installation
The site of installation should be at least 50 cm away from another light because heat radiated from it may activate the system. To obtain the specified reach of 8 m, the sensor should be installed at a height of no more than 2 m.
Connecting the mains and load supply lead (see illustration)
The mains supply lead is a 3-core cable. L = phase conductor (usually black or brown ) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Adjusting the detection zone
The detection zone can be limited to suit requirements. The shrouds supplied with the unit can be used to mask out as many lens segments as you wish. This prevents the light from being activated unintentio-
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then switch "OFF" the power again. Connect phase conductor (L), neutral conductor (N) and protective earth conductor (PE) to the terminal block. Getting the cable connec­tions crossed will produce a short circuit in the unit or in your fuse box. In this case, you must identify the individual cables and re-connect them.
Note: A mains switch for switching the unit "ON" and "OFF" may of course be installed in the mains sup­ply lead. A mains switch is required for the manual override function (see Manual override function l).
k
nally, e.g. by cars, passers-by etc., and allows you to target danger spots. The shrouds and film covers can be cut along the pre-grooved divisions. Then you simply clip them onto the lens.
1312
Page 8
Permanent light function
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the light is capable of the following functions in addition to the simple "ON/OFF" function:
Sensor operation
1) Switch light "ON" (when light is"OFF"):
Turn switch "OFF" and "ON" once. Light stays "ON" for the period selected.
2) Switch light "OFF" (when light is "ON"):
Turn switch "OFF" and "ON" once. The light goes out or switches to sensor mode.
g
Functions , ,
Once installed, the sensor can be put into operation. Control dials are provided on the sensor unit for selecting time, twilight and pro­gramme settings. After pressing the
Switch-off delay (time setting) g
(factory setting: 5 sec.)
h i
l
5 sec. – 15 min.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch "OFF" and "ON" once. The light is set to stay on for 4 hours (red LED lights up behind lens). Then it returns automatically to sen­sor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override: Switch "OFF" and "ON" once. The light goes out or switches to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 –1 sec. range).
engagement lug f with a flat-bladed screwdriver, the sensor unit can be removed for ease of setting. The IS NM 360 and connected light switch to permanent light "ON".
Light "ON" time can be adjusted continuously from 5 sec. to 15 min. Control dial set to – = shortest time (5 sec.) Control dial set to + = longest time (15 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time –.
g
Functions , ,
Twilight setting (response threshold)
h (factory setting: daylight operation 2000 lux)
Programme setting
i
(factory setting:
programme 1)
* Note on comfort programme 4 -
midnight
The sensor contains no integrated clock, the middle of the night is determined by the length of the dark phases. To work perfectly, therefore, it is important for the connected load to be permanently supplied with power during this period. Dur­ing the first night (calibration phase) basic brightness remains activated
h i
2 - 2000 lux
2 - 2000 lux
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight opera­tion at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in day­light, the control dial must be set to (daylight operation).
Standard programme 1
Sensor "ON" only in response to
movement as from the selected light threshold setting
Comfort programme
Sensor "ON" for approx. 2 hours as
from the selected twilight setting, followed by normal sensor mode (4)
Comfort programme evening/morning
Sensor "ON" for approx. 2 hours as
from the selected twilight setting, followed by normal sensor mode and, once again, approx. 2 hours of constant light as from the twilight setting at dawn
Comfort programme
Sensor "ON" to the middle of the
night* as from the selected twilight setting, followed by standard programme
throughout the night. Values remain saved even in the event of mains power failure. We recommend not to interrupt the power supply in programme determined over several nights, the connected load should, in the event of any fault, be observed over several nights to ascertain whether the switch­off time moves towards midnight.
4
- evening
2
3
-
4
- midnight*
. As the values are
1514
GB
Page 9
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor without power
Sensor will not switch "ON"
Sensor will not switch "OFF"
Sensor doe not switch "OFF" at around midnight
Sensor reach has changed
Red LED flashing rapidly
Fuse faulty, not switched "ON", break in wiring
Short circuit
Twilight control set
to night-time mode during daytime operation
Bulb faulty
Mains switch "OFF"
Fuse faulty
Detection zone not
properly targeted
Internal electri­cal fuse has been activated (red LED flashing rapidly)
Continued move­ment in detection zone
Sensor unit is not properly engaged
External light source (e.g. another motion detector or light) inactivating the sensor
Differing ambient temperatures
Internal fuse activated
Fit new fuse; switch "ON" mains switch; check wiring with voltage tester
Check connections
Re-adjust
(control h)
Change bulb
Switch "ON"
Renew fuse,
check connection if necessary
Re-adjust
Switch sensor
"OFF" and "ON" again after approx. 5 sec.
Check detection zone and re-adjust if necessary
Lightly press sensor unit to clip it into place
Shade sensor from extraneous light, observe sensor for several days as it takes time to return to the correct value
Use shrouds to define detection zone precisely
Switch light "OFF" and "ON" again after 5 sec.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor responds when it should not
Wind is moving trees and bushes in the detection zone
Cars in the street are being detected
Sudden change in temperature due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows
Change zone
Change zone
Adjust detection
zone or change site of installation
Technical specifications
Output: Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC Fluorescent lamp, 500 W max., at cos j = 0.5,
inductive load at 230 V AC 6 x 58 W each max., C ≤ 132 µF
operating on 230 V AC Voltage: 230 – 240 V, 50/60 Hz Angle of coverage: 360° with 90° angle of aperture and
sneak-by guard Sensor reach:
8 m max. all round (mounted at a height of 1.75 – 2 m) Time setting: 5 sec. – 15 min. Twilight setting: 2 – 2000 lux Programme setting: 4 function programmes geared to practical
requirements ON time: selectable (4 hours) provided Switch in
mains power supply lead Enclosure: IP 54 Temperature range: -20 °C to +50 °C
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity
of all connected ballasts below the value specified).
*1)
GB
1716
Page 10
Operation/Maintenance
The sensor is suitable for switching light "ON" automatically. Weather conditions may affect the way the sensor works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come "ON" when it is not
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to ran­dom sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under the warranty will only
wanted because the sensor is un­able to distinguish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
be accepted if the unit is sent fully assembled and well packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropri­ate Service Centre.
Repair Service:
Please ask your nearest service centre how to proceed for repairing faults not covered by the warranty or occurring after the warranty expires.
H
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit új, STEINEL infravörös mozgásérzékelőjének megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk.
Készülékismertetés
a Mini érzékelő b Falitartó c Előlap d Vakolat alatti vezetékezés csatlakoz-
tatása, kiegészítő fogyasztóval
e Vakolat feletti vezetékezés csatla-
koztatása, kiegészítő fogyasztóval
f Rögzítőorr az érzékelő egység
kivételéhez
Működési elv
Az IS NM 360 az időtlen szépséget praktikus előnyökkel egyesíti. 4 érzékelő- és NightMatic-kombináció közül választhat, melyek a lámpát kívánsága szerint automatikusan bekapcsolhatják. A beépített nagyteljesítményű infravörös érzékelő egy 360°-os kettős szenzorral rendelkezik, amely a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását érzékeli. A berendezés a felfogott hősu­gárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be automatikusan a világítótes-
j
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanul­mányozza át alaposan ezt a használati útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést. Kívánjuk, hogy új STEINEL infravörös mozgásérzékelőjének haszná­latában örömét lelje.
g Időtartam beállítás h Alkonykapcsoló-beállítás i Programbeállítás j Működési elv k Az érzékelési tartomány beállítása l Folyamatos világítás m Tömítődugó
tet. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be. Az érzékelővel 360°-os érzékelési szög és 90°-os nyitási szög érhető el. Az érzékelő alatti terület felügyelete biztosítja az alákúszás-védelmet. Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha az infravörös érzéke­lőt a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül az érzékelő felé halad.
H
1918
Page 11
Biztonsági tudnivalók
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
Az infravörös érzékleő felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által, az adott ország szerelési és csat-
Bekötés
Az érzékelőt más fényforrásoktól legalább 50 cm-re kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést okozhat. A megadott 8 m-es hatótávolság eléré­séhez a szerelési magasság legfeljebb 2 m lehet.
A hálózati vezeték és a fogysztó veze­tékének csatlakoztatása (ld. az ábrán)
A hálózati kábel háromeres vezeték: L = fázis (többnyire fekete vagy barna)
N = nulla vezeték (többnyire kék) PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Az érzékelési tartomány beállítása
Az érzékelési tartomány igény szerint korlátozható. A mellékelt takaróbe­tétek arra szolgálnak, hogy tetszés szerinti számú lencse-szegmenst letakarhasson. Ezáltal pl. az autók, gyalogosok által kiváltott téves
lakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (k-VDE 0100, a­ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Javítását csak szakszerviz végezheti.
Kétség esetén a kábeleket feszültség­ellenőrző segítségével azonosítani kell; azután ismét feszültségmentesíteni kell azokat. A fázist (L), a nulla vezetéket (N) és a védőföldelés vezetékét (PE) kösse a sorozatkapocsba. A csatlakozók felcserélése a berendezésben vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet. Ebben az esetben ismét azonosít­sa az egyes kábeleket és csatlakoztassa azokat újra.
Megjegyzés: A hálózati tápvezetékbe a ki- és bekapcsoláshoz természetesen egy hálózati kapcsoló is elhelyezhető. A folyamatos világítás funkciónak ez elő­feltétele (ld. az "l" Folyamatos világítási funkció fejezet).
k
riasztások kizárhatók, vagy veszélyes területek célzottan megfigyelhetők. A takaróbetétek és takarófóliák a bemélyített rovátkák mentén szétválaszthatók. Azután egyszerűen felhelyezhetők a lencsére.
Folyamatos világítási funkció
Ha hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egyszerű be- és kikapcsoláson kívül a következő funkciók válnak lehetségessé:
Érzékelő üzemmód
1) Világítást bekapcsolni (ha a lámpa KI van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad.
2) Világítást kikapcsolni (ha a lámpa BE van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
g
Funkciók , ,
A felszerelés után az érzékelő üzembe helyezhető. A kikapcsolási idő, az alkonykapcsoló és a fényerő beállító­csavarjai a levehető érzékelő-egységen találhatók. A rögzítőorrot, f egy lapos
Kikapcsolás-késlelte­tés (időbeállítás) g
(gyári beállítás: 5 mp.)
h i
5 mp. – 15 perc.
l
Folyamatos világítás
1) Állandó világítás bekapcsolása:
A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni. A lámpa 4 órára folyamatos üzembe kapcsol (a piros LED a lencse mögött világít). Ezután automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros LED elalszik)
2) Állandó világítás kikapcsolása: A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsoló többször egymás utáni működtetését gyorsan kell végezni (0,5 – 1 mp. közötti tartományban).
csavarhúzóval oldva az érzékelő egység a kényelmes beállítás érdekében kivehető. Ennek során az IS NM 360 és a hozzá csatlakoztatott lámpa folyamatos világításra kapcsol.
A világítási idő fokozatmentesen állítható 5 mp-től 15 percig. A szabályozót a - -ra állítva = a legrövi­debb idő (5 másodperc) A szabályozót a + -ra állítva = a leghosz­szabb idő (15 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt – beállítani.
H
2120
Page 12
g
Funkciók , ,
Alkonykapcsoló-be­állítás (az érzékeny­ség beállítása) h
(gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux)
Programbeállítás i
(gyári beállítás: 1. program)
* Magyarázat a Komfortprogram 4
- éjfél-hez
Az érzékelő nem rendelkezik beépített órával, az éjszaka közepét csak a sötét fázisok hossza alapján határozza meg. Ezért a kifogástalan működéshez elen­gedhetetlen, hogy a csatlakoztatott fo­gyasztó ez alatt az idő alatt folyamatosan feszültség alatt legyen. Az első éjszaka alatt (bemérési fázis) az alapfényerő
h i
2 – 2000 Lux
2 – 2000 Lux
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozat­mentesen állítható 2 - 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony­üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nap­pali fénynél a szabályzó gombot állítsa a
-ra (nappali üzemmód).
Standard-program
Az érzékelő csak mozgás kapcsol BE a
beállított fényerő-értéknél
Komfortprogram
Az érzékelő BEkapcsol a beállított fény-
erő-értéknél kb. 2 órára, azután normál érzékelős üzemmód (4)
Komfortprogram
Az érzékelő BEkapcsol a beállított
fényerő-értéknél kb. 2 órára, folyamatos világítás üzemmódban, azután normál érzékelős üzemmód és ismét kb. 2 óra folyamatos világítás következik, a beál­lított fényerő-értéktől kezdve, a reggeli órákban
Komfortprogram
Az érzékelő BEkapcsol a beállított
fényerő-értéknél az éjszaka közepéig*, azután normál érzékelős üzemmód
folyamatosan aktív. Az értékeket a lámpa feszültségkiesés esetén is tárolja. Javasoljuk, hogy a 3. program működése alatt ne szakítsa meg az áramellátást. Az értékeket a lámpa több éjszaka alatt határozza meg, ezért esetleges, vagy vélt hiba esetén több éjszakán át figyelje meg, hogy a csatlakoztatott fogyasztók kikapcsolási ideje éjfél felé változik-e.
1
- este
2
- este/reggel
3
- éjfél*
4
4
Működési zavarok
Üzemzavar Ok Elhárítás
A mozgásérzékelõ nem kap feszültséget
a biztosíték hibás, nincs bekapcsolva, a vezeték megszakadt
rövidzárlat
A mozgásérzékelõ nem kapcsol be
A mozgásérzékelõ nem kapcsol ki
Az érzékelő nem kapcsol ki kb. éjfélkor
nappali üzemnél, az akonykapcsoló éjszakai állásban van
az izzólápa k iégett
a hálózati k apcsoló KI
van kapcsolva
a biztosíték hibás
az ér zékelési tarto-
mány beállítása nem megfelelő
a belső elektromos biztosíték aktiválódott (a piros LED gyorsan villog)
folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
az érzékelő egység nem pattant a helyére
külső fényforrás (pl. másik mozgásérzé­kelő vagy -lámpa) inaktívvá teszi a mozgásérzékelőt
Megváltozott az érzékelő hatótávolsága
megváltozott a kör­nyezeti hőmérséklet
új biztosíték, hálózati kapcsolót bekap­csolni; vezetéket feszültségvizsgálóval ellenőrizni
csatlakozókat ellen­őrizni
újra beállítani (sza­bályzó h)
cserélje ki az izzólámpát
k apcsolja be
helyezzen be új bizto-
sítékot, ill. ellenőrizze a csatlakozásokat
állítsa be újra
a mozgásérzékelőt
kapcsolja ki, majd kb. 5 mp. múlva ismét be
ellenőrizze, ill szükség esetén állítsa be újra az érzékelési tartományt
az érzékelő egységet enyhe nyomással pattintsa a helyére
a mozgásérzékelőt árnyékolja le az idegen fényforrástól, figyelje a mozgásér­zékelőt több napon át, szüksége van némi időre, hogy ismét visszaállhasson a helyes értékre
az érzékelési tarto-mányt takaró­betétekkel pontosan beállítani
H
2322
Page 13
Működési zavarok
Üzemzavar Ok Elhárítás
A mozgásérzékelõ szükségtelenül bekapcsol
A piros LED gyorsan villog
a szél fákat és bok rokat mozgat az érzékelési tartományban
az utcán haladó autókat érzékeli
hirtelen hőmérsékletváltozás az időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt.
a belső biztosíték aktiválódott
módosítsa az ér zékelé­si területet
módosítsa az ér zékelé­si területet
változtasson az érzéke ­lési tartományon, ill. változtassa meg a berendezés helyét
a lámpát kapcsolja ki, majd kb. 5 mp. múlva ismét be
Műszaki adatok
Teljesítmény: Izzólámpák, max. 1000 W 230 V-nál Fénycsövek, max. 500 W cos j = 0,5-nél,
induktív terhelés 230 V-nál 6 x max. egyenként 58 W, C ≤ 132 µF
230 V-nál Feszültség: 230 – 240 V, 50/60 Hz Érzékelési szög: 360°, 90° nyitási szöggel és alákúszás-védelemmel Az érzékelő hatótávolsága: max. 8 m körben (1,75 – 2 m szerelési magasságnál) Időtartam-beállítás: 5 mp. – 15 perc. Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 Lux Programbeállítás: 4 igény szerinti program Folyamatos világítás: kapcsolható (4 óra.)
Előfeltétele: kapcsoló a hálózati vezetékben A védelem fajtája: IP 54 Hőmérséklet-tartomány: - 10° C-tól +50° C-ig
*1)
Fénycsövek, elektronikus előtétek (a csatlakoztatott előtétek összkapacitása a megadott érték
alatti kell legyen).
*1)
Üzemeltetés/ápolás
A mozgásérzékelő fényforrás automatikus kapcsolására alkalmas. A mozgásérzékelő működését az időjárási körülmények befo­lyásolhatják. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves
Megfelelési tanúsítvány
A termék megfelel a következő előírásoknak:
- 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelv
- 2004/108/EG EMV-irányelv
- 2011/65/EG RoHS-irányelv
Működési garancia
Ezt a STEINEL terméket a legnagyobb gonddal készítették, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak megfelelően ellenőrizték, majd szúrópróba során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijaví­tunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesíté­sének módja lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban,
kapcsolás történhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a készü­lék a hőforrásoktól nem tudja meg­különböztetni. Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
a hiba rövid leírásával, pénztár- bizonylattal vagy számlával (a vásárlás időpontjával, a kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Javítási szolgáltatás:
A garanciaidő lejárta után, vagy nem garan­ciális meghibásodások esetén javítási igényé­vel kérjük, forduljon az Önhöz legközelebbi szervizhez.
H
2524
Page 14
CZ
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením svého nového infračerveného senzoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz. Přejeme vám, abyste byl s novým infra­červeným senzorem značky STEINEL naprosto spokojen.
Bezpečnostní pokyny
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci infračerveného senzoru se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odbor­níkem podle obvyklých předpisů
pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Používejte jen originální náhradní díly.
Opravy mohou provádět jen odbor­né servisy.
CZ
Popis přístroje
a Minisenzor b Nástěnný držák c Ozdobná clona d Připojovací kabel pod omítku se
spotřebičem
e Připojovací kabel na omítku se
spotřebičem
f Zaskakovací výstupek k sejmutí
senzorové jednotky
Princip činnosti
IS NM 360 spojuje nadčasovou estetiku s praktickým využitím. Tak jsou na výběr kombinace 4 senzorů a NightMatic, které nechají světlo automaticky dle přání svítit. Integrova­ný, vysoce výkonný infračervený senzor je vybaven jedním dvojitým senzorem 360°, který zaznamenává neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky převádí na signál, který automaticky zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překážkami,
j
g Časové nastavení h Soumrakové nastavení i Programové nastavení j Princip činnosti k Nastavení oblasti záchytu l Trvalé osvětlení m Utěsňovací zátka
jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází. Může být dosaženo úhlu záchytu 360° s otvo­rovým úhlem 90°. Kontrolu prostoru pod senzorem zajišťuje ochrana proti podlezení. Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li infra­červený senzor namontován napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo k senzoru.
Instalace
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření může mít za následek spuštění systému. Aby bylo možno dosáhnout uvedeného dosahu 8 m, měla by montážní výška činit max. 2 m.
Připojení přívodu do sítě a spotřebiče (viz obr.)
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel. L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Nastavení oblasti záchytu
V případě potřeby může být oblast záchy­tu omezena. Přiložené krycí clony slouží k zakrytí libovolného počtu segmentů čoček. Tím se zajistí vyloučení chybných zapnutí, např. v důsledku průjezdu
k
V případě pochybností je nutno identi­fikovat jednotlivé vodiče kabelu pomo­cí zkoušečky napětí . Fázový vodič (L), neutrální vodič (N) a ochranný vodič (PE) se připojí na svítidlovou svorkov­nici. Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat a poté znovu zapojit.
Upozornění: V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Což je předpo­kladem funkce trvalého osvětlení (viz kapitolu Funkce trvalého osvětlení l).
automobilů, pohybu kolemjdoucích atd., případně cílené sledování nebezpečných míst. Krycí clony a fólie mohou být uvol­něny podél drážkovaných roztečí. Poté se jednoduše nasunou na čočku.
2726
Page 15
Funkce trvalého osvětlení
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i následující funkce:
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo VYPNUTÉ):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla (je-li lampa zapnutá): Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa zhasne popř. přejde do senzoro­vého provozu.
g
h
Funkce , ,
Po instalaci může být senzor uveden do provozu. Na snímatelné senzorové jednotce se nachází otočné regulátory k nastavování časového, soumrakového a programového provozu. Po zatlačení
Zpoždění vypnutí (časové nastavení) g
(nastavení z výroby: 5 s)
i
l
5 s - 15 min
Trvalý provoz
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2 x vypnout a zapnout. Lampa se na 4 hodiny přepne na trvalý provoz (čer­vená světelná dioda za čočkou svítí). Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu (červená světelná dioda zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení: Vypínač 1 x VYP a ZAP. Lampa zhasne popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by mělo následovat rychle za sebou (v rozmezí 0,5 –1 s).
zaskakovacího výstupku f plochým šroubovákem můžete senzorovou jednotku k pohodlnějšímu nastavování vyjmout. Přitom se IS NM 360 a připoje­ná lampa přepne na trvalé osvětlení.
Doba, po kterou má lampa svítit, je ply­nule nastavitelná v rozmezí 5 s až 15 min. Otočný regulátor nastavený na – = nejkratší čas (5 s) Otočný regulátor nastavený na + = nejdelší čas (15 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se dopo­ručuje zvolit nejkratší dobu –.
g
h
Funkce , ,
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota) h
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)
Programové nasta­vení i (nastavení z
výroby: program 1)
*Informace ke komfortnímu programu
- půlnoc
4
V senzoru nejsou integrovány žádné hodiny, půlnoc bude stanovena jen podle délky trvání tmy. Proto je pro dobrou funkci důležité, aby byl při­pojený spotřebič během této doby trvale napájen napětím. Během první noci (fáze měření) je základní jas plně aktivní.
i
2 - 2000 lx
2 - 2000 lx
Práh citlivosti senzoru je možno nastavo­vat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Standardní program
l S enzor zapíná od nastavené soumra-
kové hodnoty jen při pohybu
Komfortní program
l S enzor zapne od nastavené hodnoty
soumrakového nastavení asi na 2 hodiny, poté normální senzorový provoz (4)
Komfortní program
l S enzor zapne od nastavené hodnoty
soumrakového nastavení asi na 2 hodiny s trvalým osvětlení, poté nor­mální senzorový provoz a asi 2 hodiny opět trvalé osvětlení od nastavené hodnoty soumrakového nastavení v ranních hodinách
Komfortní program
l S enzor zapne od nastavené hodnoty
soumrakového nastavení až do půlno­ci*, poté standardní program
Hodnoty jsou k ochraně před výpad­kem sítě uloženy. Doporučujeme, aby nebylo napětí přerušeno v programu
4
. Hodnoty budou zjišťovány po několik nocí, proto by měl být připo­jený spotřebič v případě eventuální poruchy několik nocí sledován, zda se doba vypnutí mění směrem k půlnoci.
1
2
- večer
- večer/ráno
3
4
- půlnoc*
2928
CZ
Page 16
Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Senzor je bez napětí
Senzor nezapíná
Senzor nevypíná
Senzor se kolem půlnoci nevypne
Změna dosahu senzoru
Červená LED bliká v rychlém sledu
Vadná pojistka, svítidlo není zapnuto, přerušené vedení
Zkrat
Při denním provozu
je zvoleno sou­mrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
Vadná žárovka
Síťový vypínač v
poloze VYPNUTO
Vadná pojistka
Oblast záchytu není
přesně nastavena
Byla aktivována inter­ní elektrická pojistka (červená LED bliká v rychlém sledu)
Trvalý pohyb v oblasti záchytu
Senzorová jednotka nezaskočila
Externí zdroj světla (např. další hlásič pohybu nebo svítidlo) způsobí nečinnost senzoru
Změny okolní teploty Provést přesné nasta-
Aktivována interní
pojistka
Nová pojistka, zapnout síťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení.
Znovu nastavit
(regulátor h)
Vyměnit žárovku
Zapnout
Nová pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
Znovu seřídit
Vypnout senzor a asi
po 5 vteřinách zase zapnout
Zkontrolovat oblast záchytu a případně ji znovu seřídit
Senzorovou jednotku lehce zatlačit, až zaskočí
Senzor k ochraně proti cizímu světlu přepažit, několik dní jej sledovat, protože k opětovnému nasta­vení správné hodnoty potřebuje nějaký čas
venoblasti záchytu pomocí krycích clon
Vypnout lampu a po 5 vteřinách ji opět zapnout
Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Senzor zapíná v nevhod­nou dobu
Vítr pohybuje stromy a keři v oblasti záchytu
Zaznamenávání pohybu aut na ulici
Náhlá změna teploty způsobená povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů či z otevřených oken.
Přestavit oblast záchytu
Přestavit oblast záchytu
Změnit oblast záchy­tu, změnit místo montáže
Technické parametry
Výkon: Žárovky, max. 1000 W při 230 V AC Osvětlovací trubice, max. 500 W při cos j = 0,5,
induktivní zatížení při 230 V AC 6 x max. po 58 W, C ≤ 132 µF
při 230 V AC
*1)
Napětí: 230 – 240 V, 50/60 Hz Úhel záchytu: 360° s otvorovým úhlem 90° a ochrana
proti podlezení Dosah senzoru: max. 8 m kolem dokola (při montážní výšce 1,75 – 2 m) Časové nastavení: 5 s – 15 min Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx Programové nastavení: 4 funkční programy nastavitelné podle potřeby Trvalé osvětlení: spínatelné (4 hod.)
předpoklad: vypínač v síťovém přívodním vedení Třída krytí: IP 54 Teplotní rozmezí: -20 °C až +50 °C
*1)
Zářivky, úsporné žárovky, LED lampy s elektronickým předřadným zařízením (celková kapacita
všech připojených předřadných přístrojů pod uvedenou hodnotou).
3130
CZ
Page 17
Provoz / ošetřování
Senzor je vhodný jako automaticky zapínané osvětlení. Funkci senzoru mohou ovlivnit povětrnostní vlivy; při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy
Prohlášení o shodě
Tento produkt splňuje:
- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES
- směrnici EMK 2004/108/ES
- směrnici RoHS 2011/65/ES
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpeč­nosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotře­biteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo výrobními vadami, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně vad­ných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech podléhajících opotřebení ani na škody zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňo­vání dalších nároků následných škod
teploty nemohou být odlišeny od skutečných zdrojů tepla. Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nede­montovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad, na které se záruka nevztahuje, se u nejbližší servisní stanice informujte o možnosti opravy.
SK
Montážny návod
Vážený zákazník,
ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám kúpou Vášho nového infračer­veného senzora STEINEL prejavili. Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou starostlivosťou.
Popis prístroja
a Mini senzor b Nástenný držiak c Dizajnová clona d Pripojenie vedenia pod omietkou
na spotrebič
e Pripojenie povrchového vedenia na
spotrebič
f Západka na vybratie senzorovej
jednotky
j
Princíp
IS NM 360 zjednocuje nadčasovú estetiku s praktickým dodatočným využitím. Takto sa dajú zvoliť 4 kom­binácie senzorov a NightMatic, ktoré nechajú automaticky svietiť svetlo podľa želania. Integrovaný vysokovýkonný infračer­vený senzor pozostáva z dvojitého 360° senzora, ktorý sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.). Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky prevádza a automaticky sa zapína svietidlo. Cez prekážky, ako
Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú, spo­ľahlivú a bezporuchovú prevádzku. Prajeme Vám veľa potešenia z Vášho nového infračerveného senzoru STEINEL.
g Nastavenie času h Nastavenie stmievania i Nastavenie programu j Princíp k Nastavenie oblasti snímania l Nepretržité svietenie m Tesniaca zátka
napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádom sa neuskutoční zapnutie. Dosahuje sa uhol snímania 360° s uhlom otvorenia 90°. Snímanie poľa pod senzorom zabezpečuje ochranu proti podlezeniu. Dôležité: Najspoľahlivejšie zachytenie pohybu dosiahnete, ak infračervený senzor namontujete z boku na smer pohybu tak, aby výhľad nebol obme­dzený prekážkou (ako napr. stromami, múrmi atď.) Dosah je obmedzený, ak sa pohybujete priamo na senzor.
SK
3332
Page 18
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii infračerveného senzora ide o prácu na sieťovom napätí. Musí ju preto vykonať osoba s príslušnou elektrotechnickou kvalifikáciou v súlade s národnými inštalačnými
Inštalácia
Miesto montáže by malo byť od iného svietidla vzdialené minimálne 50 cm, keďže tepelné žiarenie môže viesť k spusteniu systému. Na dosiahnutie uvedeného dosahu 8 m by mala byť montážna výška max. 2 m.
Pripojenie sieťového prívodu a prívodu spotrebiča (pozri obr.)
Sieťový prívod pozostáva z jedného 3-žilového kábla: L = Fáza (najčastejšie čierna, alebo hnedá)
N = nulový vodič (zväčša modr ý) PE = ochranný vodič (zelený/žltý)
Nastavenie oblasti snímania
V závislosti od potreby je možné vymedziť oblasť snímania. Priložené krytky slúžia na zakrytie ľubovoľné­ho počtu šošovkových segmentov. Tým sa vylúči chybné zapnutie spôsobené napr. okoloidúcimi
predpismi a pripájacími podmienka­mi. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Používajte len originálne náhradné dielce.
Opravy môžu byť vykonávané len v odborných servisoch.
V prípade pochybností musíte káble identifikovať prístrojom na meranie napätia; následne ich znovu odpojte od napätia. Fáza (L), neutrálny vodič (N) a ochranný vodič (PE) sa pripoja na svorky svietidla. Zámena vodičov vedie ku skratu v prístroji alebo vo vašej skrinke s poistkami. V takomto prípade je treba jednotlivé káble identifikovať a nanovo zapojiť.
Upozornenie: K sieťovému prívodu možno samozrejme namontovať sie­ťový spínač na zapínanie a vypínanie. Pre funkciu nepretržité svietenie je toto predpokladom (pozri kapitolu funkcia nepretržitého svietenia) l).
k
automobilmi, chodcami atď., alebo sa dosiahne cielené monitorovanie rizikových miest. Krycie clony a krycie fólie sa dajú oddeliť podľa drážkovaných delení. Potom sa jednoducho nasadia na šošovku.
Funkcia nepretržitého svietenia
Ak sa k sieťovému prívodu namontuje sieťový spínač, sú okrem jednodu­chého zapnutia a vypnutia možné nasledovné funkcie:
Senzorový režim
1) Zapnutie svetla (keď je svietidlo VYPNUTÉ):
Vypínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté.
2) Vypnutie svetla (ak je svietidlo ZAPNUTÉ):
Vypínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
g
Funkcie , ,
Po inštalácii sa môže senzor uviesť do prevádzky. Na snímateľnej senzorovej jednotke sa nachádzajú regulátory pre nastavenie času, súmraku a programu. Po stlačení
Oneskorenie vypnu­tia (nastavenie času)
g (nastavenie výrobcu: 5 sek.)
h i
5 sek. – 15 min.
l
Režim nepretržitého svietenia
1) Zapnutie režimu nepretržitého svietenia:
Spínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví na nepretr­žité svietenie (červená LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená LED vypnutá).
2) Vypnutie režimu nepretržitého svietenia:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5 –1 sek.).
západky f plochým skrutkovačom sa dá senzorová jednotka pohodlne nastavovať. Pritom sa IS NM 360 a pripojené svietidlo prepnú na nepre­tržité svietenie.
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 5 sek. do 15 min. Regulátor nastavený na – = najkratší čas (5 sek.). Regulátor nastavený na + = najdlhší čas (15 min.).
Pri nastavení oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší čas –.
SK
3534
Page 19
g
Funkcie , ,
Nastavenie stmie­vania (prah citli­vosti) h (nastavenie
výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lux)
Nastavenie prog­ramu i (nastavenie
výrobcu: program 1)
h i
2 – 2000 lux
2 – 2000 lux
*Pokyn k programu komfort 4 - polnoc V senzore nie sú integrované žiadne
hodiny, polnoc sa zisťuje iba na základe dĺžky fázy tmy. Preto je pre bezchybnú funkčnosť dôležité, aby bol pripojený spotrebič počas tohto času trvale pod napätím. Počas prvej noci (fáza zamerania) je základná svetlosť po celú dobu aktívna.
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 – 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka za súmraku cca 2 lux.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy (prevádzka pri dennom svetle).
Program štandard
Senzor ZAP od nastavenej hodnoty
súmraku iba pri pohybe
Program komfort
Senzor ZAP od nastavenej hodnoty
súmraku na cca 2 hodiny, potom normálna prevádzka senzora (4)
Program komfort
Senzor ZAP od nastavenej hodnoty
súmraku na cca 2 hodiny nepretržité svietenie, potom normálna prevádzka senzora a znovu cca 2 hodiny nepretr­žité svietenie od nastavenej hodnoty brieždenia v ranných hodinách
Program komfort
Senzor ZAP od nastavenej hodnoty
súmraku do polnoci*, potom program štandard
Hodnoty sa zapamätajú so zabezpeče­ním proti výpadku siete. Odporúčame, v programe neprerušovať napätie. Hodnoty sa zaznamenávajú počas via­cerých nocí, preto by sa malo v prípade chyby niekoľko nocí pozorovať, či sa doba vypnutia pripojeného spotrebiča mení v smere polnoci.
1
2
- večer
3
- večer/ráno
4
- polnoc*
4
Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Senzor je bez napätia
Senzor nezapína
Senzor nevypína
Senzor nevypína približne o polnoci
Zmena dosahu senzora
chybná poistka, nie je zapnuté, prerušené vedenie
skrat
pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania je nastavené na nočnej prevádzke
chybná žiarovka
VYPNUTÝ sieťový
vypínač
chybná poistka
priestor zachytenia nie
je nastavený na cieľ
interná elektrická po­istka bola aktivovaná (červená LED rýchlo bliká)
trvalý pohyb v priesto­re zachytenia
senzorová jednotka nie je zaskočená
senzor je deaktivova­ný externým zdrojom svetla (napr. iný hlásič pohybu alebo senzorové svietidlo)
iné teplot y okolia ■ presne vymedziť
vymeniť poistku za
novú, zapnúť sieťový vypínač; skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
skontrolovať pripojenia
nastaviť nanovo (regulátor h)
v ymeniť žiarovku
zapnúť
nová poistka, príp.
skontrolovať pripojenie
nanovo justovať
senzor vypnúť a po
cca 5 sek. opäť zapnúť
rozsah skontrolovať a príp. nanovo nastaviť
jemne dotlačiť senzorovú jednotku do správnej polohy
senzor oddeliť od cudzieho svetla, niekoľko dní senzor pozorovať, potrebuje čas, kým sa znovu nastaví na správnu hodnotu
oblasť snímania pomocou krytiek
SK
3736
Page 20
Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Senzor nežiaduco zapína
červená LED rýchlo bliká
vietor pohybuje strom­ami a kríkmi v priestore zachytenia
zachytenie áut na ulici
náhla zmena teploty
spôsobená počasím (vietor, dážď, sneh) alebo vzduchom prú­diacim z ventilátorov, otvorených okien
interná poistka je aktivovaná
prestaviť priestor
prestaviť priestor
zmeniť priestor,
preložiť miesto montáže
vypnúť svietidlo a po 5 sek. opäť zapnúť
Prevádzka/starostlivosť
Senzor je vhodný na automatické spínanie svetla. Funkcia senzora môže byť ovplyvnená poveternostnými vplyvmi, pri silných nárazoch vetra, snežení, daždi, kru­pobití môže dôjsť k chybnému zapnutiu,
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spÍňa:
- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES,
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
- smernicu RoHS 2011/65/ES
nakoľko sa teplotné výkyvy nedajú rozlíšiť od tepelných zdrojov. Snímaciu šošovku možno v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handry (bez čistiaceho prostriedku).
SK
Technické údaje
Výkon: Žiarovky, max. 1000 W pri 230 V AC Žiarivka, max. 500 W pri cos j = 0,5,
induktívne zaťaženie pri 230 V AC 6 x max. 58 W, C ≤ 132 µF
pri 230 V AC Napätie: 230 – 240 V, 50/60 Hz Uhol snímania: 360° s uhlom otvorenia 90° a ochranou proti podlezeniu Dosah senzora: max. 8 m okolo (pri montážnej výške 1,75 – 2 m) Nastavenie času: 5 sek. – 15 min. Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lux Nastavenie programu: 4 funkčné programy podľa potreby Nepretržité svietenie: spínateľné (4 hod.)
Predpoklad: Vypínač na sieťovom prívode Krytie: IP 54 Teplotný rozsah: -20 °C až +50 °C
*1)
Žiarivkové svietidlá, energeticky úsporné žiarovky, LED svietidlá s elektronickým predradeným prístro-
jom (celková kapacita všetkých pripojených predradených prístrojov pod uvedenou hodnotou).
*1)
Záruka funkčnosti
Tento produkt Steinel je vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontro­lovaný na funkčnosť a bezpečnosť podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej skúšobnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba trvá 36 mesiacov a začína sa dňom predaja zákazníkovi. Odstránime všetky nedostatky, ktoré sa zakladajú na chybe materiálu alebo výrobnej chybe, záručné plnenie sa uskutočňuje formou opravy alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie odpadá v prípade škôd na dieloch podliehajúcich opotrebeniu, ako aj škôd a chýb spôso­bených nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích predmetoch sú vylúčené.
Záruku poskytneme len vtedy, ak prístroj v nerozmontovanom stave so stručným popisom chyby, pokladnič­ným dokladom alebo faktúrou (dátum zakúpenia a pečiatka predajcu) zašlete dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte v najbližšom servise.
3938
Page 21
PL
Instrukcja montażu
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy okazane zaufanie i zakup nowego czujnika na podczerwień marki STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetestowano i zapakowano z największą starannością.
Opis urządzenia
a
Mini czujnik
b
Uchwyt naścienny
c
Stylowa przesłona
d
Przyłącze przewodu podtynkowego z
odbiornikiem
e
Przyłącze przewodu natynkowego z
odbiornikiem
f
Nosek zapadki do demontażu zespołu
czujnika
Zasada działania
Model IS NM 360 łączy w sobie ponadczasowe walory estetyczne z praktycznymi wartościami użytkowymi. Do wyboru są 4 programy
- kombinacje czujnika ruchu oraz NightMatic, które automatycznie, zgodnie z życzeniem, zapalają światło. Zintegrowany w lampie wysokiej klasy czujnik na podczerwień wyposażony jest w podwójny czujnik 360º, który odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promienio­wanie cieplne przetwarzane jest przez układ elektroniczny powodując automatyczne włączenie lampy. Przeszkody, np.: mury lub
j
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawid­łowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają bowiem długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania czujnika na podczerwień firmy STEINEL.
g
Ustawianie czasu
h
Ustawianie progu czułości zmierzcho-
wej
i
Ustawianie programu
j
Zasada działania
k
Regulacja obszaru wykrywania
l
Nieprzerwane świecenie
m
Zaślepka uszczelniająca
szyby szklane nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie nastąpi włączenie lampy. Za pomocą czujnika uzyskuje się kąt wykrywania 360° z k ątem rozwarcia 90°. Układ zabezpieczający przed podchodzeniem kontroluje obszar pod czujnikiem. Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu czujnika na podczerwień prostopadle do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniają­cych czujnik. Zasięg czujnika jest ograniczony w przypadku bezpośredniego poruszania się w kierunku czujnika.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przewód zasilający, który należy podłą-
czyć przy montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
Podczas instalacji czujnika na
podczerwień mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem sie­ciowym. Dlatego powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi
Instalacja
Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 50 cm od następnej lampy, ponieważ promieniowanie cieplne może spowodować błędne działanie systemu. W celu uzyskania podanego zasięgu czujnika wynoszącego 8 m, wysokość montażu powinna wynosić maks. 2 m.
Podłączenie przewodu zasilającego i przewodu odbiornika energii (patrz rys.)
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: L = faza (najczęściej czarny lub brązowy) N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
Ustawianie obszaru wykrywania
W zależności od potrzeb można ograniczyć obszar wykrywania czujnika. Przesłony należące do zestawu służą do zasłonięcia dowolnej ilości segmentów soczewki. W ten sposób eliminuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe
k
instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego. ( ÖVE/ÖNORM E8001-1,
Stosować tylko oryginalne części
zamienne.
Naprawy mogą wykonywać jedynie
autoryzowane punkty serwisowe.
W razie wątpliwości należy zidentyfi­kować próbnikiem poszczególne żyły przewodu, a potem ponownie wyłączyć napięcie. Przewód fazowy (L), zerowy (N) i ochronny (PE) należy podłączyć do łącznika świecznikowego. Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zi­dentyfikować poszczególne żyły przewodu i na nowo podłączyć.
Wskazówka: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem stałego świecenia lampy (patrz rozdział Funkcja stałego świecenia)
działanie czujnika, np.: samochody lub przechodniów itp., bądź też można wybiórczo kontrolować wybrane strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż per­forowanych rowków. Potem należy je po prostu założyć na soczewkę.
k
-np. VDE 0100, a-
h
-SEV 1000).
l
).
PL
4140
Page 22
Funkcja stałego świecenia
Jeśli w przewodzie zasilającym zainstalo­wany jest wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania lampy można ustawić następujące funkcje:
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa będzie świecić w zaprogramowa­nym czasie.
2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
g
Funkcje , ,
Po zainstalowaniu można uruchomić czujnik. Na wyjmowanym module czujnika umieszczone są pokrętła do regulacji czasu, progu czułości zmierzchowej i ustawiania programu. Po naciśnięciu wypustki zatrza-
Opóźnienie wyłączania (ustawianie czasu)
(ustawienie fabryczne: 5 s)
h i
g
l
5 s - 15 min.
Funkcja stałego świecenia
1) Włączanie stałego świecenia:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na stałe świecenie przez 4 godziny (świeci czerwona dioda świecąca za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie na tryb pracy czujnika (czerwona dioda gaśnie).
2) Wyłączanie stalego świecenia: 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać raz za razem w krótkich odstę­pach (w czasie 0,5 –1 s.).
sku za pomocą wkrętaka do śrub z rowkiem można zdjąć moduł czujnika po czym w łatwy i komfortowy sposób ustawić czujnik. Czujnik IS NM 360 i podłączona lampa przełączają się na tryb stałego świecenia.
Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 5 s do 15 min. Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku – = najkrótszy czas (5 s) Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku + = najdłuższy czas (15 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia –.
g
Funkcje , ,
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
h
(ustawienie fabryczne: praca przy świetle dzien­nym, 2000 luksów)
Ustawianie progra­mu i (ustawienie
fabryczne: program 1)
*Wskazówka do programu komfortowego
- północ
4
Czujnik nie posiada zintergrowanego zegara, środek nocy ustalany jest na podstawie długości faz ciemności. W związku z tym, aby zapewnić prawid­łowe działanie, czujnik musi być w tym czasie stale zasilany prądem. Podczas pierwszej nocy (faza pomiarowa) lampa świeci się przez całą noc z jasnością pod­stawową. Ustalone wartości zapisywane
h i
2 - 2000 luksów
2 - 2000 luksów
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksów. Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na (dzienny tryb pracy).
Program stanardowy 1
Czujnik załącza lampę ustawionej war tości
progu czułości zmierzchowej tylko w przypadku ruchu
Program komfortowy
Czujnik załącza lampę od ustawionej
wartości progu czułości zmierzchowej na ok. 2 godziny, następnie przełącza się na normalny tyb czujnika (4)
Program komfortowy
Czujnik załącza lampę od ustawionej
wartości progu czułości zmierzchowej na ok. 2 godziny nieprzerwanego świecenia, następnie przełącza się na normalny tryb czujnika i ponownie ok. 2 godz. nieprze­rwanego świecenia od ustawionej wartości progu czułości zmierzchowej w godzinach porannych
Program komfortowy
Czujnik załącza lampę od ustawionej war to-
ści progu czułości zmierzchowej do środka nocy*, następnie program standardowy
są w pamięci i nie ulegają skasowaniu podczas przerwy w zasilaniu. Zalecamy nie przerywać zasilania napięciem podczas realizacji programu. są wyznaczane w czasie kilku kolejnych nocy, w związku z tym w przypadku ewent. błędu należy obserowować przez kilka nocy, czy czas wyłączania podłączo­nych odbiorników przesuwa się kierunku środka nocy.
2
- wieczorem
- wieczorem/rano
3
4
- północ*
4
Wartości
4342
PL
Page 23
Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
brak napięcia zasilające­go czujnik
czujnik nie włącza się
czujnik nie wyłącza się
czujnik nie wyłącza się ok. północy
Zmiana zasięgu wykry­wania czujnika
przepalony bezpiecznik,
nie włączony, przerwa­ny przewód
zwarcie
przy dziennym trybie
pracy ustawiono próg czułości dla nocnego trybu pracy
uszkodzona żarówka
wyłączony wyłącznik
sieciowy
uszkodzony bezpiecznik
niedokładnie ustawiony
obszar wykrywania czujnika
zadziałał wewnętrzny
bezpiecznik elektryczny (czerwona dioda szybko miga)
w obszarze wykr ywania
czujnika ciągle się coś porusza
moduł czujnika nie jest
zatrzaśnięty w oprawie
zewnętrzne źródło
światła (np. inny czujnik ruchu lub lampa z czuj­nikiem ruchu) wyłączają czujnik
inne temperatury otoczenia
wymienić bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
sprawdzić podłączenia
elektryczne
ustawić ponownie
(regulator
wymienić żarówkę
włączyć
założyć nowy bezpiecznik,
ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne
wyregulować na nowo
wyłączyć i po 5 s ponow-
nie włączyć czujnik
skontrolować obszar
wykrywania czujnika i ewentualnie ustawić na nowo
poprzez lekkie wciś-
nięcie modułu czujnika zatrzasnąć go w oprawie
zasłonić czujnik przed
obcym źródłem światła, obserwować czujnik przez kilka dni, gdyż wymaga on nieco czasu, aby się ponownie usta­wić na właściwą wartość
dokładnie ustawić obs­zar wykrywania czujnik za pomocą przesłon
Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
Czujnik włącza się w niepożądanym momencie
h
)
czerwona dioda świecąca szybko miga
wiatr porusza gałęziami i krzewami w obszarze wykrywania czujnika
czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy
gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycz­nych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwar­tych okien
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik
Dane techniczne
Moc: Żarówki, maks. 1000 W przy 230 V AC Świetlówka, maks. 500 W przy cos j = 0,5,
obciążenie indukcyjne przy 230 V AC 6 x maks. 58 W, C ≤ 132 µF
przy 230 V AC Napięcie: 230 – 240 V, 50/60 Hz Kąt wykrywania: 360º z 90º kątem rozwarcia oraz
zabezpieczeniem przed podpełzaniem Zasięg czujnika: maks. 8 m dookoła (przy wysokości montażowej 1,75 – 2 m) Ustawianie czasu załączenia: 5 s. – 15 min. Ustawianie progu czułości
zmierzchowej: 2 – 2000 luksów Ustawianie programu: 4 odpowiadające zapotrzebowaniu programy działania Zakres temperatur: -20 °C do +50 °C Stałe oświetlenie: przełączalne (4 godziny). Warunek: wyłącznik
zainstalowany w sieciowym przewodzie zasilającym Stopień ochrony: IP 54
*1)
Świetlówki, żarówki energooszczędne, lampy LED z elektronicznym urządzeniem stabilizacyjno-zapłono-
wym (łączna pojemność wszystkich połączonych urządzeń stabilizacyjno-zapłonowych poniżej podanej wartości).
*1)
4544
zmienić obszar wykry­wania
zmienić obszar wykry­wania
zmienić obszar wykry­wania czujnika, zmienić miejsce montażu
wyłączyć i po 5 s po­nownie włączyć lampę
PL
Page 24
Eksploatacja/konserwacja
Czujnik ruchu nadaje się do automatycz­nego włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą wpływać na działanie czujnika, silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błędne za-
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
- dyrektywy RoHS 2011/65/WE
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowią­zującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkow­nikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki wynikłe z wad materiałowych lub produk­cyjnych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według naszej decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych części. Świadczenie gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczą­cych części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodowanych nieprawid­łowym postępowaniem z urządzeniem lub nieprawidłową konserwacją. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana jest tylko w
działanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną ściereczką (bez użycia środków czyszczących).
przypadku, jeżeli prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) wraz z krótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą za­kupu i pieczątką sklepu) odesłane zostanie do właściwego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Aby uzyskać informacje na temat możliwości naprawy po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobjętych gwarancją, należy się skontaktować z najbliższym zakładem serwisowym.
RO
Instrucţiuni de montaj
Stimate client,
Mulţumim pentru încrederea acordată prin cumpărarea noului dumnea­voastră senzor cu infraroşu STEINEL. V-aţi decis pentru un produs de înaltă calitate, fabricat, testat şi ambalat cu cea mai mare grijă. Înainte de efectu­area lucrărilor de instalare, vă rugăm să parcurgeţi prezentele instrucţiuni de montaj.
Descrierea aparatului
a mini senzor b suport pentru perete c carcasă cu design deosebit d conectare circuit sub tencuială cu
consumator
e conectare circuit pe tencuială cu
consumator
f degajare pentru demontarea
unităţii cu senzor
Principiul de funcţionare
Aparatul IS NM 360 reuneşte un aspect atemporal cu o utilitate practică supli­mentară. Astfel stau la dispoziţie 4 com­binaţii la alegere Senzor şi NightMatic, care vă permit să reglaţi după dorinţa dvs. aprinderea lămpii. Senzorul infraroşu de mare performanţă integrat, este echipat cu un dublu sen­zor de 360°, care înregistrează radiaţia termică invizibilă generată de corpurile aflate în mişcare (oameni, animale etc.). Această radiaţie termică astfel înre­gistrată este transformată electronic, conducând la declanşarea automată a corpului de iluminat. Radiaţia termică nu este recunoscută prin obstacole cum
j
Aceasta deoarece numai o instalare şi o punere în funcţiune corecte asigură o funcţionare îndelungată, fiabilă şi fără defecţiuni. Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră senzor cu infraroşu STEINEL.
g reglarea timpului h reglarea de crepuscularitate i reglarea programului j principiul de funcţionare k ajustarea ariei de cuprindere l iluminat continuu m Buşon de etanşare
ar fi de ex. pereţii sau sticla ferestrelor, deci nu se realizează nici acţionarea. Se obţine un unghi de cuprindere de 360° cu un unghi de deschidere de 90°. Sistemul de verificare dispus pe latura inferioară a senzorului, înregistrează şi aria de sub corpul de iluminat. Important: Cea mai sigură înregistrare a mişcărilor este obţinută în cazul în care senzorul cu infraroşu este montat lateral faţă de direcţia de mers şi dacă nu există obstacole (de exemplu copaci, ziduri etc.) care să limiteze raza de acţiune a senzorului. Raza de acţiune este limitată în cazul în care vă îndreptaţi direct către senzor.
4746
RO
Page 25
Instrucţiuni de siguranţă
La montare, cablul electric care
urmează să fie racordat nu trebuie să fie sub tensiune. Din acest motiv, în primul rând se decuplează alimen­tarea cu curent electric şi se verifică lipsa de tensiune cu ajutorul unui aparat de verificare a tensiunii.
La instalarea senzorului cu infraroşii
se lucrează sub tensiunea de reţea. De aceea instalarea trebuie efectuată de către un electrician calificat
Instalare
Locul de montare trebuie să fie la o distanţă de minim 50 cm faţă de un alt corp de iluminat, având în vedere faptul că radiaţia termică poate avea ca efect declanşarea sistemului. Pentru a obţine raza de acţiune de 8 m, înălţimea de montare trebuie să fie de maxim 2 m.
Conectarea cablului electric de alimentare şi cel spre consumator (a se vedea fig.)
Circuitul de alimentare este format dintr­un cablu cu 3 fire: L = fază (de cele mai multe ori negru sau maro)
N = conductor nul (de obicei albastru) PE = conductor pământare
(verde/galben)
Reglarea ariei de cuprindere
Conform necesităţilor poate fi reglat domeniul de cuprindere. Lentilele de acoperire anexate pot fi utilizate pentru acoperirea unui număr opţional de segmente de lentile. Astfel sunt excluse declanşările accidentale, de exemplu din
k
conform normelor privind instalaţiile electrice şi condiţiilor de racordare în vigoare în ţara respectivă. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
h
-SEV 1000).
Nu folosiţi decât piese de schimb originale
Reparaţiile pot fi efectuate numai în ateliere specializate.
În cazul în care există îndoieli, trebuie să identificaţi cablurile cu ajutorul unui testor de tensiune; după care trebuie să le scoateţi din nou de sub tensiune. Faza (L), conductorul de nul (N) şi cablul de protecţie (PE) se conectează la izolatorul de porţelan. Inversarea racordurilor poate duce la scurt-circuit în reţea. În acest caz fiecare cablu trebuie identificat şi conectat din nou.
Menţiune: La nivelul reţelei de alimen­tare cu energie electrică poate fi montat un întrerupător de reţea pentru pornire şi oprire. Acest lucru este necesar pentru funcţionarea iluminatului continuu. (a se vedea capitolul Funcţia de iluminat continuu l).
cauza autoturismelor, a trecătorilor etc. sau este posibilă supravegherea concen­trată a zonelor de pericol. Obturatoarele şi foliile de acoperire pot fi detaşate dealungul perforaţiilor de delimitare. Apoi acestea se aşează pur şi simplu pe lentilă.
Funcţia de iluminat continuu
Dacă se montează în circuit şi un între­rupător de la reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare şi deconectare mai sunt disponibile şi următoarele funcţii:
Regim de funcţionare senzorial
1) Activarea luminii (în cazul în care corpul de iluminat este DEZACTI­VAT ):
Întrerupătorul 1 x OPRIT şi PORNIT. Lumina rămâne activată pentru inter­valul de timp selectat.
2) Dezactivarea luminii (în cazul în care corpul de iluminat este ACTIVAT ):
Întrerupătorul 1 x OPRIT şi PORNIT. Corpul de iluminat se stinge respectiv trece în regim de funcţionare senzorial.
g
Funcţii , ,
După instalare, senzorul poate fi pus în funcţiune. Pe unitatea demontabilă a senzorului se află butoanele de reglaj pentru reglarea temporizării, a crepuscularităţii şi a programului. Prin introducerea unei şurubelniţe plate în
Temporizarea de deconectare (reglarea timpului) g (Reglaj din
fabrică: 5 sec.)
h i
5 sec. – 15 min.
l
Iluminat continuu
1) Activarea iluminatului continuu:
Întrerupătorul 2 x OPRIT şi PORNIT. Corpul de iluminat este activat pentru un interval de 4 ore în regimul de iluminat continuu (LEDUL roşu activat în spatele lentilei). Ulterior revine au­tomat în regimul de operare senzorial (LEDUL roşu dezactivat).
2) Dezactivarea iluminatului continuu:
Întrerupătorul 1 x OPRIT şi PORNIT. Corpul de iluminat se stinge respectiv trece în regim de funcţionare senzorial.
Important:
Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie să se efectueze rapid (în inter­valul 0,5 –1 sec.).
degajarea f, unitatea cu senzor poate fi demontată pentru a o putea regla comod. Cu această ocazie aparatul IS NM 360 comută lampa conectată pe iluminat continuu.
Durata iluminatului poate fi reglată, continuu, între 5 sec. şi 15 min. Dispozitivul de reglare în poziţia – = intervalul cel mai scurt (5 sec.) Dispozitivul de reglare în poziţia + = intervalul cel mai lung (15 min.)
La reglarea ariei de cuprindere se reco­mandă utilizarea celui mai scurt interval de temporizare.
RO
4948
Page 26
g
Funcţii , ,
Reglarea crepus­cularităţii (prag de declanşare) h
(Reglaj din fabrică: funcţionare la lumina zilei 2000 Lux)
Reglarea progra­mului i (Reglaj din
fabrică: program 1)
* Indicaţie la programul confort 4 -
miezul nopţii
În senzor nu e integrat nici un ceas, miezul nopţii se determină doar pe baza duratei fazelor de întuneric. Din acest motiv, pentru o funcţionare ireproşabilă, e necesară alimentarea permanentă cu energie electrică a consumatorilor conec­taţi. În prima noapte, (faza de adaptare), lumina de veghe
h i
2–2000 Lux
2–2000 Lux
Nivelul de activare a senzorului poate fi reglat continuu, între 2 – 2000 lux. Şurubul de reglaj poziţionat pe = funcţionare pe timp de zi cca. 2000 Lux. Şurubul de reglaj poziţionat pe = funcţionare în amurg cca. 2 Lux. Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie să poziţionaţi şurubul de reglaj pe (funcţionare pe timp de zi).
Program standard
Senzor ACTIVAT începând de la valoarea
de crepuscularitate doar la mişcare
Program confort
Senzor ACTIVAT pentru cca. 2 ore, înce-
pând de la valoarea de crepuscularitate reglată, urmat de funcţionare normală în regim de senzor (4)
Program confort
Senzor ACTIVAT pentru cca. 2 ore de
iluminat continuu, începând de la valoarea de crepuscularitate reglată , urmat de funcţionare normală în regim de senzor şi din nou cca. 2 ore iluminat continuu, începând de la valoarea de crepuscularitate reglată, la orele dimineţii
Program confort
Senzor ACTIVAT începând de la valoarea
de crepuscularitate reglată până la mijlocul nopţii*, urmat de programul standard
este activată complet. În caz de întreru­pere a alimentării cu energie electrică, valorile rămân stocate. Vă recomandăm, când vă aflaţi în program, să nu-l scoateţi de sub tensiune. dealungulmai multor nopţi, din care mo­tiv ar trebui urmărit pe parcursul acestora, dacă ora de deconectare a consumatoru­lui conectat se apropie de miezul nopţii.
1
2
- seară
3
- seară/dimineaţă
4
- miezul nopţii*
4
Valorile se determină
Perturbări în funcţionare
Perturbarea Cauza Asistenţă
Senzorul nu are tensiune
Senzorul nu cuplează
Senzorul nu decuplează
Senzorul nu decuplează aproape de miezul nopţii
LED-ul roşu clipeşte rapid
Siguranţă defectă, necuplată, conductor întrerupt
Scurtcircuit
În regim de funcţio-
nare de zi, reglarea de crepuscularitate este pe regim de noapte
Bec defect
Întrerupător OPRIT
Siguranţă defectă
Domeniul de detecţie
nu este setat în mod adecvat
Siguranţa electrică in­ternă a fost anclanşată (LEDul roşu clipeşte rapid)
Mişcare permanentă în domeniul de detecţie
Senzorul nu este fixat corespunzător
O sursă externă de iluminare (de ex, alţi sesizori de prezenţă sau o lampă) dezacti­vează senzorul
Siguranţa internă este activată
Se înlocuieşte siguranţa, se cuplează întrerupătorul de reţea; se verifică prezenţa tensiunii cu un testor de tensiune
Se verifică racordurile
Reglaţi din nou
(regulator h)
Înlocuiţi becul
Cuplaţi
O nouă siguranţă,
eventual verificarea conexiunii
Reglaţi din nou
Se va dezactiva senzo-
rul şi se va reporni după cca. 5 sec.
Verificaţi domeniul şi reglaţi eventual din nou
Se fixează senzorul printr-o apăsare uşoară
Senzorul trebuie ferit de lumina străină parazită, observaţi senzorul timp de mai multe zile, el are nevoie de mai mult timp pentru a se regla la valoarea corectă
Se va decupla lampa cu senzor şi se va porni din nou după 5 sec.
5150
RO
Page 27
Perturbări în funcţionare
Perturbarea Cauza Asistenţă
Senzorul porneşte nedorit
Modificarea ariei de cup­rindere a senzorului
Vântul mişcă pomi şi tufişuri în domeniul de detecţie
Detectarea maşinilor de pe stradă
Modificarea bruscă a temperaturii datorită intemperiilor (vânt, ploaie, zăpadă) sau sesizarea aerului eva­cuat de ventilatoare, ferestre deschise
Alte temperaturi ambiante
Modificaţi domeniul
Modificaţi domeniul
Modificaţi domeniul,
schimbaţi locul de montaj
Aria de cuprindere se reglează precis prin obturatoare
Caracteristici tehnice
Putere: Becuri cu incandescenţă, max. 1000 W la 230 V CA Tuburi fluorescente, max. 500 W la cos j = 0,5,
sarcină inductivă la 230 V CA 6 x max. 58 W, C ≤ 132 µF
la 230 V CA Tensiune de alimentare: 230 – 240 V, 50/60 Hz Unghi de detecţie: 360° cu unghi de deschidere de 90°
şi sistem de protecţie împotriva trecerii pe sub senzor Raza de acoperire a senzorului: max. 8 m circular
(la înălţime de montaj de 1,75 – 2 m) Reglare timp: 5 sec. – 15 min. Reglare de crepuscularitate: 2 – 2000 Lux Reglarea programului: 4 programe de funcţionare adecvate situaţiei Lumină permanentă: comutabilă (4 ore)
Condiţie: Întrerupător pe cablul de reţea Clasa de protecţie: IP 54 Domeniu de temperatură: -20 °C până la +50 °C
*1)
Lămpi cu fluorescenţă, lămpi economice, lămpi cu LED-uri cu balast electronic (capacitatea totală
a rezistenţelor de balast conectate să fie mai mică decât valoarea indicată).
*1)
Utilizare / îngrijire
Senzorul se pretează pentru pornirea automată a iluminatului. Condiţiile atmosferice nefavorabile pot afecta funcţionarea senzorului. În cazul unor rafale puternice de vânt, a zăpezii, ploii, grindinii este posibilă o declanşare
Declaraţie de conformitate
Acest produs îndeplineµte cerinøele
- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joaså tensiune
- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagneticå
- Directivei RoHS 2011/65/CE
Garanţia de funcţionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat şi controlat din punct de vedere funcţional şi al siguranţei conform prevederilor în vigoare, după care a fost supus unei probe de funcţionare prin sondaj. Steinel garantează construcţia şi funcţionarea ireproşa­bilă. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe să curgă de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material şi fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură şi nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Nu se asigură ga­ranţie şi pentru daune provocate unor alte obiecte. Garanţia se asigură numai
eronată ca urmare a faptului că nu se realizează distincţia între variaţiile bruşte de temperatură şi sursele de căldură. În caz de murdărire, lentila de cuprindere poate fi curăţată cu ajutorul unei cârpe umede (fără detergent).
atunci când aparatul este trimis bine ambalat, fără a fi demontat, la punctul service corespunzător, însoţit de o descriere a defecţiunii şi de bonul de casă sau de factura de cumpărare (data cumpărării şi ştampila magazinului).
Service-ul pentru reparaţii:
După expirarea perioadei de garanţie sau în cazul unei defecţiuni neaco­perite de garanţie informaţi-vă la cel mai apropiat centru de service despre posibilitatea reparării produsului.
5352
RO
Page 28
SLO
Navodila za montažo
Cenjeni kupec,
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali ob nakupu vašega novega infrardečega senzorja STEINEL. Odločili ste se za visokokakovosten proizvod, ki je bil izdelan, testiran in pakiran z veliko skrbnostjo.
Pred inštalacijo si, prosimo, preberite ta navodila za montažo. saj samo primerna inštalacija in zagon za­gotavljata dolgo, zanesljivo in nemoteno delovanje. Želimo vam veliko veselja pri uporabi vašega novega infrardečega senzorja STEINEL.
Varnostni napotki
Med montažo električna napeljava,
na katero boste priključili napravo, ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter z indikatorjem napetosti preverite, da ni električne napetosti.
Pri inštalaciji senzorja gre za delo
na omrežni napetosti. Zato jo lahko izvede le kvalificiran strokovnjak v
skladu z lokalno veljavnimi predpisi glede inštalacije in pogoji priključi­tve. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Uporabljajte le originalne nadome­stne dele
Popravila lahko izvajajo le kvalificira­ni serviserji.
Opis naprave
a Mini senzor b Stenski nosilec c Zastiralo d Priključek podometnega kabla s
porabnikom
e Priključek nadometnega kabla s
porabnikom
f Zaskočni nastavek za snemanje
senzorske enote
Princip delovanja
Senzor IS NM 360 združuje moderno estetiko s praktičnimi dodatki. Na voljo imate 4 kombinacije senzorja in naprave NightMatic, ki samodejno vklapljajo luč glede na vaše potrebe. Integrirani visoko zmogljivi infrardeči senzor je sestavljen iz 360° dvojnega senzorja, ki zaznava nevidno toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.). Tako prestreženo toplotno sevanje se elektronsko pretvori ter avtomatsko vklopi svetilo. Toplotno sevanje ni za­znano, kadar so napoti ovire, kot so npr.
j
g Nastavitev časa h Nastavitev mejne osvetljenosti i Nastavitev programa j Princip delovanja k Nastavljanje območja zaznavanja l Trajna osvetlitev m Tesnilni čepek
zidovi in steklene šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetila. Kot zaznavanja senzorja doseže 360° z izstopnim kotom 90°. Nadziranje polja neposredno pod senzorjem zagotavlja tudi zaščito pred gibanjem pri tleh. Pomembno: Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja boste dosegli, če napravo montirate bočno na smer hoje ter zagotovite, da ni ovir (kot so npr. drevesa, zidovi itd.), ki bi omejevale zaznavanje senzorja. Kadar se približu­jete naravnost proti senzorju, je doseg senzorja omejen.
Inštalacija
Montažno mesto mora od luči biti odda­ljeno najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje privede do aktivacije sistema. Da boste zagotovili navedeni doseg 8 m, mora biti montažna višina pribl. 2 m.
Priključitev omrežnega kabla in kabla porabnika (gl. sl.)
Omrežni kabel sestavlja 3-žilni kabel:
L = faza (največkrat rjava ali črna) N = nevtralni vodnik (največkrat
moder)
PE = zaščitni vodnik (zelen/rumen)
Nastavljanje območja zaznavanja
Območje zaznavanja lahko po potrebi omejite. S priloženimi zastirali lahko prekrijete poljubno število segmentov leče. Tako so zmotna vključevanja zaradi avtomobilov, mimoidočih itn.
V primeru dvoma kable identificirajte z indikatorjem napetosti; na koncu jih zo­pet odklopite od vira napetosti. Fazo(L), nevtralni vodnik(N) in zaščitni vodnik (PE) priključite na lestenčno sponko. Če boste pomešali priključke, lahko kasneje v napravi ali v varovalni omarici pride do kratkega stika. V takem primeru morate identificirati posamezne kable in jih na novo priključiti.
Opomba: V omrežni kabel lahko seveda montirate omrežno stikalo za VKLOP in IZKLOP. Če želite uporabljati funkcijo trajne osvetlitve, je to predpogoj (glejte poglavje Funkcija trajne osvetlitve l).
k
izključena oz. so nevarna področja načrtovano nadzorovana. Zastirala in folije lahko ločite vzdolž naprej preluknjanih robov. Nato jih preprosto namestite na lečo.
5554
SLO
Page 29
Funkcija trajne osvetlitve
Če ste v omrežni kabel montirali omrežno stikalo, so poleg vklopa in izklopa možne tudi naslednje funkcije:
Senzorsko delovanje
1) Vklapljanje luči (kadar je svetilka IZKL):
Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Svetilka je vklopljena za nastavljeni čas.
2) Izklop luči (ko je luč VKL.): Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč se izklopi oz. preklopi v senzorsko delovanje.
g
Funkcije , ,
Potem ko ste senzor priključili in montirali, je naprava pripravljena na obratovanje. Na snemljivi senzorski enoti se nahajajo gumbi za nastavljanje časa, mejne osvetlitve okolice in programov.
Zakasnitev izklopa (Nastavitev časa) g
(tovarniška nastavitev: 5 sek.)
h i
l
5 sek. – 15 min.
Konstantna osvetlitev
1) Vklapljanje trajne osvetlitve:
stikalo 2 x IZKL. in VKL. Svetilka je za 4 ure nastavljena na trajno osvetlitev (rdeča LED za lečo sveti). Nato avtomatsko preide v senzorsko delovanje (rdeča LED dioda je izklopljena).
2) Izklop stalne osvetljave: Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč se izklopi oz. preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Večkratno pritiskanje na stikalo naj poteka v hitrem zaporedju (v območju 0,5 – 1 sek.).
Ko ste na zaskočni nastavek f pritisnili z izvijačem, lahko senzorsko enoto sname­te in nastavitve izvedete bolj enostavno. Pri tem senzor IS NM 360 priklopljeno luč preklopi na trajno osvetlitev.
Brezstopenjsko nastavljivo trajanje svete­nja lahko nastavite od 5 sek. do 15 min. Nastavitveni gumb v položaju – = najkrajši čas (5 sek.) Nastavitveni gumb v položaju + = najdaljši čas (15 min.)
Pri nastavljanju območja zaznavanja priporočamo izbiro najkrajšega – časa.
g
Funkcije , ,
Nastavitev mejne osvetljenosti (vklo­pni prag) h (tovarni-
ška nastavitev: dnevna luč 2000 Luxov)
Nastavitev programa
i (tovarniška nastavi­tev: program 1)
*Opomba k enostavnemu programu
4
- polnoč
Senzor nima vgrajene ure in sredino noči določa na osnovi faz teme. Zato je za brezhibno delovanje pomembno, da je med tem časom priklopljeni porab­nik neprekinjeno pod napetostjo. Med prvo nočjo (faza merjenja) je aktivna osnovna osvetlitev.
h i
2–2000 luksov
2–2000 luksov
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luks. Nastavitveni gumb v položaju = delovanje v mraku pri pribl. 2 luks. Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj (delovanje pri dnevni svetlobi).
Standardni program
Senzor se od nastavljene mejne
osvetlitve okolice naprej vklopi le ob zaznanem premikanju
Enostavni program
Senzor ob nastavljeni mejni osvetlitvi
okolice VKLOPI luč za pribl. 2 uri, nato preklopi nazaj v senzorsko obratova­nje (4)
Enostavni program
Senzor ob nastavljeni mejni osvetlitvi
okolice VKLOPI luč za pribl. 2 uri, nato preklopi nazaj v senzorsko obrato­vanje. V jutranjih urah ob nastavljeni mejni osvetlitvi okolice ponovno vklopi luč za pribl. 2 uri
Enostavni program
Senzor ob nastavljeni mejni osvetlitvi
okolice VKLOPI luč in jo ob polnoči izklopi*, nato se vrne v standardni program
Vrednosti se shranijo varne pred izpadom mreže. Priporočamo, da v programu ne prekinjate napetosti. Vrednosti se izmerijo v več nočeh, zato je v primeru napak senzor potrebno opazovati več noči in ugotoviti, ali se izklopni čas priklopljenega porabnika proti polnoči spreminja.
1
- večer
2
- večer/jutro
3
4
- polnoč*
5756
SLO
4
Page 30
Motnje pri delovanju
Motnja Vzrok Ukrepi
Senzor je brez napetosti
Senzor ne vklopi luči
Senzor ne izklopi luči
Senzor okrog polnoči ne izklopi luči
Rdeča LED hitro utripa
pokvarjena varovalka, svetilka ni vklopljena, prekinjena napeljava
kratek stik
obratovanje med
dnevom, mejna osvetljenost okolice je nastavljena na nočno obratovanje
pokvarjena žarnica
omrežno stikalo
IZKLOPLJENO
pokvarjena varovalka
območje zaznavanja
ni pravilno nastavljeno
aktivirana je bil notranja električna varovalka (rdeča LED hitro utripa)
trajno gibanje v območju zaznavanja
senzorska enota ni fiksno pritrjena
zunanji vir svetlobe (npr. drugi javljalniki gibanja ali luči) izkla­plja senzor
aktivirala se je notra­nja varovalka
nova varovalka, vklo-
preverite priključke
na novo nastavite
zamenjajte žarnico
vklopite
nova varovalka, po
na novo nastavite
senzor izklopite in
preverite območje
senzorsko enoto
Senzor zakrijte pred
luč izklopite in po
pite omrežno stikalo; preverite napetostno povezavo z merilcem napetosti
(nast. gumb h)
potrebi preverite priključek
po pribl. 5 sekundah ponovno vklopite
zaznavanja in ga po potrebi na novo nastavite
narahlo pritisnite ob nosilec, da se zaskoči
zunanjimi viri svetlo­be, senzor opazujte več dni; potrebno je nekaj dni, da se ponovno nastavi na pravilno vrednost
pribl. 5 sekundah ponovno vklopite
Motnje pri delovanju
Motnja Vzrok Ukrepi
Senzor brez razloga vklopi luč
Sprememba dosega senzorja
veter premika drevesa in grmovje v območju zaznavanja
zaznavanje avtomo­bilov na cesti
nenadne tempera­turne spremembe zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali izpuh iz ventilatorjev, prepih iz odprtih oken
drugačne temperatu­re okolice
prestavite območje
prestavite območje
spremenite območje,
zamenjajte mesto montaže
z zastirali natančno nastavite območje zaznavanja
Tehnični podatki
Moč: Žarnice, maks. 1000 W pri 230 V AC Svetilne cevi, maks. 500 W pri cos j = 0,5,
induktivna obremenitev pri 230 V AC 6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 µF
pri 230 V AC Napetost: 230 – 240 V, 50/60 Hz Kot zaznavanja: 360° z izstopnim kotom 90° in
zaščito pred gibanjem pri tleh Doseg senzorja: maks. 8 m v vse smeri (pri montažni višini 1,75 – 2 m) Nastavitev časa: 5 sek . – 15 min. Nastavitev osvetljenosti: 2 – 2000 luksov Nastavitev programa: 4 programi delovanja Trajna osvetlitev: možnost vklopa (4 ure)
Predpogoj: stikalo v omrežnem kablu Vrsta zaščite: IP 54 Temperaturno območje: -20 °C do +50 °C
*1)
Fluorescentne sijalke, varčne žarnice, LED-lučke z elektronsko predklopno napravo (skupna
kapaciteta vseh priključenih predklopljenih naprav pod navedeno vrednostjo).
*1)
SLO
5958
Page 31
Uporaba/vzdrževanje
Infrardeči senzor je primeren za avtomatsko vklapljanje luči. Vremenske razmere lahko vplivajo na delovanje senzorja. Pri močnem vetru, snegu, dežju in toči lahko pride do neželenih
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje:
- Direktivo o nizki napetosti 2006/ES
- Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
- Direktivo o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi (RoHS) 2011/65/ES
Garancija na delovanje
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvr­žen naključni kontroli. Podjetje STEINEL daje garancijo na neoporečno kvaliteto ter delovanje. Garancijski rok znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odpravljamo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake; garancija je izpolnjena ob popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne ve­lja za škodo in pomanjkljivosti, do kate­rih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Na ostalo posredno škodo ne dajemo garancije. Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete
vklopov, saj naprava ne more ločiti nenadnih temperaturnih sprememb od virov toplote. Lečo za zaznavanje lahko, kadar je umazana, očistite z vlažno krpo (brez čistilnih sredstev).
dobro zapakirano, nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca) na ustrezno servisno službo.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pomanjklji­vosti, za katere ni mogoče uveljavljati garancijskega zahtevka, se pozanimajte o možnem popravilu pri svojem serviserju.
HR
Uputa za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam iskazali kupnjom Vašeg novog STEINEL infracrvenog senzora. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden ispitan i zapakiran s veli­kom pažnjom.
Opis uređaja
a Mini senzor b Zidni držač c Dizajnirani zaslon d Priključak za podžbukni vod s
potrošačem
e Priključak za nadžbukni vod s
potrošačem
f Kukica za skidanje senzorske jedinice
Princip rada
Bezvremenska estetika modela IS NM 360 ujedinjena s praktičnom dodatnom koristi. Tako su na odabir kombinacije 4 senzora i NightMatic-a koje prema želji automatski uključuju svjetlo. Integrirani visokokvalitetan infra­crveni senzor sastoji se od dvo­strukog senzora s 360° dometa koji registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i automatski uključuje svje-
j
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim novim STEINEL infracrvenim senzorom.
g Podešavanje vremena h Podešavanje svjetlosnog praga i Podešavanje programa j Princip rada k Podešavanje područja detekcije l Stalno svjetlo m Brtveni čep
tiljku. Zbog prepreka, kao što je npr. zid ili staklo, senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome, nema ni uključivanja. Postiže se kut detekcije od 240° s kutom otvora od 90°. Nadziranje polja unutar senzora jamči zaštitu od skrivanja. Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postiže se kad infracrveni senzor montirate bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveća, zidovi itd.) ne ometaju vido­krug senzora. Domet je ograničen ako prilazite direktno senzoru.
HR
6160
Page 32
Sigurnosne napomene
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Pritom se kao prvo mora isključiti struja i pomoću ispitivača napona provjeriti beznaponsko stanje.
Kod instalacije infracrvenog senzora radi se o radovima na mrežnom naponu. Zbog toga je treba obaviti stručnjak u skladu s državnim
Instalacija
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje 50 cm od drugog svjetla jer toplinsko zračenje može dovesti do aktiviranja sustava. Da bi se postigao domet od 8 m, visina montaže treba biti maks. 2 m.
Priključak mrežnog voda i voda potrošača (v. sl.)
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna ili smeđa) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
Podešavanje područja detekcije
Po potrebi se područje detekcije može ograničiti. Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje segmenata leće po volji. Na taj način se izbjegavaju pogrešna uključivanja zbog prolaska
propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (k-VDE 0100, a­ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Popravke smiju provoditi samo stručne servisne radionice.
U slučaju sumnje, kabel morate iden­tificirati pomoću ispitivača napona; na kraju opet uspostavite beznaponsko sta­nje. Faza (L), neutralni vodič(N) i zaštitni vodič (PE) priključuju se na stezaljku za svjetiljku. Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom slu­čaju moraju se identificirati pojedinačni kabeli i ponovno montirati.
Napomena: Naravno da u mrežnom vodu može biti instalirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. To je pretpostavka za funkciju stalnog svjetla (vidi poglavlje Funkcija stalnog svjetla l).
k
automobila, prolaznika itd. i ciljano se nadziru mjesta opasnosti. Pokrovni zasloni i folije mogu se odvojiti duž podjela označenih utorima. Nakon toga jednostavno se nataknu na leću.
Funkcija ručnog upravljanja
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključi­vanja moguće su i sljedeće funkcije:
Pogon senzora
1) Uključite svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podeše­nog vremena.
2) Isključite svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora.
g
Funkcije , ,
Nakon instalacije možete uključiti senzor. Na odvojivoj senzorskoj jedinici nalaze se regulatori za pode­šavanje vremena, svjetlosnog praga i programa. Nakon deblokiranja kukice
Kašnjenje isključi­vanja (podešavanje vremena) g (Tvornička
podešenost: 5 sek)
h i
5 sek – 15 min
l
Pogon stalnog svjetla
1) Uključite stalno svjetlo:
Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svje­tiljka je podešena na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LED-dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u pogon senzora (crvena LED-dioda se isključuje).
2) Isključivanje stalnog svjetla: Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora.
Važno:
Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku (u području 0,5 –1 sek).
f pomoću križnog izvijača možete izvaditi senzorsku jedinicu u svrhu jednostavnog podešavanja. Pri tome se uključuje IS NM 360 i priključena svjetiljka na stalno svjetlo.
Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 5 sek do 15 min Regulator podešen na – = najkraće vrijeme (5 sek) Regulator podešen na + = najduže vrijeme (15 min)
Kod podešavanja područja detekcije preporučuje se odabir najkraćeg vremena.
HR
6362
Page 33
g
i
(Tvornička
h i
2 – 2000 luksa,
2 – 2000 luksa,
Funkcije , ,
Podešavanje svje­tlosnog praga (prag aktiviranja) h
(Tvornička podeše­nost: danje svjetlo 2000 luksa)
Podešavanje pro­grama
podešenost: program 1)
*Napomena u vezi komfornog programa
4
- ponoć
U senzor nije integriran sat, tako da se ponoć utvrđuje samo putem duljine trajanja faze tame. Zbog toga je u cilju besprijekornog funkcioniranja potrebno da se priključen potrošač tijekom tog vremena stalno napaja naponom. Tijekom prve noći (faza ispitivanja) osnovna svjetloća
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
Standardni program 1
Senzor se UKLJUČUJE od podešene
vrijednosti zatamnjivanja samo kod pokreta
Komforni program
Senzor se UKLJUČUJE od podešene
vrijednosti zatamnjivanja na oko 2 sata, zatim slijedi normalan pogon senzora (4)
Komforni program
Senzor se UKLJUČUJE od podešene
vrijednosti zatamnjivanja na oko 2 sata stalnog svjetla, zatim slijedi normalan pogon senzora i ponovno oko 2 sata stalnog svjetla od podešene vrijednosti zatamnjivanja u jutarnjim satima
Komforni program
Senzor se UKLJUČUJE od podešene
vrijednosti zatamnjivanja do ponoći*, zatim slijedi standardni program
je kompletno aktivna. Vrijednosti se memoriraju tako da su osigurane u slučaju ispada mreže. Preporučujemo da ne prekidate napon u programu. Vrijednosti se utvrđuju tijekom više noći zbog čega se u eventualnom slučaju greške promatra tijekom više noći „ide“ li vrijeme isključivanja priključenog potrošača u smjeru ponoći.
2
- večer
3
- večer/jutro
4
- ponoć*
4
Smetnje u pogonu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzor bez napona
Senzor se ne uključuje
Senzor se ne isključuje
Senzor se ne isključuje oko ponoći
Promjena dometa senzora
neispravan osigurač, nije uključen, preki­nut vod
kratki spoj
kod danjeg svjetla,
po danu se pode­šavanje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada
neispravna žarulja
mrežni utikač je
ISKLJUČEN
neispravan osigurač
područje detekcije
nije ciljano podešeno
aktiviran je interni električni osigurač (crvena LED-dioda brzo žmirka)
stalno kretanje u području detekcije
senzorska jedinica nije dosjela
vanjski izvor svjetlosti (npr. drugi dojavnici pokreta ili svjetiljke) uključuju senzor inaktivno
drugačije okolne temperature
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku; provjerite vod pomoću ispitiva­ča napona
provjerite priključke
podesiti iznova
(regulator h)
zamijenite žarulju
uključite
stavite novi osigurač,
event. provjerite priključak
iznova podesite
senzor isključite i
nakon oko 5 sek. ponovno uključite
provjerite područje i po potrebi iznova podesite
laganim pritiskom uglavite senzorsku jedinicu
Senzor ogradite od vanjskog svjetla i pro­matrajte ga nekoliko dana, potrebno mu je neko vrijeme da se ponovno podesi na točnu vrijednost
pomoću pokrovnih zaslona točno podesite područje detekcije
6564
HR
Page 34
Smetnje u pogonu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzor se neželjeno uključuje
Crvena LED dioda brzo žmirka
vjetar njiše drveća i žbunje u području detekcije
detektiranje automobi­la na ulici
iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora
aktiviran je interni osigurač
premjestite područje
premjestite područje
promijenite područje,
premjestite mjesto montaže
svjetiljku isključite i nakon 5 sek ponovno uključite
Rad/njega
Senzor je namijenjen za automatsko uključivanje svjetla. Vremenski utje­caji mogu djelovati na funkcioniranje senzora; kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog aktivi-
ranja jer se ne mogu razlikovati nagla kolebanja temperature izvora topline. Leća za detekciju može se u slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod ispunjava:
- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EG
- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EG
- Direktivu o ograničenju korištenja određenih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 2011/65/EG
Tehnički podaci
Snaga: Žarulje, maks. 1000 W kod 230 V AC Fluorescentne cijevi, maks. 500 W kod cos j = 0,5,
induktivno opterećenje kod 230 V AC 6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 µF
kod 230 V AC Napon: 230 – 240 V, 50/60 Hz Kut detekcije: 360° s 90° kuta otvora i zaštitom od skrivanja Domet senzora: maks. 8 m uokolo (kod visine montaže 1,75 – 2 m) Podešavanje vremena: 5 sek – 15 min Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa, Podešavanje programa: 4 funkcijska programa prema potrebi Stalno svjetlo: uk lopivo (4 sata)
Pretpostavka: sklopka u mrežnom vodu Vrsta zaštite: IP 54 Temperaturno područje: -20 °C do +50 °C
*1)
Fluorescentne svjetiljke, štedne žarulje, LED svjetiljke s elektroničkom predspojnom napravom
(ukupni kapacitet priključenih predspojnih naprava pod navedenom vrijednošću).
*1)
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvr­gnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao i šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestruč­nog rukovanja ili održavanja. Poslje­dične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran
uređaj pošaljete zajedno s računom (datum kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj službi ili ga tijekom prvih 6 mjeseci predate trgovcu.
Servisna služba:
Nakon isteka jamstve­nog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se kod najbliže servisne službe o mogućnosti popravka.
6766
HR
Page 35
EST
Paigaldusjuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid Teie usalduse eest, mida Te meile osutasite, ostes uue STEINELi infrapuna-anduri. Te otsustasite kõr­geväärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud, testitud ja pakitud suurima hoolega.
Palun tutvuge enne seadme paigalda­mist selle paigaldusjuhendiga. Ainult asjakohase paigalduse ja kasutu­selevõtuga tagatakse seadme pikaajali­ne, usaldusväärne ja häireteta töö. Soovime Teile meeldivat STEINELi infrapuna-anduri kasutamist.
Ohutusjuhised
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuhe olema pingevaba. Seepä­rast tuleb kõigepealt elektrivool välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba.
Infrapuna-anduri paigaldamisel on tegemist tööga vooluvõrgus. mida peab teostama spetsialist vastavalt riigis kehtivatele paigalduseeskirja­dele ja ühendamistingimustele.
(k-VDE 0100, a-ÖVE/ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Seadet tohivad remontida ainult
selleks spetsialiseerunud töökojad.
Seadme kirjeldus
a Miniandur b Seinakinniti c Disainkatik d Tarbijaga juhtmeavaus
süvispaigalduseks
e Tarbijaga juhtmeavaus
pindpaigalduseks
f Fikseerimisnaast anduri
väljavõtmiseks
Põhimõte
IS NM 360 ühendab endas nii ajatu esteetika kui ka praktilise kasulikkuse. Nõnda saab valida nelja anduri- ja NightMatic-kombinatsiooni vahel, mis panevad tule soovi korral auto­maatselt põlema. Integreeritud kõrge töövõimega infrapuna andur koosneb 360 kraadi­sest topeltandurist, mis registreerib liikuvate kehade (inimeste, loomade jne.) soojuskiirgust. Registreeritud soojuskiirgus muun­datakse elektrooniliselt ja valgusti lülitub automaatselt sisse. Takistused
j
g Aja seadistamine h Hämarusnivoo regulaator i Programmi seadistus j Põhimõte k Jälgitava ala kohandamine l Pidev valgustus m Tihend
nagu nt müürid või klaasplaadid ei lase soojuskiirgust läbi ning takista­vad valgusti sisselülitumist. Seade saavutab 360-kraadise jälgitava nurga 90-kraadise avause nurgaga. Välja jälgimine allpool andurit tagab alt läbiroomamise kaitse. Tähtis! Kõige kindlamalt registree­rib seade liikumist, kui monteerite infrapuna-anduri piki kõnnisuunda ja takistused (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta anduri nähtavust. Ula­tuspiirkond on piiratud, kui lähenete andurile otse eest.
Paigaldamine
Paigalduskoht peab jääma vähemalt 50 cm kaugusele teisest lambist, sest soojuskiirgus võib põhjustada süsteemi käivitumist. Antud 8-meetrise ulatus­piirkonna saavutamiseks tuleb seade paigaldada maks. 2 m kõrgusele.
Võrgu- ja toitejuhtme ühendamine (vt joonist)
Võrgujuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must või pruun) N = neutraalne juhe (enamasti sinine) PE = kaitsejuhe (roheline/kollane)
Jälgitava ala kohandamine
Vastavalt vajadusele on võimalik jälgitava ala piiramine. Kaasasolevad katikud võimaldavad soovi korral ära katta sobiva hulga läätsesegmente. See võimaldab valelülituste ärahoidmist
k
Kahtluse korral identifitseerige kaabel pingetestriga; seejärel lülitage pinge taas välja. Ühendage faas (L), neutraaljuhe (N) ja kaitsejuhe (PE) ühendusklemmidega. Ühenduste äravahetamine põhjustab hiljem lühise seadmes või kaitsekapis. Sellisel juhul tuleb üksikud kaablid kindlaks teha ja uuesti monteerida.
Viide: Võrgujuhtmele võib sisse- ja väljalülitamiseks loomulikult paigal­dada ka võrgulüliti. Pideva valgustuse funktsiooni jaoks on see kohustuslik (vt peatükki pideva valgustuse funktsiooni kohta l).
nt autode, möödakäijate vms tõttu või ohtlike kohtade sihilikku valvet. Katikuid ja kattekilesid on võimalik eraldada piki punktiirjooni. Pärast seda pannakse need lihtsalt läätse peale.
6968
EST
Page 36
Pideva valgustuse funktsioon
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgu­lüliti, on lihtsalt sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad funktsioonid:
Anduri kasutus
1) Valguse sisselülitamine (kui valgusti on VÄLJA lülitatud):
Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti on sisse lülitatud kogu sisestatud aja kestusel.
2) Valguse väljalülitamine (kui valgusti on SISSE lülitatud):
Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või ümber andu­rirežiimi.
g
Funktsioonid , ,
Pärast paigaldamist saab anduri kasutusele võtta. Äravõetaval anduril paiknevad nupud aja, hämaruse ja programmide reguleerimiseks. Pärast fikseerimisnaastu f avamist lapik-kru-
Väljalülitumise viivitus (aja seadistamine) g
(Tehaseseadistus: 5 s)
h i
5 sek – 15 min
l
Pideva valgustuse režiim
1) Pideva valgustuse sisselülitamine:
Lüliti 2 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülita­takse 4 tunniks pideva valgustuse režiimi (läätse taga asuv punane LED põleb). Hiljem läheb ta tagasi anduri kasutusele (punane LED kustub).
2) Pideva valgustuse väljalülitamine: Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi.
Tähtis!
Mitmekordne lülitile vajutamine peab toimuma kiiresti üksteise järel (vahemikus 0,5–1 sek).
vikeeraja abil saate anduri mugavamaks seadistamiseks välja võtta. Sealjuures lülitub IS NM 360 ja ühendatud val­gusti automaatselt pideva valgustuse funktsioonile.
Astmeteta seadistatav sisselülitus kestvusega 5 s kuni 15 min. Reguleerimisnupp – peal = lühim aeg (5 sek) Reguleerimisnupp + peal = pikim aeg (15 min)
Jälgitava ala reguleerimiseks soovitame valida lühima aja –.
g
Funktsioonid , ,
Hämarusnivoo seadistamine (reakt­siooni lävi) h
(Tehaseseadistus: töö päevavalguses 2000 luksi)
Programmi seadistus i (Tehaseseadistus:
programm 1)
*Märkus komfortprogrammi 4
- Kesköö kohta
Andurisse ei ole integreeritud kella, kesköö kindlakstegemine toimub ainult pimeda aja kestuse kaudu. Seetõttu on anduri laitmatuks tööks tähtis, et ühen­datud tarbija oleks kogu selle aja vältel pidevalt vooluga varustatud. Esimesel ööl (esimene mõõtefaas) jääb põhivalgustus
h i
2–2000 luksi
2–2000 luksi
Astmeteta reguleeritav anduri reaktsioo­ni lävi: 2 kuni 2000 luksi.
Reguleerimisnupp peal = töö päeva­valguses umb. 2000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö häma­ruses umb. 2 lux.
Päevavalguses jälgitava ala reguleerimi­seks tuleb reguleerimisnupp keerata
(töö päevavalguses) peale.
Standardprogramm
Andur lülitub sisestatud hämarus-
väärtuse juures sisse üksnes liikumise korral
Komfortprogramm
Andur lülitub sisestatud hämarusväär-
tuse juures u 2 tunniks sisse, seejärel läheb üle anduri tavarežiimile (4)
Komfortprogramm
Andur lülitub sisestatud häma-
rusväärtuse juures u 2 tunniks pidevale valgustusele, seejärele anduri tavarežiimile ja uuesti u 2 tunniks püsivale valgustusele alates sisestatud hämarusväärtusest hommikutundidel.
Komfortprogramm
Andur lülitub sisestatud hämarusväär-
tuse juures kuni keskööni* sisse, seejärel läheb üle standardprogrammile.
tervenisti aktiivseks. Väärtused salvestatakse voolukatkestuskindlalt. Soovitame programmi ajal voolupinget mitte katkestada mine kestab mitu ööd, seetõttu tuleb arvatava rikke korral mitu ööd jälgida, kas ühendatud tarbija väljalülitamise aeg nihkub kesköö suunas.
1
- Õhtu
2
3
- Õhtu/hommik
- Kesköö*
4
4
. Väärtuste määra-
EST
7170
Page 37
Häired seadme töös
Häire Põhjus Kõrvaldamine
Anduril puudub pinge
Andur ei lülitu sisse
Andur ei lülitu välja
Andur ei lülitu kesköö paiku välja
Anduri töötsoon muutub
Punane LED vilgub kiirelt
kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud, kaabel katkenud
lühis
päevavalgusrežiimis,
hämarusnivoo regu­laator on öörežiimis
elektripirn defektne
toitelüliti VÄLJAS
kaitse vigane
jälgitav ala ei ole sihi-
päraselt seadistatud
seesmine elektriline kaitse aktiivne (puna­ne LED vilgub kiirelt)
pidev liikumine jälgitaval alal
andur ei ole fikseeri­tud
muu valgusallikas (nt teine liikumisandur või anduriga valgusti) teeb anduri inaktiiv­seks
mbritseva keskkonna temperatuur ei ole õige
seesmine elektriline kaitse aktiivne
uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga
kontrollige ühendusi
reguleerige uuesti
(nupp h)
vahetage elektripirn välja
lülitage sisse
uus kaitse, vajadusel
kontrollige ühendust
reguleerige uuesti
lülitage andur välja ja
u 5 s pärast taas sisse
kontrollige ala ja ko­haldage see vajaduse korral uuesti
fikseerige andur kerge vajutusega
kaitske andurit kõrvalise valgustuse eest, jälgige andurit mitu päeva; taas õigele väärtusele seadistumine võtab natuke aega
reguleerige jälgitav ala katikute abil täpsemaks
lülitage valgusti välja ja u 5 s pärast taas sisse
Häired seadme töös
Häire Põhjus Kõrvaldamine
Andur lülitub soovimatult sisse
tuul liigutab jälgitaval alal puid ja põõsaid
seade registreerib autosid tänaval
järsk temperatuurimu­udatus ilmastiku (tuule, vihma, lume) või ventilaatorite heitõhu, avatud akende tõttu
kohandage ala uuesti
kohandage ala uuesti
muutke jälgitavat ala,
muutke paigaldus­kohta
Tehnilised andmed
Võimsus: Hõõglambid, max 1000 W, 230 V AC Luminofoortoru, max 500 W, cos j = 0,5,
induktiivsel koormusel 230 V AC juures 6 x max igaüks 58 W, C ≤ 132 µF
230 V AC juures Pinge: 230 – 240 V, 50/60 Hz Haardenurk: 360°, 90° avause nurga ja alt läbiroomamise kaitsega Anduri ulatuspiirkond: maks. 8 m raadiuses (paigalduskõrgus 1,75 – 2 m) Ajaregulaator: 5 sek – 15 min Hämarusnivoo seadistamine: 2 – 2000 luksi Programmi seadistus: 4 vajadustele vastavat programmi Pidev valgustus: lülitatav (4 tundi)
tingimus: lüliti võrgujuhtmes Kaitseliik: IP 54 Temperatuurivahemik: -20 °C kuni +50 °C
*1)
Luminofoorlambid, energiasäästulambid, elektroonilise eellülitusseadmega LED-valgustid
(kõigi ühendatud eellülitusseadmete tervikvõimsus alla esitatud väärtuse).
*1)
EST
7372
Page 38
Töö/hooldus
Andur sobib valguse automaatseks lülitamiseks. Ilmastikutingimused võivad mõjutada anduri tööd. Tugevad tuulepuhangud, lumi, vihm, rahe võivad põhjustada valekäi-
Vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab:
- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ
- EMC direktiivile 2004/108/EÜ
- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ
Funktsiooni garantii
See Steineli toode on valmistatud suu­rima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate eeskirjade järgi ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. STEINEL garanteerib seadme laitmatu kvaliteedi ja tööfunktsiooni. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvi­gadest tulenevad puudused, garantii­juhtumi korral seade kas remonditakse või asendatakse puudulik osa uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud asjatundmatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Kaudne kahju muudele esemetele on välistatud. Garantii an­takse ainult siis, kui lahtivõtmata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse ja
vituse, sest seade ei eralda järske temperatuurimuutusi soojusalli­katest. Anduri määrdunud läätse saate puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
kassatšeki või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) korralikult pakitu­na vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige paranda­misvõimaluste kohta teenindusjaamast järele.
LT
Montavimo instrukcija
Gerb. Kliente,
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį STEINEL infraraudonųjų spindulių sensorių. Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris pagamin­tas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
Prietaiso aprašymas
a Minisensorius b Sieninis laikiklis c Dekoratyvinis dangtelis d Potinkinis tinklo įvadas su vartotoju e Virštinkinis tinklo įvadas su vartotoju f Fiksatorius sensoriui išimti
Principas
IS NM 360 vienija laikui nepavaldžią es­tetiką ir praktinę naudą. Naudotis gali­te 4-riais sensoriaus ir „NightMatic“ deriniais, kuriais šviesa automatiškai įjungiama pagal pageidavimą. Integruotą infraraudonųjų spindulių sensorių sudaro 360° dvigubas senso­rius, fiksuojantis nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžia­mą šilumą. Ši užfiksuota skleidžiama ši­luma paverčiama elektroniniais signa­lais, kurie automatiškai įjungia žibin­tą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, truk­do užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia. Pasiekiamas 360° apimties kampas esant 90° atver­ties kampui. Galimybė kontroliuoti plo­tą po sensoriumi neleidžia pasislėpti.
j
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia montavimo instrukcija. Nes tik jei prietaisą prijungsite taisyklin­gai ir tinkamai iš pat pradžių, jį galėsite eksploatuoti ilgai, jis tarnaus patikimai ir be gedimų. Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju STEINEL infraraudonųjų spindulių sensoriumi.
g Laiko nustatymas h Prieblandos lygio nustatymas i Programų nustatymas j Principas k Jautrumo zonos nustatymas l Pastovus švietimas m Sandarinimo kaištis
Svarbu! Geriausiai judesys bus fiksuo­jamas tuomet, kai infraraudonųjų spin­dulių sensorius montuojant bus atsuk­tas šonu judėjimo krypčiai ir sensoriaus jautrumo zonos neužstos jokios kliū­tys (pvz., medžiai, sienos ir pan.). Jau­trumo zona bus apribota, jei eisite tie­siai į sensorių.
7574
LT
Page 39
Saugos reikalavimai
Montuojant prietaisą prijungiama­jame elektros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indikatoriu­mi patikrinkite, ar nėra įtampos.
Infraraudonųjų spindulių sensorius jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialistas, vadovaudamasis šalyje galiojančio­mis instaliacijos normomis ir jungimo
Prijungimas
Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito žibinto bent 50 cm, nes šio skleidžiama šiluma gali įjungti pastarąjį. Siekiant užtikrinti 8 m jautrumo zoną, montuoti reikėtų apie 2 m aukštyje.
Įvado ir vartotojo prijungimas (žr. pav.)
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis: L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = įžeminimo laidas (geltonas / žalias)
Jautrumo zonos nustatymas
Esant poreikiui, jautrumo zoną galima sumažinti. Pridėtomis dengiamosio­mis užsklandomis galima uždengti sensoriaus dalis. Taip išvengiama žibinto įsijungimo nepageidaujamu metu, pvz., dėl pravažiuojančių
k
taisyklėmis. (k-VDE 0100, a-ÖVE/ ÖNORM E8001-1, h-SEV 1000).
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikatoriumi: patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę. Fazė (L), nulinis laidas (N) ir įžeminimo laidas (PE) jungiami prie šviestuvo gnybtų. Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo dėžutėje. Tokiu atveju reikia identifikuoti atitinkamus kabelius ir sujungti juos iš naujo.
Pastaba: Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Tai būtina, kad veiktų pastovaus švietimo funkcija (žr. skyrių „Pastovaus švietimo funkcija“ l).
automobilių, praeivių ir t. t., arba tikslingai stebimos pavojingos vietos. Dengiamosios užsklandos ir plėvelės atskiriamos kerpant pagal įlietas linijas. Po to jos tiesiog uždedamos ant linzės.
Pastovaus švietimo funkcija
Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungimo ir išjungimo galimos ir šios funkcijos:
Sensorinis režimas
1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNG­TAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Lemputė šviečia nustatytą laiko tarpą.
2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia arba pereina į sensorinį darbo režimą.
g
Funkcijos , ,
Sumontavus sensoriumi galima naudotis. Ant nuimamo sensoriaus yra nustatymo reguliatoriai švietimo trukmei, prieblandos lygiui ir progra­moms nustatyti. Atlaisvinę fiksatorių
Išjungimo vėlinimas (švietimo trukmės nustatymas) g
(Gamyklos nustatymas: 5 sek.)
h i
5 sek. – 15 min.
l
Pastovaus švietimo režimas
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas pereina į pastovų 4 valandų švietimo režimą (linzėje dega raudonas šviesos diodas (LED)). Po to žibintas automatiškai persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Pastovaus švietimo išjungimas: Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Švies­tuvas išsijungia arba pereina į sensorinį darbo režimą.
Svarbu!
Jungiant jungiklį, daryti tai reikia greitai (tarp 0,5 –1 sek.).
f atsuktuvo pagalba galite išimti sensorių, kad galėtumėte patogiai jį nu­statyti. Tuo metu IS NM 360 ir prijungtas žibintas automatiškai įjungia pastovaus švietimo režimą.
Tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo 5 sek. iki 15 min. Nustatymo reguliatorius nustatomas ties – = trumpiausias laikas (5 sek.) Nustatymo reguliatorius nustatomas ties + = ilgiausias laikas (15 min.)
Nustatant žibinto jautrumo zoną rekomenduojama pasirinkti trumpiausią švietimo laiką.
LT
7776
Page 40
g
Funkcijos , ,
Prieblandos lygio nustatymas (suvei­kimo sklenkstis) h
(Gamyklos nustatymas: „dienos“ režimas 2000 liuksų)
Programų nustaty­mas i (Gamyklos nu-
statymas: programa 1)
*Pastaba dėl komfor tiškosios programos
4
– vidurnaktis
Sensoriuje nėra laikrodžio, todėl vidur­naktis nustatomas tik pagal tamsaus paros meto ilgį. Todėl siekiant neprie­kaištingo veikimo, būtina, kad šiuo metu į prietaisą būtų nuolat tiekiama elektros srovė. Pirmos nakties metu (matavimo fazė) „budintis“ režimas veikia visą naktį.
h i
2–2000 Lux
2–2000 Lux
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis 2–2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas (apie 2000 liuksų).
Nustatymo reguliatorius ties = prie­blandos režimas (apie 2 liuksai).
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos šviesoje, nustatymo reguliato­rių nustatykite ties (dienos šviesos režimas).
Standartinė programa
Sensorius nuo nustatyto prieblandos
lygio ĮSIJUNGIA tik užfiksavęs judesį
Komfortiškoji programa
Sensorius nuo nustatyto prieblandos
lygio ĮSIJUNGIA maždaug 2 valandoms, po to jis veikia įprastu režimu (4)
Komfortiškoji programa vakaras / rytas
Sensorius nuo nustatyto prieblandos
lygio ĮSIJUNGIA maždaug 2 valandoms pastoviojo švietimo režimu, po to jis veikia įprastu režimu ir ryte nuo nustatyto prieblandos lygio įsijungia vėl maždaug 2 valandoms pastoviojo švietimo režimu
Komfortiškoji programa vidurnaktis*
Sensorius nuo nustatyto prieblandos
lygio ĮSIJUNGIA ir veikia iki vidurnakčio*, po to įjungiama standartinė programa
Matavimo vertės išsaugomos net dingus įtampai. Rekomenduojame sensorinio šviestuvo, veikiančio pagal programą, neišjungti iš elektros tinklo. statomos kelių naktų metu, todėl įtarus galimą gedimą prijungtą prietaisą reikia stebėti kelias naktis, ar jo išsijungimo laikas apie vidurnaktį kinta.
1
2
– vakaras
3
4
4
Vertės nu-
Veikimo sutrikimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Sensorius be įtampos
Sensorius neįjungia
šviestuvo
Sensorius neišjungia
šviestuvo
Sensorius apie vidurnaktį neišsijungia
Pakito sensoriaus jautru­mo zona
Raudonas LED greitai mirkčioja
Perdegęs saugiklis; išjungtas jungiklis; nutrauktas laidas
Trumpasis jungimas
Prieblandos režimas
dieną nustatytas nakties režimu
Perdegė lemputė
IŠJUNGTAS tinklo
jungiklis
Perdegė saugiklis
Jautrumo zona
nustatyta netiksliai
Įjungtas vidinis elektrinis saugiklis (raudonas LED diodas greitai mirkčioja)
Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judesys
Sensorius neužfik­suotas
Išor inis šviesos šaltinis (pvz., kitas judesio sensorius arba švies­tuvas) įjungia sensorių
Pasikeitė aplinkos temperatūra
Įjungtas vidinis saugiklis
Reikia naujo saugiklio, įjunkite tinklo jungiklį, įtampos indikatorium patikrinkite liniją
Patikrinkite jungtis
nustatykite iš naujo
(reguliatorius h)
Pakeiskite lemputę
Įjunkite
Reikia naujo saugiklio
arba patikrinkite įvadą
Sureguliuokite iš naujo
Išjunkite sensorių ir po maždaug 5 sek. vėl įjunkite
Patikrinkite jautrumo zoną ir, jei reikia, nustatykite ją iš naujo
Sensorių užfiksuokite lengvai paspausdami
Sensorių apsaugokite nuo kitų šviesos šalti­nių, stebėkite jį kelias dienas – reikia laiko, siekiant jį vėl teisingai nustatyti
Užsklandų dėka pakoreguokite jautrumo zoną
Šviestuvą išjunkite ir po 5 sek. vėl įjunkite
7978
LT
Page 41
Veikimo sutrikimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Sensorius įsijungia nepa­geidaujamu metu
Jautrumo zonoje vė­jas linguoja medžius ir krūmus
Užfiksuojami gatve važiuojantys automo­biliai
Staigūs temperatūros svyravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba ventilia­torių ar atvirų langų sukelto oro judėjimo
Nustatykite kitą jautrumo zoną
Nustatykite kitą jautrumo zoną
Pakeiskite jautrumo zoną, pakeiskite montavimo vietą
Techniniai duomenys
Galingumas: Kaitrinės lemputės, maks. 1000 W esant 230 V AC Liuminescencinės lempos,
maks. 500 W esant cos j = 0,5, induktyvioji apkrova esant 230 V AC
6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 µF esant 230 V AC
Įtampa: 230 – 240 V, 50/60 Hz Apimties kampas: 360° esant 90° atverties kampui ir
apsauga nuo pasislėpimo Jautrumo zonos ilgis: maks. 8 m aplinkui (montuojant 1,75 – 2 m) Švietimo trukmės nustatymas: 5 sek. – 15 min. Prieblandos nustatymas: 2 – 2000 liuksu Programų nustatymas: 4 naudingos programos Pastovus švietimas: įjungiama (4 val.)
Sąlyga: jungiklis tinklo įvade Saugos klasė: IP 54 Temperatūros diapazonas: –20°C iki – +50°C
*1)
Liuminescencinės lempos, energiją taupančios lempos, LED šviestuvai su elektroniniu paleidimo
įrenginiu (visų prijungtų paleidimo įrenginių bendra galia neviršijant nurodytos reikšmės).
*1)
Naudojimas / priežiūra
Sensorius skirtas automatiškai įjungti šviesą. Oro sąlygos gali įtakoti judesio sensoriaus veikimą. Esant stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas gali įsijungti nepagei-
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB
- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS) direktyvą 2011/65/EB
Funkcijų garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. STEINEL suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis - 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku, garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios jo dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netin­kamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija
daujamu metu, nes staigių tempera­tūros pokyčių neįmanoma atskirti nuo šilumos šaltinių. Užsiteršusias linzes reikia valyti drėgnu audeklu (nenaudoti jokių valiklių).
taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remonto servisas.
Pasibaigus garan­tiniam laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantija netaikoma, dėl galimybės pataisyti prietaisą teiraukitės artimiausioje techninės priežiūros tarnyboje.
LT
8180
Page 42
LV
Montāžas pamācība
Ļoti cienījamais klient!
Paldies par uzticēšanos, kuru mums izrādāt, iegādājoties šo STEINEL infrasarkano staru sensoru. Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kurš ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots ar vislielāko rūpību. Pirms instalēšanas lūdzam izlasīt šo
montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpra­tīga montāža un lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu sensora darbību. Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar Jūsu jauno STEINEL infrasarkano staru sensoru.
Norādījumi drošībai
Montāžas laikā pievienojamais
elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms atslēgt strāvas padevi un ar sprieguma mērītāju pārbaudīt, vai vads atrodas zem sprieguma.
Instalējot infrasarkano staru sensoru,
jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ instalācija jāveic speciālistam un saskaņā ar vietējo instalēšanas un
pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām (D – VDE 0100, A – ÖVE/ ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Remontdarbus drīkst veikt tikai specializētas darbnīcas.
Ierīces apraksts
a mini sensors b sienas stiprinājums c dizaina blende d zemapmetuma vada un patērētāja
pieslēgums
e virsapmetuma vada un patērētāja
pieslēgums
f tapa sensora vienības noņemšanai
j
Princips
IS NM 360 apvieno sevī nemainī­gi aktuālu estētiku un papildus funkcijas. Piedāvātas tiek 4 sensora un NightMatic kombinācijas pēc brīvas izvēles, kuras gaismai liks iedegties automātiski un atbilstoši Jūsu vēlmēm. Integrētais augstas jaudas infrasarka­no staru sensoru veido 360º dubultais sensors, kurš uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. c.) neredzamo termisko starojumu. Šādā veidā uztvertais starojums tiek elektroniski pārvērsts un automātiski ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem,
g laika iestatīšana h krēslošanas iestatīšana i programmas iestatīšana j princips k uztveres lauka justēšana l ilgstošais apgaismojums m blīvaizbāznis
piemēram, mūriem vai stikliem, netiek uztverts termiskais starojums, tātad patērētājs netiek ieslēgts. Tiek sasniegts 360° liels uztveres leņķis ar 90° lielu atvēršanas leņķi. Lauka, kurš atrodas zem sensora, pārraudzību nodrošina aizsardzību pret paiešanu zem sensora. Svarīgi: Visdrošāko kustības uztveri Jūs iegūsiet, ja infrasarkano staru sensoru uzmontēsiet iesāņus kustības virzienam un sensora uztveri neiero­bežos nekādi šķēršļi (piem., koki, mūri utt.). Uztveres lauks ir ierobežots, ja Jūs virzīsieties tieši uz sensoru.
Instalēšana
Ierīce montējama vismaz 50 cm attālumā no kāda cita gaismekļa, jo tā termiskais starojums var izraisīt neplā­notu sistēmas ieslēgšanos. Lai sasniegtu norādīto 8 m aizsniedzamību, montāžas augstumam būtu jābūt augstākais 2m.
Tīkla un patērētāja pievadvada pieslēgšana (skat. attēlu)
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis
L = fāze (visbiežāk melns vai brūns) N = nulles vads (visbiežāk zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
Uztveres lauka justēšana
Pēc vajadzības uztveres lauks var tikt ierobežots. Komplektācijā ietilpstošās nosegblendes kalpo nenoteikta skaita lēcas segmentu nosegšanai.Tādejādi tiek novērsta kļūdaina, auto, gājēju u.
k
Šaubu gadījumā kabeļa dzīslas nosa­kāmas ar sprieguma mērītāju; pēc tam kabelis atslēdzams no strāvas tīkla. Fāze (L), nulles vads (N) un zemējums (PE) pieslēdzami savienotājkopnei. Pieslēgu­mu sajaukšana noved pie īssavienojumu ierīcē vai Jūsu mājas drošinātājos. Šādā gadījumā veicama atkārtota atsevišķu kabeļu noteikšana un montāža.
Norāde: Protams, tīkla pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi IESLĒGŠANAI/IZ­SLĒGŠANAI. Šis slēdzis ir priekšnosacī­jums ilgstoša apgaismojuma režīmam (skat. Ilgstošā apgaismojuma režīms l).
c. izraisīta, ieslēgšanās vai mērķtiecīgi pārraudzītas riska zonas. Nosegblen­des un nosegplēves var atdalīt gar rievoto daļu. Pēc tam tās tiek vienkārši tiek piestiprinātas lēcai.
8382
LV
Page 43
Ilgstošā apgaismojuma režīms
Ja tīkla pievadvadā tiek iebūvēts tīkla slēdzis, bez parastās ieslēgšanas un izslēg­šanas ir iespējamas šādas funkcijas:
Sensora darbība
1) gaismu ieslēgt (ja gaismeklis ir IZSLĒGTS):
Slēdzi 1 x IZSLĒGT un IESLĒGT. Gaismeklis uz iestatīto laiku paliek ieslēgts.
2) gaismu izslēgt (ja gaismeklis ir IESLĒGTS):
Slēdzi 1 x IZSLĒGT un IESLĒGT. Gaismeklis izslēdzas, t. i., pāriet sensora režīmā.
g
Funkcijas , ,
Pēc instalēšanas gaismekli var sākt lietot. Uz noņemamās sensora vienības atrodas iestatījumu regulatori laika, krēslas sliekšņa un programmas iestatīšanai. Pēc tam, kad ar plakano
Izslēgšanas aizture (laika iestatīšana) g
(rūpnīcas iestatījums: 5 sek.)
h i
5 sek. – 15 min
l
Ilgstošā apgaismojuma režīms
1) ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
Slēdzi 2 x IZSLĒGT un IESLĒGT. Gaismeklim uz 4 stundām tiek iestatīts ilgstošā ap­gaismojuma režīms (aiz lēcas deg sarkanā diode). Pēc tam gaismeklis automātiski pāriet sensora režīmā (sarkanā diode izslēdzas).
2) izslēgt ilgstošo apgaismojumu:
Slēdzi 1 x IZSLĒGT un IESLĒGT. Gaismeklis izslēdzas, t. i., pāriet sensora režīmā.
Svarīgi:
Vairākkārtējai slēdža slēgšanai jānotiek ātri (intervālā 0,5 – 1 sek.).
skrūvgriezi ir izskrūvēta tapa sensora vienība ērtākai iestatīšanai var tikt noņemta. Tā laikā IS NM 360 un pieslēgtais gaismeklis darbojas ilgstošā apgaismojuma režīmā.
Bez pakāpēm iestatāms degšanas ilgums no 5 sek. līdz 15 min. Iestatījumu regulators uz „–” = īsākais laiks (5 sek.).
Iestatījumu regulators uz „+” = garākais laiks (15 min.).
Iestatot uztveres lauku, iesakāms izvēlēties īsāko laiku „–”.
f
g
Funkcijas , ,
Krēslas sliekšņa iestatījums (reakcijas slieksnis)
h (rūpnīcas iestatī- jums: dienasgaismas režīms 2000 luksi)
Programmu iesta­tīšana i (rūpnīcas
iestatījums: 1. prog­ramma)
,
* Norāde par komforta programmu
– pusnakts
4
Sensorā nav iebūvēts pulkstenis, nakts vidus tiek noteikt, balstoties uz tumsas fāzes ilgumu. Tādēļ nevainoja­mai darbībai svarīgi ir, lai pieslēgtie patērētāji šajā laikā nepārtraukti tiktu apgādāti ar strāvu. Pirmās nakts laikā (ieslēgšanās fāzē) pamata gaismas intensitāte ir pilnībā aktīva.
h i
2 – 2000 luksi
2 – 2000 luksi
Bez pakāpēm iestatāms sensora reakcijas slieksnis no 2 līdz 2000 luksiem.
Iestatījumu regulators uz = dienasgais­mas režīms, aptuveni 2000 luksi.
Iestatījumu regulators uz = krēslošanas režīms, aptuveni 2 luksi.
Iestatot uztveres lauku dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt uz (die­nasgaismas režīms).
Standarta programma
Sensors IESLĒGTS, sākot no iestatītās
krēslošanas vērtības, tikai kustību gadījumos.
Komforta programma - vakars
Sensors IESLĒGTS, sākot no iestatītās
krēslošanas vērtības, uz aptuveni 2 stundām, pēc tam normālā sensora darbība (4).
Komforta programma - vakars/rīts
Sensors IESLĒGTS, sākot no iestatītās
krēslošanas vērtības, uz aptuveni 2 stundām ilgstošā apgaismojuma režī­mā, pēc tam normālā sensora darbība un pēc aptuveni 2 stundām atkārtoti ilgstošā apgaismojuma režīms rīta stundās, sākot no iestatītās krēslošanas vērtībās.
Komforta programma - pusnakts*
Sensors IESLĒGTS, sākot no iestatītās
krēslošanas vērtības, līdz nakts vidum, pēc tam standarta programma.
Vērtības tiek saglabātas tā, lai strāvas zuduma gadījumā tās nepa­zustu. Mēs iesakām programmā nepārtraukt strāvas padevi. Vērtības tiek apkopotas vairākas naktis, tādēļ iespējamas kļūdas gadījumā būtu vairākas naktis jānovēro, vai pieslēgtā patērētāja izslēgšanās laiks ap nakts vidu izmainās
1
2
3
4
4
LV
8584
Page 44
Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Sensoram netiek pievadīta strāva
Sensors neieslēdzas
Sensors neizslēdzas
Sensors ap pusnakti neizslēdzas
Sensora aizsniedzamības izmaiņas
Strauji mirgo sarkanā diode
bojāts drošinātājs, sensors nav ieslēgts, pārrauts vads
īssavienojums
dienas gaismas režī-
mā, krēslas slieksnis iestatīts nakts režīmā
bojāta k vēlspuldze
IZSLĒGTS tīk la slēdzis
bojāts drošinātājs
nav mērķtiecīgi
ieregulēts uztveres lauks
ticis aktivizēts iekšējais elektriskais drošinātājs (sarkanā diode mirgo)
nepār traukta kustība uztveres laukā
sensora vienība nav nofiksēta
k āds cits gaismas avots (piem., cits kustību ziņotājs vai gaismeklis) sensoru deaktivizē
izmainījusies apk ārt­nes temperatūra
aktīvs iekšējais droši­nātājs
jauns drošinātājs, ieslēgt tīkla slēdzi; pārbaudīt vadu ar sprieguma mērītāju
pārbaudīt pieslēgu­mus
iestatīt atk ārtoti (regulators h)
nomainīt k vēlspuldzi
ieslēgt
jauns drošinātājs, pēc
vajadzības pārbaudīt pieslēgumu
atk ārtoti justēt
izslēgt sensoru un
pēc aptuveni 5 sek. atkārtoti ieslēgt
pār baudīt lauku un pēc nepieciešamības atkārtoti justēt
sensora vienību ar vieglu spiedienu nofiksēt
sensoru izolēt no svešās gaismas, sensoru pāris dienas novērot, būs nepieciešams laiks, lai iestatīto pareizās vērtības
uzt vere lauku, izman­tojot nosegierīces, precīzi izkārtot
gaismek li izslēgt un pēc 5 sek. atkārtoti ieslēgt
Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Sensors ieslēdzas nevajadzīgi
vējš uztveres laukā kus­tina kokus un krūmus
uz ielas esošo auto uztveršana
negaidītas negaisa (vēja, lietus, sniega) vai gaisa plūsmas no ventilatoriem, atvēr­tiem logiem radītas temperatūras izmaiņas
pār veidot lauku
pār veidot lauku
izmainīt lauku, pārvie -
tot montāžas vietu
Tehniskie dati
Jauda: Kvēlspuldzes, maks. 1000 W pie 230 V AC Luminiscējošās lampas-caurules,
maks. 500 W pie cos j = 0,5, induktīvā slodze pie 230 V AC
6 x maks. 58 W, C ≤ 132 µF pie 230 V AC
*1)
Tīkla pieslēgums: 230 – 240 V, 50/60 Hz Uztveres leņķis: 360° ar 90° lielu atvēršanas leņķi un aizsardzība pret
paiešanu apakšā Aizsniedzamība: maks. 8 m, visapkārt (1,75 – 2 m montāžas augstumā) Laika iestatīšana: 5 sek. – 15 min. Krēslas sliekšņa ieregulējums: 2 – 2000 luksi Programmas: 4 funkciju programmas Ilgstošā apgaismojuma režīms: slēdzams (4 stundas)
Priekšnosacījums: slēdzis tīkla pievadvadā Aizsardzības veids: IP 54 Temperatūras amplitūda: -20 °C līdz +50 °C
*1)
Luminiscējošās lampas, energoefektivitātes lampas, LED gaismekļi ar elektroniskajiem balastiem
(Visu pieslēgto balastu kopējā kapacitāte atrodas zem dotās vērtības).
8786
LV
Page 45
Darbība / apkope
Sensors ir piemērots automātiskai gaismas slēgšanai. Laika apstākļi var ietekmēt kustību ziņotāja darbību. Spēcīgu vēja brāzmu, sniega, lietus un krusas gadījumos var tik izraisīta
Atbilstības deklarācija
Šis produkts atbilst:
- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK
- EMC direktīvas 2004/108/EK
- RoHS direktīvas2011/65/EK prasībām
Darbības garantija
Šis STEINEL produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā pakļauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevaino­jamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un stājas spēkā ar pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kuri radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu savešanu kārtībā vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neat­tiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kuri radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
negaidīta ieslēgšanās, jo pēkšņas temperatūras svārstības nav atšķiramas no siltuma avotiem. Notraipītu lēcu var notīrīt ar mitru lupatiņu (bez tīrīšanas līdzekļa).
Garantija ir spēkā tikai un vienīgi tad, ja neizjauktā ierīce kopā ar īsu kļūmes aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai vai pirmajos 6 mēnešos tiek nodota attiecīgajam tirgotājam.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai bojājumu bez tiesībām uz garantijas servisu gadījumos vērsieties tuvākajā servisa punktā, lai noskaidraidrotu, kādas remonta servisa iespējas Jums tiek piedāvātas.
RUS
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы нам оказали, купив новый инфракрасный сенсор марки STEINEL. Вы приобрели из­делие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием. Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу.
Описание прибора
a
мини-сенсор
b
кронштейн
c
декоративная панель
d
подключение скрытой проводкой
с потребителем
e
подключение открытой проводкой
с потребителем
f
фиксатор для снятия сенсорного
блока
Принцип действия
IS NM 360 объединяет эстетику и практич­ные дополнительные функции. Так можно выбрать 4 режима работы NightMatic, которые автоматически включают свет в зависимости от Ваших желаний. Встроенный мощный инфракрасный­сенсор оснащен двойным сенсорным датчиком с углом зрения 360°, который регистрируют невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение преоб­разуется в электронный сигнал, который вызывает автоматическое включение светильника. Если на пути имеются препят­ствия, например, стены или оконные
j
Ведь только при соблюдении инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гаран­тируется продолжительная, надежная и безотказная работа изделия. Желаем приятной эксплуатации инфра­красного сенсорного светильника марки STEINEL.
g
регулировка времени
h
установка сумеречного порога
i
установка программ
j
принцип действия
k
регулировка зоны обнаружения
l
постоянное освещение
m
yплотнитель
стекла, то регистрация теплоизлучения не происходит, а следовательно не производится и включение светиль­ника. Достигается угол обнаружения в 360° с углом открытия в 90°. Контроль пространства под сенсором обеспечивает защиту от подкрадывания. Примечание: Для обеспечения надежной работы инфракрасный светильник следу­ет монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.). Радиус действия ограничен, если Вы под­ходите непосредственно к светильнику.
8988
RUS
Page 46
Указания по технике безопасности
При проведении монтажа подклю-
чаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует отключить напря­жение и проверить его отсутствие с помощью индикатора напряжения.
Монтажные работы по подключе-
нию инфракрасного датчика отно­сятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому их должны выполнять специалисты
Монтаж
Место, в котором производится монтаж, должно быть удалено от другого светильни­ка на расстояние, составляющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить оши­бочное включение системы в результате отдачи тепла. Для обеспечения указанного радиуса 8 м сенсорный светильник следует монтировать на высоте макс. 2 м.
Подключение сетевого кабеля и кабеля питания потребителя (см. рис.)
Сетевой провод состоит из 3 жил: L = фаза (обычно черного или коричневого цвета) N = нулевой провод (чаще всего синий)) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
Регулировка зоны обнаружения
При необходимости можно ограничить зону обнаружения. Прилагаемые заслонки служат для того, чтобы закрывать любое количество сегментов линзы. Таким образом можно исключить ненужное включение светильника, вызванное например, проезжими ма-
согласно инструкции по монтажу
и при соблюдении условий под­ключения электрических изделий, действующих в стране. (
a
0100,
-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
h
-SEV 1000).
Использовать только оригиналь-
ные запасные части
Ремонт может выполняться только
в специализированных мастерских.
В случае сомнения, определите вид про­вода с помощью индикатора напряжения; после этого снова отключить напряжение. Фаза (L), нулевой провод (N) и провод заземления (PE) подключаются к клеммам. Вследствие неправильного присоединения проводов в приборе или в распредели­тельном ящике с предохранителями может произойти короткое замыкание. В таком случае рекомендуется проверить провода и заново подключить их.
Указание: При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмон­тирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Для режима постоянного освещения это является условием (см. главу Режим постоянного освещения
l
).
k
-VDE
k
шинами или проходящими пешеходами, и целенаправленно контролировать участки, представляющие собой опасные зоны. Заслонки и закрывающие пленки можно оторвать вдоль горизонтальных перфорационных линий. Затем их просто надевают на линзу.
g
h i
l
5 сек. - 15 мин.
Постоянное освещение
Смонтировав в сетевой провод штепсель­ный выключатель, помимо функций вклю­чения и выключения света, в распоряжении имеются следующие функции:
Режим работы сенсора
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Лампа светится в течение заданного времени.
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключает­ся в сенсорный режим.
Эксплуатация , ,
После монтажа можно пускать датчик в эксплуатацию. Рядом со съемным сенсор­ным блоком находятся регуляторы для ус­тановки времени, сумеречного освещения и яркости. После нажатия фиксирующей
Продолжитель­ность включе­ния (регулировка времени)
g
настройка: 5 сек.)
(Заводская
Режим постоянного освещения
1) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4 часа (за лин­зой светится красный СИД). По истечении времени производится автоматическое переключение в сенсорный режим (крас­ный СИД гаснет).
2) Выключить постоянное освещение: Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключает­ся в сенсорный режим.
Примечание:
Многократное нажатие выключателя следует производить быстро одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).
защелки
f
можно с помощью шлицевой отвертки извлечь сенсорный узел для удобства регулировки. При этом IS NM 360 и подключенный светильник включаются в режим постоянного освещения.
Время освещения может быть плавно уста­новлено в диапазоне от 5 сек. до 15 мин. Регулятор, установленный на + = минималь­ная продолжительность (5 сек.) Регулятор, установленный на + = максималь­ная продолжительность (15 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомен­дуется установить мин. время –.
9190
RUS
Page 47
g
Эксплуатация , ,
Установка сумеречно­го включения (порог срабатывания)
(Заводская настройка: режим дневного осве­щения 2000 лк)
Установка программ
i
(Заводская настрой-
ка: программа 1)
*Указание по комфортной программе 4
- полночь В сенсор не встроены часы, полночь оп-
ределяется только по продолжительности темных периодов. Поэтому для безупреч­ной работы необходимо, чтобы на подклю­ченные потребители в это время постоянно подавалось напряжение. Во время первой ночи (период измерения) базовая яркость полностью активна. Значения
h i
h
2 - 2000 лк
2 - 2000 лк
Порог реагирования сенсора может быть установлен бесступенчато в диапазоне 2–2000 лк. Регулятор, установленный на = режим дневного освещения ок. 2000 лк. Регулятор, установленный на = режим сумеречного освещения ок. 2 лк. При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на (режим дневного освещения).
Стандартная программа
Сенсор ВКЛ., начиная с установленного
сумеречного порога, только при движении
Комфортная программа
Сенсор ВКЛ., начиная с установленного
сумеречного порога на прим. 2 часа, затем обычный сенсорный режим (4)
Комфортная программа
Сенсор ВКЛ., начиная с установленного
сумеречного порога на прим. 2 часа постоянного освещения, затем обычный сенсорный режим и снова 2 часа постоян­ного освещения, начиная с установленного сумеречного порога для утренних часов
Комфортная программа
Сенсор ВКЛ., начиная с установленного
сумеречного порога д середины ночи*, затем стандартная программа
сохраняются с защитой от отключения се­тевого питания. Мы рекомендуем не отклю­чать в программе напряжение. определяются в течение нескольких ночей, поэтому за сенсорным светильником в возм. случае ошибки следует наблюдать в течение нескольких ночей, изменяется ли время выключения подключенного потре­бителя при приближении к полуночи.
1
- вечер
2
- вечер/утро
3
- полночь*
4
4
Значения
Нарушения работы
Неполадка Причина Устранение
На сенсоре нет напря­жения
Сенсор не включается
Сенсор не выключается
Сенсор не выключается примерно в полночь
Красный СИД быстро мигает
предохранитель неис-
правен, не включен, неисправность прово­да
короткое замыкание
при дневном режиме
сумеречное освеще­ние установлено в ночной режим
дефект лампы накали-
вания
сетевой выключатель
ВЫКЛ.
предохранитель неис-
правен
неправильно
установлена зона обнаружения
был активирован вну-
тренний электриче­ский предохранитель (красный СИД быстро мигает)
постоянное движение
в зоне обнаружения
сенсорный блок не
зафиксирован
внешний источник
света (например, другой датчик движе­ния или светильник) отключает сенсор
aктивирован внутрен-
ний предохранитель
Заменить предохра-
нитель, включить сетевой выключатель; проверить провод индикатором напря­жения
Проверить соединения
Выполнить регулиров-
ку заново регулятор
h
)
заменить лампу на-
каливания
включить
заменить предохра-
нитель, при необхо­димости проверить соединение
выполнить настройку
заново
выключить сенсор
и через 5 сек. снова включить
проверить участок и,
при необходимости, отрегулировать за­ново
зафиксировать сен-
сорный блок, слегка надавив
oградить сенсор от
постороннего света, наблюдать за сенсором несколько дней, ему понадобиться не­которое время, прежде чем он снова будет установлен корректно
выключить светильник
и через 5 сек. снова включить
9392
RUSRUS
Page 48
Нарушения работы
Неполадка Причина Устранение
Нежелательное включе­ние сенсора
Изменение радиуса действия сенсора
в зоне обнаружения
происходит движение деревьев и кустов под действием ветра
включается в
результате движения автомашин на дороге
резкий перепад тем-
пературы в результате изменения погоды (ветер, дождь, снег) или потока воздуха из вентиляционной щели, открытых окон
другие температуры
окружающей среды
оградить зону
оградить зону
изменить зону,
произвести монтаж светильника на новом месте
изменить зону обна-
ружения с помощью заслонок
Эксплуатация/уход
Сенсор предназначен для автомати­ческого включения света. Погодные условия могут влиять на работу сенсора. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное включение, поскольку
сенсор не способен отличать резкое изменение температуры от источника тепла. Загрязнения на регистрирую­щей линзе можно удалять влажным сукном (не используя моющие средства).
Сертификат соответствия
Этoт прoдукт oтвeчaeт трeбoвaниям
- дирeктивы 2006/95/EG o низкoм нaпряжeнии
- дирeктивы 2004/108/EG oтнoситeльнo элeктрoмaгнитнoй сoвмeстимoсти
- дирeктивы 2011/65/EG o примeнeнии мaтeриaлoв для прoизвoдствa элeктричeскиx и элeктрoнныx издeлий, нe сoдeржaщиx врeдныx вeщeств
Технические данные
Мощность: Лампы накаливания, макс. 1000 Вт при 230 В AC Люминесцентные лампы, макс. 500 Вт при cos j = 0,5,
индуктивная нагрузка при 230 В AC 6 x мaкс. пo 58 Вт, C ≤ 132 мФ
при 230 В AC Напряжение: 230 – 240 В, 50/60 Гц Угол обнаружения: 360° с 90° углом открытия и защитой от подкрадывания Радиус действия сенсора: макс. 8 м по кругу (при монтажной высоте 1,75 – 2 м) Время включения: 5 сек. – 15 мин. Установка сумеречного порога: 2 – 2000 лк Установка программы: 4 функциональных программы,
составленные по потребностям Постоянное освещение: регулируемый (4 час.)
Условие: переключатель в сетевом проводе Вид защиты: IP 54 Температурный диапазон: -20 °C до +50 °C
*1)
Люминесцентные лампы, энергоэкономичные лампы, СИД-лампы с электронным
ЭПП (Общая емкость всех подключенных предвключенных приборов ниже указанного значения).
*1)
Гарантийные обязательства
Данное изделие производства STEINEL было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответс­твенно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надеж­ную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обя­зуется устранить недостатки, которые возникли вследствие недоброкачест­венности материала или в результате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения, возникшие в результате износа деталей, и на повреждения и недостатки, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации и ухода.
Фирма не несет ответственности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия), по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гаран­тийного срока или при наличии неполадок, исключающих гаран­тию, обратитесь в бли­жайшую сервисную мастерскую, чтобы узнать, возможен ли ремонт.
9594
Loading...