IT und R GmbH
Kuibyshev Str. 78 · RUS-620026 Ekaterinburg
Tel.: +7/34 32/24 23 23 ·Fax: +7/34 32/61 61 65
itr@ural.ru
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39 ·RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58 ·Fax: +7/95/2 37 11 82
goncharov@o-svet.rz
IS 3180
IS 3360
IS 345
i
8135903 Technische Änderungen vorbehalten.
P
SDKFINNGRTRHCZSKPLRO
SLO
HR
EST
LT
LV
RUS
Page 2
max. 20 m
180°
20 m
4 m
12 m
20 m
360°
20 m
3 m
10 m 10 m
4 m
2,5 m
20 m20 m
max. 20 m
2 m
IS 3360
IS 345
IS 3180
I
0
2
3
Page 3
3
13
9
8
7
5 sec.-15 minReset 5 sec.2 - 2000 Lux
121011
15
15
54
Page 4
10 m10 m
3 m4 m
20 m
20 m
2,5 m
IS 3360
IS 345
76
Page 5
D
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns
beim Kauf Ihres neuen STEINEL-InfrarotSensors entgegengebracht haben. Sie haben
sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert,
getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit
Das Prinzip
Das Gerät ist mit Pyro-Sensoren ausgestattet,
die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.)
erfassen. Diese registrierte Wärmestrahlung
wird elektronisch umgesetzt, und ein angeschlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte)
Installationshinweise
Der Montageort sollte mindestens 50 cm
von einer anderen Leuchte entfernt sein, da
Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems
führen kann.
Zur Montage in Innen- oder Außenecken ist
optional ein Eckwandhalter (Art.-Nr. 648015
schwarz oder 648114 weiß) erhältlich.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen
Kabel:
L = Phase
N = Nullleiter
PE = Schutzleiter
Sicherheitshinweise
■ Vor allen Arbeiten am Sensor die Span-
nungszufuhr unterbrechen!
■ Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als erstes Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur
eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem
neuen Infrarot-Sensor.
wird eingeschaltet. Zusätzlich leuchtet die
eingebaute rote LED. Durch Hindernisse, wie
z. B. Mauern oder Glasscheiben wird keine
Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch
keine Schaltung.
Bei Beschädigung der Dichtgummis müssen
die Öffnungen zur Kabeldurchführung mit
einem Doppelmembranstutzen M 16 bzw.
M 20 (mind. IP 54) abgedichtet werden.
Neben den Dichtgummis ist ein Kondenswasserloch angedeutet. Dies muss bei Bedarf
geöffnet werden.
■ Bei der Installation des Sensors handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den
landesüblichen Installationsvorschriften
und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. (D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1,
-SEV 1000)
■ Zeit- und Dämmerungseinstellung nur mit
montierter Linse vornehmen.
8
Gerätebeschreibung
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standardmontage
Montage in Deckeneinbaudose
Grundelement
Kabelzuleitung Unterputz
Kabelzuleitung Aufputz
Steckklemmen
Bestückung mit dem Sensor-Aufsatz
Anbringen der Abdeckblenden
Anschrauben der Linse
Dämmerungseinstellung (2 – 2000 Lux)
Zeiteinstellung (5 Sek. – 15 Min.)
Reset-Taste zum Zurücksetzen der
Dämmerungs- und Zeiteinstellung auf
Werkseinstellung 2000 Lux und 5 Sek.
Aufsetzen der Designblende
Ablaufloch Wandmontage
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist
nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb
zwischen Stellung I und Stellung II.
a) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W
(siehe Technische Daten)
b) Anschlussklemmen des Sensors
c) Hausinterner Schalter
d) Hausinterner Serienschalter, Hand,
Automatik
e) Hausinterner Wechselschalter,
Automatik, Dauerlicht
Parallelschalten mehrerer Sensoren
(o. Abb.)
Hierbei ist zu beachten, dass die maximale
Anschlussleistung eines Sensors nicht überschritten wird. Außerdem müssen alle Geräte
an der selben Phase angeschlossen werden.
9
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
D
Page 6
Funktionen
Nachdem der Netzanschluss vorgenommen,
das Gerät geschlossen und die Linse aufgesetzt ist, kann die Anlage in Betrieb genommen
werden. Zwei Einstellmöglichkeiten liegen hinter
der Designblende verborgen.
Bei Betätigen einer Programmiertaste befindet
sich der Sensor im Programmiermodus.
Das bedeutet:
- Die angeschlossene Leuchte geht grundsätzlich immer aus
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb
2000 Lux)
2 – 2000 Lux
Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensors kann von ca. 2 Lux bis 2000 Lux
eingestellt werden.
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
(Werkseinstellung:
ca. 5 Sek.)
5 Sek.–15 Min.
Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann
stufenlos von ca. 5 Sek. bis max. 15 Min. eingestellt werden.
a) Sekundengenaue Zeiteinstellung
- Taster gedrückt halten bis rote LED
(in der Linse) blinkt.
- Taster loslassen und gewünschte Leuchtzeit abwarten (LED blinkt).
- Taster erneut betätigen bis LED aus. Damit ist die gewünschte Zeit sekundengenau
gespeichert.
- Der Vorgang wird nach Ablauf der maximal
einstellbaren Zeit (15 Min.) automatisch
beendet.
Reset-Funktion
Alle Einstellungen können jederzeit wieder auf
Auslieferungszustand (Tageslichtbetrieb
2000 Lux, Leuchtdauer 5 Sekunden), zurückgesetzt werden.
- Die Sensorfunktion ist außer Betrieb gesetzt
- Dauerlichtfunktion (falls aktiv) wird abgebrochen
Die Einstellungen können beliebig oft verändert
werden. Der letzte Wert wird netzausfallsicher
gespeichert.
Wichtig: Zeit- und Dämmerungseinstellung nur
mit montierter Linse vornehmen.
a) Individuellen Wunschwert einstellen
Bei gewünschten Lichtverhältnissen, an denen
der Sensor bei Bewegung zukünftig die Lichtschaltung aktivieren soll, ist der Taster zu
drücken bis die rote LED (in der Linse) blinkt.
Dieser Wert ist somit gespeichert.
Wichtig: Linse bei der Einstellung nicht abdecken oder durch eigenen Schatten abdunkeln.
b) Einstellung Nachtbetrieb (4 Lux) am Tag
Den Taster ca. 5 Sekunden gedrückt halten,
bis die rote LED in der Linse nicht mehr blinkt.
- Zur Einstellung der kürzesten Zeit ist der
Taster 2 x kurz nacheinander zu betätigen.
b) Minutengenaue Zeiteinstellung
- Taster gedrückt halten bis rote LED
(in der Linse) blinkt.
- Taster loslassen, dann Taster solange
gedrückt halten bis LED ausschaltet und
(nach 3 Sek.) wieder zu blinken beginnt
(langsamer).
- Nach gewünschter Anzahl an Blinkzyklen (jedes Aufleuchten der LED entspricht 1 Min.
Leuchtdauer) Taster erneut betätigen
bis LED aus. Damit ist die gewünscht Zeit
minutengenau gespeichert.
- Der Vorgang wird nach Ablauf der maximalen
Blinkzyklen (15 Mal = 15 Min.) automatisch
beendet.
c) Impulsfunktion
Mit der Impulsfunktion wird der Ausgang für
2 Sek. eingeschaltet (z.B. für Treppenhausautomat). Dazu den Taster ca. 5 Sek. gedrückt halten, bis die rote LED in der Linse
nicht mehr blinkt.
Dazu beide Taster gleichzeitig gedrückt halten,
bis die LED (in der Linse) ein- und wieder ausgeschaltet hat (ca. 5 Sek.).
10
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und
Ausschalten folgende Funktionen möglich:
1 x aus/an
2 x aus/an
5 Sek. – 15 Min.
4 Stunden
2 x aus/an
2 x aus/an
4 Stunden
4 Stunden
Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des
Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen
(im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb
über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED
leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht
sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb
über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Technische Daten
Abmessungen:(L x B x H) 95 x 95 x 65 mm
Leistung:• max. 2000 W, VDE geprüft
Netzanschluss:230 – 240 V, 50 Hz
empf. Montagehöhe:2 m2,5 m3 m
Erfassungswinkel:180° horizontal360° horizontal12 x 4 m radial
Reichweiten:–max. 20 m rundummax. 20 x 4 m
Grundeinstellung 1:max. 4 – 8 m––
Grundeinstellung 2:max. 8 – 20 m––
• max. 600 W (EVGs, kapazitiv, z.B. Energiesparlampen,
• max. 8 Stück)
90° vertikal180° vertikal20 x 4 m tangential
11
D
Page 7
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Sensor ohne Spannung■ Sicherung defekt, nicht ein-
Sensor schaltet nicht ein■ bei Tagesbetrieb, Dämme-
Sensor schaltet nicht aus■ dauernde Bewegung im
Sensor schaltet immer
EIN/AUS
Sensor schaltet
unerwünscht ein
Sensor-Reichweitenveränderung
LED blinkt schnell
(ca. 5 x pro Sekunde)
geschaltet, Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss
rungseinstellung steht auf
Nachtbetrieb
■ Glühlampe defekt
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung defekt
■ Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
■ LED blinkt ca. 1 x pro
Sekunde, Sensor im Modus
Zeiteinstellung
Erfassungsbereich
■ geschaltete Leuchte befindet
sich im Erfassungsbereich
und schaltet durch Temperaturveränderung neu
■ geschaltete Leuchte befindet
sich im Dauerlicht-Betrieb
(LED an)
■ geschaltete Leuchte befin-
det sich im Erfassungsbereich
■ Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
■ Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
■ Erfassung von Autos auf der
Straße
■ Sonnenlicht fällt auf die Linse
■ plötzliche Temperaturverän-
derung durch Witterung
(Wind, Regen, Schnee) oder
Abluft aus Ventilatoren,
offenen Fenstern
■ andere Umgebungs-
temperaturen
■ zu große Last angeschlossen ■ Last verkleinern oder Schütz
■ neue Sicherung, Netzschal-
ter einschalten, Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
■ Anschlüsse überprüfen
■ neu einstellen
■ Glühlampe austauschen
■ einschalten
■ neue Sicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
■ neu justieren
■ Taste
■ Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren,
bzw. abdecken
■ Bereich ändern
bzw. abdecken
■ Dauerlichtbetrieb deaktivieren
■ Bereich umstellen
bzw. abdecken,
Abstand vergrößern
■ Bereich umstellen,
bzw. abdecken
■ Bereich umstellen
■ Bereich umstellen
■ Sensor geschützt anbringen
oder Bereich umstellen
■ Bereich verändern,
Montageort verlegen
■ Erfassungsbereich durch Ab-
deckschalen genau einstellen
verwenden
1 x drücken
Betrieb/Pflege
Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet,da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die
Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen.
Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und die EMV-Richtlinie
89/336/EWG.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften, und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für
einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und
beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den
Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf
Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung
oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an
Verschleißteilen, sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Wartung auftreten.
Weitergehende Folgeschäden an fremden
Gegenständen sind ausgeschlossen.
kann es zu einer Fehlauslösung kommen,
da die plötzlichen Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen unterschieden werden
können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung,
Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und
Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln
ohne Garantieanspruch repariert
unser Werksservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die
nächste Servicestation senden.
D
12
13
Page 8
GB
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new
STEINEL infrared sensor and thank you for the
confidence you have shown in us. You have
chosen a high-quality product that has been
manufactured, tested and packed with the
greatest care.
Please familiarise yourself with these instruc-
Principle
The unit is equipped with pyro sensors that
detect the invisible heat emitted from moving
objects (people, animals etc.). The heat detected in this way is electronically converted into
a signal that switches on connected loads
Installation
The site of installation should be at least 50 cm
away from another light because heat radiated
from it may activate the system.
An optional corner wall mount (product no.
648015 black or 648114 white) is available for
installing the sensor on internal and external
corners.
The mains lead consists of a 3 phase cable.
L = Phase
N = Neutral conductor
PE = Protective-earth conductor
tions before attempting to install the sensor
because prolonged reliable and trouble-free
operation will only be ensured if it is fitted
properly.
We hope your new infrared sensor brings you
lasting pleasure.
(e.g. a light). The built-in red LED also lights up.
The sensor does not detect heat radiated from
behind obstacles, such as walls or panes of
glass. Heat radiation of this type will therefore
not activate a light.
If the rubber seal is damaged, the cable entry
openings must be sealed with an M 16 or M 20
(at least IP 54) double seal cable gland.
A condensation hole is indicated next to the
rubber seal. This must be opened if necessary.
System components
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standard installation
Installation in ceiling box
Basic element
Concealed wiring
Surface wiring
Plug-in terminals
Fitting the sensor cover
Fitting the shrouds
Screwing on the lens
Twilight setting (2 – 2000 lux)
Time setting (5 sec. – 15 min.)
time setting to the factory setting of 2000
lux and 5 sec.
Fitting the decorative faceplate
Lens rotates for selecting basic settings:
8 m max. or 20 m max.
Lens slides for adjusting reach:
4 – 8 m or 8 – 20 m
IS 3180
Drainage hole for wall installation
(open if necessary)
Drainage hole for ceiling installation
(open with a 5 mm drill if necessary)
2.5 m
2.5 m
3.0 m
3.0 m
4.5 m
2.5 m
3.0 m
3.5 m
4.0 m
4.5 m
3.0 m
4.0 m
5.0 m
5.0 m
4.0 m
4.0 m
4.5 m
5.0 m
4.0 m
4.0 m
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2.0 m
2.5 m
3.0 m
3.0 m
3.5 m
3.0 m
3.0 m
3.0 m
3.0 m
3.5 m
3.0 m
3.5 m
3.5 m
4.0 m
3.5 m
3.0 m
3.0 m
4.0 m
4.5 m
5.5 m
GB
Safety warnings
■ Disconnect the power supply before at-
tempting any work on the sensor!
■ The electrical connection lead must be
dead during installation. Therefore, switch
off the power first and use a voltage tester
to make sure the wiring is off circuit.
■ Installing the sensor involves work on the
mains power supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
■ Only select time and twilight setting with the
lens in place.
14
Connection examples
Lamp not fitted with a neutral conductor
Lamp fitted with a neutral conductor
Connection via two-circuit switch for
manual and automatic operation
21
Connection via a two-way switch for
manual override and automatic operation
Position I: automatic operation
Position II: manual operation
light ON permanently
Note: the system cannot be switched off,
but operated only at settings I and II.
a) Load, max. illumination 2000 W
(see Technical specifications)
b) Sensor connection terminals
c) Indoor switch
d) Indoor two-circuit switch, manual,
automatic
e) Indoor two-way switch, automatic,
manual override
Several sensors connected in parallel
(not illustrated)
In this case, it is important not to exceed
a sensor's maximum connected rating.
In addition, all units must be connected to
the same phase.
15
Page 9
Functions
The system can be put into operation once the
mains power has been connected and the unit
is closed. Two setting options are concealed
behind the decorative faceplate.
Pressing a programming button sets the
sensor to programming mode.
This means:
- The lamp connected always goes out
- Sensor function is deactivated
Twilight setting (response threshold)
(factory setting:
daylight operation
2000 lux)
2 – 2000 lux
The sensor's response threshold can be set
to between approx. 2 lux and 2000 lux.
Time setting (switch OFF delay)
(factory setting:
approx. 5 sec.)
5 sec. - 15 min.
The ON time can be varied continuously
between approx. 5 sec. and a maximum of
15 min.
a) Setting ON time to the accuracy of one
second
- Keep button pressed until red LED flashes
(in the lens).
- Release button and wait until chosen ON
time is shown (LED flashes).
- Press button again until LED goes out.
Your chosen time is now stored to the
accuracy of a second.
- This process is terminated automatically
after the maximum selectable time (15 min.).
Reset function
All settings can be returned to their original
levels (daylight operation 2000 lux, ON duration 5 seconds) whenever you wish.
- Manual override function (if active) is cancelled
The settings may be altered as often as you
wish. The last setting will remain stored in the
memory in the event of power failure.
Important: Only select time and twilight
setting with the lens in place.
a) Selecting twilight setting of your choice:
At the light level at which you now want the
sensor to respond to movement and switch on
light, press the button until the red LED
flashes (in the lens). This light level will now be
stored.
Important: When setting, do not cover the lens
or shade it with your own shadow.
b) Setting night-time operation (4 lux) during
the day
Keep the button pressed for approx. 5 seconds until the red LED stops flashing in the lens.
- To select the shortest time setting, press
button twice in brief succession.
b) Setting ON time to the accuracy of one
minute
- Keep button pressed until red LED
flashes (in the lens).
- Release button , now keep button
pressed until LED goes out and (after 3 sec.)
starts to flash again (slower).
- After the chosen number of flashes (each
LED flash equals 1 minute of light ON time),
re-press button until LED goes out.
Your chosen time is now stored to the
accuracy of a minute.
- This process is terminated automatically
after the maximum number of flashes
(15 times = 15 min.).
c) Pulse function
The pulse function activates the output for
2 sec. (e.g. for staircase lighting time switches).
To do this, keep button pressed
for approx. 5 sec. until the red LED stops
flashing.
To do this, keep both buttons pressed simultaneously until the LED (in the lens) comes on
and goes out again (approx. 5 seconds).
16
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply
lead, the light is capable of the following functions in addition to the simple ON/OFF function:
1 x OFF/ON
2 x aus/an
5 sec. – 15 min.
4 Stunden
2 x OFF/ON
2 x aus/an
4 hours
4 Stunden
Important: The switch should be actuated in
rapid succession (in the 0.5 – 1 sec. range).
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Turn switch OFF and ON once.
Light stays on for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Turn switch OFF and ON once.
The light goes out or switches over to sensor
mode.
Manual override
1) Select manual override :
Turn switch OFF and ON twice. The lamp is
set to stay on for 4 hours (red LED lights up
behind the lens). Then it returns automatically
to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Turn switch OFF and ON once. The light goes
out or switches over to sensor mode.
Technical specifications
Dimensions:(l x w x h) 95 x 95 x 65 mm
Output:• 2000 W max., VDE tested
Mains power:230 – 240 V, 50 Hz
Recom. mounting height: 2 m2.5 m3 m
Angle of coverage:180° horizontally360° horizontally12 x 4 m radially
Reaches:–20 m max. all-round 20 x 4 m max.
Basic setting 1:4 – 8 m max.––
Basic setting 2:8 – 20 m max.––
Detection levels:7105
Switching zones:4481416280
Twilight setting:2 – 2000 lux2 – 2000 lux2 – 2000 lux
Time setting:5 sec. – 15 min.5 sec. – 15 min.5 sec. – 15 min.
Manual override:selectable (4 h)selectable (4 h)selectable (4 h)
Enclosure:IP 54IP 54IP 54
IS 3180IS 3360IS 345
(resistive load, e.g. filament bulb)
• 10 AX max., VDE tested (fluorescent tube)
• 900 W max. (series corrected)
• 500 W max. (parallel corrected,
at C = 45.6 µF
• 600 W max. (electronic ballasts, capacitive,
e.g. low-energy lamps, 8 each max.)
90° vertically180° vertically20 x 4 m tangentially
17
GB
Page 10
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Sensor without power■ Fuse faulty, not switched
Sensor will not switch ON■ Twilight control set to night-
Sensor will not switch OFF■ Continuous movement in the
Sensor keeps switching
ON/OFF
Sensor responds when it
should not
Change in sensor's reach■ Differing ambient tempera-
LED flashing rapidly
(approx. 5 x per second)
ON, break in wiring
■ Short circuit
time mode during daytime
operation
■ Bulb faulty
■ Power switch OFF
■ Fuse faulty
■ Detection zone not properly
targeted
■ LED flashes approx. once
a second, sensor in time
setting mode
detection zone
■ Light being operated in the
detection zone causing sensor to responds as a result
of change in temperature
■ Light being operated is in
the manual override mode
(LED ON)
■ Lamp being operated in
the detection zone
■ Animals moving in the
detection zone
■ Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
■ Cars in the street are being
detected
■ Sunlight is falling onto the
lens
■ Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or air expelled from
fans, open windows
tures
■ Load connected is too high■ Reduce load or use
■ New fuse, turn on power
switch, check wiring with
voltage tester
■ Check connections
■ Reset
■ Change bulb
■ Switch ON
■ New fuse, check connection
if necessary
■ Re-adjust
■ Press button
■ Check zone, adjusting if
necessary, or shroud
■ Change zone, or shroud
■ Deactivate manual override
■ Change zone, shroud or
increase distance
■ Change zone, or shroud
■ Change detection zone
■ Change detection zone
■ Mount sensor in a sheltered
place or change detection
zone
■ Change detection zone,
change site of installation
■ Use shrouds to define detec-
tion zone precisely
contactor
once
Operation/Maintenance
The infrared sensor is suitable for switching on
light automatically. The unit is not suitable for
burglar alarm systems as it is not tamperproof
in the manner prescribed for such systems.
Weather conditions may affect the way the
motion detector works. Strong gusts of wind,
Declaration of conformity
This product complies with the European Directive on Low-Voltage Appliances, 73/23/EEC
and the EMC Directive 89/336/EEC.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured
with the utmost care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable
regulations and then subjected to random
sample inspection. STEINEL guarantees that it
is perfect condition and proper working order.
The warranty period is 36 months, starting on
the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our
own discretion.
This warranty shall not cover damage to wearing parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other objects
is excluded.
snow, rain or hail may cause the light to come
on when it is not wanted because the sensor is
unable to distinguish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector
lens may be cleaned with a damp cloth if it
gets dirty (do not use cleaning agents).
The warranty will only be honoured if the product is sent to the appropriate Service Centre
fully assembled and well packed with a brief
description of the fault, receipt or invoice (date
of purchase and dealer's stamp).
Repair Service:
Our Customer Service Department will repair
faults not covered by warranty or occurring
after the warranty period has
expired. Please send the product
well packed to your nearest
Service Centre.
GB
1918
Page 11
F
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous
avez témoignée à STEINEL en achetant ce détecteur infrarouge. Vous avez choisi un article de très
grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec
le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces
instructions de montage. En effet, seules une
Le principe
L'appareil est muni de capteurs pyroélectriques qui
détectent le rayonnement de chaleur invisible émis
par les corps en mouvement (personnes, animaux,
etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite
traité par un système électronique qui met en mar-
Conseils d'installation
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur.
Un support mural d'angle (réf. 648015 noir ou
648114 blanc) est disponible en option pour le
montage dans les angles intérieurs ou extérieurs.
La conduite secteur est composée d'un câble à
3 conducteurs:
L = phase
N = neutre
PE = terre
Consignes de sécurité
■
Avant toute intervention sur le détecteur, couper
l'alimentation électrique !
■
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. l faut donc d'abord
couper le courant et s'assurer de l'absence de
courant à l'aide d'un testeur de tension
20
installation et une mise en service correctement
effectuées garantissent durablement un fonctionnement impeccable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau détecteur
infrarouge vous apporte entière satisfaction.
che l'appareil raccordé (p. ex. une lampe). De plus,
la DEL rouge intégrée s'allume. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection
du rayonnement de chaleur et empêchent toute
commutation.
Si les joints en caoutchouc sont détériorés, il faut
assurer l'étanchéité des ouvertures de passage des
câbles avec un bouchon à double membrane M 16
ou M 20 (indice de protection minimum IP 54).
Un trou d'évacuation de l'eau condensée est indiqué près des joints en caoutchouc. Il faut l'ouvrir si
nécessaire.
■
L'installation du détecteur implique une intervention
sur le réseau électrique et doit donc être effectuée
correctement et conformément à la norme
NF C-15100.
■
Ne régler la temporisation et la crépuscularité que
lorsque la lentille est en place.
Raccordement par interrupteur en série pour la
commande manuelle ou automatique
21
Raccordement par un interrupteur va-et-vient
pour un éclairage permanent ou une commande
automatique
Position I: Commande automatique
Position II: Commande manuelle
Éclairage permanent
Attention: une mise hors circuit de l'appareil
n'est pas possible, seul le choix de la commande entre la position I ou II est possible.
Touche Reset pour la réinitialisation du seuil
de crépuscularité et de la temporisation sur
le réglage d'usine (2 000 lux et 5 sec)
Mise en place du cache design
Trou d'évacuation montage au mur
(l'ouvrir en cas de besoin)
Trou d'évacuation montage au plafond
(l'ouvrir en cas de besoin avec un foret de 5 mm)
IS 3180
Lentille pivotante pour le réglage des
valeurs de base: max. 8 m ou max. 20 m
Lentille décalable pour l'ajustage de la
portée (4 – 8 m ou 8 – 20 m)
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Consommateur, éclairage max. 2 000 W
b) Bornes du détecteur
c) Interrupteur de l'habitation
d) Interrupteur en série de l'habitation,
e) Interrupteur va-et-vient de l'habitation,
Montage en parallèle de plusieurs détecteurs
(sans illustration)
Il faut veiller à ne pas dépasser la puissance raccordée d'un détecteur. Par ailleurs, tous les appareils
doivent être raccordés à la même phase.
21
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(cf. caractéristiques techniques)
pour une commande manuelle ou automatique
pour une commande automatique ou un
éclairage permanent
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
F
Page 12
Fonctionnement
Après avoir branché l'appareil au secteur, l'avoir fermé et mis la lentille en place, vous pouvez mettre
l'installation en service. En retirant le cache design,
on accède à deux possibilités de réglage.
Lorsqu'une touche de programmation est actionnée,
le détecteur est en mode de programmation.
Cela signifie:
- De façon générale, la lampe raccordée s'éteint
toujours.
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
(réglage effectué
en usine:
fonctionnement
diurne 2 000 lux)
2 – 2 000 lux
Le seuil de réaction souhaité du détecteur est
réglable d'env. 2 à 2 000 lux.
Temporisation de l’extinction (minuterie)
(réglage effectué
en usine: env. 5 sec)
5 s – 15 min
La durée d’éclairage souhaitée est réglable en
continu d’environ 5 s à 15 min maxi.
a) Réglage à la seconde près
- Maintenir le poussoir enfoncé jusqu’à ce que
la DEL rouge (dans la lentille) clignote.
- Relâcher le poussoir et attendre pendant la
durée d’éclairage souhaitée (la DEL clignote).
- Actionner de nouveau le poussoir jusqu’à ce
que la DEL s’éteigne. La durée souhaitée est alors
enregistrée avec une précision d’une seconde.
- La procédure se termine automatiquement à la fin
de la durée maximale réglable (15 min).
- Pour régler la durée la plus courte, actionner rapidement deux fois de suite le poussoir .
Fonction de réinitialisation
Tous les réglages peuvent, à tout moment, être
remis à l'état à la livraison (fonctionnement diurne
2000 lux, durée d'éclairage 5 secondes).
22
- Le fonctionnement du détecteur est mis hors
service.
- La fonction d'éclairage permanent est interrompue
(au cas où elle était activée).
Les réglages peuvent être modifiés aussi souvent
que nécessaire. La dernière valeur est mémorisée
avec une protection contre toute panne de courant.
Important: ne régler la temporisation et la crépuscularité que lorsque la lentille est en place.
a) Régler la valeur individuelle souhaitée:
Quand la luminosité ambiante a atteint la valeur à
laquelle le détecteur devra allumer la lumière en cas
de mouvement, appuyer sur le poussoirjusqu'à
ce que la DEL rouge (dans la lentille) se mette à
clignoter. Cette valeur est alors mémorisée.
Important: pendant le réglage, ne pas couvrir la
lentille et ne pas lui faire de l'ombre.
b) Réglage fonctionnement nocturne (4 lux)
pendant la journée
Maintenir le poussoir appuyé pendant 5 s environ,
jusqu'à ce que la DEL rouge qui se trouve dans la
lentille ne clignote plus.
b) Réglage à la minute près
- Maintenir le poussoir enfoncé jusqu’à ce que
la DEL rouge (dans la lentille) clignote.
- Relâcher le poussoir puis maintenir le poussoir enfoncé jusqu’à ce que la DEL s’éteigne et
(au bout de 3 s) recommence à clignoter (plus
lentement).
- Après le nombre souhaité de clignotements
(chaque allumage de la DEL correspond à une
durée d’éclairage de 1 min), actionner de nouveau
le poussoir jusqu’à ce que la DEL s’éteigne.
La durée souhaitée est alors enregistrée avec une
précision d’une minute.
- La procédure se termine automatiquement à la
fin du nombre maximal de clignotements (15 fois =
15 min).
c) Fonction par intermittence
La fonction par intermittence met la sortie sous
tension pendant 2 s (pour une minuterie de cage
d’escalier, par exemple). Pour l’activer, maintenir le
poussoir enfoncé pendant 5 s environ, jusqu’à
ce que la DEL rouge qui se trouve dans la lentille ne
clignote plus.
Pour ce faire, appuyer simultanément sur les deux
boutons-poussoirs et les maintenir appuyés, jusqu'à
ce que la DEL (dans la lentille) s'active et se désactive à nouveau (env. 5 secondes).
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur,
en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose
des fonctions suivantes:
1 x arrêt/marche
2 x aus/an
5 s – 15 min
4 Stunden
2 x arrêt/marche
2 x aus/an
4 heures
4 Stunden
Important : Il faut actionner l'interrupteur rapidement en suivant (en l'espace de 0,5 à 1 s).
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT):
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière
(si la lampe est sur MARCHE):
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Éclairage permanent
1) Activer l'éclairage permanent:
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. La
lampe est mise en éclairage permanent pendant
4 heures (la DEL rouge derrière la lentille clignote).
Elle repasse ensuite automatiquement en mode
détection (DEL rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent:
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La
lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Caractéristiques techniques
Dimensions:(long. x larg. x haut.) 95 x 95 x 65 mm
Puissance:• max. 2 000 W, contrôlé VDE
Alimentation:230 - 240 V, 50 Hz
Hauteur d'installation conseillée:
Angle de détection:180° horizontal360° horizontal12 x 4 m radial
Portées:–circulaire max. 20 mmax. 20 x 4 m
Réglage de base 1:max. 4 – 8 m––
Réglage de base 2:max. 8 – 20 m––
Niveaux de détection:7105
Zones de commutation:4481416280
Réglage de crépuscularité: 2 – 2 000 lux2 – 2 000 lux2 – 2 000 lux
Temporisation:5 s – 15 min5 s – 15 min5 s – 15 min
Éclairage permanent:commutable (4 h)commutable (4 h)commutable (4 h)
Classe:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
(charge ohmique, p. ex. lampe à incandescence)
• max. 10 AX, contrôlé VDE (lampe fluorescente)
• max. 900 W (compensée en série)
• max. 500 W (compensée en parallèle avec C = 45,6 µF)
• max. 600 W (ballasts électroniques, capacitive,
p. ex. lampes fluocompactes, 8 lampes max.)
2 m2,5 m3 m
90° vertical180° vertical20 x 4 m tangentiel
23
F
Page 13
Dysfonctionnements
ProblèmeCauseRemède
Le détecteur n'est pas sous
tension
Le détecteur n'allume pas
la lampe
Le détecteur n’éteint pas
la lampe
Le détecteur s'allume et s'éteint
continuellement
Le détecteur allume la lampe
de façon intempestive
Variation de la portée du détecteur
La DEL clignote rapidement
(env. 5 fois par seconde)
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position nocturne
■
Ampoule défectueuse
■
Interrupteur de secteur sur
ARRÊT
■
Fusible défectueux
■
Réglage incorrect de la
zone de détection
■
La DEL clignote environ 1 fois
par seconde, le détecteur est
en mode minuterie réglable
■
Mouvement continu dans la
zone de détection
■
La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection et se
rallume sous l'effet des variations de température
■
La lampe raccordée est en
mode éclairage permanent
(DEL allumée)
■
La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection
■
Des animaux se déplacent
dans la zone de détection
■
Le vent agite des arbres et des
arbustes dans la zone de détection
■
Détection de voitures passant
sur la chaussée
■
Rayons solaires sur la lentille
■
Variations subites de température dues aux intempéries (vent,
pluie, neige) ou à des courants
d'air provenant de ventilateurs
ou de fenêtres ouvertes
■
Variations de la température
ambiante
■
La charge raccordée est trop
importante
■
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
■
Vérifier le branchement
■
Régler à nouveau
■
Changer l'ampoule
■
Mettre en circuit
■
Changer le fusible,
éventuellement vérifier
le branchement
■
Régler à nouveau
■
Appuyer 1 fois sur la touche
■
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nouveau ou la masquer
■
Modifier la zone ou la masquer
■
Désactiver le mode d’éclairage
continu
■
Modifier la zone ou la masquer,
augmenter la distance
■
Modifier la zone ou la masquer
■
Modifier la zone
■
Modifier la zone
■
Monter le détecteur dans
un endroit protégé ou
modifier la zone
■
Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
■
Réglage de précision de la
zone de détection par caches
enfichables
■
Réduire la charge ou utiliser un
contacteur
Utilisation/entretien
Le détecteur à infrarouge est conçu pour la commutation automatique de l'éclairage. Il n’est toutefois
pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion
car il n’est pas protégé en conséquence contre le
vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement du détecteur de mou-
vement. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la
grêle peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le détecteur ne peut pas distinguer les
brusques variations de température des sources de
chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un
chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
F
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive
basse tension 73/23/CEE et de la directive Compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
Service après-vente et garantie
Ce produit Steinel a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés suivant des procédures fiables et il a été
soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au
jour de la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses.
La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure,
ni aux dommages et défauts dus à une utilisation
ou maintenance incorrectes.
Les dommages consécutifs causés à d'autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service aprèsvente la plus proche, dans un emballage adéquat,
accompagné d’une brève description du défaut et
d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine effectue
également les réparations non couvertes par
la garantie ou survenant après l'expiration de
celle-ci. Veuillez envoyer le produit
correctement emballé à la station
de service après-vente la plus
proche.
2524
Page 14
NL
Montage/aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met
de aanschaf van uw nieuwe STEINEL-infraroodsensor in ons heeft gesteld. U heeft voor
een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekozen,
dat met de grootste zorgvuldigheid geproduceerd, getest en verpakt is.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwij-
Het principe
Het apparaat is uitgerust met pyro-sensoren,
die de onzichtbare warmtestraling van bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.) meten.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt
elektronisch omgezet en aangesloten apparatuur (bijv. een lamp) wordt ingeschakeld. Daar-
Installatie-instructies
De plaats van montage moet minimaal 50 cm
van een lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de sensor kan activeren.
Voor de montage in binnen- of buitenhoeken
is optioneel een hoekwandhouder (art.-nr.
648015 zwart of 648114 wit) verkrijgbaar.
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige
kabel:
L = fase
N = nulleider
PE = aardedraad
zing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installatie en ingebruikneming garanderen
een duurzaam, betrouwbaar en storingsvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe infraroodsensor.
naast brandt de ingebouwde rode LED. Door
obstakels zoals muren of ramen wordt geen
warmtestraling herkend en vindt er dus ook
geen schakeling plaats.
Bij beschadiging van de afdichtingsrubbers
moeten de openingen voor de kabeldoorvoer
met een dubbele membraanmof M 16 resp.
M 20 (min. IP 54) worden afgedicht.
Naast de afdichtingsrubbers is een condenswateropening aangebracht. Deze moet indien
nodig worden geopend.
Beschrijving van het apparaat
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standaard montage
Montage in plafondinbouwdoos
Basiselement
Leiding in de muur
Leiding op de muur
Insteekklemmen
Uitrusting met het sensorgedeelte
Aanbrengen van de afdekplaatjes
Opschroeven van de lens
Instelling van de schemerschakelaar
Tijdsinstelling (5 sec. – 15 min.)
Reset-toets voor het resetten van de schemer-
en tijdsinstelling naar fabrieksinstellingen
2000 lux en 5 sec.
Plaatsen van de designplaat
Afvoergat wandmontage (indien nodig openen)
Afvoergat plafondmontage (indien nodig met
een 5 mm-boortje openen)
IS 3180
Lens draaibaar voor basisinstellingen:
max. 8 m of max. 20 m
Lens verschuifbaar voor reikwijdte-instelling
4 – 8 m of 8 – 20 m
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
NL
Veiligheidsvoorschriften
■ Voor alle werkzaamheden aan de sensor
dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
■ Bij de montage moet de elektrische kabel
die u wilt aansluiten spanningsloos zijn. Om
die reden eerst de stroom uitschakelen en
spanningsloosheid met een spanningzoeker
controleren.
■ Bij de installatie van de sensor wordt er aan
de netspanning gewerkt. Dit moet vakkundig
en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden
uitgevoerd.
(: NEN 1010, B: (AREI) NBN 15-101)
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
■ Tijdsinstelling en instelling van de schemer-
schakelaar uitsluitend met gemonteerde lens
uitvoeren.
26
Aansluitvoorbeelden
Lamp zonder nulleider
Lamp met nulleider
Aansluiting via serieschakelaar voor hand-
matig en automatisch gebruik
21
Aansluiting via een wisselschakelaar voor
permanente verlichting en automatisch
gebruik
Stand I: automatische werking
Stand II: handbediening
permanente verlichting
Opgelet: Uitschakelen van de installatie is
niet mogelijk, alleen de keuze tussen stand I
en II.
a) Verbruiker, verlichting max. 2000 W
(zie technische gegevens)
b) Aansluitklemmen van de sensor
c) Schakelaar binnenshuis
d) Serieschakelaar binnenshuis, hand,
automatisch
e) Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch,
permanente verlichting
Parallelschakeling van meerdere sensoren
(z. afb.)
Hierbij moet er op gelet worden dat het maximale
aansluitvermogen van een sensor niet mag worden overschreden. Bovendien moeten alle apparaten aan dezelfde fase worden aangesloten.
27
Page 15
Functies
Nadat de netaansluiting uitgevoerd, het apparaat gesloten en de lens bevestigd is, kan de
installatie in gebruik worden genomen. Achter
de designplaat zijn twee instelmogelijkheden
verborgen.
Bij het indrukken van een programmeertoets
bevindt de sensor zich in de programmeermodus.
Dat betekent:
- De aangesloten lamp gaat in principe altijd uit
Instelling van de schemerstand (drempelwaarde)
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000
lux)
2 – 2000 lux
De gewenste drempelwaarde van de sensor
kan van ca. 2 tot 2000 lux worden ingesteld.
Tijdsinstelling (uitschakelvertraging)
(instelling af fabriek:
ca. 5 sec.)
5 sec.–15 min.
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca. 5 sec. tot max. 15 min. worden
ingesteld.
a) Op de seconde nauwkeurige tijdsinstelling
- Toets ingedrukt houden, totdat de rode
LED (in de lens) gaat knipperen.
- Toets loslaten en de gewenste verlichtingstijd afwachten (LED knippert).
- Toets opnieuw indrukken tot de LED
uitgaat. Hiermee is de gewenste tijd tot op
de seconde precies opgeslagen.
- Dit proces wordt na afloop van de maximaal
instelbare tijd (15 min.) automatisch beëindigd.
Reset-functie
Alle instellingen kunnen op elk gewenst
moment weer naar de uitgangspositie
(daglichtstand 2000 lux, brandduur 5 sec.)
worden teruggebracht.
28
- De sensorfunctie is buiten werking gesteld
- Functie voor permanent brandend licht (indien actief) wordt afgebroken
De instellingen kunnen zo vaak veranderd worden als gewenst. De laatste waarde wordt opgeslagen en blijft ook bij stroomuitval bewaard.
Belangrijk: Tijdsinstelling en instelling van de
schemerstand uitsluitend met gemonteerde
lens uitvoeren.
a) Gewenste waarde instellen:
Bij de lichtomstandigheden waarbij de sensor
bij beweging in de toekomst het licht moet
inschakelen, dient u op de toets te drukken,
totdat de rode LED (in de lens) gaat knipperen.
Deze waarde wordt nu opgeslagen.
Belangrijk: Lens tijdens de instelling niet
afdekken, ook niet door de eigen schaduw.
b) Instelling nachtstand (4 lux) overdag
Houd de toets hiervoor ca. 5 seconden
ingedrukt, totdat de rode LED in de lens niet
meer knippert.
- Voor de instelling van de kortste tijd moet
toets 2 x kort achter elkaar worden
ingedrukt.
b) Op de minuut nauwkeurige tijdsinstelling:
- Toets ingedrukt houden, totdat de rode
LED (in de lens) gaat knipperen
- Toets loslaten, vervolgens toets zolang
ingedrukt houden, totdat de LED uitschakelt
en (na 3 sec.) weer begint te knipperen (langzamer).
- Na het gewenste aantal knippercycli (elk oplichten van de LED komt overeen met 1 min.
verlichtingstijd) toets opnieuw indrukken
tot de LED uitgaat. Hiermee is de gewenste
tijd tot op de minuut nauwkeurig opgeslagen.
- Dit proces wordt na afloop van de maximale
knippercycli (15 keer = 15 min.) automatisch
beëindigd.
c) Impulsfunctie
Met de impulsfunctie wordt de uitgang 2 sec.
ingeschakeld (bijv. voor trappenhuisautomaat).
Houd toets ca. 5 sec. ingedrukt, totdat de
rode LED in de lens niet meer knippert.
Hiervoor dient u beide toetsen gelijktijdig in te
drukken, totdat de LED (in de lens) in- en weer
uitgeschakeld is (ca. 5 sec.).
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en
uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
1 x uit/aan
2 x aus/an
5 sec. – 15 min.
4 Stunden
2 x uit/aan
2 x aus/an
4 uur
4 Stunden
Belangrijk: Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
Sensormodus
1) Licht inschakelen (bij lamp UIT):
schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp wordt
4 uur lang op permanente verlichting gezet
(rode LED achter de lens is aan). Vervolgens
schakelt de lamp automatisch weer over op
sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit
resp. schakelt over op sensormodus.
Technische gegevens
Afmetingen:(L x B x H) 95 x 95 x 65 mm
Vermogen:• max. 2000 W, goedgekeurd door VDE
Netaansluiting:230 – 240 V, 50 Hz
Aanbev. montagehoogte: 2 m2,5 m3 m
Registratiehoek:180° horizontaal360° horizontaal12 x 4 m radiaal
Reikwijdten:–max. 20 m rondommax. 20 x 4 m
Basisinstelling 1:max. 4 – 8 m––
Basisinstelling 2:max. 8 – 20 m––
Registratieniveaus:7105
Schakelzones:4481416280
Schemerinstelling:2 – 2000 lux2 – 2000 lux2 – 2000 lux
Tijdsinstelling:5 sec. – 15 min.5 sec. – 15 min.5 sec. – 15 min.
Permanente verlichting: schakelbaar (4 uur)schakelbaar (4 uur)schakelbaar (4 uur)
Bescherming:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
(Ohmse last, bijv. gloeilamp)
• max. 10 AX, goedgekeurd door VDE (TL-lamp)
• max. 900 W (serie-gecompenseerd)
• max. 500 W (parallel-gecompenseerd),
met C = 45,6 µF
Sensor schakelt ongewenst in■ wind beweegt bomen en
Sensor-reikwijdteverandering■ andere omgevingstempera-
LED knippert snel
(ca. 5 x per seconde)
schakeld, kabel onderbroken
■ kortsluiting
instelling van de schemerschakelaar op nachtstand
■ gloeilamp defect
■ netschakelaar UIT
■ zekering defect
■ registratiebereik niet gericht
ingesteld
■ LED knippert ca. 1 x per se-
conde, sensor in de modus
tijdsinstelling
het registratiebereik
■ geschakelde lamp bevindt
zich binnen het registratiebereik en schakelt opnieuw
door temperatuurverandering
■ geschakelde lamp bevindt
zich in 'permanent brandend
licht-modus' (LED aan)
zich binnen het registratiebereik
■ dieren bewegen zich binnen
het registratiebereik
struiken binnen het registratiegebied
■ registratie van auto's op
straat
■ er valt zonlicht op de lens
■ plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
turen
■ te grote last aangesloten■ last verkleinen of zekeren
■ nieuwe zekering, netschake-
laar inschakelen, kabel met
spanningzoeker controleren
■ aansluitingen testen
■ opnieuw instellen
■ gloeilamp vervangen
■ inschakelen
■ nieuwe zekering, evt. aan-
sluiting controleren
■ opnieuw instellen
■ toets
■ bereik controleren en evt.
opnieuw instellen resp.
afdekken
■ bereik anders instellen resp.
afdekken
■ permanent brandend licht
deactiveren
■ bereik anders instellen resp.
afdekken, afstand vergroten
■ bereik anders instellen resp.
afdekken
■ bereik veranderen
■ bereik veranderen
■ sensor afschermen of bereik
veranderen
■ bereik veranderen of monta-
geplaats verleggen
■ registratiebereik door afdek-
plaatjes exact instellen
1 x indrukken
Gebruik/onderhoud
De infraroodsensor is ontwikkeld voor het automatisch schakelen van licht. Het apparaat is
niet geschikt voor speciale inbraakalarminstallaties,omdat de hiervoor voorgeschreven sabotageveiligheid ontbreekt. Weersinvloeden
kunnen de werking van de bewegingsmelder
beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw,
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 73/23/EG en de EMC-richtlijn 89/336/EG.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met de grootste zorgvuldigheid geproduceerd en gecontroleerd op
werking en veiligheid conform de geldende
voorschriften. Aansluitend is het aan een
steekproefcontrole onderworpen. STEINEL
verleent garantie op de storingsvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en
gaat in op de datum van aanschaf door de
klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op
materiaal- of productiefouten.
Uitgesloten van garantie zijn schade aan slijtageonderdelen en schade en gebreken als gevolg van onvakkundige behandeling of onderhoud. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
regen, hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurverschillen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De registratielens kan bij
vervuiling met een vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
De garantie wordt alleen verleend, als het nietgedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel) goed verpakt aan
het betreffende service-adres wordt opgestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade
die niet onder de garantie valt, kan ook door
ons gerepareerd worden.
Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde
serviceadres op te sturen.
NL
3130
Page 17
I
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo molto per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando il Vostro nuovo interruttore a
raggi infrarossi STEINEL. Avete scelto un prodotto
pregiato di alta qualità costruito, provato e confezionato con la massima cura.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di
Il principio
L'apparecchio è dotato di pirosensori che rilevano
l'invisibile radiazione termica di corpi in movimento
(persone, animali, ecc.). Le radiazioni termiche registrate vengono commutate in impulsi elettronici che
inseriscono un utilizzatore connesso (viene p. es.
Indicazioni per l'installazione
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da
un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico
proveniente da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema.
Per il montaggio in angoli interni o esterni è disponibile come accessorio un supporto angolare a muro
(Art. n. 648015 nero o 648114 bianco).
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase
N = filo neutro
PE = conduttore di terra
montaggio. Solo un'installazione ed una messa in
funzione effettuate a regola d'arte possono infatti
garantire un funzionamento affidabile, privo di
disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del
Vostro nuovo interruttore a raggi infrarossi.
accesa una lampada). In aggiunta si illumina il LED
rosso incorporato. Attraverso ostacoli, quali ad
esempio muri o vetri, non viene riconosciuta nessuna radiazione termica, pertanto l'apparecchio non
viene azionato.
In caso di danneggiamento della guarnizione di
gomma, i fori per il passaggio dei cavi devono venire chiusi a tenuta mediante bocchettoni a membrana doppia M 16 o M 20 (grado di protezione almeno
IP 54).
Vicino alla guarnizione di gomma è segnato un foro
per l'acqua di condensazione. In caso di necessità
esso deve venire aperto.
Descrizione apparecchio
IS 3180, IS 3360, IS 345
Montaggio standard
Montaggio ad incasso nel soffitto
Elemento base
Cavo di alimentazione sotto intonaco
Cavo di alimentazione sopra intonaco
Morsetti ad innesto
Applicazione dell’involucro del sensore
Regolazione luce crepuscolare
Avvitamento della lente
Regolazione luce crepuscolare (2 – 2000 Lux)
Regolazione del periodo di accensione
(5 sec. – 15 min.)
Raggi d'azione per IS 3180
Altezza di
montaggio
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Grado di
regolazione radiale
lente 20 mlente 8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Tasto di reset per ripristinare la regolazione di
luce crepuscolare e la regolazione del periodo di
accensione all'impostazione data dal costruttore
corrispondente a 2000 Lux e 5 sec.
Applicazione cover
Foro di scarico montaggio a muro
(aprire in caso di necessità)
Foro di scarico montaggio a soffitto (in caso di
necessità aprire con punta da trapano da 5 mm)
IS 3180
Lente girevole per impostazioni base:
max. 8 m o max. 20 m
Lente scorrevole per la regolazione del raggio
d'azione 4 – 8 m o 8 – 20 m
Grado di
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
regolazione tangenziale radiale tangenziale
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
I
Avvertenze sulla sicurezza
■
prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la corrente!
■
in fase di montaggio la linea elettrica che deve
venire allacciata deve essere fuori tensione.
Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la
tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno strumento di misura della tensione.
■
l'installazione dell'interruttore crepuscolare è un
lavoro che richiede un intervento sulla tensione di
rete. Per questo motivo l'installazione deve essere eseguita a regola d'arte.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
■
effettuate la regolazione del periodo di accensione
e la regolazione di luce crepuscolare solo quando
la lente è montata.
32
Esempi di allacciamento
Lampada senza presenza di filo neutro
Lampada con presenza di filo neutro
Allacciamento attraverso un interruttore in
serie per funzionamento manuale e funzionamento automatico
21
Allacciamento attraverso un deviatore per
funzionamento con luce continua e funzionamento automatico
Posizione I: funzionamento automatico
Posizione II:funzionamento manuale
Illuminazione continua
Attenzione: non è possibile lo spegnimento
dell'impianto bensì solo la commutazione del
funzionamento tra Posizione I e Posizione II.
a) utenza, illuminazione max. 2000 W
(vedi Dati Tecnici)
b) morsetti di allacciamento del sensore
c) interruttore interno alla casa
d) interruttore in serie interno alla casa, manuale,
automatico
e) deviatore interno alla casa, automatico, luce
continua
Collegamento in parallelo di più sensori
(figura in alto)
Qui si deve badare che la massima potenza di
allacciamento di un sensore non venga superata.
Inoltre tutti gli apparecchi devono essere collegati
alla stessa fase.
33
Page 18
Funzioni
Dopo che l'allacciamento alla rete è stato effettuato,
l'apparecchio è stato collegato e la lente è stata
applicata, l'impianto può essere messo in funzione.
Dietro il pannello design sono nascoste due possibilità di regolazione.
Quando il tasto di programmazione viene attivato,
il sensore si trova nella modalità di programmazione.
Ciò significa:
- la lampada collegata si spegne sempre
- il sensore è messo fuori funzione
Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)
(Impostazione da
parte del costruttore:
funzionamento con
luce diurna 2000 Lux)
2 – 2000 lux
La soglia d'intervento desiderata del sensore può
venire impostata ad un valore compreso tra
ca. 2 Lux e 2000 Lux.
Regolazione del periodo di accensione (ritardo di spegnimento)
(Impostazione da parte
del costruttore:
ca. 5 sec.)
5 sec.–15 min.
La durata del periodo di illuminazione della lampada
desiderata può venire impostata a regolazione continua da ca. 5 a max. 15 min.
a) Regolazione della durata del periodo di illuminazione con precisione al secondo
- Tenete premuto il tasto fino a quando il LED
rosso (nella lente) non inizia a lampeggiare.
- Lasciate andare il tasto ed attendete la visualizzazione del periodo di illuminazione desiderato
(il LED lampeggia).
- Premete nuovamente il tasto fino a quando
il LED non si è spento. In tal modo il periodo di
illuminazione desiderato è stato memorizzato
con precisione al secondo.
- Alla scadenza del tempo massimo impostabile
(15 min.) questo processo termina automaticamente.
- il funzionamento con luce continua (se attivato)
viene interrotto
Le impostazioni possono venire modificate in ogni
momento. L'ultimo valore impostato viene memorizzato ed in tal modo protetto nel caso di mancanza
improvvisa di tensione.
Importante: Effettuate la regolazione del periodo
di accensione e la regolazione di luce crepuscolare
solo quando la lente è montata.
a) Impostate il valore da voi desiderato:
Per impostare il livello di luminosità al quale si desidera che il sensore in futuro, in caso di rilevamento di
movimento, accenda la luce, si deve premere l'apposito tasto fino a quando il LED rosso (che si trova
nella lente) non inizia a lampeggiare. A questo punto
il valore è memorizzato.
Importante: durante l'impostazione badate a non
coprire la lente e a non oscurarla con la vostra ombra.
b) Impostazione funzionamento di notte (4 Lux)
durante il giorno
Tenere premuto il tasto per ca. 5 secondi fino a
quando il LED rosso, che si trova nella lente, non ha
smesso di lampeggiare.
- Per impostare il periodo di accensione minimo si
deve premere brevemente il tasto per 2 volte
consecutive.
b) Regolazione della durata del periodo di illuminazione con precisione al minuto
- Tenete premuto il tasto fino a quando il LED
rosso (nella lente) non inizia a lampeggiare.
- Lasciate andare il tasto , dopodiché tenete premuto il tasto fino a quando il LED si spegne e
poi (dopo 3 secondi) ricomincia a lampeggiare
(più lentamente).
- Dopo il numero desiderato di cicli di lampeggiamento (ogni accensione del LED corrisponde ad
1 min. di durata di illuminazione) azionate nuovamente il tasto fino a quando il LED non si è
spento. In tal modo il periodo di illuminazione
desiderato è stato memorizzato con precisione
al minuto.
- Il processo viene terminato automaticamente alla
scadenza del numero massimo di cicli di lampeggiamento (15 volte = 15 min.).
c) ) Funzione ad impulsi
Con la funzione ad impulsi l’uscita viene accesa
per 2 sec. (per es. per interruttore automatico vano
scale). Per attivarla tenete premuto il tasto per
circa 5 sec. fino a quando il LED rosso non ha
smesso di lampeggiare.
Funzione di reset
Tutte le regolazioni possono venire ripristinate al valore che era impostato al momento della consegna
(funzionamento con luce diurna 2000 Lux, durata
del periodo di illuminazione 5 secondi).
Per far questo tenete premuti entrambi i tasti fino a
quando il LED (che si trova nella lente) si accende e
poi si spegne di nuovo (ca. 5 sec.).
34
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di
allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni
di accensione e spegnimento sono possibili anche
le seguenti funzioni:
1) Accendere la luce (quando la lampada è spenta):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione
ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Funzionamento con luce continua
1) Avvio della funzione luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impostata per 4 ore su luce continua (il LED rosso si illumina dietro la lente). Dopo questo periodo di tempo
la lampada passa di nuovo automaticamente in
esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne,
ossia passa in esercizio sensore.
I
Dati tecnici
Dimensioni:(L x L x A) 95 x 95 x 65 mm
Potenza:• max. 2000 W, certificato VDE
Allacciamento alla rete:230 – 240 V, 50 Hz
Altezza di montaggio consigliata:
Angolo di rilevamento:180° orizzontale360° orizzontale12 x 4 m radiale
Raggi d'azione:–max. 20 m tutt'attornomax. 20 x 4 m
Impostazione base 1:max. 4 – 8 m––
Impostazione base 2:max. 8 – 20 m––
Piani di rilevamento:7105
Zone di commutazione:4481416280
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux
Regolazione tempo:5 sec. – 15 min.5 sec. – 15 min.5 sec. – 15 min.
Luce continua:commutabile (4 ore)commutabile (4 ore)commutabile (4 ore)
Classe di protezione:IP 54IP 54IP 54
• max. 500 W (compensato in parallelo,
con C = 45,6 µF
• max. 600 W (EVGs, capacitivo, per esempio lampade a basso
consumo energetico, max. 8 pezzi
2 m2,5 m3 m
90° verticale180° verticale20 x 4 m tangenziale
35
Page 19
Disturbi di funzionamento
DisturboCausaRimedi
Sensore privo di tensione
Il sensore non accende
Il sensore non spegne
Il sensore continua ininterrottamente ad accendere e spegnere
Il sensore interviene a sproposito■il vento muove alberi e cespugli
Modifica del raggio d'azione
del sensore
Il LED lampeggia rapidamente
(ca. 5 volte al secondo)
■
fusibile guasto, interruttore non
acceso, linea di alimentazione
interrotta
■
corto circuito
■
in caso di funzionamento
diurno: la regolazione di luce
crepuscolare è impostata su
funzionamento di notte
■
lampadina guasta
■
interruttore di rete spento
■
fusibile guasto
■
il campo di rilevamento non è
impostato in modo mirato
■
il LED lampeggia ca. 1 volta al
secondo, sensore in modalità
per regolazione del periodo di
accensione
■
continuo movimento all'interno
del campo di rilevamento
■
la lampada allacciata si trova
all'interno del campo di rilevamento e si attiva a causa del
cambiamento della temperatura
■
la lampada allacciata è impostata su funzionamento a luce
continua (LED acceso)
■
la lampada allacciata si trova
all'interno del campo di rilevamento
■
presenza di animali che si
muovono all'interno del campo
di rilevamento
nel campo di rilevamento
■
vengono rilevate automobili
sulla strada
■
la luce solare cade sulla lente
■
improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche
(vento, pioggia, neve) o causati
da aria di scarico di ventilatori
o da aria proveniente da finestre aperte
■
diverse temperature ambientali■regolate precisamente il campo
■
è allacciato un carico eccessivo■riducete il carico o utilizzate la
■
sostituite il fusibile, accendete
l'interruttore, controllate la linea
di alimentazione con un voltimetro
■
controllate gli allacciamenti
■
effettuate una nuova impostazione
■
sostituite la lampadina
■
accendere
■
sostituite il fusibile, controllate
eventualmente l'allacciamento
■
effettuate una nuova regolazione
■
premete una volta il tasto
■
controllate il campo ed eventualmente regolatelo nuovamente, ossia copritelo
■
modificate ossia coprite il
campo
■
disattivate il funzionamento a
luce continua
■
modificate, ossia coprite il
campo, aumentate la distanza
■
modificate, ossia coprite il
campo
■
spostate il campo
■
spostate il campo
■
applicate il sensore con protezioni o spostare il campo
■
cambiate luogo di montaggio
o impostatelo altrove
di rilevamento utilizzando le
calotte di copertura
protezione
Funzionamento/Cura
Il sensore a raggi infrarossi serve per l'accensione e
spegnimento automatico della luce. L'apparecchio
non è adatto all'impiego in impianti speciali antifurto,
in quanto gli manca la protezione contro il sabotaggio che in questi casi è obbligatoria. Le condizioni
atmosferiche possono influenzare il funzionamento
del segnalatore di movimento. In caso di forti raffiche
di vento, neve, pioggia o grandine si può verificare
un intervento a sproposito, in quanto l'apparecchio
non può riconoscere che gli improvvisi sbalzi di
temperatura provocati da tali fenomeni non provengono da fonti di calore che esso ha il compito di rilevare. In caso la lente di rilevamento fosse sporca,
pulitela con un panno umido (senza utilizzare detergenti).
I
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva europea per la
bassa tensione 73/23/CEE e alla direttiva europea
sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto della STEINEL è stato costruito
con la massima cura e il suo funzionamento e la sua
sicurezza sono stati confermati con prove eseguite
in base alle norme vigenti; infine esso è stato sottoposto ad un controllo a campione. La STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento.
La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno
d'acquisto da parte dall'utilizzatore. Noi ripariamo
guasti che sono da ricondurre a difetti di materiale
o di fabbricazione. La prestazione della garanzia
avviene, a nostra discrezione, mediante la riparazione
o la sostituzione dei pezzi difettosi.
Non viene prestata alcuna garanzia in caso di danni
a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e
difetti che si sono presentati a causa di un trattamento o di una manutenzione inadeguati.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni
conseguenti su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompagnato da una breve descrizione del
guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui
è indicata la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben imballato.
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti
che non danno diritto a prestazioni di garanzia, il
nostro centro di assistenza esegue
le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino
centro di assistenza.
3736
Page 20
E
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que nos ha dispensado al
comprar su nuevo sensor infrarrojo STEINEL. Se ha
decidido por un producto de alta calidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones
de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación
El concepto
El aparato va equipado con sensores piroeléctricos
que registran la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta
radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando un consumidor conectado (p. ej.
Indicaciones de instalación
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia
mínima de 50 cm de cualquiera lámpara debido a
que la radiación térmica de la misma puede hacer
que se active erróneamente el sensor.
Para el montaje en esquinas interiores o exteriores
puede suministrarse opcionalmente un soporte esquinero de pared (nº de art. 648015 negro o 648114
blanco).
El cable de alimentación de red consta de 3 conductores:
L = fase
N = neutro
PE = toma de tierra
y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán
un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo
con su nuevo sensor infrarrojo.
una lámpara). Adicionalmente se ilumina el LED rojo
montado. Si debido a los obstáculos como paredes
o cristales no se detecta radiación térmica, no se
produce tampoco ninguna conmutación.
Si las juntas de goma están dañadas, deben sellarse las aberturas de paso de cables con un manguito de doble membrana M 16 o M 20 (mín. IP 54).
Al lado de las juntas de goma existe un orificio
para agua condensada. Debe abrirse cuando sea
necesario.
Descripción del aparato
IS 3180, IS 3360, IS 345
Montaje estándar
Montaje en caja para techo
Elemento básico
Cable de alimentación empotrado
Cable de alimentación sobre revoque
Bornes de enchufe
Colocación del elemento sensor
Colocación de las cubiertas
Atornillado del lente
Regulación crepuscular (2 – 2000 Lux)
Temporización (5 seg. – 15 min.)
Alcances para IS 3180
Altura
de montaje Nivel de ajuste radial Nivel de ajuste tangencial radial tangencial
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Lente 20 mLente 8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Tecla de reposición (reset) para reinicializar la
regulación crepuscular y la temporización en la
regulación de fábrica 2000 Lux y 5 seg.
Colocación de la cubierta decorativa
Agujero de desagüe para montaje en pared
(abrir si es necesario)
Agujero de desagüe para montaje en techo
(abrir con broca de 5 mm, si es necesario)
IS 3180
Lente giratorio para ajustes básicos:
máx. 8 m o máx. 20 m
Lente desplazable para ajuste del alcance
4 – 8 m o 8 – 20 m
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
E
Indicaciones de seguridad
■
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el sensor, interrúmpase la alimentación de tensión!
■
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
■
La instalación del sensor es un trabajo en la red
eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país.
(D- VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
■
Realizar la temporización y regulación crepuscular sólo con el lente montado.
38
Ejemplos de conexión
Lámpara sin conductor neutro
Lámpara con conductor neutro
Conexión mediante un interruptor en serie
para funcionamiento manual y automático
21
Conexión mediante un interruptor selector
para funcionamiento con alumbrado permanente y automático
Posición I: Funcionamiento automático
Posición II: Funcionamiento manual
Iluminación permanente
Atención: El sistema no puede desconectarse;
sólo puede elegirse entre la posición I y la II.
a) Consumidor, alumbrado máx. 2000 W
(véanse Datos técnicos)
b) Bornes del sensor
c) Interruptor en el interior de la casa
d) Interruptor en serie del interior de la casa,
manual, automático
e) Interruptor selector en el interior de la casa,
automático, alumbrado permanente
Conexión paralela de varios sensores (sin figura)
Para ello, debe tenerse en cuenta que no se supere
la potencia de conexión máxima de un sensor.
Además, todos los aparatos deben conectarse en
la misma fase.
39
Page 21
Funciones
Una vez realizada la conexión a la red, cerrado el
aparato y acoplado el lente, puede ponerse en funcionamiento la instalación. Detrás de la cubierta decorativa se ocultan dos posibilidades de regulación.
Al activar una tecla programadora, el sensor se encuentra en la modalidad de programación.
Lo cual significará que:
- La lámpara conectada siempre se apaga
Regulación crepuscular (punto de activación)
(regulación de fábrica:
funcionamiento a la luz
del día 2000 Lux)
2 – 2000 lux
El punto de activación deseado del sensor se podrá
ajustar de unos 2 Lux a 2000 Lux.
Temporización (regulación del período de alumbrado)
(regulación de fábrica:
aprox. 5 seg.)
- La función de sensor está desactivada
- La función de alumbrado permanente se interrumpe
(si estaba activa)
Los ajustes se podrán llevar a cabo cuantas veces
se quiera. El último valor se memoriza protegido
contra apagones.
Importante: Realizar la temporización y regulación
crepuscular sólo con el lente montado.
a) Ajústese el valor personal deseado:
Al darse las circunstancias de luminosidad deseadas
con las que el sensor tenga que permitir que se active
en el futuro la conmutación de luz, se apretará el
pulsador hasta que el LED rojo (en el lente) parpadee. Así, este valor quedará memorizado.
Importante: No cubrir el lente durante el ajuste ni
oscurecerlo con la propia sombra.
b) Regulación funcionamiento nocturno (4 Lux)
de día
Apriétese el pulsador 5 segundos seguidos aprox.,
hasta que el LED rojo deje de parpadear en el lente.
- Para ajustar el período mínimo, apriétese el pulsa-
b) Temporización exacta al minuto
- Manténgase apretado el pulsador hasta que
- Súeltese el pulsador , mantener a continuación
5 seg. – 15 min.
El período de alumbrado deseado de la Lámpara
Sensor puede regularse continuamente desde
aprox. 5 seg. hasta 15 min. como máximo.
a) Temporización exacta al segundo
- Manténgase apretado el pulsador hasta que el
LED rojo (en el lente) parpadee.
- Suéltese el pulsador y espérese el período de
iluminación deseado (LED parpadea).
- Accionar el pulsador de nuevo hasta que se
apague el LED. De este modo queda memorizado
el período exacto deseado.
- El proceso se interrumpe automáticamente una
vez transcurrido el período máximo ajustable
(15 min.).
- Después de una cantidad determinada de ciclos
- El proceso se interrumpe automáticamente una
c) Función de impulso
Con esta función de impulso se conecta la salida
durante 2 seg. (p.ej., para el automático de escalera).
Mantener el pulsador accionado durante 5 seg.
hasta que deje de parpadear el LED rojo en la lente.
Función de reposición (reset)
Todas las configuraciones se pueden volver a poner,
en cualquier momento, al estado inicial de suministro (funcionamiento a la luz del día 2000 Lux, intervalo de iluminación 5 segundos).
Para ello, manténganse apretados los dos pulsadores a la vez hasta que el LED (en el lente) se encienda y se vuelva a apagar (aprox. 5 seg.).
40
dor dos veces seguidas.
el LED rojo parpadee (en la lente).
el pulsador accionado hasta que se apague el
LED y comience (después de 3 seg.) a parpadear
de nuevo (más lentamente).
de parpadeos (cada encendido del LED corresponde a 1 min. de duración de luminosidad),
accionar el pulsador de nuevo hasta que se
apague el LED. De este modo queda memorizado
el período exacto deseado.
vez transcurrido los ciclos de parpadeos máximos
ajustable (15 veces = 15 min.).
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de las siguientes
funciones:
1 x OFF/ON
2 x aus/an
5 seg. – 15 min.
4 Stunden
2 x OFF/ON
2 x aus/an
4 horas
4 Stunden
Importante: La secuencia de pulsación del interruptor debe ser rápida (del orden de 0,5 a 1 seg. entre
pulsación y pulsación).
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
Lámpara queda encendida durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de
sensor.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende de modo permanente por un período
de 4 horas (el LED rojo - detrás del lente - se enciende). A continuación pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se
apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara
se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Datos técnicos
Dimensiones:(long. x anch. x alt.) 95 x 95 x 65 mm
Potencia de ruptura:• máx. 2000 W, verificado por VDE
Tensión de alimentación:230 – 240 V, 50 Hz
Altura de montaje recomendada:
Ángulo de detección:180° horizontal360° horizontal12 x 4 m radial
Niveles de captura:7105
Zonas de conmutación:4481416280
Regulación crepuscular:2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux
Temporización:5 seg. – 15 min.5 seg. – 15 min.5 seg. – 15 min.
Alumbrado permanente:conmutable (4 horas)conmutable (4 horas)conmutable (4 horas)
Tipo de protección:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
(carga resistiva, p. ej. bombilla)
• máx. 10 AX, verificado por VDE (lámpara fluorescente)
• máx. 900 W (compensada en serie)
• máx. 500 W (compensada en paralelo, con C = 45,6 µF)
• máx. 600 W (reguladores electrónicos de tensión,
capacitiva, p. ej. bombillas de bajo consumo,
máx. 8 uds.)
2 m2,5 m3 m
90° vertical180° vertical20 x 4 m tangencial
máx. 20 m onmidireccional
41
máx. 20 x 4 m
E
Page 22
Fallos de funcionamiento
FalloCausaSolución
Sensor sin tensión
El sensor no se enciende
El sensor no se apaga
El sensor se enciende y apaga
continuamente
El sensor se enciende inoportunamente
Modificación del alcance
del sensor
El LED parpadea rápidamente
(5 veces por segundo aprox.)
■
fusible defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
■
cortocircuito
■
en funcionamiento a la luz del
día, regulación crepuscular
ajustada para funcionamiento
nocturno
■
bombilla defectuosa
■
interruptor en OFF
■
fusible defectuoso
■
campo de detección sin ajuste
selectivo
■
el LED parpadea 1 vez por
segundo aprox., sensor en el
modo de temporización
■
movimiento permanente en el
campo de detección
■
la lámpara conectada se encuentra en el campo de detección y conmuta de nuevo al
modificarse la temperatura
■
la lámpara conectada se
encuentra en el modo de
alumbrado permanente
(LED encendido)
■
la lámpara conectada se halla
en el campo de detección
■
animales en movimiento en el
campo de detección
■
el viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
■
detección de automóviles en
la calle
■
la luz del sol le da al lente
■
cambio de temperatura repentino debido a las condiciones
atmosféricas (viento, lluvia,
nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas
■
otras temperaturas ambientales■ajústese bien campo de detec-
■
carga excesiva conectada
■
cambiar fusible, poner interruptor en ON, comprobar la línea
de alimentación con un comprobador de tensión
■
comprobar conexiones
■
volver a ajustar
■
cambiar bombilla
■
conectar
■
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
■
volver a ajustar
■
pulsar 1 vez la tecla
■
controlar el campo de detección y dado el caso ajustar de
nuevo o bien cubrir partes del
sensor
■
reajustar campo de detección
o bien cubrir partes del sensor
■
desactivar el modo de luz
permanente
■
reajustar campo de detección
o bien cubrir partes del sensor,
aumentar distancia
■
reajustar campo de detección
o bien cubrir partes del sensor
■
modificar campo de detección
■
modificar campo de detección
■
montar sensor de manera
protegida o modificar campo
de detección
■
modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
ción a base de cubiertas
■
reducir la carga o usar un
contactor
Funcionamiento/Cuidados
El sensor infrarrojos sirve para encender la luz automáticamente. No es apto para alarmas antirrobo especiales debido a que carece de la seguridad antisabotaje prescrita para las mismas. Las condiciones
atmosféricas pueden afectar al funcionamiento del
detector de movimientos. Fuertes ráfagas de viento,
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión
73/23/CEE y la directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE.
la nieve, la lluvia y el granizo pueden provocar una
activación errónea al no poder distinguir entre cambios de temperatura repentinos y fuentes térmicas.
El lente de detección puede limpiarse con un paño
húmedo (sin detergente) cuando esté sucio.
E
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
El período de garantía es de 36 meses comenzando
el día de la venta al consumidor. Reparamos las deficiencias en el material o la fabricación. La garantía
se aplica mediante reparación o cambio de piezas
defectuosas, a nuestra elección.
La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y
defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados.
Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
Sólamente se le otorga el derecho a la garantia si se
entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justificante de caja o
factura (fecha de compra y sello del comercial),
embalado correctamente y remitido a la estación de
asistencia técnica correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en
caso de defectos no cubiertos por la misma, las
reparaciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
4342
Page 23
P
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós
ao comprar o novo sensor de infravermelhos
STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo
cuidado.
Procure familiarizar-se com estas instruções de
montagem antes da instalação. Só uma instalação
O princípio
O aparelho está equipado com sensores pireléctricos que detectam a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação térmica registada é transformada por via electrónica e liga um consumidor que
Instruções de instalação
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois
a radiação térmica pode ocasionar a activação errada do sensor.
Para a montagem em cantos ou esquinas pode
ser fornecido opcionalmente um suporte de canto
de fixação à parede (nº de refª 648015 preto ou
648114 branco).
O cabo proveniente da rede é formado por um
cabo de 3 fios:
L = fase
N = neutro
PE = condutor terra
e colocação em funcionamento correctas podem
garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com
o seu novo sensor de infravermelhos.
esteja conectado (p. ex. um candeeiro). Adicionalmente, acende-se o LED vermelho integrado. Os
obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Se a borracha vedante for danificada, é preciso vedar as aberturas de passagem dos cabos com um
bocal de membrana dupla M 16 ou M 20 (no mín.
IP 54).
Ao lados das borrachas vedantes está assinalado
um orifício de drenagem da água de condensação.
Se for necessário, este orifício deve ser aberto.
Descrição do aparelho
IS 3180, IS 3360, IS 345
Montagem standard
Montagem numa caixa de distribuição de tecto
Elemento básico
Ligação dos cabos por montagem embutida
Ligação dos cabos por montagem de superfície
Barras de junção
Colocação do elemento sensórico
Montagem das palas
Aparafusamento da lente
Regulação da intensidade da luz ambiente
(2 – 2000 lux)
Ajuste do tempo (5 seg. – 15 min.)
Alcances IS 3180
Altura de
montagem
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Nível
de ajustetangencialradial
lente de 20 mlente de 8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Tecla reset para recolocar a regulação crepuscular e o ajuste do tempo nos valores de fábrica
de 2000 lux e 5 segundos.
Colocação da tampa estilizada
Furo de escoamento para a montagem de
parede (abrir quando necessário)
Furo de escoamento para a montagem de tecto
(abrir com broca de 5 mm quando necessário)
IS 3180
Lente orientável para os ajustes básicos:
máx. 8 m ou máx. 20 m
Lente deslocável para ajustar o alcance entre
4 – 8 m ou 8 – 20 m
Nível
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
de ajustetangencialradial
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
P
Considerações em matéria de segurança
■
Antes de executar qualquer trabalho no sensor,
desligá-lo da alimentação de corrente!
■
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar
primeiro a corrente e verificar se não há tensão,
usando um medidor de tensão.
■
A instalação do sensor consiste essencialmente
em lidar com tensão de rede. Por esse motivo,
terá de ser realizada de forma profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e
condições de conexão habituais nos diversos
países. (D– VDE 0100, A– ÖVE-EN 1,
– SEV 1000)
■
Efectuar a regulação crepuscular e o ajuste do
tempo apenas com a lente instalada.
44
Exemplos de conexão
Candeeiro sem neutro
Candeeiro com neutro
Conexão mediante comutador de lustre para
modo manual e automático
Conexão mediante comutador inversor para
21
modo de luz permanente e automático
Posição I: Modo automático
Posição II: Funcionamento manual
iluminação permanente
Atenção: Não se pode desligar a instalação, só
é possível seleccionar entre as posições I e II.
a) Consumidores, iluminação máx. 2000 W
(ver Dados Técnicos)
b) Bornes de conexão do sensor
c) Interruptor no interior da casa
d) Comutador em série no interior da casa,
modo manual
e) Comutador de escada no interior da casa,
modo automático, luz permanente
Ligar em paralelo vários sensores (sem fig.)
É preciso prestar atenção para não ultrapassar a
potência de conexão máxima dum sensor. Além
disso, todos os aparelhos têm de ser conectados
à mesma fase.
45
Page 24
Funções
O sistema pode ser posto em funcionamento depois de realizar a ligação à rede, fechar o aparelho
e colocar a lente. A tampa estilizada oculta duas
possibilidades de ajuste.
Ao premir uma tecla de programação, o sensor
passa para o modo de programação.
Isto implica o seguinte:
- A lâmpada conectada apaga-se sempre.
- A função sensórica deixa de funcionar.
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
(Regulação de fábrica:
regime diurno 2000 lux)
2 – 2000 lux
O limiar de resposta desejado pode ser ajustado
progressivamente de 2 a 2000 lux.
Ajuste do tempo (retardamento na desoperação)
(Regulação de fábrica:
aprox. 5 seg.)
5 seg. – 15 min.
A duração desejada da luz da lâmpada pode ser
ajustada progressivamente entre 5 seg. e 15 min.
a) Ajuste do tempo com precisão de um segundo
- Manter a tecla premida até o LED vermelho
(na lente) ficar intermitente.
- Largar a tecla e esperar até o tempo de iluminação decorrer (LED intermitente).
- Premir de novo a tecla até o LED se apagar.
O tempo desejado fica memorizado com precisão
de um segundo.
- Depois de decorrer o tempo máximo regulável
(15 min.), o processo é terminado automaticamente.
Função Reset
Em qualquer momento, todos os ajustes podem ser
recolocados no estado de entrega (regime diurno
2000 lux, duração da luz 5 segundos).
46
- A função de luz permanente
(caso estivesse activa) é anulada.
As definições podem ser alteradas deliberadamente. Será sempre memorizado o último ajuste realizado (à prova de falta de corrente).
Importante: Regular a intensidade da luz ambiente
e ajustar o tempo apenas com a lente instalada.
a) Regular o valor individualizado
Ao querer definir determinadas condições de luminosidade nas quais o sensor futuramente deverá ser
activado ao detectar um movimento, premir a tecla
até o LED vermelho (na lente) ficar intermitente.
O valor é salvaguardado.
Importante: Ao ajustar, não tapar a lente nem
obscurecê-la com a própria sombra.
b) Ajuste do regime nocturno (4 lux) durante
o dia
Manter a tecla premida por aprox. 5 seg.
até o LED vermelho na lente deixar de piscar.
- Para definir o tempo mais curto possível, premir a
tecla 2 vezes consecutivas.
b) Ajuste do tempo com precisão de um minuto
- Manter a tecla premida até o LED vermelho
(na lente) ficar intermitente.
- Largar a tecla , manter premida a tecla
até que o LED se apague e volte a piscar
(após 3 seg. e com menor velocidade).
- Depois de terem decorrido os ciclos de intermitência pretendidos (cada piscar do LED corresponde a um min. de duração de iluminação)
premir de novo a tecla até que o LED se apague. O tempo desejado fica memorizado com
precisão de um minuto.
- Depois de decorrer o número máximo de ciclos
de intermitência (15 vezes = 15 min.), o processo
é terminado automaticamente.
c) Função de impulso
Com a função de impulso, a saída é ligada por
2 seg. (p.ex. para automatismo em vãos de escada). Para esse fim, manter a tecla premida por
aprox. 5 seg. até o LED vermelho na lente deixar
de piscar.
Para este fim, manter ambas as teclas premidas
simultaneamente até o LED (na lente) se acender
e voltar a apagar (aprox. 5 seg.).
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo
proveniente da rede, além das meras funções de ligar e desligar da lâmpada conectada, ainda são
possíveis as funções seguidamente enunciadas:
1 vez DESLIGA/LIGA.
2 x aus/an
5 seg. – 15 min.
4 Stunden
2 vezes DESLIGA/LIGA
2 x aus/an
4 horas
4 Stunden
Importante: ao accionar o interruptor várias vezes
seguidas, os intervalos devem ser mínimos
(na ordem de 0,5 – 1 seg.).
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando lâmpada DESLIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando a lâmpada LIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A lâmpada desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é
ligada por 4 horas em modo de luz permanente
(LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento
de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Dados técnicos
Dimensões:(c x l x a) 95 x 95 x 65 mm
Potência:• máx. 2000 W, com homologação VDE
Ligação à rede:230 – 240 V, 50 Hz
Altura de montagem
recomendada:2 m2,5 m3 m
Ângulo de detecção:180° horizontal360° horizontal12 x 4 m radial
Alcances:–máx. raio de 20 m máx. 20 x 4 m
Ajuste básico 1:máx. 4 – 8 m––
Ajuste básico 2:máx. 8 – 20 m––
Níveis de detecção:7105
Zonas de comutação:4481416280
Regulação crepuscular:2 – 2000 lux2 – 2000 lux2 – 2000 lux
Ajuste do tempo:5 seg. – 15 min.5 seg. – 15 min.5 seg. – 15 min.
Luz permanente:comutável (4 h.)comutável (4 h.)comutável (4 h.)
Grau de protecção:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
(carga óhmica, p.ex. lâmpada incandescente)
• máx. 10 AX, com homologação VDE (lâmpada fluorescente)
•
máx. 900 W (compensado em série)
•
máx. 500 W (compensado em paralelo, sendo C = 45,6 µF)
•
máx. 600 W (balastros electrónicos, capacitivos,
p.ex. lâmpadas economizadoras de energia, máx. 8 unidades)
90° vertical180° vertical20 x 4 m tangencial
47
P
Page 25
Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
O sensor não tem tensão
Sensor não liga
Sensor não desliga
O sensor está sempre a
LIGAR/DESLIGAR
Sensor liga inadvertidamente
Alteração do alcance do sensor
LED pisca com rapidez
(aprox. 5 vezes por segundos)
■
Fusível queimado, não ligado, ligação interrompida
■
Curto-circuito
■
Durante o regime diurno, a regulação crepuscular está ajustada
para o regime nocturno
■
Lâmpada incandescente fundida
■
Interruptor de rede DESLIGADO
■
Fusível fundido
■
Área de detecção ajustada
incorrectamente
■
LED pisca aprox. 1 x por segundo, sensor está no modo de
ajuste do tempo
■
Movimento constante na área
de detecção
■
O candeeiro ligado está dentro
da área de detecção e volta a ligar, devido a alteração térmica
■
O candeeiro ligado encontra-se
em modo de funcionamento de
luz permanente (LED aceso)
■
O candeeiro ligado está dentro
da área de detecção
■
Encontram-se animais em movimento dentro da área de
detecção
■
O vento agita árvores e arbustos
na área de detecção
■
São detectados automóveis a
passar na estrada
■
Luz do sol incide sobre a lente
■
Alteração térmica súbita devido
a influências climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
■
Temperaturas ambiente
diferentes
■
Carga conectada é excessiva■Reduzir a carga ou usar disjun-
■
Fusível novo, ligar o interruptor
de rede, verificar o condutor
com medidor de tensão
■
Verificar as conexões
■
Reajustar
■
Substituir a lâmpada
■
Ligar
■
Fusível novo, verificar
eventualmente a conexão
■
Reajustar
■
Premir a tecla uma vez
■
Examinar a área e eventualmente reajustar ou cobrir com pala
■
Modificar a área ou cobrir com
pala
■
Desactivar o modo de funcionamento de luz permanente
■
Modificar a área ou cobrir com
pala, aumentar a distância
■
Modificar a área ou cobrir com
pala
■
Modificar a área
■
Modificar a área
■
Montar o sensor num ponto
protegido ou reajustar a área
■
Modificar a área, mudar para
outro local de montagem
■
Ajustar com precisão a área
de detecção usando palas
tor
Funcionamento/conservação
O sensor de infravermelhos é adequado para a activação automática de luzes. O aparelho não se adequa a sistemas de alarme anti-roubo especiais, uma
vez que não está garantida a protecção contra sabotagem exigida por lei. As influências climatéricas
podem deteriorar o funcionamento do detector de
movimentos. As rajadas fortes de vento, a neve, a
Declaração de conformidade
O produto cumpre a Directiva do Conselho "Baixa
tensão" 73/23/CEE e a directiva do Conselho "Compatibilidade electromagnética" (89/336/CEE).
Garantia de funcionamento
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo
e o seu funcionamento e segurança verificados,
de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um
controlo por amostragem aleatória. A STEINEL
garante o bom estado e o bom funcionamento do
aparelho.
O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data
de compra. Eliminamos as falhas relacionadas com
defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui
a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorrecta.
Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho.
chuva e o granizo podem causar uma activação errada, porque o sistema não consegue distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradiação
proveniente de fontes de calor. Se estiver suja, a
lente de detecção pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo ser-viço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado do talão da
caixa ou da factura (data da compra e carimbo do
revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso
de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao
nosso centro de assistência técnica
mais próximo de si.
P
4948
Page 26
S
Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du har visat oss
genom köpet av din IR-sensor från STEINEL.
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetsprodukt, som har tillverkats, provats och
förpackats med största omsorg.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvisning innan du installerar sensorn.
Princip
Den integrerade infraröda sensorn är utrustad
med pyrosensorer, som känner av den osynliga
värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc). Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tän-
Installation
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från
belysning eftersom värmestrålningen från belysningen kan orsaka felutlösning av sensorn.
Som tillbehör finns det ett hörnfäste som kan
användas vid montage i innerhörn eller på yttterhörn.
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas
N = Nolledare
PE = Skyddsledare
Säkerhetsanvisningar
■ Innan installation och montage påbörjas
måste spänningen kopplas bort.
■ Inkoppling måste utföras i spänningsfritt
tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera
med spänningsprovare att alla parter är
spänningslösa.
Korrekt installation och idrifttagning är en
förutsättning för långvarig, tillförlitlig och
störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya IRsensor från STEINEL.
der automatiskt en ansluten belastning (t.ex.
en lampa). Vid detektering lyser den integrerade LED-lampan. Murar, fönsterrutor och
liknande hindrar värmestrålningen från att nå
fram till sensorn varvid belysningen inte tänds.
Om strypnipplarna (gummitätningarna) skadas
måste dessa bytas ut mot nya strypnipplar i
skyddklass minst IP54. Under strypnipplarna
finns det en anvisning för ett dräneringshål för
kondensvatten. Dräneringshålet måste öppnas
vid montage på vägg.
■ Eftersom sensorn installeras till nätspänn-
ningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
■ Inställning av efterlystid och skymningsnivå
får endast ske med monterad lins.
50
Produktbeskrivning
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standardmontage
Montage på takdosa
Grundenhet
Anslutning av infälld kabel
Anslutning av utanpåliggande kabel
Plint
Montering av sensor-enhet
Montage av täckplattor
Fastsättning av lins
Skymningsinställning (2-2000 lux)
Tidsinställning (5 sek. – 15 min.)
Återställning av inställda värden till
leveransinställning, 2000 lux och 5 sek.
Montering av frontkåpa
Brytöpppning vid väggmontage
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
Kopplingsexempel
Belysning utan befintlig nolledare
Belysning med befintlig nolledare
Koppling med 2-polig brytare för manuell
och automatisk drift.
21
Koppling via växel-brytare för fast sken
respektive automatisk drift
Läge I: Automatisk drift
Läge II: Manuell drift med
Kontinuerlig belysning
Obs! Frånkoppling av armaturen är inte
möjlig, bara driftsval mellan läge I eller
läge II.
a) Belastning, extern, max 2000W glödljus
(se tekniska data).
b) Inkopplingsplint till HF 3600
c) Förkopplad brytare
d) Förkopplad brytare, 2-polig brytare,
manuell drift/automatik
e) Förkopplad brytare, 2-polig brytare,
fast sken/automatik
Parallellkopplig av två eller fler sensorer
(visas ej på bild)
Det är viktigt att tänka på att den maximala
belastningen för en sensor inte överstigs.
Dessutom måste alla sensorer vara anslutna
till samma fas.
51
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
S
Page 27
Funktioner
Efter det att spänningen är inkopplad samt att
sensorenheten och linsen är monterade kan
sensorn tas i drift. Via programmeringsknappar
som finns under frontkåpan kan två inställningar utföras.
Genom att trycka på en inställningsknapp
kommer sensorn i programmeringsläge.
Detta betyder:
- Anslutna lampor slocknar alltid
- Sensorfunktionen är satt ur funktion
Skymningsinställning (aktiveringströskel)
(Leveransinställning:
drift i dagsljus 2000 lux)
2 – 2000 lux
Önskad aktiveringströskel för sensorn kan
ställas in steglöst från ca. 2 lux till 2000 lux.
Tidsinställning (efterlystid)
(Leveransinställning:
ca. 5 sek.)
5 sek. – 15 min.
De anslutna lampornas efterlystid kan steglöst
ställas in från ca. 5 sek. till max. 15 min.
a) Exakt på sekunden inställning av efter-
lystiden
- Tryck på knappen tills den röda LED-lampan börjar blinka.
- Släpp knappen och invänta den tid som
önskas (ledlampan blinkar under tiden).
- Tryck återigen på knappen tills LED-lampan slocknar och den önskade efterlystiden
är på sekunden inställd.
- För inställning av den längsta efterlystiden
(15 min), låter man LED-lampan blinka tills
förloppet automatiskt avslutas, vilket sker
när den maximala tiden (15 min) har passerat.
Återställningsfunktion (reset)
Alla gjorda inställningar kan när som helst återställas till leveransinställning, dvs dagsljusdrift
2000 Lux, och efterlystid 5 sekunder.
- Funktionen för permanent ljus kopplas bort
(ifall den är aktiverad).
Inställningarna kan ändras efter önskemål.
Det senaste inställda värdet är lagrat vid
spänningsbortfall.
OBS! Inställning av efterlystid och skymningsnivå får endast ske med monterad lins.
a) Inställning av önskad skymningsnivå:
Tryck på knappen tills den röda LED lampan
börjar blinka. Omgivningens ljusnivå registreras
och sensorn aktiveras sedan vid denna registrerade ljusnivå.
Viktigt: Täck inte över eller skärma av linsen
vid inställning av skymningsnivån.
b) Inställning av skymningsnivå 4 lux
(dvs mörkertändning) i dagsljus:
Håll knappen nedtryckt i cirka 5 sekunder
tills den röda LED lampan slutar att blinka.
- För inställning av den kortaste efterlystiden
trycker man på knappen 2 ggr kort efter
varandra
b) Exakt på minuten inställning av efterlysti-
den
- Tryck på knappen tills den röda LEDlampan (under linsen) börjar blinka.
- Släpp knappen . Tryck sedan på knappen
tills LED-lampan slocknar och håll knappen
nedtryckt tills den återigen (efter 3 sek.)
börjar långsamt blinka igen.
- Räkna antalet blinkningar tills dessa överensstämmer med önskad efterlystid. Varje blinkning motsvarar 1 min. efterlystid (t.ex. 5 blinkningar ger 5 min. efterlystid). Tryck återigen
på knappen till LED-lampan slocknar och
därmed är den önskade efterlystiden på
minuten inställd.
- Förloppet avslutas automatiskt efter 15 blinkningar (=15 min.) och den maximala efterlystiden är då inställd.
c) Impulsfunktion
Med impulsfunktionen är utgången sluten i
2 sek. (t.ex. för en trappautomat). Håll knappe
nedtryckt i 5 sek. tills den röda ledlampan
inte blinkar mer.
Genom att samtidigt hålla de två knapparna
nedtryckta i ca 5 sek tills LED-lampan tänder
och åter släcks.
52
Permanent ljus
Om man kopplar en brytare på nätkabeln innan
sensorn så är nedan beskrivna funktioner möjliga.
1 x av/på
2 x aus/an
5 sek. – 15 min.
4 Stunden
2 x av/på
2 x aus/an
4 timmar
4 Stunden
Viktigt: Tändningar och släckningar måste ske
snabbt efter varandra (0,5 – 1 sek)
Sensordrift.
1. Tända ljuset (när ljuset är släckt)
Tryck 1 x AV/PÅ. Ljuset lyser enligt den
inställda tidsinställningen.
2. Släcka ljuset (när ljuset är tänt)
Tryck 1 x AV/PÅ. Anslutna lampor övergår
till sensordrift.
Permanent ljus
1. Tända ljuset
Tryck 2 x AV/PÅ. De anslutna lamporna lyser
i 4 timmar med fast sken (röd LED lyser under
linsen). Därefter återgår sensorn automatiskt
till sensordrift. (röd LED släckt).
2. Släcka ljuset.
Tryck 1 x AV/PÅ. Anslutna lampor övergår efter
15 sekunder till sensordrift.
Tekniska data:
Mått:(L x B x H) 95 x 95 x 57 mm
Effekt:• max 20000 W, av VDE-provade (ohmsk last t.ex glödljus)
Spänning: 230/240 V, 50/60 Hz
Rek montagehöjd:2 m2,5 m3 m
Bevakningsvinkel:180º horisontalt 360º horisontalt 12 x 4 m radialt
Räckvidd:–max. 20 m runtommax. 20 x 4 m.
Grundinställning 1:max. 4 – 8 m––
Grundinställning 2:max. 8 – 20 m––
max 600 W (kapacitiv last t.ex. kompaktlysrör, max 8st)
90º vertikalt180º vertikalt20 x 4 m tangentiellt
manövrering av manövrering avmanövrering av
nätbrytarenätbrytarenätbrytare
53
S
Page 28
Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorn utan spänning.■ Defekt säkring, sensorn ej
Sensorn tänder inte■ Skymningsnivån felinställd
Sensorn släcker inte■ Ständig rörelse i bevaknings-
Kopplar ständigt till och från ■ Inkopplade belysningar
Ger oönskade inkopplingar■ Rörelser från träd eller
Räckvidden förändras■ Annan omgivnings-
LED-lampan blinkar snabbt
(ca 5 ggr / sek.)
inkopplad, avbrott i kabel
■ Kortslutning.
■ Ljuskällan trasig
■ Strömbrytaren frånslagen
■ Defekt säkring
■ Bevakningsområdet
felinställt
■ LED-lampa blinkar 1 per
sek, sensorn befinner i läge
för tidsinställning
området.
■ Inkopplade lampor befinner
sig i bevaknings området
och orsakar ny inkoppling
genom temperaturinverkan
■ Permanent ljus inkopplat
(röd LED-lampa lyser)
och vakt befinner sig i
bevakningsområdet
■ Djur rör sig i området
andra växter i området
■ Påverkan från bilar på gatan
■ Solljus lyser kraftigt på linsen
■ Plötsliga temperatur förän-
dringar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller
fläktutlopp, öppna fönster
temperatur
■ För stor belastningen är
ansluten
■ Byt säkring, slå till spänning-
en. Testa med spänningsprovare
■ Kontrollera anslutningar
■ Andra inställning
■ Byt ljuskälla
■ Slå till strömbrytaren
■ Byt säkring, ev. kontrollera
anslutningar
■ Bevakningsområdet felinställt
■ Tryck en gång på knapp
■ Kontrollera bevaknings-
området
■ Ändra inställning eller
skärma av med täckplattor
■ Koppla ifrån permanent ljus
■ Ändra områdesinställningen
eller avskärma, öka avståndet mellan vakt och belysning
■ Ändra områdesinställningen
eller skärma av
■ Avskärma området med
täckplattor
■ Avskärma området med
täckplattor
■ Skärma av sensorn eller
ändra områdesinställningen
■ Ändra områdesinställningen
eller flytta sensorn
■ Ändra bevakningsområdet
med täckplattor
■ Minska belastningen eller
använd kontaktor
Drift/Skötsel
Sensorn är avsedd för automatisk inkoppling
av belysning. Apparaten är inte avsedd för professionella tjuvlarm, eftersom den inte uppfyller
de krav som ställs mot åverkan och sabotage.
Väderleksförhållandena kan påverka rörelsevaktens funktion. Kraftiga vindbyar, snöfall,
– överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet
73/23/EEG och EMC-direktivet 89/336/EEG.
regn- och hagelskurar kan orsaka feldetektering, eftersom de plötsliga temperaturskillnaderna inte kan skiljas från normala värmekällor.
Bevakningslinsen kan rengöras med en fuktig
trasa (utan rengöringsmedel.
S
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har
därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i
36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel
som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att
defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hanterande eller av bristande underhåll
och skötsel av produkten. Följdskador på
främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte
får vara isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till
inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som
inte omfattas av garantin kan produkten
repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan
ni sänder tillbaka produkten
för reparation.
5554
Page 29
DK
Monteringsvejledning
Kære kunde,
Tak for den tillid, De har vist os, ved at købe
denne infrarøde sensor fra STEINEL. De har
valgt et førsteklasses kvalitetsprodukt, der er
fremstillet, testet og emballeret med største
omhu.
Læs venligst monteringsvejledningen, før de
monterer sensoren. Korrekt installation og
Princippet
Apparatet er udstyret med pyrosensorer, der
opfanger usynlig varmeudstråling fra objekter,
der bevæger sig (mennesker, dyr etc.).
Den registrerede varmeudstråling omsættes
elektronisk og den tilsluttede forbruger (f.eks.
Installationsanvisninger
Monteringsstedet skal befinde sig mindst
50 cm fra en anden lyskilde, da varmeudstrålingen kan medføre aktivering af systemet.
Der fås et hjørnebeslag (artikelnr. 648015 sort
eller 648114 hvid) til montering i hjørner.
Netledningen består af et 3-leder kabel:
L = fase
N = nulleder
PE = beskyttelsesleder
ibrugttagning sikrer en lang, pålidelig og fejlfri
drift.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
infrarøde sensor.
en lampe) tændes. Samtidig lyser den indbyggede røde LED. Ved forhindringer såsom mure
og glasruder registreres der ingen varmestråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Ved beskadigelse af tætningsgummiet skal
hullerne til kabelgennemføring tætnes med
en dobbeltmembranstuds M 16 eller M 20
(mindst IP 54).
Ved siden af tætningsgummiet er der markeret
et hul til afløb af kondensvand. Dette skal ved
behov åbnes.
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
DK
Sikkerhedsanvisninger
■ Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
sensoren!
■ Ved montering skal den elledning, der skal
tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for
strømmen og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
■ Ved installation af sensoren er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor
udføres fagligt korrekt iht. de gældende
regler.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
■ Tids- og skumringsindstilling må kun foreta-
ges med monteret linse.
56
Eksempler på tilslutning
Lampe uden nulleder
Lampe med nulleder
Tilslutning via seriekontakt til manuel og
automatisk drift
21
Tilslutning via skiftekontakt til permanent
belysning og automatisk drift
Position I: Automatisk drift
Position II: Manuel drift
Permanent belysning
Advarsel: Det er ikke muligt at slukke for
systemet. Der kan kun vælges mellem
position I og position II.
a) Forbruger, belysning maks. 2.000 W
(se Tekniske data)
b) Sensorens tilslutningsklemmer
c) Kontakt inde i huset
d) Seriekontakt inde i huset, manuel, automatisk
e) Skiftekontakt inde i huset, automatisk,
permanent belysning
Parallelkobling af flere sensorer
(billedet ovenfor).
Sørg i den forbindelse for, at sensorernes
maksimale tilslutningseffekt ikke overskrides.
Desuden skal alle apparater
tilsluttes til samme fase.
57
Page 30
Funktionen
Efter nettilslutning, lukning af apparatet og
montering af linsen, kan systemet tages i brug.
Bag dækpladen kan man foretage indstilling af
to funktioner.
Aktiveres en programmeringstast, er sensoren
i programmeringsmodus.
Det betyder:
- At den tilsluttede lampe som regel altid slukkes
- At sensorfunktionen er sat ud af drift
Skumringsindstilling (reaktionsværdi)
(Fabriksindstilling:
Dagsmodus 2.000 lux)
2 – 2000 lux
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles
på ca. 2 - 2.000 lux.
Tidsindstilling (frakoblingsforsinkelse)
(Fabriksindstilling:
ca. 5 sek.)
5 sek. – 15 min.
Lampens ønskede brændetid kan indstilles
trinløst fra ca. 5 sek. til maks. 15 min.
a) Tidsindstilling med sekunders nøjagtighed
- Hold tasten nede, indtil den røde LED
blinker (i linsen).
- Slip tasten , og afvent den ønskede brændetid (LED blinker).
- Tryk på tasten igen, indtil LED'en går ud.
Dermed er den ønskede tid blevet gemt med
sekunders nøjagtighed.
- Processen afsluttes automatisk, når den
maksimalt indstillelige tid (15 min.) er udløbet.
Reset-funktion
Alle indstillinger kan til enhver tid nulstilles
(til dagsmodus 2.000 lux, brændetid 5 sekunder).
- At permanent belysning (hvis aktiv) afbrydes
Indstillingerne kan ændres, så ofte man har
lyst. Den sidste værdi gemmes, sikret mod
netsvigt.
Vigtigt: Tids- og skumringsindstilling må kun
foretages, når linsen er monteret.
a) Indstilling af den ønskede værdi:
Ved lysforhold hvor sensoren ønskes aktiveret,
skal tasten holdes inde, indtil den røde LED
(i linsen) blinker. Værdien er dermed gemt.
Vigtigt: Ved indstilling må linsen ikke tildækkes
eller være i skyggen.
b) Indstilling af nattemodus (4 lux) om dagen
Hold tasten nede i ca. 5 sekunder, indtil den
røde LED i linsen stopper med at blinke.
- Til indstilling af den korteste tid skal der
trykkes på tasten 2 x kort efter hinanden.
b) Tidsindstilling med minutters nøjagtighed
- Hold tasten nede, indtil den røde LED
(i linsen) blinker.
- Slip tasten , og hold herefter tasten
nede, indtil LED'en går ud og (efter 3 sek.)
begynder at blinke igen (langsommere).
- Efter det ønskede antal blinke-cyklusser
(hver gang LED'en lyser, svarer det til en
brændetid på 1 min.) skal der trykkes på
tasten igen, indtil LED'en går ud. Dermed
bliver den ønskede tid gemt med minutters
nøjagtighed.
- Processen afsluttes automatisk, når de maksimale blinke-cyklusser (15 gange = 15 min.)
er udløbet.
c) Impulsfunktion
Med impulsfunktionen bliver udgangen koblet
til i 2 sek. (f.eks. til trappeopgangsautomat).
Her skal tasten holdes nede i ca. 5. sek.,
indtil den røde LED i linsen stopper med at
blinke.
Hold begge taster inde, indtil LEDen (i linsen)
har været tændt og slukket igen (ca. 5 sek.).
58
Permanent belysning
Hvis en tænd-/slukkontakt monteres i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden
tænd og sluk:
1 x fra/til
2 x aus/an
5 sek. – 15 min.
4 Stunden
2 x fra/til
2 x aus/an
4 timer
4 Stunden
Vigtigt: Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette ske hurtigt efter hinanden (inden
for 0,5 – 1 sek.).
Sensorstyring
1) Tænd for lyset (når lampen er slukket):
Kontakt 1 x FRA og TIL.
Lampen er tændt i den indstillede tid.
2) Sluk for lyset (når lampen er tændt):
Kontakt 1 x FRA og TIL.
Lampen slukker eller går over til sensorstyring.
Permanent belysning
1) Tilkobling af permanent belysning:
Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen indstilles på
permanent belysning i 4 timer (den røde LED
lyser bag linsen). Derefter går den automatisk
over til sensorstyring (den røde LED er slukket).
2) Frakobling af permanent belysning:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller
går over til sensorstyring.
Tekniske data
Mål:(l x b x h) 95 x 95 x 65 mm
Effekt:• Maks. 2.000 W, VDE-godkendt
Nettilslutning:230 – 240 V, 50 Hz
Anbefalet monteringshøjde:
Registreringsvinkel:180° horisontalt360° horisontalt12 x 4 m radialt
Rækkevidde:–Maks. 20 m 360°Maks. 20 x 4 m
Grundindstilling 1:Maks. 4 – 8 m––
Grundindstilling 2:Maks. 8 – 20 m––
• Maks. 500 W (parallelkompenseret,
med C = 45,6 µF)
• Maks. 600 W (elektr. forkoblingsenheder, kapacitiv,
f.eks. energisparepærer, maks. 8 stk.)
2 m2,5 m3 m
90° vertikalt180° vertikalt20 x 4 m tangentialt
59
DK
Page 31
Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensoren er uden spænding■ Sikringen er defekt, ikke
Sensoren tænder ikke■ I dagsmodus, skumrings-
Sensoren slukker ikke■ Konstant bevægelse i
Sensoren tænder og slukker
hele tiden
Sensoren tænder utilsigtet■ Vinden får træer og buske
Sensor-rækkeviddeændring■ Anden omgivelsestempera-
LEDen blinker hurtigt
(ca. 5 x pr. sekund)
tændt, ledningen er afbrudt
■ Kortslutning
indstillingen er indstillet
på nattemodus
■ Pæren er defekt
■ Tænd/sluk-kontakten er
slukket
■ Sikringen er defekt
■ Overvågningsområdet er
ikke indstillet målrettet
■ LEDen blinker ca. 1 x i
sekundet, sensor i modusen
tidsindstilling
overvågningsområdet
■ Tilkoblet lampe er i
overvågningsområdet og
tændes på ny pga.
temperaturforandringer
■ Tilkoblet lampe er indstillet
på permanent belysning
(LED en tændt)
■ Tilkoblet lampe i overvåg-
ningsområdet
■ Dyr bevæger sig i overvåg-
ningsområdet
i overvågningsområdet til
at bevæge sig
■ Registrering af biler på vejen
■ Der kommer sollys ind på
linsen
■ Pludselige temperatursving-
ninger pga. vejret (vind, regn,
sne) eller luft fra ventilatorer
eller åbne vinduer
tur
■ En for stor belastning er
tilsluttet
■ Udskift sikringen, tænd
for tænd/sluk-kontakten,
kontroller ledningen med
spændingstester
■ Kontroller tilslutningerne
■ Indstil på ny
■ Udskift pæren
■ Tænd
■ Udskift sikringen, kontroller
evt. tilslutningen
■ Juster på ny
■ Tryk på tasten
■ Kontroller og evt. juster
området eller tildæk det
■ Ændr/tildæk området
■ Frakobl permanent belysning
■ Ændr/tildæk området,
øg afstanden
■ Ændr/tildæk området
■ Indstil området
■ Indstil området
■ Anbring sensoren i skyggen
eller indstil området på ny
■ Ændr området, flyt monte-
ringssted
■ Indstil overvågningsområdet
nøje vha. blændstykker
■ Reducer belastningen eller
brug kontaktor
1 x
Drift/vedligeholdelse
Den infrarøde sensor er velegnet til automatisk
til- og frakobling af lys. Apparatet er ikke egnet
til særlige tyverialarmer,da den forskrevne
sabotagesikring mangler. Vejret kan påvirke
sensorens funktion. Stærk vind, sne, regn,
hagl kan medføre fejlaktivering, idet pludselige
Konformitetserklæring
Produktet overholder lavspændingsdirektivet
73/23/EØF og EMC-direktivet 89/336/EØF.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med
største omhu, afprøvet iht. de gældende
forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol.
STEINEL garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion.
Garantien gælder i 36 måneder fra den dag,
apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien efter
vores eget valg gennem reparation eller
udskiftning af defekte dele.
Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele,
ej heller ved skader eller fejl, der er opstået
pga. ukorrekt behandling eller vedligeholdelse.
Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande.
temperatursvingninger ikke kan adskilles fra
varmekilder. Linsen kan ved tilsmudsning
rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Der ydes kun garanti mod forevisning af bon
eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet skol være intakt og indpakket forsvarligt
ligesom der skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Reparationsservice:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der
ikke er dækket af garantien, kan apparatet
repareres på vores værksted.
Sørg for, at produktet er pakket
forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
DK
6160
Page 32
FIN
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
Olet ostanut STEINEL-infrapunatunnistimen.
Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta.
Olet hankkinut arvokkaan laatutuotteen, joka
on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti.
Tutustu ennen tunnistimen asennusta tähän
asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen
asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen
Toimintaperiaate
Laite on varustettu pyrosähköisillä tunnistimilla,
jotka havaitsevat liikkuvista ihmisistä, eläimistä
jne. lähtevän näkymättömän lämpösäteilyn.
Rekisteröity lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin liitetty laite (esim. valaisin) kyt-
Asennusta koskevat ohjeet
Tunnistimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään
50 cm etäisyydellä muista valaisimista, sillä
lämpösäteily voi johtaa tunnistimen kytkeytymiseen. Tunnistin voidaan kiinnittää sisä- ja ulkokulmiin myös lisävarusteena saatavalla kulmaseinäpidikkeellä (tuotenro 648015 musta tai
648114 valkea).
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe
N = nollajohdin
PE = maajohdin
Turvaohjeet
■ Katkaise virta, ennen kuin suoritat tunnisti-
melle mitään toimenpiteitä!
■ Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asen-
nuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise
ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän
toiminnan.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden infrapunatunnistimen kanssa.
keytyy päälle automaattisesti. Sen lisäksi punainen LED-valo palaa. Erilaiset esteet, kuten
esim. seinä tai lasiruudut, estävät tunnistuksen
eikä kytkentää tällöin tapahdu.
Jos tiivistekumit ovat viallisia, kaapelin läpivientiaukot on tiivistettävä kaksoiskalvonysällä
M 16 / M 20 (vähint. IP 54).
Tiivistekumien viereen on merkitty kondensiovesireikä. Se on avattava tarvittaessa.
■ Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita
on noudatettava.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
■ Suorita kytkentäajan ja hämäryyden asetuk-
set vain linssin ollessa asennettu.
62
Laitteen osat
IS 3180, IS 3360, IS 345
Tavallinen asennus
Asennus kattoon asennettuun rasiaan
Runko-osa
Syöttöjohto seinäpinnan alle tehtävässä
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Sähkölaite, valaistus enint. 2000 W
b) Tunnistimen liittimet
c) Talonsisäinen kytkin
d) Talonsisäinen sarjakytkin, käsi,
e) Talonsisäinen vaihtokytkin, automatiikka,
Useamman tunnistimen rinnakkaiskytkentä
(ilman kuvaa)
Huomaa, että tunnistimen maksimiliitäntäteho
ei saa ylittyä. Sen lisäksi kaikki laitteet
on liitettävä samaan vaiheeseen.
63
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(katso Tekniset tiedot)
automatiikka
jatkuva valaistus
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
FIN
Page 33
Toiminta
Laite voidaan ottaa käyttöön, kun se on
kytketty sähköverkkoon, tunnistinosa ja linssi
asetettu paikalleen. Tunnistinosan alaosassa
on kaksi säätömahdollisuutta.
Tunnistin on ohjelmointitilassa, kun yhtä
ohjelmointipainiketta painetaan.
Tämä tarkoittaa seuraavaa:
Tunnistimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan
asettaa n. 2 luksin – 2000 luksin välille.
Kytkentäajan asetus
(Tehtaalla suoritettu
asetus: n. 5 s)
5 s – 15 min.
Lampun kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n. 5 s ja enintään 15 min. välille.
a) Kytkentäajan asettaminen sekunnin tark-
kuudella
- Pidä näppäintä painettuna, kunnes punainen LED (linssissä) vilkkuu.
- Päästä irti näppäimestä , ja odota haluamasi kytkentäajan verran (LED vilkkuu).
- Paina näppäintä uudelleen, kunnes LED
sammuu. Aika on tallennettu sekunnin tarkkuudella.
- Vaihe päättyy automaattisesti, kun suurin
mahdollinen kytkentäaika (15 min.) on kulunut.
Reset-toiminto n
Kaikki asetukset voidaan milloin tahansa palauttaa niiden alkuperäiseen tilaan (2000 luksin
päiväkäyttö, kytkentäaika 5 sekuntia).
- Tunnistintoiminto on poistettu toiminnasta
- Jatkuva valaistus (mikäli kytketty) keskeytyy.
Asetuksia voidaan muuttaa kuinka usein tahansa.
Viimeisin arvo tallentuu eikä katoa sähkökatkoksenkaan aikana.
Tärkeää: Suorita kytkentäajan ja hämäryyden
asetukset vain linssin ollessa asennettu.
a) Halutun arvon asettaminen:
Suorita asetus, kun hämäryys vastaa olosuhteita,
joissa tunnistimen halutaan aktivoivan valokytkennän, kun reagointialueella on liikettä. Paina
painiketta , kunnes punainen LED (linssissä)
vilkkuu. Tämä arvo on näin tallennettu.
Tärkeää: Linssiä ei saa peittää asetuksen
aikana eikä oma varjosi saa osua siihen.
b) Yökäytön (4 luksia) asettaminen päivällä
Pidä painiketta painettuna n. 5 sekunnin ajan,
kunnes linssissä oleva punainen LED ei enää
vilku.
- Lyhin mahdollinen aika asetetaan painamalla
näppäintä nopeasti kaksi kertaa peräkkäin.
b) Kytkentäajan asettaminen minuutin tark-
kuudella
- Pidä näppäintä painettuna, kunnes punainen LED (linssissä) vilkkuu.
- Päästä irti näppäimestä , ja pidä sitten
näppäintä painettuna, kunnes LED sammuu ja (noin 3 s kuluttua) alkaa jälleen
vilkkua (hitaasti) uudelleen.
- Kun haluttu lukumäärä vilkuntasarjoja on kulunut (jokainen LED:n syttyminen vastaa noin
1 minuutin kytkentäaikaa), paina näppäintä
uudelleen, kunnes LED sammuu. Aika on
tallennettu minuutin tarkkuudella.
- Vaihe päättyy automaattisesti, kun suurin
mahdollinen vilkuntasarja (15 min.) on kulunut.
c) Impulssitoiminto
Impulssitoiminnolla lähtö kytketään päälle 2 s
ajaksi (esim. rappukäytävän valot). Pidä tällöin
näppäintä painettuna noin 5 s ajan, kunnes
linssin punainen LED ei enää vilku.
Paina tällöin samanaikaisesti molempaa painiketta, kunnes LED (linssissä) syttyy ja sammuu
jälleen (noin 5 sekuntia).
64
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan katkaisin,
seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon
kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
1 x pois/päälle
2 x aus/an
5 sek – 15 min
4 Stunden
2 x pois/päälle
2 x aus/an
4 tuntia
4 Stunden
Tärkeää: Kun katkaisinta painetaan useamman
kerran, tulisi painallusten seurata toisiaan
nopeasti (0,5 – 1 sekunnin välein).
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen
(kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
Valo palaa asetetun ajan verran
2) Valon sammuttaminen
(kun valaisin PÄÄLLÄ):
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
Valo sammuu tai valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
Jatkuva valaistus
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen:
Katkaisin 2 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisimen valo
asetetaan palamaan 4 tunnin ajaksi (punainen
LED palaa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön
(punainen LED sammuu)
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo sammuu
tai valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tekniset tiedot
Mitat:(P x L x K) 95 x 95 x 65 mm
Teho:• enint. 2000 W, VDE:n tarkastama
Verkkoliitäntä:230–240 V, 50 Hz
Suositeltu asennuskorkeus:2 m2,5 m 3 m
Toimintakulma:180° vaakasuora 360° vaakasuora12 x 4 m säteittäinen
Toimintaetäisyydet:–enint. 20 m ympäriinsä enint. 20 x 4 m
Perusasetus 1:enint. 4 – 8 m__
Perusasetus 2:enint. 8 – 20 m––
Reagointitasot:7105
Kytkentävyöhykkeet:4481416280
Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia2 – 2000 luksia2 – 2000 luksia
Kytkentäajan asetus:5 s – 15 min.5 s – 15 min.5 s – 15 min.
Jatkuva valaistus:kytkettävissä (4 h)kytkettävissä (4 h)kytkettävissä (4 h)
Suojausluokka:IP 54IP 54IP 54
IS 3180IS 3360IS 345:
(ohminen kuorma, esim. hehkulamppu)
• enint. 10 AX, VDE:n tarkastama (loistelamppu)
• enint. 900 W (rivikompensoitu)
• enint. 500 W (rinnakkaiskompensoitu,
C = 45,6 µF)
• enint. 600 W (elektroniset kytkentälaitteet, kapasitiivinen,
esim. energiansäästölamput, enint. 8 kpl)
90° pystysuora180° pystysuora20 x 4 m tangentiaalinen
65
FIN
Page 34
Käyttöhäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Tunnistin ilman jännitettä■ Viallinen sulake, ei kytketty
Tunnistimen valo ei syty■ päiväkäytössä hämäräkytkin
Tunnistimen valo ei sammu■ jatkuva liikehdintä toiminta-
Tunnistin kytkeytyy aina
PÄÄLLE/POIS
Tunnistimen valo syttyy
ei-toivotusti
Tunnistimen toiminta-alueen
rajauksen muutos
LED vilkkuu nopeasti
(n. 5 x sekunnissa)
päälle, katkos johdossa
■ oikosulku
asetettu yökäyttöön
■ viallinen hehkulamppu
■ valo sammutettu katkaisi-
mella
■ viallinen sulake
■ toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
■ LED vilkkuu noin 1 x sekun-
nissa, tunnistin on kytkentäajan asetuksessa
alueella
■ kytketty valaisin sijaitsee
reagointialueella ja kytkeytyy
lämpötilan muutoksen takia
uudelleen
■ kytketty valaisin on kytketty
jatkuvan valaistuksen käyttöön (LED palaa)
■ kytketty valaisin on reagoin-
tialueella
■ reagointialueella liikkuu
eläimiä
■ tuuli liikuttelee puita ja
pensaita toiminta-alueella
■ tiellä liikkuu autoja
■ auringonvalo osuu linssiin
■ sään (tuuli, sade, lumi),
tuuletinten poistoilman tai
avoinna olevien ikkunoiden
aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
■ ympäristön lämpötilan
muutokset
■ liitetty liian suuri kuorma■ pienennä kuormaa tai käytä
■ uusi sulake, kytke verkkokat-
kaisin päälle, tarkista johto
jännitteenkoettimella
■ tarkista liitännät
■ säädä uudelleen
■ vaihda hehkulamppu
■ sytytä valo
■ uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
■ säädä alue uudelleen
■ paina painiketta
■ tarkista alue ja säädä tarvitta-
essa uudelleen tai peitä osa
linssistä
■ muuta aluetta tai peitä osa
linssistä
■ deaktivoi jatkuva valaistus
■ muuta aluetta tai säädä
peitesuojuksen avulla, lisää
etäisyyttä
■ muuta aluetta tai säädä
peitesuojuksen avulla
■ muuta aluetta
■ muuta aluetta
■ suojaa tunnistin tai muuta
aluetta
■ muuta aluetta, vaihda tunnis-
timen paikkaa
■ säädä toiminta-alue tarkasti
peitesuojuksen avulla
relettä
Käyttö/hoito
Infrapunatunnistin soveltuu valon automaattiseen kytkentään. Laite ei sovellu käytettäväksi
murtohälytyslaitteistoissa, koska siitä puuttuu
määräysten mukainen sabotaasisuojaus. Sääolosuhteet saattavat vaikuttaa tunnistimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-,
vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimen linssi voidaan puhdistaa
kostealla rievulla (älä käytä puhdistusaineita).
Selvitys yhdenmukaisuudesta
1 x
Tuote on pienjännitedirektiivin 73/23/EY
ja EMC-direktiivin 89/336/EY vaatimusten
mukainen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella
tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on
testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Lisäksi sille on suoritettu pistokoe.
STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Vastaamme kaikista aine- ja valmistusvioista
valintamme mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä
vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä käsittelystä tai huollosta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton
laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen
ja kassakuitin tai laskun kanssa (päivämäärä ja
myyjän leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laitteen korjaa
huoltopalvelumme. Pyydämme
lähettämään tuotteen hyvin
pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
FIN
6766
Page 35
N
Monteringsanvisning
Kjære kunde.
takk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av
denne STEINEL-infrarød-sensoren. Du har
valgt et høyverdig kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket med stor nøyaktighet.
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen
før du installerer sensoren. En lang, sikker og
Virkemåte
Apparatet er utstyrt med pyro-sensorer som
registrerer den usynlige varmeutstrålingen fra
mennesker, dyr etc. som beveger seg. Denne
registrerte varmestrålingen omdannes elektronisk og slår automatisk på en strømkilde
Informasjon vedr. installasjon
Sensoren bør monteres minst 50 cm fra en
annen lampe, ettersom varmeutstråling fra
lampen kan føre til at sensorsystemet reagerer.
En hjørnebrakett (Art.-Nr. 648015 sort eller
648114 hvit) til montering på utvendige og
innvendige hjørner kan fås som tilleggsutstyr.
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase
N = fase
PE = jordledning
feilfri drift kan kun garanteres dersom installasjon og igangsetting utføres korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede av din nye infrarød-sensor.
(f.eks. en lampe). I tillegg lyser den innebygde
LED-lampen. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom hindre som f.eks. mur- eller
glassvegger, dvs. lampen kobles ikke på.
Ved skader på tetningsgummien må ledningsåpningen tettes til med et dobbeltmembranrørstykke M 16 hhv. M 20 (min. IP 54).
Ved siden av tetningsgummiene er det stiplet
et hull til kondensvann.Dette åpnes ved behov.
Apparatbeskrivelse
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standardmontering
Montering i boks innmontert i taket
Grunnelement
Skjult kabelføring
Åpen kabelføring
Innstikksklemmer
Bestykning med sensor-oppsatsen
Sette på blenderen
Skru på linsen
Skumringsinnstilling (2 – 2000 Lux)
Tidsinnstilling (5 sek. – 15 min.)
OBS: Det er ikke mulig å slå av anlegget,
kun valgdrift mellom posisjon I og posisjon II.
Permanent lys
a) Apparat, belysning maks. 2000 W
(se tekniske data)
b) Sensorens tilkoblingsklemmer
c) Intern bryter i huset
d) Intern kronevender i huset, manuell,
automatisk
e) Intern vendebryter i huset, automatisk,
permanent lys
Parallellkobling av flere sensorer
(uten bilde)
Påse at sensorens maksimale koblingseffekt
ikke overskrides. Videre må alle apparater
kobles til samme fase.
69
Page 36
Funksjoner
Når systemet er koblet til strømnettet, apparatet
er lukket og linsen satt på, kan anlegget tas i
drift. Sensoren har to innstillingsmuligheter.
Når en av programmeringstastene berøres,
settes sensoren i programmeringsmodus.
Dette betyr at:
- Den tilkoblede lampen slukkes prinsipielt
- Sensorfunksjonen er satt ut av drift
Skumringsinnstilling
(Forinnstilling:
dagslysdrift 2000 Lux)
2 – 2000 Lux
Ønsket lysverdi for sensoren kan
innstilles fra ca. 2 Lux til 2000 Lux.
Tidsinnstilling (Utløsningstid)
(Forinnstilling:
ca. 5 sek.)
5 sek. – 15 min.
Ønsket lystid kan innstilles trinnløst fra
ca. 5 sek. til maks. 15 min.
a) Tidsinnstilling nøyaktig på sekundet
- Hold tast trykket til rød LED (i linsen)
blinker.
- Slipp tast og vent den tid som ønskes
(LED blinker).
- Trykk tast nok en gang, til LED slukkes.
Nå er ønsket tid lagret nøyaktig på sekundet.
- Etter at maksimalt justerbar tid (15 min.) er
nådd, avsluttes programmeringen automatisk.
- For innstilling av den korteste lystiden
(5 sek); trykk tast 2 ganger raskt etter
hverandre.
Reset-funksjon
Alle innstillingene kan til enhver tid tilbakestilles
slik de var ved levering (dagslysdrift 2000 Lux,
belysningstid 5 sekunder).
- Funksjonen permanent lys (dersom den er
aktiv) avbrytes
Innstillingene kan forandres så ofte det er ønskelig. Siste verdi lagres og er sikret i tilfelle
strømbrudd.
OBS: Tids- og skumringsinnstilling må bare
foretas når linsen er montert.
a) Innstilling av individuell ønsket verdi:
Når lysforholdene er slik man ønsker de skal
være når sensoren skal tenne lys ved bevegelse, holdes tasten trykket til den røde
LED'en (i linsen) blinker. Denne verdien er nå
lagret.
OBS: Under innstilling må linsen ikke tildekkes
eller skygges for.
b) Innstilling av nattdrift (4 Lux)
Hold tasten trykket i ca. 5 sekunder til den
røde LED'en i linsen ikke blinker lenger.
b) Tidsinnstilling nøyaktig på minuttet
- Hold tast trykket til rød LED (i linsen) blinker.
- Slipp tast . Trykk så tast og hold den
trykket til rød LED slukkes og etter ca. 3 sek.
begynner å blinke (langsommere) igjen.
- Etter ønsket antall blinkesykluser (hvert LEDblink tilsvarer 1 min. belysningstid) trykkes
tast en gang til inntil LED slukkes. Nå er
ønsket tid lagret nøyaktig på minuttet.
- Programmeringen avsluttes automatisk når
maksimalt antall blink (15 ganger = 15 min.)
er nådd.
c) Impulsfunksjon
Med impulsfunksjonen kobles utgangen inn
i 2 sek. (f.eks. for trappeoppgangsautomat).
Hold tasten trykket i ca. 5 sek. til den røde
LED'en ikke blinker lenger.
Hold begge tastene trykket samtidig inntil LED
(i linsen) tennes og slukkes igjen (ca. 5 sek.).
70
Permanent lys
Dersom det monteres en nettbryter på forsyningsledningen, har man følgende funksjoner
i tillegg til enkel av- og påkopling:
1 x av/på
2 x aus/an
5 sek. – 15 min.
4 Stunden
2 x av/på
2 x aus/an
4 timer
4 Stunden
OBS: Trykk på bryteren flere ganger i rask
rekkefølge (rundt 0,5 – 1 sek.).
Sensordrift:
1) Tenne lys (når lampen er AV):
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen er tent over det tidsrom som er
innstilt.
2) Slukke lys (når lampen er PÅ):
Bryter 1 x AV og PÅ.
Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
Permanent lys-funksjon
1) Slå på permanent lys:
Bryter 2 x AV og PÅ. Lampen stilles på
4 timers permanent lys (rød LED lyser bak
linsen). Deretter går den automatisk over i
sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slå av permanent lys:
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes eller går
over til sensordrift.
Tekniske data
Mål:(l x bx h) 95 x 95 x 65 mm
Effekt:• maks. 2000 W, godkjent av VDE
Spenning:230 – 240 V, 50 Hz
anbef. monteringshøyde: 2 m2,5 m3 m
Registreringsvinkel:180° horisontal360° horisontal12 x 4 m radial
Rekkevidder:–maks. 20 m helt rundt maks. 20 x 4 m
Grunninnstilling 1:maks. 4 – 8 m––
Grunninnstilling 2:maks. 8 – 20 m––
Registreringsnivåer:7105
Koblingssoner:4481416280
Skumringsinnstilling:2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux
Tidsinnstilling:5 sek. – 15 min.5 sek. – 15 min.5 sek. – 15 min.
Permanent lys:kan kobles på (4 t.)kan kobles på (4 t.) kan kobles på (4 t.)
Beskyttelsesklasse:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
(ohmsk last, f.eks. lyspære)
• maks. 10 AX, godkjent av VDE (lysstoffrør)
• maks. 900 W (seriekompensert)
• maks. 500 W (parallellkompensert,
med C = 45,6 µF
• maks. 600 W (elektrodrosselspoler, kapasitiv,
f.eks. sparepærer, maks. 8 stk.
90° vertikal180° vertikal20 x 4 m tangential
71
N
Page 37
Driftsforstyrrelser
FeilÅrsakTiltak
Sensor har ikke spenning■ defekt sikring, ikke slått på,
Sensoren slår seg ikke på■ i dagdrift; skumringsinn-
Sensoren slår seg ikke av■ permanente bevegelser i
Sensoren slår seg stadig
PÅ/AV
Sensoren slår seg på når
den ikke skal
Sensor-rekkeviddeforandring■ andre omgivelsestempera-
LED blinker raskt
(ca. 5 x pr. sekund)
brudd på ledningen
■ kortslutning
stilling står på nattdrift
■ lyspære defekt
■ nettbryter AV
■ sikring defekt
■ registreringsområdet er ikke
nøyaktig innstilt
■ LED blinker ca. 1 x pr
sekund, sensor i modus
tidsinnstilling
registreringsområdet
■ temperaturforandringer
på grunn av en tent lampe
i registreringsområdet gjør
tenner sensorlampen på nytt
■ det er en tent lampe i
permanent-lys-drift (LED på)
■ det er en tent lampe
i registreringsområdet
■ dyr beveger seg
i registreringsområdet
■ vind beveger trær og busker
i registreringsområdet
■ registrering av biler på veien
■ det kommer sollys på linsen
■ plutselige temperaturforan-
dringer på grunn av værforhold (vind, regn, snø) eller
luft fra ventilatorer, åpne
vinduer
turer
■ for stor last tilkoblet■ reduser lasten eller bruk
■ ny sikring, slå på nettbryter,
kontroller ledningen med
spenningstester
■ kontroller koplingspunktene
■ still inn på nytt
■ skift lyspære
■ slå på
■ ny sikring,
kontroller evt. koblingene
■ ny justering
■ trykk tast
■ kontroller området og juster
det på nytt eller dekk til
■ forandre området eller
dekk til
■ deaktiver permanent
lys-funksjonen
■ forandre området eller
dekk til, øk avstanden
■ forandre området eller
dekk til
■ ny innstilling av området
■ ny innstilling av området
■ monter sensoren på et
beskyttet sted eller foreta
ny innstilling av området
■ endre området,
flytt sensoren
■ bruk blendere til nøyaktig
innstilling av registreringsområdet
kontaktor
1 x
Drift/vedlikehold
Infrarød-sensoren egner seg til automatisk
tenning av lys. Apparatet er ikke egnet for
spesielle innbruddsalarmer,da det ikke har
den sabotasjesikkerhet som er påbudt for slike
anlegg. Værforholdene kan påvirke bevegelsesmelderens funksjon. sterke vindkast, snø,
regn og haglbyger kan føre til feilkoplinger,
Konformitetserklæring
Produktet er i samsvar med lavspenningsdirektivet 73/23/EØF og EMV-direktivet 89/336/EØF.
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL -produktet er fremstilt med
største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for kvalitet og
funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi reparerer mangler som kan føres tilbake til materialeller fabrikasjonsfeil. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut etter
vårt skjønn.
Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler
og for skader elle mangler som oppstår som
følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold.
Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
ettersom apparatet ikke kan skille mellom plutselige temperatursvingninger og varmekilder.
Blir registreringslinsen skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede
appara-tet sendes til importøren sammen med
en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra
hverandre.
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller dersom det skulle
oppstå skader som ikke dekkes av garantien,
kan vårt verksted foreta reparasjoner. Vennligst pakk apparatet
godt inn og send det til importøren.
N
7372
Page 38
GR
Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιτιµε Πελάτη,
σας ευχαριστούµε πολύ για την εµπιστοσύνη που µας
δείξατε, αγοράζοντας το νέο σας ανιχνευτή µε
υπέρυθρο αισθητήρα της STEINEL. Επιλέξατε ένα
προϊν υψηλής ποιτητας, το οποίο κατασκευάζεται,
ελέγχεται και συσκευάζεται µε µεγάλη προσοχή.
Σας παρακαλούµε, πριν απ την εγκατάσταση να εξοικειωθείτε µε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης.
Η αρχή λειτουργίας
Η συσκευή διαθέτει πυρο-αισθητήρες, οι οποίοι ανιχνεύουν την αρατη θερµική ακτινοβολία κινούµενων
σωµάτων (ανθρώπων, ζώων, κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα
θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται ηλεκτρονικά και
ενεργοποιεί αυτµατα ένα συνδεδεµένο καταναλωτή
Υποδείξεις εγκατάστασης
Το σηµείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50 cm απ άλλο λαµπτήρα, διτι η ακτινοβολία
θερµτητας ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του
συστήµατος.
Για την εγκατάσταση σε εσωτερικές ή εξωτερικές
γωνίες υπάρχει προαιρετικά διαθέσιµο στήριγµα
γωνίας (κωδ. 648015 µαύρο ή 648114 λευκ).
Ο αγωγς τροφοδοσίας αποτελείται απ καλώδιο
3 συρµάτων:
L = Φάση
N = Ουδέτερος αγωγς
PE = Αγωγς γείωσης
Υποδείξεις ασφάλειας
■
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στον αισθητήρα πρέπει να διακπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
■
Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικς
αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής
τάσης. Συνεπώς θα πρέπει να διακπτετε πρώτα το
ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ
τάσης, αν πράγµατι έχει διακοπεί η τροφοδοσία
ηλεκτρικής τάσης.
∆ιτι µνο η εξειδικευµένη εγκατάσταση και θέση σε
λειτουργία µπορούν να διασφαλίσουν τη µακρχρονη,
αξιπιστη και άψογη λειτουργία χωρίς διαταραχές.
Επιθυµία µας είναι να χαρείτε τις λειτουργίες
του νέου σας ανιχνευτή µε υπέρυθρο αισθητήρα.
(π.χ. λαµπτήρα). Επιπλέον ανάβει η ενσωµατωµένη
κκκινη φωτοδίοδος LED. Μέσα απ εµπδια πως π.χ.
τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερµική ακτινοβολία, και συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση.
Σε περίπτωση βλάβης των λαστιχένιων στεγανοποιητικών πρέπει τα ανοίγµατα για το πέρασµα καλωδίου
να στεγανοποιηθούν µε στµιο διπλού διαφράγµατος
M 16 ή M 20 (τουλάχ. IP 54).
∆ίπλα στα λαστιχένια στεγανοποιητικά υποδεικνύεται
οπή νερού συµπύκνωσης. Η οπή αυτή θα πρέπει να
ανοιχτεί σε περίπτωση ανάγκης.
■
Κατά την εγκατάσταση του αισθητήρα πρκειται για
εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λγο
αυτ πρέπει να εκτελείται εξειδικευµένα και
σύµφωνα µε τις σχετικές προδιαγραφές
εγκατάστασης και τους κανονισµούς σύνδεσης.
(D- VDE 0100,A- ÖVE-EN 1,- SEV 1000)
■
Η ρύθµιση χρνου και λυκφωτος να γίνεται µνο
εφσον έχει συναρµολογηθεί ο φακς.
74
Περιγραφή συσκευής
IS 3180, IS 3360, IS 345
Πρτυπη εγκατάσταση
Εγκατάσταση σε εντοιχισµένο κουτί οροφής
Βασικ στοιχείο
Kαλώδιο τροφοδοσίας ενδοτοίχια εγκατάσταση
Kαλώδιο τροφοδοσίας εξωτοίχια εγκατάσταση
Ακροδέκτες
Εξοπλισµς µε το εφάρµοσµα αισθητήρα
Προσαρµογή µασκών κάλυψης
Βίδωµα του φακού
Ρύθµιση λυκφωτος (2 – 2000 Lux)
Ρύθµιση χρνου (5 δευτ. – 15 λεπ.)
Εµβέλειες για IS 3180
Υψος
εγκατάστασης
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Βαθµίδα
ρύθµισηςεφαπτοµενικάακτινικά
Φακς 20 mΦακς 8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Παραδείγµατα συνδέσεων
Λαµπτήρας χωρίς ουδέτερο αγωγ
Λαµπτήρας µε ουδέτερο αγωγ
Σύνδεση µέσω σειριακού διακπτη για χειροκίνητη
και αυτµατη λειτουργία
Σύνδεση µέσω εναλλασσµενου διακπτη
21
για αυτµατη λειτουργία και λειτουργία φωτς
διαρκείας
Θέση I: Aυτµατη λειτουργία
Θέση II: Χειροκίνητη λειτουργία
Φως διαρκείας
Προσοχή: Η απενεργοποίηση του συστήµατος είναι
αδύνατη, εφικτή είναι µνο η λειτουργία επιλογής
µεταξύ θέσης I και θέσης II.
Πλήκτρο επαναφοράς για επιστροφή της ρύθµισης
λυκφωτος και χρνου στις ρυθµίσεις εργοστασίου 2000 Lux και 5 δευτ.
Προσαρµογή µάσκας ντιζάιν
Οπή εκρoής σε εγκατάσταση τoίχoυ
(εν ανάγκη ανoίγετε)
Φακς περιστρεφµενος για βασικές ρυθµίσεις:
µέγ. 8 m ή µέγ. 20 m
Φακς µετακινούµενος για ρύθµιση εµβέλειας
4 – 8 m ή 8 – 20 m
Βαθµίδα
ρύθµισηςεφαπτοµενικάακτινικά
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Καταναλωτής, φωτισµς µέγ. 2000 W
b) Aκροδέκτες σύνδεσης αισθητήρα
c) ∆ιακπτης οικίας
d) Σειριακς διακπτης οικίας, χειροκίνητα, αυτµατα
e) Εναλλασσµενος διακπτης οικίας, αυτµατα, φως
Παράλληλη σύνδεση πολλών αισθητήρων
(χωρίς απεικ.)
Κατά τη σύνδεση αυτή θα πρέπει να προσέχετε ώστε
να µη γίνεται υπέρβαση της µέγιστης ισχύος ενς
αισθητήρα. Επιπλέον λες οι συσκευές θα πρέπει να
συνδεθούν στην ίδια φάση.
75
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(βλέπε Τεχνικά στοιχεία)
διαρκείας
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
GR
Page 39
Λειτουργίες
Αφού πραγµατοποιηθεί η σύνδεση µε το δίκτυο, κλειστεί η συσκευή και προσαρµοστεί ο φακς, µπορεί να
τεθεί σε λειτουργία το σύστηµα. Πίσω απ τη µάσκα
ντιζάιν κρύβονται δύο δυναττητες ρύθµισης.
Πατώντας ένα πλήκτρο προγραµµατισµού ο αισθητήρας περνάει στη λειτουργία προγραµµατισµού.
Αυτ σηµαίνει:
- Ο συνδεδεµένος λαµπτήρας σβήνει βασικά πάντα
- Η λειτουργία αισθητήρα είναι εκτς λειτουργίας
Ρύθµιση λυκφωτος (ριο ευαισθησίας)
(Ρύθµιση εργοστασίου:
Λειτουργία φωτς ηµέρας
2000 Lux)
2 – 2000 Lux
Το επιθυµητ ριο ευαισθησίας του αισθητήρα µπορεί
να ρυθµιστεί απ περ. 2 Lux έως 2000 Lux.
Ρύθµιση χρνου (καθυστέρηση απενεργοποίησης)
(Ρύθµιση εργοστασίου:
περ. 5 δευτ.)
5 δευτ. – 15 λεπ.
Η επιθυµητή διάρκεια φωτισµού του λαµπτήρα µπορεί
να ρυθµιστεί αβαθµίδωτα απ περ. 5 δευτ. έως το
ανώτερο 15 λεπ.
α) Ρύθµιση χρνου µε ακρίβεια δευτερολέπτου
- Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο έως του αρχίσει
να αναβοσβήνει η κκκινη LED (στο φακ).
- Ελευθερώστε το πλήκτρο και περιµένετε την ένδειξη επιθυµητού χρνου φωτισµού (LED αναβοσβήνει).
- Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο έως του σβήσει η
φωτοδίοδος LED. Με τον τρπο αυτ αποθηκεύεται
στη µνήµη ο επιθυµητς χρνος µε ακρίβεια δευτερολέπτου.
- Η διαδικασία λήγει αυτµατα µετά την πάροδο της
µέγιστης εφικτής ρύθµισης επιθυµητού χρνου
(15 λεπ.).
Λειτουργία επαναφοράς
Ολες οι ρυθµίσεις µπορούν ανά πάσα στιγµή να επαναφερθούν στην κατάσταση παράδοσης (λειτουργία
φωτς ηµέρας 2000 Lux, διάρκεια φωτισµού 5 δευτερλεπτα).
- Η λειτουργία φωτς διαρκείας (αν είναι ενεργς)
διακπτεται
Οι ρυθµίσεις µπορούν να τροποποιηθούν ποτε
θέλετε σύµφωνα µε τις επιθυµίες σας. Η τελευταία
τιµή αποθηκεύεται στη µνήµη µε ασφάλεια έναντι
διακοπής δικτύου.
Προσοχή: Η ρύθµιση χρνου και λυκφωτος να γίνεται
µνο εφσον έχει συναρµολογηθεί ο φακς.
α) Ρύθµιση επιθυµητής τιµής
Για τη ρύθµιση της επιθυµητής τιµής φωτειντητας,
κατά την οποία ο αισθητήρας σε περίπτωση κίνησης θα
πρέπει να ανάβει µελλοντικά το φως, κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο έως του αρχίσει να αναβοσβήνει
η κκκινη φωτοδίοδος LED (στο φακ). Με τον τρπο
αυτ αποθηκεύεται η τιµή αυτή.
Προσοχή: Κατά τη ρύθµιση δεν επιτρέπεται να καλύπτετε ή να σκοτεινιάζετε µε τον ίσκιο σας το φακ.
β) Ρύθµιση λειτουργίας νυχτς (4 Lux) την ηµέρα
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο περ. 5 δευτερλεπτα, έως του σταµατήσει να αναβοσβήνει η κκκινη
φωτοδίοδος LED στο φακ.
- Για τη ρύθµιση του µικρτερου χρνου πρέπει να
πατηθεί το πλήκτρο 2 φορές σύντοµα και
διαδοχικά.
β) Ρύθµιση χρνου µε ακρίβεια λεπτού
- Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο έως του
αρχίσει να αναβοσβήνει η κκκινη LED (στο φακ).
- Ελευθερώστε το πλήκτρο , κατπιν κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο έως του σβήσει η φωτοδίοδος LED και (µετά απ 3 δευτ.) αρχίσει πάλι να
αναβοσβήνει (πιο αργά).
- Μετά απ επιθυµητ αριθµ κύκλων αναβοσβήµατος (κάθε αναβσβηµα φωτοδιδου LED ισοδυναµεί
µε διάρκεια φωτισµού 1 λεπ.) πατήστε εκ νέου το
πλήκτρο έως του σβήσει η LED. Με τον τρπο
αυτ αποθηκεύεται στη µνήµη ο επιθυµητς χρνος
µε ακρίβεια λεπτού.
- Η διαδικασία λήγει αυτµατα µετά την πάροδο
του µέγιστου αριθµού κύκλων αναβοσβήµατος
(15 φορές = 15 λεπ.).
γ) Λειτουργία παλµού
Mε τη λειτουργία παλµού ενεργοποιείται για 2 δευτ.
η έξοδος (π.χ. κλιµακοστάσιο). Προς το σκοπ αυτ
κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο περ. 5 δευτ., έως
του σταµατήσει να αναβοσβήνει η κκκινη φωτοδίοδος LED στο φακ.
Προς το σκοπ αυτ κρατήστε πατηµένα ταυτχρονα
και τα δύο πλήκτρα, έως του αναβοσβήσει η φωτοδίοδος LED (στο φακ) (περ. 5 δευτ.).
76
Λειτουργία διαρκούς φωτς
Σε περίπτωση σύνδεσης διακπτη δικτύου στον αγωγ
τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτς απ την απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακλουθες
λειτουργίες:
1 x Εκτς/Εντς
2 x aus/an
5 δευτ. – 15 λεπ.
4 Stunden
2 x Εκτς/Εντς
2 x aus/an
4 ώρες
4 Stunden
Προσοχή: Η επανειληµµένη δραστικοποίηση του διακπτη θα πρέπει να γίνεται αλλεπάλληλα και γρήγορα
(σε ρια 0,5 – 1 δευτ.).
Λειτουργία αισθητήρα
1) Αναµµα φωτς (αν λαµπτήρας ΕΚΤΟΣ):
∆ιακπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Λαµπτήρας παραµένει αναµµένος για τη ρυθµισµένη
διάρκεια.
2) Σβήσιµο φωτς (αν λαµπτήρας ΕΝΤΟΣ):
∆ιακπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Λαµπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Λειτουργία φωτς διαρκείας
1) Αναµµα φωτς διαρκείας:
∆ιακπτης 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαµπτήρας ρυθµίζεται για 4 ώρες σε φως διαρκείας (κκκινη φωτοδίοδος LED πίσω απ φακ ανάβει). Κατπιν ο λαµπτήρας περνάει αυτµατα πάλι στη λειτουργία αισθητήρα (κκκινη φωτοδίοδος LED σβήνει).
2) Απενεργοποίηση φωτς διαρκείας:
∆ιακπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαµπτήρας σβήνει
ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Τεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεις:(Μ x Π x Υ) 95 x 95 x 65 mm
Ισχύς:
Σύνδεση δικτύου:230 – 240 V, 50 Hz
συνιστ. ύψος εγκατάστασης: 2 m2,5 m3 m
Γωνία κάλυψης:180° οριζοντίως360° οριζοντίως12 x 4 m ακτινικά
Εµβέλειες:–µέγ. 20 m περιµετρικάµέγ. 20 x 4 m
Βασική ρύθµιση 1:µέγ. 4 – 8 m––
Βασική ρύθµιση 2:µέγ. 8 – 20 m––
Σε λειτουργία ηµέρας, ρύθµιση
λυκφωτος είναι σε λειτουργία
νύχτας
■
Ελαττωµατικς λαµπτήρας
■
∆ιακπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
■
Ελαττωµατική ασφάλεια
■
Ανακριβής ρύθµιση περιοχής
κάλυψης
■
LED αναβοσβήνει περ. 1 φορά
ανά δευτερλεπτο, αισθητήρας
σε λειτουργία ρύθµισης χρνου
κάλυψης
■
Συνδεδεµένος λαµπτήρας βρίσκεται εντς περιοχής κάλυψης και
ανάβει εκ νέου λγω µεταβολής
θερµοκρασίας
■
Συνδεδεµένος λαµπτήρας
βρίσκεται σε λειτουργία φωτς
διαρκείας (LED αναµµένη)
■
Συνδεδεµένος λαµπτήρας
βρίσκεται εντς περιοχής
κάλυψης
■
Ζώα κινούνται εντς περιοχής
κάλυψης
■
Αέρας κουνάει δέντρα και
θάµνους στην περιοχή κάλυψης
■
Ανίχνευση αυτοκινήτων στο
δρµο
■
Ηλιακ φως πέφτει πάνω στο
φακ
■
Ξαφνικές µεταβολές θερµοκρα-
σίας λγω καιρικών συνθηκών
(αέρας, βροχή, χινι) ή αέρας απ
ανεµιστήρες ή ανοιχτά παράθυρα
■
Αλλες θερµοκρασίες
περιβάλλοντος
■
Εχει συνδεθεί πολύ µεγάλο
φορτίο
■
Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώµατος µε δοκιµαστικ τάσης
■
Ελεγχος συνδέσεων
■
Νέα ρύθµιση
■
Αντικατάσταση λαµπτήρα
■
Ενεργοποίηση
■
Νέα ασφάλεια, ενδεχ. έλεγχος
σύνδεσης
■
Νέα ευθυγράµµιση
■
Πλήκτρο 1 φορά πάτηµα
■
Ελεγχος περιοχής και ενδεχ.
νέα ρύθµιση ή κάλυψη
■
Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής
■
Απενεργοποίηση λειτουργίας
φωτς διαρκείας
■
Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής,
αύξηση απστασης
■
Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής
■
Αλλαγή περιοχής
■
Αλλαγή περιοχής
■
Προσαρµογή αισθητήρα µε
προστασία ή αλλαγή περιοχής
■
Αλλαγή περιοχής, ή µετατπιση
σηµείου εγκατάστασης
■
Ακριβής ρύθµιση περιοχής
κάλυψης µε µάσκες κάλυψης
■
Μειώστε το φορτίο ή
χρησιµοποιήστε επαφέα
Λειτουργία/συντήρηση
Ο υπέρυθρος αισθητήρας είναι κατάλληλος για το
αυτµατο άναµµα φωτς. Για ειδικά αντιδιαρρηκτικά
συστήµατα συναγερµού η συσκευή δεν είναι κατάλληλη,διτι δεν διαθέτει την προδιαγεγραµµένη ασφάλεια
έναντι σαµποτάζ. Οι καιρικές συνθήκες µπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του ανιχνευτή κινήσεων.
Οταν επικρατούν ισχυροί άνεµοι, χινι, βροχή, χαλάζι,
∆ήλωση συµµρφωσης
Το προϊν ανταποκρίνεται στην Οδηγία περί χαµηλών
τάσεων 73/23/EΟΚ και στην Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβαττητας 89/336/EΟΚ.
Εγγύηση λειτουργίας
Αυτ το προϊν της εταιρίας STEINEL κατασκευάστηκε
µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύµφωνα µε
τους ισχύοντες κανονισµούς και κατπιν υποβλήθηκε
σε δειγµατοληπτικ έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και
λειτουργία.
Ο χρνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 µήνες και αρχίζει
µε την ηµέρα αγοράς του προϊντος απ τον καταναλωτή. Επιδιορθώνουµε λα τα ελαττώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σφάλµατα κατασκευής. Η παροχή εγγύησης γίνεται µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων σύµφωνα µε
δική µας επιλογή.
Η εγγυητική αξίωση εκπίπτει για βλάβες σε εξαρτήµατα φθοράς και για βλάβες και ελαττώµατα που
οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ ή ακατάλληλη
συντήρηση.
Περαιτέρω επακλουθες βλάβες σε ξένα αντικείµενα
αποκλείονται.
ενδέχεται να παρουσιαστούν εσφαλµένες λειτουργίες,
διτι οι απτοµες διακυµάνσεις θερµοκρασίας δεν
µπορούν να ξεχωριστούν απ πηγές θερµτητας. Ο
φακς ανίχνευσης µπορεί να καθαρίζεται ταν είναι
ακάθαρτος µε νωπ πανί (χωρίς απορρυπαντικ).
Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η µη
αποσυναρµολογηµένη συσκευή αποσταλεί µε σύντοµη
περιγραφή του σφάλµατος, µε την απδειξη ταµείου ή
το τιµολγιο (ηµεροµηνία αγοράς και σφραγίδα
εµπρου) στην ανάλογη υπηρεσία Σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Επισκευές µετά την πάροδο του χρνου εγγύησης
ή επισκευές ελαττωµάτων χωρίς εγγυητική αξίωση
εκτελούνται απ το σέρβις του
εργοστασίου µας. Σας παρακαλούµε
να αποστείλετε το προϊν καλά
συσκευασµένο στην πλησιέστερη
υπηρεσία σέρβις.
GR
7978
Page 41
TR
Montaj K›lavuzu
Say›n Müflterimiz,
STEINEL K›z›lötesi sensörünü sat›n alarak, firmam›z›n
ürünlerine göstermifl oldu¤unuz güvdenden dolay›
çok teflekkür ederiz. ‹tina ile üretilmifl, test edilmifl ve
ambalajlanm›fl bu ürünü tercih ederek yüksek kaliteli
bir ürün sat›n alm›fl bulunmaktas›n›z.
Prensip
Cihaz içinde bulunan piro sensörü hareket eden vücutlar›n (örne¤in insan, hayvan, vs.) yayd›¤› görünmez ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan tüketiciyi
(örne¤in lamba) çal›flt›r›r. Ayr›ca cihaz içinde ba¤l›
Tesisat Uyar›lar›
Lamba taraf›ndan yay›lan ›s›n›n sistemin devreye
girmesine sebep olaca¤›ndan montaj yeri mevcut
bir lambadan en az 50 cm uzakta olmal›d›r.
‹ç ve d›fl köflelere yap›lacak montajlarda opsiyonel
olarak bir köfle tutma kancas› (Ürün Nr. 648015
siyah veya 648114 beyaz) mevcuttur.
Elektrik kablosu 3 telli kablodan oluflur:
L = Faz
N = Nötr iletken
PE = Toprak hatt›
Güvenlik Bilgileri
■
Sensör üzerinde yap›lacak her çal›flmadan önce
gerilim beslemesini kesin!
■
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan
elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olup olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile
kontrol edin.
Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n›
okuyun. Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre yap›lmas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir iflletme sa¤lan›r.
K›z›lötesi sensör ile iyi çal›flmalar dileriz.
olan k›rm›z› LED lambas› yanar. Örne¤in duvar veya
cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas›
alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka
sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Lastik contalar›n hasar görmesi durumunda kablo
geçifl deliklerinin s›zd›rmazl›¤› çift diyaframl› contalar
M 16 veya M 20 (en az IP 54) ile sa¤lanacakt›r.
Lastik contalar›n yan›nda bir de yo¤unlaflma suyu
deli¤ine iflaret edilmifltir. Gerekti¤inde bu delik
aç›lacakt›r.
■
Sensörün tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve
ba¤lama flartlar›na göre yap›lacakt›r.
(D– VDE 0100, A– ÖVE-EN 1,
– SEV 1000)
■
Zaman ve alaca karanl›k ayar ifllemini sadece
mercek monte edilmifl durumdayken yap›n.
80
Cihaz Aç›klamas›
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standart montaj
Tavan gömme buat› içine montaj
Ana eleman
S›va alt› kablo girifli
S›va üstü kablo girifli
Geçmeli klemensler
Sensör ek ünitesi ile düzenleme
Kapak blendaj› montaj›
Merce¤in ba¤lanmas›
Alaca karanl›k ayar› (2 – 2000 Lux)
Zaman ayar› (5 sn. – 15 dak.)
IS 3180 Modeli Eriflim Mesafeleri
Montaj
yüksekli¤i
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Ayar
kademesite¤etselradyal
20 m Mercek8 m Mercek
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Ba¤lant› Örnekleri
Nötr teli olmayan ayd›nlatma ba¤lant›s›
Nötr teli olan ayd›nlatma ba¤lant›s›
Manuel ve otomatik kullan›m için seri flalter
üzerinden yap›lan ba¤lant›
21
Devaml› ›fl›k temini ve otomatik iflletme için
vaviyen flalter üzerinden yap›lan ba¤lant›
Ayar I: Otomatik iflletme
Ayar II: Manuel iflletme
Sürekli ›fl›k
Dikkat: Tesisin kapat›lmas› mümkün de¤ildir sadece Ayar I ve Ayar II aras›nda seçim yap›labilir.
Alaca karanl›k ve zaman ayar›n› fabrika ç›k›fl
ayar› olan 2000 Lux ve 5 sn. de¤erlerine geri
ayarlamay› sa¤layan Reset butonu
Dizayn blendaj›n›n tak›lmas›
Gider deli¤i duvar montaj› (gerekti¤inde aç›n)
Gider deli¤i tavan montaj› (gerekti¤inde 5 mm
çapl› matkap ucu ile delerek aç›n)
IS 3180
Temel ayarlar için döndürülebilir mercek:
max. 8 m veya max. 20 m
Eriflim mesafesi ayar› için olan kayd›r›labilir
mercek 4 – 8 m veya 8 – 20 m
Ayar
kademesite¤etselradyal
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Tüketici, lamba max. 2000 W
b) Sensör ba¤lant› klemensleri
c) Ev içindeki flalter
d) Ev içindeki seri flalter, manuel, Otomatik
e) Ev içindeki vaviyen flalter, otomatik, sürekli ›fl›k
Birden fazla sensörün paralel kumandalanmas›
(resimsiz)
Burada sensörün azami kablo ba¤lant› uzunlu¤unun
afl›lmamas›na dikkat edilecektir.
Ayr›ca cihazlar›n tümü ayn› faza ba¤lanmal›d›r.
81
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(bkz. Teknik Özellikler)
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
TR
Page 42
Fonksiyonlar
Cihaz›n flebeke ba¤lant›s› yap›ld›ktan ve kapat›ld›ktan, mercek tak›ld›ktan sonra cihaz devreye al›nabilir. Dizay blendaj›n›n arkas›nda iki ayar olana¤› bulunur.
Bir programlama butonuna bas›ld›¤›nda sensör programlama modundad›r.
Bu demektir ki:
- LED lambas› sönünceye kadar butona yeniden
bas›n. Böylece istenilen yanma süresi saniye
do¤rulu¤u ile ayarlanm›flt›r.
- Bu ifllem azami ayarlanabilir süre (15 dakika)
dolduktan sonra otomatik olarak kapat›l›r.
Reset Fonksiyonu
Tüm ayarlar tekrar fabrika ç›k›fl ayar›na
(gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux, yanma
süresi 5 saniye), geri ayarlanabilir
- Sürekli ›fl›k fonksiyonu (devrede olmas›
durumunda) kesiliyor
Ayarlar istenildi¤i kadar de¤ifltirilebilir. Son ayarlanan
de¤er cereyan kesilmesinden etkilenmeyecek flekilde kaydedilir.
Önemli: Zaman ve alaca karanl›k ayar ifllemini
sadece mercek monte edilmifl durumdayken yap›n.
a) ‹stenilen kiflisel de¤eri ayarlama
Sensörün hareket alg›lamas› durumunda lambay› devreye alaca¤› ayarlamay› yapabilmek için k›rm›z› LED
lambas› (mercek içindeki) yan›p sönünceye kadar butona bas›n. Böylece bu de¤er kaydedilir.
Önemli: Ayarlama iflleminde merce¤i kapatmay›n
veya kendi gölgeniz nedeniyle karanl›kta kalmas›n›
önleyin.
b) Gündüz Saatlerinde Gece ‹flletmesi Ayar›
(4 Lux)
Bunun için LED lambas›n›n (mercek içindeki) yan›p
sönmesi sona erinceye kadar butonu yakl. 5 saniye
boyunca bas›l› tutun.
- En k›sa zaman› ayarlamak için buton 2 x kez
arka arkaya bas›lacakt›r.
b) Dakika do¤ruluktaki zaman ayar›
- LED lambas› (mercek içindeki) yan›p sönünceye
kadar butonu bas›l› tutun.
- Butonu b›rak›n, sonra butonu LED lambas›
sönünceye kadar ve (3 saniye sonra) yan›p
sönünceye (daha yavafl) kadar bas›l› tutun.
- ‹stenilen yan›p sönme say›s› dolduktan sonra
(LED lambas›n›n her bir yanmas› 1 dakikal›k yanma süresine eflittir) LED lambas› sönünceye kadar
butona yeniden bas›n. Böylece ayarlan›lmas›
istenilen zaman dakika do¤rulu¤u ile kaydedilir.
- Ayarlama ifllemi azami yan›p sönme periyodu
(15 kez = 15 dakika) dolduktan sonra otomatik
olarak sonlan›r.
c) ‹mpüls fonksiyonu
‹mpüls fonksiyonu ile ç›k›fl 2 saniye boyunca
devreye al›n›r (örne¤in merdiven bofllu¤u otomat›).
Bunun için LED lambas›n›n (mercek içindeki) yan›p
sönmesi sona erinceye kadar butonu yakl. 5 sn.
boyunca bas›l› tutun.
Bunun için, LED lambas› (mercek içindeki) yan›p ve
tekrar sönünceye kadar her iki butona ayn› zamanda
bas›n (yakl. 5 sn.).
82
Sürekli Ifl›k Fonksiyonu
fiebekeye bir flalter ba¤land›¤›nda basit Açma ve
Kapatma fonksiyonlar› ile birlikte flu fonksiyonlar
da mümkündür:
1 kez Aç›k/Kapal›
2 x aus/an
5 sn. – 15 dak.
4 Stunden
2 kez Aç›k/Kapal›
2 x aus/an
4 Saat
4 Stunden
Önemli: fialtere birden fazla kez basma h›zl› flekilde
yap›lmal›d›r (0,5 – 1 sn. aral›¤›nda.).
Sensör iflletmesi
1) Ifl›¤› açma (lamba KAPALI oldu¤unda):
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
Lamba, ayarlanan süre boyunca yanar.
2) Ifl›¤› kapatma (lamba AÇIK oldu¤unda):
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.
Sürekli ›fl›k iflletmesi
1) Sürekli ›fl›¤› açma:
fialter 2 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
Lamba 4 saat boyunca sürekli ›fl›k iflletmesine ayarlan›r (merce¤in arkas›ndaki k›rm›z› LED lambas› yanar). Bu süre dolduktan sonra otomatik olarak tekrar
sensör iflletmesine geçer (k›rm›z› LED lambas› söner).
2) Sürekli ›fl›¤› kapatma:
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.
Teknik Özellikler
Boyutlar›:(U x G x Y) 95 x 95 x 65 mm
Güç:
fiebeke ba¤lant›s›:230 – 240 V, 50 Hz
Tavsiye edilen
montaj yüksekli¤i:2 m2,5 m3 m
Kapsama aç›s›:180° yatay360° yatay12 x 4 m radyal
Eriflim mesafesi:–max. 20 m tüm alanmax. 20 x 4 m
Temel ayar 1:max. 4 – 8 m––
Temel ayar 2:max. 8 – 20 m––
Gündüz iflletmesinde alaca
karanl›k ayar› gece iflletmesine
ayarlanm›flt›r
■
Ampul ar›zal›
■
Elektrik flalteri KAPALI
■
Sigorta ar›zal›
■
Kapsama alan› tam do¤ru
olarak ayarlanmad›
■
LED lambas› saniyede yakl.
1 kez yan›p sönüyor, sensör
zaman ayar› modunda
■
Kapsama alan› içinde sürekli hareket alg›lan›yor
■
Ba¤l› olan lamba kapsama alan›
içinde bulunuyor ve s›cakl›k
de¤iflikli¤i nedeniyle sensörü
yeniden devreye al›yor
■
Ba¤l› olan lamba sürekli ›fl›k
iflletmesinde (LED lambas›
yan›yor)
■
Ba¤l› olan lamba kapsama
alan› içinde bulunuyor
■
Kapsama alan› dahilinde hayvanlar hareket ediyor
■
Rüzgar kapsama alan›ndaki
a¤aç ve çal›l›klar› hareket
ettiriyor
■
Yoldan geçen otomobiller
alg›lan›yor
■
Merce¤e günefl ›fl›¤› vuruyor
■
Hava flartlar› (rüzgar, ya¤mur,
kar) nedeniyle ani s›cakl›k
de¤iflmesi veya vantilatör, aç›k
olan pencerelerden hava ak›m›
geliyor
■
Di¤er ortam s›cakl›klar›
■
Çok büyük elektrik yükü
ba¤lanm›flt›r
■
Yeni sigorta tak›n, flalteri aç›n,
kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile
kontrol edin
■
Ba¤lant›lar› kontrol edin
■
Yeniden ayarlay›n
■
Ampulü de¤ifltirin
■
Çal›flt›r›n
■
Yeni sigorta tak›n gerekti¤inde
ba¤lant›y› kontrol edin
■
Yeniden ayarlay›n
■
Butona 1 x kez bas›n
■
Kapsama alan›n› kontrol edin ve
gerekti¤inde yeniden ayarlay›n,
veya üzerini örtün
■
Kapsama alan›n› de¤ifltirin veya
üzerini örtün
■
Sürekli ›fl›k iflletmesini kapat›n
■
Kapsama alan›n› de¤ifltirin veya
üzerini örtün, mesafeyi büyültün
■
Kapsama alan›n› de¤ifltirin veya
üzerini örtün
■
Kapsama alan›n› de¤ifltirin
■
Kapsama alan›n› de¤ifltirin
■
Sensörü korunmufl bir flekilde
monte edin veya kapsama
alan›n› de¤ifltirin
■
Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
montaj yerini de¤ifltirin
■
Kapsama alan›n› kapaklar ile
tam do¤ru flekilde ayarlama
■
Elektrik yükünü azalt›n veya
kontaktör kullan›n
Çal›flt›rma/Bak›m
K›z›lötesi sensör ›fl›¤›n otomatik olarak yanmas›n›
sa¤lar. Bu cihaz sabotaja karfl› gerekli olan güvenlik
donan›mlar›na sahip olmad›¤›ndan, ev alarm sistemleri için uygun de¤ildir. Kötü hava flartlar› hareket
alg›lay›c›s›n›n fonksiyonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu durumlar› ani s›cakl›k
Uygunluk Aç›klamas›
Alet Alçak Gerilim Yönetmeliklerine 73/23/AET
ve EMV Yönetmeli¤ine 89/336/AET uygundur.
Fonksiyon Garantisi
Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve
güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrol ifllemleri uygulanm›flt›r. STEINEL firmas›
ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine
sahip oldu¤unu garanti eder.
Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n
al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z
malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen bu hizmetler
ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde
yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir.
Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m
veya bak›mdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler
garanti kapsam›na dahil de¤ildir.
Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak
iddia edilemez.
de¤iflmesi oluflturdu¤undan ve cihaz›n bu durumu ›s›
kayna¤›ndan ay›rt edememesi lamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir. Kapsama merce¤i kirlendi¤inde nemli bir bezle (temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlenebilir.
Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz
sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli
veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile)
ile iyi flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine
gönderilmesi ile gerçekleflir.
Tamir servis hizmeti:
Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya
garanti kapsam›nda bulunmayan parçalar›n hasarlanmas› durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir
hizmetlerini verir. Bunun için lütfen
cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak
en yak›n servis merkezimize
postalay›n.
TR
8584
Page 44
H
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit új, STEINEL infravörös
mozgásérzékelőjének megvásárlásával kifejezésre
juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett
döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk.
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza
Működési elv
A berendezés két pyro-szenzorral rendelkezik,
melyek a mozgó testek (emberek, állatok, stb.) által
kibocsátott, láthatatlan hősugárzást érzékelik. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé
alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be a csat-
Felszerelési utasítások
Az érzékelőt más fényforrásoktól legalább 50 cm-re
kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést
okozhat.
Külső és belső sarkokra való felszereléshez extra
tartozékként sarok-falitartó (cikkszám: 648015
fekete, vagy 648114 fehér) kapható.
A hálózati kábel háromeres vezeték:
L = fázis
N = nulla
PE = védőföldelés
át alaposan ezt használati útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a
hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést.
Kívánjuk, hogy új infravörös mozgásérzékelőjének
használatában örömét lelje.
lakoztatott fogyasztót (pl. egy világítótestet). Ezen
túlmenően a beépített piros LED is világít. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a
hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró
sem kapcsolódik be.
A tömítőgumik sérülése esetén a kábel átvezetésére
szolgáló nyílásokat egy duplamenbrános M 16-os ill.
M 20-as (min. IP 54) csőcsonkkal le kell tömíteni.
A tömítőgumi mellett egy kondenzvíz-furat jelzése
található. Ezt szükség esetén meg kell nyitni.
Reset-nyomógomb az alkonykapcsoló- és
a kikapcsolás-késleltetés visszaállításához
a gyári 2000 lux és 5 mp. beállításokra
A burkolat felhelyezése
Kifolyólyuk falra szerelés esetére
(szükség esetén meg kell nyitni)
Kifolyólyuk mennyezetre szerelés esetére
(szükség esetén 5 mm-es fúróval meg kell nyitni)
IS 3180
A lencse elfordítható az alapbeállításokhoz:
max. 8 m vagy max. 20 m
A lencse eltolható a hatótávolság finombeállításához 4 – 8 m vagy 8 – 20 m között
Beállítási
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
fokozatérintő irányban sugárirányban
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
H
Biztonsági előírások
■
Az érzékelőn végzett minden munka előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről!
■
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
■
Az érzékelő felszerelésekor hálózati feszültséggel
dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakszerűen,
a szokásos szerelési és csat-lakoztatási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
(D- VDE 0100, A- ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
■
Az időtartam- és az alkonykapcsoló beállítását
csak felszerelt lencsével végezze!
86
Példák a bekötésre
Nullavezeték nélküli világítótestek
Nullavezetékkel rendelkező világítótestek
Csatlakoztatás sorozatkapcsolóval a
kézi- és automatikus működtetéshez
Csatlakoztatás váltókapcsolóval állandó
21
és automatikus működtetéshez
I. állás: automatikus működtetés
II. állás: Kézi vezérlésű üzem
Állandó világítás
Figyelem: a berendezés kikapcsolása nem
lehetséges, csak a választás az I. és II. állás
között.
a) Fogyasztók, világítótestek max. 2000 W
(ld. a műszaki adatoknál)
b) Az érzékelő csatlakozói
c) A ház kapcsolója
d) A ház sorozatkapcsolója, kézi, automata
e) A ház váltókapcsolója, automata állás,
állandó világítás
Több érzékelő párhuzamos kapcsolása
(ábra nélkül)
Ügyelni kell arra, hogy az egyes érzékelők maximális
csatlakoztatási teljesítményét ne lépjük túl. Továbbá
az összes készüléket ugyan ahhoz a fázishoz kell
csatlakoztatni.
87
Page 45
Funkciók
Miután elvégezte a hálózatba való bekötést, becsukta a készülékházat és felhelyezte a lencsét, üzembe
helyezheti a berendezést. Két beállítási lehetőség található az előlap mögött.
Valamely programozógomb megérintésekor az érzékelő programozási üzemmódba kapcsol.
Ez azt jelenti, hogy:
- a csatlakoztatott fényforrás alapvetően
mindig kikapcsol.
- az érzékelő-funkció kikapcsol.
Alkonykapcsoló-beállítás (érzékenység beállítása)
(gyári beállítás:
nappali üzem,
2000 lux)
2 – 2000 lux
A szenzor kívánt érzékenysége
kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig állítható.
Időbeállítás (kikapcsolás-késleltetés)
(gyári beállítás:
kb. 5 mp.)
5 mp. – 15 perc.
A lámpa világítási ideje fokozatmentesen
kb. 5 mp-től max. 15 percig beállítható.
a) Másodperc-pontosságú időbeállítás
- Tartsa elnyomva a gombot , amíg a
piros LED (a lencsében) villogni nem kezd.
- Engedje fel a gombot , és várja ki a
kívánt világítási időt (a LED villog).
- Működtesse újra a gombot , amíg a LED
ki nem alszik. Ezáltal a kívánt időt másodpercre
pontosan beállította.
- A folyamat a maximálisan beállítható idő leteltével
(15 perc) automatikusan befejeződik.
Reset-funkció
Az összes beállítást bármikor vissza lehet állítani a
gyári alapbeállításra (nappali üzem 2000 Lux, világítási időtartam 5 másodperc).
- a tartós világítás funkció (amennyiben az
aktív) megszakad.
A beállítások tetszőleges gyakorisággal változtathatók. Az utolsó beálítást a berendezés a hálózati áramellátás kimaradása esetén is tárolja.
Fontos: Az időtartam- és az alkonykapcsoló beállítását csak felszerelt lencsével végezze!
a) A kívánt egyéni érték beállítása
A kívánt fényviszonyoknál, melyek esetén a szenzornak a jövőben mozgás esetén be kell kapcsolnia a
világítást, tartsa nyomva a gombot , amíg a piros
LED (a lencsében) villogni nem kezd. Az érték ezáltal
tárolódott.
Fontos: A lencsét a beállításkor ne takarja le vagy
ne árnyékolja be saját árnyékával!
b) Éjszakai üzem (4 lux) beállítása nappal
A gombot tartsa kb. 5 másodpercig nyomva , amíg
a piros LED a lencsében már nem villog.
- A legrövidebb idő beállításához 2 x röviden
egymás után nyomja meg a gombot .
b) Percpontosságú időbeállítás
- Tartsa elnyomva a gombot , amíg a piros LED
(a lencsében) villogni nem kezd.
- Engedje el a gombot , majd nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot addig, amíg a LED
ki nem kapcsol, és (3 másodperc elteltével) ismét
villogni nem kezd (lasabban).
- A kívánt villogási ciklus szám után (a LED minden
kigyulladása 1 perc világítási időnek felel meg) ismét nyomja meg a gombot addig, amíg a LED
ki nem alszik. Ezáltal a kívánt időt percre pontosan beállította.
- A folyamat a maximális villogási ciklusszám
(15-ször = 15 perc) után automatikusan
befejeződik.
c) Impulzus funkció
Az impulzus funkció segítségével a kimenet
2 másodpercre bekapcsol (pl. a lépcsőházi automatához). A gombot ehhez tartsa kb.
5 másodpercig nyomva, amíg a piros LED a lencsében már nem villog.
Ehhez tartsa nyomva mindkét gombot, amíg a LED
(a lencsében) bekapcsol, majd ismét kialszik
(kb. 5 mp.).
88
Folyamatos világítási funkció
Ha hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egyszerű
be- és kikapcsoláson kívül a következő funkciók válnak lehetségessé:
1 x ki/be
2 x aus/an
5 mp. – 15 perc.
4 Stunden
2 x ki/be
2 x aus/an
4 óra
4 Stunden
Fontos: A kapcsoló többször egymás utáni működtetését gyorsan kell végezni (0,5 – 1 mp. közötti tartományban).
Érzékelő üzemmód
1) Világítást bekapcsolni
(ha a lámpa KI van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni.
A lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad.
2) Világítást kikapcsolni
(ha a lámpa BE van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni.
A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Folyamatos világítás üzemmód
1) Folyamatos világítás bekapcsolása:
A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni. A lámpa
4 órára folyamatos üzembe kapcsol (a piros LED
a lencse mögött világít). Ezután automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros LED elalszik)
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa
kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Műszaki adatok
Méretek:(H x SZ x M) 95 x 95 x 65 mm
Teljesítmény:
Hálózati csatlakozás:230 – 240 V, 50 Hz
Ajánlott szerelési magasság: 2 m2,5 m3 m
Érzékelési szög:180° vízszintesen360° vízszintesen12 x 4 m sugárirányban
max. 2000 W, a VDE által ellenőrzött
(ohmos terhelés, pl. izzólámpa)
•
max. 10 AX, a VDE által ellenőrzött (fénycső)
•
max. 900 W (sorosan kompenzált)
•
max. 500 W (párhuzamosan kompenzált,
C = 45,6
µ
•
90° függőlegesen180° függőlegesen20 x 4 m érintő irányban
F
max. 600 W (elektromos előtétkészülékek, kapacitív,
pl. energiatakarékos lámpák, max. 8 darab)
89
H
Page 46
Működési zavarok
ÜzemzavarOkElhárítás
A mozgásérzékelõ nem kap
feszültséget
A mozgásérzékelõ nem
kapcsol be
A mozgásérzékelõ nem kapcsol ki■folyamatos mozgás az érzékelé-
Az érzékelő mindig KI/BE kapcsol
A mozgásérzékelõ szükségtelenül
bekapcsol
Megváltozott az érzékelő hatótávolsága
A LED gyorsan villog
(kb. 5 x másodpercenként)
■
a biztosíték meghibásodott,
nincs bekapcsolva, a vezeték
megszakadt
■
rövidzárlat
■
nappali üzemnél, az akonykapcsoló éjszakai állásban van
■
az izzólámpa kiégett
■
a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
■
a biztosíték meghibásodott
■
az érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
■
a LED kb. 1 x másodpercenként villog, az érzékelő időtartam-beállítás módban van
si tartományban
■
a kapcsolt fényforrás az érzékelési tartományban található, és
újra bekapcsol a hőmérsékletváltozás miatt
■
a kapcsolt fényforrás folyamatos
világítási üzemmódban van
(a LED világít)
■
a kapcsolt fényforrás az érzékelési tartományban található
■
állatok mozognak az érzékelési
tartományban
■
a szél fákat és bokrokat mozgat
az érzékelési tartományban
■
az utcán haladó autókat érzékeli
■
napfény esik a lencsére
■
hirtelen hőmérsékletváltozás az
időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy
a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt
■
más környezeti hőmérséklet
■
túl nagy terhelést csatlakoztattunk
■
helyezzen be új biztosítékot,
kapcsolja be a hálózati
kapcsolót, ellenőrizze a
vezetéket feszültségmérővel
■
csatlakozókat ellenőrizni
■
újra beállítani
■
Izzólámpát kicserélni
■
bekapcsolni
■
új biztosíték, esetleg a csatlakozót ellenőrizni
■
újra beállítani
■
a gombot 1 x megnyomni
■
ellenőrizze az érzékelési tartományt és szükség esetén állítsa
be újra ill. takarja ki
■
állítsa be újra ill. takarja ki az
érzékelési tartományt
■
a folyamatos világítás üzemmódot kikapcsolni
■
állítsa át ill. takarja ki az érzékelési tartományt, helyezze távolabb
■
állítsa át ill. takarja ki az érzékelési tartományt
■
módosítsa az érzékelési területet
■
módosítsa az érzékelési területet
■
a szenzort védve helyezze el
vagy módosítsa az érzékelési
területet
■
a tartományt módosítani, más
felszerelési helyet választani
■
az érzékelési tartományt takaróbetétekkel pontosan beállítani
■
csökkentse a terhelést, vagy
használjon védőkapcsolót
Üzemeltetés/ápolás
Az infravörös mozgásérzékelő fényforrás automatikus
kapcsolására alkalmas. Speciális riasztóberendezésekben való használatra a berendezés nem alkalmas, mert az ezek esetében előírt szabotázsvédelemmel nem rendelkezik. A mozgásérzékelő működését az időjárási körülmények befolyásolhatják.
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 73/23/EWG kisfeszültségre
vonatkozó és az EMV 89/336/EWG irányelveinek.
Működési garancia
Ezt a STEINEL-terméket a legnagyobb gondossággal készítették, az érvényes előírásoknak megfelelően működését és biztonságát ellenőrizték, majd
szúrópróba során tesztelték. STEINEL garanciát
vállal a kifogástalan minőségre és működésre.
A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján
kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyagvagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia
teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet
a hibás rész javítása, vagy cseréje.
Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen
kezelés vagy karbantartás okozott.
Más tárgyakra következményként átterjedő károk
a garanciából ki vannak zárva.
Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves
kapcsolás történhet, mivel a hirtelen hőmérsékletingadozásokat a készülék a hőforrásoktól nem tudja
megkülönböztetni. Az érzékelő lencséje szenynyeződés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket
szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával,
pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Javítás:
A garanciaidő eltelte után vagy nem garanciás
esetekben gyári szervizünk elvégzi a
javításokat. Kérjük, hogy a terméket
szakszerűen becsomagolva küldje a
legközelebbi szervizbe.
H
9190
Page 47
CZ
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil
zakoupením svého nového infračerveného senzoru
značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní
produkt, který byl vyroben, testován a zabalen
s největší možnou pečlivostí.
Princip činnosti
Přístroj je vybaven pyroelektrickými senzory, které
zaznamenávají neviditelné tepelné záření vydávané
pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převedeno na signál způsobující zapnutí připojeného spo-
Pokyny k instalaci
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně
50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření
může mít za následek spuštění systému.
K montáži do vnitřních nebo vnějších rohů je jako
alternativa k dostání rohový nástěnný držák
(č. výrobku 648015 černý nebo 648114 bílý).
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel.
L = fázový vodič
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
Bezpečnostní pokyny
■
Před zahájením jakýchkoli prací na senzoru
přerušit přívod napětí!
■
Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba
vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním
návodem. Pouze odborně provedená instalace
a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novým infračerveným
senzorem naprosto spokojen.
třebiče (např. osvětlení). Dodatečně svítí vestavěná,
červená dioda. Přes překážky, jako např. zdi nebo
okenní tabule, nelze tepelné záření zaznamenávat,
tedy nedochází ani ke spínání.
Při poškození těsnicí pryže musí být otvory k průchodu kabelu utěsněny objímkou s dvojitou membránou M 16 popř. M 20 (min. IP 54).
Vedle těsnicí pryže je vyznačen otvor pro kondenzovanou vodu. Ten musí být v případě potřeby
otevřen.
■
Při instalaci senzoru se jedná o práci na síťovém
napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(D - VDE 0100,A- ÖVE-EN 1,- SEV 1000)
■
Časové a soumrakové nastavení provádějte
pouze s namontovanou čočkou.
92
Popis přístroje
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standardní montáž
Montáž do stropní vestavné krabice
Základní prvek
Kabelový přívod, pod omítku
Kabelový přívod, na omítku
Zasouvací svorky
Osazení senzorovou koncovkou
Umístění krycích clon
Našroubování čočky
Soumrakové nastavení (2 – 2000 lx)
Časové nastavení (5 s – 15 min.)
Dosahy IS 3180
Montážní
výška
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Stupeň
nastavenítangenciálněradiálně
Čočka 20 mČočka 8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Příklady zapojení
Svítidlo, u kterého není k dispozici nulový
vodič
Svítidlo s nulovým vodičem
Připojení prostřednictvím sériového přepínače ručního a automatického provozu
21
Připojení prostřednictvím přepínače trvalého
osvětlení a automatického provozu
Poloha I: automatický provoz
Poloha II: ruční provoz
trvalé osvětlení
Upozornění: Vypnutí soustavy není možné, lze
pouze přepínat mezi polohou I a polohou II.
Resetovací tlačítko k dosazení soumrakového
a časového nastavení na nastavení z výroby
2000 lx a 5 s
Nasazení tvarové clony
Výstupní otvor při montáži na stěnu
(v případě potřeby otevřít)
Výstupní otvor při montáži na strop
(v případě potřeby otevřít vrtákem 5 mm)
IS 3180
Otáčivá čočka pro základní nastavení:
max. 8 m nebo max. 20 m
Posuvná čočka k nastavení dosahu
4 – 8 m nebo 8 – 20 m
Stupeň
nastavenítangenciálněradiálně
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) spotřebič, osvětlení max. 2000 W
b) připojovací svorky senzoru
c) domovní vypínač
d) sériový domovní přepínač, ruční provoz,
e) domovní přepínač, automatika, trvalé
Paralelní zapojení několika senzorů (obrázek
shora)
Přitom dávat pozor, aby nebyl překročen maximální
připojovací výkon senzoru. Kromě toho musí být
všechny přístroje připojeny ke stejné fázi.
93
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(viz Technická data)
automatický provoz
osvětlení
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
CZ
Page 48
Funkce
Po provedení připojení k elektrické síti, uzavření
přístroje a nasazení čočky je zařízení možno uvést
do provozu. Pomocí regulátorů skrytých za tvarovou
clonou je možno provést dvojí nastavení.
Při stisknutí některého z těchto tlačítek se senzor
přepne do programovacího režimu.
To znamená:
- Připojené svítidlo se zásadně vždy vypne.
- Funkce senzoru se vyřadí z provozu.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
(nastavení z výroby:
provoz za denního světla
2000 lx)
2 – 2000 lx
Požadovanou prahovou reakční hodnotu senzoru
je možno nastavovat plynule v rozmezí od asi 2 lx
do 2000 lx.
Časové nastavení (zpoždění vypnutí)
(nastavení z výroby:
asi 5 s)
5 s – 15 min
Požadovanou dobu, po kterou má lampa svítit, je
možno nastavit plynule v rozmezí od asi 5 s do
max. 15 min.
a) Časové nastavení na vteřinu přesné
- Stiskněte tlačítko a podržte je, dokud červená
LED (v čočce) nezačne blikat.
- Uvolněte tlačítko a vyčkejte, dokud neuběhne
požadovaná doba svícení (LED bliká).
- Znovu stiskněte tlačítko , dokud LED nezhasne.
Tím je požadovaná doba na sekundu přesně
uložena.
- Po uplynutí maximální nastavitelné doby (15 min)
se postup ukončí automaticky.
Resetovací funkce
Všechna nastavení mohou být kdykoli zase vrácena
do původního stavu (provoz za denního světla 2000 lx,
doba svícení 5 sekund).
- Funkce trvalého světla (pokud je aktivní) se
přeruší.
Nastavení je možno měnit libovolně často. Poslední
hodnota se ukládá, přičemž je zajištěna proti výpadku sítě.
Důležité: Časové a soumrakové nastavení provádějte
pouze s namontovanou čočkou.
a) Nastavení individuální požadované hodnoty
Při požadovaných světelných poměrech, při kterých
má senzor v budoucnu při zaznamenání pohybu
aktivovat zapnutí osvětlení, je třeba stisknout tlačítko
, dokud červená LED (v čočce) nezačne blikat.
Aktuální hodnota se takto uloží.
Důležité: Čočku při nastavování nezakrývat nebo
nezatemňovat vlastním stínem.
b) Nastavení nočního provozu (4 lx) za dne
Stiskněte tlačítko a podržte je asi 5 sekund,
dokud červená LED v čočce nepřestane blikat.
- Chcete-li nastavit nejkratší možnou dobu, stiskněte tlačítko 2 x krátce po sobě.
b) Časové nastavení na minutu přesné
- Stiskněte tlačítko a podržte je, dokud červená
LED (v čočce) nezačne blikat.
- Tlačítko uvolněte, pak tlačítko držte stisknuté tak dlouho, dokud nezhasne LED a zase
(po 3 s) nezačne blikat (pomalu).
- Podle požadovaného počtu cyklů blikání (každé
rozsvícení LED odpovídá době trvající 1 min.) tlačítko znovu stiskněte, až LED zhasne. Tím je
požadovaná doba na minutu přesně uložena.
- Po uplynutí maximálního počtu cyklů blikání
(15krát = 15 min.) se postup ukončí automaticky.
c) Impulzní funkce
Impulzní funkcí se na 2 sekundy zapne výstup
(např. pro schodišťový automat). K tomu účelu stiskněte tlačítko a podržte je asi 5 sekund, dokud
červená LED v čočce nepřestane blikat.
Za tím účelem je třeba současně stisknout obě
tlačítka, dokud se LED (v čočce) nerozsvítí a opět
nezhasne (asi 5 s).
94
Funkce trvalého osvětlení
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání
možné i následující funkce:
1 x vyp/zap
2 x aus/an
5 s – 15 min.
4 Stunden
2 x vyp/zap
2 x aus/an
4 hodiny
4 Stunden
Důležité: Několikeré stisknutí vypínače by se mělo
dít rychle za sebou (v rozmezí 0,5 – 1 s).
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuto):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT.
Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuto):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT.
Lampa zhasne popř. přejde do senzorového
provozu.
Provoz trvalého osvětlení
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa se na
4 hodiny přepne na trvalý provoz (červená světelná
dioda za čočkou svítí). Poté opět automaticky přejde
do senzorového provozu (červená světelná dioda
zhasne)
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa zhasne
popř. přejde do senzorového provozu.
Technická data
Rozměry:(D x Š x V) 95 x 95 x 65 mm
Výkon:
Připojení k síti:230 – 240 V, 50 Hz
Doporučená
montážní výška:2 m2,5 m3 m
Úhel záchytu:180° horizontálně360° horizontálně12 x 4 m radiálně
Dosahy:–max. 20 m kolem dokola max. 20 x 4 m
Základní nastavení 1:max. 4 – 8 m––
Základní nastavení 2:max. 8 – 20 m––
Úrovně záchytu:7105
Spínací rozsahy:4481416280
Soumrakové nastavení:2 – 2000 lx2 – 2000 lx2 – 2000 lx
Časové nastavení:5 s – 15 min.5 s – 15 min.5 s – 15 min.
Trvalé světlo:spínatelné (4 hod.)spínatelné (4 hod.)spínatelné (4 hod.)
Třída krytí:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
•
max. 2000 W, certifikát VDE
(ohmické zatížení, např. žárovka)
•
max. 10 AX, certifikát VDE (Zářivka)
•
max. 900 W (se sériovou kompenzací)
•
max. 500 W (s paralelní kompenzací, při C = 45,6 µF
•
max. 600 W (s elektronickými předřadnými zařízeními, kapacitní,
např. úsporné žárovky, max. 8 ks
90° vertikálně180° vertikálně20 x 4 m tangenciálně
95
CZ
Page 49
Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
Senzor je bez napětí
Senzor nezapíná
Senzor nevypíná
Senzor střídavě zapíná a vypíná
Senzor zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzoru
LED rychle bliká
(přibližně 5 x za sekundu)
■
Vadná pojistka, lampa není
zapnuta, přerušené vedení
■
Zkrat
■
Při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
■
Vadná žárovka
■
Síťový vypínač v poloze
VYPNUTO
■
Vadná pojistka
■
Oblast záchytu není přesně
nastavena
■
LED bliká přibližně 1 x za
sekundu, senzor v režimu
časového nastavení
■
Trvalý pohyb v oblasti záchytu
■
Spínané svítidlo se nachází
v oblasti záchytu a znovu spíná
při změně teploty
■
Spínané svítidlo se nachází
v provozu trvalého osvětlení
(dioda svítí)
■
Spínané svítidlo se nachází
v oblasti záchytu
■
V oblasti záchytu se pohybují
zvířata
■
Vítr pohybuje stromy a keři
v oblasti záchytu
■
Zaznamenávání pohybu aut
na ulici
■
Na čočku dopadá sluneční
světlo
■
Náhlá změna teploty způsobená
povětrnostními vlivy (vítr, déšť,
sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů
či z otevřených oken
■
Změny okolní teploty
■
Připojeno příliš velké zatížení
■
Nová pojistka, zapnout síťový
vypínač, zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
■
Zkontrolovat připojení
■
Znovu nastavit
■
Vyměnit žárovku
■
Zapnout
■
Nová pojistka, popř. zkontrolovat připojení
■
Znovu seřídit
■
Tlačítko 1 x stisknout
■
Zkontrolovat oblast a případně
znovu seřídit, popř. zakrýt
■
Změnit rozsah popř. zakrýt
■
Deaktivovat provoz trvalého
osvětlení
■
Přestavit oblast popř. zakrýt
její část, zvětšit vzdálenost
■
Přestavit oblast popř. zakrýt
její část
■
Přestavit oblast záchytu
■
Přestavit oblast záchytu
■
Zajistit ochranu senzoru nebo
přestavit oblast záchytu
■
Změnit oblast záchytu, změnit
místo montáže
■
Provést přesné nastavení oblasti
záchytu pomocí krycích clon
■
Snížit zatížení nebo použít
stykač
Provoz/ošetřování
Infračervený senzor je vhodný k automatickému zapínání osvětlení. Přístroj není vhodný pro speciální
poplašné soustavy proti vloupání,protože není vybaven příslušným předepsaným zabezpečením proti
sabotáži. Funkci hlásiče pohybu mohou ovlivňovat
povětrnostní podmínky. Při silných poryvech větru,
Prohlášení o shodě
Produkt splňuje požadavky směrnice pro nízké napětí 73/23/EHS a směrnice EMV (elektromagnetické
snášenlivosti) 89/336/EHS.
Záruka
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové
výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku
za bezvadné provedení a funkčnost.
Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná
dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny
budou nedostatky způsobené vadným materiálem
nebo výrobními vadami. Záruka spočívá v opravě
nebo výměně vadných součástí dle rozhodnutí
servisu.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a vady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou.
Uplatňování dalších nároků následných škod na
cizích věcech je vyloučeno.
sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny od účinku skutečných zdrojů tepla.
Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit
vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady, pokladní
stvrzenkou nebo fakturou (datum prodeje a razítko
prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy
po uplynutí záruční doby nebo opravy závad,
na které se záruka nevztahuje.
Dobře zabalený výrobek zašlete,
prosím, i v tomto případě
nejbližšímu servisnímu středisku.
CZ
9796
Page 50
SK
Návod na montáž
Vážený zákazník,
Ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste do nás vložili
pri kúpe Vášho nového infračerveného senzora
STEINEL. Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný
kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený, testovaný
a balený s najvyššou starostlivosťou.
Prosím oboznámte sa pred inštaláciou s týmto
Princíp
Prístroj je vybavený pyrosenzormi, ktoré snímajú
neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies
(ľudí, zvierat, atď.). Toto zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a pripojený spotrebič
(napr. svietidlo) sa zapne. Navyše sa rozsvieti vsta-
Inštalačné pokyny
Miesto montáže by malo byť vzdialené minimálne
50 cm od iného svietidla, keďže tepelné žiarenie
môže viesť k spusteniu systému.
Na montáž do vnútorných alebo vonkajších rohov
je voliteľne k dispozícii rohový stenový držiak
(pol. č. 648015 čierna alebo 648114 biela).
Sieťové prívodné vedenie pozostáva z jedného
3-žilového kábla:
L = fáza
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
Bezpečnostné pokyny
■
Pred všetkými prácami na senzore prerušte prívod elektrickej energie!
■
Pri montáži musí byť elektrické vedenie určené na
pripojenie, zbavené napätia. Preto je potrebné
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať
beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia
a uvedenie do prevádzky zaručuje dlhodobú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.
Želáme Vám veľa radosti s Vaším novým infračerveným senzorom.
vaná červená LED. Cez prekážky, ako napr. múry
alebo sklenené tabule, nie je tepelné žiarenie registrované, teda nenastáva ani zapnutie.
V prípade poškodenia tesniacej gumy treba otvory
na kábel utesniť prírubou s dvojitou membránou
M 16, resp. M 20 (min. IP 54).
Vedľa tesniacich gúm je naznačený otvor na kondenzovanú vodu. Tento treba v prípade potreby
otvoriť.
■
Pri inštalácii senzora lampy sa jedná o prácu so
sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať podľa inštalačných predpisov platných v danej krajine a podmienok pripojenia.
(D– VDE 0100, A– ÖVE-EN 1, – SEV 1000)
■
Nastavenie času a stmievania vykonávajte len
s namontovanou šošovkou.
98
Popis prístroja
IS 3180, IS 3360, IS 345
Štandardná montáž
Montáž do stropného montážneho puzdra
Základný prvok
Prívod kábla pod omietkou
Prívod kábla nad omietkou
Násuvné svorky
Osadenie senzorového nadstavca
Montáž krytov
Priskrutkovanie šošovky
Nastavenie stmievania (2 – 2000 lux)
Nastavenie času (5 sek. – 15 min.)
Dosahy pre IS 3180
montážna
výška
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
regulačný
20 m šošovka8 m šošovka
stupeňtangenciálnyradiálny
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Príklady pripojenia
Svietidlo bez nulového vodiča
Svietidlo s nulovým vodičom
Pripojenie cez sériový spínač pre manuálnu
a automatickú prevádzku
Upozornenie: Vypnutie zariadenia nie je možné,
jedine voliteľná prevádzka medzi polohou
I a polohou II.
Tlačidlo Reset na vrátenie nastavenia stmievania
a času na nastavenie od výrobcu 2000 lux
a 5 sek
Osadenie dizajnového krytu
Vývodový otvor pre montáž na stenu
(v prípade potreby otvoriť)
Vývodový otvor pre stropnú montáž
(v prípade potreby otvoriť 5 mm vrtákom)
IS
3180
Šošovka otočná pre základné nastavenie:
max. 8 m alebo max. 20 m
Šošovka posuvná pre nastavenie dosahu
4 – 8 m alebo 8 – 20 m
regulačný
stupeňtangenciálnyradiálny
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Spotrebič, osvetlenie max. 2000 W
b) Pripájacie svorky senzora
c) Interný domový spínač
d) Interný domový sériový spínač, manuálne,
e) Interný domový prepínač, automaticky,
Paralelné zapojenie viacerých senzorov (bez obr.)
Pri tom treba dbať na to, aby sa neprekročil maximálny pripájací výkon jedného senzora. Okrem toho
treba všetky prístroje pripojiť na rovnakú fázu.
99
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(pozri technické dáta)
automaticky
nepretržité svietenie
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
SK
Page 51
Funkcie
Po vykonaní pripojenia do siete, zavretí prístroja a
nasadení šošovky možno zariadenie uviesť do prevádzky. Dve možnosti nastavenia sú ukryté za dizajnovým krytom.
Po stlačení niektorého programovacieho tlačidla sa
senzor nachádza v programovacom móde.
To znamená:
- pripojené svietidlo sa v zásade vždy vypne,
- senzorová funkcia je mimo prevádzky,
Nastavenie stmievania (prah rozlíšiteľnosti)
(nastavenie od výrobcu:
prevádzka pri dennom
svetle 2000 lux)
2 – 2000 lux
Požadovaný prah citlivosti senzora možno nastaviť
od cca. 2 lux až do 2000 lux.
Nastavenie času (vypínacie oneskorenie)
(nastavenie od výrobcu:
cca. 5 sek.)
5 sek. – 15 min.
Požadovanú dobu svietenia lampy možno plynulo
nastavovať od cca. 5 sek. až do max. 15 min.
a) Nastavenie času s presnosťou na sekundy
- Držte tlačidlo stlačené, kým červená LED
(v šošovke) nezačne blikať.
- Pustite tlačidlo a vyčkajte požadovanú dobu
svietenia (LED bliká).
- Znovu stlačte tlačidlo , kým sa LED nevypne.
Tým je požadovaný čas zapamätaný presne na
sekundu.
- Proces sa po ubehnutí maximálne nastaviteľného
času (15 min.) automaticky ukončí.
Funkcia Reset
Všetky nastavenia možno hocikedy vrátiť na dodávkový stav (prevádzka pri dennom svetle 2000 lux,
trvanie svietenia 5 sekúnd).
- funkcia nepretržitého svietenia (ak je aktívna)
sa zruší.
Nastavenia možno ľubovoľný počet krát zmeniť.
Posledná hodnota sa zapamätá so zabezpečením
proti výpadku siete.
Dôležité: Nastavenie času a stmievania vykonávajte
len s namontovanou šošovkou.
a) Nastavenie individuálnej želanej hodnoty
Pri požadovaných svetelných podmienkach, pri
ktorých má senzor v budúcnosti v prípade pohybu
aktivovať zapnutie svetla, treba stlačiť tlačidlo
kým červená LED (v šošovke) nezačne blikať.
Táto hodnota sa týmto zapamätá.
Dôležité: Pri nastavení šošovku nezakrývajte alebo
nezatemnite vlastným tieňom.
b) Nastavenie nočnej prevádzky (4 lux) cez deň
Stlačte tlačidlo na cca. 5 sekúnd, kým červená
LED v šošovke neprestane blikať.
- Na nastavenie najkratšieho času treba
tlačidlo stlačiť 2 x krátko po sebe.
b) Nastavenie času s presnosťou na minúty
- Držte tlačidlo stlačené, kým červená LED
(v šošovke) nezačne blikať.
- Pustite tlačidlo , následne držte tlačidlo
stlačené, kým sa LED nevypne a nezačne
(po 3 sek.) znovu blikať (pomalšie).
- Po požadovanom počte cyklov blikania (každé
rozsvietenie LED zodpovedá 1 min. doby svietenia) znovu stlačte tlačidlo ,
kým sa LED nevypne. Tým sa požadovaný čas
s presnosťou na minúty zapamätá.
- Proces sa po prebehnutí maximálnych cyklov
blikania (15-krát = 15 min.) automaticky ukončí.
c) Impulzová funkcia
Pomocou impulzovej funkcie sa výstup
zapne na 2 sekundy (napr. pre schodiskový automat). Na to držte tlačidlo stlačené cca. 5 sek.,
kým červená LED v šošovke neprestane blikať.
Na to držte stlačené obidve tlačidlá zároveň,
kým sa LED (v šošovke) nezapne a znova nevypne
(cca. 5 sekúnd).
100
Funkcia nepretržitého svietenia
Ak sa na sieťový prívod namontuje sieťový spínač,
sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné
nasledovné funkcie:
1 x vypnúť/zapnúť
2 x aus/an
5 sek. – 15 min.
4 Stunden
2 x vypnúť/zapnúť
2 x aus/an
4 hodiny
4 Stunden
Dôležité: Viacnásobné stlačenie spínača by malo
byť vykonané rýchlo za sebou (v rozsahu
0,5 – 1 sek.).
Senzorová prevádzka
1) Zapnúť svetlo (keď je svietidlo VYPNUTÉ):
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.
Svietidlo ostane zapnuté počas nastavenej doby.
2) Vypnúť svetlo (keď je svietidlo ZAPNUTÉ):
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.
Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej
prevádzky.
Prevádzka nepretržitého svietenia
1) Zapnutie nepretržitého svietenia:
Spínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na
4 hodiny nastaví na nepretržité svietenie (červená
LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky
znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená
LED vypnutá).
2) Vypnúť nepretržité svietenie:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne,
resp. prejde do senzorovej prevádzky.
max. 2000 W, odskúšané VDE
(ohmická záťaž, napr. žiarovka)
•
max. 10 AX, odskúšané VDE (žiarivka)
•
max. 900 W (sériová kompenzácia)
•
max. 500 W (paralelná kompenzácia, s C = 45,6 µF)
•
max. 600 W (EVG, kapacitne, napr. úsporné lampy, max. 8 kusov)
90° vertikálne180° vertikálne20 x 4 m tangenciálne
101
SK
Page 52
Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzor bez napätia
Senzor nezapína
Senzor nevypína
Senzor stále ZAPÍNA/VYPÍNA
Senzor nepožadovane
zapína
Zmena dosahu senzora
LED bliká rýchlo
(cca. 5 x za sekundu)
■
defektná poistka, lampa nie je
zapnutá, prerušené vedenie
■
skrat
■
pri dennej prevádzke, nastavenie stmievania je nastavené na
nočnú prevádzku
■
žiarovka pokazená
■
sieťový vypínač VYP
■
poistka je defektná
■
oblasť snímania nie je cielene
nastavená
■
LED bliká cca. 1 x za sekundu,
senzor v móde Nastavenie
času
■
neustály pohyb v oblasti snímania
■
zapnuté svietidlo sa nachádza
v oblasti snímania a tepelnou
zmenou sa opäť zapne
■
zapnuté svietidlo sa nachádza
v prevádzke nepretržitého svietenia (LED zapnutá)
■
zapnuté svietidlo sa nachádza
v oblasti snímania
■
zvieratá sa pohybujú v snímanej oblasti
■
vietor hýbe konármi stromov
a kríkmi v oblasti snímania
■
snímanie automobilov na ceste
■
slnečné svetlo dopadá na
šošovku
■
náhla zmena teploty spôsobená
počasím (vietor, dážď, sneh)
alebo výfukovým vzduchom z
ventilátorov, otvorených okien
■
iné teploty okolia
■
pripojená priveľká záťaž
■
nová poistka, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať vedenie
pomocou prístroja na meranie
napätia
■
skontrolovať napájanie
■
znovu nastaviť
■
vymeniť žiarovku
■
zapnúť
■
nová poistka, resp. skontrolovať napájanie
■
znovu nastaviť
■
tlačidlo stlačiť 1 x
■
skontrolovať oblasť a príp.
znovu nastaviť, resp. prikryť
■
zmeniť oblasť, resp. zakryť
■
vypnúť prevádzku nepretržitého
svietenia
■
prestaviť oblasť, resp. zakryť,
zväčšiť odstup
■
zmeniť oblasť, resp. prikryť
■
prestaviť oblasť
■
prestaviť oblasť
■
namontovať senzor chránene
alebo prestaviť oblasť
■
zmeniť oblasť, preložiť miesto
montáže
■
presne nastaviť oblasť snímania
pomocou krytov
■
znížiť záťaž alebo použiť stýkač
Prevádzka/starostlivosť
Infračervený senzor je vhodný na automatické zapínanie svetla. Pre špeciálne poplašné systémy proti
vlámaniu prístroj nie je vhodný,keďže chýba na to
predpísané zabezpečenie proti sabotáži. Poveternostné vplyvy môžu funkčnosť pohybového snímača
ovplyvniť. Pri silných nárazoch vetra, snehu, daždi,
Vyhlásenie o zhode
Výrobok spĺňa Smernicu o nízkom napätí 73/23/EHS
a Smernicu o elektromagnetickej kompatibilite EMC
89/336/EHS.
Funkčná záruka
Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou starostlivosťou, je funkčne a bezpečnostne preskúšaný
podľa platných predpisov a následne boli vykonané
námatkové kontroly. STEINEL preberá záruku bezchybného stavu a funkčnosti.
Záručná doba je 36 mesiacov a začína sa dňom
predaja zákazníkovi. Odstraňujeme poruchy vyplývajúce z materiálových alebo výrobných chýb. Záručné
plnenie sa realizuje prostredníctvom opravy alebo
výmeny poškodených dielov podľa našej voľby.
Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovávaných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vznikli nesprávnym používaním alebo údržbou.
Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú vylúčené zo záruky.
krupobití môže dôjsť k chybnému zapnutiu lampy,
pretože nie je možné rozlíšiť náhle tepelné výkyvy
od tepelných zdrojov. Znečistená snímacia šošovka
sa môže vyčistiť pomocou vlhkej utierky (bez čistiaceho prostriedku).
Záruka sa poskytne iba vtedy, ak sa nerozobraný
prístroj, s krátkym popisom chyby, účtenkou alebo
faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu), dobre
zabalený, zašle na príslušnú servisnú stanicu.
Servis pre opravy:
Po ubehnutí záručnej doby alebo pri poškodeniach
bez nároku na záruku opravuje náš
výrobný servis. Prosím pošlite
dobre zabalený výrobok na
najbližšiu servisnú stanicu.
SK
103102
Page 53
PL
Instrukcja montażu
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowego czujnika
na podczerwień firmy STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetestowano
i zapakowano z największą starannością.
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomie-
Zasada działania
Urządzenie wyposażone jest w pirodetektory, które odbierają niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez
poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp). Zarejestrowane w
ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane jest
przez układ elektroniczny, powodując włączenie podłączo-
Wskazówki instalacyjne
Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej
50 cm od następnej lampy oświetleniowej, ponieważ promieniowanie cieplne może spowodować błędne działanie
systemu.
Do montażu w rogach lub na narożnikach dostępny jest
opcjonalnie uchwyt narożny (czarny – nr art. 648015 lub
biały – nr art. 648114).
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L = przewód fazowy
N = przewód neutralny
PE = przewód ochronny
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
■
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy
czujniku należy odłączyć napięcie zasilające!
■
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy
montażu nie może być pod napięciem. Dlatego
najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
104
nie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną
i bezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowego
czujnika na podczerwień.
nego odbiornika energii (np.: lampy oświetleniowej). Dodatkowo świeci wbudowana czerwona dioda świecąca.
Przeszkody, np.: mury lub szyby szklane nie pozwalają na
wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje
włączenie lampy.
W razie uszkodzenia uszczelki gumowej otwory do przeprowadzenia przewodów należy uszczelnić za pomocą
uszczelki dwuprzeponowej M 16 lub M 20 (stopień ochrony
IP 54).
Obok uszczelek gumowych zaznaczony jest otwór na
skropliny. W razie potrzeby należy go przebić.
■
Podczas instalacji czujnika mamy do czynienia z pracą
wykonywaną pod napięciem sieciowym. Dlatego należy
ją wykonać fachowo i zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
A
– ÖVE-EN 1, – SEV 1000)
■
Regulacji czasu i progu czułości zmierzchowej
dokonywać tylko z zamontowaną soczewką.
(np.: D – VDE 0100,
Opis urządzenia
IS 3180, IS 3360, IS 345
Montaż standardowy
Montaż w sufitowej puszce instalacyjnej
Element podstawowy
Przewód do instalacji podtynkowej
Przewód do instalacji natynkowej
Zaciski wtykowe
Montaż płytki z czujnikiem
Montaż przesłon
Przykręcanie soczewki
Regulacja czułości zmierzchowej (2 – 2000 luksów)
Ustawianie czasu (5 s – 15 min.)
Zasięgi wykrywania czujnika IS 3180
Wysokość
montażu
Zakres ustawie-
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
nia w kierunku stycznie
soczewka 20 msoczewka 8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Przyklady podłączenia
Lampa oświetleniowa bez przewodu neutralnego
Lampa oświetleniowa z przewodem neutralnym
Podłączenie przez przełącznik dwugrupowy dla
trybu ręcznego i automatycznego
21
Podłączenie przez przełącznik schodowy dla
stałego oświetlenia i trybu automatycznego
Położenie I: tryb automatyczny
Położenie II: tryb ręczny
funkcja stałego świecenia
Uwaga: wyłączenie instalacji nie jest możliwe,
można tylko przełączać pomiędzy położeniem
I a położeniem II.
Klawisz resetowania służący do przywracania
fabrycznego ustawienia czułości zmierzchowej
i czasu świecenia o wartościach 2000 luksów i 5 s
Zakładanie przesłony stylizowanej
Otwór odpływowy przy montażu na ścianie
(w razie potrzeby otworzyć)
Otwór odpływowy przy montażu na suficie
(w razie potrzeby przewiercić wiertłem 5 mm)
IS 3180
Obracana soczewka umożliwia dwa ustawienia
podstawowe: max. 8 m lub max. 20 m
Ruchoma soczewka umożliwa regulację zasięgu
czujnika 4 – 8 m lub 8 – 20 m
w kierunku
promieniowym
Zakres ustawie-
nia w kierunku stycznie
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) odbiorniki energii, oświetlenie o poborze mocy
b) zaciski przyłączeniowe czujnika ruchu
c) wyłącznik wewnątrz budynku
d) przełącznik dwugrupowy wewnątrz budynku,
e) przełącznik schodowy wewnątrz budynku,
Podłączanie równoległe kilku czujników (bez. rys.)
Należy przestrzegać, aby nie przekroczyć maksymalnej
mocy przyłączeniowej czujnika. Ponadto należy podłączyć
wszystkie urządzenia do jednej fazy.
105
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
max. 2000 W (patrz Dane techniczne)
tryb ręczny
tryb ręczny
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
w kierunku
promieniowym
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
PL
Page 54
Funkcje
Po podłączeniu do zasilania sieciowego, zamknięciu obudowy i założeniu soczewki można uruchomić urządzenie.
Stylizowana przesłona kryje w sobie dwie możliwości ustawienia.
Po wciśnięciu jednego z klawiszy do programowania
czujnik przechodzi na tryb programowania.
Oznacza to, że:
- Podłączono lampa z reguły zawsze się wyłącza
- Czujnik przestaje działać
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(ustawienie fabryczne:
praca przy świetle dziennym,
2000 luksów)
2 – 2000 luksów
Żądany próg czułości czujnika można ustawiać w zakresie
od ok. 2 do 2000 luksów.
Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia)
(ustawienie fabryczne:
ok. 5 s)
5 s – 15 min.
Wymagany czas świecenia lampy można regulować bezstopniowo w zakresie od ok. 5 s do max 15 min.
a) Ustawianie czasu z sekundową dokładnością
- Wcisnąć klawisz i przytrzymać, aż zacznie migać
czerwona dioda świecąca (w soczewce).
- Zwolnić klawisz i odczekać, a upłynie czas wymagany czas świecenia lampy (miga dioda świecąca).
- Ponownie wcisnąć klawisz i przytrzymać, aż dioda
świecąca zgaśnie. W ten sposób żądany czas świecenia
zaprogramowany jest z sekundową dokładnością.
- Procedura programowania kończy się automatycznie po
upływie maksymalnego czasu, jaki możliwy jest do ustawienia (15 min).
Resetowanie
Wszystkie ustawienia można w dowolnym momencie
zresetować i przywrócić ustawienia fabryczne (praca przy
świetle dziennym 2000 luksów, czas świecenia 5 sekund).
106
- Funkcja stałego świecenia (jeżeli jest aktywna) zostaje
wyłączona
Ustawienia można zmieniać dowolnie często. Ostatnia
wartość zostaje zachowana w pamięci również w razie
zaniku zasilania.
Ważne: Regulację czasu i progu czułości zmierzchowej
wykonywać tylko z zamontowaną soczewką.
a) Ustawianie indywidualnego czasu świecenia lampy
Po pojawieniu się warunków świetlnych, przy których czujnik w razie detekcji ruchu powinien w przyszłości uaktywnić włączenie światła, należy wcisnąć klawisz i przytrzymać, aż zacznie migać czerwona dioda świecąca (w soczewce). Wartość ta została w ten sposób zapamiętana.
Ważne: Podczas ustawiania nie zakrywać soczewki ani
nie zasłaniać własnym cieniem.
b) Ustawianie nocnego trybu pracy (4 luksy) w dzień
Wcisnąć klawisz i przytrzymać przez ok. 5 sekund,
aż czerwona dioda świecąca w soczewce przestanie migać.
- W celu ustawienia najkrótszego czasu wcisnąć krótko 2x
klawisz .
b) Ustawianie czasu z minutową dokładnością
- Wcisnąć klawisz i przytrzymać, aż zacznie migać
czerwona dioda świecąca (w soczewce).
- Zwolnić klawisz , po czym wcisnąć klawisz
i przytrzymać aż świecąca dioda zgaśnie (po 3 s) i
zacznie ponownie migać (wolniej).
- Po upływie wymaganej liczby cykli migowych (każde
mignięcie diody świecącej odpowiada 1 minucie czasu
świecenia) wcisnąć ponownie klawisz i przytrzymać
aż dioda świecąca zgaśnie. W ten sposób żądany czas
świecenia zaprogramowany jest z minutową dokładnością.
- Procedura programowania kończy się automatycznie
po upływie maksymalnej liczby cykli migowych
(15 razy = 15 min.).
c) Funkcja włączania impulsowego
Przy pomocy funkcji włączania impulsowego pobudzane
jest przez 2 s wyjście czujnika (np. dla automatycznego
przełącznika schodowego). W tym celu wcisnąć klawisz
i przytrzymać przez ok. 5 s aż czerwona dioda świecąca
w soczewce przestanie migać.
W tym celu należy wcisnąć równocześnie obydwa klawisze
i przytrzymać, az czerwona dioda świecąca (w soczewce)
zaświeci się i ponownie zgaśnie (ok. 5 s).
Funkcja stalego świecenia
Jeśli w przewodzie zasilającym jest zainstalowany wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania
lampy można ustawić następujące funkcje:
1 x wyłączyć i włączyć
2 x aus/an
wyłącznik sieciowy
5 s – 15 min.
4 Stunden
2 x wyłączyć i włączyć
2 x aus/an
4 godziny
4 Stunden
Ważne: Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać
raz za razem w krótkich odstępach (w czasie 0,5 – 1 s.).
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Tryb stałego świecenia
1) Włączanie stałego świecenia:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa ustawiona jest
na 4 godziny na tryb stalego świecenia (świeci czerwona
dioda świecąca za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie na tryb pracy czujnika (gaśnie czerwona dioda
świecąca).
2) Wyłączanie stałego świecenia:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub
przechodzi na tryb pracy czujnika.
Dane techniczne
Wymiary:(wys. x szer. x gł.) 95 x 95 x 65 mm
Moc:
Zasilanie:230 – 240 V, 50 Hz
Zalecana wysokość montażu: 2 m2,5 m3 m
Kąt wykrywania czujnika:180° poziomo360° poziomo12 x 4 m promieniowo
Zasięgi wykrywania czujnika:–max 20 m dookołamax 20 x 4 m
Ustawienie podstawowe 1:max 4 – 8 m––
Ustawienie podstawowe 2:max 8 – 20 m––
Poziomy wykrywania:7105
Strefy wykrywania:4481416280
Ustawianie progu czułości
zmierzchowej:2 – 2000 luksów2 – 2000 luksów2 – 2000 luksów
Ustawianie czasu załączenia:5 s – 15 min.5 s – 15 min.5 s – 15 min.
Stałe oświetlenie:przełączalne (4 godz.)przełączalne (4 godz.)przełączalne (4 godz.)
Stopień ochrony:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
•
max 2000 W, z atestem VDE
(obciążenie omowe, np. żarówka)
•
max. 10 AX, z atestem VDE (świetlówka)
•
max 900 W (obcążienie skompensowane szeregowo)
•
max 500 W (obciążenie skompensowane równolegle o C = 45,6 µF)
•
max 600 W (z elektron. urządzeniami stabil.-zapłon., obciążenie
pojemnościowe, np.: żarówki energooszczędne, max. 8 sztuk)
90° pionowo180° pionowo20 x 4 m stycznie
107
PL
Page 55
Zakłócenia w pracy
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
Czujnik bez napięcia
Czujnik nie włącza się
Czujnik nie wyłącza się
Czujnik stale włącza się i wyłącza
Czujnik włącza się
w niepożądanym momencie
Zmiana zasięgu wykrywania czujnika
Dioda świecąca miga szybko
(ok. 5 x na sekundę)
■
przepalony bezpiecznik, nie włączony
włącznik sieciowy, przerwany przewód
■
zwarcie
■
przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości dla nocnego trybu
pracy
■
uszkodzona żarówka
■
wyłączony wyłącznik sieciowy
■
uszkodzony bezpiecznik
■
niedokładnie ustawiony obszar
wykrywania czujnika
■
dioda świecąca miga ok. 1 raz na
sekundę, czujnik w trybie
ustawiania czasu
■
w obszarze wykrywania czujnika
ciągle się coś porusza
■
podłączona lampa znajduje się w
obszarze wykrywania czujnika i
włącza się stale na skutek zmiany
temperatury
■
podłączona lampa jest włączona
w trybie stałego świecenia
(świeci dioda świecąca)
■
podłączona lampa znajduje się w
obszarze wykrywania czujnika
■
w obszarze wykrywania poruszają
się zwierzęta
■
wiatr porusza gałęziami i krzewami
w obszarze wykrywania czujnika
■
czujnik rejestruje ruch pojazdów
na ulicy
■
na soczewkę padają promienie
słoneczne
■
gwałtowne zmiany temperatury na
skutek czynników atmosferycznych
(wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch
z wentylatorów, otwartych okien
■
inne temperatury otoczenia
■
podłączone za duże obciążenie
■
założyć nowy bezpiecznik, włączyć
wyłącznik sieciowy, sprawdzić
przewód próbnikiem napięcia
■
sprawdzić przyłącza
■
ustawić na nowo
■
wymienić żarówkę
■
włączyć
■
założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne
■
wyregulować na nowo
■
wcisnąć klawisz 1 raz
■
skontrolować obszar wykrywania
czujnika i ewentualnie ustawić na
nowo
■
zmienić obszar wykrywania czujnika
lub zasłonić przesłonami
■
wyłączyć tryb stałego świecenia
■
zmienić obszar wykrywania czujnika
lub zasłonić przesłonami, zwiększyć
odstęp od czujnika
■
zmienić obszar wykrywania czujnika
lub zasłonić przesłonami
■
zmienić obszar wykrywania
■
zmienić obszar wykrywania
■
zamontować czujnik w osłoniętym
miejscu lub zmienić obszar wykrywania
■
zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
■
dokładnie ustawić obszar wykrywania czujnika przy pomocy przesłon
■
zmniejszyć obciążenie lub
zastosować stycznik
Eksploatacja/konserwacja
Czujnik na podczerwień nadaje się do automatycznego
włączania oświetlenia. Urządzenie nie nadaje się do specjalnych instalacji antywłamaniowych,gdyż nie posiada zabezpieczenia antysabotażowego, przewidzianego przepisami. Czynniki atmosferyczne mogą mieć wpływ na funkcjo-
nowanie czujnika ruchu. Silne wiatry, śnieg, deszcz, grad
mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika, gdyż
nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł
ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić
wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi dyrektywy w sprawie urządzeń
niskiego napięcia 73/23/EWG oraz dyrektywy o zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EWG.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie
wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole
jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami.
Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość
i działanie.
Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z
dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji
usuwamy braki wynikłe z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według naszej
decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych części.
Świadczenie gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodowanych nieprawidłowym postępowaniem
z urządzeniem lub nieprawidłową konserwacją.
Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody
wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części)
wraz z krótkim opisem nieprawidĮowości oraz z paragonem
lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie
odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie
objętych gwarancją naprawy wykonuje
nasz serwis firmowy. Prosimy o
przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do najbliższej placówki serwisowej.
PL
109108
Page 56
RO
Instrucøiuni de montaj
Stimate cumpåråtor,
Vå muløumim pentru încrederea pe care ne-o acordaøi prin cumpårarea noului Senzor de infraroµu,
STEINEL. V-aøi decis în favoarea unui produs de
calitate, fabricat, testat µi ambalat cu cea mai mare
atenøie.
Principiul
Aparatul este echipat cu piro-senzori care percep
radiaøia termicå invizibilå a corpurilor în miµcare (oameni, animale etc.) Radiaøia termicå înregistratå este
convertitå electronic, iar consumatorul conectat (de
ex. o surså de luminå) este acøionat. Suplimentar, se
Instrucøiuni de instalare
Locul de montare este bine så se afle la o distanøå
de cel puøin 50 cm faøå de alte corpuri de iluminat,
întrucât radiaøia termicå poate duce la acøionarea
sistemului.
Pentru montarea pe coløurile interioare sau exterioare,
puteøi folosi suportul de colø opøional (nr. articol
648015 negru, sau 648114 alb).
Alimentarea la reøea se realizeazå printr-un
cablu cu trei conductori:
L =faza
N = nul
PE = împåmântarea
Instrucøiuni de securitate
■
Înaintea oricåror lucråri la senzor, se va
întrerupe mai întâi alimentarea electricå!
■
În timpul montajului, circuitul electric ce
urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos
de sub tensiune. Din aceastå cauzå, se va decupla mai întâi alimentarea electricå dupå care se
va verifica cu un testor de tensiune.
Vå invitåm ca înainte de instalare, familiarizaøi cu
aceste instrucøiuni de montaj, pentru cå numai printr-o
instalare µi punere în funcøiune competente, se garanteazå funcøionarea îndelungatå, sigurå µi fårå probleme.
Vå dorim så vå bucuraøi de noul dumneavoastrå
Senzor de Infraroµu.
aprinde LED-ul roµu încorporat. Radiaøia termicå nu
este recunoscutå prin obstacole cum ar fi de ex. pereøii sau sticla ferestrelor, deci nu se realizeazå nici
acøionarea.
În cazul deteriorårii garniturii de etanµare din cauciuc,
orificiile de trecere ale cablurilor trebuie etanµate cu
o tijå cu membranå dublå M 16, respectiv M 20 (cel
puøin IP 54).
Lângå garniturile de etanµare este marcat un orificiu
pentru scurgerea apei de condens.
Acesta trebuie deschis în funcøie de necesitåøi.
■
La instalarea senzorului este vorba de o operaøie
la tensiunea de reøea. Din aceastå cauzå, ea trebuie executatå corect, în conformitate cu Normele
de instalaøii µi criteriile de conectare naøionale în
vigoare.
D
(
-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000)
■
Reglajul timpului de funcøionare µi al crepuscularitaøii se vor face numai cu lentila montatå.
110
Descrierea aparatului
IS 3180, IS 3360, IS 345
Montajul standard
Montarea într-o dozå de aparat
Elementul de bazå
Alimentarea la montarea sub tencuialå
Alimentarea la montarea pe tencuialå
Cleme de fixare
Aplicarea senzorului
Aplicarea måµtilor acoperitoare
Înµurubarea lentilei
Reglajul crepuscularitåøii (2 – 2000 Lux)
Reglajul timpului de funcøionare (5 sec. – 15 min.)
Distanøe pentru IS 3180
Înåløimea
de montare
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Treapta
Lentilå pentru 20 mLentilå pentru 8 m
de reglajtangentialradial
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
Variante de conectare
Corp de iluminat fårå conductor de nul
Corp de iluminat cu conductor de nul
Conectare prin întrerupåtor în serie pentru
regim de funcøionare manual µi automat
21
Conectare prin comutator pentru iluminat
continuu µi regim automat
Atenøie: Cuplarea µi decuplarea instalaøiei nu
sunt posibile, se poate folosi numai comutarea
între poziøiile I µi II.
Tasta de resetare pentru readucerea reglajului
timpului de funcøionare µi al crepuscularitåøii la
valorile setate de producåtor 2000 Lux µi 5 sec
Aplicarea ramei de decor
Orificiu de evacuare la montarea pe perete
(se deschide dacå este cazul)
Orificiu de evacuare la montajul pe tavan
(se deschide prin perforare cu un burghiu de 5 mm,
dacå este cazul)
IS 3180
Lentilå rotativå pentru reglajul de bazå:
max. 8 m sau max. 20 m
Lentilå culisantå pentru reglajul distanøei
4 – 8 m sau 8 – 20 m
Treapta
de reglajtangentialradial
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Consumator, corp de iluminat de max. 2000 W
b) Bornele de conectare ale senzorului
c) Întrerupåtor în interiorul clådirii
d) Întrerupåtor în serie în interiorul clådirii,
e) Comutator în interiorul clådirii, regim automat,
Conectarea în paralel a mai multor senzori
(fårå ilustraøie)
În acest caz trebuie øinut cont så nu fie depåµitå
puterea maximå de conectare a unui senzor.
În afarå de aceasta, toate aparatele trebuie conectate
la aceeaµi fazå.
111
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(vezi caracteristicile tehnice)
manual, automat
iluminat continuu
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
RO
Page 57
Funcøiile
Dupå realizarea conectårii la reøea, a închiderii aparatului µi montårii lentilei, instalaøia poate fi puså în
funcøiune. În spatele ramei decorative se gåsesc
douå posibilitåøi de reglaj.
La apåsarea tastei de programare, senzorul trece în
regim de programare, ceea ce înseamnå:
- Corpul de iluminat conectat se stinge întotdeauna.
- Funcøia de senzor este dezactivatå
Reglajul crepuscularitåøii (pragul de activare)
(Reglajul producåtorului:
la lumina zilei,
aprox. 2000 Lux)
2 – 2000 Lux
Pragul de activare dorit al senzorului poate fi reglat
de la aprox. 2 lux pânå la 2000 lux.
1. Reglajul timpului de funcøionare (programarea stingerii)
(reglajul producåtorului:
aprox. 5 sec.)
5 sec.–15 min.
Durata de timp pentru care se doreµte ca lampa så
fie aprinså, se poate regla cursiv, de la aprox. 5 sec.
pânå la max. 15 min.
a) Setarea duratei individuale de funcøionare a
corpului de iluminat (cu precizie de secunde):
- Tasta se øine apåsatå pânå când LED-ul roµu
(din lentilå) se aprinde cu intermitenøå.
- Se elibereazå tasta µi se aµteaptå intervalul dorit
de iluminat (LED-ul se aprinde cu intermitenøå).
- Se apaså din nou tasta pânå când se stinge
LED-ul. Acum, durata de funcøionare a iluminatului
este memoratå cu precizie de secunde.
- Procedura este întreruptå automat în momentul
depåµirii duratei maxime de timp (15 min.).
- Funcøia de iluminat continuu (dacå a fost activatå)
este întreruptå.
Setårile pot fi modificate ori de câte ori se doreµte.
Ultima valoare este salvatå, independent de prezenøa tensiunii de alimentare
Important: reglajul timpului de funcøionare µi
al crepusculariltåøii, se vor face numai cu lentila
montatå.
a) setarea valorii individuale dorite:
În momentul existenøei condiøiilor de luminozitate în
care se doreµte ca pe viitor senzorul så activeze iluminatul la detectarea unei miµcåri, se va apåsa tasta
pânå când LED-ul roµu (din lentilå) se va aprinde
cu intermitenøå. Astfel valoarea este memoratå.
Important: în timpul efectuårii reglajului, lentila nu se
va acoperi µi se va feri de umbra propriului corp.
b) Reglarea regimului nocturn (4 lux) în timpul zilei:
Tasta se øine apåsatå aproximativ 5 sec pânå
când LED-ul roµu din lentilå nu se mai aprinde cu
intermitenøå.
- Pentru setarea celui mai scurt interval de timp,
tasta se va apåsa succesiv de douå ori scurt.
b) Setarea duratei individuale de funcøionare a
corpului de iluminat (în minute):
- Tasta se øine apåsatå pânå când LED-ul roµu
(din lentilå) se aprinde cu intermitenøå.
- Se elibereazå tasta , apoi se øine apåsatå tasta
se aprinde din nou cu intermitenøå (mai rar)
- Dupå un numår dorit de iluminåri cu intermitenøå
(fiecare aprindere a LED-ului reprezintå 1 minut
duratå de iluminat), se va øine apåsatå tasta ,
pânå când LED-ul se stinge. Acum, durata de funcøionare a iluminatului este memoratå cu precizie
de minute.
- Procedura este întreruptå automat în momentul
depåµirii numårului maxim de iluminåri cu intermitenøå (15 ori = 15 min.).
c) Funcøia impuls
Prin intermediul funcøiei impuls, stingerea este cuplatå pentru o duratå de aproximativ 2 sec. (de ex.
pentru automatele de scarå). Pentru aceasta, tasta
, se øine apåsatå aproximativ 5 sec. pânå când
LED-ul roµu din lentilå nu se mai aprinde cu intermitenøå.
Funcøia reset
Oricând, toate setårile pot fi readuse la starea iniøialå,
de la livrare (regim de funcøionare de zi, 2000 lux,
durata de iluminat 5 sec.).
Pentru aceasta, ambele taste se øin apåsate simultan pânå când LED-ul (din lentilå) se aprinde µi se
stinge din nou (aprox. 5 sec.).
112
pânå când LED-ul se stinge µi apoi (dupå 3 sec.)
Funcøia de iluminat continuu
Dacå în reøeaua de alimentare este montat un întrerupåtor de reøea, atunci, alåturi de simpla aprindere
µi stingere, sunt posibile urmåtoarele funcøii:
1 x OPRIT / PORNIT
2 x aus/an
5 sec. – 15 min.
4 Stunden
2 x OPRIT / PORNIT
2 x aus/an
4 ore
4 Stunden
Important: Acøionarea repetatå a întrerupåtorului
trebuie efectuatå în succesiune rapidå (în limita a
0,5 – 1 sec.).
Regim de funcøionare senzorial
1) Aprinderea iluminatului (când corpul de iluminat este STINS)
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT
Corpul de iluminat va råmâne aprins pentru durata
de timp selectatå.
2) Stingerea iluminatului (când corpul de iluminat
este APRINS)
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT
Corpul de iluminat se va stinge, respectiv va trece în
regimul senzorial.
Iluminat continuu
1) Aprinderea iluminatului continuu:
Întrerupåtorul 2 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de iluminat trece pentru timp de 4 ore pe iluminat continuu
(LED-ul roµu este aprins în spatele lentilei). Dupå
aceasta, va trece automat înapoi în regim senzorial
(LED-ul roµu stins).
2) Decuplarea iluminatului continuu:
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de iluminat este stins, respectiv, trece în regim senzorial.
Caracteristici tehnice
Dimensiuni(Lungime x Låøime x Înåløime) 95 x 95 x 65 mm
Puterea:
Tensiunea de alimentare:230 – 240 V, 50 Hz
Înåløimea de montare
recomandatå:2 m2,5 m3,0 m
Unghiul de cuprindere:180° orizontal360° orizontal12 x 4 m radial
Distanøele de activare:–max. 20 m circularmax. 20 x 4 m
Reglajul de bazå 1:max. 4 – 8 m––
Reglajul de bazå 2:max. 8 – 20 m––
Nivele de cuprindere:7105
Zone de comutare:4481416280
Reglajul crepuscularitåøii:2 – 2000 lux 2 – 2000 lux 2 – 2000 lux
Reglajul timpului
de funcøionare:5 sec. – 15 min5 sec. – 15 min5 sec. – 15 min
Iluminat continuu: comutabil (4 ore) comutabil (4 ore) comutabil (4 ore)
Clasa de protecøie: IP 54 IP 54 IP 54
IS 3180IS 3360IS 345
•
max. 2000 W, atestat de VDE
(sarcinå rezistenøå, de exemplu bec)
•
max. 10 AX, atestat de VDE (lampå fluorescentå)
•
max. 900 W (compensat în serie)
•
max. 500 W (compensat în paralel, cu C = 45,6 µF)
•
max. 600 W (EVGs, capacitiv, de ex. corpuri economizoare,
max. 8 buc.)
90° vertical180° vertical20 x 4 m tangenøial
113
RO
Page 58
Perturbåri în funcøionare
PerturbareaCauzaRemediul
Senzorul este fårå tensiune
Senzorul nu cupleazå
Senzorul nu decupleazå
Senzorul comutå continuu
PORNIT/OPRIT
Senzorul aprinde iluminatul în
mod nedorit
Se modificå distanøa de activare
a senzorului
LED-ul se aprinde cu intermitenøå
(circa 5 x pe secundå)
■
Siguranøa defectå, decuplatå
circuit întrerupt
■
Scurtcircuit
■
În regim de zi, reglajul luminozitåøii se gåseµte în regim nocturn
■
Becul ars
■
Întrerupåtorul de reøea OPRIT
■
Siguranøå defectå
■
Aria de cuprindere nu este
direcøionatå
■
LED-ul se aprinde aprox. 1 datå
pe secundå, senzorul este în
modul de reglare a timpului de
funcøionare
■
Miµcåri continue în aria de
cuprindere
■
Sursa de luminå comandatå
se gåseµte în aria de cuprindere µi acøioneazå continuu prin
modificårile de Temperaturå
■
Sursa de luminå se gåseµte în
regim continuu (LED aprins)
■
Sursa de luminå se gåseµte
în aria de cuprindere
■
În aria de cuprindere se miµcå
animale
■
Vântul miµcå pomi µi arbuµti în
aria de cuprindere
■
Este detectat traficul auto pe
µosea
■
Incidenøa razelor de soare pe
lentilå
■
Modificåri bruµte de temperaturå datoritå intemperiilor
(vânt, ploaie, zåpadå) sau aer
cald evacuat de ventilatoare,
ferestre deschise
■
Alte temperaturi ale mediului
ambiant
■
Este conectatå o sarcinå prea
mare
■
Se monteazå o siguranøå
nouå se cupleazå întrerupåtorul
de reøea, se verificå prezenøa
tensiunii cu un tester
■
Se verificå legåturile
■
Se regleazå din nou
■
Se înlocuieµte becul
■
Se cupleazå
■
Se introduce o siguranøå nouå,
se verificå eventual legåturile
■
Se regleazå din nou
■
Se apaså 1 x tasta
■
Se controleazå zona µi se
regleazå eventual din nou,
respectiv se acoperå
■
Se modificå aria,
respectiv se acoperå
■
Se dezactiveazå iluminatul
continuu
■
Se schimbå aria, respectiv se
acoperå, se måreµte distanøa
■
Se schimbå aria, respectiv se
acoperå
■
Se modificå aria de cuprindere
■
Se modificå aria de cuprindere
■
Se monteazå senzorul într-un
loc ferit sau se modificå aria de
cuprindere
■
Se modificå aria de cuprindere,
se schimbå locul de amplasare
■
Se regleazå cu precizie aria
de cuprindere prin cåuµuri
acoperitoare
■
Se reduce sarcina sau se
foloseµte un contactor
Funcøionarea/ îngrijirea
Senzorul infraroµu este destinat acøionårii automate
a iluminatului. Aparatul nu este destinat instalaøiilor
speciale antiefracøie, întrucât nu dispune de securizarea impuså împotriva sabotårii. Intemperiile pot
influenøa funcøionarea sesizorului de miµcare. În
cazul rafalelor intense de vânt, a ninsorii, ploii sau
grindinii pot avea loc acøionåri din eroare, întrucât
variaøiile bruµte de temperaturå nu pot fi deosebite
de sursele de cåldurå. În caz de murdårire, lentila se
poate curåøa cu o lavetå umedå (fårå detergent).
Declaraøia de conformitate
Produsul îndeplineµte normele pentru joaså tensiune
73/23/EWG µi directiva EMV-89/336/EWG
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat
funcøional µi în privinøa securitåøii, conform prevederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de
funcøionare prin sondaj. STEINEL preia garanøia
pentru funcøionarea ireproµabilå.
Termenul de garanøie este de 36 de luni de la data
vânzårii cåtre utilizator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor deficitare conform opøiunii noastre.
Garanøia nu se aplicå pieselor de uzurå, precum µi
deteriorårilor sau deficienøelor cauzate de utilizarea
sau întreøinerea necorespunzåtoare.
Daunele produse prin efecte asupra unor corpuri
stråine sunt excluse.
Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul,
fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere a
defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii µi µtampila comerciantului), este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service postgaranøie:
Dupå expirarea termenului de garanøie sau la apariøia deficienøelor ce exced condiøiile de garanøie, service-ul firmei noastre efectueazå reparaøii asupra
produsului. Vå rugåm så expediaøi
produsul ambalat corespunzåtor
pe adresa celui mai apropiat centru
service.
RO
11511 4
Page 59
SLO
Navodilo za montiranje
Spoštovani kupec,
najlepša hvala za zaupanje, ki ste nam ga
izkazali z nakupom infrardečega senzorja
STEINEL. Odločili ste se za visokokakovosten
izdelek, ki je bil izdelan, testiran in pakiran
z veliko vestnostjo.
Princip
Naprava je opremljena s Pyro-senzorji, ki zajemajo nevidno toplotno sevanje premikajočih se
teles (ljudi, živali, itd.). Zajeto toplotno sevanje
je pretvorjeno in priklopljen potrošnik (npr. luč)
Navodila za montažo
Montažno mesto mora biti od druge luči oddaljeno najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje
privede do aktivacije sistema.
Za namestitve v notranjih ali zunanjih kotih je
na voljo dodatno kotno držalo (Art.-št. 648015
črno ali 648114 belo).
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega
kabla:
L = Faza
N = Nični vodnik
PE = Zaščitni vodnik
Varnostna opozorila
■ Pred vsakim delom na senzorju prekiniti
napeljavo!
■ Pri montaži priklopni električni vod ne sme
biti pod električno napetostjo, zato je najprej
treba izklopiti elektriko in napetost preveriti
z merilcem napetosti.
Prosimo, pred namestitvijo natančno preberite
ta navodila. Le strokovna namestitev in zagon
zagotavljata dolgo, zanesljivo in nemoteno
delovanje.
Želimo Vam veliko veselja z Vašim novim infrardečim senzorjem.
se vključi. Dodatno sveti vgrajena rdeča LED
dioda. Skozi ovire, kot npr. stene ali steklena
okna toplotno sevanje ni zaznano, zato ne pride do vklopa.
Pri poškodbah tesnilnih gumic morajo biti
dovodne odprtine za kabel zatesnjene z
dvojnim membranskim nastavkom M 16 oz.
M 20 (najmanj IP 54).
Ob tesnilnih gumicah je nakazana odprtina
za kondenz. Ta mora biti po potrebi odprta.
■ Pri montaži senzorja gre za delo pod elektri-
čno napetostjo. Zato mora biti izvedena
strokovno po montažnih pravilih in priklopnih pogojih posamezne države. (D – VDE
0100 , A – ÖVE-EN 1, – SEV 1000)
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Porabnik, osvetlitev maks. 2000 W
b) Priklopne zaponke senzorja
c) Notranje hišno stikalo
d) Serijsko notranje hišno stikalo, ročno
e) Notranje izmenično stikalo, avtomatsko,
Vzporedno vklapljanje več senzorjev
(brez slike)
Potrebno je paziti, da maksimalna priklopna
kapaciteta senzorja ni prekoračena. Prav tako
morajo biti vse naprave priklopljene na isto
fazo.
117
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(glej tehnične karakteristike)
konstantna svetloba
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
SLO
Page 60
Funkcije
Ko je omrežni priključek priklopljen, naprava
zaprta in leča nameščena, se napravo lahko
začne uporabljati. Za okrasnim zaslonom se nahajata dve nastavitveni možnosti.
Pri uporabi programskega gumba se senzor
nahaja v programskem stanju.
To pomeni:
- Priklopljena luč se praviloma zmeraj izklaplja.
- Senzorska funkcija ne deluje.
Nastavitev zatemnitve (zaznavna občutljivost)
(Tovarniška nastavitev:
dnevna luč 2000 Luxov)
2 – 2000 Luxov
Želeni zaznavni prag senzorja je možno nastavljati med od ca. 2 Luxov do 2000 Luxov.
Nastavitev časa (zakasnitev izklopa)
(Tovarniška nastavitev:
ca. 5 sek.)
5 sek. – 15 min
Željen čas delovanja luči lahko brezstopenjsko
nastavljate med 5 sek do maks. 15 min.
a) Sekundna časovna nastavitev
- Stikalo držati, dokler rdeča LED dioda
(v leči) utripa.
- Stikalo spustiti in počakati želeni čas
svetilnosti (LED dioda utripa).
- Ponovno uporabiti stikalo , dokler LED
dioda ne ugasne. S tem je izbran čas do
sekunde natančno shranjen.
- Postopek je po preteku maksimalnega
možnega nastavitvenega časa (15 min)
avtomatsko zaključen.
Funkcija Reset
Vse nastavitve so lahko v vsakem trenutku
ponastavljene na tovarniške (dnevna luč
2000 Luxov, čas svetilnosti 5 sekund).
- Funkcija konstantne razsvetljave je prekinjena
(če je aktivna).
Nastavitve je možno poljubno spreminjati.
V primeru izpada električnega omrežja je
zadnja vrednost varnostno shranjena.
Pomembno: Nastavitev časa in zatemnitve
opravljati samo z nameščeno lečo.
a) Nastavitev lastne vrednosti
Pri želenih svetlobnih razmerah, v katerih naj
senzor ob premikanju aktivira vklop luči, je potrebno pritisniti stikalo , dokler rdeča LED dioda (v leči) ne začne utripati. Ta vrednost je s
tem shranjena.
Pomembno: Leče pri nastavljanju ne prekriti ali
zasenčiti z lastno senco.
b) Nastavitev za nočno delovanje (4 Luxe)
podnevi
Stikalo držati stisnjeno ca. 5 sekund, dokler
rdeča LED dioda v leči več ne utripa.
- Za nastavitev najkrajšega možnega časa pritisniti stikalo 2x zaporedoma.
b) Minutna nastavitev
- Stikalo držati, dokler rdeča LED dioda
(v leči) utripa.
- Stikalo spustiti, za tem stikalo držati
stisnjeno, dokler se LED dioda ne ugasne
in ponovno prične (po 3 sek.) utripati
(počasneje).
- Po želenem številu ciklusov utripanja (vsak
utrip LED diode pomeni minuto svetilnosti)
ponovno pritisniti stikalo , dokler LED dioda ne ugasne. S tem je izbran čas do
minute natančno shranjen.
- Postopek je po poteku maksimalnega števila
ciklusov utripanja (15 krat = 15 min) avtomatsko zaključen.
c) Impulzna funkcija
Z impulzno funkcijo je izhod vklopljen za
2 sek. (npr. avtomat na stopnišču). Za vklop
stikalo držati pritisnjeno 5 sek., dokler
rdeča LED dioda v leči več ne utripa.
Za to uporabiti obe stikali hkrati, da se LED
dioda (v leči) vključi in izključi (ca. 5 sekund).
118
Stalna osvetlitev
V primeru, da je na električno omrežje nameščeno omrežno stikalo, so ob enostavnem vklopu in izklopu možne sledeče funkcije:
1 x IZKLOP/VKLOP
2 x aus/an
5 sek – 15 min
4 Stunden
2 x IZKLOP/VKLOP
2 x aus/an
4 ure
4 Stunden
Pomembno: Večkratna zaporedna uporaba stikala naj bo izvedena v kratkem časovnem razmaku (v območju 0,5 – 1 sek.).
Senzorsko delovanje
1) Vklopiti luč (če je IZKLOPLJENA):
Stikalo 1 x IZKLOP in VKLOP.
Luč ostane za nastavljen čas vklopljena.
2) Izklopiti luč (če je VKLOPLJENA):
Stikalo 1 x IZKLOP in VKLOP.
Luč ugasne oziroma preide v senzorsko
delovanje.
Stalna osvetljava
1) Vklop stalne osvetljave:
Stikalo 2 x IZKLOP in VKLOP. Luč bo za 4 ure
vklopljena na stalno osvetljavo (za lečo sveti
rdeča LED dioda). Nato avtomatsko spet
preide v senzorsko delovanje (rdeča LED
dioda je izklopljena).
2) Izklop stalne osvetljave:
Stikalo 1 x IZKLOP in VKLOP. Luč ugasne
oziroma preide v senzorsko delovanje.
Tehnični podatki
Mere:(D x Š x V) 95 x 95 x 65 mm
Zmogljivost:• maks. 2000 W, testirano s strani VDE
Priklop:230 – 240 V, 50 Hz
Piporočena višina
montaže2 m2,5 m3 m
Kot zajemanja:180° horizontalno360° horizontalno12 x 4 m radialno
Dometi:–maks. 20 m celotno maks. 20 x 4 m
Osnovna nastavitev 1:maks. 4 – 8 m––
Osnovna nastavitev 2:maks. 8 – 20 m––
IS 3180:IS 3360:IS 345:
(ohmska obremenitev, npr. žarnica)
• maks. 10 AX, testirano s strani VDE (fluorescentna žarnica)
• maks. 900 W (vrstno kompenzirano)
• maks. 500 W (paralelno kompenzirano, s C = 45,6 µF
• maks. 600 W (EVGs, kapacitivne, npr. varčne žarnice,
maks. 8 kosov)
90° vertikalno180° vertikalno20 x 4 m tangencialno
Senzor se vklaplja nezaželeno: ■ veter premika drevesa in
Spreminjanje dosega senzorja: ■ druge temperature okolja■ območje zajemanja natančno
LED dioda utripa hitro
(ca. 5 x na sekundo):
vklopljeno, vod prekinjen
■ kratek stik
stavitev zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju
■ žarnica je pokvarjena
■ stikalo je IZKLOPLJENO
■ varovalka je pokvarjena
■ področje zajemanja ni nat-
ančno nastavljeno
■ LED dioda utripa 1 x na se-
kundo, senzor je v položaju
za nastavitev časa
področju zajemanja
■ vklopljena luč se nahaja na
področju zajemanja in se po
spremembi temperature ponovno vklopi
■ vklopljena luč je nastavljena
na stalno delovanje
(LED dioda sveti)
■ vklopljena svetilka se nahaja
na področju zaznavanja
■ na področju zaznavanja se
premikajo živali
grmičevje v območju
zaznavanja
■ zaznavanje avtomobilov na
cesti
■ na lečo vpada sončna
svetloba
■ nenadne vremenske spre-
membe temperature
(veter, dež, sneg) ali izhodni
zrak ventilatorjev in prepih
zaradi odprtih oken
■ priklopljena prevelika obre-
menitev
■ zamenjati varovalko, vklopiti
omrežno stikalo, preveriti vod
z merilcem napetosti
■ preveriti kontakte
■ ponovno nastaviti
■ zamenjati žarnico
■ vklopiti
■ zamenjati varovalko,
preveriti priključek
■ ponovno nastaviti
■ gumb
1 x pritisniti
■ področje kontrolirati in po
potrebi ponovno nastaviti
oz. prekriti
■ področje spremeniti
oz. prekriti
■ izklopiti stalno razsvetljavo
■ področje prestaviti oz.
prekriti, povečati razdaljo
■ področje spremeniti
oz. prekriti
■ spremeniti področje
■ spremeniti področje
■ senzor namestiti zavarovano
ali spremeniti področje
■ spremeniti področje,
prestaviti montažno mesto
nastaviti s pokrivalnimi
čašami
■ zmanjšati obremenitev ali
uporabiti zaščito
Uporaba/nega
Za posebne protivlomne alarmne naprave senzor ni primeren, ker manjka predpisana protisabotažna zaščita. Vremenske razmere lahko
vplivajo na delovanje senzorja. Pri močnih vetrovnih sunkih, sneženju, dežju, toči lahko pride
Izjava o ustreznosti
Izdelek izpolnjuje nizkonapetostno smernico
73/23/EWG in EMV smernico 89/336/EWG.
Garancija
Ta proizvod znamke Steinel je proizveden z visoko
mero skrbnosti, preverjen glede delovanja in
varnosti v skladu z veljavnimi predpisi in naknadno podvržen naključni kontroli. Steinel prevzema garancijo za neoporečno kakovost in funkcionalnost. Garancijska doba znaša 36 mesecev
in se prične z dnevom prodaje uporabniku. Odpravili bomo napake, ki temeljijo na napakah v
materialu ali izdelavi. Garancijske storitve bodo
izvedene v smislu popravila ali zamenjave oporečnih delov (po naši izbiri). Garancijska storitev
ni priznana v primeru poškodb na delih, ki se
hitro obrabijo, kakor tudi poškodbah in napakah,
ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe in
vzdrževanja. Druge posledične motnje/napake
na tujih predmetih so izvzete.
do zmotnih vklopov, ker senzor ne more razlikovati nenadnih temperaturnih sprememb od
izvorov toplote. Lečo je dovoljeno čistiti z vlažno krpo (brez uporabe čistil).
Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s kratkim opisom napake, blagajniškim listkom ali računom (datum
nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakirano
pošljete na ustrezen servis.
Popravila:
Po poteku garancijske dobe ali če gre za
pomanjkljivosti, ki jih garancija
ne krije, izvaja popravila naše
servisno mesto. Prosimo pošljite
izdelek dobro zapakiran v najbližje servisno mesto.
SLO
121120
Page 62
HR
Upute za montažu
Poštovani kupče,
Zahvaljujemo na Vašem povjerenju koje ste nam
ukazali kupnjom Vašeg novog STEINEL infracrvenog
senzora. Odlučili ste se za kvalitetan proizvod koji je
proizveden, testiran i zapakiran uz veliku pažnju.
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu.
Princip
Uređaj je opremljen pirosenzorima koji registriraju
nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njima
kreću (ljude, životinje itd). To registrirano toplinsko
zračenje elektronički se pretvara i uključuje priključen potrošač (npr. svjetiljku).
Upute za instalaciju
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje
50 cm od drugog svjetla jer toplinsko zračenje
može dovesti do aktiviranja sustava.
Za montažu u unutrašnjim ili vanjskim kutevima
opcijski se može dobiti kutni zidni držač
(br. art. 648015 crni ili 648114 bijeli).
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza
N = nul-vodič
PE = zaštitni vodič
Sigurnosne upute
■
Prije svih radova na senzoru prekinite naponsko
napajanje!
■
Kod montaže električni vod koji treba priključiti
ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije
isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Naime, samo stručna instalacija i puštanje u pogon
jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
Želimo Vam mnogo zadovoljstva s Vašim novim infracrvenim senzorom.
Dodatno svijetli ugrađena crvena LED-dioda. Zbog
prepreka kao što je npr. zid ili staklo senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome nema
ni uključivanja.
Kod oštećenja brtvenih gumica moraju se zabrtviti
otvori za provođenje kabela pomoću nastavka s
dvostrukom membranom M 16 odnosno M 20
(min. IP 54).
Osim brtvenih gumica postoji i rupa za
kondenziranu vodu. Ona se po potrebi
mora otvoriti.
■
Kod instalacije senzora radi se o radovima na naponu mreže. Stoga se oni moraju provoditi stručno i u skladu s državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja.
A
- ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
■
Podešavanje vremena i svjetlosnog praga provedite samo kad je leća montirana.
122
(
D
- VDE 0100
Opis uređaja
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standardna montaža
Montaža u stropnoj ugradbenoj kutiji
Osnovni element
Podžbukni kabel
Nadžbukni kabel
Utične stezaljke
Oprema s nastavkom za senzor
Stavljanje pokrovnih zaslona
Pričvršćivanje leće
Podešavanje svjetlosnog praga (2 – 2000 luksa)
Podešavanje vremena (5 sek. – 15 min.)
Tipka Reset za resetiranje podešenosti svjetlosnog praga i vremena na tvorničku podešenost
od 2000 luksa i 5 sek.
Namještanje dizajniranog zaslona
Rupa za odvod kod zidne montaže
(po potrebi probiti)
Rupa za odvod kod stropne montaže
(po potrebi probiti sa svrdlom od 5 mm)
IS 3180
Leća se može okretati u osnovnim položajima:
maks. 8 m ili maks. 20 m
Pomična leća za podešavanje dometa
4 – 8 m ili 8 – 20 m
Dometi za IS 3180
Visina
montaže
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
,
Primjeri priključaka
svjetlo bez postojećeg nul-vodiča
svjetlo s postojećim nul-vodičem
priključak putem serijske sklopke za ručni i
automatski pogon
21
priključak putem izmjenične sklopke za pogon stalnog svjetla i automatski pogon
Položaj I: Automatski pogon
Položaj II: Ručni pogon
Pažnja: Isključivanje uređaja nije moguće, samo
pogon biranja između položaja I i položaja II.
Stupanj
podešavanjatangencijalnoradijalno
trajno svjetlo
20 m leća8 m leća
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
123
Stupanj
podešavanjatangencijalnoradijalno
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
a) Potrošač, rasvjeta maks. 2000 W
(vidi Tehničke podatke)
b) Stezaljke za priključivanje senzora
c) Interna kućna skopka
d) Interna kućna serijska sklopka, ručna,
automatska
e) Interna kućna izmjenična sklopka, automatska,
stalno svjetlo
Paralelno priključivanje više senzora (gor. sl.)
Pritom treba obratiti pažnju na to da se ne prekorači
maksimalna priključna snaga senzora. Osim toga svi
uređaji moraju se priključiti na istu fazu.
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
HR
Page 63
Funkcije
Nakon što ste priključili uređaj na mrežu, zatvorili ga
i stavili leću, možete aktivirati uređaj. Dizajnirani zaslon ima dvije mogućnosti podešavanja.
Prilikom pritiska na tipku za programiranje senzor se
nalazi u modusu programiranja.
To znači:
- Priključena svjetiljka načelno se uvijek isključi
- Funkcija senzora nije aktivna
Podešavanja svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
(
tvornička podešenost:
danje svjetlo 2000 luksa)
2 – 2000 luksa
Željeni prag aktiviranja senzora može se podesiti od
oko 2 do 2000 luksa.
Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)
(tvornička podešenost:
oko 5 sek.)
5 sek. – 15 min.
Željeno trajanje svjetla može se kontinuirano podesiti
od oko 5 sek. do maks. 15 min.
a) Podešavanje vremena točno u sekundu
- Tipku držite pritisnutom tako da crvena
LED-dioda (u leći) počne žmirkati.
- Pustite tipku i pričekajte željeno vrijeme
(LED-dioda žmirka).
- Ponovno pritisnite tipku tako da se LED-dioda
isključi. Na taj način je točno u sekundu memorirrano željeno vrijeme.
- Postupak se automatski završava nakon isteka
maksimalno podešenog vremena (15 min).
Funkcija resetiranja
Sve podešenosti mogu se uvijek iznova resetirati na
stanje prilikom isporuke (danje svjetlo 2000 luksa,
trajanje svjetla 5 sekundi.
- Funkcija stalnog svjetla (ako je aktivna) se prekida
Podešavanja se mogu mijenjati po volji. Posljednja
memorirana vrijednost osigurana je u slučaju ispada
mreže.
Važno: Vrijeme i svjetlosni prag podešavajte samo
kad je leća montirana.
a) Podešavanje individualne željene vrijednosti
Kod željenih stanja svjetla u kojima senzor kod
pokreta treba uključiti svjetlo, treba pritiskati tipku
sve dok ne počne žmirkati crvena LED-dioda
(u leći). Na taj način je vrijednost memorirana.
Važno: Prilikom podešavanja nemojte prekrivati leću
niti je zasjenjivati vlastitom sjenom.
b) Podešavanje noćnog režima rada (4 luksa)
na dan
Tipku držite pritisnutom oko 5 sekundi, tako da
crvena LED-dioda u leći više ne žmirka.
- Za podešavanje najkraćeg vremena tipku
treba nakratko pritisnuti 2 x uzastopce.
b) Podešavanje vremena točno u minutu
- Tipku držite pritisnutom tako da crvena
LED-dioda (u leći) počne žmirkati.
- Pustite tipku , zatim držite pritisnutom tipku
tako da se LED-dioda isključi i zatim
(nakon 3 sek.) ponovno počne žmirkati (sporije).
- Nakon željenog broja ciklusa žmirkanja (svaki put
kad LED-dioda zasvijetli, to odgovara trajanju
svjetla od 1 min.) ponovno pritisnite tipku
tako da se LED-dioda isključi. Na taj način je
točno u minutu memorirano željeno vrijeme.
- Postupak se automatski završava nakon isteka
maksimalno podešenih ciklusa žmirkanja
(15 puta = 15 min).
c) Impulsna funkcija
Pomoću impulsne funkcije uključuje se izlaz na
2 sek. (npr. za stubišni automat). U tu svrhu tipku
držite pritisnutom oko 5 sekundi tako da
crvena LED-dioda više ne žmirka.
U tu svrhu istovremeno držite pritisnutima obje tipke
tako da se uključi i ponovno isključi LED-dioda
(u leći) (oko 5 sek.).
124
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i
sljedeće funkcije:
1 x isklj./uklj.
2 x aus/an
5 sek. – 15 min.
4 Stunden
2 x isklj./uklj.
2 x aus/an
4 sata
4 Stunden
Važno:Trebalo bi aktivirati sklopku više puta uzastopce (u području 0,5 – 1 sek.).
Pogon senzora
1) Uključite svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.
2) Isključite svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon senzora.
Pogon stalnog svjetla
1) Uključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je
postavljena na
4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LED-dioda iza
leće). Nakon toga automatski prelazi u područje
pogona senzora (crvena LED-dioda se isključuje).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se
gasi odnosno prelazi u pogon senzora.
Tehnički podaci
Dimenzije:(D x Š x V) 95 x 95 x 65 mm
Snaga:
Mrežni priključak:230 – 240 V, 50 Hz
Preporuč. visina montaže: 2 m2,5 m3 m
Obuhvatni kut:180° horizontalno360° horizontalno12 x 4 m radijalno
Dometi:–maks. 20 m uokolomaks. 20 x 4 m
Osnovno podešavanje 1:maks. 4 – 8 m––
Osnovno podešavanje 2:maks. 8 – 20 m––
Obuhvatne razine:7105
Zone uključivanja:4481416280
Podešavanje
maks. 2000 W, ispitao VDE
(omsko opterećenje, npr. žarulja)
•
maks. 10 AX, ispitao VDE (fluorescentna žarulja)
•
maks. 900 W (serijski kompenzirano)
•
maks. 500 W (paralelno kompenzirano, sa C = 45,6 µF
•
maks. 600 W (elektroničke predspojne naprave, kapacitivne,
npr. štedne žarulje, maks. 8 komada
90° vertikalno180° vertikalno20 x 4 m tangencijalno
125
HR
Page 64
Smetnje u pogonu
SmetnjaUzrokPomoć
Senzor bez napona
Senzor se ne uključuje
Senzor se ne isključuje
Senzor se uvijek
UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE
Senzor se neželjeno
uključuje
Promjena dometa senzora
LED-dioda brzo žmirka
(oko 5 x u sekundi)
■
neispravan osigurač, nije uključen, prekinut vod
■
kratki spoj
■
po danu se podešavanje svjetlosnog praga nalazi u noćnom
režimu rada
■
neispravna žarulja
■
mrežni utikač je ISKLJUČEN
■
neispravan osigurač
■
obuhvatno područje nije ciljano
podešeno
■
LED-dioda žmirka oko 1 x u
sekundi, senzor je u modusu
podešavanja vremena
■
stalno kretanje u obuhvatnom
području
■
uključeno svjetlo nalazi se u
obuhvatnom području i uvijek
iznova se uključuje zbog promjene temperature
■
uključeno svjetlo nalazi se u
pogonu stalnog svjetla
(LED je uključen)
■
uključena svjetiljka nalazi se u
obuhvatnom području
■
životinje se kreću u obuhvatnom
području
■
vjetar njiše drveća i žbunje u
obuhvatnom području
■
registriranje automobila na ulici
■
sunčevo svjetlo pada na leću
■
iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša,
snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora
■
ostale temperature okoline
■
priključeno preveliko opterećenje■smanjite opterećenje ili koristite
■
stavite novi osigurač, uključite
mrežnu sklopku, provjerite vod
pomoću ispitivača napona
■
provjerite priključke
■
podesite iznova
■
zamijenite žarulju
■
uključite
■
stavite novi osigurač, event.
provjerite priključak
■
podesite iznova
■
Pritisnite tipku 1 x
■
provjerite područje i eventualno
ga ponovno podesite odnosno
prekrijte
■
promijenite odnosno prekrijte
područje
■
deaktivirajte stalno svjetlo
■
premjestite odnosno prekrijte
područje, povećajte razmak
■
premjestite odnosno pokrijte
područje
■
premjestite područje
■
premjestite područje
■
stavite zaštićen senzor ili premjestite područje
■
promijenite područje, premjestite mjesto montaže
■
točno podesite obuhvatno
područje pomoću pokrovnih
zaslona
zaštitu
Pogon/njega
Infracrveni senzor namijenjen je za automatsko uključivanje svjetla. Uređaj nije prikladan za specijalne
alarmne uređaje protiv krađe jer nema za to propisanu sigurnost od sabotaže. Vremenski utjecaji mogu
djelovati na funkcioniranje dojavnika pokreta. Kod
Izjava o sukladnosti
Proizvod zadovoljava Propis EZ-e o niskom naponu
73/23/EWG i elektromagnetskoj podnošljivosti
89/336/EWG.
Jamstvo za funkcionalnost
Ovaj STEINEL-ov proizvod proizveden je uz veliku
pažnju , njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani
su prema važećim propisima i na kraju proizvod je
podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost.
Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji
nastanu zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih
grešaka. Usluga jamstva obuhvaća popravak ili
zamjenu dijelova s greškom po našem izboru.
Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na
potrošnim dijelovima, kao i šteta i nedostataka koji
nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja.
Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne mogu razlikovati nagla
kolebanja temperature izvora topline. Obuhvatna
leća može se u slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom
krpom (bez sredstva za čišćenje).
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro
zapakiran ure∂aj pošaljete zajedno s opisom greške
i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj
servisnoj službi.
Servisna služba:
Nakon isteka jamstvenog roka ili za uklanjanje nedostataka van jamstva nadležna je
naša servisna služba. Molimo da
dobro zapakiran proizvod pošaljete
najbližoj servisnoj službi.
HR
127126
Page 65
EST
Paigaldusjuhend
Väga austatud klient!
Suur tänu usalduse eest, mida olete osutanud
meile uue STEINEL-infrapuna-anduri ostmisega! Te otsustasite suurima hoolikusega valmistatud, katsetatud ja pakitud kõrgeväärtusliku
kvaliteettoote kasuks.
Põhimõte
Seade on varustatud püroanduritega, mis registreerivad liikuvate kehade (inimeste, loomade
jne.) nähtamatut soojuskiirgust. See registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt
ja külgeühendatud tarbija (näiteks valgusti)
Paigaldusjuhised
Paigalduskoht peab olema vähemalt 50 cm
kaugusel teisest lambist, sest soojuskiirgus
võib põhjustada süsteemi käivitumist.
Paigaldamiseks sise- või välisnurkadele on
lisavalikus saadaval nurgahoidik
(Art.-nr 648015, must või 648114, valge).
Võrgujuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas
N = nulljuhe
PE = kaitsejuhe
Palun tutvuge enne paigaldamist selle paigaldusjuhendiga. Ainult asjakohane paigaldus ja
kasutuselevõtt tagavad pika, usaldusväärse,
häireteta töö.
Soovime, et tunneksite oma uue STEINELi
infrapuna-anduri üle palju rõõmu.
lülitatakse sisse. Lisaks põleb sisseehitatud
punane valgusdiood. Takistuste tõttu, nagu
näiteks müürid või klaasilehed, soojuskiirgust
ei registreerita, seega ei toimu ka lülitamist.
Tihendikummide vigastuste korral tuleb kaabliläbiviikude avad tihendada M 16 või M 20
(vähemalt IP 54) kaksikmembraanstutsidega.
Tihendikummide kõrval on tähistatud kondensatsioonivee ava. See tuleb vajaduse korral
avada.
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
Ohutusjuhised
■ Enne kõigi tööde teostamist anduri juures
tuleb toitepinge välja lülitada!
■ Paigaldamise ajal peab ühendatav elektriju-
he olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt lülitada elektrivool välja ja kontrollida
pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba.
■ Anduri paigaldamise juures on tegemist võr-
gupingega seotud töödega, mida tuleb teha
asjakohaselt ning riigis kehtivate paigalduseeskirjade ja ühendamistingimuste kohaselt.
(D- VDE 0100, A- ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
■ Aega ja hämarusnivood võib seadistada
alles siis, kui lääts on kohale paigaldatud.
128
Ühendamise näited
Ilma olemasoleva nulljuhita lamp
Olemasoleva nulljuhiga lamp
Standardse lüliti ühendus käsi- ja
automaatrežiimi jaoks
21
Vahetuslüliti ühendus pidevvalguse
ja automaatrežiimi jaoks
Asend I: Automaatrežiim
Asend II: Käsirežiim
pidev valgustus
Tähelepanu: Seadme väljalülitamine ei ole
võimalik, valida saab ainult asendi I ja asendi II vahel.
a) Tarbija, valgustus maks. 2000 W
(vt tehnilised andmed)
b) Anduri ühendusklemmid
c) Majasisene lüliti
d) Majasisene standardne lüliti, käsi, automaat
e) Majasisene vahetuslüliti, automaat,
pidevvalgus
Mitme anduri paralleellülitus (ül. joon.)
Siin tuleb pöörata tähelepanu sellele, et ei ületataks anduri maksimaalset ühendusvõimsust.
Lisaks tuleb kõik seadmed ühendada sama
faasi külge.
129
EST
Page 66
Funktsioonid
Pärast seda, kui võrkuühendamine on teostatud, seade suletud ja lääts kohale paigaldatud,
võib seadme käiku lasta. Ilukatte taha on peidetud kaks reguleerimisvõimalust.
Ühele programmeerimisklahvile vajutamisel
läheb andur programmeerimisrežiimi.
See tähendab:
- Külgeühendatud valgusti lülitub põhimõtteliselt alati välja
- Anduri funktsioon on välja lülitatud
Hämarusnivoo seadistamine (reageerimislävi)
(Tehaseseadistus:
Päevavalgusrežiim
2000 lux)
2 – 2000 lux
Anduri soovitavat reageerimisläve saab
astmeteta seadistada vahemikus ca 2 lux
kuni 2000 lux.
Aja seadmine (viivitusega väljalülitumine)
(Tehaseseadistus:
ca 5 sek.)
5 sek – 15 min
Lambi soovitavat põlemisaja kestvust saab
seadistada astmeteta vahemikus ca 5 sek
kuni max 15 min.
a) Aja seadistamine sekundise täpsusega
- Hoidke klahvi alla vajutatult kuni punane
valgusdiood (läätses) vilgub.
- Laske klahv lahti ja oodake soovitud
valgustusaeg (valgusdiood) vilgub.
- Vajutage uuesti klahvi , kuni valgusdiood
kustub. Sellega on soovitud aeg salvestatud
sekundilise täpsusega.
- Protsess lõpetatakse maksimaalse seadistatava aja (15 min) möödudes automaatselt.
Reset-funktsioon
Kõik seadistused on võimalik iga hetk viia tagasi tarnimisolekusse (päevavalguskasutus
2000 Luxi, valgustusaeg 5 sek.).
130
- Püsipõlemisfunktsioon (kui see on sisse
lülitatud) katkestatakse
Seadistusi võib muuta ükskõik kui tihti. Viimane
väärtus salvestatakse ja see ei kustu ka võrgupinge väljalülitumisel.
Tähtis! Aega ja hämarusnivood võib seadis-tada alles siis, kui lääts on kohale paigaldatud.
a) individuaalse soovväärtuse sisestamine
Soovitavate valgusolude juures, mille puhul andur peaks tulevikus valguse süttimise aktiveerima, tuleb klahvi seni alla vajutada, kuni punane valgusdiood (läätses) vilgub. Sellega antud väärtus salvestatakse.
Tähtis! Seadistamise ajal ei tohi läätse kinni
katta ega enda varjuga hämardada.
b) Öörežiimi seadistamine (4 lux) päeval
Hoidke lülitit u 5 sekundit alla vajutatult kuni
punane valgusdiood läätses enam ei vilgu.
- Lühima aja sisestamiseks tuleb vajutada
lülitit 2 x järjest lühidalt.
b) Aja seadistamine minutise täpsusega
- Hoidke klahvi alla vajutatult, kuni punane
valgusdiood (läätses) vilgub.
- Laske klahv lahti, seejärel hoidke klahvi
nii kaua all, kuni valgusdiood välja lülitub
ja (3 sek järel) uuesti vilkuma hakkab
(aeglasemalt).
- Vajutage soovitud arvu vilkumistsüklite järel
(valgusdioodi iga süttimine vastab 1 min valgustusajale) uuesti klahvi , kuni valgusdiood kustub. Sellega on soovitud aeg salvestatud minutilise täpsusega.
- Protsess lõpetatakse maksimaalse vilkumistsüklite arvu (15 korda = 15 min) möödudes
automaatselt.
c) Impulssfunktsioon
Impulssfunktsiooni abil lülitatakse väljund
2 sekundiks sisse (nt trepikoja automaadi
jaoks). Selleks hoidke lülitit u 5 sek alla
vajutatult kuni punane valgusdiood läätses
enam ei vilgu.
Selleks tuleb hoida mõlemat klahvi allavajutatuna, kuni valgusdiood (läätse sees) on lülitunud sisse ja uuesti välja (ca 5 sek.).
Püsivalgusfunktsioon
Juhul, kui võrgujuhtme külge monteeritakse
võrgulüliti, siis on lisaks lihtsale sisse- ja väljalülitamisele võimalikud järgmised funktsioonid:
1 x väljas/sees
2 x aus/an
5 sek – 15 min
4 Stunden
2 x väljas/sees
2 x aus/an
4 tundi
4 Stunden
Tähtis! Mitmekordne lülitile vajutamine peab
toimuma kiiresti üksteise järel (vahemikus
0,5 – 1 sek).
Andurirežiim
1) Lülitage valgus sisse
(kui valgusti on VÄLJA LÜLITATUD):
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES.
Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Lülitage valgus välja
(kui valgusti on SISSE LÜLITATUD):
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES.
Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi.
Pidevvalgustusrežiim
1) Lülitage pidev valgustus sisse:
Lüliti 2 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitatakse
4 tunniks püsivalgusrežiimi (läätse taga asuv
punane valgusdiood põleb). Seejärel lülitub
see automaatselt uuesti jälle ümber andurirežiimi (punane valgusdiood väljas).
2) Püsivalguse väljalülitamine:
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitub
välja või ümber andurirežiimi.
Tehnilised andmed
Mõõtmed:(P x L x K) 95 x 95 x 65 mm
Võimsus:• max 2000 W, VDE sertifitseeritud
Võrguühendus:230 – 240 V, 50 Hz
soov. paigalduskõrgus: 2 m2,5 m3 m
Vaatenurk:180° horisontaalsuunas 360° hrisontaalsuunas 12 x 4 m radiaalsuunas
Töötsoonid:–max 20 m ümberringi max 20 x 4 m
Põhiseadistus 1:max 4 – 8 m––
Põhiseadistus 2:max 8 – 20 m––
• max 10 AX, VDE sertifitseeritud (luminofoorlamp)
• max. 900 W (reakompenseeritud)
• max. 500 W (paralleelselt kompenseeritud, C = 45,6 µF
• max. 600 W (EVG, kapatsitiivne, nt säästupirnid,
maks. 8 tk
90° vertikaalsuunas 180° vertikaalsuunas 20 x 4 m tangentsiaal-
131
suunas
EST
Page 67
Häired seadme töös
RikePõhjusAbi
Anduril puudub pinge■ kaitse on defektne, ei ole
Andur ei lülitu sisse■ päevarežiimis, hämarusre-
Andur ei lülitu välja■ pidev liikumine töötsoonis
Andur lülitub alati
SISSE/VÄLJA
Andur lülitub
soovimata sisse
Anduri tööraadiuse muutmine■ ümbritsev temperatuur on
Valgusdiood vilgub kiiresti
(ca 5 x sekundis)
sisse lülitatud, elektrijuhe
on katkenud
■ lühis
gulaator on öörežiimil
■ hõõglamp on defektne
■ võrgulüliti on asendis
VÄLJAS
■ kaitse on defektne
■ töötsoon ei ole seadistatud
kindlas suunas
■ valgusdiood vilgub ca 1 x
sekundis, andur asub aja
seadistamise režiimis
■ lülitatud valgusti asub tööts-
oonis ja lülitub temperatuuri
muutumise tõttu uuesti sisse
■ lülitatud valgusti asub pidev-
põlemisrežiimis (valgusdiood
põleb)
■ lülitatud valgusti asub
töötsoonis
■ töötsoonis liiguvad loomad
■ tuul liigutab tööpiirkonnas
puid ja põõsaid
■ tänaval liiguvad autod
■ läätsele langev päikesevalgus
■ äkilised ilmastikust tingitud
temperatuurimuutused
(tuul, vihm, lumi) või ventilaatoritest või avatud akendest
tulev õhk
muutunud
■ järgi on ühendatud liiga suur
koormus
■ uus kaitse, lülitage võrgulüliti
■ kontrollige ühendusi
■ seadistage uuesti
■ vahetage hõõglamp
■ lülitage sisse
■ paigaldage uus kaitse või
■ justeerige uuesti
■ Vajutage lülitit
■ kontrollige tsooni, vajadusel
■ muutke tsooni või katke kinni
■ desaktiveerige pidevvalgus-
■ seadistage tsoon ümber või
■ seadistage tsoon ümber või
■ seadistage tsoon ümber
■ seadistage tsoon ümber
■ kaitske andurit või seadis-
■ muutke tsooni, muutke
■ seadistage mõõteala täpselt,
■ vähendage koormust või
sisse, kontrollige juhet pingemõõdiku abil
kontrollige ühendust
1 x
justeerige uuesti või katke
kinni
režiim
katke kinni, suurendage
distantsi
katke kinni
tage tsoon ümber
paigalduskohta
kasutades selleks kattekesti
kasutage kaitsmeid
Käitamine/hooldus
Infrapuna-andur sobib kasutamiseks valguse
automaatsel lülitamisel. Seade ei sobi kasutamiseks spetsiaalsetes sissemurdmisvastastes
alarmseadmetes, sest tal puudub selleks nõutav sabotaažikaitse. Ilmastikutingimused võivad
mõjutada liikumisanduri tööd. Tugevate tuule-
Vastavusdeklarstsioon
Toode vastab madalpingedirektiivile 73/23/EMÜ
ja elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile
89/336/EMÜ.
Funktsiooni garantii
See STEINELi toode on valmistatud suurima
hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse
osas kehtivate eeskirjade järgi ning seejärel
läbinud pistelise kontrolli. STEINEL annab
garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras
oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale
toote ostmise päevast. Me kõrvaldame puudused, mis on põhjustatud materjali- või tootmisvigadest. Garantii teostatakse vastavalt meie
valikule kas vigaste detailide remontimise või
väljavahetamise teel.
Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja
puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu
käsitsemise või hoolduse tagajärjel.
Seda ületavad jätkukahjud võõraste esemete
suhtes on välistatud.
puhangute, lume, vihma ja rahe korral võib
esineda ekslikke sisselülitumisi, sest äkiliste
temperatuurimuutuste ja soojusallikate eristamine ei ole võimalik. Mõõteläätse võib selle
mustumise korral puhastada niiske lapiga
(ilma puhastusvahenditeta).
Garantii säilib ainult juhul, kui lahtivõtmata seade hästi pakitult koos lühikese veakirjeldusega,
kassatekiga vôi arvega (ostukuupäev ja kaupleja
tempel) vastavasse teeninduskohta saadetakse.
Remonditööde teenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste
korral, mille kohta garantii ei kehti, remondib
seadme meie tehase teeninduspunkt. Palun saatke toode korralikult pakituna lähimasse teeninduspunkti.
EST
133132
Page 68
LT
Montavimo instrukcija
Gerb. Kliente,
Ačiū už Jūsų pasitikėjimą, kurį mums parodėte
įsigydami naująjį STEINEL infraraudonųjų spindulių sensorių. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį, kuris buvo pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia
Principas
Prietaise įmontuoti piroelementai, fiksuojantys nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t.t.)
skleidžiamą šilumą. Ši užfiksuota skleidžiama
šiluma paverčiama elektroniniais signalais,ir įjun-
Įrengimo nuorodos
Sensoriaus montavimo vieta turėtų būti nutolusi
nuo kito žibinto bent 50 cm, nes šio skleidžiama
šiluma gali įtakoti pastarąjį.
Montavimui vidiniuose ir išoriniuose kampuose
galima įsigyti kampinį sieninį laikiklį
(prekės kodas 648015 juodas arba 648114 baltas).
Tinklo įvadą sudaro trigyslis kabelis:
L = fazė
N = nulinis laidas
PE = apsauginis laidas
Saugos nuorodos
■
Prieš atlikdami kokius nors darbus su sensorium atjunkite įtampą!
■
Montuojant prietaisą prijungiamuoju elektros
kabeliu neturi tekėti elektros srovė. Todėl visų
pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indikatorium patikrinkite, ar nėra įtampos.
montavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinkamai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime Jums sėkmingai naudoti naująjį infraraudonųjų spindulių sensorių.
giamas prijungtas vartotojas (pvz. žibintas). Taip
pat šviečia įmontuotas šviesos diodas (LED).
Kliūtys, pvz. sienos ar langai, trukdo užfiksuoti
skleidžiamą šilumą, tuomet šviesa neįjungiama.
Jei pažeistos sandarinimo gumos, kabelinio įvado
angas reikia užsandarinti dvigubos membranos
tarpine (min. IP 54).
Greta sandarinimo gumų nurodyta anga kondensatui išbėgti. Jei reikia, ją atidarykite.
■
Montuojant sensorių dirbama su tinklo įtampa.
Todėl ją reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis
šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir
jungimo taisyklėmis. (D– VDE 0100,
A
– ÖVE-EN 1, – SEV 1000)
■
Švietimo trukmę ir prieblandos lygį galima nustatyti tik įmontavus linzę.
134
Prietaiso aprašymas
IS 3180, IS 3360, IS 345
Standartinis montavimas
Montavimas į lubose įmontuotą dėžutę
Maitinimo blokas
Potinkinis kabelio įvadas
Virštinkinis kabelio įvadas
Laidų prijungimo gnybtai
Sensoriaus įstatymas
Dengiamosios užsklandos
Sferinė linzė
Prieblandos nustatymas (2 – 2000 Lux)
Švietimo trukmės nustatymas (5 sek. – 15 min.)
RESET funkcija, skirta atstatyti gamykloje
nustatytą prieblandos lygį ir švietimo trukmę
2000 Lux ir 5 sek.
Apsauginis dangtelis
Drenažinė kiaurymė montuojant ant sienos
(esant poreikiui atidaryti)
Drenažinė kiaurymė montuojant ant lubų
(esant poreikiui atidaryti 5 mm grąžtu)
IS 3180
Linzės pastūmimas jautrumo zonos ilgio
koregavimui: 4 – 8 m ar 8 – 20 m
Linzės apvertimas maksimaliam jautrumo
zonos ilgio nustatymui 8 m arba 20 m
IS 3180 veikimo nuotolis priklausomai nuo montavimo aukščio, linzės padėties ir judesio
Montavimo
aukštis
1,5 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
Linzės
padėtis„pro sensorių“„ į sensorių“
Linzė=20 m Linzė=8 m
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 m
6 m
7 m
8 m
12 m
5 m
6 m
7 m
10 m
20 m
6 m
8 m
10 m
13 m
20 m
8 m
9 m
12 m
17 m
20 m
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
Linzės
padėtis„pro sensorių“ „į sensorių“
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
Prijungimo pavyzdžiai
Vartotojas (lemputė) be nulinio laido
Vartotojas (lemputė) su nuliniu laidu
Prijungimas per dvipolį jungiklį, norint turėti
rankinio arba sensorinio valdymo režimą
21
Prijungimas su perjungėju, norint turėti
pastovų švietimą arba sensorinio valdymo
režimą
Padėtis I: sensorinis režimas
Padėtis II: rankinis režimas
Pastovus švietimas
Dėmesio: įrenginio pilnai išjungti negalima,
galima tik pasirinkti padėtį I ar padėtį II.
a) Vartotojas, apšvietimas maks. 2000 W
(žr. techninius duomenis)
b) Sensoriaus prijungimo gnybtai
c) Sistemos vidinis jungiklis
d) Dvipolis jungiklis
e) Perjungėjas
Keleto sensorių paralelinis sujungimas (be
brėž.)
Čia reikia atkreipti dėmesį į tai, kad negalima
viršyti maksimalaus vieno sensoriaus prijungimo
galingumo. Be to, visi prietaisai turi būti prijungiami prie tos pačios fazės.
135
LT
Page 69
Funkcijos
Įjungę įrenginį į tinklą, ir uždėję linzę, galite įrenginį eksploatuoti. Už dangtelio galimos dvi nustatymo galimybės.
Nuspaudus programavimo mygtuką, sensorius
perjungiamas į programavimo režimą.
Tai reiškia:
Pageidaujama sensoriaus suveikimo riba temstant
gali būti nustatyta 2 – 2000 Lux.
Švietimo trukmės nustatymas
(Gamyklos nustatymas:
apie 5 sek.)
5 sek – 15 min.
Pageidaujama švietimo trukmė gali būti nustatoma
nuo maždaug 5 sek. iki maks. 15 min.
a) Nustatymas sekundžių tikslumu
- Nuspauskite mygtuką ir laikykite jį, kol (linzėje)
pradės mirkčioti raudonas šviesos diodas (LED).
- Atleiskite mygtuką ir palaukite, kol praeis norimas švietimo laikas (LED mirksi).
- Vėl paspauskite mygtuką , kol LED išsijungs.
Pageidaujamas laikas nustatytas sekundžių tikslumu.
- Nustatymo procesas savaime pasibaigs praėjus
maksimaliam nustatomam švietimo laikui (15 min.).
RESET funkcija
Visi nustatymai gali bet kada vėl būti atstatyti
į gamyklos nustatytas vertes (dienos šviesos
režimas 2000 Lux, švietimo trukmė 5 sek.).
- nutraukiama pastovaus švietimo funkcija
(jei buvo įjungta).
Nustatymus galite keisti neribotai dažnai. Paskutinė nustatyta vertė išsaugoma net ir atjungimo
nuo srovės šaltinio atveju.
Svarbu! Švietimo trukmę ir prieblandos lygį nustatinėti tik įmontavus linzę.
a) Individualiai pageidaujamos vertės nustatymas:
Esant pageidaujamam sutemų lygiui, kai sensorius,
užfiksavęs judesį, turi įjungti šviesą, reikia nuspausti mygtuką , kol pradės mirkčioti raudonas LED
(linzėje). Ši vertė nustatyta.
Svarbu! Nustatydami neuždenkite ranka linzės ir
neužtamsinkite sensoriaus savo šešėliu.
b) Nakties režimo nustatymas (4 Lux) dienos
metu
Šiuo tikslu maždaug 5 sekundėms nuspauskite
mygtuką , kol linzėje užges raudonas LED.
- Norint nustatyti trumpiausią laiką, reikia 2 x
trumpai spustelėti mygtuką .
b) Laiko nustatymas minučių tikslumu
- Nuspauskite mygtuką ir laikykite jį, kol (linzėje)
pradės mirkčioti raudonas šviesos diodas (LED).
- Atleiskite mygtuką , paskui nuspauskite
mygtuką ir laikykite jį, kol LED išsijungs ir
(po 3 sek.) vėl pradės mirkčioti (lėčiau).
- Po pageidaujamo mirkčiojimų skaičiaus (kiekvienas LED užsidegimas – 1 min. švietimo) vėl
pas-pauskite mygtuką , kol LED išsijungs.
Pageidaujamas laikas nustatytas minučių
tikslumu.
- Nustatymo procesas savaime pasibaigs praėjus
maksimaliam mirčiojimų skaičiui (15 kartų =
15 min.).
c) Impulsinis režimas
Impulsinis režimas skirtas trumpam, maždaug
2 sekundėms, apšvietimo įjungimui. Šiuo tikslu
maždaug 5 sekundėms nuspauskite mygtuką ,
kol linzėje užges raudonas LED.
Norėdami tai padaryti, vienu metu nuspauskite
abu mygtukus, kol šviesos diodas (LED) (esantis
linzėje) įsijungs ir išsijungs (apie 5 sek.).
136
Pastovaus švietimo funkcija
Jei tinklo jungiklis įmontuojamas į tinklo įvadą,
tuomet be įprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų
galimos dar ir funkcijos:
1 x išjungti/įjungti
2 x aus/an
5 s – 15 min.
4 Stunden
2 x išjungti/įjungti
2 x aus/an
4 valandos
4 Stunden
Svarbu! Jungiklį reikėtų įjungti keliais vienas po
kito sekančiais greitais judesiais (kas 0,5 – 1 sek).
Sensorinis režimas
1) Įjungti šviesą (kai vartotojas IŠJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
Žibintas įjungtas nustatytam laikui.
2) Išjungti šviesą (kai vartotojas ĮJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
Žibintas išsijungia arba persijungia į sensorin
režimą.
Pastovaus švietimo režimas
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas
nustatomas 4 valandų valandų pastovaus švietimo režimui (dega raudonas šviesos diodas
(LED)). Po šio laiko tarpo jis automatiškai persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Išjungti pastovaus švietimo režimą
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas
išsijungia arba persijungia į sensorinį režimą.
Techniniai duomenys
Išmatavimai:95 x 95 x 65 mm
Galingumas:
Prijungimas prie tinklo:230 – 240 V, 50 Hz
Rekomenduojamas
montavimo aukštis:2 m2,5 m3 m
Apimties kampas:180° horizontaliai 360° horizontaliai 12 x 4 m radiališkai
Veikimo nuotolis:–maks. 20 m aplink maks. 20 x 4 m
Pagrindinis nustatymas 1: maks. 4 – 8 m––
Pagrindinis nustatymas 2: maks. 8 – 20 m––
Jautrumo pazonių skaičius:: 7105
Jungimo segmentai:4481416280
Prieblandos nustatymas: 2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux2 – 2000 Lux
Švietimo trukmė:5 sek. – 15 min.5 sek. – 15 min.5 sek. – 15 min.
Pastovus švietimas:įjungiama jungikliu 4 val. įjungiama jungikliu 4 val. įjungiama jungikliu 4 val.
Saugos klasė:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
•
maks. 2000 W, patikrinta VDE
(ominė apkrova, pvz., kaitrinės lempos)
maks. 500 W (kompensuota paraleliai, kai C = 45,6 µF
•
maks. 600 W (elektroniniai paleidimo įrenginiai, talpuminiai,
pvz. energiją taupančios lempos, maks. 8 vienetai
90° vertikaliai 180° vertikaliai 20 x 4 m tangentiškai
137
LT
Page 70
Galimi veikimo sutrikimai
SutrikimasPriežastisPagalba
Į sensorių neateina įtampa
Sensorius neįsijungia
Sensorius neišsijungia
Sensorius vis
ĮSIJUNGIA/IŠSIJUNGIA
Sensorius įsijungia
nepageidaujamu metu
Sensoriaus veikimo nuotolis
pakito
LED greitai mirksi
(apie 5 x per sekundę)
■
Perdegęs saugiklis
Neįjungtas jungiklis
Linija nutraukta
■
Trumpas sujungimas
■
Dienos metu nustatytas
„nakties“ režimas
■
Perdegusi lemputė
■
Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■
Saugiklis perdegęs
■
Jautrumo zona nustatyta
neteisingai
■
LED mirksi 1 x sek., sensorius nustatymo režime
■
Jautrumo zonoje fiksuojamas
nuolatinis judesys
■
Prijungtas žibintas yra sensoriaus jautrumo zonoje ir dėl temperatūros kitimo vėl įsijungia
■
Sensorius yra pastovaus švietimo režime (LED įjungtas)
■
Prijungtas žibintas yra jautrumo zonoje
■
Jautrumo zonoje juda gyvūnai
■
Jautrumo zonos ribose vėjas
linguoja medžius ir krūmus
■
Užfiksuojami gatve važiuojantys automobiliai
■
Ant linzės krinta saulės šviesa
■
Staigūs temperatūros pokyčiai
dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus,
sniego) arba ventiliatorių ar
atvirų langų skleidžiamo oro
■
Skirtinga aplinkos temperatūra■Užsklandų pagalba tiksliai nu-
■
Prijungtas per didelis krūvis
■
Reikia naujo saugiklio.
įjunkite tinklo jungiklį
Indikatorium patikrinkite liniją
■
Patikrinkite prijungimus
■
Nustatykite iš naujo
■
Pakeiskite lemputę
■
Įjunkite jungiklį
■
Reikia naujo saugiklio arba
patikrinti prijungimą
■
Nustatyti iš naujo
■
Mygtuką paspauskite 1 x
■
Patikrinkite jautrumo zoną ir,
jei reikia, iš naujo sureguliuokite ar nustatykite kitą
■
Pakeiskite ar nustatykite kitą
jautrumo zoną
■
Išjunkite pastovaus švietimo
režimą
■
Nustatykite kitą zoną, padidinkite atstumą
■
Nustatykite kitą zoną
■
Nustatykite kitą jautrumo zoną
■
Nustatykite kitą zoną
■
Tvirtindami sensorių jį pridenkite arba nustatykite kitą jautrumo zoną
■
Pakeiskite jautrumo zoną, pakeiskite montavimo vietą
statykite jautrumo zoną
■
Sumažinkite krūvį arba naudokite kontaktorių
Naudojimas/priežiūra
Infraraudonųjų spindulių sensorius naudojamas
automatiniam šviesos įjungimui. Prietaisas netinka specialioms signalizacijos įrangoms, apsaugančioms nuo įsilaužimų,nes tam trūksta būtinos
antisabotažinės apsaugos. Oro sąlygos gali įtakoti
judesio sensoriaus veikimą. Esant stipriems vėjo
Atitikties deklaracija
Gaminys atitinka žemos įtampos direktyvą
73/23/EEB ir elektromagnetinio suderinamumo
direktyvą 89/336/EEB.
Veikimo garantija
Šis „STEINEL“ gaminys pagal galiojančias nuostatas buvo ypač kruopščiai pagamintas, patikrintas jo veikimas ir saugumas, o po to patikrintas atrankinio bandymo metu. „STEINEL“ suteikia
prietaisui garantiją.
Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos.
Mes pašalinsime gedimus, atsiradusius dėl medžiagų ar gamybos defektų. Garantija pritaikoma
mūsų nuožiūra suremontuojant ar pakeičiant sugedusias detales.
Garantija netaikoma susidėvinčioms detalėms bei
gedimams ir defektams, atsiradusiems dėl neteisingo naudojimo arba neteisingos techninės priežiūros.
gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas
gali įsijungti nepageidaujamu metu, nes staigių
temperatūros pokyčių neįmanoma atskirti nuo
šilumos šaltinių. Apneštą purvo sluoksniu linzę
galima nuvalyti drėgnu audeklu (nenaudoti jokių
valiklių!).
Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas
prietaisas kartu su trumpu gedimų aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo
antspaudas) tinkamai supakuotas atsiunčiamas į
atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remonto paslaugos:
Pasibaigus garantiniam laikotarpiui arba atsiradus
gedimams, kuriems netaikoma garantija, prietaisą
remontuoja mūsų gamyklos servisas. Prašom gerai supakuotą
produktą atsiųsti į artimiausią
servisą.
LT
139138
Page 71
LV
Norādes montēšanai
Cienījamo klient,
paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno
STEINEL infrasarkano sensoru. Jūs esiet
izvēlējušies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu,
kas ir Įoti rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un
iesaiņots.
Pirms lampas uzstādīšanas lūdzam izlasīt
šo montāžas instrukciju. Jo vienīgi lietpratīga
Darbības princips
Ierīce ir aprīkota ar pirosensoriem, kuri uztver
kustošos ķermeņu (cilvēku, zvēru u.c. tml.)
neredzamo termisko starojumu. Šis uztvertais
termiskais starojums tiek elektroniski pārveidots un automātiski ieslēdz sensoram pievie-
Norādes instalēšanai
Ierīcei ir jāatrodas vismaz 50 cm attālumā no
kāda cita gaismekĮa, jo tā termiskais starojums
var izraisīt sistēmas kĮūmainu ieslēgšanu.
Montēšanai iekšējos vai ārējos stūros pēc vēlēšanās var saņemt sienas stūra stiprinājumu
(art. Nr. 648015 melns vai 648114 balts).
Strāvas pievadvadam ir jā-būt 3-dzīslu
kabe-lim:
L = fāze;
N = nulles vads;
PE = sazemējums
Norādes drošībai
■ Pirms veikt jebkādus darbus ar sensoru, ir
jāpārtrauc strāvas padeve tam.
■ Montējot sensoru, pievienojošais vads ned-
rīkst būt zem sprieguma. TādēĮ vispirms ir
jāizslēdz elektrība un ar sprieguma mērītāju
jāpārbauda, ka sprieguma vadā vairs nav.
montāža un pieslēgšana elektriskās strāvas
tīklam nodrošina ilgu, drošu un nevainojamu
sensora darbību.
Mēs novēlām Jums daudz patīkamu mirkĮu
kopā ar jauno STEINEL infrasarkano sensoru.
noto patērētāju (piem., vienu gaismekli). Papildus spīd arī vēl iebūvētā sarkanā diode.
Tā kā kavēkĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis
termisko starojumu uztvert neĮauj, patērētājs
ieslēgts netiek.
Ja ir bojāti gumijas blīvējumi, atveres kabeĮu
izvadei ir jānoblīvē ar M 16, resp., M 20
dubultmembrānas uzgali (vismaz IP 54).
Blakus gumijas blīvei ir iezīmēta atvere kondensāta novadīšanai. Vajadzības gadījumā tā
ir jāatver.
■ Uzstādot sensoru, ir jāstrādā ar elektriskās
strāvas tīkla spriegumu. TādēĮ jāstrādā lietpratīgi, saskaņā ar vietējo instalēšanas un
pieslēgšanas tehnisko noteikumu prasībām.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1, -SEV 1000).
Gaismeklis bez jau esoša nullesvada.
Gaismeklis ar jau esošu nullesvadu.
Pievienojums ar tipveida slēdzi darbi-
nāšanai ar roku un automātiski.
21
Pievienojums ar maiņslēdzi ilgstošam
apgaismojumam un automātiskai
darbībai.
I stāvoklis: automātiskā darbība.
II stāvoklis: darbināšana ar roku.
Uzmanību: Iekārtu izslēgt nevar. Vienīgi,
pēc izvēles, darbinot starp I un II stāvokli.
Ilgstošs apgaismojums.
Taustiņš krēslas sliekšņa un laika
iestatījuma atsaukšanai uz rūpnīcā
iestatītajiem 2000 Lux un 5 sek.
Dekoratīvā nosega uzlikšana.
Noplūdes atvere montējot pie sienas
(jāatver pēc vajadzības).
Noplūdes atvere montējot pie griestiem
(ja vajadzīgs, jāatver ar 5 mm urbi).
IS 3180
Pamatiestatījumiem lēca ir jāpagriež:
maks. 8 m vai maks. 20 m.
Sniedzamības pieregulēšanai lēca ir
jāpārbīda: 4 – 8 m vai 8 – 20 m.
Iestatīšanas
pakāpetangenciāli radiāli
2,5 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
4,5 m
2,5 m
3,0 m
3,5 m
4,0 m
4,5 m
3,0 m
4,0 m
5,0 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
4,5 m
5,0 m
4,0 m
4,0 m
a) Patērētājs, apgaismojums maks. 2000 W
b) Spailes sensora pievienošanai.
c) Slēdzis ēkas iekšpusē.
d) Tipveida slēdzis ēkas iekšpusē. Darbināms
e) Maiņslēdzis ēkas iekšpusē. Darbināms
Vairāku sensoru paralēlā saslēgšana
(bez attēla).
Pie tam ir jāievēro, lai netiktu pārsniegta maksimālā pieslēgjauda vienam sensoram. Bez tam
visas ierīces ir jāpievieno vienai un tai pašai fāzei.
141
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
(skat. tehniskos datus).
ar roku, automātiski.
au-tomātiski, ilgstošais apgaismojums.
3 m
5 m
6 m
7 m
9 m
4 m
5 m
6 m
8 m
8 m
5 m
7 m
8 m
9 m
10 m
5 m
6 m
8 m
10 m
13 m
2,0 m
2,5 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,5 m
3,0 m
3,5 m
3,5 m
4,0 m
3,5 m
3,0 m
3,0 m
4,0 m
4,5 m
5,5 m
LV
Page 72
Funkcijas
Iekārtu var sākt lietot pēc tam, kad ierīce ir
pieslēgta elektriskās strāvas tīklam un ir uzlikta
lēca. Aiz dekoratīvā nosega ir paslēptas divas
iestatīšanas iespējas.
Nospiežot programmēšanas taustiņu, sensors
nonāk programmēšanas stāvoklī.
Tas nozīmē:
(Rūpnīcas ieregulējums: darbība dienasgaismā 2000 lux).
2 – 2000 lux
Vēlāmo sensora reakcijas slieksni var ieregulēt
no apm., 2 līdz 2000 lux.
Laika ieregulēšana (izslēgšanas aizture)
(Rūpnīcas
ieregulējums:
apm., 5 sek.).
5 Sek.–15 Min.
Vēlāmo lampas degšanas ilgumu bez starppakāpem var ieregulēt no apm., 5 sek. līdz maks.
15 min.
a) Līdz sekundei precīza laika ieregulēšana:
- Taustiņš jātur nospiests, līdz (lēcā) sāk
mirgot sarkanā diode.
- Taustiņš ir jāatlaiž un jānogaida vēlāmais
apgaismojuma laiks (diode mirgo).
- Taustiņš ir jānospiež vēlreiz, līdz diode
nodziest. Līdz ar to vēlāmais laiks ir ievadīts
atmiņā precīzi līdz sekundei.
- Pēc iespējamā maksimāli ieregulējamā laika
(15 min.) iztecēšanas norise automātiski pārtraucas.
Atcelšanas funkcija
It visus ieregulējumus jebkurā laikā var atcelt
atpakaĮ izlaides stāvoklī (darbība dienā 2000 lux,
degšanas ilgums 5 sek.).
142
- Ilgstošais apgaismojums (ja tas ir aktīvs) tiek
pārtraukts.
Iestatījumus var izmainīt tik bieži, cik gribas.
Pēdējais ieregulējums tiek ievadīts atmiņā tā,
ka strāvas pārtraukuma gadījumā tas nepazūd.
Svarīgi: Laiks un krēslas slieksnis ir jāiestata
vienīgi ar uzmontētu lēcu.
a) Vēlāmā individuālā lieluma ieregulēšana:
Lai vēlāmos apgaismojuma apstākĮos, kādos
sensoram, uztverot kustību, turpmāk būtu jāieslēdz apgaismojums, taustiņš ir jāspiež līdz
(lēcā) sāk mirgot sarkanā diode. šādi šis lielums
ir ievadīts atmiņā.
Svarīgi: veicot ieregulēšanu, lēcu nedrīkst
nosegt vai aptumšot ar pašas ēnu.
b) Nakts darbības (4 Lux) ieregulēšana dienā.
Taustiņš ir jātur nospiests apm., 5 sek. līdz
sarkanā diode lēcā vairs nemirgo.
- Lai ieregulētu īsāko laiku, taustiņš ir 2x
pēc kārtas īsi jānospiež
b) Līdz minūtei precīza laika ieregulēšana:
- Taustiņš jātur nospiests, līdz (lēcā) sāk
mirgot sarkanā diode.
- Taustiņš ir jāatlaiž un taustiņš jātur
nospiests tik ilgi, līdz diode nodziest un
(pēc 3 sek.) atkal sāk mirgot (lēnāk).
- Pēc vēlāmā mirgošanas ciklu skaita (katra
diodes iedegšanās atbilst 1 min. apgaismojuma) taustiņš ir atkal jānospiež, līdz diode
nodziest. Līdz ar to vēlāmais laiks ir ievadīts
atmiņā precīzi līdz minūtei.
- Pēc iespējamā maksimālāmirgošanas ciklu
skaita (15 reizes = 15 min.) norise automātiski pārtraucas.
c) Impulsu funkcija
Ar impulsu funkciju uz 2 sek. tiek ieslēgta izeja
(piem., kāpņu telpas automāts). šim nolūkam
taustiņš ir jātur nospiests apm., 5 sek. līdz
sarkanā diode vairs nemirgo.
Lai to veiktu, abi taustiņi vienlaicīgi ir jātur nospiesti līdz diode (lēcā) iedegas un atkal izdziest (apm., 5 sek.).
Ilgstošā apgaismojuma funkcija
Ja strāvas pievadvadā tiek iemontēts tīkla
slēdzis, bez parastās ie- un izslēgšanas ir
iespējamas arī vēl šādas funkcijas:
1 x IZSL/IESL
2 x aus/an
5 sek. – 15 min.
4 Stunden
2 x IZSL/IESL
2 x aus/an
4 stundu
4 Stunden
Svarīgi: vairākkārtējai slēdža darbināšanai ir
jānotiek ātri vienai pēc otras (0,5 – 1 sek. laikā).
Sensora darbība
1) Apgaismojuma ieslēgšana
(ja gaismeklis ir IZSLŽGTS):
Slēdzis 1 x IZSL un IESL.
Gaismeklis paliek degam visu ieregulēto laiku.
2) Apgaismojuma izslēgšana
(ja gaismeklis DEG):
Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest,
resp., pāriet sensordarbības režīmā.
Ilgstošais apgaismojums
1) ilgstošā apgaismojuma ieslēgšana:
Slēdzis 2 x IZSL un IESL. Gaismeklis tiek ieslēgts 4 stundu ilgstošam apgaismojumam (aiz
lēcas deg sarkanā diode). Nobeidzot, gaismeklis automātiski pāriet atpakaĮ sensordarbības
režīmā (sarkanā diode nodziest).
2) Ilgstošā apgaismojuma izslēgšana:
Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest,
resp., pāriet sensordarbības režīmā.
Tehniskie dati
Izmēri:(G x Pl x A) 95 x 95 x 65 mm
Jauda:• Maks. 2000 W, VDE pārbaudīts
Tīkla pieslēgums:230 – 240 V, 50 Hz.
Ieteicamais montēšanas augstums:
Uztveres leņķis:180° horizontāli360° horizontāli12 x 4 m radiāli
1x sekundē. Sensors ir laika
ieregulēšanas stāvoklī.
traukta kustība.
■ Ieslēgtais gaismeklis atrodas
uztveres zonā un temperatūras izmaiņu dēĮ ieslēdzas no
jauna.
■ Ieslēgtais gaismeklis darbo-
jas ilgstošā apgaismojuma
režīmā (diode deg).
■ Uztveres zonā atrodas
ieslēgts gaismeklis.
■ Uztveres zonā kustas zvēri.
kokus un krūmus.
■ Tiek uztvertas automašīnas
uz ielas.
■ Uz lēcas krīt saules stari.
■ Laika apstākĮu izraisītas kra-
sas temperatūras izmaiņas
(vējš, lietus, sniegs) vai arī
gaisa plūsma no ventilātoriem, atvērtiem logiem.
■ Citas apkārtējās vides
temperatūras.
■ Sensoram pieslēgta pārāk
liela jauda.
■ Drošinātājs ir jānomaina,
jāieslēdz tīkla slēdzis, strāvas
pievadvads ir jāpārbauda ar
sprieguma testeri.
■ Jāpārbauda pievienojumi.
■ Krēslas slieksnis ir jāpārre-
gulē.
■ Kvēlspuldze ir jānomaina.
■ Tīkla slēdzis ir jāieslēdz.
■ Drošinātājs ir jānomaina,
resp., jāpārbauda pievienojums.
■ Uztveres zona ir jāpārregulē.
■ Taustiņš ir 1x jānospiež.
■ Uztveres zona ir jāpārbauda
un jāpieregulē, resp., jānosedz.
■ Uztveres zona ir jāizmaina,
resp., jānosedz.
■ Ilgstošais apgaismojums ir
jāpārtrauc.
■ Uztveres zona ir jāpārregulē,
resp., jānosedz. Jāpalielina
attālums.
■ Uztveres zona ir jāpārregulē,
resp., jānosedz.
■ Uztveres zona ir jāpārregulē.
■ Uztveres zona ir jāpārregulē.
■ Sensors ir jāpiestiprina aiz-
sargāti vai arī jāpārregulē
uztveres zona.
■ Uztveres zona ir jāizmaina.
Jāizmaina montāžas vieta.
■ Uztveres zona ir precīzi jāie-
regulē ar nosegčaulām.
■ Jauda ir jāsamazina vai
jāizmanto aizslēgs.
Darbība / Apkope
Infrasarkanais sensors ir domāts automātiskai
apgaismojuma ieslēgšanai. īpašām pretielaušanās trauksmes iekārtām šī ierīce nav piemērota, jo tai nav šim nolūkam paredzētās pretsabotāžas drošības. Kustību ziņotāja darbību var
ietekmēt laika apstākĮi. Stiprās vēja brāzmās,
sniegā, lietū un krusā var gadīties kĮūme, jo
Atbilstības sertifikāts
Šis produkts atbilst zemsprieguma direktīvas
73/23/EWG un EMV direktīvas 89/336/ EWG
prasībām.
Darbības garantija
Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots Įoti
rūpīgi. Tā darbība un drošība ir pārbaudīta
saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem
un, nobeigumā pakĮauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainojamas produkta
īpašības un darbību. Garantijas termiņš ir
36 mēneši kopš dienas, kad patērētājs to nopircis. Garantijas saistības paredz to bojājumu
novēršanu, kas radušies materiāla vai ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz
bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu pēc ražotāja izvēles. Garantijas saistības neattiecas uz
nodilumam pakĮauto detaĮu bojājumiem, kā arī
uz bojājumiem un defektiem, kas saistīti ar
nelietpratīgu rīcību vai apkopi.
Garantijas saistības neattiecas arī uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības
rezultātā.
pēkšņas temperatūras izmaiņas var tikt atpazītas arī kā siltuma avots.
Garantija ir spēkā vienīgi tad, ja ierīce neizjauktā
veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņota tiek nosūtīta attiecī-gai servisa nodaĮai vai
arī 6 mēnešu laikā tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
Remonta pakalpojumi:
Pēc garantijas laika beigām vai gadījumos,
kad jānovērš defekti uz kuriem garantija neattiecas, remontu veic mūsu rūpnīcas servisa dienests. Lūdzam
nosūtīt produktu, labi iesaiņotu
tuvākai servisa nodaĮai.
LV
145144
Page 74
RUS
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы нам оказали,
купив новый инфракрасный сенсор марки STEINEL.
Вы приобрели изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас
внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу.
Принцип действия
Прибор оснащен пиросенсорами, которые регистрируют
невидимое теплоизлучение движущихся объектов
(людей, животных и т.д.). Регистрируемое таким образом
теплоизлучение преобразуется электронным устройством в сигнал, который вызывает включение потре-
Указания по установке
Место, в котором производится монтаж, должно быть
удалено от другого светильника на расстояние, составляющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить
ошибочное включение системы в результате отдачи
тепла.
Для монтажа во внутренних или внешних углах в качестве опции предлагается угольник (№ арт. 648015
черный или 648114 белый).
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза
N = нулевой провод
PE = провод заземления
Указания по техбезопасности
■
Перед началом любых работ, проводимых на
сенсоре, следует отключить напряжение!
■
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую
очередь, следует отключить напряжение и проверить его отсутствие с помощью индикатора
напряжения.
Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и
пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную,
надежную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной эксплуатации инфракрасного
сенсорного светильника.
бителя (например, лампы). Дополнительно горит встроенный красный СИД. Через препятствия, как например,
стены или стекло тепло-излучение не распознается, то
есть включения не происходит.
При повреждениях уплотнительной резины необходимо
уплотнить отверстия для проведения кабеля при
помощи двухмембранного патрбука M 16 или M 20
(мин. IP 54).
Рядом с уплотнительной резиной намечено отверстие
для конденсата. Оно должно быть при необходимости
открыто.
■
Монтажные работы по подключению сенсора относятся к категории работ с сетевым напряжением.
Поэтому, при монтаже светильников, следует
соблюдать указания и условия, приведенные в
инструкции по подключению.
(D– VDE 0100, A– VE-EN 1, – SEV 1000)
■
Регулировку времени и сумеречного включения
следует производить только при установленной
линзе.
146
Описание прибора
IS 3180, IS 3360, IS 345
Стандартный монтаж
Монтаж на потолок в встраиваемых коробках
Основной элемент
Подвод кабеля скрытой проводкой
Подвод кабеля открытой проводкой
Штекерные клеммы
Комплектация сенсорной насадкой
Установка заслонок
Привинчивание линзы
Установка сумеречного включения (2 – 2000 лк)
Регулятор времени (5 сек. – 15 мин.)
Радиус действия для IS 3180
Монтажная
высота
1,5 м
2,0 м
2,5 м
3,0 м
Режим
установкитангенциальнорадиально
линза 20 млинза 8 м
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
8
–
–
–
20
5 м
6 м
7 м
8 м
12 м
5 м
6 м
7 м
10 м
20 м
6 м
8 м
10 м
13 м
20 м
8 м
9 м
12 м
17 м
20 м
Примеры подключения
Светильник без нулевого провода
Светильник с нулевым проводом
Подключение через переключатель на
несколько направлений для ручного и
автоматического режима
21
Подключение через переключатель включения
и выключения лампы для режима постоянного
освещения и автоматического режима
Положение I: Автоматический режим
Положение II: Ручной Режим
Внимание: Выключение светильника невозможно,
можно лишь переключать с режима I в режим II.
Постоянное освещение
Кнопка возврата в исходное положение для сброса
установки сумеречного включения и регулятора
времени на заводские установки 2000 лк и 5 сек.
Установка декоративной бленды
Стoчнoe oтвeрстиe Haстeнный мoнтaж
(при нeoбxoдимoсти oткрыть)
Стoчнoe oтвeрстиe Пoтoлoчный мoнтaж
(при нeoбxoдимoсти oткрыть 5 мм свeрлoм)
IS 3180
Линза может поворачиваться для основных
положений: макс. 8 м или макс. 20 м
Линза может смещаться для регулировки радиуса
действия 4 – 8 м или 8 – 20 м
Режим
2,5 м
2,5 м
3,0 м
3,0 м
4,5 м
2,5 м
3,0 м
3,5 м
4,0 м
4,5 м
3,0 м
4,0 м
5,0 м
5,0 м
4,0 м
4,0 м
4,5 м
5,0 м
4,0 м
4,0 м
147
установкитангенциальнорадиально
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
4
–
–
–
8
а) Потребитель, освещение макс. 2000 Вт
(см. "Технические данные")
b) Соединительные зажимы сенсора
c) Выключатель внутри дома
d) Переключатель на несколько направлений внутри
дома, ручной, автоматика
e) Переключатель включения и выключения лампы
с нескольких мест внутри дома, автомат-ический
режим, режим постоянного освещения
Параллельное подключение нескольких сенсоров
(рис. выше)
При этом следует следить, чтобы не превышалась
максимальная мощность подключения сенсора. Кроме
того, все приборы должны быть подключены к одной и
той же фазе.
3 м
5 м
6 м
7 м
9 м
4 м
5 м
6 м
8 м
8 м
5 м
7 м
8 м
9 м
10 м
5 м
6 м
8 м
10 м
13 м
2,0 м
2,5 м
3,0 м
3,0 м
3,5 м
3,0 м
3,0 м
3,0 м
3,0 м
3,5 м
3,0 м
3,5 м
3,5 м
4,0 м
3,5 м
3,0 м
3,0 м
4,0 м
4,5 м
5,5 м
RUS
Page 75
Эксплуатация
Выполнив подключение проводов к сети, закрыв
прибор и установив линзу, светильник можно запускать
в эксплуатацию. За декоративной блендой находятся
два регулятора.
Нажав программную кнопку, сенсор переключается в
режим программирования.
Это значит, что:
- Подключенная лампа всегда выключается.
- Функция сенсора выключена.
Установка сумеречного включения (порог реагирования)
(Заводская настройка:
режим дневного
освещения 2000 лк)
2 – 2000 лк
Требуемый порог реагирования сенсора можно
установить в диапазоне от 2 лк до 2000 лк.
Регулировка времени (продолжительность включения)
(Заводская настройка:
ок. 5 сек.)
- Режим постоянного освещения (если включен)
прерывается.
Регулировку параметров можно производить так часто,
как это требуется. Актуально заданный параметр
сохраняется и в случае исчезновения напряжения.
Примечание: Регулировку времени и сумеречного
включения следует производить только при
установленной линзе.
a) Установка требуемого значения:
При освещении, при котором, в случае движения, в
будущем должен срабатывать сенсор, следует нажать
на кнопку и держать нажатой до загорания красного
светодиода (в линзе). В результате значение
сохраняется.
Примечание: Не закрывать линзу при установке или
не затенять своей собственной тенью.
b) Установка режима ночного освещения (4 лк) днем
Нажмите кнопку и держите нажатой ок. 5 сек., пока
в линзе не прекратит мигать красный светодиод.
- Для установки наименьшего значения времени следует
b) Установка времени с точностью до минуты
- Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой до
- Отпустить кнопку , затем удерживать кнопку
5 сек. – 15 мин.
Требуемое время освещения может быть установлено
в диапазоне от 5 сек. до макс. 15 мин.
a) Установка времени с точностью до секунды
- Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой до
тех пор, пока не начнет мигать светодиод (в линзе).
- Отпустите кнопку и прождите требуемое время
освещения (светодиод мигает).
- Снова нажать кнопку , пока светодиод не
погаснет. Таким образом необходимое время
сохранено с точностью до секунды.
- Процесс завершается автоматически по истечении
максимально установленного времени (15 мин.).
- Спустя необходимое количество циклов мигания
- Процесс завершается автоматически по истечении
c) Импульсная функция
При помощи импульсной функции выход включается
на 2 секунды (например, для автомата на лестничной
клетке). Для этого нажмите кнопку и держите
нажатой ок. 5 сек., пока в линзе не прекратит мигать
красный светодиод.
Функция возврата в исходное положение
Все установки можно в любое время снова вернуть
на исходные значения в момент поставки (режим
дневного освещения 2000 лк, продолжительность
работы 5 сек.).
Для этого следует одновременно нажать обе кнопки
и держать их нажатыми до тех пор, пока светодиод
(в линзе) не включится и снова выключится (ок. 5 сек.).
148
2 раза кратко нажать на кнопку .
тех пор, пока не начнет мигать светодиод
(в линзе).
до тех пор, пока светодиод не погаснет и
(через 3 сек.) снова начнет мигать (медленней).
(каждое загорание светодиода соответствует одной
минуте продолжительности освещения), снова
нажимать кнопку , пока светодиод не погаснет.
Таким образом необходимое время сохранено с
точностью до минуты.
максимального количества циклов мигания
(15 раз = 15 мин.) .
Режим постоянного освещения
Смонтировав в сетевой провод штепсельный выключатель, помимо функций включения и выключения
света, в Вашем распоряжении имеются следующие
функции:
1 x выкл/вкл
2 x aus/an
5 сек. – 15 мин.
4 Stunden
2 x выкл/вкл
2 x aus/an
4 часа
4 Stunden
Примечание: Многократное нажатие выключателя
следует производить быстро одно за другим
(в течение 0,5 – 1 сек.).
Режим работы сенсора
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз.
Светильник горит в течение заданного времени.
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз.
Светильник выключается или переключается в
сенсорный режим.
Режим постоянного освещения
1) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4 часа (за линзой светится красный СИД).
По истечении времени производится автоматическое
переключение в сенсорный режим (красный СИД
гаснет).
2) Выключение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 1 раз.
Светильник выключается или переключается в
сенсорный режим.
Технические данные
Размеры :(Д x Ш x В) 95 x 95 x 65 мм
Мощность:
Напряжение:230 – 240 В, 50 Гц
Рекомен. монтажная высота: 2 м2,5 м3 м
Угол обнаружения:180° горизонтально360° горизонтально12 x 4 м радиально
Радиус действия:–макс. 20 м вокруг макс. 20 x 4 м
Основное положение 1:макс. 4 – 8 м––
Основное положение 2:макс. 8 – 20 м––
Уровни обнаружения:7105
Зоны переключения:4481416280
Сумеречное включение:2 – 2000 лк2 – 2000 лк2 – 2000 лк
Время включения:5 сек. – 15 мин.5 сек. – 15 мин.5 сек. – 15 мин.
Постоянное освещение:регулируемое (4 ч)регулируемое (4 ч)регулируемое (4 ч)
Вид защиты:IP 54IP 54IP 54
IS 3180:IS 3360:IS 345:
•
макс. 2000 Вт, прoвeрeнo VDE
(активная нагрузка, например, лампа накаливания)
•
макс. 10 AX, прoвeрeнo VDE (люминeсцeнтнaя лaмпa)
•
макс. 900 Вт (последовательная компенсация)
•
макс. 500 Вт (параллельная компенсация, при C = 45,6 µF
Заменить предохранитель, при
необходимости проверить соединение
■
Произвести новую регулировку
■
Нажать кнопку 1 раз
■
Проверить зону и, при необходимости,
произвести новую регулировку или
установку заслонок
■
Изменить зону обнаружения или
положение заслонок
■
Деактивировать режим постоянного
освещения
■
Изменить зону обнаружения или
положение заслонок, увеличить
расстояние до сенсора
■
Изменить зону обнаружения или
положение заслонок
■
Изменить зону
■
Изменить зону
■
Заградить светильник или изменить
зону
■
Изменить зону, место монтажа
перенести на другое место
■
Точно отрегулировать зону
обнаружения при помощи заслонок
■
уменьшить нагрузку или использовать
контактор
Эксплуатация/уход
Инфракрасный сенсорный светильник предназначается для автоматического включения света.
Он не предусмотрен для специальной сигнализации
при взломе, т.к. не имеется гарантии исключения
саботажа. Погодные условия могут влиять на работу
сенсора. При сильных порывах ветра, метели, дожде,
Сертификат соответствия
Изделие отвечает требованиям директивы по
низковольтным приборам 73/23/EWG и директивы
89/336/EWG относительно электромагнитной
совместимости.
Гарантийныe обязательства
Данное изделие производства STEINEL было с особым
вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно
действующим инструкциям, а потом подвергнуто
выборочному контролю качества. Фирма STEINEL
гарантирует высокое качество и надежную работу
изделия.
Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев
со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить
недостатки, которые возникли в результате недоброкачественности материала или вследствие дефектов
конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта
изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы.
Гарантийный срок эксплуатации не распространяется
на повреждения, возникшие в результате износа
деталей, и на повреждения и недостатки, возникшие
в результате ненадлежащей эксплуатации и ухода.
граде может произойти ошибочное включение,
поскольку сенсор не способен отличать резкое изменение температуры от тепла источников движения.
Загрязнения на регистрирующей линзе можно удалять
влажным сукном (не используя моющие средства).
Фирма не несет ответственности за повреждения
предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией
изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если
прибор присылается на соответствующую сервисную
станцию в неразобранном виде с кратким описанием
дефекта, кассовым чеком или счетом (дата покупки и
штамп фирмы-дилера), хорошо упакованным.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии
неполадок, сключающих гарантию, наше сервисное
предприятие предлагает свои услуги.
В таких случаях, просим отправлять
изделие в упакованном виде в
ближайшую сервисную мастерскую.
151150
RUS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.