STEINEL IR 180 UNIVERSAL Information

Page 1
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
STEINEL Vertrieb GmbH
Contact
www.steinel.de/contact
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHU
Information
110061510 10/2018 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
IR 180 UNIVERSAL
Page 2
...
3.1
3.2
3.3
4.1
F
G
H
I
DE � � � � � � � � � � 9 GB � � � � � � � � � 18 FR � � � � � � � � � 27 NL � � � � � � � � � 36 IT � � � � � � � � � � 45 ES � � � � � � � � � � 54 PT � � � � � � � � � � 63 SE � � � � � � � � � � 72 DK � � � � � � � � � 80 FI � � � � � � � � � � 88 NO � � � � � � � � � 96 GR � � � � � � � � 104 TR � � � � � � � � 113 HU � � � � � � � � 121
Textteil beachten! Follow written instructions! Se référer à la partie texte ! Let op de tekst! Osservare il testo! ¡Téngase en cuenta el texto! Siga as instruções escritas! Iaktta texten! Følg den skriftlige vejledning! Huomaa tekstiosio! Se de skriftlige instruksene! Τηρείτε γραπτές οδηγίες! Metin kısmını dikkate alın! Szöveges részre figyelni!
- 2 - - 3 -
Page 3
3.3
4.1
4.3
4.2
F
G
H
I
4.2
4.3
- 4 - - 5 -
Page 4
5.3
5.4
5.2
5.1
5.3
5.4
5.5
5.6
(J) (K) (L)
- 6 - - 7 -
Page 5
5.5
5.6
!
!
DE
1� Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument�
...
2� Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungs­frei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3� IR180UNIVERSAL
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Sensorschalter zur Wandmontage im Innenbereich. – Intelligente Sensortechnik schaltet jedes Leuchtmittel bei Betreten des
Raumes automatisch ein und nach der eingestellten Zeit wieder aus.
IR180UNIVERSAL
Der Infrarot-Sensorschalter IR180UNIVERSAL in 2-Draht-Ausführung macht’s möglich. Er kann mit üblichen 2-Draht-Leitungen verbaut werden und ist damit eine echte Sensation. Der integrierte SuperCap, aus dem sich der Sensorschalter bei Stromunterbrechung speist, gewährleistet einwandfreie Funktionalität dank 0Watt Stand-by-Leistung. So kann er jedes Leuchtmittel schalten und ist damit eine zukunftssichere Investition. Der IR180UNIVERSAL präsentiert sich mit völlig neuar­tigem Design und lässt sich schnell und einfach in jede bestehende Wand einbauen.
- 8 - - 9 -
Page 6
Ladeverhalten des SuperCap
Der integrierte Energiespeicher wird immer dann geladen, wenn die Beleuch­tung eingeschaltet ist. Ist die Beleuchtung ausgeschaltet, nutzt der Sensor die im integrierten Speicher enthaltene Energie für seinen Betrieb. Bei einer durchschnittlichen Raumnutzung sowie einer durchschnittlichen Leistung der Beleuchtung und mittleren Nachlaufzeit reicht die Einschaltdauer der Beleuch­tung aus, um den Energiespeicher für die übrige Betriebszeit zu laden. Bei Räumen mit einer sehr geringen Nutzung oder sehr niedrigen Leistung der Beleuchtung kann es sein, dass der IR180UNIVERSAL während der Ein­schaltphasen nicht genügend Energie für die Ausschaltphasen speichern kann. In solchen Fällen schaltet der IR180UNIVERSAL die Beleuchtung auch ohne erkannte Bewegung ein, um den enthaltenen Energiespeicher zu laden. Ist die Ladung des Energiespeichers sehr niedrig, kann die Beleuchtung solan­ge nicht manuell ausgeschaltet werden, bis ein Mindestladeniveau erreicht ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass der Energiespeicher vollständig entladen wird und die Funktion des IR180 nicht mehr gewährleistet werden kann.
Lieferumfang (Abb�3�1) Produktmaße (Abb�3�2) Geräteübersicht (Abb�3�3)
A Tasterwippe B Abdeckung C Linse D Demontageschlitz E Sensormodul F Rahmen G Blechrahmen H Lastmodul I Manual reset (Notstarttaster)
4� Elektrischer Anschluss
• Stromversorgung abschalten (Abb�4�1) Der Klemmbereich der Netzanschlussklemme ist für maximal 2×2,5 mm²
ausgelegt.
Die Netzzuleitung besteht aus einem min. 2-adrigen Kabel: L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
= Geschaltete Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
Hinweis:
Der Montageort sollte mindestens 1 m von einer Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann.
Anschluss Netzzuleitung IR180UNIVERSAL (Abb�4�2)
- 10 - - 11 -
Anschlussplan (Abb�4�3)
Parallelschaltung
Es können mehrere IR180UNIVERSAL über die Anschlussklemmen parallel­geschaltet werden. Die maximale Leistung darf dabei nicht überschritten werden ( "9� Technische Daten"). Des Weiteren ist zu beachten, dass ein manueller Start über den Taster (I) nur dann möglich ist, wenn alle anderen Sensoren ausgeschaltet sind.
Taster für manuellen Start:
In Ausnahmefällen kann es vorkommen, dass der Sensor bedingt durch einen leeren Energiespeicher nicht selbsttätig einschalten kann. Um den IR180UNIVERSAL dann einzuschalten, entfernen Sie das Sensor­modul, betätigen den Taster (I) am Lastmodul, bis die Beleuchtung einschaltet und montieren anschließend wieder das Sensormodul. Die Beleuchtung kann dann solange nicht ausgeschaltet werden, bis ein minimaler Ladezustand erreicht ist.
5� Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite und Bewegungserfassung (Abb�5�1)
Montageschritte
• Sensor- und Lastmodul trennen (Abb�5�2)
• Stromversorgung abschalten (Abb�4�1)
• Netzanschluss vornehmen (Abb�4�2/4�3)
• Lastmodul (H) in die Unterputzdose einsetzen (Abb�5�3)
• Mit Dosenbefestigungsschrauben am Tragring anschrauben (Abb�5�3)
• Einstellungen Einstellregler und DIP-Schalter am Sensormodul (E) vornehmen (Abb�5�4) ("6�Funktion")
• Sensormodul (E) und Rahmen (G) zusammenlegen und durch Druck mit dem Lastmodul (H) zusammenstecken. (Abb�5�5)
• Stromversorgung einschalten (Abb�5�6)
6� Funktion
Werkseinstellungen Einstellregler Reichweiteneinstellung (J): 20m Zeiteinstellung (K): 30Sekunden Dämmerungseinstellung (L): Tageslichtbetrieb
Page 7
Reichweiteneinstellung IR (Abb�5�4/J)
In Stufen einstellbar
– Einstellregler maximal = max. Reichweite (ca. 20m) – Einstellregler minimal = min. Reichweite (ca. 5m)
Zeiteinstellung (Abb�5�4/K)
In Stufen einstellbar. Die gewünschte Nachlaufzeit wird als minimale Nachlaufzeit eingestellt. Es ist eine Einstellung von 30Sekunden bis 15Minuten möglich. Ist es bedingt durch einen geringen Ladezustand des integrierten Energiespeichers erforderlich, wird die eingestellte Nachlaufzeit automatisch verlängert, bis der Energiespeicher wieder ein ausreichendes Ladeniveau erreicht hat. Bei einem tief entladenen Energiespeicher und einer sehr kleinen angeschlossenen Last wird die Nach­lauzeit auf bis zu 3Stunden verlängert. Bei Überschreiten der Helligkeitschwelle (Präsenzlogik) schaltet der Sensor nach Ablauf der Nachlaufzeit aus.
Dämmerungseinstellung (Abb�5�4/L)
Die gewünschte Ansprechschwelle kann in Stufen von 2 bis 1000Lux einge­stellt werden
– Einstellregler auf – Einstellregler auf
Tabelle "Anwendungsbeispiele"
Werkseinstellungen DIP-Schalter
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Normal-/Testbetrieb (Abb�5�4)
Der Testbetrieb hat Vorrang vor allen anderen Einstellungen am Sensorschal­ter und dient zur Prüfung der Funktionalität sowie des Erfassungsbereiches. Der Sensorschalter schaltet, unabhängig von der Helligkeit, bei Bewegung im Raum die Beleuchtung für eine Nachlaufzeit von ca. 5Sekunden ein. Im Normalbetrieb gelten alle individuell eingestellten Werte (Einstellregler). Der DIP­Schalter-Testbetrieb wird nicht automatisch wieder verlassen.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Vollautomatik/Halbautomatik (Abb�5�4) Vollautomatik: (AUTO)
Die Beleuchtung schaltet je nach Helligkeit automatisch bei Bewegung ein und bei steigender Helligkeit sowie Ablauf der Nachlaufzeit aus. Die Beleuchtung kann jederzeit manuell geschaltet werden. Dabei wird die Schaltautomatik vorübergehend unterbrochen.
Halbautomatik: (MAN)
Die Beleuchtung schaltet nur automatisch aus. Das Einschalten erfolgt manuell, Licht mit dem Taster anfordern. Es bleibt für die eingestellte Nachlaufzeit eingeschaltet.
gestellt = Dämmerungsbetrieb (ca. 2Lux)
gestellt = Tagesichtbetrieb (ca. 1000Lux)
- 12 - - 13 -
DIP 3 – (used / not used ) (Abb� 5�4)
Auf Position "used" ist der integrierte Taster (A) aktiviert. Auf Position "not used" ist der integrierte Taster (A) deaktiviert und hat somit keine Funktion.
DIP 4 – (ON
Auf Stellung ON-OFF lässt sich die Beleuchtung jederzeit manuell ein- und ausschalten. Auf der Stellung ON ist manuelles Ausschalten nicht mehr mög­lich. Bei jedem Tastendruck wird die Nachlaufzeit neu gestartet.
Taster für Lichtfunktion
Die Funktion des integrierten Tasters (A) ist abhängig von der Konfiguration des Sensors sowie der aktuellen Betriebssituation.
Tabelle "Lichtfunktion"
Dämmerungseinstellung
Anwendungsbeispiele Helligkeitssollwerte
Dämmerungsbetrieb min Flure, Eingangshallen 1 Treppen, Rolltreppen, Fahrbänder 2 Waschräume, Toiletten, Schalträume, Kantinen 3 Verkaufsbereich, Kindergärten, Vorschulräume,
Sporthallen Arbeitsbereiche: Büro-, Konferenz-, und Besprechungs-
räume, feine Montagearbeiten, Küchen Sehintensive Arbeitsbereiche:
Labor, technisches Zeichnen, präzises Arbeiten Tageslichtbetrieb max Hinweis:
Je nach Montageort kann eine Korrektur der Einstellung erforderlich sein. Die Helligkeitsmessung erfolgt am Sensor.
/ ON/OFF ) (Abb� 5�4)
4
5
>=6
Page 8
Lichtfunktion
Modus DIP­Schalter 2
Vollautomatik (AUTO)
Vollautomatik ON-OFF Beleuchtung ist
Vollautomatik ON Beleuchtung ist
Halbautomatik (MAN)
Halbautomatik ON-OFF Beleuchtung ist
Halbautomatik ON Beleuchtung ist
Tasterkonfiguration DIP Schalter 4
ON/ON-OFF Beleuchtung ist
ON/ON-OFF Beleuchtung ist
Status Tasterfunktion
ausgeschaltet
eingeschaltet
eingeschaltet
ausgeschaltet
eingeschaltet
eingeschaltet
Beleuchtung wird für die eingestellte Nach­laufzeit eingeschaltet.
Die Beleuchtung wird für die eingestellte Nachlaufzeit ausge­schaltet und bei erkannte Bewegung wird dies nachgetrig­gert (Inversbetrieb/ Presentation mode).
Die eingestellte Nachlaufzeit wird nachgetriggert.
Die Beleuchtung wird für die eingestellte Nachlaufzeit einge­schaltet.
Beleuchtung wird bis zur nächsten Aktivie­rung ausgeschaltet.
Die eingestellte Nachlaufzeit wird nachgetriggert.
7� Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
- 14 - - 15 -
8� Garantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder Austausch mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolgemodell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
• Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt: 5 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsan-
leitung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken oder ersetzen diese nicht. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkom­mens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung:
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
Page 9
die STEINELVertriebGmbH - Reklamationsabteilung -,
5
GARANTIE
Dieselstraße80-84, 33442Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
9� Technische Daten
Abmessungen B × H × T 80 × 80 × 50 mm Netzspannung 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensorik Passiv Infrarot (IR) Reichweite max. 20 m (tangential) / max. 4 m (radial) Erfassungswinkel 180° Leistung Schaltausgang 1 Relais 230 V
Minimale Anschlussleistung 3,5 W Lichtwerteinstellung 2-1000 Lux, ∞ / Tageslicht Zeiteinstellung 30 s - 15 min Montagehöhe (minimal) 1,1 m IP/Schutzart IP20 Temperaturbereich 0 °C bis + 40 °C
max. 200 W ohmsche Last (cos φ = 1) max. 6 Leuchtstoampen / LED-Leuchtmittel C<132 uF max. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Licht schaltet nicht ein
Sensor schaltet unerwünscht ein
n keine Anschluss-
spannung
n Lux-Wert zu niedrig
eingestellt
n keine Bewegungs-
erfassung
n Ladezustand ist nicht
ausreichend
n Anschlussspannung
überprüfen
n Lux-Wert langsam
erhöhen, bis Licht einschaltet
n Freie Sicht auf den
Sensor herstellen
n Erfassungsbereich
überprüfen
n Bei sehr niedrigem
Ladezustand wird unabhängig von Be­wegung eingeschaltet, siehe Ladeverhalten
HERSTELLER
Störung Ursache Abhilfe
Licht schaltet nicht aus
Sensor schaltet trotz Anwesenheit ab
Sensor schaltet zu spät ab Sensor schaltet bei frontaler Gehrichtung zu spät ein
Sensor schaltet trotz Dunkelheit bei Anwesenheit nicht ein
Taster hat keine Funktion
Nachlaufzeit ist länger als eingestellt
Sensor schaltet nicht ein
Beleuchtung wird plötzlich ausgeschaltet
n Lux-Wert zu hoch
n Nachlaufzeit läuft ab
n Störende Wärmequel-
len z.B.: Heizlüfter, oene Türen und Fenster, Haustiere, Glühbirne/Halogen­strahler, sich bewegen­de Objekte
n Nachlaufzeit zu klein n Lichtschwelle zu niedrig
n Nachlaufzeit zu groß n Nachlaufzeit verkleinern
n Reichweite bei
frontaler Gehrichtung ist reduziert
n Lux-Wert zu niedrig
gewählt
n Taster deaktiviert? n Einstellung DIP-Schalter
n Ladezustand des
Energiespeichers nicht ausreichend
n Energiespeicher
leer und Relais in AUS-Position
n Angeschlossene
Leistung zu hoch
n Temperatur des
IR180 zu hoch
- 17 -- 16 -
n Lux-Wert niedriger
stellen
n Nachlaufzeit abwarten
ggf. Nachlaufzeit kleiner stellen
n Stationäre Störquellen
durch Aufkleber aus­blenden
n Nachlaufzeit erhöhen n Dämmerungseinstel-
lung ändern
n weitere Sensoren
montieren
n Abstand zwischen zwei
Sensoren reduzieren
n Sensor mit Schalter/
Taster deaktiviert ?
n Halbautomatik ? n Helligkeitsschwelle
erhöhen
3 prüfen
n Die eingestellte
minimale Nachlaufzeit wird verlängert, um den Energiespeicher zu laden, siehe Nachlauf­zeit/Ladeverhalten
n Manuellen Start durch-
führen, siehe Taster für manuellen Start
n Angeschlossenen
Leistung gemäß technischer Daten reduzieren
n IR180 abkühlen lassen
und angeschlossene Leistung reduzieren
Page 10
GB
!
!
1� About this document
Please read carefully and keep in a safe place�
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our
consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the document�
...
2� General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit�
• During installation, the electric power cable to be connected must not be live. Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is o-circuit.
• Installing the sensor involves work on the mains power supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions.
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs must only be made by specialist workshops.
SuperCap charging behaviour
The integrated energy storage system is always charged when lighting is switched ON. If lighting is switched OFF, the sensor operates on the energy contained in the integrated storage system. In a room used for an average period of time with lighting of average output and moderate stay-ON time, the light's ON duration is sucient to charge the energy storage system for the remaining operating time. In rooms used for very short periods of time with very low output lighting, the IR180UNIVERSAL may not be able to store sucient energy during ON phases for the OFF phases. In such cases, the IR180UNIVERSAL will switch lighting ON to charge the integrated energy storage systems even if no move­ment is being detected. If the energy storage system's state of charge is very low, lighting cannot be switched OFF manually either in such instances until a minimum charge level is reached. Otherwise there is a risk of the energy storage system discharging completely, preventing the IR180 from operating reliably.
Package contents (Fig� 3�1) Product dimensions (Fig� 3�2) Product components (Fig� 3�3)
A Rocker switch B Cover C Lens D Removal slot E Sensor module F Surround G Metal frame H Load module I Manual reset (emergency start button)
3� IR180UNIVERSAL
Proper use
– Sensor switch suitable for indoor wall-mounting. – Intelligent sensor technology automatically switches any type of lamp ON
when the room is entered and OFF again after the preset time.
IR180UNIVERSAL
The infrared sensor switch IR 180 UNIVERSAL in a 2-wire design makes it pos­sible. It can be installed with conventional 2-wire cables, making it a real sensa­tion. The integrated SuperCap, which feeds the sensor switch in the event of a power interruption, ensures perfect operation thanks to the zero-watt standby mode consumption. This means it can switch every lamp on and o, making it a future-proof investment. The IR180UNIVERSAL comes in a completely new design and can be installed quickly and easily in all existing walls.
- 18 - - 19 -
4� Electrical connection
• Switch OFF power supply (Fig� 4�1) The mains connection terminal is designed for a maximum of 2 x 2.5 mm².
The mains power supply lead is a cable with at least 2 conductors: L = phase conductor (usually black, brown or grey)
= switched phase conductor (usually black, brown or grey)
Note:
The mounting location should be at least 1 m away from any lights because heat radiated from these may activate the system.
Connecting the IR180UNIVERSAL mains power supply lead (Fig�4�2) Wiring diagram (Fig� 4�3)
Page 11
Connecting in parallel
Several IR180UNIVERSAL units can be connected in parallel via the connect­ing terminals. The maximum permissible output must not be exceeded (
"9� Technical specifications"). It must also be noted that the unit can only
be started manually via button
Button for starting manually:
In exceptional circumstances, the sensor may not be able to switch ON auto­matically as a result of an empty energy storage system. To switch the IR180UNIVERSAL on in such cases, remove the sensor mod­ule, press the button (I) on the load module until lighting switches ON and then re-fit the sensor module. Lighting can now not be switched OFF again until a minimum state of charge has been reached.
if all other sensors are switched OFF.
5� Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion detection into consideration (Fig� 5�1)
Mounting procedure
• Separate the sensor and load module (Fig� 5�2)
• Switch OFF power supply (Fig� 4�1)
• Connect to mains power supply (Fig� 4�2 / 4�3)
• Fit load module (H) into the flush box (Fig� 5�3)
• Screw to support ring with box fixing screws (Fig�5�3)
• Select control dial and DIP switch settings on the sensor module (E) (Fig�5�4) (➜"6�Funtion")
• Fit the sensor module (E) into the surround (G) and press together with the load module (H) (Fig�5�5)
• Switch ON power supply (Fig�5�6)
6� Function
Factory settings for control dials Reach setting (J): 20m Time setting (K): 30 s Twilight setting (L): daylight mode
Reach setting IR (Fig�5�4/J)
Adjustable in stages
– Control dial set to maximum = max. reach (approx. 20m) – Control dial set to minimum = min. reach (approx. 5m)
Time setting (Fig�5�4/K)
Adjustable in stages. The required Stay-ON time is selected as the minimum Stay-ON time. A setting of 30s to 15min may be selected. If the integrated energy storage system runs down to a low state of charge, the selected stay-ON time will be automatically extended to recharge the energy storage system. If an energy storage system is over-discharged and a connected load very low, the stay-ON time will be extended to as long as 3hours. When the brightness threshold is exceeded, (presence logic), the sensor switches OFF after the stay-ON time expires.
Twilight setting (Fig�5�4/L)
The chosen response threshold can be set in stages from 2-1000 lux.
– Control dial set to – Control dial set to
"Example applications" table
DIP switch factory settings
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM/TEST) normal/test mode (Fig� 5�4)
Test mode has priority over all other settings on the sensor switch and is used for verifying proper working order as well for testing the detection zone. Irrespective of the ambient light level, the sensor switch activates the light to stay ON for approx. 5 s in response to movement in the room. All user-selected potentiometer settings apply in normal mode (control dials). The DIP-switch test mode does not end automatically.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) fully automatic mode / Semi-automatic mode (Fig� 5�4)
Fully automatic mode: (AUTO)
The light automatically switches ON in response to movement and OFF as am­bient brightness increases as well as after the stay-ON time elapses. Light can be switched ON and OFF manually at any time. This temporarily interrupts the automatic switching function.
Semi-automatic mode: (MAN)
The light only switches OFF automatically. Light is switched ON manually, request light via the switch. It remains ON for the stay-ON time selected.
DIP 3 – (used
Selecting the "used" setting activates the integrated rocker switch (A). Select­ing the "not used" setting deactivates the integrated rocker switch (A) and is therefore without any function.
= twilight mode (approx. 2lux)
= daylight mode (approx. 1000lux)
/ not used ) (Fig� 5�4)
- 20 - - 21 -
Page 12
DIP 4 – (ON / ON/OFF ) (Fig� 5�4)
In the ON-OFF setting, the light can be switched ON and OFF manually at any time. In the ON setting, light can no longer be switched OFF manually. The stay-ON time starts from the beginning again each time the button is pressed.
Switch for light function
The switch function depends on sensor configuration as well as the current operating situation.
"Light function" table
Twilight setting
Example applications Light-level settings
Twilight operation min Corridors, foyers 1 Stairs, escalators, moving walkways 2 Washrooms, toilets, switchrooms, canteens 3 Sales floor, kindergartens, nursery school
rooms, sports halls Work rooms: oces, conference and meeting
rooms, precision assembly activities, kitchens Working areas requiring good light: laboratory,
technical drawing, precision work Daylight operation max Note: Depending on the mounting location, this setting may need correcting.
The light level is measured at the sensor.
4
5
>=6
Light function DIP switch 2
mode
Fully automatic mode (AUTO)
Fully automatic mode
Fully automatic mode
Semi-automatic mode (MAN)
Semi-automatic mode
Semi-automatic mode
Switch configuration DIP switch 4
ON / ON-OFF Lighting is
ON-OFF Lighting is
ON Lighting is
ON / ON-OFF Lighting is
ON-OFF Lighting is
ON Lighting is
Status Switch function
switched OFF
switched ON
switched ON
switched OFF
switched ON
switched ON
Lighting is switched ON for the stay-ON time selected.
Lighting is switched OFF for the stay-ON time selected and re-triggered on detecting movement (inverse mode / presentation mode).
The stay-ON time se­lected is re-triggered.
Lighting is switched ON for the stay-ON time selected.
Lighting is switched OFF until it is next activated.
The stay-ON time se­lected is re-triggered.
7� Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equip­ment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
- 22 - - 23 -
Page 13
8� Warranty
5
As purchaser, you are entitled to your statutory rights against the vendor. If these rights exist in your country, they are neither curtailed nor restricted by our Warranty Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain in perfect condition and proper working order for a period of 5years. We guarantee that this product is free from material-, manufactur­ing- and design flaws. In addition, we guarantee that all electronic components and cables function in the proper manner and that all materials used and their surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and product designation, either to your retailer or contact us at STEINEL (UK) Limited, 25Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a returns number. For this reason, we recom­mend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms of the warranty, please go to
www�steinel-professional�de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any question regarding your product, you are welcome to call us at any time on our Service Hotline 01733 366700.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
9� Technical specifications
Dimensions W x H × D 80 × 80 × 50 mm Supply voltage 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensor system Passive infrared (IR) Reach max. 20 m (tangential) / max. 4 m (radial) Angle of coverage 180° Capacity, switching output 1 Relay 230 V
Minimum connected load 3.5 W Light-level setting 2-1000 lux, ∞ / daylight Time setting 30 s - 15 min Mounting height (minimum) 1.1 m IP rating IP20 Temperature range 0°C to + 40°C
max. 200 W resistive load (cos φ = 1) max. 6 fluorescent lamps / LED lamps C < 132 µF max. 100 VA (cos φ = 0.5)
10� Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Light does not switch ON
n No supply voltage n Lux setting too low
n No motion being
detected
n Check supply voltage n Slowly increase lux set-
ting until light switches ON
n Ensure unobstructed
sensor vision
n Check detection zone
Sensor responds when it should not
n State of charge not
sucient
- 25 -- 24 -
n With a very low state
of charge, lighting is switched ON irrespec­tive of movement, see SuperCap charging behaviour
Page 14
Malfunction Cause Remedy
!
!
Light does not switch OFF
Sensor switches OFF despite persons being present
Sensor does not switch OFF quickly enough
Sensor does not switch ON quickly enough when approached from the front
Sensor does not switch ON when persons are present despite it being dark
Switch not working
Stay-ON time is longer than set
Sensor will not switch ON
Lighting is suddenly switched OFF
n Lux setting too high n Stay-ON time still
eective
n Interfering heat sourc-
es: e.g. fan heater, open doors and win­dows, pets, light bulb/ halogen floodlight, moving objects
n Stay-ON time too short n Light-level threshold
too low
n Stay-ON time too long n Reduce stay-ON time
n Reach is reduced when
approached from the front
n Lux setting too low n Sensor deactivated by
n Switch deactivated? n Check DIP switch 3
n Energy storage
system's state of charge is not sucient
n Energy storage system
is empty and relay in OFF position
n Connected load too
high
n Temperature of IR180
too high
- 26 - - 27 -
n Reduce lux setting n Wait until stay-ON time
elapses; reduce stay­ON time if necessary
n Use stickers to mask
out stationary sources of interference
n Increase stay-ON time n Change twilight setting
n Install additional sen-
sors
n Reduce distance
between two sensors
switch/button?
n Semi-automatic mode? n Increase light-level
threshold
setting
n The minimum stay-
ON time selected is extended to charge the energy storage system, see Stay-ON time / SuperCap charging behaviour
n Start manually, see
Button for starting manually
n Reduce connected
load in compliance with technical specifications
n Let the IR180 cool
down and reduce connected load
FR
1� À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle
n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document�
...
2� Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
• L'installation du détecteur implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
3� IR180UNIVERSAL
Utilisation conforme aux prescriptions
– Le détecteur type interrupteur est destiné à un montage mural à l'intérieur. – La technologie de détection intelligente allume automatiquement chaque source
lumineuse et l'éteint après écoulement de la durée réglée dès qu'une personne entre dans la pièce.
IR180UNIVERSAL
Ce n'est plus impossible avec le détecteur infrarouge type interrupteur IR180UNIVERSAL bifilaire. Il peut être branché sur des installations bifilaires exis­tantes et fait donc sensation. La SuperCap intégré qui alimente le détecteur en cas de panne de courant garantit un fonctionnement parfait même si sa puissance en mode veille est égale à 0 W. Il permet ainsi de piloter tout type de source lumineuse et est donc un investissement sûr. Son design révolutionnaire permet une installation rapide et simple de l'IR 180 UNIVERSAL dans tout type de mur existant.
Page 15
Comportement de recharge de la SuperCap
L'accumulateur d'énergie est systématiquement rechargé lorsque l'éclairage est allumé. Lorsque l'éclairage est éteint, le détecteur utilise l'énergie contenue dans l'accumulateur d'énergie intégré pour fonctionner. En cas d'utilisation moyenne de la pièce ainsi qu'en cas d'une puissance moyenne de l'éclairage et avec une tem­porisation moyenne, la durée de fonctionnement de l'éclairage sut pour recharger l'accumulateur d'énergie pour un bon fonctionnement. En cas de pièces très peu utilisées ou en cas de puissance très faible de l'éclairage, il est possible que l'IR180UNIVERSAL ne puisse pas stocker susamment d'énergie pour les phases de non fonctionnement. Dans de tels cas, l'IR180UNIVERSAL en­clenche l'éclairage même sans avoir détecté un mouvement pour pouvoir recharger l'accumulateur d'énergie contenu. Si le chargement de l'accumulateur d'énergie est très faible, il n'est alors pas pos­sible d'éteindre même manuellement l'éclairage jusqu'à ce qu'un niveau de recharge minimum soit atteint. Sinon, on risque que l'accumulateur d'énergie soit complète­ment déchargé et que le fonctionnement de l'IR 180 ne soit plus garanti.
Contenu de la livraison (fig� 3�1) Dimensions du produit (fig� 3�2) Vue d'ensemble de l'appareil (fig� 3�3)
A Interrupteur B Capot C Lentille D Fente de démontage E Module de détection F Cadre G Cadre en tôle H Module de charge I Manual reset (bouton de démarrage d'urgence)
4� Branchement électrique
• Couper l'alimentation en courant (fig�4�1) La plage de serrage de la borne de raccordement au secteur est conçue pour
2x2,5 mm² au maximum.
Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 2 conducteurs au moins : L = phase (généralement noir, marron ou gris)
= phase commandée (généralement noir, marron ou gris)
Remarque :
Il faut monter l'appareil à 1 m au moins de tout luminaire dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur.
Branchement du câble secteur de l'IR180UNIVERSAL (fig� 4�2) Schéma des connexions (fig� 4�3)
Branchement en parallèle possible
Il est possible de brancher plusieurs IR180UNIVERSAL en parallèle en utilisant les bornes. Il ne faut pas alors dépasser la puissance maximale (
« 9� Caractéristiques techniques »)� Il faut, en plus, tenir compte du fait qu'un démarrage manuel en appuyant sur le bouton détecteurs sont éteints.
Bouton de démarrage manuel :
Dans des cas exceptionnels, il est possible que le détecteur ne puisse plus allumer automatiquement l'éclairage à cause d'un accumulateur d'énergie vide. Afin de pouvoir remettre l'IR180UNIVERSAL en marche, il faut retirer le module de détection, appuyer sur le bouton (I) du module de charge jusqu'à ce que l'éclai­rage s'allume et ensuite remonter le module de détection. L'éclairage ne peut pas être éteint avant qu'un niveau de charge minimum soit atteint.
n'est possible que si tous les autres
5� Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et
de la détection des mouvements (fig�5�1)
Étapes de montage
• Débrancher le module de détection du module de charge (fig�5�2)
• Couper l'alimentation électrique (fig�4�1)
• Procéder au raccordement au secteur (fig�4�2/4�3)
• Insérer le module de charge (H) dans la boîte d'encastrement (fig�5�3)
• Visser sur l'anneau support au moyen des vis de fixation de la boîte (fig�5�3)
• Procéder aux réglages du bouton de réglage et des commutateurs DIP sur le
module de détection (E) (fig� 5�4) (« 6� Fonctions »)
• Assembler le module de détection (E) et le cadre (G) et emboîter ensemble par
simple pression avec le module de charge (H) (fig�5�5)
• Mettre l'appareil sous tension (fig� 5�6)
6� Fonctions
Réglages eectués en usine des boutons de réglage Réglage de la portée (J) : 20 m Temporisation (K): 30s Réglage de la luminosité de déclenchement (L) : fonctionnement diurne
- 28 - - 29 -
Page 16
Réglage de la portée IR (fig�5�4 / J)
Réglable par positions.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max. (env. 20 m) – Bouton de réglage sur minimum = portée min. (env. 5 m)
Temporisation (fig�5�4 / K)
Réglable par positions. La temporisation souhaitée est réglée comme temporisation minimale. Un réglage entre 30 s et 15 min est possible. Si cela est nécessaire en raison d'un faible niveau de charge de l'accumulateur d'énergie intégré, la tempori­sation réglée est prolongée jusqu'à ce que l'accumulateur d'énergie ait de nouveau atteint un niveau de charge susant. En cas d'un accumulateur d'énergie complè­tement déchargé et en cas d'une très petite charge connectée, la temporisation est prolongée jusqu'à 3heures. Lorsque le seuil de luminosité est dépassé (logique des détecteurs de présence), le détecteur s'éteint après écoulement de la temporisation.
Réglage du seuil de déclenchement (fig�5�4 / L)
La luminosité de déclenchement souhaitée peut être réglée par incréments de 2 à 1000lux.
– Bouton de réglage positionné sur – Bouton de réglage positionné sur
Tableau « Exemples d'utilisation »
Réglages eectués en usine des interrupteurs DIP
DIP 1 à DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM/TEST) mode normal/mode test (fig� 5�4)
Le mode test est prioritaire devant tous les autres réglages du détecteur interrupteur et sert à contrôler le bon fonctionnement et la zone de détection. Indépendamment de la luminosité, le détecteur allume la lumière dans la pièce en cas de mouvement pour une temporisation d'env. 5 s. En mode normal, toutes les valeurs spécifiques (bouton de réglage) sont valables. Le mode test par le commutateur DIP ne se referme pas automatiquement.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) entièrement automatique / semi-automatique (fig� 5�4) Entièrement automatique : (AUTO)
L'éclairage s'allume automatiquement en fonction de la luminosité si un mouvement est détecté et s'éteint lorsque la luminosité augmente et une fois la temporisation écoulée. Il peut être actionné manuellement à tout moment. Pour cela, le système automatique d'allumage est interrompu momentanément.
Semi-automatique : (MAN)
L'éclairage ne s'éteint qu'automatiquement. L'éclairage s'allume manuellement et il faut appuyer sur le bouton pour allumer la lumière. La lumière reste allumée pendant la temporisation réglée.
= fonctionnement nocturne (env. 2 lux)
= fonctionnement diurne (env. 1000 lx)
DIP 3 – (used / not used ) (fig� 5�4)
En position « used », le bouton intégré (A) est activé. En position « not used », le bouton intégré (A) est désactivé et n'a donc aucune fonction.
DIP 4 – (ON
En position ON-OFF, l'éclairage peut être allumé et éteint manuellement à tout moment. En position ON, une extinction manuelle n'est plus possible. À chaque actionnement du bouton, la temporisation démarre à nouveau.
Bouton pour fonction d'éclairage
La fonction du bouton dépend de la configuration du détecteur et de la situation actuelle de fonctionnement.
Tableau « Fonction d'éclairage »
Réglage du seuil de déclenchement
Exemples d'utilisation
Fonctionnement nocturne min. Couloirs, entrées 1 Escaliers, escaliers roulants, tapis roulants 2 Salles d'eau, toilettes, locaux électriques, cantines 3 Zones de vente, jardins d'enfants, pièces de maternelle,
gymnases Zones de travail : salles de bureaux, de conférence et de
réunion, salles pour travaux de montage de précision, cuisines Zones de travail exigeant une bonne visibilité : laboratoires,
postes de travail pour dessins techniques ou travaux de précision
Fonctionnement diurne max. Remarque : selon le lieu d'installation, une correction du réglage peut s'avérer
nécessaire. La luminosité est mesurée par le détecteur.
/ ON/OFF ) (fig� 5�4)
Valeurs de
consigne de
luminosité
4
5
>=6
- 30 - - 31 -
Page 17
Fonction d'éclairage
5
ANS
Mode interrupteur DIP 2
Entièrement automatique (AUTO) Entièrement automatique
Entièrement automatique Semi­automatique (MAN) Semi­automatique
Semi­automatique
Configuration du bouton pour l'in­terrupteur DIP 4
ON/ON-OFF L'éclairage est éteint Éclairage est allumé
ON-OFF L'éclairage est
ON L'éclairage est
ON/ON-OFF L'éclairage est éteint L'éclairage est allumé
ON-OFF L'éclairage est
ON L'éclairage est
État Fonction du bouton
pour la temporisation réglée
allumé
allumé
allumé
allumé
L'éclairage est éteint pour la temporisa­tion réglée et est post-déclenché en cas de mouvement détecté (mode inversé/mode présentation) La temporisation réglée est post-déclenchée
pour la temporisation réglée L'éclairage est éteint jusqu'à la prochaine activation La temporisation réglée est post-déclenchée
mesure où ils existent dans votre pays. Nous vous accordons une garantie de 5ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre produit à détection STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous garantissons le bon état de fonc­tionnement de tous les composants électroniques et des câbles ainsi que l’absence de vices pour tous les matériaux utilisés et leurs surfaces.
Réclamation : Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre produit, veuillez l’envoyer complet franco de port accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou di­rectement à STEINEL France SAS, Acticentre-CRT2, 156-220 rue des Famards bât M Lot 3, 59810 LESQUIN. C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie. STEINEL n’assume aucune responsabilité pour les frais et les risques de transport dans le cadre du renvoi du produit.
Veuillez consulter notre site Internet www�steinel-professional�de/garantie pour de plus amples informations sur la manière de faire valoir un droit à une prestation de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de garantie ou si vous avez une question au sujet de votre produit, vous pouvez nous appeler à tout moment au n° d’assistance téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00.
DE GARANTIE
FABRICANT
7� Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
8� Garantie
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration de garantie ne raccourcit ni ne limite ces droits dans la
- 32 - - 33 -
9� Caractéristiques techniques
Dimensions l x H x P 80 × 80 × 50 mm Tension du réseau 220-240 ~V / 50/60 Hz Technologie de détection Détecteur infrarouge passif (IR) Portée max. 20 m (tangentielle) / max. 4 m (radiale) Angle de détection 180° Puissance de la sortie de
commutation 1
Puissance raccordée minimale 3,5 W Réglage de la valeur de luminosité de 2 à 1000 lx, ∞ / lumière diurne Temporisation de 30 s à 15 min Hauteur d'installation (minimale) 1,1 m IP/Indice de protection IP20 Intervalle de température de 0 °C à +40 °C
Relais 230 V
200 W max. charge ohmique (cos φ = 1) max. 6 tubes fluorescents/LED C< 132 uF 100 VA max. (cos φ = 0,5)
Page 18
10� Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
La lumière ne s'allume pas
Le détecteur allume le luminaire de façon intempestive
La lumière ne s'éteint pas
Le détecteur s'éteint malgré une présence
Le détecteur s'éteint trop tard
Le détecteur s'allume trop tard en cas de sens de passage frontal
n Pas de tension d'ali-
mentation
n Valeur en lux sélection-
née trop faible
n Pas de détection de
mouvement
n Le niveau de charge
n'est pas susant
n Valeur en lux trop
élevée
n La temporisation
touche à sa fin
n Sources de chaleur
gênantes comme par ex. les radiateurs souf­flants, les portes et les fenêtres ouvertes, les animaux domestiques, une ampoule / un pro­jecteur halogène, des objets en mouvement
n Temporisation trop
courte
n Seuil de luminosité trop
faible
n Temporisation trop
longue
n En cas de sens de pas-
sage frontal, la portée est réduite
- 34 - - 35 -
n Vérifier la tension
d'alimentation
n Augmenter la valeur en
lux lentement jusqu'à ce que la lumière s'allume
n Assurer une vue libre
sur le détecteur
n Vérifier la zone de
détection
n L'éclairage s'allume
indépendamment du mouvement en cas de niveau de charge très faible, voir le comporte­ment de recharge
n Réduire la valeur en lux
n Attendre l'écoulement
de la temporisation, la réduire le cas échéant
n Masquer les sources
de brouillage avec des autocollants
n Augmenter la tempori-
sation
n Modifier le réglage
de la luminosité de déclenchement
n Réduire la temporisa-
tion
n Monter des détecteurs
supplémentaires
n Réduire l'écart entre
deux détecteurs
Problème Cause Solution
Le détecteur ne s'allume pas malgré obscurité et présence
Le bouton n'a pas de fonction
Temporisation est plus longue que réglée
Le détecteur n'allume pas le luminaire
L'éclairage s'éteint brusquement
n Valeur en lux sélection-
née trop faible
n Bouton désactivé ? n Contrôler le réglage de
n Niveau de charge de
l'accumulateur d'éner­gie n'est pas susant
n Accumulateur d'énergie
vide et relais en posi­tion ARRÊT
n Puissance raccordée
trop élevée
n Température de
l'IR180 trop élevée
n Détecteur désactivé
avec interrupteur / bouton ?
n Mode semi-
automatique ?
n Augmenter le seuil de
luminosité
l'interrupteur DIP 3
n La temporisation
minimale réglée est prolongée pour charger l'accumulateur d'éner­gie, voir temporisation/ comportement de recharge
n Eectuer un démarrage
manuel, voir le bouton de démarrage manuel
n Diminuer la puissance
raccordée conformé­ment aux caractéris­tiques techniques
n Laisser refroidir l'IR180
et réduire la puissance raccordée
Page 19
NL
!
1� Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a�u�b�!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van
delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document�
...
2� Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoe-
!
voer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensor wordt met netspanning gewerkt. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui­tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd.
3� IR180UNIVERSAL
Gebruik volgens de voorschriften
– Sensorschakelaar voor wandmontage binnenshuis. – De intelligente sensortechniek schakelt iedere lamp bij het betreden van de
ruimte automatisch in en na afloop van de ingestelde tijd weer uit.
IR180UNIVERSAL
De passief infrarood-sensorschakelaar IR 180 UNIVERSAL in 2-draads-uitvoe­ring maakt dat mogelijk. Hij kan in de gangbare 2-draads-leidingen worden gemonteerd en is daarmee een echte sensatie. De geïntegreerde SuperCap, waarmee de sensorschakelaar zich tijdens stroomonderbrekingen voedt, garandeert een perfecte functie dankzij 0 watt stand-by-vermogen. Zo kan hij elk type verlichting schakelen en is daarmee een voor de toekomst veilige investering. De IR 180 UNIVERSAL heeft een volledig nieuw design en kan snel en eenvoudig in elke bestaande wandcontactdoos worden ingebouwd.
- 36 - - 37 -
Oplaadgedrag van de SuperCap
De geïntegreerde energie-opslag wordt altijd opgeladen wanneer de verlichting is ingeschakeld. Als de verlichting uitgeschakeld is, gebruikt de sensor de in de geïntegreerde opslag aanwezige energie om te kunnen functioneren. Bij een gemiddeld ruimtegebruik, vermogen van de verlichting en een gemiddelde nalooptijd is de inschakelduur van de verlichting voldoende om de SuperCap voor de resterende bedrijfsduur op te laden. Bij weinig gebruikte ruimtes of een erg laag vermogen van de verlichting kan het zijn, dat de IR180UNIVERSAL tijdens de inschakelfases onvoldoende energie kan opslaan voor de niet actieve periodes. In zulke gevallen schakelt de IR180UNIVERSAL de verlichting ook wanneer er geen beweging wordt herkend in, enkel om de geïntegreerde SuperCap op te laden. Wanneer het vermogen in de SuperCap erg laag is, kan de verlichting in dergelijke gevallen ook niet meer handmatig worden uitgeschakeld voordat er een minimaal oplaadniveau is. Anders bestaat het gevaar dat de SuperCap helemaal leegraakt en de werking van de IR180 niet meer gegarandeerd kan worden.
Bij de levering inbegrepen (afb� 3�1) Productafmetingen (afb. 3�2) Overzicht apparaat (afb� 3�3)
A Schakelaar B Afdekking C Lens D Demontagegleuf E Sensormodule F Afdekraam G Stalen plaatje H Belastingsmodule I Manual reset (noodstop-knop)
4� Elektrische aansluiting
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb.4�1) Het klembereik van de stroomtoevoerklem is voor maximaal 2 x 2,5 mm²
geschikt.
De stroomtoevoer bestaat uit een min. 2-polige kabel: L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
= geschakelde fase (meestal zwart, bruin of grijs)
Opmerking:
De montageplaats moet minstens 1 m van een lamp verwijderd zijn, omdat de warmtestraling het systeem kan activeren.
Page 20
Aansluiting van de stroomtoevoer IR180UNIVERSAL (afb�4�2)
Aansluitschema (afb� 4�3)
Parallelle schakeling
Er kunnen meerdere IR180UNIVERSAL parallel worden geschakeld met de aansluitklemmen. Het maximale vermogen mag hierbij niet worden over­schreden ( start m.b.v. de knop uitgeschakeld zijn.
Knop voor handmatige start:
Bij wijze van uitzondering zou het kunnen gebeuren, dat de sensor ten gevolge van een lege energie-opslag niet automatisch kan inschakelen. Om de IR180UNIVERSAL dan in te schakelen, verwijdert u de sensormodule, drukt vervolgens op de knop (I) op de belastingsmodule tot de verlichting inschakelt; daarna monteert u de sensormodule weer. De verlichting kan in dat geval niet worden uitgeschakeld, tot er weer een minimaal energie niveau aanwezig is.
'9� Technische gegevens'). Bedenk verder, dat een handmatige
alleen mogelijk is, wanneer alle andere sensoren
5� Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie (afb.5.1)
Montagestappen
• Sensor- en belastingsmodule scheiden (afb� 5�2)
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb.4�1)
• Netaansluiting maken (afb.4�2/4�3)
• De belastingsmodule (H) in de inbouwcontactdoos plaatsen (afb�5�3)
• Met doosbevestigingsschroeven aan de montagering schroeven (afb�5�3)
• Instellingen van de instelknopjes en DIP-switches uitvoeren bij de sensor­module (E) (afb� 5�4) ( '6� Functies')
• De sensormodule (E) en het afdekraam (G) tegen elkaar plaatsen en met druk verbinden met de belastingsmodule (H) (afb� 5�5)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb� 5�6)
6� Functies
Fabrieksinstellingen instelknopjes Reikwijdte-instelling (J): 20 m Tijdinstelling (K): 30sec� Schemerinstelling (L): daglichtstand
- 38 - - 39 -
Reikwijdte-instelling IR (afb�5�4 / J)
Instelbaar in standen
– Instelknopje maximaal = max. reikwijdte (ca. 20 m) – Instelknopje minimaal = min. reikwijdte (ca. 5 m)
Tijdinstelling (afb�5�4 / K)
Instelbaar in standen. De gewenste nalooptijd wordt ingesteld als minimale nalooptijd. Instellingen van 30sec. tot 15min. zijn mogelijk. Indien het i.v.m. een laag laadvermogen van de geïntegreerde SuperCap nodig mocht zijn, wordt de ingestelde nalooptijd automatisch verlengd tot de SuperCap weer voldoende energie heeft. Bij een zeer ver ontladen energie-opslag en een erg kleine aangesloten belasting wordt de nalooptijd maximaal tot 3uur verlengd. Bij overschrijding van de drempelwaarde (aanwezigheidslogica) schakelt de sensor na afloop van de nalooptijd uit.
Schemerinstelling (afb�5�4 / L)
De gewenste drempelwaarde kan in standen van 2 – 1000lux worden ingesteld.
– Instelknopje op – Instelknopje op
Tabel 'Toepassingsvoorbeelden'
Fabrieksinstellingen DIP-switches
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM/TEST) normaal bedrijf/testmodus (afb� 5�4)
De testmodus op de sensorschakelaar heeft voorrang op alle andere instellin­gen en is bedoeld om de werking en het registratiebereik te controleren. De sensorschakelaar schakelt, onafhankelijk van de lichtsterkte, bij beweging in de ruimte de verlichting gedurende een nalooptijd van ca. 5 sec. in. Bij normaal bedrijf gelden alle individueel ingestelde waarden (instelknopje). De testmodus van de DIP-switches wordt niet automatisch verlaten.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) volautomatisch / halfautomatisch (afb� 5�4) Volautomatisch: (AUTO)
De verlichting schakelt afhankelijk van de lichtsterkte automatisch bij beweging in en bij toenemende lichtsterkte en na afloop van de nalooptijd uit. De verlich­ting kan altijd met de hand worden in- of uitgeschakeld. Het schakelautomatis­me wordt hierbij tijdelijk onderbroken.
Halfautomatisch: (MAN)
De verlichting gaat alleen maar automatisch uit. Het inschakelen gaat handma­tig, het licht met de schakelaar inschakelen. Het blijft gedurende de ingestelde nalooptijd ingeschakeld.
= schemerstand (ca. 2lux)
= daglichtstand (ca. 1000 lux)
Page 21
DIP 3 – (used / not used ) (afb� 5�4)
Op de positie 'used' is de geïntegreerde schakelaar (A) geactiveerd. Op de positie 'not used' is de geïntegreerde schakelaar (A) gedeactiveerd en heeft dus geen functie.
DIP 4 – (ON
Op positie ON-OFF kan de verlichting altijd manueel worden in- en uitgescha­keld. Op de positie ON is handmatig uitschakelen niet meer mogelijk. Bij iedere druk op de toets wordt de nalooptijd opnieuw gestart.
Toets voor lichtfunctie
De functie van de toets is afhankelijk van de configuratie van de sensor en de actuele bedrijfssituatie.
Tabel 'Lichtfunctie'
Schemerinstelling
Toepassingsvoorbeelden
Schemerstand min. Gangen, hallen 1 Trappen, roltrappen, lopende banden 2 Wasruimtes, toiletten, schakelkamers, kantines 3 Winkels, crèches, scholen, sporthallen 4 Werkgebieden: kantoor-, conferentie-en vergaderruim-
tes, fijne montagewerkzaamheden, keukens Zichtintensieve werkgebieden: laboratoria, technisch
tekenen, nauwkeurige werkzaamheden Dagmodus max. Opmerking: afhankelijk van de montageplaats kan het nodig zijn de instelling te
corrigeren. De lichtsterkte wordt bij de sensor gemeten.
/ ON/OFF ) (afb� 5�4)
Ingestelde
lichtwaarden
5
>=6
Lichtfunctie Modus DIP-
switch 2
Volautomatisch (AUTO)
Volautomatisch ON-OFF Verlichting is
Volautomatisch ON Verlichting is
Halfautomatisch (MAN)
Halfautomatisch ON-OFF Verlichting is
Halfautomatisch ON Verlichting is
Schakelaar­configuratie DIP-switch 4
ON/ON-OFF Verlichting is
ON/ON-OFF Verlichting is
Status Schakelaarfunctie
uitgeschakeld
ingeschakeld
ingeschakeld
uitgeschakeld
ingeschakeld
ingeschakeld
De verlichting wordt gedurende de ingestelde nalooptijd ingeschakeld.
De verlichting wordt voor de ingestelde nalooptijd uitgescha­keld en wanneer een beweging wordt herkend wordt die ingeschakeld (inverse modus/presentatie­modus).
De ingestelde nalooptijd wordt ingeschakeld.
De verlichting wordt gedurende de ingestelde nalooptijd ingeschakeld.
De verlichting wordt tot de volgende acti­vering uitgeschakeld.
De ingestelde nalooptijd wordt ingeschakeld.
7� Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
- 41 -- 40 -
Page 22
8� Garantie
5
JAAR
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wettelijk voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze garantieverklaring noch verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie- of constructiefouten heeft. Wij garanderen de goede werking van alle elektronische componenten en kabels, alsook dat alle toege­paste materialen en hun oppervlakken vrij van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het betreende artikel, compleet samen met het originele aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar uw leverancier of direct naar Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbe­wijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website www�vanspijk�nl vindt u meer informatie over het claimen van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen betreende uw pro­duct, kunt u contact opnemen met onze helpdesk +31 499 551490.
FABRIEKS
GARANTIE
9� Technische gegevens
Afmetingen b x h x d 80 × 80 × 50 mm Netspanning 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensor passief-infrarood (IR) Reikwijdte max. 20 m (tangentiaal) / max. 4 m (radiaal) Registratiehoek 180° Vermogen schakeluitgang 1 relais 230 V
Minimaal aansluitvermogen 3,5 W Instelling lichtwaarde 2 – 1000 lux, ∞/daglicht Tijdinstelling 30 sec. - 15 min. Montagehoogte (minimaal) 1,1 m IP/bescherming IP20 Temperatuurbereik 0 °C tot +40 °C
max. 200 W ohmse belasting (cos φ = 1), max. 6 TL-lampen/led-lampjes C<132 uF max. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Licht gaat niet aan
Sensor schakelt ongewenst in
n Geen aansluitspanning
n Lux-waarde te laag
ingesteld
n Geen bewegingsregis-
tratie
n energieniveau Super-
Cap is onvoldoende
n Aansluitspanning
controleren
n Lux-waarde langzaam
verhogen tot het licht inschakelt
n Voor vrij zicht op de
sensor zorgen
n Registratiebereik
controleren
n Bij een erg laag
energieniveau van de SuperCap wordt onaf­hankelijk van beweging ingeschakeld, zie oplaadgedrag
- 42 - - 43 -
Page 23
Storing Oorzaak Oplossing
Licht gaat niet uit
Sensor schakelt uit ondanks aanwezigheid
Sensor schakelt te laat uit Sensor schakelt bij fron-
tale looprichting te laat in
De sensor schakelt ondanks duisternis niet in bij aanwezigheid
Schakelaar heeft geen functie
Nalooptijd is langer dan ingesteld
Sensor schakelt niet in
Verlichting wordt plotseling uitgeschakeld
n Lux-waarde te hoog
n Nalooptijd loopt af
n Storende warmtebron-
nen bijv.: ventilatoren, open deuren en ramen, huisdieren, gloeilamp/ halogeenspot, bewe­gende objecten
n Nalooptijd te kort n Inschakelniveau te laag
n Nalooptijd te lang n Nalooptijd verkorten n Reikwijdte bij frontale
looprichting is beperkt
n Lux-waarde te laag
ingesteld
n Schakelaar
gedeactiveerd?
n energieniveau van
de SuperCap is onvoldoende
n SuerCap leeg en relais
in UIT positie
n Aangesloten vermogen
te hoog
n Temperatuur van de
IR180 te hoog
n Lux-waarde lager
instellen
n Nalooptijd afwachten of
nalooptijd lager zetten
n Permanente storings-
bronnen met stickers afschermen
n Nalooptijd verhogen n Schemerinstelling
veranderen
n Meer sensoren
monteren
n Afstand tussen twee
sensoren verkleinen
n Sensor met schakelaar/
toets gedeactiveerd?
n Halfautomatisch? n Inschakelniveau
verhogen
n Instelling DIP-switch 3
controleren
n De ingestelde minimale
nalooptijd wordt ver­lengd om de SuperCap op te laden, zie naloop­tijd/oplaadgedrag
n Handmatige start uit-
voeren, zie knop voor handmatige start
n Aangesloten vermogen
conform technische gegevens verlagen
n IR180 laten afkoelen
en aangesloten vermo­gen verlagen
IT
1� Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo
previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli
!
Rimando a passaggi nel documento�
...
2� Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
!
togliete sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
• L'installazione del sensore è un lavoro che richiede un intervento sulla tensione di rete. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente da ocine specializzate.
3� IR180UNIVERSAL
Destinazione d'uso
– Interruttore a sensore adatto per il montaggio a muro in ambienti interni. – L'intelligente tecnica a sensore accende qualsiasi lampadina ogni volta che
qualcuno entra nel locale e la spegne allo scadere del tempo impostato.
IR180UNIVERSAL
Questo grazie all'interruttore a sensore a raggi infrarossi IR 180 UNIVERSAL in versione a 2 fili. Può essere installato con le normali linee a 2 fili ed è veramente sensazionale. Il SuperCap integrato, dal quale si alimenta l'interruttore a sensore in caso d'interruzione della corrente, garantisce un funzionamento perfetto grazie allo standby a 0 Watt. Così può accendere qualsiasi lampada rappresentando un investimento per il futuro. L'interruttore IR 180 UNIVERSAL si presenta con un design totalmente rinnovato e può essere installato rapidamente e con facilità in qualsiasi parete esistente.
- 45 -- 44 -
Page 24
Caricamento del SuperCap
L'accumulatore di energia integrato si carica sempre quando la luce è accesa. Quando la luce è spenta il sensore utilizza l'energia contenuta nell'accumulatore integrato. Con un utilizzo medio del locale, una potenza media della luce e un tem­po di accensione impostato medio, la durata di accensione della luce è suciente per caricare l'accumulatore di energia per il restante periodo di funzionamento del sensore. Nei locali poco utilizzati o in cui la luce ha una potenza molto bassa, è possibile che l'IR 180UNIVERSAL durante i periodi di accensione non accumuli suciente energia per i periodi di spegnimento. In tali casi l'IR180UNIVERSAL accende la luce anche se non è stato rilevato movimento al fine di caricare l'accu­mulatore di energia integrato. Se il livello di carica dell'accumulatore di energia è molto basso, non è possibile spegnere la luce manualmente fino a quando non è stato raggiunto il livello di carica di minima. Altrimenti vi è pericolo che l'accumulatore di energia si scarichi completamente e dunque che il funzionamento dell'IR 180 non possa più essere garantito.
Fornitura (Fig� 3�1) Dimensioni dell'apparecchio (Fig� 3�2) Panoramica degli apparecchi (Fig� 3�3)
A Interruttore a bilanciere B Copertura C Lente D Fessura di smontaggio E Modulo sensore F Telaio G Telaio in lamiera H Modulo di carico I Resettaggio manuale (tasto di avvio di emergenza)
4� Allacciamento elettrico
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig� 4�1)
L'area di fissaggio del morsetto di allacciamento alla rete è predisposta per al massimo 2 x 2,5 mm².
Il cavo di collegamento alla rete ha almeno 2 fili. L = fase (di norma nero, marrone o grigio)
= fase allacciata (in genere nero, marrone o grigio)
Avvertenza: Il luogo d'installazione deve trovarsi ad almeno 1 m di distanza da una fonte luminosa, in quanto l'irraggiamento termico può provocare l'interven­to del sistema.
- 46 - - 47 -
Allacciamento del cavo di collegamento alla rete IR180UNIVERSAL (Fig�4�2)
Piano degli allacciamenti (Fig� 4�3)
Collegamento in parallelo
Si possono collegare in parallelo più IR180UNIVERSAL attraverso i morsetti di al­lacciamento. È vietato superare la potenza massima ( inoltre tenere presente che un avvio manuale tramite il tasto tutti gli altri sensori sono spenti.
Tasto per avvio manuale:
in casi eccezionali può capitare che il sensore a causa di un accumulatore di energia scarico non possa attivarsi autonomamente. In tal caso per accendere l'IR 180 UNIVERSAL rimuovere il modulo sensore, azionare il tasto (I) del modulo di carico fino a quando la lunce non si accende e poi rimontare il modulo sensore. La luce non può poi venire spenta fintantoché non è stato raggiunto un livello di carica di minima.
"9� Dati tecnici"). Occorre
è possibile solo se
5� Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento (Fig� 5�1)
Fasi di montaggio
• Staccare il modulo sensore e il modulo di carico. (Fig� 5�2)
• Staccare l'alimentazione di corrente. (Fig� 4�1)
• Eettuare l'allacciamento alla rete. (Fig� 4�2/4�3)
• Infilare il modulo di carico (H) nella presa incassata. (Fig� 5�3)
• Avvitare sull'anello portante con viti per il fissaggio di prese. (Fig� 5�3)
• Eettuare le impostazioni del regolatore e dell'interruttore DIP sul modulo sensore (E). (Fig� 5�4) ("6� Funzionamento")
• Unire modulo sensore (E) e telaio (G) ed esercitando una leggera pressione unirli a loro vonta con il modulo di carico (H). (Fig�5�5)
• Attivare l'alimentazione di corrente. (Fig� 5�6)
6� Funzionamento
Impostazioni di fabbrica - regolatore Regolazione del raggio d'azione (J): 20 m Ritardo dello spegnimento (K): 30 s Regolazione crepuscolare (L): funzionamento con luce diurna
Page 25
Regolazione del raggio d'azione IR (Fig� 5�4 / J) Regolabile a stadi
– Regolatore impostato su max. = raggio d'azione massimo (ca. 20 m) – Regolatore impostato su min. = raggio d'azione minimo (ca. 5 m)
Ritardo dello spegnimento (Fig� 5�4 / K)
Regolabile a stadi. Il tempo di accensione desiderato viene impostato come tempo di accensione di minima. È possibile impostare tale tempo tra 30 s e 15 min. Se necessario per via di un livello di carica ridotto dell'accumulatore di energia integrato, il tempo di accensione impostato viene prolungato automaticamente fino a quando l'accumulatore di energia non ha di nuovo raggiunto un livello di carica suciente. Nel caso di un accumulatore di energia completamente scarico e un carico allacciato molto basso, il tempo di accensione viene prolungato fino a 3 ore. In caso di superamento della soglia di luminosità (logica di presenza) il sensore, alla scadenza del tempo di accensione, provoca lo spegnimento.
Regolazione crepuscolare (Fig� 5�4 / L)
La soglia d'intervento desiderata può essere regolata a stadi tra ca. 2 e 1000 Lux.
– Regolatore impostato su – Regolatore impostato su
Tabella "Esempi di applicazione"
Impostazioni di fabbrica - interruttore DIP
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) modalità normale/test (Fig� 5�4)
La modalità di test ha la precedenza rispetto a tutte le altre regolazioni che si eet­tuano sull'interruttore a sensore e serve alla verifica della funzionalità nonché del campo di rilevamento. In caso di movimenti nell'ambiente in cui è installato, l'inter­ruttore a sensore attiva l'accensione dell'illuminazione per un tempo di accensione di ca. 5 sec indipendentemente dalla luminosità. Nella modalità di funzionamento normale valgono tutti i valori impostati individualmente (regolatore). La modalità test dell'interruttore DIP non viene abbandonata automaticamente.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) funzionamento completamente automatico / funzionamento semiautomatico (Fig� 5�4)
Funzionamento completamente automatico: (AUTO)
L'illuminazione si accende automaticamente a seconda della luminosità al rileva­mento di movimento e si spegne all'aumento della luminosità nonché alla sca­denza del tempo di accensione. L'illuminazione può tuttavia sempre essere co­mandata anche manualmente. In tal caso l'automatismo di commutazione viene provvisoriamente interrotto.
= funzionamento con luce crepuscolare (ca. 2 Lux)
= funzionamento con luce diurna (ca. 1000 Lux)
- 48 - - 49 -
Funzionamento semiautomatico: (MAN)
L'illuminazione si spegne solo automaticamente. L'accensione avviene manual­mente, la luce viene richiesta tramite la pressione del tasto. Essa rimane accesa per il tempo di accensione impostato.
DIP 3 – (used
Sulla posizione "used" il tasto integrato (A) è attivato. Sulla posizione "not used" il tasto integrato (A) è disattivato e non ha dunque nessuna funzione.
DIP 4 – (ON
Sulla posizione ON-OFF è possibile spegnere ed accendere manualmente l'illumi­nazione in ogni momento. In posizione ON non è più possibile uno spegnimento manuale. Ad ogni pressione del tasto il tempo di accensione viene riavviato da zero.
Tasto per funzione luce
La funzione del tasto dipende dalla configurazione del sensore nonché dalla modalità di esercizio attuale.
Tabella "Funzione luce"
Regolazione crepuscolare
Esempi di applicazione Valori nominali di luminosità
Funzionamento crepuscolare min Corridoi, atrii d'ingresso 1 Scale, scale mobili, nastri trasportatori 2 Lavatoi, servizi igienici, cabine elettriche,
cantine Locali adibiti alla vendita, asili, padiglioni
sportivi Ambienti di lavoro: uci, sale per conferenze,
sale per riunioni, locali in cui si svolgono lavori di montaggio di precisione, cucine
Zone di lavoro che richiedono un'ottima illumi­nazione: laboratori, uci di progettazione, locali in cui si svolgono lavori di precisione
Modalità a luce diurna max Avvertenza: a seconda del luogo di montaggio potrebbe essere necessaria una
correzione dell'impostazione. La luminosità viene misurata sul sensore.
/ not used ) (Fig� 5�4)
/ ON/OFF ) (Fig� 5�4)
3
4
5
>=6
Page 26
Funzione luce
5
ANNI
Modalità interruttore DIP 2
Funzionamento completamente automatico (AUTO)
Funzionamento completamente automatico
Funzionamento completamente automatico
Funzionamento semiautomatico (MAN)
Funzionamento semiautomatico
Funzionamento semiautomatico
Configurazione tasti interruttore DIP 4
ON/ON-OFF L'illuminazione è
ON-OFF L'illuminazione è
ON L'illuminazione è
ON/ON-OFF L'illuminazione è
ON-OFF L'illuminazione è
ON L'illuminazione è
Stato Funzione tasto
spenta
accesa
accesa
spenta
accesa
accesa
L'illuminazione viene accesa per il tempo di accensione impostato.
L'illuminazione viene spenta per il tempo di accensione impostato e in caso di rilevamento di movimento tale tempo di accensione riparte alla rovescia (modalità inversa/ modalità presentazione).
Il tempo di accensione riparte alla rovescia.
L'illuminazione viene accesa per il tempo di accensione impostato.
L'illuminazione viene spenta alla prossima attivazione.
Il tempo di accensione riparte alla rovescia.
7� Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
8� Garanzia
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concediamo 5anni di garanzia dell’impecca­bile costituzione e del regolare funzionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e delle loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo completo e arancato assieme allo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia S�r�l�, Largo Donegani 2, I-20121 Milano. Le consigliamo pertanto di conservare scrupolo­samente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di garan­zia. La STEINEL declina ogni responsabilità per costi e rischi legati al trasporto nell’ambito della restituzione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto di garanzia si prega di consultare il nostro sito web www�steinel�it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una domanda sul Suo prodotto, ci può contattare al numero +39/02/96457231 dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00.
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
- 51 -- 50 -
Page 27
9� Dati tecnici
Dimensioni largh. x alt. x prof. 80 × 80 × 50 mm Tensione di rete 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensori Infrarossi passivi (IR) Raggio d'azione max. 20 m (tangenziale) / max. 4 m (radiale) Angolo di rilevamento 180° Potenza, uscita di comando 1 Relè 230 V
Potenza minima allacciata 3,5 W Regolazione livello di luminosità 2-1000 Lux, ∞ / luce diurna Ritardo dello spegnimento 30 s - 15 min Altezza di montaggio (minima) 1,1 m IP/grado di protezione IP20 Intervallo di temperatura 0 °C - + 40 °C
max. 200 W carico ohmico (cos φ = 1) max. 6 lampade fluorescenti/lampadine LED C<132 uF, max. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Disturbi di funzioname
Guasto Causa Rimedio
La luce non si accende
Il sensore interviene a sproposito
n Mancanza di tensione
di allacciamento
n Valore Lux impostato
troppo basso
n Non viene rilevato
nessun movimento
n Livello di carica non
suciente
n Controllare la tensione
di allacciamento
n Aumentare lentamente
il valore Lux finché la luce non si accende
n Fare in modo da libera-
re la visuale sul sensore
n Verificare il campo di
rilevamento
n In caso di livello di
carica molto basso l'accensione avviene comunque indipenden­temente dal movimen­to, vedasi paragrafo Caricamento
Guasto Causa Rimedio
La luce non si spegne
Il sensore provoca lo spegnimento delle luci nonostante la presenza di persone
Il sensore spegne le luci troppo tardi
In caso di senso di marcia frontale il sensore accende le luci troppo tardi
Il sensore non accende le luci in presenza di persone nonostante sia buio
Il tasto non funziona
Il tempo di accensione è più lungo di quello impostato
Il sensore non accende
La luce si spegne improv­visamente
n Valore Lux troppo elevato n Il tempo di accensione
sta scadendo
n Fonti di calore che
interferiscono, per es. termoventilatore, porte o finestre aperte, animali domestici, lampadina/ faro alogeno, oggetti in movimento
n Il tempo di accensione è
troppo breve
n La soglia luminosa è
troppo bassa
n Il tempo di accensione è
eccessivamente lungo
n Il raggio d'azione per il
senso di marcia frontale è ridotto
n Valore Lux impostato
troppo basso
n Tasto disattivato? n Controllare l'impostazio-
n Il livello di carica non è
suciente
n Accumulatore di energia
scarico e relè in posizione OFF
n La potenza allacciata è
troppo elevata
n La temperatura
dell'IR180 è troppo elevata
- 53 -- 52 -
n Abbassare il valore Lux n Aspettare la scadenza
del tempo di accensione o all'occorrenza ridurlo
n Escludere fonti d'in-
terferenza stazionarie mediante adesivi
n Aumentare il tempo di
accensione
n Modificare la regolazione
crepuscolare
n Ridurre il tempo di
accensione
n Montare ulteriori sensori n Ridurre la distanza tra
due sensori
n È stato disattivato il
sensore con l'interruttore/ il tasto?
n Funzionamento semiau-
tomatico?
n Aumentare la soglia di
luminosità
ne dell'interruttore DIP 3
n Il tempo di accensione
di minima impostato viene prolungato al fine di caricare l'accumulatore di energia, vedasi capitoli Tempo di accensione/ Caricamento
n Eseguire un avvio ma-
nuale, vedasi paragrafo Tasto per avvio manuale
n Ridurre la potenza allac-
ciata conformemente ai dati tecnici
n Lasciar rareddare
l'IR180 e ridurre la potenza allacciata
Page 28
ES
!
1� Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la
reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
!
Referencia a partes de texto en el documento�
...
2� Instrucciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación del sensor es un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
Comportamiento de carga del SuperCap
El acumulador de energía integrado se carga siempre en el momento en que la luz está encendida. Cuando la luz está apagada, el sensor aprovecha la ener­gía del acumulador para su funcionamiento. Con un uso medio del interior, así como una media de potencia de alumbrado y desconexión diferida, el intervalo de conexión de la luz basta para cargar el acumulador para el tiempo de fun­cionamiento restante. En interiores de uso muy reducido o potencia de alumbrado muy baja, puede ser que el IR180UNIVERSAL no sea capaz de acumular durante las fases de conexión suficiente energía para las fases de desconexión. En estos casos, el IR180UNIVERSAL conecta la luz también sin detectar movimiento para cargar el acumulador de energía integrado. Si la carga del acumulador está muy baja, la luz tampoco podrá apagarse a mano hasta que no se haya alcanzado cierto nivel de carga. De lo contrario, se corre peligro de que el acumulador se des­cargue por completo y de que la función del IR180 ya no quede garantizada.
Volumen de suministro (fig� 3�1) Dimensiones del producto (fig� 3�2) Vista general del equipo (fig� 3�3)
A Pulsador basculante B Cubierta C Lente D Ranura de desmontaje E Módulo de sensor F Marco G Bastidor de chapa H Módulo de carga I Reset manual (pulsador inicio de emergencia)
3� IR180UNIVERSAL
Uso previsto
– Conmutador de sensor para el montaje en la pared de interior. – La técnica de sensores inteligente enciende cualquier lámpara automática-
mente al entrar en el interior y la vuelve a apagar al transcurrir el tiempo ajustado.
IR180UNIVERSAL
El conmutador de sensor infrarrojo IR180UNIVERSAL en ejecución bifilar lo hace posible. Puede montarse con los cables bifilares convencionales y es, por tanto, un verdadera sensación. El SuperCap integrado, del que se alimenta el conmutador de sensor en caso de una interrupción de la corriente, garantiza una impecable funcionalidad gracias a una potencia stand-by de 0vatios. Así puede conectar cualquier bombilla, siendo, por tanto, una inversión de lo más segura. El IR180UNIVERSAL se presenta en un diseño completamente nuevo y se puede integrar rápida y fácilmente en cualquier pared existente.
- 54 - - 55 -
4� Conexión eléctrica
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig� 4�1)
El área de sujeción del borne de conexión de la red está diseñado para un máximo de 2x2,5 mm².
El cable de alimentación de red consta de un conductor, por lo menos, bifilar: L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
= fase de conmutación (generalmente negro, marrón o gris)
Observación: El lugar de montaje deberá hallarse a una distancia mínima de 1m de cualquier lámpara, debido a que la radiación térmica puede provocar activaciones erróneas del sensor. Conexión del cable de alimentación IR180UNIVERSAL (fig�4�2)
Esquema de conexiones (fig� 4�3)
Page 29
Conexión en paralelo
Varios IR180UNIVERSAL pueden conectarse en paralelo a través de los bor­nes de conexión. Para ello, no se exceda la potencia máxima ( técnicos")� Además habrá que tener en cuenta que un inicio manual vía pulsa­dor (I) solo será posible estando los demás sensores apagados.
Pulsador para inicio manual
En casos excepcionales podrá suceder que el sensor no pueda conectar solo debido a un acumulador de energía descargado. Para conectar el IR 180 UNI­VERSAL en tal caso, retire el módulo de sensor, accione el pulsador (I) en el módulo de carga hasta que la luz se encienda y vuelva a montar a continua­ción el módulo de sensor. Entonces, la luz no podrá apagarse hasta que no se haya alcanzado un nivel mínimo de carga.
"9� Datos
5� Montaje
• Comprobar que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección de movimientos (fig� 5�1)
El montaje por pasos
• Separar módulo de sensor y de carga (fig�5�2)
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig� 4�1)
• Realizar la conexión a la red (fig� 4�2/4�3)
• Insertar el módulo de carga (H) en la caja empotrable (fig� 5�3)
• Atornillarlo con tornillos de sujeción en el anillo portante (fig� 5�3)
• Hacer los ajustes en el tornillo de regulación y el conmutador DIP en el módulo del sensor (E) (fig� 5�4) ( "6�Funciones")
• Juntar el módulo del sensor (E) con el marco (G) y montar ambos en el módulo de carga (H) ejerciendo presión (fig� 5�5)
• Conectar la alimentación eléctrica (fig� 5�6)
6� Funciones
Configuración de fábrica tornillo de regulación Regulación del alcance (J): 20m Temporización (K): 30 s Luminosidad reactiva (L): Funcionamiento diurno
Regulación de alcance IR (fig�5�4/J)
Ajustable en etapas
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo (aprox. 20m) – Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo (aprox. 5m)
- 56 - - 57 -
Temporización (fig�5�4/K)
Ajustable en etapas La desconexión diferida deseada se ajusta como desconexión diferida mínima. Permite un ajuste de 30s a 15min. Caso que se requiera debido al bajo nivel de carga del acumulador de energía integrado, la desconexión diferida se prolongará automáticamente hasta que el acumulador haya vuelto a alcanzar un nivel de carga suficiente. En caso de una descarga excesiva del acumulador de energía y una carga conectada muy baja, la desconexión diferida se prolon­ga hasta 3horas. Al superarse el umbral de luminosidad (lógica presencial), el sensor apaga una vez transcurrido el tiempo de desconexión diferida.
Regulación crepuscular (fig� 5�4/L)
El punto de activación deseado puede regularse en etapas de 2 a 1000 lux
– Tornillo de regulación en – Tornillo de regulación en
Tabla "Ejemplos de aplicación"
Configuración de fábrica conmutador DIP: DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) funcionamiento normal/de prueba (fig� 5�4)
El funcionamiento de prueba tiene prioridad sobre cualquier otro ajuste del conmutador de sensor y sirve para comprobar la funcionalidad así como el campo de detección. El conmutador de sensor conecta la luz con indepen­dencia de la luminosidad en caso de movimiento en el interior por un intervalo de desconexión diferida de unos 5s. En funcionamiento normal, se aplican los parámetros individuales ajustados (tornillo de regulación). El conmutador DIP funcionamiento de prueba no se finaliza automáticamente.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) modo completamente automático / modo semiautomático (fig� 5�4) Modo completamente automático: (AUTO)
La luz se enciende, en función de la luminosidad, automáticamente en caso de movimiento y se apaga al aumentar la luminosidad y una vez transcurrido el tiempo de desconexión diferida. La luz puede conmutarse a mano en cual­quier momento. Para ello, se interrumpe provisionalmente la conmutación au­tomática.
Modo semiautomático: (MAN)
La luz solo se apaga automáticamente. Se enciende manualmente, activándola con el pulsador. Permanece encendida durante el tiempo de desconexión diferida definido.
DIP 3 – (used
En la posición "used", está activado el pulsador integrado (A). En la posición "not used", el pulsador integrado (A) está desactivado, careciendo, de este modo, de función.
= funcionamiento crepuscular (aprox. 2 lux)
= funcionamiento diurno (aprox. 1000 lux)
/ not used ) (fig� 5�4)
Page 30
DIP 4 – (ON / ON/OFF ) (fig� 5�4)
En posición ON-OFF, la luz puede encender y apagarse en cualquier momento manualmente. En posición ON, el apagado manual ya no es posible. Con cada pulsación se vuelve a iniciar la desconexión diferida.
Pulsador para la función de alumbrado
La función del pulsador depende de la configuración del sensor, así como de la operatividad actual.
Tabla "Función de alumbrado"
Regulación crepuscular
Ejemplos de aplicación Valor de luminosidad requerido
Funcionamiento crepuscular mín. Recibidores, vestíbulos 1 Escaleras, escaleras mecánicas, pasillos
rodantes Lavabos, WC, salas de mando, cantinas 3 Locales de venta, guarderías, parvularios,
gimnasios Zonas de trabajo: Salas de oficina, conferencia
y reunión, trabajos de montaje fino, cocinas Zonas de trabajo de visibilidad intensiva:
Laboratorio, dibujo técnico, trabajos de gran precisión
Funcionamiento a la luz del día máx. Nota: Según el lugar de montaje, podrá requerirse una corrección del ajuste.
La medición de luminosidad tiene lugar en el sensor.
2
4
5
>=6
Función de alumbrado Modalidad
conmutador DIP 2
Modo com­pletamente automático (AUTO)
Modo com­pletamente automático
Modo com­pletamente automático
Modo semiautomático (MAN)
Modo semiautomático
Modo semiautomático
Configuración de pulsador conmutador DIP 4
ON/ON-OFF Alumbrado
ON-OFF Alumbrado
ON Alumbrado
ON/ON-OFF Alumbrado
ON-OFF Alumbrado
ON Alumbrado
Estado Función de pulsador
apagado
encendido
encendido
apagado
encendido
encendido
Alumbrado encendido durante el tiempo de desco­nexión diferida definido.
La luz está apagada por el tiempo de desconexión diferida definido, reactiván­dose este al detectarse un movimiento (funcionamiento invertido/modalidad de presentación).
El tiempo de desconexión diferida definido se reactiva.
Alumbrado encendido durante el tiempo de des­conexión diferida definido.
Alumbrado apagado hasta la próxima activación.
El tiempo de desconexión diferida definido se reactiva.
7� Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
- 59 -- 58 -
Page 31
8� Garantía
5
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la medida en que estos derechos existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o construcción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en cualquier material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor, todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de compra original que deberá indicar la fecha de compra y la denominación del producto a su vendedor o directa­mente a nuestra dirección, SAET-94 S�L� - C/ Trepadella, n° 10, Pol� Ind� Castellbisbal Sud, E-08755Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a través de nuestra página web www�steinel-professional�de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto, nos puede llamar al número del Servicio Técnico +34 93 772 28 49.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
9� Datos técnicos
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) 80 × 80 × 50 mm Tensión de alimentación 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensores infrarrojo pasivo (IR) Alcance máx. 20 m (tangencialm.) /
Ángulo de detección 180° Potencia salida de conmutación 1 relé 230 V
Potencia de conexión mínima 3,5 W Ajuste de luminosidad 2-1000 lux, ∞ / luz del día Temporización 30 s - 15 min Altura de montaje (mínima) 1,1 m IP/índice de protección IP20 Campo de temperatura 0 °C hasta + 40 °C
máx. 4 m (radialm.)
carga resistiva máx. 200 W (cos φ = 1) máx. 6 lámparas fluorescentes/bombillas LED C<132 uF, máx. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
La luz no se enciende
El sensor se enciende sin desearlo
n no hay tensión de
alimentación
n valor lux demasiado bajo
n no hay detección de
movimiento
n nivel de carga
insuficiente
n comprobar la tensión
de alimentación
n aumentar el valor lux
paulatinamente hasta que se encienda la luz
n despejar campo de
detección delante del sensor
n controlar el campo de
detección
n en caso de un nivel
de carga muy bajo, se conecta indepen­dientemente de un movimiento, véase comportamiento de carga
- 60 - - 61 -
Page 32
Fallo Causa Remedio
!
!
La luz no se apaga
El sensor se desconecta incluso en casos de presencia
El sensor se desconecta demasiado tarde El sensor se conecta demasiado tarde en caso de movimientos frontales El sensor no se conecta en casos de presencia a pesar de estar oscuro
Pulsador sin función
Desconexión diferida más larga que el valor ajustado
El sensor no se enciende
Alumbrado de repente apagado
n valor lux demasiado alto n tiempo de desconexión
diferida transcurriendo
n fuentes de calor interfe-
rentes, p. ej.: ventilador calentador, puertas y ventanas abiertas, ani­males domésticos, bombilla/foco halógeno, objetos en movimiento
n tiempo de desconexión
diferida demasiado corto
n umbral de luz demasiado
bajo
n tiempo de desconexión
diferida demasiado largo
n alcance de detección
para sentido de movi­miento frontal reducido
n valor lux demasiado bajo n ¿sensor desactivado con
n ¿pulsador desactivado? n comprobar configuración
n nivel de carga del
acumulador de energía insuficiente
n acumulador de energía
descargado y relé en posición OFF
n potencia conectada
demasiado elevada
n temperatura del IR180
demasiado elevada
n bajar valor lux n esperar el tiempo de
desconexión diferida, en caso necesario, reducir intervalo de desconexión diferida
n suprimir fuentes de in-
terferencia estacionarias con cubiertas
n aumentar tiempo de
desconexión diferida
n modificar la regulación
crepuscular
n reducir tiempo de desco-
nexión diferida
n montar más sensores n reducir la distancia entre
dos sensores
interruptor/pulsador?
n ¿modo semiautomático? n aumentar el umbral de
luminosidad
de conmutador DIP 3
n La desconexión diferida
mínima ajustada se prolonga para cargar el acumulador de energía, véase desconexión diferida/comportamiento de carga
n realizar un inicio manual,
véase pulsador para inicio manual
n reducir potencia conec-
tada según los datos técnicos
n dejar que el IR180 se
enfríe y reducir la poten­cia conectada
PT
1� Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo
que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no documento�
...
2� Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação do interruptor com detetor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países.
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas.
3� IR180UNIVERSAL
Utilização prevista
– Interruptor com detetor para montar em paredes no interior. – A tecnologia inteligente de detetores liga qualquer tipo de lâmpada ao
entrar na área de deteção e desliga-a novamente após o tempo definido.
IR180UNIVERSAL
O design do interruptor com detetor de infravermelhos IR 180UNIVERSAL de 2 condutores abre novas possibilidades. Ele pode ser montado com cabos de 2 condutores convencionais, o que faz dele uma verdadeira sensação. O SuperCap integrado, do qual o interruptor com detetor se alimenta, no caso de falta de corrente, garante o bom funcionamento, graças ao consumo em Stand-by de 0Watts. Desta forma, pode accionar qualquer lâmpada, tornando-se um investi­mento seguro para o futuro. O IR180UNIVERSAL apresenta-se com um design inovador e pode ser instalado rápida e facilmente em qualquer parede existente.
- 63 -- 62 -
Page 33
Comportamento de carga do SuperCap
O acumulador de energia integrado é sempre carregado quando a iluminação está ligada. Se a iluminação estiver desligada, o detetor utiliza a energia contida no acumulador de energia integrado para o seu funcionamento. Com uma utilização moderada de um espaço, bem como uma potência média da iluminação e um tempo pós-evento moderado, a duração de ligação da iluminação é suficiente para carregar o acumulador de energia para o restante tempo de funcionamento. Em espaços com relativamente pouco uso ou uma potência muito baixa da iluminação, pode acontecer que o IR180UNIVERSAL, durante as fases de ligação, não acumule energia suficiente para a fase de desligamento. Nestes casos, o IR180UNIVERSAL liga a iluminação mesmo sem reconhecer movi­mento, para carregar o acumulador de energia incluído. Se a carga do acumulador de energia for muito baixa, então a iluminação tam­bém não pode ser desligada manualmente, enquanto não tiver sido alcançado um nível de carga mínimo. Caso contrário, existe o perigo de o acumulador de energia descarregar completamente e o correto funcionamento do IR 180 deixar de poder ser garantido.
Itens fornecidos (fig�3�1) Dimensões do produto (fig�3�2) Vista geral do aparelho (fig�3�3)
A Interruptor basculante B Cobertura C Lente D Ranhura para desmontagem E Módulo de sensor F Espelho G Chapa de base H Módulo de carga I Reset manual (botão de ligação de emergência)
4� Ligação elétrica
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig�4�1) A área de aperto do terminal de ligação à rede está preparada para receber,
no máx., 2x2,5 mm
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de no mínimo 2 condutores: L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
= fase conectada (geralmente preto, castanho ou cinzento)
Nota:
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 1 m de
2
.
- 64 - - 65 -
outro candeeiro, pois a radiação térmica pode ocasionar a ativação errada do sensor.
Ligação ao cabo proveniente da rede IR180UNIVERSAL (fig�4�2)
Esquema de ligação (fig�4�3)
Ligação em paralelo
Através dos bornes para ligação, é possível ligar vários IR180UNIVERSAL em paralelo. Ao fazê-lo, é necessário assegurar-se de que a potência máxima não é excedida ( que uma ligação manual através do botão detetores estiverem desligados.
Botão para ligação manual:
Em casos excecionais pode acontecer que o detetor não possa ligar-se auto­maticamente, devido ao acumulador de energia estar descarregado. Para ligar depois o IR180UNIVERSAL, retire o módulo de detetor, acione o botão (I) no módulo de carga até a iluminação se acender e, depois, volte a montar o módulo de detetor. A iluminação não pode ser desligada enquanto não voltar a ser atingido um estado de carga mínimo.
"9� Dados técnicos"). Além disso, é necessário ter atenção
só é possível se todos os outros
5� Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a deteção de movimentos (fig�5�1)
Passos para montagem
• Separe o detetor e o módulo de carga (fig� 5�2)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig�4�1)
• Proceda à ligação à rede (fig� 4�2/4�3)
• Insira o módulo de carga (H) na caixa de distribuição embutida (fig�5�3)
• Aparafuse-o com parafusos de fixação para caixas de instalação na caixa de embutir (fig�5�3)
• Proceda ao ajuste do potenciómetro e do interruptor DIP no módulo de detetor (E) (fig� 5�4) ( "6� Funcionamento")
• Junte o módulo de detetor (E) e o espelho (G) e encaixe-os no módulo de carga (H), exercendo pressão (fig�5�5)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig� 5�6)
6� Funcionamento
Configurações de fábrica do regulador Ajuste do alcance (J): 20m
Page 34
Ajuste do tempo (K): 30s Regulação crepuscular (L): regime diurno Ajuste do alcance de IV (fig�5�4 / J)
Regulável em intervalos
– Potenciómetro no máximo = alcance máximo (aprox. 20 m) – Potenciómetro no mínimo = alcance mín. (aprox. 5 m)
Ajuste do tempo (fig�5�4 / K)
Regulável em intervalos. O tempo pós-evento desejado é ajustado como tempo pós-evento mínimo. É possível uma deteção de 30s a 15min. Se for necessário, devido a um baixo estado de carga do acumulador de energia integrado, o tempo pós-evento predefinido é prolongado automaticamente até o acumulador de energia alcançar novamente um nível de carga suficiente. No caso de uma descarga profunda do acumulador de energia e uma carga ligada muito pequena, o tempo pós-evento é aumentado até mais 3 horas. Quando o limiar de luminosidade é ultrapassado (lógica presencial), o detetor desliga-se depois de ter decorrido o tempo pós-evento.
Regulação crepuscular (fig�5�4 / L)
O nível de luminosidade desejado pode ser ajustado em intervalos de 2 a 1000 lux.
– Potenciómetro em – Potenciómetro em
Tabela "Exemplos de aplicação"
Configuração de fábrica dos interruptores DIP
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Modo de funcionamento normal/Teste (fig� 5�4)
O modo de funcionamento de teste tem prioridade face a quaisquer outras regulações no interruptor com detetor e serve para controlar o funcionamento correto e a área de deteção. O interruptor com detetor acende a iluminação, independentemente da luminosidade existente, logo que deteta um movi­mento, por um tempo pós-evento de aprox. 5 s. No modo de funcionamento normal, aplicam-se todos os valores regulados individualmente (potencióme­tro). O modo de funcionamento de teste do interruptor DIP não é cancelado automaticamente.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Totalmente automático/Semiautomático (fig� 5�4) Totalmente automático: (AUTO)
A iluminação acende-se automaticamente em função da luminosidade e do movimento e apaga-se ao aumentar a luminosidade ou depois de ter decorrido o tempo pós-evento. A iluminação pode ser controlada manualmente sempre que for preciso. Neste caso, o automatismo de comutação é interrompido
= regime crepuscular (aprox. 2 lux)
= regime diurno (aprox. 1000lux)
- 66 - - 67 -
temporariamente.
Semiautomático: (MAN)
A iluminação só se apaga automaticamente. O ligar da iluminação é manual, é preciso solicitar a ligação por botão. Fica acesa durante o tempo pós-evento definido.
DIP 3 – (used
Na posição "used", o botão (A) integrado está ativo. Na posição "not used", o botão (A) integrado está desativado e, por esse motivo, não está em funcionamento.
DIP 4 – (ON
Na posição ON-OFF, a iluminação pode ser ligada e desligada manualmente em qualquer momento. Na posição ON, deixa de ser possível desligar manual­mente. Com cada premir do botão, o tempo de luz ligada recomeça a contar.
Botão para o funcionamento da luz
A função do botão depende da configuração do detetor e da função de funcionamento atual.
Tabela "Funcionamento da luz"
Regulação crepuscular
Exemplos de aplicação
Regime crepuscular mín. Corredores, halls de entrada 1 Escadas, escadas rolantes, tapetes rolantes 2 Lavabos, WC, salas de controlo, refeitórios 3 Área de vendas, infantários, salas de pré-escola, pavilhões desportivos Áreas de trabalho: salas de escritório, conferên­cia, reunião, locais de trabalhos de montagem de precisão, cozinhas Áreas de trabalho intenso para a vista: labo­ratórios, desenhos técnicos, trabalhos de alta precisão Regime diurno máx.
Nota: dependendo do local de montagem, pode ser necessária uma correção da configuração. A medição da claridade é realizada no detetor.
/ not used ) (fig� 5�4)
/ ON/OFF ) (fig� 5�4)
Valores de luminosidade
nominais
4
5
>=6
Page 35
Funcionamento da luz
5
ANOS
Modo interruptor DIP 2
Totalmente automático (AUTO)
Totalmente automático
Totalmente automático
Semiautomático (MAN)
Semiautomático ON-OFF A iluminação
Semiautomático ON A iluminação
Configuração do botão interruptor DIP 4
ON/ON-OFF A iluminação
ON-OFF A iluminação
ON A iluminação
ON/ON-OFF A iluminação
Estado Função do botão
está desligada
está ligada
está ligada
está desligada
está ligada
está ligada
A iluminação fica acesa durante o tempo pós-e­vento definido
A iluminação é desli­gada durante o tempo pós-evento definido e, ao detetar movimento, este é desencadeado posteriormente (funciona­mento inverso/modo de apresentação)
O tempo pós-evento definido é desencadeado posteriormente
A iluminação fica acesa durante o tempo pós­evento definido
A iluminação fica desligada até à próxima ativação
O tempo pós-evento definido é desencadeado posteriormente
7� Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
- 68 - - 69 -
8� Garantia
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja legal ou por defeitos de fabrico junto do vendedor. A nossa declaração de garantia não tem qual­quer efeito substitutivo nem limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-
-lhe 5anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do
seu produto da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições de funcionamento de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, o seu produto completo com os respetivos portes pagos e acompanhado pelo original da fatura de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós: F�Fonseca, S�A� - Rua João Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra num local seguro até o prazo de garantia expirar. A F.Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e riscos de transporte na devolução de um produto. Para obter informações sobre como reclamar o seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso site em
www�onseca�com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto, contacte-nos através da nossa linha de assistência: +351234303900.
GARANTIA
DO FABRICANTE
Page 36
9� Dados técnicos
Dimensões (l x a x p) 80 × 80 × 50 mm Tensão de rede 220-240 ~V / 50/60 Hz Sistema de sensores Infravermelhos passivos (IV) Alcance máx. 20m (tangencial) / máx. 4m (radial) Ângulo de deteção 180° Potência, saída de comutação 1 Relé de 230 volts
Potência de conexão mínima 3,5 W Regulação do valor da luminosidade 2-1000 lux, ∞ / luz do dia Ajuste do tempo 30 s - 15 min Altura de montagem (mínimo) 1,1 m Grau de proteção IP IP20 Intervalo de temperatura 0 °C até + 40 °C
máx. carga óhmica de 200 watts (cos φ = 1), máx. 6 lâmpadas fluorescen­tes / lâmpada LED C<132 uF máx. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
Luz não acende
Detetor liga inadvertida­mente
n Falta tensão de ligação
n Valor lux definido é
insuficiente
n Não foi detetado movi-
mento
n O estado de carga não é
suficiente
- 70 - - 71 -
n Verifique a tensão de
ligação
n Aumente o valor lux
gradualmente até a luz se acender
n Estabeleça contacto
visual desobstruído
n Verifique a área de
deteção
n Com o estado de carga
muito baixo, liga-se independentemente do movimento, ver compor­tamento de carga
Falha Causa Solução
Luz não se apaga
Detetor desliga a luz apesar de estar alguém presente
Detetor desliga as luzes demasiado tarde Em sentido de aproxima­ção frontal, o detetor liga demasiado tarde Detetor não liga apesar de estar escuro e haver presença de alguém
Botão sem função
Tempo pós-evento mais longo do que o definido
Detetor não liga
A iluminação é desligada repentinamente
n Valor lux excessivo
n Tempo pós-evento
decorre
n Fontes de calor
interferentes, por ex.: aquecedores, portas ou janelas abertas, animais de estimação, lâmpada incandescente/projetor de halogéneo, objetos em movimento
n Tempo pós-evento
insuficiente
n Limiar de luz insuficiente
n Tempo pós-evento
excessivo
n Alcance está reduzido
em sentido de aproxi­mação frontal
n Valor lux escolhido é
insuficiente
n Botão desativado? n Verifique a regulação do
n O estado de carga do
acumulador de energia não é suficiente
n Acumulador de energia
descarregado e relé na posição DESLIGADO
n Potência ligada dema-
siado alta
n Temperatura do IR180
excessiva
n Defina um valor lux mais
baixo
n Espere até o tempo
pós-evento decorrer, se necessário, reduza a definição
n Suprima fontes interfe-
rentes fixas por meio de autocolante
n Aumente o tempo
pós-evento
n Altere a regulação
crepuscular
n Reduza o tempo pós-e-
vento
n Monte outros sensores n Reduza a distância
entre dois sensores
n Sensor foi desativado
com interruptor/botão?
n Semiautomático? n Aumente o valor-limite
da luminosidade
interruptor DIP 3
n O tempo pós-evento
mínimo definido é aumentado para carregar o acumulador de energia, ver tempo pós-evento/comporta­mento de carga
n Faça a ligação manual,
ver botão para ligação manual
n Reduza a potência liga-
da conforme os dados técnicos
n Deixe arrefecer o IR180
e reduza a potência conectada
Page 37
SE
!
!
1� Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt
samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet�
...
2� Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kont­rollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och anslut­ningskrav i respektive land.
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får endast genomföras av en fackverkstad.
3� IR180UNIVERSAL
Ändamålsenlig användning
– Väggsensor för montage inomhus. – Intelligent sensorteknik tänder automatiskt alla ljuskällor när man går in i
rummet och släcker dem igen efter den inställda tiden.
IR180UNIVERSAL
Väggsensorn IR 180 UNIVERSAL i 2-trådsutförande kräver ingen neutralledare och fungerar med alla typer av ljuskällor. Den är därför många gånger en problemlösare i ROT-projekt. Den integrerade SuperCap (superkondensator) försörjer sensorbrytaren med ström och laddas upp samtidigt som ansluten belysning är tänd. SuperCap har 0W i standby-eekt.
SuperCap laddnings-cykler
Den integrerade superkondensatorn (Supercap) laddas alltid när ljuset är tänt. Är ljuset släckt, använder sensorn energin i ackumulatorn för driften. Vid normal rumsanvändning, normal belysningseekt och normal efterlystid, räcker ljusets inkopplingstid för att ladda energiackumulatorn för den resterande drifttiden. I rum som används mindre frekvent eller när belysningen har mycket låg eekt, kan det hända att IR180UNIVERSAL under inkopplingsfaserna inte kan lagra tillräckligt med energi för frånkopplingsfaserna. I så fall tänder IR180UNI­VERSAL ljuset även utan rörelsedetektering för att ladda den integrerade superkondensatorn. Är superkondensatorns laddning mycket låg, kan ljuset inte heller släckas manuellt förrän laddningen har uppnått miniminivå. I annat fall finns risk för att superkondensatorn laddas ur helt och funktionen på IR180 inte längre kan garanteras.
Innehåll (bild 3�1) Produktmått (bild 3�2) Översikt över enheter (bild 3�3)
A Tryckknapp B Skydd C Lins D Slits för demontage E Sensormodul F Ram G Fästram av plåt H Inkopplingsbox I Manual reset (nödstartknapp)
4� Elektrisk anslutning
• Bryt spänningen (bild 4�1) Anslutningsplinten är beräknat för max. 2×2,5 mm².
Nätanslutningens matarledning består av en 2-ledarkabel: L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
= Kopplad fas (oftast svart, brun eller grå)
Anmärkning:
Platsen för montaget bör befinna sig minst 1 m från närmaste armatur, efter­som värmen från armaturen kan uppfattas som rörelse och orsaka oönskade tändning.
Kontakt nätanslutning IR180UNIVERSAL (bild4�2) Anslutningsschema (bild4�3)
- 72 - - 73 -
Page 38
Parallellkoppling
Flera IR180UNIVERSAL kan parallellkopplas via anslutningsplinten. Den max­imala eekten får då inte överskridas ( att en manuell start med knappen är frånkopplade.
Knapp för manuell start:
I undantagsfall kan det hända att sensorn pga. en tom energiackumulator inte kan tända ljuset av sig själv. För att aktivera IR180UNIVERSAL måste sensormodulen tas bort och knap­pen (I) på inkopplingsboxen manövreras tills ljuset tänds. Återmontera därefter sensormodulen. Det går inte att släcka ljuset förrän en minimal laddning har uppnåtts.
"9� Tekniska data"). Observera också
endast är möjlig när alla andra sensorer
5� Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Produkten får inte tas i drift om den är skadad.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetek­teringen (bild 5�1).
Montage-ordning
• Skilj sensorenheten från inkopplingsboxen. (bild 5�2)
• Bryt spänningen. (bild 4�1)
• Anslut nätspänningen. (bild 4�2/4�3)
• Sätt i inkopplingsboxen (H) i den infällda dosan. (bild5�3)
• Skruva fast med dosans fästskruvar. (bild 5�3)
• Ställ in ställskruvarna och DIP-brytarna på sensormodulen (E) (bild5�4) (➜"6� Funktion")
• Lägg ihop sensorenheten (E) och ramen (G) och tryck ihop med inkopp­lingsboxen (H). (bild 5�5)
• Slå till spänningen. (bild5�6)
6� Funktion
Fabriksinställningar ställskruv Inställning av sensorn räckvidd (J): 20m Efterlystid (K): 30 s Skymningsnivå (L): dagsljusdrift
Inställning av räckvidden IR (bild5�4/J)
Kan ställas in stegvis
– Ställskruv max. = max. räckvidd (ca 20m) – Ställskruv min. = min. räckvidd (ca 5m)
- 74 - - 75 -
Efterlystid (bild5�4/K)
Kan ställas in stegvis Önskad efterlystid kan ställas in mellan från 30sek till 15min. När det pga. energiackumulatorns låga laddning blir nödvändigt, förlängs den inställda efterlystiden automatiskt tills energiackumulatorns laddningsnivå är tillräckligt hög igen. Är energiackumulatorn djupurladdad och den anslutna lasten mycket liten, förlängs efterlystiden med upp till 3 timmar. Om eller när omgivande ljus överskrider det inställda skymningsvärdet, släcks anslutna armaturer även om sensorn samtidigt detekterar rörelser.
Skymningsinställning (bild5�4/L)
Önskad skymningsnivå kan stegvis ställas in mellan 2-1 000 lux.
– Ställskruven på – Ställskruven på
Tabell "Användningsexempel"
Fabriksinställningar DIP-brytare
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) normal-/testläge (bild5�4)
Testläget är bestämmande, dvs. det styr före och över alla andra inställningar som är gjorda och används för att testa funktionen och ställa in bevakningsom­rådet. Oavsett omgivningens ljusnivå tänder sensorbrytaren ljuset i ca 5 sek. vid rörelsedetektering i rummet. I normalläge gäller samtliga individuellt inställda värden (ställskruv). DIP-brytarens testläge lämnas inte automatiskt.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) helautomatik / halvautomatik (bild5�4) Helautomatik: (AUTO)
Beroende av ljusnivån tänds ljuset automatiskt vid rörelse och släcks när det blir ljusare och efter att efterlystiden löpt ut. Ljuset kan också tändas och släckas manuellt. Då avbryts automatiken.
Halvautomatik: (MAN)
Ljuset släcks nu bara automatiskt. Ljuset tänds manuellt med tryckknappen. Ljuset förblir tänt under den inställda efterlystiden.
DIP 3 – (used
I läge "used" är den integrerade tryckknappen (A) aktiverad. I läge "not used" är den integrerade tryckknappen (A) avaktiverad och har ingen funktion.
DIP 4 – (ON
I läge ON-OFF kan ljuset alltid tändas och släckas manuellt. I läge ON är ingen manuell släckning möjlig längre. Med varje tryck på knappen startas efterlystiden på nytt.
= aktivering vid skymning (ca 2 lux)
= dagsljusdrift (ca 1000lux)
/ not used ) (bild 5�4)
/ ON/OFF ) (bild 5�4)
Page 39
Tryckknapp för olika funktioner
5
ÅRS
Knappens funktion är beroende av sensorns konfiguration och den aktuella driftsituationen.
Tabell "Ljusfunktion"
Skymningsinställning
Användningsexempel Skymningsinställning
Skymningsdrift min. Korridor, foajé 1 Trappor, rulltrappor, rullband 2 Toalett, omklädningsrum, fikarum 3 Butiker, lekskolor, förskolor, sporthallar 4 Arbetsområden: kontor-, konferens-,
och mötesrum, fina montagearbeten, kök Synkrävande miljöer: laboratorium, tekniska
ritningar, exakta arbeten Dagsljusdrift max. Anmärkning: Beroende på montageplatsen kan en korrigering av inställningen
bli nödvändig. Ljusmätning sker vid sensorns montageplats.
Ljusfunktion Läge DIP-
brytare 2
Helautomatik (AUTO)
Helautomatik ON-OFF Ljuset är tänt Ljuset förblir släckt
Helautomatik ON Ljuset är tänt Den inställda efterlys-
Knappkonfigura­tion DIP-brytare 4
ON/ON-OFF Ljuset är släckt Ljuset förblir tänt
Status Knappfunktion
- 76 - - 77 -
5
>=6
under den inställda efterlystiden
under den inställda efterlystiden och eftertriggas när en rörelse detekteras (invers drift/presenta­tion mode)
tiden eftertriggas
Halvautomatik (MAN)
Halvautomatik ON-OFF Ljuset är tänt Ljuset släcks till nästa
Halvautomatik ON Ljuset är tänt Den inställda efterlys-
ON/ON-OFF Ljuset är släckt Ljuset förblir tänt
under den inställda efterlystiden
aktivering.
tiden eftertriggas
7� Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
8� Garanti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättigheter varken förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring. Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5års garanti på att din STEINEL-Professional-Sensor-produkt är i oklanderligt skick och fungerar korrekt. Vi garanterar, att denna produkt är helt utan material-, produktions­eller konstruktionsfel. Vi garanterar, att alla elektroniska element och kablar är fullt funktionsdugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess ytor, är helt utan brister.
Reklamation: Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsäljaren av olika anledningar ej kan kontaktas kan du vända dig direkt till Steinels generalagent i Sverige; Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, 553 02 Jönköping, 036 - 550 33 00. Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl tills garantitiden har gått ut. För transportkostnader och
-risker vid retursändningar lämnar STEINEL ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar du på vår hemsida. www�khs�se
Om du har frågor beträande produkten eller frågor om ga­rantins omfattning, kan du alltid nå oss på 036-5503300.
TILLVERKAR
GARANTI
Page 40
9� Tekniska data
Mått B x H x D 80 × 80 × 50 mm Spänning 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensorteknik Passiv infraröd (IR) Räckvidd max. 20 m (tangentiellt) / max. 4 m (radiellt) Bevakningsvinkel 180° Belastning kopplingsutgång 1 relä 230 V
Minimal anslutningseekt 3,5 W Skymningsnivå 2-1000 lux, ∞ / dagsljus Efterlystid 30 sek - 15 min Montagehöjd (minimal) 1,1 m IP/skyddsklass IP20 Temperaturområde 0 °C till + 40 °C
max. 200 W ohmsk last (cos φ = 1) max. 6 lysrör/LED-ljuskälla C<132 uF max. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Ljuset tänds inte
Sensorn tänder ljuset oönskat
n Ingen spänning
ansluten
n Skymningsvärdet för lågt
inställt
n Ingen rörelse-
detektering
n Laddningsnivå inte
tillräcklig
- 78 - - 79 -
n Kontrollera anslutnings-
spänningen
n Öka långsamt skym-
ningsvärdet tills ljuset tänds
n Kontrollera att sensorn
kan känna av önskat bevakningsområde
n Kontrollera bevaknings-
området
n Vid en mycket låg
laddningsnivå tänds ljuset obereoende av rörelsedetektering, se kap. laddnings-cykler.
Störning Orsak Åtgärd
Ljuset släcks inte
Sensorn släcker ljuset trots rörelse i bevakningsområdet
Sensorn släcker inte ljuset tillräckligt snabbt
Belysningen tänds inte snabbt nog när man går rakt mot sensorn
Sensorn tänder inte ljuset trots rörelse och mörker
Tryckknappen har ingen funktion
Efterlystiden är längre än den inställda tiden
Sensorn tänder inte ljuset
Ljuset släcks plötsligt
n Skymningsvärdet för högt
inställt
n Efterlystiden har inte löpt
ut
n Störande värmekällor
t.ex. värmefläktar, öppna dörrar och fönster, husdjur, glödlampor/ha­logenstrålkastare, objekt som rör sig
n Efterlystiden för kort
inställd
n Skymningsnivån för
lågt inställd
n Efterlystid för lång n Minska efterlystiden
n Räckvidden är otillräcklig
vid rörelse rakt emot sensorn
n Skymningsvärdet för lågt
inställt
n Tryckknappen avaktive-
rad?
n Superkondensatorns
laddningsnivå inte tillräcklig
n Superkondensatorn tom
och reläet i FRÅN-läge
n Ansluten eekt för hög
n Temperaturen på IR180
för hög
n Sänk skymnings-
värdet
n Vänta tills efterlystiden har
löpt ut, reducera efterlys­tiden om det behövs
n Använd avskärmningar
för att ta bort stationära störkällor
n Öka efterlystiden
n Ändra skymnings-
nivån
n Anslut ytterligare sensorer n Minska avståndet mellan
två sensorer
n Sensorn avaktiverad med
knappen/ brytaren?
n Halvautomatik? n Öka skymningsvärdet
n Kontrollera inställningen
för DIP-brytare 3
n Den inställda minimala
efterlystiden förlängs för att ladda energiacku­mulatorn, se efterlystid/ laddningsbeteende
n Starta manuellt, se
knappen för manuell start
n Reducera den anslutna
eekten enligt tekniska data
n Låt IR180 svalna och
reducera den anslutna eekten
Page 41
DK
!
1� Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet�
...
2� Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
• Ved installation af sensoren er der tale om arbejde med netspænding. Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i overenstemmelse med det pågældende lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
Opladningsfunktion med SuperCap
Det integrerede energilager oplades altid, når belysningen er tændt. Når belysningen er slukket, anvender sensoren energien i det integrerede lager til driften. Ved en gennemsnitlig udnyttelse af rummet samt en gennemsnitlig eekt på belysningen og middel efterløbstid er belysningens tændte tidsrum tilstrækkeligt til at oplade energilageret til den øvrige driftstid. I rum, der anvendes meget lidt, eller hvor belysningen har en meget lav eekt, kan det ske, at IR180UNIVERSAL i de tændte perioder ikke kan lagre tilstræk­kelig energi til de slukkede perioder. I sådanne tilfælde tænder IR180UNIVER­SAL belysningen, selvom der ikke er registreret nogen bevægelse, for at oplade det integrerede energilager. Hvis energilagerets opladning er meget lav, kan belysningen i et sådan tilfælde heller ikke slukkes manuelt, før der er nået et minimalt opladningsniveau. Ellers er der fare for, at energilageret aflades helt, og at funktionen med IR180 ikke længere er sikret.
Leveringsomfang (fig�3�1) Produktmål (fig�3�2) Oversigt over enheden (fig�3�3)
A Vippekontakt B Afdækning C Linse D Afmonteringsslids E Sensormodul F Ramme G Metalramme H Belastningsmodul I Manuelt reset (nødstartknap)
3� IR180UNIVERSAL
Korrekt anvendelse
– Sensorkontakt til indendørs montering på vægge. – Den intelligente sensorteknik tænder automatisk lyset, når du går ind i et
lokale, og slukker lyset igen, når den indstillede tid er udløbet.
IR180UNIVERSAL
Den infrarøde sensorkontakt IR180UNIVERSAL i to-leder-udførelse gør det muligt. Den kan monteres med almindelige 2-leder-ledninger og er dermed en ægte sensation. Den integrerede SuperCap, som sensorkontakten får strøm fra ved strømafbrydelse, sikrer fejlfri funktion takket være 0watt stand-by-eekt. Dermed kan den omskifte enhver lyskilde og er således en fremtidssikret investering. IR180UNIVERSAL har et helt nyt design og kan hurtigt og enkelt monteres i alle eksisterende vægge.
- 80 - - 81 -
4� Elektrisk tilslutning
• Slå strømforsyningen fra (fig� 4�1) Nettilslutningsklemmens klemmeområde er konstrueret til maks. 2x2,5 mm².
Netledningen består af en ledning med min. 2 ledere: L = fase (for det meste sort, brun eller grå)
= omskiftet fase (oftest sort, brun eller grå)
Bemærk:
Monteringsstedet skal være mindst 1 m fra en lampe, fordi varmestrålingen kan udløse anlægget.
Tilslutning nettilførselsledning IR180UNIVERSAL (fig�4�2)
Tilslutningsplan (fig�4�3)
Parallelkobling
Page 42
Der kan tilsluttes flere IR180UNIVERSAL parallelt via tilslutningsklemmerne. Den maksimale eekt må ikke overskrides ( derudover være opmærksom på, at manuel start med knappen hvis alle andre sensorer er slukket.
Knap til manuel start:
I undtagelsestilfælde kan det ske, at sensoren pga. et tomt energilager ikke selv kan tænde. For i så fald at tænde IR180UNIVERSAL skal du fjerne sensormodulet, trykke på knappen (I) på belastningsmodulet, indtil belysningen tændes, og derefter igen montere sensormodulet. Belysningen kan derefter ikke slukkes, før der igen er opnået en minimal opladningstilstand.
"9� Tekniske data")� Du skal
kun er mulig,
5� Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Tag ikke produktet i brug, hvis det er beskadiget
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering (fig� 5�1)
Monteringstrin
• Adskil sensor- og belastningsmodul (fig� 5�2).
• Slå strømforsyningen fra (fig� 4�1).
• Tilslut til nettet (fig� 4�2/4�3).
• Sæt belastningsmodulet (H) ind i den skjult monterede dåse (fig�5�3).
• Skru modulet fast på bæreringen med dåsefastgørelsesskruer (fig� 5�3).
• Indstil indstillingsknapperne og DIP-switchene på sensormodulet (E) (fig�5�4) (➜"6�Funktion").
• Sæt sensormodulet (E) og rammen (G) sammen, og fastgør dem til hinan­den ved at trykke med belastningsmodulet (H) (fig�5�5).
• Slå strømforsyningen til (fig�5�6).
6� Funktion
Standardindstillinger for indstillingsknapper Rækkeviddeindstilling (J): 20m Tidsindstilling (K): 30 s Skumringsindstilling (L): Dagslysdrift
Rækkeviddeindstilling IR (fig�5�4/J)
Kan indstilles i trin
– Indstillingsknap maksimum = maks. rækkevidde (ca. 20m) – Indstillingsknap minimum = min. rækkevidde (ca. 5m)
- 82 - - 83 -
Tidsindstilling (fig�5�4/K)
Kan indstilles i trin. Den ønskede efterløbstid indstilles som den minimale efterløbstid. Det er muligt at indstille fra 30s til 15min. Hvis det er nødvendigt pga. en lav opladnings­tilstand for det integrerede energilager, forlænges den indstillede efterløbstid automatisk, indtil energilageret igen har nået et tilstrækkeligt opladningsniveau. I tilfælde af et kraftigt afladet energilager og en meget lille tilsluttet belastning forlænges efterløbstiden op til 3timer. Ved overskridelse af lysstyrketærsklen (tilstedeværelseslogik) slukker sensoren, når efterløbstiden er udløbet.
Skumringsindstilling (fig�5�4/L)
Den ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinvist på 2 - 1000 lux.
– Indstillingsknap indstillet på – Indstillingsknap stillet på
Tabellen "Anvendelseseksempler"
Standardindstillinger for DIP-switches
DIP 1 - DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) normal-/testtilstand (fig�5�4)
Testtilstanden har førsteprioritet i forhold til alle andre indstillinger på sensor­kontakten og anvendes til kontrol af funktionen samt overvågningsområdet. Sensorkontakten tænder belysningen, uafhængigt af lysstyrke, med en efterløbstid på ca. 5s ved bevægelse i rummet. I normal tilstand gælder alle individuelt indstillede værdier (indstillingsknapper). DIP-switchen Testtilstand forlades ikke automatisk.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) fuldautomatisk / halvautomatisk (fig�5�4) Fuldautomatisk: (AUTO)
Lyset tændes automatisk afhængigt af lysstyrke ved bevægelse, og slukkes, når lysstyrken øges eller efterløbstiden udløber. Lyset kan altid tændes og slukkes manuelt. I den forbindelse afbrydes automatikken kortvarigt.
Halvautomatisk: (MAN)
Lyset slukkes kun automatisk. Lyset tændes manuelt med knappen. Det forbliver tændt i den indstillede efterløbstid.
DIP 3 – (used
På positionen "used" er den integrerede knap (A) aktiveret. På positionen "not used" er den integrerede knap (A) deaktiveret og har dermed ingen funktion.
DIP 4 – (ON
På position ON-OFF kan lyset altid tændes og slukkes manuelt. På position ON er manuel slukning ikke længere mulig. Ved hvert tryk på knappen startes efterløbstiden på ny.
/ not used ) (fig� 5�4)
/ ON/OFF ) (fig� 5�4)
= skumringstilstand (ca. 2 lux)
= dagslystilstand (ca. 1000lux)
Page 43
Knap til lysfunktion
5
ÅRS
Knappens funktion afhænger af sensorens konfiguration samt den aktuelle driftssituation.
Tabellen "Lysfunktion"
Skumringsindstilling Eksempler på anvendelse Nominelle lysstyrker
Skumringstilstand min. Entreer, indgangshaller 1 Trapper, rulletrapper, rullende fortove 2 Vaskerum, toiletter, rum med elektriske installa-
tioner, kantiner Salgsområder, børnehaver, 0.-klasse-lokaler,
sportshaller Arbejdsområder: Kontor-, konference- og
mødelokaler, fint monteringsarbejde, køkkener Synsintensive arbejdsområder: Laboratorium,
teknisk tegning, præcisionsarbejde Drift i dagslys maks. OBS! Afhængigt af monteringssted kræves der muligvis en korrektion af indstil-
lingen. Lysstyrkemålingen foretages ved sensoren.
Lysfunktion Tilstand DIP-
switch 2
Fuldautomatisk (AUTO)
Fuldautomatisk ON-OFF Lyset er tændt Lyset slukkes i
Fuldautomatisk ON Lyset er tændt Den indstillede efter-
Knapkonfiguration DIP-switch 4
ON/ON-OFF Lyset er slukket Belysningen tændes
Status Knapfunktion
3
4
5
>=6
i den indstillede efterløbstid.
den indstillede efterløbstid, og når der registreres bevæ­gelse, genaktiveres det (invers-tilstand/ presentation mode).
løbstid genaktiveres.
Halvautomatisk (MAN)
Halvautomatisk ON-OFF Lyset er tændt. Lyset slukkes indtil
Halvautomatisk ON Lyset er tændt Den indstillede efter-
ON/ON-OFF Lyset er slukket Lyset tændes i den
indstillede efter­løbstid.
næste aktivering.
løbstid genaktiveres.
7� Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
8� Garanti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional-sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske komponenters og kablers funktionsevne og for, at alle anvendte materialer og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt, bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med den originale købsdokumentation, som skal indeholde købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler Roliba A/S, Reklamationsafdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250 Odense SV. Vi anbefaler, at du opbevarer din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportomkostninger og risici under returneringen af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav på vores hjemme­side www�roliba�dk
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit produkt, kan du altid ringe på tlf� (+45) 6593 0357.
- 85 -- 84 -
PRODUCENT
GARANTI
Page 44
9� Tekniske data
Mål B × H × D 80 × 80 × 50 mm Netspænding 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensorik Passiv infrarød (IR) Rækkevidde maks. 20 m (tangentialt) / maks. 4 m (radialt) Overvågningsvinkel 180° Eekt skifteudgang 1 Relæ 230 V
Minimal tilslutningseekt 3,5 W Lysværdiindstilling 2-1000 lux, ∞ / dagslys Tidsindstilling 30 s - 15 min Monteringshøjde (minimal) 1,1 m IP/kapslingsklasse IP20 Temperaturområde 0 °C til 40 °C
Maks. 200 W ohmsk belastning (cos φ = 1), Maks. 6 lysstofrør/LED-lyskilder C<132 µF, Maks. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Lampen tænder ikke
Sensoren tænder utilsigtet
n Ingen tilslutningsspæn-
ding
n Lux-værdi indstillet for
lavt
n Ingen bevægelsesregi-
strering
n Opladningstilstand er
ikke tilstrækkelig
- 86 - - 87 -
n Kontrollér tilslutnings-
spænding
n Øg lux-værdien
langsomt, indtil lyset tændes
n Sørg for, at der er frit
udsyn til sensoren
n Kontrollér overvåg-
ningsområdet
n Ved meget lav oplad-
ningstilstand tændes der uafhængigt af bevægelse, se Oplad­ningsfunktion
Fejl Årsag Afhjælpning
Lampen slukker ikke
Sensoren slukker trods tilstedeværelse
Sensor slukker for sent
Sensoren tænder for sent ved frontal bevægelses­retning
Sensoren tænder ikke ved tilstedeværelse, selv om det er mørkt
Knappen fungerer ikke
Efterløbstiden er længere end indstillet
Sensoren tænder ikke
Belysningen slukkes pludseligt
n Lux-værdi for høj
n Efterløbstiden udløber
n Generende varmekilder,
f.eks.: Varmeblæsere, åbne døre og vinduer, husdyr, glødepærer/ha­logenpærer, genstande der bevæger sig
n Efterløbstiden er for kort n Lystærskel for lav
n Efterløbstiden er for
lang
n Rækkevidden ved fron-
tal bevægelsesretning er reduceret
n Der er valgt en for lav
lux-værdi
n Er knappen
deaktiveret?
n Energilagerets oplad-
ningstilstand er ikke tilstrækkelig
n Energilager tomt og
relæ på position Slukket
n Tilsluttet eekt er for høj
n Temperatur på IR180
er for høj
n Indstil en lavere
lux-værdi
n Afvent efterløbstiden,
indstil evt. en kortere efterløbstid
n Afdæk stationære støj-
kilder med mærkater
n Øg efterløbstiden n Ændr skumringsindstil-
lingen
n Reducer efterløbstiden
n Monter flere sensorer n Reducer afstanden
mellem to sensorer
n Er sensoren deaktiveret
med kontakt/knap?
n Halvautomatisk? n Øg lysstyrketærsklen
n Kontrollér indstillingen
af DIP-switch 3
n Den indstillede
minimale efterløbs­tid forlænges for at oplade energilageret, se Efterløbstid/Oplad­ningsfunktion
n Udfør manuel start, se
knap til manuel start
n Reducer den tilsluttede
eekt i overensstem­melse med de tekniske data
n Lad IR180 køle af, og
reducer den tilsluttede eekt
Page 45
FI
!
!
1� Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain,
mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään.
Symbolit Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin�
...
2� Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännit­teettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantunte­vasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia
• Ainoastaan ammattikorjaamot saavat korjata laitteen.
3� IR180UNIVERSAL
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– Tunnistinkytkin soveltuu seinäasennukseen sisätiloissa. – Älykäs tunnistintekniikka kytkee automaattisesti jokaisen valaisimen huonee-
seen tultaessa ja sammuttaa ne, kun asetettu aika on kulunut umpeen.
IR180UNIVERSAL
Kahdella johtimella varustettu IR180UNIVERSAL -infrapunatunnistinkytkin voi­daan yhdistää tavallisiin kaksijohtimisiin johtoihin. Sisäänrakennettu SuperCap, josta tunnistinkytkin saa virtaa sähkökatkoksen sattuessa, takaa moitteettoman toiminnan 0watin Stand-by-tehon ansiosta. Se voi näin kytkeä jokaisen lampun päälle ja pois ja on tulevaisuuden kannalta varma investointi. Muotoilultaan täysin uudenlainen IR180UNIVERSAL on helppo ja nopea asentaa mihin tahansa seinään.
SuperCap-laitteen latautuminen
Sisäänrakennettu energianvarastointilaite latautuu aina, kun valaistus on kytket­ty päälle. Kun valaistus on kytketty pois päältä, tunnistin toimii sisäänrakennet-
- 88 - - 89 -
tuun varastointilaitteeseen tallennetulla energialla. Kun huoneessa oleskelu on keskimääräistä tasoa ja valaistuksen teho ja kytkentäaika ovat keskimääräisiä, valaistuksen päälläoloaika riittää lataamaan energianvarastointilaitteen muuta käyttöä varten. Kun huoneissa oleskellaan vain hyvin vähän tai kun valaistuksen teho on hyvin alhainen, on mahdollista, että IR180UNIVERSAL ei pysty varastoimaan ener­giaa riittävästi. Tällaisissa tapauksissa IR180UNIVERSAL kytkee valaistuksen päälle myös ilman havaittua liikettä energianvarastointilaitteen lataamiseksi. Jos energianvarastointilaitteen lataus on hyvin alhainen, valaistusta ei voi kytkeä pois päältä myöskään manuaalisesti, ennen kuin minimilatauksen taso on saavutettu. Energianvarastointilaite voi muuten tyhjentyä kokonaan ja IR180
-tunnistinkytkimen toiminta ei ole enää varmaa.
Toimituslaajuus (kuva3�1) Tuotteen mitat (kuva3�2) Laitteen yleiskuva (kuva3�3)
A Keinukytkin B Kupu C Linssi D Irrottamisessa tarvittava lovi E Tunnistinmoduuli F Kehys G Peltikehys H Relemoduuli I Manual reset (hätäkäynnistyspainike)
4� Sähköliitäntä
• Katkaise virta (kuva4�1) Kytkentäliittimessä voi käyttää enintään 2 x 2,5 mm² johdinta.
Verkkojohtona käytetään vähint. 2-napaista kaapelia: L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
= kytketty vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
Huom:
Kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 1 m:n etäisyydellä valaisimesta, sillä lämpö­säteily voi johtaa tunnistimen kytkemiseen.
Verkkojohdon liitäntä IR180UNIVERSAL (kuva4�2) Liitäntäkaavio (kuva4�3)
Page 46
Rinnankytkentä
Liittimien kautta on mahdollista kytkeä rinnakkain useampi IR180UNIVERSAL. Maksimiteho ei saa ylittyä ( että manuaalinen käynnistäminen painikkeen silloin, kun kaikki muut tunnistimet on kytketty pois päältä.
Manuaalisen käynnistämisen painike:
Poikkeustapauksissa voi käydä niin, että tunnistin ei kytkeydy automaattisesti, koska energianvarastointilaite on tyhjä. Kytkeäksesi IR180UNIVERSAL -kytkimen päälle irrota tunnistinmoduuli, paina painiketta (I) relemoduulissa, kunnes valaistus kytkeytyy päälle ja kiinnitä sen jälkeen tunnistinmoduuli takaisin paikoilleen. Valaistuksen voi kytkeä pois päältä vasta, kun minimilataustila on taas saavutettu.
"9� Tekniset tiedot") Sen lisäksi on huomioitava,
kautta on mahdollista vain
5� Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue (kuva5�1)
Asennuksen vaiheet
• Erota tunnistin- ja relemoduuli (kuva5�2)
• Katkaise virta (kuva4�1)
• Tee verkkoliitäntä (kuva4�2/4�3)
• Aseta relemoduuli (H) upporasiaan (kuva5�3)
• Kiinnitä rasiankiinnitysruuveilla tukirenkaaseen (kuva5�3)
• Tee säätimen ja DIP-kytkimen asetukset tunnistinmoduulissa (E) (kuva5�4) ("6�Toiminta")
• Aseta tunnistinmoduuli (E) ja kehys (G) yhteen ja yhdistä relemoduuliin (H) painamalla. (kuva5�5)
• Kytke virta päälle (kuva�5�6)
6� Toiminta
Säätimen tehdasasetukset Toiminta-alueen rajaus (J): 20m Kytkentäajan asetus (K): 30s Hämäryystason asetus (L): päiväkäyttö
Toiminta-alueen rajaus IR (kuva5�4/J)
Asetettavissa portaittain
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (n. 20m) – Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintaetäisyys (n. 5m)
- 90 - - 91 -
Kytkentäajan asetus (kuva5�4/K)
Asetettavissa portaittain. Haluttu kytkentäaika asetetaan pienimmäksi mahdolliseksi ajaksi. Aika voidaan asettaa 30sekunnin ja 15minuutin välille. Jos sisäänrakennetun energian­varastointilaitteen lataustila laskee liian alhaiseksi, asetettua kytkentäaikaa pidennetään automaattisesti, kunnes energianvarastointilaitteen lataustaso on riittävä. Kun energianvarastointilaite on purkautunut hyvin tyhjäksi ja liitetty kuorma on hyvin pieni, kytkentäaika pidentyy jopa 3tunniksi. Kun valoisuus­arvo (läsnäolologiikka) ylittyy, tunnistin kytkeytyy pois toiminnasta kytkentäajan kuluttua loppuun.
Hämäryystason asetus (kuva�5�4/L)
Haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaittain noin 2-1000luksin välille.
– Säädin asetettu kohtaan – Säädin asetettu kohtaan
Taulukko "Käyttöesimerkkejä"
DIP-kytkimen tehdasasetukset
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Normaali-/testikäyttö (kuva5�4)
Testikäyttö ohittaa kaikki muut tunnistinkytkimen asetukset ja on tarkoitettu toiminnallisuuden sekä toiminta-alueen tarkastamiseen. Tunnistinkytkin kytkee valaistuksen kirkkaudesta riippumatta liikkeen yhteydessä noin 5sekunnin ajak­si. Normaalikäytössä kaikki yksilöllisesti asetetut arvot (säädin) ovat voimassa. DIP-kytkimen testikäytöstä ei poistuta automaattisesti.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Täysautomatiikka / Puoliautomatiikka (kuva5�4) Täysautomatiikka: (AUTO)
Valaistus kytkeytyy liikkeen yhteydessä kirkkaudesta riippuen ja sammuu kirkkauden lisääntyessä sekä kytkentäajan päätyttyä automaattisesti. Valaistus voidaan kytkeä milloin tahansa manuaalisesti. Kytkentäautomatiikan toiminta keskeytyy silloin väliaikaisesti.
Puoliautomatiikka: (MAN)
Valaistus sammuu vain automaattisesti. Päällekytkentä tapahtuu manuaalisesti, kytke valo painikkeella. Asetettu kytkentäaika jää voimaan.
DIP 3 – (used
Asennossa "used" integroitu painike (A) on toiminnassa. Asennossa "not used" integroitu painike (A) ei ole toiminnassa.
DIP 4 – (ON
ON-OFF-asennossa valaistus voidaan kytkeä ja sammuttaa milloin tahansa manuaalisesti. Valojen manuaalinen sammuttaminen ei ole enää mahdollista
/ ON/OFF ) (kuva 5�4)
= hämäräkäyttö (n. 2luksia)
= päiväkäyttö (n. 1000luksia)
/ not used ) (kuva 5�4)
Page 47
ON-asennossa. Kytkentäaika käynnistyy uudelleen painikkeen jokaisen paina-
5
TAKUU
misen yhteydessä.
Valotoiminnon painike
Painikkeen (A) toiminta riippuu tunnistimen konfiguraatiosta sekä senhetkisestä käyttötilanteesta.
Taulukko "Valotoiminto"
Hämäryystason asetus Käyttöesimerkkejä Kirkkauden asetusarvot
Hämäräkäyttö min Käytävät, sisääntuloaulat 1 Portaikot, liukuportaat, liukukäytävät 2 Pesuhuoneet, WC-tilat, valvomot, ruokalat 3 Myymälät, päiväkodit, esikoulut, urheiluhallit 4 Työtilat: toimisto-, konferenssi-, ja neuvottelutilat,
pienasennustyöt, keittiöt Työtilat, joissa on nähtävä tarkasti: laboratorio,
tekninen piirustus, täsmällinen työskentely Päiväkäyttö maks. Huom: Asetusta saatetaan asennuspaikasta riippuen joutua korjaamaan.
Kirkkaus mitataan tunnistimessa.
Valotoiminto Toiminto,
DIP-kytkin 2
Täysautomatiikka (AUTO)
Täysautomatiikka ON-OFF Valaistus on
Täysautomatiikka ON Valaistus on
Painikekonfiguraa­tio, DIP-kytkin 4
ON/ON-OFF Valaistus on kyt-
Tila Painikkeen toiminto
ketty pois päältä
kytketty päälle
kytketty päälle
5
>=6
Valaistus kytkeytyy ase­tetuksi kytkentäajaksi
Valaistus kytkeytyy pois päältä asetetuksi kytkentäajaksi ja syttyy, kun havaitaan liikettä (käänteinen toiminta / Presentation mode)
Asetettu kytkentäaika käynnistyy uudelleen.
Puoliautomatiikka (MAN)
Puoliautomatiikka ON-OFF Valaistus on
Puoliautomatiikka ON Valaistus on
ON/ON-OFF Valaistus on kyt-
ketty pois päältä
kytketty päälle.
kytketty päälle
Valaistus kytkeytyy ase­tetuksi kytkentäajaksi
Valaistus kytkeytyy pois päältä seuraavaan aktivointiin saakka
Asetettu kytkentäaika käynnistyy uudelleen
7� Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita: Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
8� Takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINEL-Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominai­suuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan 5vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaikkien elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme
www�steinel-professional�de/garantie
VUODEN
VALMISTAJAN
- 92 - - 93 -
Page 48
9� Tekniset tiedot
Mitat L × K × S 80 × 80 × 50 mm Verkkojännite 220-240 ~V / 50/60 Hz Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna (IR) Toimintaetäisyys enint. 20 m (kohtisuoraan) / enint. 4 m (sivuttain) Toimintakulma 180° Teho, kytkentälähtö 1 Rele 230 V
Pienin mahdollinen liitäntäteho 3,5 W Valoarvon asetus 2-1000 luksia, ∞ / päivänvalo Kytkentäajan asetus 30 s - 15 min Asennuskorkeus (minimi) 1,1 m IP/kotelointiluokka IP20 Lämpötila-alue 0 °C ... + 40 °C
enint. 200 W resistiivinen kuorma (cos φ = 1) enint. 6 loistelamppua/LED-lamppua C<132 uF enint. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Valo ei kytkeydy
Tunnistin kytkee ei-toivotusti
n liitäntäjännite puuttuu n luksiarvo asetettu liian
pieneksi
n liikettä ei havaittu
n lataustila ei ole riittävä n kun lataustaso on
- 94 - - 95 -
n tarkista liitäntäjännite n kohota luksiarvoa
hitaasti, kunnes valo kytkeytyy
n varmista vapaa näky-
vyys tunnistimeen
n tarkista toiminta-alue
hyvin alhainen, valaistus kytkeytyy päälle ilman liikettä, katso Latautu­minen
Häiriö Syy Häiriön poisto
Valo ei sammu
Tunnistin kytkee pois läsnäolosta huolimatta
Tunnistin kytkee pois liian myöhään Tunnistin kytkee edestä päin suuntautuvan liikkeen yhteydessä liian myöhään
Tunnistin ei kytke pimeydestä ja läsnäolosta huolimatta
Painikkeella ei ole toimintoa Kytkentäaika on asetettua aikaa pitempi
Tunnistin ei kytke
Valaistus sammuu äkillisesti
n luksiarvo liian suuri
n kytkentäaika käynnissä
n häiritseviä lämmönläh-
teitä, esim. kuumailma­puhaltimet, avoimet ovet ja ikkunat, kotieläimet, hehkulamput, halogee­nivalonheittimet, liikkuvat kohteet
n kytkentäaika liian lyhyt n valoisuusarvon asetus
liian matala
n kytkentäaika liian pitkä n lyhennä kytkentäaikaa
n toimintaetäisyys pienem-
pi edestä päin suuntautu­van liikkeen yhteydessä
n luksiarvo valittu liian
pieneksi
n painike poistettu
käytöstä?
n energianvarastointilait-
teen lataustila ei ole riittävä
n energianvarastointilaite
on tyhjä ja rele on POIS-asennossa
n liitetty teho on liian suuri
n IR180:n lämpötila on
liian suuri
n aseta luksiarvo
pienemmäksi
n odota, kunnes kytken-
täaika kuluu loppuun / aseta kytkentäaika tar­vittaessa pienemmäksi
n rajaa kiinteät häiriöläh-
teet pois tarroilla
n pidennä kytkentäaikaa n muuta valoisuusarvon
asetusta
n asenna lisää tunnistimia n pienennä kahden
tunnistimen välistä etäisyyttä
n tunnistin poistettu
käytöstä kytkimellä/ painikkeella?
n puoliautomatiikka? n lisää valoisuusarvon
asetusta
n tarkista DIP-kytkimen 3
asetus
n asetettua pienintä
mahdollista kytken­täaikaa pidennetään energianvarastointilait­teen lataamiseksi, katso Kytkentäaika/Latautumi­nen
n tee manuaalinen käyn-
nistys, katso Manuaa­lisen käynnistämisen painike
n pienennä liitettyä tehoa
teknisten tietojen mukai­sesti
n anna IR180:n jäähtyä ja
pienennä liitettyä tehoa
Page 49
NO
!
!
1� Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet�
...
2� Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Installasjon av sensoren betyr arbeid på strømnettet. Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henhold til lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3� IR180UNIVERSAL
Forskriftsmessig bruk
– Sensorbryter til montering på vegg innendørs. – Intelligent sensorteknikk tenner enhver lyskilde automatisk når noen kommer
inn i rommet og slår den av igjen etter innstilt tid.
IR180UNIVERSAL
IR 180 UNIVERSAL, en toleders, infrarød sensorbryter, gjør det mulig. Den kan monteres med vanlige toleders-ledninger og er dermed en ekte sensasjon. Den integrerte SuperCap-en som for strøm til sensorbryteren ved strømbrudd og garanterer feilfri funksjon takket være 0watt stand-by-eekt. Den kan koble inn ethvert lyselement og er dermed en fremtidssikker investering. IR180UNI­VERSAL viser seg i helt ny design og lar seg raskt og enkelt montere i enhver eksisterende vegg.
Lading av SuperCap
Det integrerte energimagasinet lades hver gang belysningen er på. Er belysnin­gen slått av, bruker sensoren energien i det integrerte magasinet til driften. Med en gjennomsnittlig bruk av rommet, gjennomsnittlig belysningseekt og middels belysningstid, holder innkoblingstiden til å lade energimagasinet for resten av driftstiden. I rom som knapt er i bruk eller som har svært lav belysningseekt, kan det hen­de at IR180UNIVERSAL under innkoblingsfasene ikke kan lagre nok energi til utkoblingsfasene. I slike tilfeller kobler IR180UNIVERSAL inn belysningen selv uten å ha registrert bevegelse, slik at det integrerte energimagasinet kan lades. Er det lite energi igjen i magasinet, kan belysningen i dette tilfelle heller ikke slås av manuelt inntil et minimum ladenivå er nådd. I motsatt fall er det fare for at energimagasinet tømmes helt og IR180 ikke lenger fungerer.
Leveringsomfang (ill� 3�1) Produktmål (ill� 3�2) Apparatoversikt (ill� 3�3)
A Vippetast B Deksel C Linse D Demonteringsåpning E Sensormodul F Ramme G Blikkramme H Lastmodul I Manuell tilbakestilling (nødstarttast)
4� Elektrisk tilkobling
• Slå av strømtilførselen (ill� 4�1) Nettilkoblingsklemmens klemområde er konstruert for maks. 2×2,5 mm².
Nettledningen består av en toleders kabel: L = fase (som regel svart, brun eller grå)
= sluttet fase (som regel svart, brun eller grå)
NB:
Bør monteres minst 1 m fra andre lamper, da varmeutstråling kan føre til at systemet reagerer.
Tilkobling av nettledningen til IR180UNIVERSAL (ill�4�2) Koblingsskjema (ill�4�3)
- 96 - - 97 -
Page 50
Parallellkobling
Via tilkoblingsklemmene kan det kobles flere IR180UNIVERSAL parallelt. Maks. eekt må ikke overskrides ( også oppmerksom på at en manuell start via tast sensorer er slått av.
Tast for manuell start:
I unntakstilfeller kan det hende at sensoren ikke kan aktiveres automatisk fordi energimagasinet er tomt. For da å slå på IR180UNIVERSAL fjerner du sensormodulen, aktiverer tast (I) på lastmodulen til lyset tennes og monterer deretter sensormodulen igjen. Belysningen kan deretter ikke slås av før en minimal ladetilstand er nådd.
«9� Tekniske spesifikasjoner»). Vær
er mulig kun når alle andre
5� Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet
• Ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistrering når du velger egnet monteringssted (ill� 5�1)
Fremgang ved montering:
• Skill sensor fra lastmodul (ill� 5�2)
• Slå av strømtilførselen (ill� 4�1)
• Koble til spenningen (ill� 4�2/4�3)
• Sett lastmodulen (H) inn i den innfelte boksen (ill�5�3)
• Bruk festeskruer til å skru den fast på låseringen (ill� 5�3).
• Still inn innstillingsknappen og DIP-bryteren på sensormodulen (E) (ill�5�4) (➜«6�Funksjon»)
• Legg sammen sensormodulen (E) og rammen (G) og trykk dem sammen med lastmodulen (H). (ill�5�5)
• Slå på strømtilførselen (ill�5�6)
6� Funksjon
Fabrikkinnstillinger innstillingsknapp: Rekkeviddeinnstilling (J): 20m Tidsinnstilling (K): 30 s Skumringsinnstilling (L): dagslysmodus
Rekkeviddeinnstilling IR (ill�5�4/J)
Trinnvis justerbar
– Innstillingsknapp maks. = maks. rekkevidde (ca. 20m) – Innstillingsknapp min. = min. rekkevidde (ca. 5m)
- 98 - - 99 -
Tidsinnstilling (ill�5�4/K)
Trinnvis justerbar. Ønsket belysningstid stilles inn som minimal belysningstid. Tiden kan stilles inn fra 30s til 15min. Dersom lavt ladenivå i det integrerte energimagasinet gjør det nødvendig, forlenges innstilt belysningstid automatisk inntil energilageret har nådd et tilstrekkelig ladenivå igjen. Er energimagasinet helt utladet og den tilkoblede lasten svært liten, forlenges belysningstiden med opptil 3timer. Når lysstyrkenivået (tilstedeværelseslogikk) overskrides, kobler sensoren seg ut etter at belysningstiden er omme.
Skumringsinnstilling (ill�5�4/L)
Ønsket reaksjonsnivå kan innstilles i trinn fra ca. 2 – 1000 lux.
– Innstillingsknappen stilt på – Innstillingsknappen stilt på
Tabell «Eksempler på bruk»
Fabrikkinnstillinger DIP-bryter
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) normal-/testmodus (ill�5�4)
Testmodus har prioritet foran alle andre innstillinger på sensorbryteren, og tjener til kontroll av funksjonene og dekningsområdet. Uavhengig av lysstyrken kobler sensorbryteren inn lyset med ca. 5s belysningstid når det er bevegelse i rommet. I normal modus gjelder alle individuelt innstilte verdier (innstil­lingsknapp). DIP-bryter testmodus forlates ikke automatisk.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) helautomatisk / halvautomatisk (ill�5�4) Helautomatisk: (AUTO)
Avhengig av lysstyrke tennes belysningen automatisk ved bevegelse og sluk­kes ved økende lysstyrke og når belysningstiden er omme. Belysningen kan til enhver tid reguleres manuelt. I så tilfelle blir den automatiske koblingen forbi­gående avbrutt.
Halvautomatisk: (MAN)
Belysningen slås kun av automatisk. Den slås på for hånd, lyset tennes med tasten. Lampen er tent over innstilt belysningstid.
DIP 3 – (used
På posisjon «used» er den integrerte tasten (A) aktivert. På posisjon «not used» er den integrerte tasten (A) deaktivert og har ingen funksjon.
DIP 4 – (ON
I stillingen ON-OFF kan belysningen til enhver tid slås manuelt av og på. I stil­lingen ON er det ikke lenger mulig å slå av manuelt. Ved hvert trykk på tasten startes belysningstiden på nytt.
/ not used ) (ill� 5�4)
/ ON/OFF ) (ill� 5�4)
= skumringsmodus (ca. 2lux)
= dagslysmodus (ca. 1000lux)
Page 51
Tast for lysfunksjon
5
ÅRS
Tastens funksjon er avhengig av hvordan sensoren er konfigurert og av aktuell driftssituasjon.
Tabell «Lysfunksjon»
Halvauto­matisk
Halvauto­matisk
ON-OFF Belysningen
ON Belysningen
er tent
er tent
Belysningen slås av til neste aktivering
Innstilt belysningstid trigges på nytt
Skumringsinnstilling
Eksempler på bruk
Skumringsmodus min. Ganger, inngangshaller 1 Trapper, rulletrapper, rullebånd 2 Vaskerom, toaletter, koblingsrom, kantiner 3
Salgsområder, barnehager, førskolerom, idrettshaller 4
Arbeidsområder: kontor-, konferanse- og møterom, fint monteringsarbeid, kjøkken
Arbeidsområder som krever spesielt god belysning: labora­torier, teknisk tegning, presisjonsarbeid
Dagslysmodus maks. Merk: Avhengig av monteringssted kan det være nødvendig å korrigere
innstillingen. Lysstyrken måles på sensoren.
Lysfunksjon Modus
DIP-bryter 2
Helautomatisk (AUTO)
Helautomatisk ON-OFF Belysningen
Helautomatisk ON Belysningen
Halvauto­matisk (MAN)
Tastekonfigurasjon DIP-bryter 4
ON/ON-OFF Belysningen
ON/ON-OFF Belysningen
Status Tastefunksjon
er slått av
er tent
er tent
er slått av
- 100 - - 101 -
Belysningen tennes for innstilt belysningstid
Belysningen slås av for innstilt belysningstid, og dette trigges på nytt ved bevegelse (invers modus / presentasjonsmodus)
Innstilt belysningstid trigges på nytt.
Belysningen tennes for innstilt belysningstid
Nominell verdi
for lysstyrke
5
>=6
7� Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land: I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
8� Garanti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller garantirettigheter overfor selger. I den grad disse rettighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer at alle elektroniske deler og kabler fungerer, og at alle materialer og overflater er uten mangler.
Garantikrav: Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du pakke det godt inn, frankere det og sende hele produktet i retur sammen med original kjøpskvittering som viser kjøpsdato og produktnavn. Produktet sendes til for­handler eller direkte til oss: Vilan as – Olaf Helsets vei 8, 0694 Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på kjøpskvitteringen til garantiperioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for transportkostnader eller risiko i sammen­heng med retursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende finner du på hjemmesi­den vår, www�vilan�no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav eller spørsmål angående produktet ditt. Du når oss på +47 22 72 50 00.
PRODUSENT
GARANTI
Page 52
9� Tekniske spesifikasjoner
Mål b×h×d 80 × 80 × 50 mm Spenning 220-240 ~V / 50/60 Hz Sensorsystem Passiv infrarød (IR) Rekkevidde maks. 20 m (tangential) / maks. 4 m (radial) Dekningsvinkel 180° Eekt koblingsutgang 1 Relé 230 V
Min. tilkoblingseekt 3,5 W Lysverdiinnstilling 2-1000 lux, ∞/ dagslys Tidsinnstilling 30 sek. - 15 min. Monteringshøyde (min.) 1,1 m IP/kapslingsgrad IP20 Temperaturområde 0 °C til + 40 °C
maks. 200 W ohmsk last (cos φ = 1) maks. 6 lysrør/LED-lyselementer C<132 µF maks. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
Lyset tennes ikke
Sensoren slår seg på når den ikke skal
n ingen tilførselsspenning
n lux-verdien er for lavt
innstilt
n ingen bevegelses-
registrering
n ikke tilstrekkelig
ladenivå
n kontroller tilførselsspen-
ningen
n øk lux-verdien sakte til
lyset tennes
n sørg for at sensoren
har uhindret sikt
n kontroller deknings-
området
n ved svært lavt ladenivå
tennes lampene uav­hengig av bevegelse, se Lading
Feil Årsak Tiltak
Sensoren slås av selv om noen er tilstede
Sensoren slår seg av for sent
Sensoren slår seg på for sent ved frontal gangretning
Sensoren slås ikke på når personer er tilstede selv om det er mørkt
Tasten har ingen funksjon
Lengre belysningstid enn innstilt
Sensoren slår seg ikke på
Belysningen slås plutselig av
n for kort belysningstid n for lavt lysnivå
n for lang belysningstid n reduser belysningstiden
n rekkevidden ved frontal
gangretning er redusert
n det er valgt for lav
lux-verdi
n er tasten deaktivert? n kontroller innstillingen
n ikke tilstrekkelig lade-
nivå i energimagasinet
n energimagasinet er
tomt og releet står på AV
n tilkoblet eekt er for
høy
n temperaturen til IR180
er for høy
n øk belysningstiden n endre skumringsinnstil-
lingen
n monter flere sensorer n reduser avstanden
mellom to sensorer
n er sensoren deaktivert
med bryter/tast?
n halvautomatisk? n øk lysstyrkeverdien
for DIP-bryter 3
n innstilt min. belysnings-
tid forlenges for å lade energimagasinet, se Belysningstid/lading
n foreta manuell start, se
tast for manuell start:
n reduser tilkoblet eekt
iht. tekniske spesifika­sjoner
n la IR180 avkjøles og
reduser den tilkoblede eekten
- 102 - - 103 -
Page 53
GR
!
!
1� Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο
κατόπιν δικής μας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική
πρόοδο.
Εξήγηση συμβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραπομπή σε σημεία κειμένου στο έγγραφο�
...
2� Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και τους κανονισμούς σύνδεσης.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία.
3� IR180UNIVERSAL
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
– Αισθητήριος διακόπτης για τοποθέτηση σε τοίχο σε εσωτερικούς χώρους. – Η ευφυής τεχνολογία των αισθητήρων ενεργοποιεί αυτόματα το εκάστοτε
φωτιστικό μέσο κατά την είσοδό σας στο χώρο και το απενεργοποιεί επίσης αυτόματα σύμφωνα με το ρυθμισμένο χρόνο.
IR180UNIVERSAL
Ο Αισθητήριος διακόπτης υπερύθρων IR180UNIVERSAL σε εκτέλεση 2συρμάτων το κάνει δυνατό. Μπορεί να εγκατασταθεί με συνηθισμένους αγωγούς 2συρμάτων και αποτελεί την πραγματική έκπληξη. Το ενσωματω­μένο SuperCap, από το οποίο τροφοδοτείται ο Αισθητήριος διακόπτης σε
- 104 - - 105 -
περίπτωση διακοπής ρεύματος, διασφαλίζει την άψογη λειτουργία χάρη στο σύστημα 0Watt Stand-by. Έτσι μπορεί να ενεργοποιεί κάθε φωτιστικό μέσο και αποτελεί μία ασφαλή επένδυση για το μέλλον. Ο Αισθητήριος διακόπτης IR180UNIVERSAL παρουσιάζεται σε πλήρως καινοτόμο σχεδιασμό και μπορεί να εγκατασταθεί γρήγορα και εύκολα σε κάθε υπάρχοντα τοίχο.
Συμπεριφορά φόρτισης του SuperCap
Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής ενέργειας φορτίζεται κάθε φορά που ενερ­γοποιείται ο φωτισμός. Μόλις απενεργοποιηθεί ο φωτισμός τότε ο αισθητήρας χρησιμοποιεί τη συσσωρευμένη ενέργεια του ενσωματωμένου συσσωρευτή για τη δική του λειτουργία. Με μέση εκμετάλλευση χώρου και μέση ισχύ του φωτισμού και μέσο χρόνο χρονυστέρησης αρκεί η διάρκεια ενεργοποίησης του φωτισμού για τη φόρτιση του συσσωρευτή ενέργειας για τον υπόλοιπο χρόνο λειτουργίας. Σε χώρους με ελάχιστη χρήση ή χαμηλή ισχύ φωτισμού ενδέχεται να μην μπο­ρεί να συσσωρεύσει αρκετή ενέργεια ο IR180UNIVERSAL κατά τις φάσεις ενεργοποίησης για τις φάσεις απενεργοποίησης. Σε τέτοιες περιπτώσεις ο IR180UNIVERSAL ενεργοποιεί το φωτισμό ακόμα και όταν δεν αναγνωρίζεται κίνηση με σκοπό τη φόρτιση του ενσωματωμένου συσσωρευτή ενέργειας. Εάν το φορτίο του συσσωρευτή ενέργειας είναι πολύ χαμηλό ο φωτισμός δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί σε τέτοιες περιπτώσεις ούτε χειροκίνητα έως ότου επιτευχθεί μία ελάχιστη στάθμη φορτίου. Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πλήρους εκκένωσης του συσσωρευτή ενέργειας με συνέπεια να μην μπορεί να διασφαλιστεί πλέον η λειτουργία του IR180.
Περιεχόμενο συσκευασίας (εικ�3�1) Διαστάσεις προϊόντος (εικ�3�2) Επισκόπηση συσκευής (εικ�3�3)
A Πλήκτρο B Κάλυμμα C Φακός D Εγκοπή αποσυναρμολόγησης E Δομοστοιχείο αισθητήρα F Πλαίσιο G Ελασμάτινο πλαίσιο H Δομοστοιχείο φορτίου I Manual reset (πλήκτρο έκτακτης εκκίνησης)
4� Ηλεκτρική σύνδεση
• Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ� 4�1) Ο χώρος ακροδέκτη σύνδεσης καλωδίου τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί το
ανώτερο για 2 x 2,5 mm².
Page 54
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 συρμάτων το λιγότερο: L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
= Αγωγός υπό σύνδεση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
Υπόδειξη: Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 1 m από άλλο λαμπτήρα, διότι η θερμική ακτινοβολία ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποί­ηση του συστήματος. Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας IR180UNIVERSAL (εικ�4�2)
Διάγραμμα συνδεσμολογίας (εικ� 4�3)
Παράλληλη σύνδεση
Μέσω των ακροδεκτών σύνδεσης μπορούν να συνδεθούν παράλληλα περισσότεροι αισθητήριοι διακόπτες IR180UNIVERSAL. Δεν επιτρέπεται να γίνει υπέρβαση της μέγιστης ασπόδοσης ( Περαιτέρω θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε η χειροκίνητη εκκίνηση μέσω του πλήκτρου άλλοι αισθητήρες.
Πλήκτρο για χειροκίνητη εκκίνηση:
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις ενδέχεται να μην είναι εφικτή η αυτόματη ενεργο­ποίηση αισθητήρα εξαιτίας κενού συσσωρευτή ενέργειας. Για την ενεργοποί­ηση τότε του IR180UNIVERSAL απομακρύνετε το δομοστοιχείο αισθητήρα, πατάτε το πλήκτρο (I) στο δομοστοιχείο φορτίου έως ότου ενεργοποιηθεί ο φωτισμός και συναρμολογείτε κατόπιν πάλι το δομοστοιχείο αισθητήρα. Ο φωτισμός τότε δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί εάν δεν επιτευχθεί πρώτα ελάχιστη στάθμη φορτίου.
να είναι εφικτή μόνο εφόσον είναι απενεργοποιημένοι όλοι οι
"9� Tεχνικά δεδομένα").
5� Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής.
• Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης λαμβάνοντας υπόψη την εμβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων (εικ� 5�1)
Βήματα εγκατάστασης
• Αποσυνδέετε δομοστοιχείο αισθητήρα και φορτίου (εικ� 5�2)
• Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ� 4�1)
• Πραγματοποιείτε σύνδεση δικτύου (εικ� 4�2/4�3)
• Τοποθετείτε δομοστοιχείο φορτίου (H) στο ενδοτοίχιο κουτί (εικ� 5�3)
• Βιδώνετε με βίδες στερέωσης κουτιού στο δακτύλιο υποστήριξης (εικ� 5�3)
• Πραγματοποιείτε τις ρυθμίσεις σε ρυθμιστή και διακόπτη DIP στο δομο­στοιχείο αισθητήρα (E) (εικ� 5�4) ( "6� Λειτουργία")
• Συνδυάζετε το δομοστοιχείο αισθητήρα (E) και το πλαίσιο (G) και πιέζοντας τα συνδέετε με το δομοστοιχείο φορτίου (H). (εικ� 5�5)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος (εικ� 5�6)
- 106 - - 107 -
6� Λειτουργία
Ρυθμίσεις εργοστασίου ρυθμιστή Ρύθμιση εμβέλειας (J): 20m Ρύθμιση χρόνου (K): 30 δευτ Ρύθμιση ευαισθησίας (L): λειτουργία φωτός ημέρας
Ρύθμιση εμβέλειας IR (εικ� 5�4 / J)
Βαθμιαία ρύθμιση
– Ρυθμιστής μέγιστο = μεγ. εμβέλεια (περ. 20m) – Ρυθμιστής ελάχιστο = ελάχ. εμβέλεια (περ. 5m)
Ρύθμιση χρόνου (εικ� 5�4 / K)
Βαθμιαία ρύθμιση Η επιθυμητή διάρκεια χρονυστέρησης ρυθμίζεται ως ελάχιστη διάρκεια χρονυ­στέρησης. Είναι εφικτή η ρύθμιση από 30δευτ. έως 15λεπτά. Σε περίπτωση που εξαιτίας ελάχιστης στάθμης φορτίου του ενσωματωμένου συσσωρευτή ενέργειας γίνει απαραίτητο, τότε επιμηκύνεται αυτόματα η ρυθμισμένη διάρκεια χρονυστέρησης έως ότου ο συσσωρευτής ενέργειας σημειώσει πάλι επαρκή στάθμη φορτίου. Με σχεδόν κενό συσσωρευτή ενέργειας και πολύ μικρό συνδεδεμένο φορτίο η διάρκεια χρονυστέρησης επιμηκύνεται έως και 3ώρες. Σε περίπτωση υπέρβασης του ορίου φωτεινότητας (λογική παρου­σία), απενεργοποιείται ο αισθητήρας μετά το πέρας της χρονυστέρησης.
Ρύθμιση ευαισθησίας (εικ� 5�4 / L)
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας μπορεί να ρυθμιστεί βαθμιαία σε 2-1000 Lux
– Ρυθμιστής σε θέση – Ρυθμιστής σε θέση
Πίνακας "Παραδείγματα εφαρμογής"
Ρυθμίσεις εργοστασίου διακόπτη DIP
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Κανονική/λειτουργία δοκιμής (εικ� 5�4)
Η λειτουργία δοκιμής προηγείται κάθε άλλης ρύθμισης στον Αισθητήριο δια­κόπτη και εξυπηρετεί στον έλεγχο λειτουργικότητας και ορίων ανίχνευσης. Ο Αισθητήριος διακόπτης ενεργοποιεί ανεξάρτητα φωτεινότητας και σε περίπτω­ση κίνησης στο χώρο το φωτισμό για χρονυστέρηση περ. 5 δευτ. Σε κανονική λειτουργία ισχύουν όλες οι εξατομικευμένα ρυθμισμένες τιμές (ρυθμιστής). Δεν λαμβάνει χώρα αυτόματη εγκατάλειψη της λειτουργίας δοκιμής διακόπτη DIP.
= Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2 Lux)
= Λειτουργία φωτός ημέρας (περ. 1000 Lux)
Page 55
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Υπεραυτόματο / Ημιαυτόματο (εικ� 5�4) Υπεραυτόματο: (AUTO)
Ο φωτισμός ενεργοποιείται αυτόματα ανάλογα με τη φωτεινότητα με την κίνηση και απενεργοποιείται όταν η φωτεινότητα αυξάνεται ή εκπνέει η χρονοκαθυστέρηση. Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή χειροκίνητα. Κατά τη μεταγωγή αυτή διακόπτεται προσωρινά ο αυτοματισμός μεταγωγής.
Ημιαυτόματο: (MAN)
Ο φωτισμός απενεργοποιείται μόνο αυτόματα. Η ενεργοποίηση πραγματοποι­είται χειροκίνητα, το αίτημα φωτός με το πλήκτρο. Παραμένει ενεργοποιημένο για τη ρυθμισμένη χρονοκαθυστέρηση.
DIP 3 – (used
Σε θέση "used" το ενσωματωμένο πλήκτρο επαφέας (A) είναι ενεργοποιημένο. Σε θέση ʼnot used" το ενσωματωμένο πλήκτρο επαφέας (A) είναι απενεργο­ποιημένο και δεν έχει συνεπώς καμία λειτουργία.
DIP 4 – (ON
Στη θέση ON-OFF ο φωτισμός ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ανά πάσα στιγμή χειροκίνητα. Στη θέση ON δεν είναι πλέον εφικτή η χειροκίνητη απενερ­γοποίηση. Με κάθε πάτημα πλήκτρου γίνεται εκ νέου εκκίνηση χρονυστέρη­σης.
Πλήκτρο για λειτουργία φωτος
Η λειτουργία του πλήκτρου εξαρτάται από τη διαμόρφωση του αισθητήρα και την επίκαιρη κατάσταση λειτουργίας.
Πίνακας "Λειτουργία φωτός"
Ρύθμιση ευαισθησίας Παραδείγματα εφαρμογών Τιμές φωτεινότητας
Λειτουργία ευαισθησίας ελάχ. Διάδρομοι, αίθουσες υποδοχής 1 Κλιμακοστάσια, ηλεκτρικές σκάλες, κυλιόμενοι
διάδρομοι Πλυσταριά, τουαλέτες, χώροι ηλεκτρικών πινάκων,
καντίνες Χώροι πωλήσεων, νηπιαγωγεία, προθάλαμοι σχολείων,
κλειστά γυμναστήρια Χώροι εργασίας: χώροι γραφείων, διασκέψεων και συνο-
μιλιών, εργασίες συναρμολόγησης ακριβείας, κουζίνες
/ not used ) (εικ� 5�4)
/ ON/OFF ) (εικ� 5�4)
2
3
4
5
Χώροι εργασίας με έντονη ορατότητα: εργαστήριο, τεχνικό σχέδιο, εργασίες ακριβείας
Λειτουργία φωτός ημέρας μέγ. Υπόδειξη: Ανάλογα με το σημείο εγκατάσταης ενδέχεται να είναι αναγκαία η
διόρθωση της ρύθμισης. Η μέτρηση φωτεινότητας γίνεται στον αισθητήρα.
Λειτουργία φωτός Λειτουργία
διακόπτης DIP 2
Υπεραυτόματο (AUTO)
Υπεραυτόματο ON-OFF Ο φωτισμός είναι
Υπεραυτόματο ON Ο φωτισμός είναι
Ημιαυτόματο (MAN)
Ημιαυτόματο ON-OFF Ο φωτισμός είναι
Ημιαυτόματο ON Ο φωτισμός είναι
Διαμόρφωση πλήκτρων διακόπτης DIP 4
ON/ON-OFF Ο φωτισμός είναι
ON/ON-OFF Ο φωτισμός είναι
Κατάσταση Λειτουργία πλήκτρου
απενεργοποιη­μένος
ενεργοποιημένος
ενεργοποιημένος
απενεργοποιη­μένος
ενεργοποιημένος.
ενεργοποιημένος
- 109 -- 108 -
>=6
Ο φωτισμός παραμένει ενεργοποιημένος για τη ρυθμισμένη χρονυ­στέρηση
Ο φωτισμός παραμένει απενεργοποιημένος για τη ρυθμισμένη χρο­νυστέρηση και ενερ­γοποιείται εκ νέου σε περίπτωση εντοπισμού κίνησης (κατάσταση αντίστροφης λειτουργί­ας/παρουσίας)
Η ρυθμισμένη χρονυ­στέρηση ενεργοποιεί­ται εκ νέου.
Ο φωτισμός παραμένει ενεργοποιημένος για τη ρυθμισμένη χρονυ­στέρηση.
Ο φωτισμός παραμένει απενεργοποιημένος έως την επόμενη ενεργοποίηση.
Η ρυθμισμένη χρονυ­στέρηση ενεργοποιεί­ται εκ νέου.
Page 56
7� Απόσυρση
5
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
8� Εγγύηση
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητικών δικαιω­μάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λειτουργικής ικανότητας όλων των ηλεκτρο­νικών δομοστοιχείων και καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων των χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως το αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατελώς μαζί με την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να αναφέρει την ημερομη­νία αγοράς και την ονομασία του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π�Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη www�steinel-professional�de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ &
ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 / 2103218558 / Φαξ: 2103218630.
- 110 - - 111 -
ΚΑΤΑΣ ΚΕΥΑ ΣΤΗ
9� Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις Π x Υ x Β 80 × 80 × 50 mm Τάση δικτύου 220-240 ~V / 50/60 Hz Σύστημα αισθητήρα Παθητικό υπέρυθρο (IR) Εμβέλεια μέγ. 20 m (εφαπτομενικά) / μέγ. 4 m (ακτινικά) Γωνία ανίχνευσης 180° Ισχύς εξόδου μεταγωγής 1 ρελέ 230 V
Ελάχιστη ισχύς σύνδεσης 3,5 W Ρύθμιση τιμής φωτός 2-1000 Lux, ∞ / φως ημέρας Ρύθμιση χρόνου 30 δευτ. - 15 λεπτά Ύψος εγκατάστασης (ελάχιστο) 1,1 m IP/είδος προστασίας IP20 Όρια θερμοκρασίας 0 °C έως + 40 °C
μέγ. 200 W ωμικό φορτίο (cos φ = 1) μέγ. 6 λαμπτήρες φθορισμού/LED C<132 uF μέγ. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Διαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Φως δεν ανάβει
Αισθητήρας ενεργοποιεί­ται ανεπιθύμητα
n Ανύπαρκτη τάση
σύνδεσης
n Τιμή Lux πολύ χαμηλά
ρυθμισμένη
n Ανύπαρκτη ανίχνευση
κίνησης
n Στάθμη φορτίου
ανεπαρκής
n Ελέγχετε τάση
σύνδεσης
n Αυξάνετε αργά τιμή
Lux έως ενεργοποίηση φωτός
n Δημιουργείτε ελεύθερη
ορατότητα προς τον αισθητήρα
n Ελέγχετε όρια
ανίχνευσης
n Σε περίπτωση χαμηλής
στάθμης φορτίου γίνεται ενεργοποίηση ανεξάρτητα κίνησης, βλέπε συμπεριφορά φόρτισης
Page 57
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
!
!
Φως δεν σβήνει
Αισθητήρας απενεργοποι­είται παρά την παρουσία
Αισθητήρας απενεργοποι­είται αργά
Αισθητήρας ενεργοποι­είται αργά σε μετωπική κατεύθυνση κίνησης
Αισθητήρας δεν ενεργο­ποιείται παρά το σκότος σε περίπτωση παρουσίας
Το πλήκτρο δεν έχει καμία λειτουργία
Ρυθμίστηκε μεγαλύτερη χρονυστέρηση
Αισθητήρας δεν ενεργο­ποιείται
Φωτισμός σβήνει ξαφνικά
n Τιμή Lux πολύ υψηλή
n Διάρκεια χρονυστέρησης
εκπνέει
n Ενοχλητικές πηγές
θερμότητας π.χ.: αερό­θερμα, ανοιχτές πόρτες και παράθυρα, κατοικίδια ζώα, λαμπτήρες/προβο­λείς αλογόνου, κινούμενα αντικείμενα
n Διάρκεια χρονυστέρησης
πολύ μικρή
n Όριο φωτός πολύ
χαμηλό
n Διάρκεια χρονυστέρησης
μεγάλη
n Εμβέλεια σε μετωπική
κίνηση είναι μειωμένη
n Επιλογή τιμής Lux πολύ
χαμηλή
n Απενεργοποιημένο
πλήκτρο;
n Στάθμη φορτίου
συσσωρευτή ενέργειας ανεπαρκής
n Συσσωρευτής ενέργειας
άδειος και ρελέ σε θέση ΕΚΤΟΣ
n Συνδεδεμένη ισχύς πολύ
υψηλή
n Θερμοκρασία του IR180
πολύ υψηλή
- 112 - - 113 -
n Ρυθμίζετε τιμή Lux
χαμηλότερα
n Αναμένετε διάρκεια χρο-
νυστέρησης εν ανάγκη ρυθμίζετε μικρότερη διάρκεια χρονυστέρησης
n Καλύπτετε με αυτοκόλ-
λητα σταθερές πηγές παρασίτων
n Αυξάνετε διάρκεια
χρονυστέρησης
n Αλλάζετε ρύθμιση
ευαισθησίας
n Μειώνετε διάρκεια
χρονυστέρησης
n Κάνετε εγκατάσταση
περαιτέρω αισθητήρων
n Μειώνετε απόσταση
μεταξύ δύο αισθητήρων
n Απενεργοποιήθηκε αι-
σθητήρας με διακόπτη/ πλήκτρο;
n Ημιαυτόματο; n Αυξάνετε όριο ευαισθη-
σίας φωτεινότητας
n Έλεγχος ρύθμισης
διακόπτη DIP 3
n Η ρυθμισμένη ελάχιστη
χρονυστέρηση επιμηκύ­νεται για τη φόρτιση του συσσωρευτή ενέργειας, βλέπε Χρονυστέρηση/ συμπεριφορά φόρτισης
n Κάνετε χειροκίνητη εκ-
κίνηση, βλέπε Πλήκτρο για χειροκίνητη εκκίνηση
n Μειώνετε συνδεδεμένη
ισχύ σύμφωνα με τα τεχνικά δεδομένα
n Αφήνετε τον IR180 να
κρυώσει και μειώνετε συνδεδεμένη ισχύ
TR
1� Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak
mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme�
...
2� Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
• Sensörün kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma söz konusu­dur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
3� IR180UNIVERSAL
Amacına uygun kullanım
– Sensörlü anahtar, iç mekanda duvara montaj için. – Akıllı sensör teknolojisi her lambayı, odaya girildiğinde otomatik olarak açar ve
belirlenen sürenin sonunda tekrar kapatır.
IR180UNIVERSAL
2 iletkenli model kızıl ötesi sensörlü anahtar IR180UNIVERSAL, bunu mümkün kılıyor. Geleneksel 2 iletkenli kablolar ile takılabilir ve böylece gerçek bir sansasyon yapar. Sensörlü anahtarın elektrik kesintisinde beslendiği entegre SuperCap, 0Watt Stand-by gücü sayesinde mükemmel bir fonksiyonellik sunar. Böylece her türlü lambayı çalıştırır ve bu nedenle ileriye yönelik bir yatırımdır. IR180UNIVERSAL tamamen yeni tasarımı ile kendini göstermektedir ve her türlü duvara hızlı ve kolay bir şekilde monte edilebilir.
Page 58
SuperCap'ın şarj özelliği
Entegre enerji depolayıcısı daima, aydınlatma çalıştırıldığı zaman şarj durumuna geçer. Aydınlatma kapatıldığında sensör, entegre depolayıcıda mevcut olan enerjiyi kendi çalışması için kullanır. Ortalama bir mekan kullanımında ve ayrıca ortalama bir aydınlatma gücü ile orta seviyeli bir ardıl çalıştırma zamanı halinde aydınlatmayı ça­lıştırma süresi, enerji depolayıcısının geri kalan işletim süresi için şarj olmasına yeter. Çok seyrek kullanım yapılan mekanlarda veya çok düşük aydınlatma gücü olduğunda, IR180UNIVERSAL cihazı çalıştırma aşamaları sırasında, kapalı kalma aşamaları için yeterli enerjiyi depolayamayabilir. Bu gibi durumlarda IR180 UNIVERSAL, mevcut enerji depolayıcısını şarj edebilmek için aydınlatmayı, hareket algılaması olmadan da çalıştırır. Enerji depolayıcısının şarjı çok düşük olduğu takdirde aydınlatma, bir asgari şarj seviyesine erişilene kadar bu gibi durumlarda manüel olarak da kapatılamaz. Aksi halde, enerji depolayıcısının tamamen boşalması ve IR180 cihazının fonksiyonunu yerine getirememe tehlikesi söz konusu olabilir.
Teslimat kapsamı (Şek� 3�1) Ürünün boyutları (Şek� 3�2) Cihazın genel görünümü (Şek� 3�3)
A Basmalı anahtar B Kapak C Mercek D Demontaj boşluğu E Sensör modülü F Çerçeve G Sac çerçeve H Yük modülü I Manüel reset (Acil çalıştırma düğmesi)
4� Elektrik bağlantısı
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek�4�1) Elektrik bağlantı terminalinin sıkıştırma alanı, maksimum 2x2,5 mm² için uygundur.
Elektrik kablosu, min 2 iletkenli bir kablodur: L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
= Bağlı olan faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
Not:
Montaj yeri diğer lambalardan asgari 1 m uzakta olmalıdır, aksi halde ısı radyasyonu sistemin çalışmasına yol açabilir.
IR180UNIVERSAL elektrik kablosunun bağlantısı (Şek�4�2) Bağlantı şeması (Şek�4�3)
Paralel çalıştırma
Birden fazla IR180UNIVERSAL cihazı, bağlantı terminalleri üzerinden paralel ça­lıştırılabilir. Bu arada, azami gücün üzerine çıkılmamalıdır ( Bunun yanı sıra, tüm diğer sensörler kapatıldığı takdirde mümkün olacağı dikkate alınmalıdır.
Manüel başlatma düğmesi:
İstisnai durumlarda, sensörün deşarj olmuş bir enerji depolayıcısı nedeniyle kendili­ğinden çalışmaya başlamaması söz konusu olabilir. IR180UNIVERSAL cihazını bu durumda çalıştırmak için sensör modülünü devre­den çıkartın, yük modülündeki (I) düğmesine aydınlatma çalışana kadar basın ve ardından sensör modülünü tekrar monte edin. Aydınlatma bu durumda, bir asgari şarj olma haline erişilene kadar kapatılamaz.
düğmesi üzerinden yapılacak bir manüel başlatmanın, ancak
"9� Teknik özellikler").
5� Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin (Şek�5�1)
Montaj adımları
• Sensörü ve yük modüllerini ayırın (Şek�5�2)
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek�4�1)
• Elektrik bağlantısını yapın (Şek�4�2/4�3)
• Yük modülünü (H) sıva altı buatın içine yerleştirin (Şek�5�3)
• Buat sabitleme vidalarının yardımıyla taşıyıcı bilezikten vidalayın (Şek�5�3).
• Sensör modülünde (E), ayar düğmesi ve DIP anahtarı ayarlarını yapın (Şek�5�4)
(➜ "6�Fonksiyon")
• Sensör modülü (E) ile çerçeveyi (G) birlikte oturtun ve bastırarak yük modülü (H) ile birbirine takın. (Şek� 5�5)
• Elektrik beslemesini açın (Şek�5�6)
6� Fonksiyon
Fabrika ayarları Ayar düğmesi Erişim menzili ayarı (J): 20m Zaman ayarı (K): 30sn Alacakaranlık ayarı (L): Gün ışığı işletimi
Erişim menzili ayarı IR (Şek�5�4/J)
Kademelerle ayarlanabilir
– Ayar düğmesi maksimumda = maks menzil (yak. 20m) – Ayar düğmesi minimumda = min. menzil (yak. 5m)
- 114 - - 115 -
Page 59
Zaman ayarı (Şek�5�4/K)
Kademelerle ayarlanabilir. İstediğiniz ardıl çalıştırma süresi, asgari ardıl çalıştırma süresi olarak ayarlanır. 30sn ile 15dak arasında bir ayar yapılabilir. Entegre enerji depolayıcısındaki düşük bir şarj durumuna bağlı olarak gerektiği takdirde, ayarlanan ardıl çalıştırma süresi, enerji depolayıcısında yeterli bir şarj seviyesine erişilene kadar otomatik olarak uzatılır. Ta­mamen boşalmış olan bir enerji depolayıcısı ve çok küçük bir bağlı yük halinde, ardıl çalıştırma süresi 3saate kadar uzatılır. Parlaklık eşiğinin üzerine çıkılması halinde (hissetme mantığı) sensör, ardıl çalıştırma süresi sonunda kapatır.
Alacakaranlık ayarı (Şek�5�4/L)
İstenen tepkime eşiği, yak. 2-1000Lux arasında kademelerle ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi – Ayar düğmesi
Tablo "Uygulama örnekleri"
Fabrika ayarları DIP anahtarı
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Normal/Test işletimi (Şek�5�4)
Test işletimi, sensörlü anahtardaki diğer bütün ayarlara göre önceliğe sahiptir ve işlevselliğin ve ayrıca algılama alanının kontrol edilmesi içindir. Sensörlü anahtar, par­laklığa bağımlı olmaksızın hareket halinde, oda aydınlatmasını yak. 5sn ardıl çalışma süresi boyunca çalıştırır. Normal işletimde, kişisel ayarlı bütün değerler geçerlidir (ayar düğmesi). DIP anahtarı test çalışmasından, tekrar otomatik olarak çıkılmaz.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Tam otomatik / Yarı otomatik (Şek�5�4) Tam otomatik: (AUTO)
Aydınlatma, parlaklığa göre otomatik olarak harekette açılır ve parlaklık arttığında ve ayrıca ardıl çalıştırma süresi sona erdiğinde kapanır. Aydınlatma, her zaman için ma­nüel olarak çalıştırılabilir. Bu durumda, çalıştırma otomatiği geçici olarak kesilir.
Yarı otomatik: (MAN)
Aydınlatma, sadece otomatik olarak kapanır. Çalıştırma manüel olarak yapılır, ışık düğme yardımıyla açılır. Ayarlanan ardıl çalıştırma süresi boyunca açık kalır
DIP 3 – (used
"used" pozisyonundayken, entegre düğme (A) etkinleştirilir. "not used" pozisyonun­dayken, entegre düğme (A) devreden çıkartılır ve böylece işlevsiz kalır.
DIP 4 – (ON
ON-OFF konumunda, aydınlatma her zaman manüel açılabilir ve kapatılabilir. AÇIK konumundayken manüel kapama mümkün değildir. Butona her basıldığında, ardıl çalıştırma süresi yeniden başlatılır.
konumunda = Alacakaranlık işletimi (yak. 2Lux)
konumunda = Gün ışığı işletimi (yak. 1000Lux)
/ not used ) (Şek� 5�4)
/ ON/OFF ) (Şek� 5�4)
Işık fonksiyonu için düğme
Düğmenin fonksiyonu, sensörün konfigürasyonuna ve ayrıca güncel işletim duru­muna bağlı olarak değişir.
Tablo "Işık fonksiyonu"
Alacakaranlık ayarı Uygulama örnekleri Nominal parlaklık değerleri
Alacakaranlık işletimi min Antreler, giriş holleri 1 Merdivenler, yürüyen merdivenler, yürüme bantları 2 Çamaşır odaları, tuvaletler, enerji odaları, kantinler 3 Satış alanı, çocuk yuvaları, okul öncesi odaları,
spor salonları Çalışma alanları: Büro, konferans ve görüşme
odaları, hassas montaj çalışmaları, mutfaklar Görüş yoğunluğu gereken çalışma alanları:
Laboratuvar, teknik resim, hassas çalışmalar Gün ışığı işletimi maks
Not: Montaj yerine bağlı olarak, ayarda bir düzeltme zorunlu olabilir. Parlaklık ölçümü, sensör yardımıyla yapılır.
Işık fonksiyonu Mod DIP
anahtarı 2
Tam otomatik (AUTO)
Tam otomatik ON-OFF Aydınlatma
Tam otomatik ON Aydınlatma
Düğme konfi­gürasyonu DIP anahtarı 4
ON/ON-OFF Aydınlatma kapalı Aydınlatma, ayarlanan
Durum Düğme fonksiyonu
çalışıyor
çalışıyor
4
5
>=6
ardıl çalıştırma süresi boyunca açık kalır Aydınlatma, ayarlanan ardıl çalıştırma süresi boyunca kapalı kalır ve hareket algılan­dığında tetiklenir (tersinir işletim/hisset­me modu) Ayarlanan ardıl çalış­tırma süresi tetiklenir.
- 117 -- 116 -
Page 60
5
ÜRETİCİ
YIL
Yarı otomatik (MAN)
Yarı otomatik ON-OFF Aydınlatma
Yarı otomatik ON Aydınlatma
ON/ON-OFF Aydınlatma kapalı Aydınlatma, ayarlanan
çalışıyor
çalışıyor
ardıl çalıştırma süresi boyunca açık kalır Aydınlatma, bir son­raki etkinleştirmeye kadar kapalı Ayarlanan ardıl çalış­tırma süresi tetiklenir
7� Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
8� Garanti
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır. STEINEL-Professional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve tasarım hatalarından arınmış olduğunu garanti ediyoruz. Tüm elektronik parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca kullanılan tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma: Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve gönderi ücreti ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin ve ürün tanımının bulunması gereken orijinal satın alma belgesiyle birlikte satıcınıza veya doğrudan
Saos Teknoloji Elektrik LDT� ŞTİ� Halil Rıfat Paşa Mah� Yüzer Havuz Sk� Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu
nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz: www�saosteknoloji�com�tr Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda, bize her zaman memnuniyetle Acil Servis Hattı +90 212 220 09 20 ulaşabilirsiniz.
- 118 - - 119 -
GARANTİSİ
9� Teknik özellikler
Boyutlar G × Y × D 80 × 80 × 50 mm Şebeke gerilimi 220-240 ~V / 50/60 Hz Algılama sistemi Pasif kızıl ötesi (IR) Menzil maks. 20 m (çevresel) / maks. 4 m (radyal) Kapsama açısı 180° Güç, çalıştırma çıkışı 1 Röle 230 V
Asgari bağlantı gücü 3,5 W Işık değeri ayarı 2-1000 Lux, ∞ / Gün ışığı Zaman ayarı 30 sn - 15 dak Montaj yüksekliği (asgari) 1,1 m IP/Koruma türü IP20 Sıcaklık aralığı 0 °C ila + 40 °C
maks. 200 W omaj yükü (cos φ = 1) maks. 6 floresan ampul/LED ampul C<132 uF maks. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� İşletim arızaları
Arıza Nedeni Giderilmesi
Işık açılmıyor
Sensör istem dışı çalışıyor
n Bağlantı gerilimi yok
n Lux değeri çok düşük
ayarlanmış
n Hareket algılaması yok
n Şarj durumu yeterli değil n Çok düşük şarj duru-
n Bağlantı gerilimini
gözden geçirin
n Lux değerini, ışık açılana
kadar yavaşça artırın
n Sensörün görüş alanını
boşaltın
n Algılama alanını gözden
geçirin
munda, hareketten ba­ğımsız olarak çalıştırma yapılır, bakın Şarj özelliği
Page 61
Arıza Nedeni Giderilmesi
!
Işık kapanmıyor
Sensör, hissetme haline rağmen kapatıyor
Sensör çok geç kapatıyor
Sensör, ön yürüme yönünde çok geç açıyor
Sensör, karanlığa rağmen hissetme halinde açmıyor
Düğme fonksiyonel değil
Ardıl çalıştırma süresi ayarlanandan daha uzun
Sensör çalışmıyor
Aydınlatma aniden kapanıyor
n Lux değeri çok yüksek
n Ardıl çalıştırma süresi
geçiyor
n Rahatsız edici ısı
kaynakları, örn.: ısıtıcı fanlar, açık kapı ve pen­cereler, ev hayvanları, ampul/halojen spot, hareket eden nesneler
n Ardıl çalıştırma süresi
çok kısa
n Işık eşiği çok düşük
n Ardıl çalıştırma süresi
çok uzun
n Ön yürüme yönündeki
menzil kısalmış
n Lux değeri çok düşük
seçilmiş
n Düğme devre dışında
mı?
n Enerji depolayıcısının
şarj durumu yeterli değil
n Enerji depolayıcısı
boşalmış ve röle KAPALI konumunda
n Bağlanmış olan güç çok
yüksek
n IR180 cihazının sıcaklığı
çok yüksek
n Lux değerini daha
n Ardıl çalıştırma süresini
n Yerleşik arıza kaynakları-
n Ardıl çalıştırma süresini
n Alacakaranlık ayarını
n Ardıl çalıştırma süresini
n İlave sensör monte edin n İki sensör arasındaki
n Sensör anahtarla mı/
n Yarı otomatik? n Parlaklık eşiğini yükseltin
n Dip anahtarı ayarı 3'ü
n Ayarlanan asgari ardıl
n Manüel başlatma yapın,
n Bağlanmış olan gücü,
n IR180 cihazını soğutun
düşük ayarlayın
bekleyin, gerekt. daha kısa ayarlayın
nı yapışkan bantla örtün
artırın
değiştirin
kısaltın
mesafeyi azaltın
düğmeyle mi devre dışında?
gözden geçirin
çalıştırma süresi, enerji depolayıcısını şarj etmek için uzatılır, bakın Ardıl çalıştırma süresi/Şarj özelliği
bakın Manüel başlatma düğmesi
Teknik özellikler'e uygun şekilde azaltın
ve bağlanmış olan gücü azaltın
HU
1� Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az enge-
délyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés a veszélyekre!
!
A dokumentum szöveghelyeire utal�
...
2� Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült­ségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
• Az érzékelő felszerelésekor hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó. Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell végezni.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3� IR180UNIVERSAL
Rendeltetésszerű használat
– Mozgásérzékelős kapcsoló zárt térben, falra történő felszereléshez. – Az okos mozgásérzékelős technika önműködően bekapcsolja a világítást,
amikor valaki a helyiségbe lép, majd a beállított idő letelte után azt ismét kikapcsolja.
IR180UNIVERSAL
Ezt a funkciót a 2-huzal-kivezetéses IR180UNIVERSAL infravörös mozgásér­zékelő kapcsoló teszi lehetővé. Szokásos 2-huzalos vezetékkel lehet szerelni, és ez teszi igazi szenzációvá. A beépített SuperCap, amely áramszünet esetén a mozgásérzékelő kapcsolót táplálja, a 0 Watt Stand-by-teljesítménynek köszönhetően kitűnően működik. Így tud minden világítótestet kapcsolni, és válik időtálló befektetéssé. Az IR180UNIVERSAL megjelenése teljesen újszerű, és minden falba gyorsan és egyszerűen beépíthető.
- 121 -- 120 -
Page 62
A SuperCap töltési tulajdonsága
Amikor a világítás be van kapcsolva, a beépített energiatároló mindig töltésen van. Amikor ki van kapcsolva a világítás, akkor a mozgásérzékelő a beépített energiatárolóról veszi a működéséhez szükséges energiát. Egy átlagos helyiség esetében, valamint átlagos teljesítményű fogyasztó illetve közepes utánvilágítási idő mellett a világítás időtartama elegendő ahhoz, hogy az energiatároló a szokásos üzemidőhöz szükséges energiát eltárolja. Olyan helyiségekben, ahol a világítást nagyon keveset használják, vagy nagyon alacsony a világítótest fogyasztása, előfordulhat, hogy az IR180UNIVERSAL a bekapcsolási fázis alatt nem tud elegendő energiát eltárolni a kikapcso­lásig. Ilyen esetekben az IR180UNIVERSAL mozgás érzékelése nélkül is bekapcsolja a világítást, hogy ezáltal töltődjön a beépített energiatároló. Ha az energiatároló töltése túl alacsony, akkor addig nem lehet manuálisan kikap­csolni a világítást, amíg az energiatároló a minimális töltési szintet el nem érte. Ha ez lehetséges lenne, akkor fennállna annak veszélye, hogy az energiatároló teljesen lemerül, és így az IR180 működése nem lenne biztosított.
A csomag tartalma (3�1� ábra) Termékméretek (3�2� ábra) A készülék áttekintése (3�3� ábra)
A Billenő kapcsoló B Borítás C Lencse D Leszerelő rés E Érzékelő modul F Keret G Lemezkeret H Terhelés modul I Manuális visszaállítás (vészindító gomb)
4� Elektromos csatlakozás
• Az áramellátás lekapcsolása (4�1� ábra) A hálózati csatlakozókapocs kapocsterülete maximum 2 x 2,5 mm²-re van
méretezve.
A hálózati betápvezeték min. 2-erű kábelből áll: L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
= kapcsolt fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
Tudnivaló:
A mozgásérzékelőt célszerű más lámpától legalább 1 m-re felszerelni, mert azok hősugárzása a rendszer téves működését okozhatja.
Az IR180UNIVERSAL hálózati betápvezeték csatlakoztatása (4�2� ábra) Bekötési rajz (4�3� ábra)
- 122 - - 123 -
Párhuzamos kapcsolás
A csatlakozó kapcsokon keresztül több IR180UNIVERSAL készüléket is lehet párhuzamosan kapcsolni. Eközben a maximális teljesítményt nem szabad túllépni (
"9� Műszaki adatok")� Figyelembe kell venni továbbá, hogy manuális indítás a(z) mozgásérzékelő ki van kapcsolva.
A manuális indítás nyomógombja:
Kivételes esetekben előfordulhat, hogy a mozgásérzékelő lemerült energiatároló miatt nem tud önműködően bekapcsolni. Ekkor az IR180UNIVERSAL bekap­csolásához távolítsa el a mozgásérzékelő modult, tartsa nyomva a terhelési modulon található (I) gombot addig, amíg be nem kapcsol a világítás, ezután szerelje vissza a mozgásérzékelő modult. A világítást ezután mindaddig nem tudja kikapcsolni, amíg a rendszer a minimális töltési szintet el nem éri.
gombbal csak akkor lehetséges, ha az összes többi
5� Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkal-
mas helyet, ahová felszerelheti a készüléket (5�1� ábra)
A szerelés lépései
• Mozgásérzékelő és terhelés modul elválasztása (5�2� ábra)
• Az áramellátás lekapcsolása (4�1� ábra)
• A hálózatra csatlakozás elvégzése (4�2/4�3� ábra)
• A (H) terhelési modul behelyezése a süllyesztett csatlakozódobozba
(5�3� ábra)
• A doboz rögzítőcsavarjaival rögzítés a tartógyűrűn (5�3� ábra)
• A szabályzó gomb és a DIP kapcsoló beállításainak elvégzése az (E) moz-
gásérzékelő modulon (5�4� ábra) ( "6�Működés")
• Az (E) mozgásérzékelő modul és a (G) keret összerakása, és nyomás
kifejtésével összedugása a (H) terhelés modullal. (5�5� ábra)
• Az áramellátás bekapcsolása (5�6� ábra)
6� Működés
Szabályozó gombok gyári beállításai Hatótávolság beállítás (J): 20m Időbeállítás (K): 30 mp Szürkületi beállítás (L): nappali üzem
Page 63
Hatótávolság beállítás infravörös (5�4� / J ábra)
Fokozatokban beállítható
– Szabályozó gomb maximumon = max. hatótávolság (kb. 20 m átm.-vel) – Szabályozó gomb minimumon = min. hatótávolság (kb. 5 m átm.-vel)
Időbeállítás (5�4� / K ábra)
Fokozatokban beállítható. A kívánt utánvilágítási idő beállítása minimális utánvilágítási időként történik. A beállítás 30mp és 15perc között lehetséges. Amennyiben azt a beépített energiatároló túl alacsony töltöttségi szintje szükségessé teszi, olyan mérté­kékben hosszabbodik meg automatikusan a beállított utánvilágítási idő, amely elegendő ahhoz, hogy az energiatároló a szükséges töltöttségi szintet elérje. Egy alacsony töltöttségi szinten lévő energiatároló és egy nagyon alacsony fo­gyasztású terhelés esetén az utánvilágítási idő kb. 3 órára hosszabbodik meg. A (jelenlét-érzékelő logika) fényerő küszöbértékének átlépésekor az érzékelő az utánműködési idő letelte után kikapcsol.
Szürkületi beállítás (5�4� / L ábra)
A kívánt megszólalási küszöb fokozatos lépésekben 2 - 1000 lux közé állítható be
– Szabályzó gomb – Szabályzó gomb
"Alkalmazási példák" táblázat
DIP kapcsoló gyári beállításai
DIP 1 – DIP 5 = OFF
DIP 1 – (NORM�/TEST) Normál üzem / Próbaüzem (5�4� ábra)
A próbaüzem, amely a jelenlét-érzékelőn végzett minden egyéb beállítást megelőz, a működtethetőség, valamint az érzékelési terület megvizsgálásá­ra szolgál. A mozgásérzékelős kapcsoló kb. 5 mp-nyi utánműködési időre bekapcsolja a világítást, amennyiben a helyiségben mozgás van, függetlenül a fényerősségtől. Normál üzemben a (szabályozó gombon) egyénileg beállított valamennyi érték érvényes. A DIP kapcsolós próbaüzemből a rendszer nem lép ki automatikusan.
DIP 2 – (AUTO�/MAN) Automata üzemmód / Félautomata üzemmód (5�4� ábra) Automata üzemmód: (AUTO)
Mozgás érzékelésekor a világítás a fényerőtől függően önműködően bekapcsol, és a fény erősödésével, valamint az utánvilágítási idő leteltével kikapcsol. A világítást bármikor be lehet kapcsolni kézzel. Ilyenkor a kapcsolóautomata működése átmenetileg megszakad.
állásra állítva = szürkületi üzem (kb. 2 lux)
állásra állítva = nappali üzem (kb. 1000 lux)
Félautomata üzemmód: (MAN)
A világítás csak automatikusan kapcsol ki. A bekapcsolás kézzel történik, világítást a nyomógombbal lehet kérni. A lámpa a beállított utánvilágítási időre bekapcsolva marad.
DIP 3 – (used
A beépített (A) nyomógomb "used" helyzetben működik. A "not used" helyzet­ben a beépített (A) nyomógomb működésképtelen, és így nincs feladata.
DIP 4 – (ON
Az ON-OFF állásban a világítás bármikor manuálisan be- és kikapcsolható. ON állásban a kézi kikapcsolás már nem működik. Az utánvilágítási idő minden gombnyomásra újra indul.
Nyomógomb világítási művelethez
A nyomógomb működése a mozgásérzékelő konfigurációjától, valamint a pillanatnyi üzemhelyzettől függ.
"Világítási művelet" táblázat
Szürkületi beállítás Alkalmazási példák Fényerősség előírt értékei
Szürkületi üzem perc Folyosók, előcsarnokok 1 Lépcsők, mozgólépcsők, mozgójárdák 2 Mosdók, WC-k, kapcsolótermek, étkezők 3 Eladóterület, óvodák, iskolai előkészítő helyisé-
gek, sportcsarnokok Munkaterületek: irodahelyiségek, konferenciater-
mek és tárgyalók, finommechanikai szerelőcsar­nokok, konyhák
Kiváló fényviszonyokat igénylő munkaterületek: labor, műszaki rajz, precíziós munkák
Nappali üzem max Tudnivaló: a felszerelési helytől függően szükségessé válhat a beállítás helyesbí-
tése. A fényerősség mérési helye az érzékelőn van.
/ not used ) (5�4� ábra)
/ ON/OFF ) (5�4� ábra)
4
5
>=6
- 124 - - 125 -
Page 64
Világítási művelet
5
Módválasztó 2� DIP kapcsoló
Automatikus (AUTO)
Automatikus ON-OFF Világítás be van
Automatikus ON Világítás be van
Félautomatikus (MAN)
Félautomatikus ON-OFF Világítás be van
Félautomatikus ON Világítás be van
Nyomógomb konfiguráló 4� DIP kapcsoló
ON/ON-OFF Világítás ki van
ON/ON-OFF Világítás ki van
Állapot Nyomógomb művelet
kapcsolva
kapcsolva
kapcsolva
kapcsolva
kapcsolva.
kapcsolva
Világítás a beállított utánvilágítási időre bekapcsol
A világítás a beállított utánvilágítási időre kikapcsol, és mozgás érzékelésekor azt utólag elindítja (inverz üzem/bemutató mód)
A beállított utánvi­lágítási időt utólag elindítja
Világítás a beállított utánvilágítási időre bekapcsol.
Világítás a követ­kező működtetésig kikapcsol
A beállított utánvi­lágítási időt utólag elindítja
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogában áll az eladóval szem­ben érvényesíteni az Önt törvényesen megillető hiánypótlási-, ill. terméksza­vatossági jogokat. Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk továbbá, hogy az összes elektronikus alkatrész és kábel működőképes, továbbá, hogy minden alkalmazott szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamációval kíván élni, kérjük, hogy a terméket hiánytalanul és bérmentesítve küldje vissza a kereskedőjének vagy közvetlenül nekünk a DINOCOOP Kft, Radvány u� 24, H-1118 Budapest címre, mellékelve az eredeti vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vásárlás dátumának és a termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a www�steinel-professional�de/garantie honlapun­kon kap tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe eső esemény következett be, vagy a termé­kével kapcsolatban szeretne kérdezni valamit, bármikor felhívhat bennünket a
+36/1/3193064 szervizvonal számon.
7� Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő átültetése szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
8� Garancia
- 126 - - 127 -
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
Page 65
9� Műszaki adatok
Méretek SZé x Ma x Mé 80 × 80 × 50 mm Hálózati feszültség 220-240 ~V / 50/60 Hz Érzékelőelemek Passzív infravörös (IV) Hatótávolság max. 20 m (érintőlegesen) /
Érzékelési szög 180° Teljesítmény 1. kapcsoló kimeneten 230 V-os relé
Minimális csatlakozó teljesítmény 3,5 W Fényérték beállítás 2 – 1000 lux, ∞ / nappali fény Időbeállítás 30 mp - 15 perc Szerelési magasság (minimális) 1,1 m IP/védettségi mód IP20 Hőmérséklettartomány 0 °C és + 40 °C között
max. 4 m (sugárirányban)
max. 200 W ohmos terhelésnél (cos φ = 1) max. 6 fénycső/LED lámpa (C<132 uF) max. 100 VA (cos φ = 0,5)
10� Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A világítás nem kapcsol be
Az érzékelő kéretlenül be­kapcsol
n Nincs csatlakoztatva
feszültség
n Lux érték túl alacsonyra
van beállítva
n Nincs mozgásérzékelés
n A töltöttségi állapot nem
elégséges
n Csatlakozófeszültséget
átvizsgálni
n Lux értéket lassan növelni, amíg
a világítás bekapcsol
n Érzékelő irányába szabad
rálátást biztosítani
n Érzékelési területet átvizsgálni n Nagyon alacsony töltöttségi
szint esetén mozgás érzéke­lésétől függetlenül bekapcsol, lásd a töltési tulajdonságokat
Zavar Oka Elhárítása
A világítás nem kapcsol ki
Érzékelő jelenlét ellenére kikapcsol
Érzékelő túl későn kapcsol ki
Érzékelő szemből való megközelítés esetén túl későn kapcsol be
Jelenlét esetén az érzékelő a sötétség ellenére sem kapcsol be
Nyomógombnak nincs funkciója
Az utánvilágítási idő hosszabb a beállítottnál
Az érzékelő nem kapcsol be
A világítás hirtelen kikapcsol
n Lux értéke túl nagy n Utánvilágítási idő letelik
n Zavaró hőforrások, pl.:
fűtőventilátor, nyitott ajtók és ablakok, háziál­latok, izzókörte/halogén sugárzó, mozgó tárgyak
n Utánvilágítási idő túl
rövid
n Világítási küszöbérték
túl kicsi
n Utánvilágítási idő túl
hosszú
n Szemből bekövetkező
mozgás esetén a hatótávolság kisebb
n Lux értéke túl kicsire
választva
n Nyomógomb hatástala-
nítva?
n Az energiatároló
töltöttségi állapota nem elégséges
n Az energiatároló üres és
a relé KI állásban van
n Túl nagy a csatlakozta-
tott fogyasztó
n Túl magas az IR180
hőmérséklete
n Lux értékét kisebbre állítani n Utánvilágítási idő leteltét meg-
várni, esetleg utánvilágítási időt kisebbre állítani
n Állandó zavarforrásokat önta-
padó címkével kitakarni
n Utánvilágítási időt megnövelni
n Szürkületi beállítást módosítani
n Utánvilágítási időt lerövidíteni
n További érzékelőket felszerelni n Két érzékelő közötti távolságot
lecsökkenteni
n Kapcsolóval/nyomógombbal
hatástalanították a mozgásérzé­kelőt?
n Félautomata? n Fényerő küszöbértékét megnö-
velni
n 3. DIP kapcsoló beállítását
megvizsgálni
n A beállított minimális
utánvilágítási időt a rendszer meghosszabbítja, hogy így az energiatároló töltése lehetsé­gessé váljon, lásd utánvilágítási idő/töltési tulajdonságok
n Manuális indítás végrehajtása,
lásd: manuális indítás nyomó­gombja
n Csökkentse a csatlakoztatott
fogyasztó teljesítményét a mű­szaki adatoknak megfelelően
n Hűtse le az IR180 készüléket
és csökkentse a csatlakoztatott fogyasztó teljesítményét
- 128 - - 129 -
Loading...