Steinel Infrarot-Sensor Typ 300 Installation Instructions

DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 · info@steinel.at
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 · info@sockettool.ie
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 · info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29 · B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 · saet94@saet94.com
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal 87/89 Esgueira 3800-266 Aveiro - Portugal Tel. +351 234 303 900 ffonseca@ffonseca.com · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · SE-553 02 Jönköping Tel.: +46 36 550 33 00 · info@khs.se · www.khs.se
DK Roliba A/S
Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 · www.roliba.dk
FI Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki Puh.: +358/207 638 000 valaistus@hedtec.fi · www.hedtec.fi/valaistus
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo Tel.: +47/22725000 post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 · Şişli / İSTANBUL Tel.: +90 212 220 09 20 iletisim@saosteknoloji.com.tr · www.saosteknoloji.com.tr
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Tel.: +48 71 3980818 handlowy@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 · dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · info@kvarcas.lt
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EST-61715 Tõrvandi Ülenurme vald, Tartumaa Tel.: +372/7/475208 info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 SLO-4000 Kranj PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555 info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom RO-500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RU Best - Snab
ул.1812 года, дом 12 · 121127 Москва · Россия Tel: +7 (495) 280-35-53 info@steinel.su · www.steinel.su
CN STEINEL China
Representative Office Shanghai Rm. 25 A · Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 james.chai@steinel.cn · info@steinel.cn · www.steinel.cn
110059894 09/2017_K Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modifi cation without notice.
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHU
Information
Infrarot-Sensor Typ 300
Sicherheitshinweise
DE
Vor allen Arbeiten am Be-
wegungsmelder die Span­nungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektri­sche Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und
Safety precautions
GB
Disconnect the power supply
before attempting any work on the motion detector.
During installation, the elec­tric power cable being con­nected must not be live. Therefore, switch off the power fi rst and use a voltage
Consignes de sécurité
FR
Avant toute intervention sur
le détecteur de mouve­ment, couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les
conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper
Veiligheidsvoorschriften
NL
Voor alle werkzaamheden
aan de bewegingsmelder dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zij n. Daarom eerst de
Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netz­spannung. Sie muss daher fachgerecht nach den han-
tester to make sure the wir­ing is off circuit.
Installing the sensor involves work on the mains power supply. This work must therefore be carried out pro­fessionally in accordance with applicable wiring regula-
le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation du détecteur
implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de sensor werkt u met net­spanning. Dit moet vakkun­dig en volgens de gebruike­lij ke installatievoorschriften
delsüblichen Installations­vorschriften und Anschluss­bedingungen durchgeführt werden. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Die Netzanschlussleitung darf max. einen Durchmes­ser von 10 mm haben.
tions and electrical operating conditions. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). The mains power connection lead must no be no more than 10 mm in diameter.
correctement et conformé­ment à la norme FR-NF C-15100. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000) Le diamètre de la conduite secteur ne doit pas dépas­ser 10 mm.
en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd. (NL: NEN 1010, B: (AREI) NBN 15-101). voor de stroomtoevoer mag een max. diameter van 10mm hebben.
De kabel
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sul rilevatore di mo­vimento, togliete sempre la corrente!
Per il montaggio il condut­tore elettrico che verrà al­lacciato deve essere privo di tensione. Prima del lavo­ro, occorre pertanto togliere
Indicaciones de seguridad
ES
¡Interrúmpase la alimenta-
ción de tensión antes de cualquier trabajo en el de­tector de movimientos!
Durante el montaje, el cable a conectar ha de estar libre de tensión. Por eso, desco­necte primero la corriente y
Instruções de segurança
PT
Antes de efetuar qualquer trabalho no detetor de movi­mento, desligue a corrente de alimentação!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro
Säkerhetsanvisningar
SE
Innan installation och monta-
ge påbörjas måste spän­ningen kopplas bort.
la tensione e accertarne l'assenza mediante un indicatore di tensione.
L'installazione del sensore costituisce un intervento sulla tensione di rete. Essa deve pertanto venire ese­guita a regola d'arte in con­formità alle comuni prescri-
compruebe la ausencia de tensión con un comproba­dor de tensión.
La instalación del sensor constituye un trabajo en la tensión de red. Por eso, de­berá realizarse cumpliendo la normativa de instalación
a corrente e verifi que se não há tensão, usando um busca-polos.
A instalação do sensor con­siste essencialmente em li­dar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser rea­lizada de forma profi ssional
Inkoppling måste utföras i
spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
zioni per l'installazione e l'allacciamento. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). La linea di alimentazione collegata alla rete può avere un diametro massimo di 10 mm.
y los requisitos de acometi­da habituales del sector. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). El cable de alimentación eléctrica deberá tener un diámetro máx. de 10 mm.
segundo as respetivas pres­crições de instalação e con­dições de conexão habituais do ramo. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). O diâmetro máximo do cabo de rede não pode ser supe­rior a 10 mm.
Eftersom sensorn installeras
till nätspänningen måste ar­betet utföras på ett fackman­namässigt sätt och enligt gällande installationsföre­skrifter.
2 3
Sikkerhedsanvisninger
DK
Afbryd spændingstilførslen,
før der arbejdes på bevæ­gelsessensoren!
Ved montering skal spæn­dingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér
med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
Når sensoren installeres, arbejdes der med netspæn­ding. Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i overenstemmelse med de gængse installationsfor-
skrifter og tilslutningsfor­hold. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Nettilslutningsledningen må maks. have en diameter på 10 mm.
Güvenlik Bilgileri
TR
Hareket sensörü üzerinde yapılacak her çalışmadan önce gerilim beslemesini kesin!
Montaj çalışması esnasında bağlanacak olan elektrik kablosundan akım geçme­melidir. Bu nedenle önce
elektrik akımını kesin ve sonra kabloda gerilim olma­dığını voltaj kontrol cihazı ile kontrol edin.
Sensörün tesisat çalışması elektrik şebekesi üzerinde yapılan bir çalışmadır. Bu nedenle söz konusu çalış-
ma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve bağlama şartlarına göre yapılacaktır. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Şebeke bağ­lantı kablosunun çapı max. 10 mm olacaktır.
Turvaohjeet
FI
Katkaise virta, ennen kuin
suoritat liiketunnistimelle mitään toimenpiteitä!
Asennus on tehtävä jännit­teettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkasta jän­nitteettömyys jännitteen­koettimella.
Sikkerhetsmerknader
NO
Stans strømtilførselen før det utføres arbeid på bevegelsesmelderen.
Ved montering må led­ningene som skal tilkoples ikke være strømførende. Slå derfor først av strømmen
Υποδείξεις ασφάλειας
GR
Πριν από την εκτέλεση κάθε
εργασία στον ανιχνευτή κινή­σεων, πρέπει να διακόπτεται η παροχή ηλεκτρική τάση!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο συνδεόενο ηλεκτρικό αγωγό να είναι ελεύθερο ηλεκτρική τάση. Συνεπώ πρέπει πρώτα να διακόπτετε
Tunnistin liitetään verkko­jännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus­ja liitäntäohjeita on nouda­tettava. Verkkojohdon halkaisija saa olla enintään 10 mm.
og bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilfør­selen er stanset.
Installasjon av sensoren be­tyr arbeid på strømnettet og må derfor utføres av god­kjent installatør i henhold til
το ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τά­ση αν πράγατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρική τάση.
Κατά την εγκατάσταση του αι­σθητήρα πρόκειται για εργα­σία στο δίκτυο ηλεκτρική τά­ση. Συνεπώ θα πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και
4 5
vanlige installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Nettledningen må ha en diameter på maks. 10 mm.
σύφωνα ε τι σχετικέ προ­διαγραφέ εγκατάσταση και του κανονισού σύνδεση τη εκάστοτε χώρα. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Το καλώδιο τροφοδοσία επιτρέπεται να έχει το ανώτερο διάετρο 10 mm.
Biztonsági tudnivalók
HU
Minden, a mozgásérzéke-
lőn-végzett munka előtt kapcsoljaki annak áramellá­tását!
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszült­ségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdé-
se előtt kapcsolja le az ára­mot, és feszültség-ellenőr­ző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
Az érzékelő felszerelésekor hálózati feszültséggel dol­gozik. Ezeket a munkákat ezért szakszerűen, a szoká-
sos szerelési és csatlakoz­tatási előírásoknak megfe­lelően kell végrehajtani. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). A hálózati kábel átmérője max. 10 mm lehet.
DE
Montageanleitung
STEINEL-Infrarot-Sensoren sind die Grundlage für effi zi­ente Lichtschutzlösungen von heute. Bei Bewegung in ihrem Erfassungsbereich schalten sie automatisch Licht und sorgen so für Komfort und Sicherheit bei gleichzeitig wirtschaftlicher Energienutzung.
Mit insgesamt drei integrierten Pyro-Sensoren erfasst der Bewegungsmelder IS 300 in
IS 300
Montageplatte
Befestigungs­schraube
Sensorlinse
Abdeckblende
Reichweite
seinem Erfassungsbereich die für das menschliche Auge unsichtbare Wärmestrahlung bzw. Infrarotstrahlung von sich bewegenden Körpern (Men­schen, Tieren etc.). Die erfasste Wärmestrahlung wird elekt­ronisch umgesetzt, und ein oder mehrere angeschlossene Verbraucher, z. B. werden eingeschaltet Verlassen des Erfassungsbe­reiches nach vorprogrammier-
Leuchten,
bzw. bei
Sensorgehäuse
Ringblende
Reichweite max. 12 m
6 7
ter Zeit wieder ausgeschaltet. Durch Hindernisse wie z. B. Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also keine Schaltung. Der IS 300 erreicht einen Erfassungswinkel von 300° mit einem Öffnungswinkel von 180°. Somit deckt er einen Erfassungsbereich von ca.
2
300 m
ab.
Wichtig: Die sicherste Bewe­gungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z.B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Installation IS 300
Wandbefestigung
Der Montageort sollte mindes­tens 50 cm von einer Leuch­te entfernt sein, da Wärmestrah­lung zur Auslösung des Systems führen kann. Die Mon­tagehöhe sollte ca. 2 m be­tragen. Mit einem Schraubendreher die Befestigungsschraube entgegen dem Uhrzeigersinn losschrau­ben, die Montageplatte nach unten schieben und abziehen. Die beiliegenden Gummistop­fen in die Montageplatte einset­zen. Die Montageplatte an die Wand halten und die Bohrlöcher anzeichnen, auf die Leitungsfüh­rung in der Wand achten, Löcher bohren; Dübel setzen. Um einen Schaltvorgang durch­führen zu können, muss der Netzanschluss durch ein min­destens zweipoliges Kabel hin­ein- und durch ein zweites Ka­bel zum Verbraucher hinausge­führt werden. Die zwei Gummi­stopfen können dafür mit einem Schraubendreher durchgesto­ßen werden. Für eine Auf-Putz­Verdrahtung sind zwei Laschen unten an der Wandbefestigung vorgesehen. Diese können leicht abgeknickt werden. Wenn die
Kabel durchgeführt sind, kann die Montageplatte angeschraubt werden.
Anschluss der Zuleitung
Die Netz- und Verbraucher­zuleitungen bestehen aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel: L, L' = Stromführender Leiter
bzw. geschaltete Phase zum Verbraucher (meistens schwarz oder braun)
N = Nullleiter (meistens blau) PE = eventueller Schutzleiter
(
)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprü­fer identifi zieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Die Verdrahtung der Netz- und Verbraucherzuleitungen muss im Wandhalter mit den beigeleg­ten Verbindungsklemmen vorge­nommen werden:
1. Der stromführende Leiter (L) wird in die erste Klemme ge­steckt.
2. Die beiden Nullleiter (N) der Netz- und Verbraucherzuleitun­gen werden in die zweite Klem­me gesteckt.
1) Netzzuleitung
2) Verbraucherzuleitung
3) Schutzleiter
4) Laschen für Zuleitung
Aufputz
5) Zuleitung IS 300
schwarz
L
blau
N
braun
L'
grün/gelb
3. Die geschaltete Phase zum Verbraucher (L') wird in die dritte Klemme gesteckt.
4. Grün/gelbe Schutzleiter ( müssen zusammen in die vier­te Klemme gesteckt werden. Zur Litzen kennzeichnung muss in diesem Fall der beigelegte Auf­kleber (
) an einer der Litzen
(grün/gelb) angebracht werden.
Anschluss des IS 300:
Die Anschlussleitungen des IS300 werden entsprechend der Kennzeichnung an den Litzen (L = schwarz, N = blau, L' = braun) in die Verbindungs­klemmen eingesteckt.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Siche­rungskasten später zum Kurz­schluss. In diesem Fall müs­sen nochmals die einzelnen Ka­bel identifi ziert und neu mon­tiert werden. In die Netzzulei­tung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum EIN- und AUS-Schalten montiert sein.
)
Funktion
Nachdem der Bewegungsmel­der angeschlossen und mit dem Wandhalter befestigt ist,
ca. 10 s - max. 15 min
2 - 2000 Lux
kann die Anlage eingeschaltet werden. Zwei Einstellmöglich­keiten stehen nach Abziehen
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leuchtdauer der angeschlossenen Lampe kann
stufenlos von ca. 10 s
max. 15 min eingestellt werden. Einstellregler auf 1 gestellt = kürzeste Leuchtdauer Einstellregler auf 6 gestellt = längste Leuchtdauer
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprech­schwelle des Bewegungs­melders kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. Einstellregler auf 1 gestellt = Dämmerungsbetrieb. Einstellregler auf 6 gestellt = Tageslichtbetrieb. (Bei Auslieferung ist der IS 300 werkseitig auf Tageslichtbetrieb eingestellt.)
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen Mon­tagehöhe von 2 m beträgt die maximale Reichweite des Sen­sors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden. Die beiliegenden Abdeckblen­den dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzu-decken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Durch Drehen des
Sensorgehäuses um ± 80° darüber hinaus eine Feinabstim­mung möglich. Die Abdeckblenden können ent­lang der vorgenuteten Einteilun­gen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten wer­den
. Nach Abziehen der
Ringblende
sind diese im
der Ringblende auf dem Gerät zur Verfügung.
(Bei Auslieferung ist der IS 300 werkseitig auf kürzeste Zeit eingestellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den
bis
Erfassungsbereich wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Bei der Einstellung des Bewe­gungsmelders für den Erfas­sungsbereich muss der Einstell­regler auf 1 = Dämmerungsbe­trieb gestellt werden. Blendschutz: Dieses Produkt ist mit einem integrierten Blendschutz ausgestattet. Dieser versetzt den Sensor bei Blendung durch Fremdlicht für 60 Sek. in eine helligkeitsunab­hängige Sensorauswertung. (vgl. Betriebsstörungen).
oberen Bereich der Sensorlinse
ist
einzuhängen. Die Ringblende ist danach wie­der aufzustecken, wodurch die Abdeckblenden fest ver-ankert werden. Somit werden Fehl­schaltungen durch z.B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht.
Reichweiteneinstellung/Beispiele
1
2
C
3
A
B
8 9
C
Reichweiteneinstellung/Beispiele
4
1) z. B. 1 4 x 100 W Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten)
3) Anschlussklemmen des IS 300
4) Hausinterner Schalter
5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb
4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.
10 11
Betrieb/Pfl ege
Der Bewegungsmelder eignet sich zur Schaltung von Licht und Alarm. Für spezielle Ein­bruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabo­tagesicherheit fehlt. Witterungs­einfl üsse können die Funktion
des Bewegungsmelders beein­fl ussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlschaltung kom­men, da die plötzlichen Tempe­raturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden werden können. Die Erfas-
sungslinse kann bei Verschmut­zung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäu­bert werden.
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Ohne Spannung
Schaltet nicht ein
Schaltet nicht aus
Schaltet immer EIN/AUS
Sicherung defekt, nicht eingeschaltet
Kurzschluss
bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt
dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
geschaltete Leuchte be­fi ndet sich im Erfassungs­bereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu
durch den hausinternen Serienschalter auf Dauer­betrieb
geschaltete Leuchte befi ndet sich im Erfassungsbereich
Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich
neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
neu einstellen
Glühlampe austauschen
einschalten
neue Sicherung, evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren, bzw. abdecken
Bereich ändern bzw. abdecken
Serienschalter auf Automatik
Bereich umstellen bzw. abdecken, Abstand vergrößern
Bereich umstellen, bzw. abdecken
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Schaltet unerwünscht ein
Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungs­bereich
Erfassung von Autos auf der Straße
plötzliche Temperaturver­änderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilato­ren, offenen Fenstern
Blendschutz aktiv
Bereich umstellen bzw. abdecken
Bereich umstellen bzw. abdecken
Bereich verändern, Montageort verlegen
manuelles Schalten über Taster/Schalter
keine Bewegung inner­halb der eingestellten Nachlaufzeit + 60 Sek. (Blendschutz)
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm Leistung:
Glühlampen, max. 2000 W bei 230 V AC Leuchtstoffröhre, max. 1000 W
bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC 8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
bei 230 V AC Netzanschluss: 230-240 V, 50 Hz Erfassungswinkel: 300° mit 180° Öffnungswinkel Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80° Reichweite: max. 12 m (temperaturstabilisiert) Zeiteinstellung: 10 sek. – 15 min. Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Schutzart: IP 54
*1)
Leuchtstoffl ampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät
(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
*1)
12 13
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektro­geräte nicht in den Hausmüll!
Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unter­nehmer, wobei Unternehmer eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen berufl i­chen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsan­sprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unent­geltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder Austausch mangelhafter Teile ggf. Aus­tausch durch ein Nachfolge­modell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstel­lungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
• Sensorik / Außenleuchten/ Innenleuchten beträgt: 5Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produktes.
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europä­ischen Richtlinie über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmit­tel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbe­dingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Miss­achtung der Bedienungs­hinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifi ka­tionen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatztei­len zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pfl ege der Produkte nicht entspre­chend der Bedienungsanlei­tung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installati­on nicht gemäß den Installa­tionsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder
-verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte unberührt. Die hier beschrie­benen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Aus­schluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den inter- natio­nalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung Wenn Sie Ihr Produkt rekla­mieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufda­tums und der Produktbezeich­nung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH ­Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzu­bewahren. Für Transportkos­ten und -risiken im Rahmen der Rücksendung überneh­men wir keine Haftung.
HERSTELLER
5
GARANTIE
Installation instructions
GB
STEINEL infrared sensors provide the basis for modern, effi cient security light solutions. When movement is sensed in their detection zone, they switch light 'ON' automatically, providing convenience, safety and security while making effi cient use of energy.
With a total of three integrated pyro-sensors, the IS 300 mo-
tion detector senses the heat or infrared radiation - invisible to the human eye - that is emitted from objects (people, animals etc.) moving in its detection zone. The heat detected is converted into an electronic signal that switches one or several loads, e.g. lights, 'ON' or, when the mov­ing object leaves the detection zone, 'OFF' again after a pro-
IS 300
mounting plate
fastening screw
sensor lens
shroud
Reach
grammed period. As heat radiation is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass, it does not trigger the sensor. The IS 300 has an angle of cover­age of 300° with an aperture angle of 180°. This means it can cover an area of approx. 300 m
sensor housing
decorative ring
The most reliable way of de­tecting movement is to install the unit with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of sensor vision.
Installing IS 300
2
.
Wall mounting
The site of installation should be at least 50 cm away from a light because heat radiated from it may activate the sys­tem. The motion detector should be mounted at a height of approx. 2 m. Using a screwdriver, undo the fi xing screw by turning it clockwise and slide the mounting plate down and off. Fit the rubber plug provided into the mounting plate. Hold the mounting plate against the wall and mark where to drill the holes, paying attention to any wiring already existing in the wall, drill holes; insert wall plugs. For the motion detector to trigger a load, the mains power must be fed in by at least a two-core cable and on to the load by a second cable. To do this, the two rubber plugs can be pierced with a screwdriver. Two tabs are provided at the base of the wall mount for surface wiring. These can eas­ily be snapped off. The mounting plate can be screwed to the wall after feed­ing the cables through.
Connecting the power supply lead
The mains power lead and load supply lead are 2 to 3-core cables: L, L' = live conductor or
phase to the load (usually black or brown)
N = neutral conductor
(mostly blue)
PE = any protective
earth ( )
If you are in any doubt, iden­tify the conductors using a voltage tester; then discon­nect from the power supply again. Wiring of the mains and con­sumer conductors must be performed in the wall holder using the enclosed connecting terminals:
1. Push the live conductor (L)
into the fi rst terminal.
2. Push the two neutral con-
ductors (N) of the mains pow­er supply lead and load supply lead into the second terminal.
3. The live phase to the load
(L') is pushed into the third terminal.
1) Mains power supply lead
2) Load supply lead
3) Protective-earth
conductor
4) Tabs for supply lead surface wiring
5) IS 300 power supply lead
Black
L
Blue
N
Brown
L'
Green/yellow
4. Green/yellow protective earth conductors ( ) must be pushed together into the fourth terminal. In this case, the stickers provided ( ) must be affi xed to one of the cable cores (green/yellow) as identifi cation.
Connection of the IS 300:
Push the IS 300's connection leads onto the terminals as la­belled on the individual cable cores (L = black, N = blue, L' = brown).
Important: Getting the cable connections crossed will pro­duce a short circuit in the unit or in your fuse box. In this case, you must check the identifi cation of all cables and re-connect them. A mains switch for switching the light 'ON' and 'OFF' can of course be installed in the mains lead.
Reach 12 m max.
14 15
Function
The system can be put into operation after connecting the motion detector and attaching it to the wall mount.
approx. 10 sec. - 15 min. max.
Two setting options are provided after detaching the decorative ring.
Switch-off delay (time setting)
The desired duration of illumination of the connected lamp is infi nitely adjustable between approx. 10 sec. to a maximum of 15 min.
Control dial set to 1 = shortest light 'ON' time Control dial set to 6 = longest light 'ON' time
(The IS 300 leaves the factory set to the shortest time). The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone.
Reach setting/adjustment
At an assumed mounting height of 2 m, the maximum reach of the sensor is 12 m. The detection zone setting can be optimised to suit re­quirements. The shrouds sup­plied with the sensor can be used to mask out as many lens segments as you wish or shorten reach to suit the par­ticular situation. The sensor
housing can also be turned through ± 80° targeting. The shroud can be separated along the pre­grooved divisions in the verti­cal and horizontal directions or cut with scissors removing the decorative ring
the shrouds can be clipped
on at the top of the sensor lens.
for precision
. After
The decorative ring must now be pushed back on to hold the shrouds fi rmly in place. This prevents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc. and allows you to target danger spots.
2 - 2000 lux
Twilight setting
The motion detector's response threshold can be infi nitely varied from approx. 2 to 2000 lux.
Control dial set to 1 = night-time operation. Control dial set to 6 = daylight operation.
(The IS 300 leaves the factory set to daylight operation.)
16 17
When defi ning the detection zone, the control dial must be set to 1 = night-time operation.
Dazzle guard
This product is equipped with an integrated dazzle guard. If blinded by extraneous light, this puts the sensor into a brightness-related evaluation mode for 60 sec. (cf. Trouble­shooting).
A
Reach setting / examples
1
B
C
C
Reach setting / examples Connection examples
2
1. Light without neutral conductor 2. Light with neutral conductor
3
3. Connection using indoor two-circuit single interruption switch for manual and automatic operation
1) e.g. 1 4 x 100 W incandescent lamps
2) Loads, lighting of 2000 W max. (see Technical specifi cations)
3) IS 300 connection terminals
4) Indoor switch
4
5) Indoor two-circuit single interruption switch, manual operation, automatic operation
6) Indoor two-way switch, automatic operation, manual override
4. Connection using an indoor two-way switch for manual override and automatic operation
Setting I: Automatic operation Setting II: Manual operation, light permanently 'ON' Note: The system cannot be switched 'OFF', it is only possible to select operation at setting I or II.
Operation / Maintenance
The motion detector is suitable for switching a light 'ON' or trig­gering an alarm. The motion detector is not suitable for bur­glar-alarm systems as it does not provide the level of sabo­tage protection that is pre­scribed for this purpose.
18 19
Weather conditions may affect the way the motion detector works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come 'ON' when it is not wanted because the sensor is unable to distinguish sudden changes of temperature from
sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Without power
Does not switch 'ON'
Does not switch 'OFF'
Keeps switching 'ON'/'OFF'
Switches 'ON' when it should not
Fuse blown, not switched 'ON'
Short circuit
Twilight setting in night­time mode during daytime operation
Bulb faulty
Mains switch 'OFF'
Fuse faulty
Detection zone not properly targeted
Continued movement in detection zone
Light is in detection zone and keeps switching 'ON'
Set to continuous opera­tion by indoor two-circuit single interruption switch
Lamp being operated in the detection zone
Animals moving in detection zone
Wind is moving trees and bushes in the detection zone
Cars in the street are being detected
Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows
Dazzle guard active
20 21
Replace fuse, switch 'ON' mains switch, check lead with voltage tester
Check connections
Adjust setting
Change bulb
Switch 'ON'
Fit new fuse, check connection if necessary
Re-adjust
Check detection zone and re-adjust if necessary or fi t shrouds
Adjust detection zone or fi t shrouds
Set two-circuit single inter­ruption switch to automatic
Adjust detection zone or fi t shrouds, increase distance
Adjust detection zone or fi t shrouds
Adjust detection zone or fi t shrouds
Adjust detection zone or fi t shrouds
Change zone, move site of installation
Switch 'OFF' manually at pushbutton/switch
No movement detected within the selected stay­'ON' time + 60 sec. (dazzle guard)
Technical specifi cations
Dimensions (H x W x D): 90 x 60 x 100 mm Output:
Incandescent lamps, 2000 W max. at 230 V AC Fluorescent tube, 1000 W max.
at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC 8 x 58 W max., C ≤ 176 µF
at 230 V AC Power supply: 230 – 240 V, 50 Hz Angle of coverage: 300° with 180° angle of aperture Sensor swivelling range: precision targeting ± 80° Reach: max. 12 m max.; temperature-stabilised Time setting: 10 sec. – 15 min. Twilight setting: 2 – 2000 lux IP rating: IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy lamps, LED lights with electronic ballast
(total capacity of all ballasts connected below the level stated).
*1)
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and elec­tronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Manufacturer's warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights against the vendor. If these rights exist in your country, they are nei­ther curtailed nor restricted by our Warranty Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain in perfect condition and proper working order for a period of 5years. We guar­antee that this product is free from material-, manufacturing­and design fl aws. In addition, we guarantee that all electronic components and cables func­tion in the proper manner and that all materials used and their surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid with the original receipt of pur­chase, which must show the date of purchase and product designation, either to your re­tailer or contact us at STEINEL
(UK) Limited, 25Manasty Road, Axis Park, Orton South­gate, Peterborough, PE2 6UP,
for a returns number. For this reason, we recommend that you keep your receipt of pur­chase in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks in-
volved in returning a product. For information on making claims under the terms of the warranty, please go to
www.steinel-professional.de/ garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any question regarding your product, you are welcome to call us at any time on our Service Hotline 01733 366700.
5
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
FR
Instructions de montage
Les détecteurs infrarouges STEINEL permettent de réaliser des solutions d'éclairage sûres, modernes et effi caces. Quand un mouvement se produit dans leur zone de détection, ils allu­ment automatiquement la lu­mière, assurant ainsi confort, sé­curité et économies d'énergie.
Grâce à ses trois détecteurs py­roélectriques intégrés, le détec-
teur de mouvement IS 300 dé­tecte le rayonnement de chaleur ou infrarouge invisible émis par les corps en mouvement (per­sonnes, animaux, etc.) dans sa zone de détection. Ce rayonne­ment de chaleur capté est en­suite traité par un système élec­tronique qui met en marche un ou plusieurs appareils raccordés (p. ex.
des lampes),
à l'issue d'une temporisation,
IS 300
Plaque de montage
Vis de fi xation
Lentille du détecteur
Cache enfi chable
Portée
Installation IS 300
après que le corps en mouve­ment ait quitté la zone de détec­tion. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation. L'IS 300 a un angle de détection de 300° et une ouverture angulaire de 180° qui lui permettent de surveiller
ou les éteint,
Anneau de protection
Portée max. 12 m
22 23
une surface de 300 m
Boîtier du détecteur
Important : la détection des mouvements est la plus fi able quand l'appareil est monté perpendiculairement au sens de passage et qu'aucun obs­tacle (arbre, mur, etc.) n'obs­true son champ de visée.
2
environ.
Montage mural
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute lampe dont la chaleur pourrait entraîner un dé­clenchement intempestif du dé­tecteur. La hauteur de montage doit se situer à environ 2 m. À l'aide d'un tournevis, desser­rer la vis de fi xation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pousser la plaque de montage vers le bas et la retirer. Placer les joints caoutchouc fournis dans la plaque de mon­tage. Maintenir la plaque de montage au mur, marquer l'em­placement des trous en faisant attention à la position des câbles dans le mur, percer les trous et mettre les chevilles en place. Pour que la commutation soit possible, le détecteur doit être alimenté par un câble secteur bipolaire et être relié au consom­mateur par un autre câble. On peut percer les deux joints caoutchouc avec un tournevis pour y faire passer les câbles. Afi n de permettre le câblage en saillie, la fi xation murale pré­sente en bas deux languettes faciles à casser. Après avoir passé les câbles, visser la plaque de montage.
Raccordement de la ligne d'amenée
Le câble du secteur et les lignes du consommateur sont compo­sés d'un câble à 2-3 conduc­teurs : L, L' = conducteur de phase
ou phase commandée vers le consommateur (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement
bleu)
PE = conducteur de terre
éventuel ( )
En cas de doute, il faut identifi er les câbles avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. Il faut poser le câble secteur et les lignes du consommateur dans le support mural avec les bornes de raccordement fournies :
1. Brancher le conducteur de
phase (L) à la première borne.
2. Brancher les deux conduc-
teurs de neutre (N) des conduites du secteur et de l'appareil raccordé à la deu­xième borne.
3. Brancher la phase comman-
dée vers l'appareil raccordé (L') à la troisième borne.
1) Câble secteur
2) Ligne de consommateur
3) Terre
4) Languettes pour ligne
d'amenée sur crépi
5) Ligne d'amenée IS 300
noir
L
bleu
N
marron
L'
vert/jaune
4. Brancher les conducteurs de terre vert/jaune ( ) à la qua­trième borne. Pour identifi er les conducteurs, il faut dans ce cas coller l'étiquette ( ) fournie sur l'un des conducteurs (vert/ jaune).
Branchement de l'IS 300 :
Brancher les conduites de raccordement de l'IS 300 aux bornes conformément aux repères des conducteurs (L = noir, N = bleu, L' = marron).
Important : une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'ap­pareil ou dans le boîtier à fu­sibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifi er les câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de mon­ter sur le câble secteur un inter­rupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Fonctionnement
Après avoir branché et monté le détecteur de mouvement à l'aide de sa fi xation murale, vous pouvez mettre l'installa­tion en service.
env. 10 s à max. 15 min
2 à 2000 lux
Après avoir retiré l'anneau de protection de l'appareil, vous disposez de deux possibilités de réglage.
Temporisation de l'extinction (minuterie)
La durée d'éclairage souhaitée de la lampe raccordée est réglable en continu d'environ 10
s à 15 min au maximum.
Bouton de réglage sur 1 = durée minimale Bouton de réglage sur 6 = durée maximale
Réglage de crépuscularité
La luminosité de déclenche­ment souhaitée du détecteur de mouvement est réglable en continu d'env. 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage position­né sur 1 = fonctionnement nocturne. Bouton de réglage positionné sur 6 = fonctionnement diurne.
(Au moment de la livraison, l'IS 300 est réglé d'usine sur fonctionnement diurne.)
Réglage de la portée/Ajustage
Pour une hauteur d'installation supposée de 2 m, la portée maximale du détecteur est de 12 m. La zone de détection peut être optimisée en fonc­tion des besoins. Les caches enfi chables fournis permettent de masquer le nombre voulu de segments de lentille ou de réduire individuellement la portée. Il est en outre possible d'effectuer un réglage précis
en faisant pivoter le boîtier du détecteur de ± 80° casser les caches enfi chables selon les découpages prévus tant dans le sens horizontal que vertical ou les découper à l'aide d'une paire de ciseaux
. On les accroche ensuite dans la partie supérieure de la lentille du détecteur après avoir retiré l'anneau de protec­tion
(Au moment de la livraison, l'IS 300 est réglé d'usine sur la durée la plus courte.)
Lors du réglage de la zone de détection du détecteur de mouvement, nous recomman­dons de régler la durée mini­male.
Lors du réglage de la zone de détection du détecteur de mouvement, le bouton de réglage doit être positionné sur 1 = fonctionnement noc­turne.
Protection contre l'éblouissement
Ce produit est équipé d'une protection intégrée contre l'éblouissement qui met le détecteur en mode d'évalua­tion du détecteur indépen­dante de la luminosité en cas de lumière parasite pendant 60 secondes (comparable à des dysfonctionnements).
A
Réglage de la portée/Exemples
1
2
On remet ensuite l'anneau de protection en place afi n de
. On peut
fi xer les caches enfi chables. Ceci permet d'éviter les dé­clenchements intempestifs provoqués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la surveillance des sources de danger.
.
24 25
B
C
Réglage de la portée/Exemples Exemples de branchement
3
4
Exemples de branchement
1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre
26 27
3. Raccordement par interrupteur en série pour la commande manuelle ou automatique
1) Par exemple, 14 lampes à incandescence
de 100 W
2) Consommateur, éclairage max. 2000 W
(cf. caractéristiques techniques)
3) Bornes de l'IS 300
4) Interrupteur de l'habitation
4. Raccordement par un interrupteur va-et­vient pour un éclairage permanent ou une commande automatique
Position I : fonctionnement automatique Position II : fonctionnement manuel, éclairage permanent Attention : une mise hors circuit de l'appareil n'est pas possible, seul le choix de la commande entre la position I ou II est possible.
5) Interrupteur en série de l'habitation, pour une
commande manuelle ou automatique
6) Interrupteur va-et-vient de l'habitation, pour
une commande automatique ou un éclairage permanent
Utilisation/Entretien
Le détecteur de mouvement est indiqué pour la commutation au­tomatique de l'éclairage et de l'alarme. Il n'est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion car il n'est pas protégé contre le vandalisme.
Les conditions atmosphériques peuvent infl uencer le fonction­nement du détecteur de mouve­ment car les fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou la grêle peuvent provoquer un déclen­chement intempestif, les varia-
tions brutales de température ne pouvant pas être différenciées des sources de chaleur. Si la lentille de détection se salit, la nettoyer avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
N'est pas sous tension
L'appareil ne s'allume pas
Fusible défectueux, appareil hors circuit
Court-circuit
Pendant la journée, le réglage de crépuscularité est en posi­tion nocturne
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone de détection
Changer le fusible défectueux, mettre l'interrupteur en circuit, vérifi er le câble à l'aide d'un testeur de tension
Vérifi er le branchement
Régler à nouveau
Changer l'ampoule
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle­ment vérifi er le branchement
Régler à nouveau
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
L'appareil ne s'éteint pas
L'appareil s'allume et s'éteint continuellement
Allumage intempestif
Mouvement continu dans la zone de détection
La lampe raccordée se trouve dans la zone de détection et se rallume sous l'effet des variations de température
Mode éclairage permanent commandé au niveau de l'interrupteur en série de l'habitation
La lampe raccordée se trouve dans la zone de détection
Des animaux se déplacent dans la zone de détection
Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
Détection de voitures passant sur la chaussée
Variations subites de tempé­rature dues aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
Protection contre l'éblouisse­ment activée
Contrôler la zone de détection, éventuellement la régler à nouveau ou la masquer
Modifi er la zone ou la masquer
Mettre l'interrupteur en série sur commande automatique
Modifi er la zone ou la mas­quer, augmenter la distance
Modifi er la zone ou la masquer
Modifi er la zone ou las masquer
Modifi er la zone ou las masquer
Modifi er la zone, monter l'appareil à un autre endroit
Commutation manuelle via la touche/l'interrupteur
Aucun mouvement pendant la durée de poursuite réglée + 60 s (protection contre l'éblouissement)
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x larg. x P) : 90 x 60 x 100 mm Puissance :
Lampes à incandescence, 2000 W max. pour 230 V CA Tube fl uorescent, 1000 W max.
pour cos ϕ = 0,5, charge inductive pour 230 V CA 8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
pour 230 V CA *1) Raccordement au secteur : 230 – 240 V, 50 Hz Angle de détection : 300° avec une ouverture angulaire de 180° Orientabilité du détecteur : réglage de précision ± 80° Portée maximale : max. 12 m (stabilisée en température) Temporisation : 10 s à 15 min Réglage de crépuscularité : 2 à 2000 lux Indice de protection : IP 54
*1)
Tubes fl uorescents, lampes à économie d'énergie, lampes LED avec ballast électronique
(capacité totale de tous les ballasts raccordés inférieure à la valeur indiquée).
28 29
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recy­clage respectueux de l’environ­nement.
Ne jetez pas les ap­pareils électriques avec les ordures mé­nagères!
Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous dis­posez des droits prescrits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration de garantie ne raccourcit ni ne limite ces droits dans la mesure où ils existent dans votre pays. Nous vous accordons une garantie de 5ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre produit à détection STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous garantissons le bon état de fonctionnement de tous les composants électroniques et des câbles ainsi que l’absence de vices pour tous les matériaux utilisés et leurs surfaces.
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit natio­nal, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
Réclamation Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre produit, veuillez l’envoyer complet franco de port accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS, Acti­centre-CRT2, 156-220 rue des Famards bât M Lot 3, 59810 LESQUIN. C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie. STEINEL n’assume aucune responsabilité pour les frais et les risques de transport dans le cadre du ren­voi du produit.
être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
Veuillez consulter notre site In­ternet www.steinel-professional. de/garantie pour de plus amples informations sur la manière de faire valoir un droit à une presta­tion de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de garantie ou si vous avez une question au sujet de votre produit, vous pou­vez nous appeler à tout moment au n° d’assistance téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00.
ANS
DE GARANTIE
5
FABRICANT
NL
Montagehandleiding
STEINEL-infraroodsensoren zij n de basis voor effi ciënte, moderne manieren van veilig­heid d.m.v. licht. Bij een bewe­ging in hun registratiebereik schakelen zij automatisch licht aan en zorgen zo voor comfort en veiligheid in combinatie met een economisch energiever­bruik.
De bewegingsmelder IS 300 registreert met zij n drie geïnte-
IS 300
Montageplaat
Bevestigings­schroef
Sensorlens
Afdekplaatje
Reikwij dte
greerde pyrosensoren in zij n registratiebereik de voor het menselij k oog niet zichtbare warmtestraling resp. infrarood­straling van bewegende men­sen, dieren enz. De geregis­treerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet, waar­door één of meerdere aange­sloten verbruikers bij v. worden ingeschakeld het verlaten van het registratie­bereik na een tevoren ingestel-
lampen,
resp. bij
Sensorhuis
Bevestigingsring
Reikwij dte max. 12 m
30 31
de tij d weer uitgeschakeld. Door hindernissen, zoals bij v. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend en vindt dus ook geen schakeling plaats. De IS 300 bereikt een registratiehoek van 300° met een openingshoek van 180°. Zodoende wordt er een regis­tratiebereik van ca. 300 m afgedekt.
Belangrij k: de beste bewe­gingsregistratie heeft u, als het apparaat zij delings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen (zoals bij v. bomen, muren etc.) het zicht belemmeren.
2
Installatie IS 300
Wandbevestiging
De montageplaats moet min­stens 50 cm van een lamp ver­wij derd zij n, omdat de warmte­straling het systeem kan acti­veren. De montagehoogte moet ca. 2 m bedragen. Draai de bevestigingsschroef met een schroevendraaier tegen de wij zers van de klok in los, de montageplaat naar beneden schuiven en ver­wij deren. De meegeleverde rubberen dopjes in de montageplaat drukken. De montageplaat tegen de wand houden en de boorgaten aftekenen (let op de stroomleiding in de wand!), gaten boren en pluggen plaat­sen. Om de lamp in te schake­len moet de sensor met mini­maal een 2 aderige kabel wor­den aangesloten evenals de verbruiker. De twee rubberen dopjes kunnen daarvoor met een schroevendraaier doorge­stoken worden. Voor montage met op de muur verlopende kabels zij n twee pallen onder­aan de wandbevestiging aan­wezig, die gemakkelij k kunnen worden afgebroken. Als de kabel doorgevoerd is, kan de montageplaat worden vastge­schroefd en gericht.
Aansluiting van de kabel
De stroomkabels en de toe­voerkabels naar de verbruiker bestaan uit 2- tot 3-aderige kabels: L, L' = stroomdraad resp. fase
naar de verbruiker (L in Nederland meestal bruin en de L' meestal zwart. L in Belgie bruin/zwart)
N = nuldraad (meestal
blauw)
PE = eventuele aarde ( )
In geval van twij fel moet u de kabels met een spanningstes­ter identifi ceren; vervolgens weer spanningsvrij maken. De stroomkabels en de toe­voerkabels naar de verbruiker moeten in de wandhouder wor­den aangesloten met de bij ge­voegde verbindingsklemmen:
1. De stroomdraad (L) wordt in de eerste klem bevestigd.
2. De twee nuldraden (N) van de stroomkabels en de toe­voerkabels naar de verbruiker worden in de tweede klem bevestigd.
3. De fase naar de verbruiker (L') wordt in de derde klem bevestigd.
1) Stroomtoevoer
2) Draad naar de aange-
sloten apparatuur
3) Aardedraad
4) Pallen voor kabel
op de muur
5) Toevoerkabel IS 300
zwart
L
blauw
N
bruin
L'
groen/geel
4. Groen/gele aarddraden ( ) moeten samen in de vierde klem worden bevestigd. Ge­bruik voor de markering van de kabeldraad in dit geval de bij gevoegde sticker ( ) bij één van de kabeldraden (groen/geel).
Aansluiting van IS 300:
De kabels van IS 300 worden overeenkomstig de markering bij de kabeldraden (L in Neder­land meestal bruin en de L' meestal zwart / L in Belgie bruin/zwart, N = blauw, L' = bruin) in de verbindings­klemmen gestoken.
Belangrij k: verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of in uw zekeringen­kast tot kortsluiting. In dit geval moeten de afzonderlij ke kabels nogmaals geïdentifi ceerd en opnieuw gemonteerd worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlij k een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen wor­den gemonteerd.
Functies
Nadat de bewegingsmelder aangesloten en met de wand­houder bevestigd is, kan de stroom worden ingeschakeld.
ca. 10 sec.-max. 15 min.
Het apparaat heeft, na het afnemen van de bevesti­gingsring, twee instelmoge­lij kheden.
Uitschakelvertraging (tij dinstelling)
De gewenste brandduur van de aangesloten lamp kan traploos van ca. max. 15 min. worden ingesteld.
Instelknopje op 1 = kortste brandduur Instelknopje op 6 = langste brandduur
10
sec. tot
(bij levering is de IS 300 af fabriek op de kortste tij d ingesteld).
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor het registratiebereik en voor de functietest wordt aangeraden de kortste tij d in te stellen.
Reikwij dte-instelling/fi jninstelling
Bij een montagehoogte van 2 m bedraagt de maximale reikwij dte van de sensor 12 m. Indien anders gewenst kan het registratiebereik nauwkeurig worden ingesteld. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt, resp. de reikwij dte individueel worden verkort. Door de
sensorbehuizing ca. 80° te draaien ling worden uitgevoerd. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen horizontaal of verticaal worden afgebroken of met een schaar worden doorgeknipt deren van de bevestigingsring
kunnen deze boven in de
sensorlens worden geklemd.
kan een fi jnafstel-
. Na het verwij -
De bevestigingsring daarna weer vastdraaien, zodat de afdekplaatjes vast verankerd worden. Daardoor worden foutieve schakelingen door bij v. auto's, voetgangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt.
2 – 2000 lux
Schemerinstelling
De gewenste inschakelstand van de bewegingsmelder kan traploos van ca. 2 lux tot 2000 lux worden ingesteld.
Instelknopje op 1 = schemerstand Instelknopje op 6 = daglichtstand
(bij levering is de IS 300 af fabriek op daglichtstand ingesteld).
32 33
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor het registratiebereik moet het instelknopje op 1 = schemer­stand worden gezet.
Verblindingsbeveiliging
Dit product is voorzien van een ingebouwde schakelver­traging. Hierdoor wordt de sensor bij verblinding door ander licht gedurende 60 sec. overgeschakeld in een lichton­afhankelij ke sensoranalyse (zie ook bedrij fsstoringen).
A
B
Reikwij dte-instelling/voorbeelden
1
C
C
Reikwij dte-instelling/voorbeelden Aansluitvoorbeelden
2
1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad
3
3. Aansluiting via serieschakelaar voor handschakeling en automatische werking
1) Bij v. 1-4 x 100 W gloeilampen
2) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 2000 W (zie Technische gegevens)
3) Aansluitklemmen van de IS 300
4) Schakelaar binnenshuis
4
5) Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch
6) Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch, permanente verlichting
4. Aansluiting via een wisselschakelaar voor permanente verlichting en automatische werking
Stand I: automatische werking Stand II: handschakeling voor permanente verlichting Opgelet: uitschakelen van de installatie is niet mogelij k, alleen de keuze tussen stand I en II.
Gebruik/onderhoud
De bewegingsmelder is ge­schikt voor het schakelen van licht en alarm. Voor speciale inbraakalarminstallaties is het apparaat niet geschikt, omdat de voorgeschreven sabotage­beveiliging hiervoor ontbreekt. Weersinvloeden kunnen de
34 35
werking van de bewegings­melder beïnvloeden, bij hevige windvlagen, sneeuw, regen, hagel kan een foutieve scha­keling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurver­schillen niet van warmtebron­nen onderscheiden kunnen
worden. De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaak­middel) worden gereinigd.
Loading...
+ 41 hidden pages