Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 · Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
iletisim@saosteknoloji.com.tr · www.saosteknoloji.com.tr
110059894 09/2017_K Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modifi cation without notice.
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHU
Information
Infrarot-Sensor Typ 300
Page 2
Sicherheitshinweise
DE
Vor allen Arbeiten am Be-
wegungsmelder die Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die
anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei
sein. Daher als Erstes
Strom abschalten und
Safety precautions
GB
Disconnect the power supply
before attempting any work
on the motion detector.
During installation, the electric power cable being connected must not be live.
Therefore, switch off the
power fi rst and use a voltage
Consignes de sécurité
FR
Avant toute intervention sur
le détecteur de mouvement, couper l'alimentation
électrique !
Pendant le montage, les
conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper
Veiligheidsvoorschriften
NL
Voor alle werkzaamheden
aan de bewegingsmelder
dient de spanningstoevoer
te worden onderbroken!
Bij de montage moet de
elektrische leiding die u wilt
aansluiten zonder spanning
zij n. Daarom eerst de
Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer
überprüfen.
Bei der Installation des
Sensors handelt es sich um
eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher
fachgerecht nach den han-
tester to make sure the wiring is off circuit.
Installing the sensor involves
work on the mains power
supply. This work must
therefore be carried out professionally in accordance
with applicable wiring regula-
le courant et s'assurer
de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de
tension.
L'installation du détecteur
implique une intervention
sur le réseau électrique et
doit donc être effectuée
stroom uitschakelen en op
spanningsloosheid testen
met een spanningstester.
Bij de installatie van de
sensor werkt u met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelij ke installatievoorschriften
delsüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000).
Die Netzanschlussleitung
darf max. einen Durchmesser von 10 mm haben.
tions and electrical operating
conditions. (DE-VDE0100,
AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000).
The mains power connection
lead must no be no more
than 10 mm in diameter.
correctement et conformément à la norme FR-NF
C-15100. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000)
Le diamètre de la conduite
secteur ne doit pas dépasser 10 mm.
en aansluitingsvoorwaarden
worden uitgevoerd.
(NL: NEN 1010, B: (AREI)
NBN 15-101).
voor de stroomtoevoer mag
een max. diameter van
10mm hebben.
De kabel
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Prima di effettuare qualsiasi
lavoro sul rilevatore di movimento, togliete sempre la
corrente!
Per il montaggio il conduttore elettrico che verrà allacciato deve essere privo
di tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere
Indicaciones de seguridad
ES
¡Interrúmpase la alimenta-
ción de tensión antes de
cualquier trabajo en el detector de movimientos!
Durante el montaje, el cable
a conectar ha de estar libre
de tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y
Instruções de segurança
PT
Antes de efetuar qualquer
trabalho no detetor de movimento, desligue a corrente
de alimentação!
Durante a montagem, o
cabo elétrico a conectar
deve estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro
Säkerhetsanvisningar
SE
Innan installation och monta-
ge påbörjas måste spänningen kopplas bort.
la tensione e accertarne
l'assenza mediante un
indicatore di tensione.
L'installazione del sensore
costituisce un intervento
sulla tensione di rete. Essa
deve pertanto venire eseguita a regola d'arte in conformità alle comuni prescri-
compruebe la ausencia de
tensión con un comprobador de tensión.
La instalación del sensor
constituye un trabajo en la
tensión de red. Por eso, deberá realizarse cumpliendo
la normativa de instalación
a corrente e verifi que se
não há tensão, usando um
busca-polos.
A instalação do sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por
esse motivo, terá de ser realizada de forma profi ssional
Inkoppling måste utföras i
spänningsfritt tillstånd. Bryt
strömmen och kontrollera
med spänningsprovare att
alla parter är spänningslösa.
zioni per l'installazione e
l'allacciamento.
(DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). La linea di
alimentazione collegata alla
rete può avere un diametro
massimo di 10 mm.
y los requisitos de acometida habituales del sector.
(DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000).
El cable de alimentación
eléctrica deberá tener un
diámetro máx. de 10 mm.
segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais
do ramo. (DE-VDE0100,
AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000).
O diâmetro máximo do cabo
de rede não pode ser superior a 10 mm.
Eftersom sensorn installeras
till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt
gällande installationsföreskrifter.
23
Page 3
Sikkerhedsanvisninger
DK
Afbryd spændingstilførslen,
før der arbejdes på bevægelsessensoren!
Ved montering skal spændingen til den el-ledning,
der skal tilsluttes, være
afbrudt. Sluk derfor først
strømmen, og kontrollér
med en spændingstester,
at spændingen er afbrudt.
Når sensoren installeres,
arbejdes der med netspænding. Derfor skal arbejdet
udføres fagligt korrekt i
overenstemmelse med de
gængse installationsfor-
skrifter og tilslutningsforhold. (DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000).
Nettilslutningsledningen må
maks. have en diameter på
10 mm.
Güvenlik Bilgileri
TR
Hareket sensörü üzerinde
yapılacak her çalışmadan
önce gerilim beslemesini
kesin!
Montaj çalışması esnasında
bağlanacak olan elektrik
kablosundan akım geçmemelidir. Bu nedenle önce
elektrik akımını kesin ve
sonra kabloda gerilim olmadığını voltaj kontrol cihazı ile
kontrol edin.
Sensörün tesisat çalışması
elektrik şebekesi üzerinde
yapılan bir çalışmadır. Bu
nedenle söz konusu çalış-
ma geçerli olan tesisat
yönetmelikleri ve bağlama
şartlarına göre yapılacaktır.
(DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Şebeke bağlantı kablosunun çapı max.
10 mm olacaktır.
Turvaohjeet
FI
Katkaise virta, ennen kuin
suoritat liiketunnistimelle
mitään toimenpiteitä!
Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi
ensin virta ja tarkasta jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Sikkerhetsmerknader
NO
Stans strømtilførselen før det
utføres arbeid på
bevegelsesmelderen.
Ved montering må ledningene som skal tilkoples
ikke være strømførende.
Slå derfor først av strømmen
Υποδείξεις ασφάλειας
GR
Πριν από την εκτέλεση κάθε
εργασία στον ανιχνευτή κινήσεων, πρέπει να διακόπτεται η
παροχή ηλεκτρική τάση!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει
ο συνδεόενο ηλεκτρικό
αγωγό να είναι ελεύθερο
ηλεκτρική τάση. Συνεπώ
πρέπει πρώτα να διακόπτετε
Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on
suoritettava asiantuntevasti.
Voimassa olevia asennusja liitäntäohjeita on noudatettava. Verkkojohdon
halkaisija saa olla enintään
10 mm.
og bruk en spenningstester
til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
Installasjon av sensoren betyr arbeid på strømnettet og
må derfor utføres av godkjent installatør i henhold til
το ηλεκτρικό ρεύα και να
ελέγχετε ε δοκιαστικό τάση αν πράγατι έχει διακοπεί
η παροχή ηλεκτρική τάση.
Κατά την εγκατάσταση του αισθητήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρική τάση. Συνεπώ θα πρέπει να
εκτελείται εξειδικευένα και
45
vanlige installasjonsforskrifter
og tilkoplingskrav.
(DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Nettledningen
må ha en diameter på
maks. 10 mm.
σύφωνα ε τι σχετικέ προδιαγραφέ εγκατάσταση και
του κανονισού σύνδεση
τη εκάστοτε χώρα.
(DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). Το καλώδιο
τροφοδοσία επιτρέπεται να
έχει το ανώτερο διάετρο
10 mm.
Biztonsági tudnivalók
HU
Minden, a mozgásérzéke-
lőn-végzett munka előtt
kapcsoljaki annak áramellátását!
Szereléskor a csatlakoztatni
kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie.
Ezért a szerelés megkezdé-
se előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze
a feszültségmentességet!
Az érzékelő felszerelésekor
hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat
ezért szakszerűen, a szoká-
sos szerelési és csatlakoztatási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
(DE-VDE0100, AT-ÖVE-EN1, CH-SEV1000). A hálózati
kábel átmérője max. 10 mm
lehet.
Page 4
DE
Montageanleitung
STEINEL-Infrarot-Sensoren
sind die Grundlage für effi ziente Lichtschutzlösungen von
heute. Bei Bewegung in ihrem
Erfassungsbereich schalten sie
automatisch Licht und sorgen
so für Komfort und Sicherheit
bei gleichzeitig wirtschaftlicher
Energienutzung.
Mit insgesamt drei integrierten
Pyro-Sensoren erfasst der
Bewegungsmelder IS 300 in
IS 300
Montageplatte
Befestigungsschraube
Sensorlinse
Abdeckblende
Reichweite
seinem Erfassungsbereich
die für das menschliche Auge
unsichtbare Wärmestrahlung
bzw. Infrarotstrahlung von sich
bewegenden Körpern (Menschen, Tieren etc.). Die erfasste
Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt, und ein
oder mehrere angeschlossene
Verbraucher, z. B.
werden eingeschaltet
Verlassen des Erfassungsbereiches nach vorprogrammier-
Leuchten,
bzw. bei
Sensorgehäuse
Ringblende
Reichweite
max. 12 m
67
ter Zeit wieder ausgeschaltet.
Durch Hindernisse wie z. B.
Mauern oder Glasscheiben
wird keine Wärmestrahlung
erkannt, es erfolgt also keine
Schaltung. Der IS 300 erreicht
einen Erfassungswinkel von
300° mit einem Öffnungswinkel
von 180°. Somit deckt er einen
Erfassungsbereich von ca.
2
300 m
ab.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie,
wenn das Gerät seitlich zur
Gehrichtung montiert wird und
keine Hindernisse (wie z.B.
Bäume, Mauern etc.) die Sicht
des Sensors behindern.
Installation IS 300
Wandbefestigung
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des
Systems führen kann. Die Montagehöhe sollte ca. 2 m betragen.
Mit einem Schraubendreher die
Befestigungsschraube entgegen
dem Uhrzeigersinn losschrauben, die Montageplatte nach
unten schieben und abziehen.
Die beiliegenden Gummistopfen in die Montageplatte einsetzen. Die Montageplatte an die
Wand halten und die Bohrlöcher
anzeichnen, auf die Leitungsführung in der Wand achten,
Löcher bohren; Dübel setzen.
Um einen Schaltvorgang durchführen zu können, muss der
Netzanschluss durch ein mindestens zweipoliges Kabel hinein- und durch ein zweites Kabel zum Verbraucher hinausgeführt werden. Die zwei Gummistopfen können dafür mit einem
Schraubendreher durchgestoßen werden. Für eine Auf-PutzVerdrahtung sind zwei Laschen
unten an der Wandbefestigung
vorgesehen. Diese können leicht
abgeknickt werden. Wenn die
Kabel durchgeführt sind, kann
die Montageplatte angeschraubt
werden.
Anschluss der Zuleitung
Die Netz- und Verbraucherzuleitungen bestehen aus
einem 2- bis 3-adrigen Kabel:
L, L' = Stromführender Leiter
bzw. geschaltete
Phase zum Verbraucher
(meistens schwarz oder
braun)
N = Nullleiter (meistens blau)
PE = eventueller Schutzleiter
(
)
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Spannungsprüfer identifi zieren; anschließend
wieder spannungsfrei schalten.
Die Verdrahtung der Netz- und
Verbraucherzuleitungen muss
im Wandhalter mit den beigelegten Verbindungsklemmen vorgenommen werden:
1. Der stromführende Leiter (L)
wird in die erste Klemme gesteckt.
2. Die beiden Nullleiter (N) der
Netz- und Verbraucherzuleitungen werden in die zweite Klemme gesteckt.
1) Netzzuleitung
2) Verbraucherzuleitung
3) Schutzleiter
4) Laschen für Zuleitung
Aufputz
5) Zuleitung IS 300
schwarz
L
blau
N
braun
L'
grün/gelb
3. Die geschaltete Phase zum
Verbraucher (L') wird in die dritte
Klemme gesteckt.
4. Grün/gelbe Schutzleiter (
müssen zusammen in die vierte Klemme gesteckt werden. Zur
Litzen kennzeichnung muss in
diesem Fall der beigelegte Aufkleber (
) an einer der Litzen
(grün/gelb) angebracht werden.
Anschluss des IS 300:
Die Anschlussleitungen des
IS300 werden entsprechend der
Kennzeichnung an den Litzen
(L = schwarz, N = blau,
L' = braun) in die Verbindungsklemmen eingesteckt.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse
führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifi ziert und neu montiert werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netzschalter zum EIN- und
AUS-Schalten montiert sein.
)
Page 5
Funktion
Nachdem der Bewegungsmelder angeschlossen und mit
dem Wandhalter befestigt ist,
ca. 10 s - max. 15 min
2 - 2000 Lux
kann die Anlage eingeschaltet
werden. Zwei Einstellmöglichkeiten stehen nach Abziehen
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leuchtdauer
der angeschlossenen Lampe
kann
stufenlos von ca. 10 s
max. 15 min eingestellt werden.
Einstellregler auf 1 gestellt =
kürzeste Leuchtdauer
Einstellregler auf 6 gestellt =
längste Leuchtdauer
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewegungsmelders kann stufenlos von ca.
2 Lux bis 2000 Lux eingestellt
werden.
Einstellregler auf 1 gestellt =
Dämmerungsbetrieb.
Einstellregler auf 6 gestellt =
Tageslichtbetrieb.
(Bei Auslieferung ist der IS 300
werkseitig auf Tageslichtbetrieb
eingestellt.)
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m beträgt die
maximale Reichweite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann
der Erfassungsbereich optimal
eingestellt werden.
Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele
Linsensegmente abzu-decken,
bzw. die Reichweite individuell
zu verkürzen. Durch Drehen des
Sensorgehäuses um ± 80°
darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
Die Abdeckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und
Waagerechten getrennt oder mit
einer Schere geschnitten werden
. Nach Abziehen der
Ringblende
sind diese im
der Ringblende auf dem Gerät
zur Verfügung.
(Bei Auslieferung ist der IS 300
werkseitig auf kürzeste Zeit
eingestellt.)
Bei der Einstellung des
Bewegungsmelders für den
bis
Erfassungsbereich wird
empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich muss der Einstellregler auf 1 = Dämmerungsbetrieb gestellt werden.
Blendschutz: Dieses Produkt
ist mit einem integrierten
Blendschutz ausgestattet.
Dieser versetzt den Sensor bei
Blendung durch Fremdlicht für
60 Sek. in eine helligkeitsunabhängige Sensorauswertung.
(vgl. Betriebsstörungen).
oberen Bereich der Sensorlinse
ist
einzuhängen.
Die Ringblende ist danach wieder aufzustecken, wodurch die
Abdeckblenden fest ver-ankert
werden. Somit werden Fehlschaltungen durch z.B. Autos,
Passanten etc. ausgeschlossen
oder Gefahrenstellen gezielt
überwacht.
Reichweiteneinstellung/Beispiele
1
2
C
3
A
B
89
C
Page 6
Reichweiteneinstellung/Beispiele
4
1) z. B. 1 4 x 100 W Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten)
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter
für Hand- und Automatik-Betrieb
4. Anschluss über einen Wechselschalter
für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht
möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen
Stellung I und Stellung II.
1011
Betrieb/Pfl ege
Der Bewegungsmelder eignet
sich zur Schaltung von Licht
und Alarm. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das
Gerät nicht geeignet, da die
hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinfl üsse können die Funktion
des Bewegungsmelders beeinfl ussen, bei starken Windböen,
Schnee, Regen, Hagel kann
es zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von
Wärmequellen unterschieden
werden können. Die Erfas-
sungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch
(ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Ohne Spannung
Schaltet nicht ein
Schaltet nicht aus
Schaltet immer EIN/AUS
Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet
Kurzschluss
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
geschaltete Leuchte befi ndet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch
Temperaturveränderung
neu
durch den hausinternen
Serienschalter auf Dauerbetrieb
geschaltete Leuchte
befi ndet sich im
Erfassungsbereich
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
neue Sicherung,
Netzschalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
neu einstellen
Glühlampe austauschen
einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
Bereich kontrollieren
und evtl. neu justieren,
bzw. abdecken
Bereich ändern
bzw. abdecken
Serienschalter auf
Automatik
Bereich umstellen
bzw. abdecken, Abstand
vergrößern
Bereich umstellen,
bzw. abdecken
Page 7
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Schaltet unerwünscht ein
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf
der Straße
plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung
(Wind, Regen, Schnee)
oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
Blendschutz aktiv
Bereich umstellen
bzw. abdecken
Bereich umstellen
bzw. abdecken
Bereich verändern,
Montageort verlegen
manuelles Schalten über
Taster/Schalter
keine Bewegung innerhalb der eingestellten
Nachlaufzeit + 60 Sek.
(Blendschutz)
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm
Leistung:
Glühlampen, max. 2000 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 1000 W
bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
bei 230 V AC
Netzanschluss: 230-240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 300° mit 180° Öffnungswinkel
Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80°
Reichweite: max. 12 m (temperaturstabilisiert)
Zeiteinstellung: 10 sek. – 15 min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Schutzart: IP 54
*1)
Leuchtstoffl ampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät
(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
*1)
1213
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und
Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer
eine natürliche oder juristische
Person oder eine rechtsfähige
Personengesellschaft ist, die
bei Abschluss des Kaufes in
Ausübung ihrer gewerblichen
oder selbständigen berufl ichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte
erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund
leisten wir als Hersteller Ihnen
als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch
kostenlose Behebung der
Mängel (nach unserer Wahl:
Reparatur oder Austausch
mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolgemodell oder Erstellung einer
Gutschrift), die nachweislich
innerhalb der Garantiezeit auf
einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
• Sensorik / Außenleuchten/
Innenleuchten beträgt:
5Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum des Produktes.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ausdrücklich ausgenommen
von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln
am STEINEL-Produkt, die
auf gebrauchsbedingtem
oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen
sind,
• bei nicht bestimmungs- oder
unsachgemäßem Gebrauch
des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten
bzw. sonstige Modifi kationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen
wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-,
Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile
sind,
• wenn Wartung und Pfl ege
der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder
-verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt
Ihre gesetzlichen Rechte
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen
Rechten und beschränken
oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche
STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und
verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über
Verträge über den inter- nationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei
mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren
Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH Reklamationsabteilung -,
Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz. Wir
empfehlen Ihnen daher, Ihren
Kaufbeleg bis zum Ablauf der
Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen
der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
5
GARANTIE
Page 8
Installation instructions
GB
STEINEL infrared sensors
provide the basis for modern,
effi cient security light solutions.
When movement is sensed
in their detection zone, they
switch light 'ON' automatically,
providing convenience, safety
and security while making
effi cient use of energy.
With a total of three integrated
pyro-sensors, the IS 300 mo-
tion detector senses the heat
or infrared radiation - invisible
to the human eye - that is
emitted from objects (people,
animals etc.) moving in its
detection zone. The heat
detected is converted into an
electronic signal that switches
one or several loads, e.g.
lights, 'ON' or, when the moving object leaves the detection
zone, 'OFF' again after a pro-
IS 300
mounting plate
fastening
screw
sensor lens
shroud
Reach
grammed period. As heat
radiation is not detected
through obstacles, such as
walls or panes of glass, it does
not trigger the sensor. The
IS 300 has an angle of coverage of 300° with an aperture
angle of 180°. This means it
can cover an area of approx.
300 m
sensor housing
decorative ring
The most reliable way of detecting movement is to install
the unit with the sensor aimed
across the direction in which
a person would walk and by
ensuring that no obstacles
(such as trees, walls etc.)
obstruct the line of sensor
vision.
Installing IS 300
2
.
Wall mounting
The site of installation should
be at least 50 cm away from a
light because heat radiated
from it may activate the system. The motion detector
should be mounted at a height
of approx. 2 m.
Using a screwdriver, undo the
fi xing screw by turning it
clockwise and slide the
mounting plate down and off.
Fit the rubber plug provided
into the mounting plate. Hold
the mounting plate against the
wall and mark where to drill
the holes, paying attention to
any wiring already existing in
the wall, drill holes;
insert wall plugs.
For the motion detector to
trigger a load, the mains power
must be fed in by at least a
two-core cable and on to the
load by a second cable. To do
this, the two rubber plugs can
be pierced with a screwdriver.
Two tabs are provided at the
base of the wall mount for
surface wiring. These can easily be snapped off. The
mounting plate can be
screwed to the wall after feeding the cables through.
Connecting the power
supply lead
The mains power lead and
load supply lead are
2 to 3-core cables:
L, L' = live conductor or
phase to the load
(usually black or
brown)
N = neutral conductor
(mostly blue)
PE = any protective
earth ( )
If you are in any doubt, identify the conductors using a
voltage tester; then disconnect from the power supply
again.
Wiring of the mains and consumer conductors must be
performed in the wall holder
using the enclosed connecting
terminals:
1. Push the live conductor (L)
into the fi rst terminal.
2. Push the two neutral con-
ductors (N) of the mains power supply lead and load supply
lead into the second terminal.
3. The live phase to the load
(L') is pushed into the third
terminal.
1) Mains power supply lead
2) Load supply lead
3) Protective-earth
conductor
4) Tabs for supply lead
surface wiring
5) IS 300 power supply lead
Black
L
Blue
N
Brown
L'
Green/yellow
4. Green/yellow protective
earth conductors ( ) must be
pushed together into the
fourth terminal. In this case,
the stickers provided ( )
must be affi xed to one of the
cable cores (green/yellow) as
identifi cation.
Connection of the IS 300:
Push the IS 300's connection
leads onto the terminals as labelled on the individual cable
cores (L = black, N = blue,
L' = brown).
Important: Getting the cable
connections crossed will produce a short circuit in the unit
or in your fuse box. In this
case, you must check the
identifi cation of all cables and
re-connect them. A mains
switch for switching the light
'ON' and 'OFF' can of course
be installed in the mains lead.
Reach
12 m max.
1415
Page 9
Function
The system can be put into
operation after connecting the
motion detector and attaching
it to the wall mount.
approx. 10 sec. - 15 min. max.
Two setting options are
provided after detaching the
decorative ring.
Switch-off delay
(time setting)
The desired duration of
illumination of the connected
lamp is infi nitely adjustable
between approx. 10 sec. to
a maximum of 15 min.
Control dial set to 1 =
shortest light 'ON' time
Control dial set to 6 =
longest light 'ON' time
(The IS 300 leaves the factory
set to the shortest time).
The shortest time setting is
recommended when adjusting
the detection zone.
Reach setting/adjustment
At an assumed mounting
height of 2 m, the maximum
reach of the sensor is 12 m.
The detection zone setting
can be optimised to suit requirements. The shrouds supplied with the sensor can be
used to mask out as many
lens segments as you wish or
shorten reach to suit the particular situation. The sensor
housing can also be turned
through ± 80°
targeting. The shroud can be
separated along the pregrooved divisions in the vertical and horizontal directions
or cut with scissors
removing the decorative ring
the shrouds can be clipped
on at the top of the sensor
lens.
for precision
. After
The decorative ring must now
be pushed back on to hold the
shrouds fi rmly in place. This
prevents the light from being
activated unintentionally, e.g.
by cars, passers-by etc. and
allows you to target danger
spots.
2 - 2000 lux
Twilight setting
The motion detector's
response threshold can
be infi nitely varied from
approx. 2 to 2000 lux.
Control dial set to 1 =
night-time operation.
Control dial set to 6 =
daylight operation.
(The IS 300 leaves the factory
set to daylight operation.)
1617
When defi ning the detection
zone, the control dial must be
set to 1 = night-time
operation.
Dazzle guard
This product is equipped with
an integrated dazzle guard.
If blinded by extraneous light,
this puts the sensor into a
brightness-related evaluation
mode for 60 sec. (cf. Troubleshooting).
A
Reach setting / examples
1
B
C
C
Page 10
Reach setting / examplesConnection examples
2
1. Light without neutral conductor 2. Light with neutral conductor
3
3. Connection using indoor two-circuit
single interruption switch for manual
and automatic operation
1) e.g. 1 4 x 100 W incandescent lamps
2) Loads, lighting of 2000 W max. (see Technical specifi cations)
3) IS 300 connection terminals
4) Indoor switch
4
5) Indoor two-circuit single interruption switch, manual operation, automatic operation
4. Connection using an indoor two-way
switch for manual override and
automatic operation
Setting I: Automatic operation
Setting II: Manual operation, light permanently
'ON'
Note: The system cannot be switched 'OFF',
it is only possible to select operation at setting
I or II.
Operation / Maintenance
The motion detector is suitable
for switching a light 'ON' or triggering an alarm. The motion
detector is not suitable for burglar-alarm systems as it does
not provide the level of sabotage protection that is prescribed for this purpose.
1819
Weather conditions may affect
the way the motion detector
works. Strong gusts of wind,
snow, rain or hail may cause the
light to come 'ON' when it is
not wanted because the sensor
is unable to distinguish sudden
changes of temperature from
sources of heat. The detector
lens may be cleaned with a
damp cloth if it gets dirty (do
not use cleaning agents).
Page 11
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Without power
Does not switch 'ON'
Does not switch 'OFF'
Keeps switching 'ON'/'OFF'
Switches 'ON' when it
should not
Fuse blown, not switched
'ON'
Short circuit
Twilight setting in nighttime mode during daytime
operation
Bulb faulty
Mains switch 'OFF'
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Continued movement in
detection zone
Light is in detection zone
and keeps switching 'ON'
Set to continuous operation by indoor two-circuit
single interruption switch
Lamp being operated in the
detection zone
Animals moving in
detection zone
Wind is moving trees and
bushes in the detection
zone
Cars in the street are being
detected
Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open
windows
Dazzle guard active
2021
Replace fuse, switch 'ON'
mains switch, check lead
with voltage tester
Check connections
Adjust setting
Change bulb
Switch 'ON'
Fit new fuse, check
connection if necessary
Re-adjust
Check detection zone and
re-adjust if necessary or fi t
shrouds
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Set two-circuit single interruption switch to automatic
Adjust detection zone or fi t
shrouds, increase distance
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Adjust detection zone or fi t
shrouds
Change zone, move site of
installation
Switch 'OFF' manually at
pushbutton/switch
No movement detected
within the selected stay'ON' time + 60 sec. (dazzle
guard)
Technical specifi cations
Dimensions (H x W x D): 90 x 60 x 100 mm
Output:
Incandescent lamps, 2000 W max. at 230 V AC
Fluorescent tube, 1000 W max.
at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC8 x 58 W max., C ≤ 176 µF
at 230 V AC
Power supply: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle of coverage: 300° with 180° angle of aperture
Sensor swivelling range: precision targeting ± 80°
Reach: max. 12 m max.; temperature-stabilised
Time setting: 10 sec. – 15 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
IP rating: IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy lamps, LED lights with electronic ballast
(total capacity of all ballasts connected below the level stated).
*1)
Disposal
Electrical and electronic
equipment, accessories and
packaging must be recycled in
an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of
electrical and electronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European
Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and
its implementation in national
law, electrical and electronic
equipment no longer suitable
for use must be collected
separately and recycled in an
environmentally compatible
manner.
Manufacturer's warranty
As purchaser, you are entitled
to your statutory rights against
the vendor. If these rights exist
in your country, they are neither curtailed nor restricted by
our Warranty Declaration. We
guarantee that your STEINEL
Professional sensor product
will remain in perfect condition
and proper working order for
a period of 5years. We guarantee that this product is free
from material-, manufacturingand design fl aws. In addition,
we guarantee that all electronic
components and cables function in the proper manner and
that all materials used and their
surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim,
please send your product
complete and carriage paid
with the original receipt of purchase, which must show the
date of purchase and product
designation, either to your retailer or contact us at STEINEL
for a returns number. For this
reason, we recommend that
you keep your receipt of purchase in a safe place until the
warranty period expires.
STEINEL shall assume no
liability for the costs or risks in-
volved in returning a product.
For information on making
claims under the terms of the
warranty, please go to
www.steinel-professional.de/
garantie
If you have a warranty claim or
would like to ask any question
regarding your product, you
are welcome to call us at any
time on our Service Hotline
01733 366700.
5
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
Page 12
FR
Instructions de montage
Les détecteurs infrarouges
STEINEL permettent de réaliser
des solutions d'éclairage sûres,
modernes et effi caces. Quand
un mouvement se produit dans
leur zone de détection, ils allument automatiquement la lumière, assurant ainsi confort, sécurité et économies d'énergie.
Grâce à ses trois détecteurs pyroélectriques intégrés, le détec-
teur de mouvement IS 300 détecte le rayonnement de chaleur
ou infrarouge invisible émis par
les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.) dans sa
zone de détection. Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche un
ou plusieurs appareils raccordés
(p. ex.
des lampes),
à l'issue d'une temporisation,
IS 300
Plaque de montage
Vis de fi xation
Lentille du détecteur
Cache enfi chable
Portée
Installation IS 300
après que le corps en mouvement ait quitté la zone de détection. Les obstacles comme les
murs ou les vitres s'opposent à
la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute
commutation. L'IS 300 a un
angle de détection de 300° et
une ouverture angulaire de 180°
qui lui permettent de surveiller
ou les éteint,
Anneau de protection
Portée
max. 12 m
2223
une surface de 300 m
Boîtier du détecteur
Important : la détection des
mouvements est la plus fi able
quand l'appareil est monté
perpendiculairement au sens
de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée.
2
environ.
Montage mural
Il faut monter l'appareil à 50 cm
au moins de toute lampe dont la
chaleur pourrait entraîner un déclenchement intempestif du détecteur. La hauteur de montage
doit se situer à environ 2 m.
À l'aide d'un tournevis, desserrer la vis de fi xation dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre, pousser la plaque de
montage vers le bas et la retirer.
Placer les joints caoutchouc
fournis dans la plaque de montage. Maintenir la plaque de
montage au mur, marquer l'emplacement des trous en faisant
attention à la position des
câbles dans le mur, percer les
trous et mettre les chevilles en
place.
Pour que la commutation soit
possible, le détecteur doit être
alimenté par un câble secteur
bipolaire et être relié au consommateur par un autre câble.
On peut percer les deux joints
caoutchouc avec un tournevis
pour y faire passer les câbles.
Afi n de permettre le câblage en
saillie, la fi xation murale présente en bas deux languettes
faciles à casser. Après avoir
passé les câbles, visser la
plaque de montage.
Raccordement de la ligne
d'amenée
Le câble du secteur et les lignes
du consommateur sont composés d'un câble à 2-3 conducteurs :
L, L' = conducteur de phase
ou phase commandée
vers le consommateur
(généralement noir ou
marron)
N = neutre (généralement
bleu)
PE = conducteur de terre
éventuel ( )
En cas de doute, il faut identifi er
les câbles avec un testeur de
tension, puis les remettre hors
tension.
Il faut poser le câble secteur et
les lignes du consommateur
dans le support mural avec
les bornes de raccordement
fournies :
1. Brancher le conducteur de
phase (L) à la première borne.
2. Brancher les deux conduc-
teurs de neutre (N) des
conduites du secteur et de
l'appareil raccordé à la deuxième borne.
3. Brancher la phase comman-
dée vers l'appareil raccordé (L')
à la troisième borne.
1) Câble secteur
2) Ligne de consommateur
3) Terre
4) Languettes pour ligne
d'amenée sur crépi
5) Ligne d'amenée IS 300
noir
L
bleu
N
marron
L'
vert/jaune
4. Brancher les conducteurs de
terre vert/jaune ( ) à la quatrième borne. Pour identifi er les
conducteurs, il faut dans ce cas
coller l'étiquette ( ) fournie sur
l'un des conducteurs (vert/
jaune).
Branchement de l'IS 300 :
Brancher les conduites
de raccordement de l'IS 300
aux bornes conformément
aux repères des conducteurs
(L = noir, N = bleu, L' = marron).
Important : une inversion des
branchements entraînera plus
tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à
nouveau identifi er les câbles et
les raccorder en conséquence.
Il est bien sûr possible de monter sur le câble secteur un interrupteur permettant la mise en ou
hors circuit de l'appareil.
Page 13
Fonctionnement
Après avoir branché et monté
le détecteur de mouvement
à l'aide de sa fi xation murale,
vous pouvez mettre l'installation en service.
env. 10 s à max. 15 min
2 à 2000 lux
Après avoir retiré l'anneau de
protection de l'appareil, vous
disposez de deux possibilités
de réglage.
Temporisation de l'extinction
(minuterie)
La durée d'éclairage souhaitée
de la lampe raccordée est
réglable en continu d'environ
10
s à 15 min au maximum.
Bouton de réglage sur 1 =
durée minimale
Bouton de réglage sur 6 =
durée maximale
Réglage de crépuscularité
La luminosité de déclenchement souhaitée du détecteur
de mouvement est réglable en
continu d'env. 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur 1 = fonctionnement
nocturne.
Bouton de réglage positionné
sur 6 = fonctionnement diurne.
(Au moment de la livraison,
l'IS 300 est réglé d'usine sur
fonctionnement diurne.)
Réglage de la portée/Ajustage
Pour une hauteur d'installation
supposée de 2 m, la portée
maximale du détecteur est de
12 m. La zone de détection
peut être optimisée en fonction des besoins. Les caches
enfi chables fournis permettent
de masquer le nombre voulu
de segments de lentille ou de
réduire individuellement la
portée. Il est en outre possible
d'effectuer un réglage précis
en faisant pivoter le boîtier du
détecteur de ± 80°
casser les caches enfi chables
selon les découpages prévus
tant dans le sens horizontal
que vertical ou les découper
à l'aide d'une paire de ciseaux
. On les accroche ensuite
dans la partie supérieure de
la lentille du détecteur après
avoir retiré l'anneau de protection
(Au moment de la livraison,
l'IS 300 est réglé d'usine sur
la durée la plus courte.)
Lors du réglage de la zone
de détection du détecteur de
mouvement, nous recommandons de régler la durée minimale.
Lors du réglage de la zone
de détection du détecteur de
mouvement, le bouton de
réglage doit être positionné
sur 1 = fonctionnement nocturne.
Protection contre
l'éblouissement
Ce produit est équipé d'une
protection intégrée contre
l'éblouissement qui met le
détecteur en mode d'évaluation du détecteur indépendante de la luminosité en cas
de lumière parasite pendant
60 secondes (comparable à
des dysfonctionnements).
A
Réglage de la portée/Exemples
1
2
On remet ensuite l'anneau de
protection en place afi n de
. On peut
fi xer les caches enfi chables.
Ceci permet d'éviter les déclenchements intempestifs
provoqués par ex. par des
voitures, des passants, etc.
ou de cibler la surveillance
des sources de danger.
.
2425
B
C
Page 14
Réglage de la portée/ExemplesExemples de branchement
3
4
Exemples de branchement
1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre
2627
3. Raccordement par interrupteur en série
pour la commande manuelle ou
automatique
1) Par exemple, 14 lampes à incandescence
de 100 W
2) Consommateur, éclairage max. 2000 W
(cf. caractéristiques techniques)
3) Bornes de l'IS 300
4) Interrupteur de l'habitation
4. Raccordement par un interrupteur va-etvient pour un éclairage permanent ou une
commande automatique
Position I : fonctionnement automatique
Position II : fonctionnement manuel, éclairage
permanent
Attention : une mise hors circuit de l'appareil
n'est pas possible, seul le choix de la
commande entre la position I ou II est possible.
5) Interrupteur en série de l'habitation, pour une
commande manuelle ou automatique
6) Interrupteur va-et-vient de l'habitation, pour
une commande automatique ou un éclairage
permanent
Utilisation/Entretien
Le détecteur de mouvement est
indiqué pour la commutation automatique de l'éclairage et de
l'alarme. Il n'est toutefois pas
prévu pour les alarmes spéciales
anti-intrusion car il n'est pas
protégé contre le vandalisme.
Les conditions atmosphériques
peuvent infl uencer le fonctionnement du détecteur de mouvement car les fortes rafales de
vent, la neige, la pluie ou la grêle
peuvent provoquer un déclenchement intempestif, les varia-
tions brutales de température ne
pouvant pas être différenciées
des sources de chaleur. Si la
lentille de détection se salit, la
nettoyer avec un chiffon humide
(ne pas utiliser de détergent).
Dysfonctionnements
ProblèmeCauseRemède
N'est pas sous tension
L'appareil ne s'allume pas
Fusible défectueux,
appareil hors circuit
Court-circuit
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position nocturne
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone
de détection
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit,
vérifi er le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifi er le branchement
Régler à nouveau
Changer l'ampoule
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuellement vérifi er le branchement
Régler à nouveau
Page 15
Dysfonctionnements
ProblèmeCauseRemède
L'appareil ne s'éteint pas
L'appareil s'allume et s'éteint
continuellement
Allumage intempestif
Mouvement continu dans la
zone de détection
La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection et
se rallume sous l'effet des
variations de température
Mode éclairage permanent
commandé au niveau de
l'interrupteur en série de
l'habitation
La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection
Des animaux se déplacent
dans la zone de détection
Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
Détection de voitures passant
sur la chaussée
Variations subites de température dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
Protection contre l'éblouissement activée
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à
nouveau ou la masquer
Modifi er la zone ou la masquer
Mettre l'interrupteur en série
sur commande automatique
Modifi er la zone ou la masquer, augmenter la distance
Modifi er la zone ou la masquer
Modifi er la zone ou las
masquer
Modifi er la zone ou las
masquer
Modifi er la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
Commutation manuelle via la
touche/l'interrupteur
Aucun mouvement pendant
la durée de poursuite réglée
+ 60 s (protection contre
l'éblouissement)
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x larg. x P) : 90 x 60 x 100 mm
Puissance :
Lampes à incandescence, 2000 W max. pour 230 V CA
Tube fl uorescent, 1000 W max.
pour cos ϕ = 0,5, charge inductive pour 230 V CA8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
pour 230 V CA *1)
Raccordement au secteur : 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection : 300° avec une ouverture angulaire de 180°
Orientabilité du détecteur : réglage de précision ± 80°
Portée maximale : max. 12 m (stabilisée en température)
Temporisation : 10 s à 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 à 2000 lux
Indice de protection : IP 54
*1)
Tubes fl uorescents, lampes à économie d'énergie, lampes LED avec ballast électronique
(capacité totale de tous les ballasts raccordés inférieure à la valeur indiquée).
2829
Élimination
Les appareils électriques, les
accessoires et les emballages
doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures ménagères!
Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par
la loi à l’encontre du vendeur.
Notre déclaration de garantie
ne raccourcit ni ne limite ces
droits dans la mesure où ils
existent dans votre pays. Nous
vous accordons une garantie
de 5ans sur le parfait état et le
bon fonctionnement de votre
produit à détection STEINEL
Professional. Nous garantissons
que ce produit ne présente
pas de défauts matériels, de
fabrication ni de construction.
Nous garantissons le bon état
de fonctionnement de tous les
composants électroniques et
des câbles ainsi que l’absence
de vices pour tous les matériaux
utilisés et leurs surfaces.
Uniquement pour les pays
de l’UE:
conformément à la directive
européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et
électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareils électriques qui
ne fonctionnent plus doivent
Réclamation
Si vous avez une réclamation à
faire au sujet de votre produit,
veuillez l’envoyer complet franco
de port accompagné de la
preuve d’achat originale qui doit
comprendre la date de l’achat
et la désignation du produit à
votre revendeur ou directement
à STEINEL France SAS, Acticentre-CRT2, 156-220 rue des
Famards bât M Lot 3, 59810
LESQUIN. C’est pourquoi nous
vous conseillons de conserver
soigneusement votre preuve
d’achat jusqu’à l’expiration de
la période de garantie. STEINEL
n’assume aucune responsabilité
pour les frais et les risques de
transport dans le cadre du renvoi du produit.
être collectés séparément des
ordures ménagères et doivent
faire l’objet d’un recyclage
écologique.
Veuillez consulter notre site Internet www.steinel-professional.
de/garantie pour de plus amples
informations sur la manière de
faire valoir un droit à une prestation de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir
recours au service de garantie
ou si vous avez une question au
sujet de votre produit, vous pouvez nous appeler à tout moment
au n° d’assistance téléphonique
pour la clientèle 03 20 30 34 00.
ANS
DE GARANTIE
5
FABRICANT
Page 16
NL
Montagehandleiding
STEINEL-infraroodsensoren
zij n de basis voor effi ciënte,
moderne manieren van veiligheid d.m.v. licht. Bij een beweging in hun registratiebereik
schakelen zij automatisch licht
aan en zorgen zo voor comfort
en veiligheid in combinatie met
een economisch energieverbruik.
De bewegingsmelder IS 300
registreert met zij n drie geïnte-
IS 300
Montageplaat
Bevestigingsschroef
Sensorlens
Afdekplaatje
Reikwij dte
greerde pyrosensoren in zij n
registratiebereik de voor het
menselij k oog niet zichtbare
warmtestraling resp. infraroodstraling van bewegende mensen, dieren enz. De geregistreerde warmtestraling wordt
elektronisch omgezet, waardoor één of meerdere aangesloten verbruikers bij v.
worden ingeschakeld
het verlaten van het registratiebereik na een tevoren ingestel-
lampen,
resp. bij
Sensorhuis
Bevestigingsring
Reikwij dte
max. 12 m
3031
de tij d weer uitgeschakeld.
Door hindernissen, zoals bij v.
muren of ruiten, wordt geen
warmtestraling herkend en
vindt dus ook geen schakeling
plaats. De IS 300 bereikt een
registratiehoek van 300° met
een openingshoek van 180°.
Zodoende wordt er een registratiebereik van ca. 300 m
afgedekt.
Belangrij k: de beste bewegingsregistratie heeft u, als
het apparaat zij delings in
de looprichting gemonteerd
wordt en geen hindernissen
(zoals bij v. bomen, muren etc.)
het zicht belemmeren.
2
Installatie IS 300
Wandbevestiging
De montageplaats moet minstens 50 cm van een lamp verwij derd zij n, omdat de warmtestraling het systeem kan activeren. De montagehoogte
moet ca. 2 m bedragen.
Draai de bevestigingsschroef
met een schroevendraaier
tegen de wij zers van de klok
in los, de montageplaat naar
beneden schuiven en verwij deren.
De meegeleverde rubberen
dopjes in de montageplaat
drukken. De montageplaat
tegen de wand houden en de
boorgaten aftekenen (let op
de stroomleiding in de wand!),
gaten boren en pluggen plaatsen. Om de lamp in te schakelen moet de sensor met minimaal een 2 aderige kabel worden aangesloten evenals de
verbruiker. De twee rubberen
dopjes kunnen daarvoor met
een schroevendraaier doorgestoken worden. Voor montage
met op de muur verlopende
kabels zij n twee pallen onderaan de wandbevestiging aanwezig, die gemakkelij k kunnen
worden afgebroken. Als de
kabel doorgevoerd is, kan de
montageplaat worden vastgeschroefd en gericht.
Aansluiting van de kabel
De stroomkabels en de toevoerkabels naar de verbruiker
bestaan uit 2- tot 3-aderige
kabels:
L, L' = stroomdraad resp. fase
naar de verbruiker
(L in Nederland
meestal bruin en de
L' meestal zwart.
L in Belgie bruin/zwart)
N = nuldraad (meestal
blauw)
PE = eventuele aarde ( )
In geval van twij fel moet u de
kabels met een spanningstester identifi ceren; vervolgens
weer spanningsvrij maken.
De stroomkabels en de toevoerkabels naar de verbruiker
moeten in de wandhouder worden aangesloten met de bij gevoegde verbindingsklemmen:
1. De stroomdraad (L) wordt
in de eerste klem bevestigd.
2. De twee nuldraden (N) van
de stroomkabels en de toevoerkabels naar de verbruiker
worden in de tweede klem
bevestigd.
3. De fase naar de verbruiker
(L') wordt in de derde klem
bevestigd.
1) Stroomtoevoer
2) Draad naar de aange-
sloten apparatuur
3) Aardedraad
4) Pallen voor kabel
op de muur
5) Toevoerkabel IS 300
zwart
L
blauw
N
bruin
L'
groen/geel
4. Groen/gele aarddraden ( )
moeten samen in de vierde
klem worden bevestigd. Gebruik voor de markering van
de kabeldraad in dit geval de
bij gevoegde sticker ( ) bij
één van de kabeldraden
(groen/geel).
Aansluiting van IS 300:
De kabels van IS 300 worden
overeenkomstig de markering
bij de kabeldraden (L in Nederland meestal bruin en de L'
meestal zwart / L in Belgie
bruin/zwart, N = blauw,
L' = bruin) in de verbindingsklemmen gestoken.
Belangrij k: verwisseling van
de aansluitingen leidt in het
apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting. In dit geval
moeten de afzonderlij ke kabels
nogmaals geïdentifi ceerd en
opnieuw gemonteerd worden.
In de stroomtoevoerkabel kan
natuurlij k een netschakelaar
voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
Page 17
Functies
Nadat de bewegingsmelder
aangesloten en met de wandhouder bevestigd is, kan de
stroom worden ingeschakeld.
ca. 10 sec.-max. 15 min.
Het apparaat heeft, na het
afnemen van de bevestigingsring, twee instelmogelij kheden.
Uitschakelvertraging
(tij dinstelling)
De gewenste brandduur van
de aangesloten lamp kan
traploos van ca.
max. 15 min. worden ingesteld.
Instelknopje op 1 =
kortste brandduur
Instelknopje op 6 =
langste brandduur
10
sec. tot
(bij levering is de IS 300 af
fabriek op de kortste tij d
ingesteld).
Bij de instelling van de
bewegingsmelder voor het
registratiebereik en voor de
functietest wordt aangeraden
de kortste tij d in te stellen.
Reikwij dte-instelling/fi jninstelling
Bij een montagehoogte van
2 m bedraagt de maximale
reikwij dte van de sensor 12 m.
Indien anders gewenst kan het
registratiebereik nauwkeurig
worden ingesteld. Met de
meegeleverde afdekplaatjes
kunnen zoveel lenssegmenten
als gewenst worden afgedekt,
resp. de reikwij dte individueel
worden verkort. Door de
sensorbehuizing ca. 80° te
draaien
ling worden uitgevoerd. De
afdekplaatjes kunnen langs
de inkepingen horizontaal of
verticaal worden afgebroken
of met een schaar worden
doorgeknipt
deren van de bevestigingsring
kunnen deze boven in de
sensorlens worden geklemd.
kan een fi jnafstel-
. Na het verwij -
De bevestigingsring daarna
weer vastdraaien, zodat de
afdekplaatjes vast verankerd
worden. Daardoor worden
foutieve schakelingen door
bij v. auto's, voetgangers enz.
uitgesloten of plaatsen gericht
bewaakt.
2 – 2000 lux
Schemerinstelling
De gewenste inschakelstand
van de bewegingsmelder
kan traploos van ca. 2 lux tot
2000 lux worden ingesteld.
Instelknopje op 1 =
schemerstand
Instelknopje op 6 =
daglichtstand
(bij levering is de IS 300
af fabriek op daglichtstand
ingesteld).
3233
Bij de instelling van de
bewegingsmelder voor het
registratiebereik moet het
instelknopje op 1 = schemerstand worden gezet.
Verblindingsbeveiliging
Dit product is voorzien van
een ingebouwde schakelvertraging. Hierdoor wordt de
sensor bij verblinding door
ander licht gedurende 60 sec.
overgeschakeld in een lichtonafhankelij ke sensoranalyse
(zie ook bedrij fsstoringen).
4. Aansluiting via een wisselschakelaar voor
permanente verlichting en automatische
werking
Stand I: automatische werking
Stand II: handschakeling voor permanente
verlichting
Opgelet: uitschakelen van de installatie is niet
mogelij k, alleen de keuze tussen stand I en II.
Gebruik/onderhoud
De bewegingsmelder is geschikt voor het schakelen van
licht en alarm. Voor speciale
inbraakalarminstallaties is het
apparaat niet geschikt, omdat
de voorgeschreven sabotagebeveiliging hiervoor ontbreekt.
Weersinvloeden kunnen de
3435
werking van de bewegingsmelder beïnvloeden, bij hevige
windvlagen, sneeuw, regen,
hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat de
plotselinge temperatuurverschillen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen
worden. De registratielens kan
bij vervuiling met een vochtige
doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
Page 19
Bedrij fsstoringen
StoringOorzaakOplossing
Zonder spanning
Schakelt niet aan
Schakelt niet uit
Schakelt steeds AAN/UIT
Schakelt ongewenst aan
zekering in de stoppenkast
defect, niet ingeschakeld
kortsluiting
bij daglicht, lichtinstelling
staat op nachtstand
gloeilamp defect
netschakelaar UIT
zekering in de stoppenkast
defect
registratiebereik niet gericht
ingesteld
permanente beweging in
het registratiebereik
geschakelde lamp bevindt
zich binnen het registratiebereik en schakelt opnieuw
door temperatuurverandering
serieschakelaar binnens-
huis staat op permanent
gebruik
geschakelde verlichting
bevindt zich binnen het
registratiebereik
bewegende dieren binnen
het registratiebereik
wind beweegt bomen en
struiken in het registratiebereik
registratie van auto's op
straat
plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
verblindingsbeveiliging
actief
3637
nieuwe zekering, netscha-
kelaar inschakelen, leiding
testen met spanningstester
de ingestelde nalooptij d
+ 60 sec. (verblindingsbescherming)
Technische gegevens
Afmetingen (H x B x D): 90 x 60 x 100 mm
Vermogen:
Gloeilampen, max. 2000 W bij 230 V AC
TL-buis, max. 1000 W
bij cos ϕ = 0,5, inductieve belasting bij 230 V AC8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
bij 230 V AC
Netaansluiting: 230-240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 300° met 180° openingshoek
Draaibereik van de sensor: fi jnafstemming ± 80°
Reikwij dte: max. 12 m (temperatuur gestabiliseerd)
Tij dinstelling: 10 sec. – 15 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Bescherming: IP 54
*1)
TL-lampen, spaarlampen, led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat
(totale capaciteit van alle aangesloten voorschakelapparaten onder de aangegeven waarde).
*1)
Verwij deren
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelij k gerecycled
te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het
huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlij n voor verbruikte
elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen
niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden
ingezameld en milieuvriendelij k gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de
verkoper recht op de wettelij k
voorgeschreven garantie. Voor
zover dit recht op garantie in
uw land bestaat, wordt die door
onze garantieverklaring noch
verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op de onberispelij ke staat en het correcte
functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen
dat dit product geen materiaal-,
productie- of constructiefouten
heeft. Wij garanderen de goede
werking van alle elektronische
componenten en kabels, alsook
dat alle toegepaste materialen
en hun oppervlakken vrij van
gebreken zij n.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op
garantie, dan kunt u het betreffende artikel, compleet samen
met het originele aankoopbewij s en de klachtomschrij ving,
terugsturen naar uw leverancier
of direct naar Van Spij k Agen-
turen, De Scheper 402, 5688
HP Oirschot. Wij adviseren
u daarom uw aankoopbewij s
zorgvuldig te bewaren tot de
garantieperiode is verlopen.
STEINEL kan niet aansprakelij k
worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website www.vanspij k.nl vindt u meer informatie
over het claimen van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag
heeft of technische vragen
betreffende uw product, kunt
u contact opnemen met onze
helpdesk +31 499 551490.
JAAR
FABRIEKS
5
GARANTIE
Page 20
IT
Istruzioni per il montaggio
I sensori a infrarosso di STEINEL
costituiscono la base per soluzioni moderne ed effi cienti di
protezione tramite la luce. Se si
verifi ca un movimento all'interno
del loro campo di rilevamento,
essi accendono automaticamente la luce garantendo così
comfort e sicurezza e utilizzando
l'energia elettrica in modo economicamente effi ciente.
Con in tutto tre pirosensori integrati, il rilevatore di movimento
IS 300 individua nel suo campo
di rilevamento l'irraggiamento
termico ossia i raggi infrarossi,
invisibili all'occhio umano, emanati da corpi in movimento (persone, animali, ecc.). L'irraggiamento termico rilevato viene
convertito elettronicamente, il
che provoca l'accensione di una
o più utenze collegate, per es.
lampade. Quando il corpo in
movimento abbandona il campo
di rilevamento, esse si spengono
IS 300
Piastra di montaggio
Vite di
fi ssaggio
Lente del sensore
Calotta di copertura
Raggio d'azione
Installazione IS 300
dopo lo scadere del periodo impostato. La presenza di ostacoli
quali per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'accensione
pertanto non avviene. L'IS 300
raggiunge un angolo di rilevamento di 300° con un angolo di
apertura di 180°. Copre quindi
un campo di rilevamento di ca.
300 m².
Montaggio a parete
Il luogo d'installazione deve
trovarsi ad almeno 50 cm di
distanza da una fonte luminosa, in quanto l'irraggiamento
Involucro del sensore
Calotta anulare
Importante: il campo ottimale
per i rilevamenti di movimento
si ha quando l'apparecchio
viene attivato lateralmente
rispetto alla direzione di movimento, senza che sull'area
da controllare ci siano ostacoli
(come p.es. alberi, mura ecc.).
Raggio
d'azione
max. 12 m
3839
termico può provocare l'intervento del sistema. L'altezza
d'installazione dovrebbe essere almeno 2 m.
Svitate con un cacciavite la
vite di fi ssaggio in senso antiorario, abbassate e sfi late
la piastra di montaggio.
Inserite nella lastra di montaggio i tappi di gomma forniti
in dotazione. Tenete bloccata
alla parete la lastra di montaggio e segnate i punti dove
devono venire effettuati i fori;
fate attenzione al percorso
dei conduttori nella parete,
effettuate i fori, inserite i tasselli. Per poter effettuare una
commutazione l'allacciamento
alla rete deve venire introdotto
attraverso un cavo almeno
bipolare e portato fuori per il
collegamento all'utenza attraverso un secondo cavo. A tale
scopo si possono perforare
i tappi di gomma con un
cacciavite. Per un cablaggio
esterno sono previste due
linguette in basso sul fi ssaggio a parete. Queste linguette
si possono facilmente piegare.
Una volta fatti passare i cavi si
può avvitare la lastra di montaggio.
Allacciamento del cavo di
alimentazione
I conduttori di collegamento
alla rete e alle utenze consistono in un cavo contenente
da 2 a 3 fi li:
L, L' = Filo conduttore della
corrente ossia fi lo di
fase collegato con
l'utenza (in genere
nero o marrone)
N = Conduttore neutro
(di norma blu)
PE = Eventuale conduttore
di terra ( )
In caso di dubbio dovete
identifi care il cavo con un
indicatore di tensione e poi
disinserire nuovamente la tensione. Il cablaggio dei conduttori di collegamento alla rete
e alle utenze deve essere effettuato nel supporto a parete
con i morsetti di collegamento
forniti in dotazione:
1. Il fi lo di fase (L) viene inserito nel primo morsetto.
2. I due conduttori neutri (N)
delle linee di collegamento alla
rete e alle utenze vengono inseriti nel secondo morsetto.
3. Il fi lo di fase collegato all'utenza (L') viene introdotto nel
terzo morsetto.
1) Linea di allacciamento
alla rete
2) Linea di allacciamento
all'utenza
3) Conduttore di terra
4) Linguette per il
conduttore esterno
5) Cavo di alimentazione
IS 300
nero
L
blu
N
marrone
L'
verde/giallo
4. I conduttori di terra verde/
giallo ( ) devono essere
inseriti assieme nel quarto
morsetto. Per il contrassegno
dei cavetti in questo caso si
deve applicare l'adesivo fornito in dotazione ( ) ad uno dei
cavetti (verde/giallo).
Collegamento dell' IS 300:
I cavi di allacciamento dell'
IS 300 vengono inseriti nei
morsetti di collegamento
in base al contrassegno presente sui cavetti (L = nero,
N = blu, L' = marrone).
Importante: lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella
sua valvoliera. In questo caso
i singoli cavi devono essere
reidentifi cati e quindi rimontati.
Ovviamente nella linea di collegamento alla rete può venire
installato un interruttore di rete
per l'accensione e lo spegnimento.
Page 21
Funzionamento
Dopo che il rilevatore di movimento è stato allacciato e fi ssato con il sostegno a parete,
si può accendere l'impianto.
circa 10 sec. - max. 15 min
Dopo che la copertura anulare
è stata sfi lata, sull'apparecchio sono a disposizione due
possibilità di regolazione.
Ritardo di spegnimento
(Impostazione del tempo di
accensione)
Il periodo di accensione desiderato della lampada allacciata
può venire impostato con regolazione continua da ca. 10 sec.
ad un massimo di 15 min.
Regolatore impostato su 1 =
durata minima d'illuminazione
Regolatore impostato su 6 =
durata massima d'illuminazione.
(L'IS 300 viene consegnato
impostato dal costruttore sul
tempo minimo.)
Per l'impostazione del rilevatore
di movimento in merito al campo di rilevamento, si consiglia di
impostare il tempo minimo.
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
Supponendo un'altezza di
montaggio di 2 m il raggio
d'azione massimo del sensore è di 12 m. A seconda delle esigenze è possibile regolare il campo di rilevamento in modo ottimale. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire una
quantità a piacere di segmenti di lente ossia a ridurre individualmente il raggio d'azione.
Inoltre, ruotando l'involucro di
± 80° c, è possibile una regolazione di precisione. Le calotte di copertura possono venire separate lungo le suddivisioni tramite scanalature già
preparate in verticale e in orizzontale o tagliate con una forbice.
Dopo aver sfi lato la
copertura anulare
tima deve venire appesa nella zona superiore della lente
del sensore.
quest'ul-
Essa deve poi venire di nuovo
infi lata, in modo tale che vengano fi ssate defi nitivamente
le calotte di copertura. In tal
modo è possibile escludere gli
eventuali interventi a sproposito provocati ad esempio da
automobili o passanti e sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti al
pericolo.
2 - 2000 lux
Regolazione crepuscolare
La soglia di reazione desiderata del rilevatore di movimento
può venire regolata in continuo
da circa 2 lux fi no a 2000 lux.
Regolatore impostato su 1 =
funzionamento crepuscolare.
Regolatore impostato su 6 =
funzionamento con luce
diurna.
(L'impostazione di fabbrica
dell'IS 300 alla consegna corrisponde al funzionamento a
luce diurna).
4041
Nella regolazione del rilevatore
di movimento per quanto
riguarda il campo di rilevamento si deve impostare il regolatore su 1 = funzionamento crepuscolare.
Protezione antiabbagliante
Questo prodotto è dotato di
una protezione antiabbagliante
integrata: in caso di abbagliamento a causa di una luce
esterna, tale protezione porta
il sensore per 60 sec. in una
modalità di valutazione indipendente dalla luminosità.
(cfr. disturbi di funzionamento).
A
B
Impostazione del raggio d'azione/Esempi
1
C
C
Page 22
Impostazione del raggio d'azione/EsempiEsempi di allacciamento
2
1. Lampada senza fi lo neutro 2. Lampada con presenza di fi lo neutro
3
3. Allacciamento mediante interruttore
in serie per funzionamento manuale e
automatico
1) Per es. 14 lampadine x 100 W
2) Utenza, illuminazione massima 2000 W (vedi dati tecnici)
3) Morsetti di allacciamento dell'IS 300
4) Interruttore all'interno dell'edifi cio
4
5) Interruttore in serie all'interno dell'edifi cio, manuale, automatico
6) Deviatore all'interno dell'edifi cio, operazione automatica, luce continua
4. Allacciamento attraverso un deviatore
per funzionamento con luce continua e
funzionamento automatico
Posizione I: funzionamento in automatico
Posizione II: funzionamento manuale,
illuminazione continua
Attenzione: non è possibile spegnere l'impianto,
bensì solo commutarne il funzionamento tra
Posizione I e Posizione II.
Funzionamento/Cura
Il rilevatore di movimento può
attivare luce ed allarme. L'apparecchio non è adatto all'impiego in impianti speciali antifurto, in quanto gli manca
la protezione contro il sabotaggio che in questi casi è obbligatoria. I fenomeni atmosferici
4243
possono avere infl uenza sul
funzionamento del rilevatore di
movimento; in caso di forti folate di vento, neve, pioggia o
grandine è probabile che esso
intervenga a sproposito, in
quanto non è possibile distinguere gli improvvisi sbalzi di
temperatura da quelli dovuti alla
presenza di fonti di calore. In
caso la lente di rilevamento fosse imbrattata, pulitela con un
panno umido (senza utilizzare
detergenti.
Page 23
Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Mancanza di tensione
L'apparecchio non si accende In funzionamento di
L'apparecchio non si spegne
L'apparecchio si accende e si
spegne continuamente
L'apparecchio si accende
a sproposito
Fusibile guasto, non inserito
Corto circuito
giorno l'impostazione del
crepuscolare è regolata sul
funzionamento di notte
Lampadina a incandescenza
guasta
Interruttore principale su OFF
Fusibile guasto
Campo di rilevamento non
impostato con direzione
giusta
Movimento continuo nel
campo di rilevamento
La lampada allacciata si
trova all'interno del campo
di rilevamento e si attiva
a causa del cambiamento
della temperatura
L'interruttore in serie all'interno della casa è impostato su
funzionamento continuo
La lampada collegata si
trova all'interno del campo
di rilevamento
Presenza di animali o
piante in movimento nel
campo di rilevamento
Il vento muove alberi e
cespugli nel campo di
rilevamento
Rilevamento di automobili
che passano sulla strada
Improvvisi sbalzi di temper.
dovuti a condiz. atmosf. (vento pioggia, neve) o causati da
aria di scarico di ventilatori o
da aria proveniente da fi nestre aperte
Protezione antiabbagliante
attiva
4445
Cambiate fusibile, inserite
l´interruttore principale,
controllate il cavo con un
indicatore di tensione
Controllate il campo e se
necessario effettuate una
nuova regolazione o applicate una copertura
Modifi cate ossia coprite il
campo
Interuttore in serie impostato
su funzionamento automatico
Adattate o coprite il campo,
aumentate la distanza
Adattate o coprite il campo
Adattate o coprite il campo
Adattate o coprite il campo
Modifi cate il campo o
montate il sensore in
altro luogo
Comando manuale con
tasto/interruttore
Nessun movim. entro il
tempo di attesa impostato
+ 60 sec. (protez. antiabbagliante)
Dati tecnici
Dimensioni (A x L x P): 90 x 60 x 100 mm
Potenza:
Lampadine, max. 2000 W a 230 V AC
Tubo fl uorescente, max. 1000 W
a cos ϕ = 0,5, carico induttivo a 230 V AC8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
a 230 V AC
Allacciamento alla rete: 230-240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 300° con angolo di apertura 180°
Area di rotazione del sensore: regolazione di precisione ± 80°
Raggio d’azione: max. 12 m (a temperatura stabilizzata)
Regolazione del periodo di accensione: 10 sec. - 15 min.
Regolazione di luce crepuscolare: 2 – 2000 Lux
Grado di protezione: IP 54
*1) Lampada fl uorescente, lampadine a basso consumo energetico, lampade LED con ballast elettronico
(capacità totale di tutti i ballast elettronici allacciati al di sotto del valore indicato)
*1)
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e
materiali d’imballaggio devono
essere consegnati agli appositi
centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei
rifi uti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva
Europea vigente in materia di
rifi uti di apparecchi elettrici ed
elettronici e alla sua attuazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici
non più idonei all’uso devono
essere separati dagli altri rifi uti
e consegnati a un centro di
riciclaggio riconosciuto.
Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può
rivendicare nei confronti del
venditore i diritti previsti dalla
legge. Nella misura in cui tali
diritti esistono nel Suo paese, la
nostra dichiarazione di garanzia
né li riduce né li limita. Noi Le
concediamo 5anni di garanzia
dell’impeccabile costituzione e
del regolare funzionamento del
Suo prodotto a sensori STEINEL
Professional. Noi garantiamo
che questo prodotto è privo di
difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di
tutti i componenti elettronici e di
tutti i cavi nonché l’assenza di
vizi di tutti i materiali impiegati e
delle loro superfi ci.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre
reclamo in merito al prodotto
da Lei acquistato, La si prega
di trasmettere tale reclamo
completo e affrancato assieme
allo scontrino d’acquisto o alla
fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione del
prodotto al Suo rivenditore o
direttamente a noi: STEINEL
Italia S.r.l., Largo Donegani 2,
I-20121 Milano. Le consigliamo
pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto
o la fattura fi no alla scadenza del
periodo di garanzia. La STEINEL
declina ogni responsabilità per
costi e rischi legati al trasporto
nell’ambito della restituzione del
prodotto.
(Per informazioni in merito alla
rivendicazione di un diritto di
garanzia si prega di consultare il
nostro sito web www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso
di garanzia o una domanda sul
Suo prodotto, ci può contattare
al numero +39/02/96457231
dal lunedì al venerdì dalle 9:00
alle 18:00.
ANNI
DI GARANZIA
5
DEL PRODUTTORE
Page 24
ES
Instrucciones de montaje
Los sensores infrarrojos
STEINEL forman la base para
las soluciones de protección
lumínica efi ciente de hoy día.
Éstas encienden la luz automáticamente en caso de un
movimiento en su campo de
detección, y garantizan de
esta manera confort y seguridad, permitiendo, al mismo
tiempo, un aprovechamiento
de energía más rentable.
Con un total de tres sensores
piroeléctricos, el detector de
movimientos IS 300 registra,
dentro de su campo de detección, la radiación térmica invisible para el ojo humano resp.,
la radiación infrarroja de cualquier cuerpo en movimiento
(personas, animales, etc.). La
radiación térmica registrada
se transforma electrónicamente, para activar uno o varios
consumidores conectados,
p. ej., encendiendo lámparas,
o apagándolas después de un
tiempo preprogramado una
vez se haya abandonado el
IS 300
Placa de montaje
Tornillo de
fi jación
Lente del sensor
Cubierta
Alcance
Instalación IS 300
campo de detección. A través
de obstáculos, como, p. ej.,
muros o cristales, no se puede detectar radiación térmica,
por lo cual tampoco tendrá
lugar una activación.
El IS 300 alcanza un ángulo
de detección de 300° con un
ángulo de apertura de 180°.
De este modo, cubre un
campo de detención de
2
unos 300 m
.
Montaje en la pared
El lugar de montaje deberá hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquier
lámpara, debido a que la radiación térmica puede provocar activaciones erróneas
Carcasa del sensor
Anillo de protección
Importante: La detección de
movimientos más segura se
consigue montando el aparato
lateralmente con relación
al sentido del movimiento y
evitando todo tipo de objetos
que obstaculicen la visibilidad
de los sensores (tales como,
por ejemplo, árboles, muros,
etc. ).
Alcance máx. 12 m
4647
del sensor. El montaje debería situarse a una altura de
unos 2 m.
Soltar el tornillo de fi jación
con un destornillador en sentido antihorario, empujar la placa de montaje hacia abajo y
retirarla.
Aplicar los taponcitos de goma adjuntos en la placa de
montaje. Apretar la placa de
montaje contra la pared y dibujar los agujeros, tener en
cuenta por donde pasa el cableado, hacer los agujeros, introducir los tacos.
Para poder conectar el aparato, hay que introducir la corriente eléctrica mediante un
cable, como mínimo, bipolar,
haciéndola salir al consumidor
por un segundo cable. Para ello, los dos tapones de goma pueden perforarse con un
destornillador. Para un cableado eléctrico sobre el revoque,
están previstas dos solapas
de fi jación abajo en el soporte
de pared. Éstas pueden doblarse fácilmente. Una vez pasados los cables, la placa de
montaje puede atornillarse.
Acometida del cable
Los cables de la electricidad y
de los consumidores consisten en un cable de 2 o 3 hilos:
L, L' = hilo con corriente o
N = hilo neutro
PE = posible
En caso de dudas, usted
habrá de identifi car los cables
con un comprobador de tensión, a continuación, volver
a desconectar la tensión.
El cableado de los cables de
alimentación y de los consumidores ha de realizarse en el
soporte de pared con los terminales incluidos:
1. El hilo de la corriente (L) se
mete en el primer borne.
2. Los dos neutros (N) de los
cables de alimentación y de
los consumidores se meten en
el segundo borne.
3. La fase conectada al consumidor (L') se mete en el
tercer borne.
bien fase conectada
al consumidor (generalmente negro o
marrón)
(normalmente azul)
toma de tierra ( )
1) Cable de alimentación
de red
2) Cable de alimentación
del consumidor
3) Cable de toma de tierra
4) Solapas de fi jación para
cable de superfi cie
5) Cable de alimentación
IS 300
negro
L
azul
N
marrón
L'
verde/amarillo
4. Los cables de toma a tierra verde/amarillos ( ) han
de meterse juntos en el cuarto borne. Para identifi car el hilo de Litz habrá que aplicar, en
este caso, el adhesivo adjunto
( ) a uno de los hilos de Litz
(verde/amarillo).
Acometida del IS 300:
Los cables de conexión del
IS 300 se insertan con arreglo
a la identifi cación en los hilos
de Litz (L = negro, N = azul,
L' = marrón) en los bornes.
Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles.
En tal caso habrá que identifi car una vez más cada uno
de los conductores y montarlos de nuevo. En el cable de
alimentación, por supuesto,
puede montarse un interruptor
para encender y apagar.
Page 25
Funciones
Una vez conectado y fi jado
el detector de movimientos
con el soporte de pared, el
sistema puede ponerse en
funcionamiento.
unos 10 seg. - máx. 15 min.
Una vez retirado el anillo de
protección, el aparato permite
cambiar entre dos opciones.
Desconexión diferida
(temporización)
El período de alumbrado
deseado de la lámpara
conectada puede regularse sin
etapas desde aprox. 10 seg.
hasta un máximo de 15 min.
Tornillo de regulación ajustado
a 1 = tiempo mínimo
Tornillo de regulación ajustado
a 6 = tiempo máximo
(A la entrega, el IS 300 está
ajustado de fábrica al tiempo
mínimo.)
Al confi gurar el detector de
movimientos para el campo
de detección, se recomienda
ajustar el tiempo mínimo.
Regulación/ajuste del alcance
Partiendo de una altura de
montaje supuesta de 2 m, el
alcance máximo del sensor es
de 12 m. Según haga falta, el
campo de detección puede
optimizarse. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir tantos segmentos del lente como
se desee, o bien para acortar
el alcance de detección individualmente. Además se puede
realizar un ajuste de precisión,
girando la carcasa del sensor
± 80°
den separarse o cortarse con
unas tijeras en sentido vertical
y horizontal a lo largo de las
divisiones prerranuradas
Una vez retirado el anillo de
protección
acoplar en la parte superior
del lente del sensor.
. Las cubiertas pue-
, éstas se han de
Después, hay que volver a colocar el anillo de protección,
dejándose las cubiertas bien
sujetadas. De este modo, se
evitan las activaciones erróneas debidas, p. ej., al paso
.
de vehículos, transeúntes, etc.
o se controlan directamente
los puntos de riesgo.
2 - 2000 lux
Regulación crepuscular
El umbral de respuesta deseado del detector de movimientos puede ajustarse sin etapas
de unos 2 lux a 2000 lux.
Regulador puesto en 1 =
funcionamiento crepuscular.
Regulador puesto en 6 =
funcionamiento diurno.
(A la entrega, el IS 300 está
confi gurado en fábrica para
el funcionamiento diurno.)
4849
Al confi gurar el detector de
movimientos para el campo
de detección, el regulador ha
de ponerse en 1 = funcionamiento crepuscular.
Protección antideslumbrante
Este producto está equipado
con una protección antideslumbrante integrada. Ésta
pone el sensor, en caso de
un deslumbramiento por luz
ajena, durante 60 seg. en un
estado de detección independiente de la luminosidad.
(compárese Fallos de funcionamiento).
A
B
Regulación del alcance/ejemplos
1
C
C
Page 26
Regulación del alcance/ejemplosEjemplos de conexión
2
1. lámpara sin neutro existente2. lámpara con neutro existente
3
3. conexión a través de un interruptor en
serie para función manual y automática
1) p. ej., bombillas incandescentes 1 4 x 100 W
2) consumidor, luz máx. 2000 W (véanse datos técnicos)
3) terminales de conexión del IS 300
4) interruptor interno de la casa
4
5) interruptor en serie interno de la casa, función manual, automática
6) interruptor selector interno de la casa, función automática, luz permanente
4. conexión a través de un interruptor
selector para luz permanente y función
automática
Posición I: función automática
Posición II: función manual luz permanente
Atención: No es posible la desconexión de
la instalación, únicamente el funcionamiento
opcional entre posición I y posición II.
Funcionamiento/mantenimiento
El detector de movimientos
sirve para la conexión de luz y
de la alarma. El aparato no es
apto para instalaciones de
alarma antirrobo especiales,
ya que, para ello, falta la seguridad contra sabotaje pres-
5051
crita. Las condiciones atmosféricas pueden infl uir en el
funcionamiento del detector
de movimientos. En caso de
fuertes ráfagas de viento, nieve, lluvia y granizo se puede
producir una conexión erró-
nea, ya que las fl uctuaciones
repentinas de la temperatura
no se pueden distinguir de las
fuentes de calor. En caso de
ensuciarse, el lente detector
podrá limpiarse con un paño
húmedo (sin limpiador).
Page 27
Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Sin tensión
No se enciende
No se apaga
Se enciende y apaga continuamente
Se enciende inoportunamente
fusible defectuoso, no
conectado
cortocircuito
en funcionamiento diurno,
regulación crepuscular
ajustada para funcionamiento nocturno
bombilla defectuosa
interruptor en OFF
fusible defectuoso
campo de detección no
bien ajustado
movimiento permanente en
el campo de detección
la lámpara conectada se
encuentra dentro del campo de detección y conmuta
de nuevo por variación de
temperatura
interruptor en serie del
interior de la casa se
halla en funcionamiento
permanente
lámpara conectada se halla
en el campo de detección
animales en movimiento en
el campo de detección
el viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
detección de automóviles
en la calle
cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas (viento,
lluvia, nieve) o a ventiladores
o ventanas abiertas
protección antideslumbrante
activada
5253
nuevo fusible
rruptor principal, controlar
cable con comprobador de
de tensión
controlar conexiones
volver a ajustar
cambiar bombilla
poner interruptor en ON
cambiar fusible y dado el
caso comprobar conexión
volver a ajustar
controlar campo de detección y, en caso dado,
ajustarlo de nuevo o bien
cubrir partes del sensor
reajustar campo de detección o bien cubrir partes
del sensor
cambiar interruptor en
serie a funcionamiento
automático
reajustar campo de detección o bien cubrir partes
del sensor, aumentar
distancia
reajustar campo de detección o bien cubrir partes
del sensor
reajustar campo de
detección o bien cubrir
partes del sensor
reajustar campo de
detección o bien cubrir
partes del sensor
modifi car campo de
detección, cambiar lugar
de montaje
conexión manual mediante
el pulsador/interruptor
no movimiento dentro del
tiempo de desconexión
diferida ajustado + 60 seg.
(protección antideslumbrante)
, pulsar inte-
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 90 x 60 x 100 mm
Potencia:
Bombillas incandescentes, máx. 2000 W con 230 V AC
Tubo fl uorescente, máx 1000 W
con cos ϕ = 0,5, carga inductiva con 230 V AC8 x máx. 58 W, C ≤ 176 µF
con 230 V AC
Tensión de red: 230-240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 300° con ángulo de apertura 180°
Girabilidad del sensor: ajuste fi no ± 80°
Alcance: máx. 12 m, c. temperatura estabilizada
Temporización: 10 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 lux
Índice de protección: IP 54
*1)
Lámparas fl uorescentes, bombillas de bajo consumo, lámparas LED con balastro electrónico
(capacidad total de todos los balastros conectados por debajo del valor indicado).
*1)
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un
reciclamiento respetuoso con
el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea
vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos
eléctricos fuera de uso han de
ser recogidos por separado y
sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio
ambiente.
Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le
asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la
medida en que estos derechos
existan en su país, ellos no se
verán acortados ni limitados
por nuestro Certifi cado de
garantía. Le ofrecemos 5años
de garantía sobre el estado y el
funcionamiento impecables de
su producto STEINEL Professional con técnica de sensores.
Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación
o construcción. Garantizamos
la plena funcionalidad de todos
los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de
defectos en cualquier material
empleado o en su superfi cie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su
producto, envíelo, por favor,
todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de
compra original que deberá
indicar la fecha de compra y
la denominación del producto
a su vendedor o directamente
a nuestra dirección, SAET-94
por eso, guardar bien el tíquet
de compra hasta que haya
expirado el período de garantía.
STEINEL no responderá por
gastos o riesgos de transporte
con motivo del envío.
Información para hacer constar
un caso de garantía la obtendrá
a través de nuestra página web
www.steinel-professional.de/
garantie
Para cualquier caso de garantía
o duda referente a su producto,
nos puede llamar al número del
Servicio Técnico
+34 93 772 28 49.
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
Page 28
PT
Instruções de montagem
Os sensores de infravermelhos
da STEINEL são o fundamento
para as atuais soluções de
iluminação de segurança
efi cientes. Logo que detetam
um movimento na área de
deteção, a luz acende-se automaticamente, o que produz
um elevado nível de conforto e
segurança, usando, ao mesmo
tempo, os recursos energéticos
de forma económica.
Com um total de três senso-
res pirelétricos integrados, o
detetor de movimento IS 300
consegue detetar a radiação
térmica ou os infravermelhos
de corpos em movimento (ser
humano, animal, etc.), o que
o olho humano é incapaz de
fazer. Esta radiação térmica
detetada é transformada em
impulsos eletrónicos para
controlar um ou mais consumidores conectados, por ex.,
para acender
IS 300
Placa de montagem
Parafuso de
fi xação
Lente sensórica
Pala
Alcance
Instalação IS 300
sair da área de deteção, para
apagar as luzes depois de ter
decorrido um determinado tempo predefi nido. Os obstáculos,
como por ex. muros ou vidros,
não permitem a deteção de
radiações térmicas, impossibilitando a comutação. O IS 300
alcança um ângulo de deteção
de 300° sendo o ângulo de
abertura de 180°. Isso signifi ca
que cobre uma área de deteção
candeeiros
Alcance
máx. 12 m
5455
de aprox. 300 m
ou, ao
Caixa do sensor
Friso anelar
Importante: será possível
detetar os movimentos de
forma mais segura se o
aparelho estiver instalado
lateralmente em relação ao
sentido de aproximação e se
não houver obstáculos (como
p. ex. árvores, muros, etc.),
que impeçam a captação pelo
sensor.
2
.
Fixação na parede
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação térmica
pode ocasionar a ativação errada do sensor. O detector de
movimento deve ser montado
a uma altura de aprox. 2 m.
Desaparafusar o parafuso de
fi xação com uma chave de
fendas, no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio,
empurrar a placa de montagem
para baixo e sacá-la.
Inserir os bocinhos de borracha
fornecidos na placa de montagem. Encostar a placa de montagem na parede e marcar os
furos, prestar atenção a cabos
integrados na parede e fazer
os furos; colocar as buchas.
Para poder executar uma
comutação, a ligação à rede
elétrica terá de ser realizada
com um cabo de, pelo menos,
dois pólos para dentro e com
um segundo cabo para fora, ao
ponto de consumo. Para este
fi m, os dois bocinhos de borracha podem ser perfurados com
uma chave de fendas. Para
poder passar só uma cablagem
de superfície, existem duas linguetas em baixo, na fi xação de
parede. Estas são facilmente
dobráveis. Depois de ter passado os cabos, a placa pode
ser aparafusada.
Conexão do cabo de
alimentação
Os cabos de ligação à rede e
os cabos destinados aos consumidores são cabos de
2 ou 3 fi os:
L, L' = fase ao ponto de con-
sumo (geralmente preto
ou castanho)
N = neutro (geralmente azul)
PE = eventualmente condu-
tor de proteção ( )
Em caso de dúvida, procurar
identifi car os cabos com um
busca-polos; a seguir, voltar a
desligar a tensão.
A conexão dos cabos de ligação à rede e dos cabos destinados aos consumidores deve
ser realizada no suporte de fi xação à parede usando os bornes
de conexão fornecidos juntamente:
1. A fase (L) é inserida no
primeiro borne.
2. Os dois condutores neutros
(N) dos cabos de ligação à rede
e dos cabos destinados aos
consumidores são inseridos no
segundo borne.
3. A fase que vai ao ponto de
consumo (L') é inserida no
terceiro borne.
1) Cabo proveniente da rede
2) Cabo destinado ao
consumidor
3) Condutor terra
4) Linguetas para
montagem saliente
5) Cabo de ligação IS 300
preto
l
azul
N
castanho
L'
verde/amarelo
4. Os condutores terra verdes/
amarelos ( ) têm de ser inseridos no quarto borne. Para
identifi car os fi os neste caso
será necessário fi xar o autocolante ( ) fornecido num dos
fi os (verde/amarelo).
Conexão do IS 300:
Os cabos de conexão do
IS 300 são inseridos segundo
a respetiva identifi cação dos
fi os (L = preto, N = azul,
L' = castanho) nos bornes
de conexão.
Importante: se as ligações
forem trocadas, poderá ocorrer
mais tarde um curto-circuito no
aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos
fi os terão de ser identifi cados
e montados de novo. Naturalmente que no cabo de rede
pode estar montado um interruptor de rede do tipo "ligar desligar".
Page 29
Funcionamento
Depois de ter conectado o
detetor de movimento e de
o ter fi xado, o sistema pode
ser ligado.
aprox. 10 s - máx. 15 min.
Depois de sacar o friso anelar,
o aparelho permite duas opções de ajuste.
Retardamento na inativação
(ajuste do tempo)
A duração desejada da luz da
lâmpada conectada pode ser
ajustada progressivamente
entre aprox. 10 s e, no máx.,
15 min.
Regulador em 1 =
tempo mais curto
Regulador em 6 =
tempo mais longo
(Ao ser fornecido, o IS 300
vem da fábrica com o ajuste
do tempo mínimo).
Ao realizar o ajuste do detetor
de movimento para a área de
deteção, recomendamos
ajustar o tempo mais curto.
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de
montagem de 2 m, o alcance
máximo do sensor pode ir até
12 m. Consoante a necessidade, a área de deteção pode
ser ajustada com precisão.
As palas fornecidas juntamente servem para cobrir o número de segmentos de lente necessários para reduzir o alcance conforme se deseja.
Rodando a caixa do sensor
em ± 80° pode realizar-se
também um ajuste preciso.
As palas podem ser separadas pelas divisões pré-marcadas ou cortadas com uma tesoura, quer na horizontal quer
na vertical
o friso anelar
vem ser engatadas na parte
superior da lente do sensor.
. Depois de sacar
, as palas de-
Depois de voltar a colocar o
friso anelar as palas fi cam
fi xadas. Deste modo, podem
evitar-se ativações erradas
provocadas por ex. por automóveis, pessoas a passar,
etc. ou então monitorar pontos de perigo específi cos.
2 - 2000 lux
Regulação crepuscular
O limiar de resposta desejado
do detetor de movimento
pode ser ajustado continuamente de aprox. 2 a 2000 lux.
Regulador em 1 =
regime noturno.
Regulador em 6 =
regime diurno.
(Ao ser fornecido, o IS 300
vem da fábrica com o ajuste
de regime diurno).
5657
Ao realizar o ajuste do detetor
de movimento no que se
refere à área de deteção,
recomendamos colocar
o regulador em 1 = regime
noturno.
Proteção anti-encandeamento
Este produto está equipado
com uma proteção antiencandeamento integrada.
Quando ocorre um encandeamento originado por uma luz
externa, este sistema coloca
o sensor durante 60 s num
modo de análise do sensor independente da luminosidade.
(v. falhas de funcionamento).
A
B
Regulação do alcance / Exemplos
1
C
C
Page 30
Regulação do alcance / ExemplosExemplos de conexão
2
1. Candeeiro sem neutro 2. Candeeiro com neutro
3
3. Conexão mediante comutador de
lustre para modo manual e automático
1) Por ex., 14 lâmpadas incandescentes de 100 W cada
2) Consumidores, iluminação máx. 2000 W (ver Dados Técnicos)
3) Bornes de conexão do IS 300
4) Interruptor no interior da casa
4
5) Comutador em série no interior da casa, modo manual, automático
6) Comutador de escada no interior da casa, modo automático, luz permanente
4. Conexão mediante comutador de escada
para o modo de luz contínua e automático
Posição I: modo automático
Posição II: modo manual, iluminação contínua
Atenção: não se pode desligar a instalação, só
é possível selecionar entre as posições I e II.
Funcionamento/conservação
O detetor de movimento serve
para ligar a luz e disparar o
alarme. O aparelho não se adequa a sistemas de alarme anti-
-roubo especiais, uma vez que
não está garantida a proteção
contra sabotagem exigida por
lei. As infl uências climatéricas
5859
podem prejudicar o funcionamento do detetor de movimento; as rajadas fortes de vento,
a neve, a chuva e o granizo podem causar disparos falsos,
porque o sistema não consegue distinguir entre alterações
súbitas de temperatura e irra-
diação proveniente de fontes
de calor. Se estiver suja, a lente
de deteção pode ser limpa com
um pano húmido (sem usar
produtos de limpeza).
Page 31
Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
Sem tensão
Não liga
Não desliga
Está sempre a
LIGAR/DESLIGAR
Liga inadvertidamente
Fusível queimado, não
ligado
Curto-circuito
Durante o regime diurno a
regulação crepuscular está
ajustada para o regime
noturno
Lâmpada incandescente
fundida
Interruptor de rede
DESLIGADO
Fusível queimado
Área de deteção ajustada
incorretamente
Movimento constante na
área de deteção
O candeeiro ligado está
dentro da área de deteção
e volta a ligar, devido a
alteração térmica
Comuta para o regime
contínuo através do comutador em série no interior
da casa
O candeeiro ligado está
dentro da área de deteção
Encontram-se animais em
movimento dentro da área
de deteção
O vento agita árvores e arbustos na área de deteção
São detetados automóveis
a passar na estrada
Alteração térmica súbita
devido a infl uências climatéricas (vento, chuva, neve)
ou ar evacuado de ventiladores, janelas abertas
Proteção anti-encandeamento ativa
6061
Fusível novo, ligar o
interruptor de rede,
verifi car o condutor com
medidor de tensão
Verifi car as conexões
Reajustar
Substituir a lâmpada
Ligar
Fusível novo, verifi car
eventualmente a conexão
Reajustar
Examinar a área e eventualmente reajustar ou
cobrir com pala
Modifi car a área ou cobrir
com pala
Colocar o comutador em
série em modo automático
Modifi car a área ou cobrir
com pala, aumentar a
distância
Modifi car a área ou cobrir
com pala
Modifi car a área ou cobrir
com pala
Modifi car a área ou cobrir
com pala
Modifi car a área, mudar
para outro local de
montagem
Comutação manual através
de botão/interruptor
Não houve movimento
durante o tempo pósdesativação + 60 s (proteção anti-encandeamento)
Dados técnicos
Dimensões (a x l x p): 90 x 60 x 100 mm
Potência:
lâmpadas incandescentes, máx. 2000 W com 230 V CA
lâmpada fl uorescente, máx. 1000 W
com cos ϕ = 0,5, carga indutiva com 230 V CAno máx. 8 a 58 W cada, C ≤ 176 µF
com 230 V CA
Ligação à rede: 230-240 V, 50 Hz
Ângulo de deteção: 300° com ângulo de abertura de 180°
Orientação do foto-sensor: ajuste preciso ± 80°
Alcance: máx. 12 m (estabilização da temperatura)
Ajuste do tempo: 10 s – 15 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 lux
Grau de proteção: IP 54
*1)
lâmpadas fl uorescentes, lâmpadas economizadoras, candeeiros LED com balastro eletrónico
(capacidade total de todos os balastros ligados inferior ao valor especifi cado).
*1)
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser
entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para
o lixo doméstico!
Apenas para estados membros
da U.E.:
Segundo a diretiva europeia
relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e
a respetiva transposição para o
direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos
em fi m de vida útil devem ser
recolhidos separadamente e
entregues nos pontos de recolha
previstos para fi ns de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem
direito a uma garantia quer seja
legal ou por defeitos de fabrico
junto do vendedor. A nossa
declaração de garantia não tem
qualquer efeito substitutivo nem
limitador sobre estes direitos.
Nós concedemos-lhe 5anos de
garantia sobre o perfeito estado
e o correto funcionamento do
seu produto da série STEINEL
Professional. Garantimos-lhe
que o produto não apresenta
quaisquer defeitos de material,
fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições
de funcionamento de todos
os componentes eletrónicos e
cabos, bem como a ausência
de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos
acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia,
envie por favor, o seu produto
completo com os respetivos
portes pagos e acompanhado
pelo original da fatura de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da compra
e a designação inequívoca do
produto, ao seu revendedor ou
diretamente a nós: F.Fonseca,
S.A. - Rua João Francisco do
Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por isso, recomendamos
que guarde a sua fatura de
compra num local seguro até
o prazo de garantia expirar. A
F.Fonseca, S.A. não assumirá
qualquer responsabilidade pelos custos e riscos de transporte na devolução de um produto.
Para obter informações sobre
como reclamar o seu direito a
uma intervenção ao abrigo da
garantia, visite o nosso site em
www.ffonseca.com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia ou se
tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto, contacte-
-nos através da nossa linha de
assistência: +351234303900.
ANOS
GARANTIA
5
DO FABRICANTE
Page 32
SE
Montageanvisning
Vi tackar för det förtroende du
har visat oss genom köpet av
din IR-sensor från STEINEL.
Du har bestämt dig för en
förstklassig kvalitetsprodukt,
som har tillverkats, provats
och förpackats med största
omsorg. Vi ber dig att noga
läsa igenom denna montageanvisning innan du installerar
sensorn. Korrekt installation
och idrifttagning är en förut-
IS 300
Väggfäste
Låsskruv
Sensorlins
Täckskal
Räckvidd
sättning för långvarig, tillförlitlig
och störningsfri drift. Vi hoppas
att du får stor nytta av din nya
IR-sensor från STEINEL.
Med tre integrerade pyrosensorer registrerar rörelsevakten
IS 300 i sitt bevakningsområde värmestrålar, för det mänskliga ögat osynliga, från
kroppar i rörelse ( människor,
djur etc.). Genom de regist-
Sensorhus
Täckring
rerade strålarna kan sedan
anslutna lampor tändas. När
rörelsen upphör släcks ljuset
efter enligt inställd tid. Rörelse
bakom murar, fönster och
liknande hindrar värmestrålar
och därmed även påverkan
av sensorn. IS 300 har en
bevakningsvinkel på 300° med
öppningsvinkel 180°.
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorn placeras i rät vinkel
mot rörelseriktningen och inga
hinder fi nns i vägen, t.ex. träd,
murar etc.
12 meters räckvidd uppnås
endast vid rörelseriktning
längs med sensor, ej vid
rörelse rakt emot.
Installation IS 300
Väggmontage
IS 300 får inte monteras närmare än 50 cm från en lampa
för att undvika värmestrålningen från lampan vilket annars
kan ge oönskade detekteringar. Rekommenderad montagehöjd 2,0 -3,5m.
Högre eller lägre montagehöjd ger sämre känslighet för
sensorn. Lossa täckringen genom ett lätt tryck på de båda fördjupningarna samtidigt
som man vrider motsols nedåt. Lossa låsskruven (mot vänster) och dra av väggfästet.
Sätt in medföljande gummipackningar i väggfästet. Håll
denna mot väggen och märk
för borrhål. Akta ledningarna! Borra och tryck in eventuella pluggar. Anslutning kan
ske med två kablar, en nätledning och en tändtråd till
lampan som vakten ska styra. I kåpans undersida fi nns
två brytöppningar för anslutning av utanpåliggande kablar. När kabelinföringen är
klar kan väggfästet skruvas
fast. Till sist skjuts täckringen
upp igen.
Anslutning till nätet:
Nätkabeln består av en
2-3 ledarkabel.
L = fas
L' = tändtråd t.ex. lampa
(vanligen svart eller
brun)
N = nolledare (vanligen blå)
PE = eventuell skydds-
ledare
Om du är osäker måste du
identifi era kablarna med en
spänningsprovare. Koppla
sedan bort spänningen igen.
1. Fasledare (L) ansluts i den
första plinten.
2. Nolledare (N) ansluts till
plint märkt med N.
3. Tändtråd (L') ansluts till
plint märkt med L'
4. Ev. skyddsledarna ( )ska
sammankopplas ihop plint.
1) Nätledning
2) Ledning till lampa
(tändtråd)
3) Skyddsledare
(skyddsjord)
4) Brytöppningar för
anslutning av utanpåliggande kabel
5) Internledningar IS 300
svart
L
blå
N
brun
L'
grön/gul
Anslutning av IS 300:
Rörelsevaktens (IS 300) interna ledningar identifi eras enklast med hjälp av färgen på
ledningen (L = svart, N = blå,
L' = brun).
Viktigt! En felkoppling av belastningen leder till kortslutning i vakten eller säkringsskåpet. I detta fall måste ledarna identifi eras och omkoppling ske. En strömställare Till-Från kan med fördel
kopplas på nätledningen före vakten
Räckvidd
max: 12 m.
6263
Page 33
Funktion
När rörelsevakten är monterad
och ansluten kan anläggningen driftsättas.
cirka 10 sek.- max. 15 min.
Två inställningsmöjligheter
fi nns åtkomliga bakom täckringen.
Efterlystid
(tidsinställning)
Sensorns efterlystid kan
steglöst ställas in från ca
10 sek. upp till max 15 min.
Ställskruvens i vänster ändläge
ger den kortaste tiden 10 sek.
och höger ändläge den längsta
tiden 15 min.
(Vid leverans är IS 300 inställd
på den kortaste efterlystiden)
Vid inställning av bevakningsområdet och för funktionstest
är det lämpligast att den
kortaste tiden är inställd.
Inställning av bevakningsområdet/Justering
Vid en montagehöjd av 2-3,5
m uppnås sensorns maximala
räckvidd, 12 m runtom. Bevakningsområdet kan optimalt
ställas in allt efter önskemål.
Med hjälp av de medföljande
täckskalen kan önskat antal
linssegment avskärmas och
individuellt förkorta räckvidden. Genom att vrida sensor-
. Inställning av
huset ±80°
bevakningsområdet/Justering
kan en fi ninställning ske. Därmed undviks felkopplingar
som orsakas av t ex bilar eller
folk som passerar på gatan
Täckskalen kan delas utmed
de vågräta och lodräta spåren.
När täckringen
åt kan dessa hängas in i linsens överdel. Skjut upp täckringen igen och täckskalen
är fast förankrade.
skjutits ned-
.
2 - 2000 Lux
Skymningsinställning
(aktiveringströskel)
Önskad skymningsnivå för
sensorn kan ställas in steglöst
från ca. 2 lux till 2000 lux.
Ställskruven i vänster ändläge betyder drift i dagsljus
2000 lux. Ställskruvens
högra ändläge betyder drift
i mörker 2 lux.
(Vid leverans är IS 300 inställd
på dagsljusdrift dvs ljusreläet
är frånkopplat)
6465
Efter kontrollen av bevakningsområdet kan ställskruven
ställas på siffran 1 dvs mörkerdrift (vid utomhus applikationer där man endast önskar
drift i mörker)
Bländskydd
Denna rörelsevakt är försedd
med ett integrerat bländskydd,
därför bör man notera följande
vid funktionstest i dagsljus:
Om ställskruven för skymningsnivå ställs på mörkerdrift
(i dagsljus) får inga rörelser
ske inom inställd efterlystid
plus 60 sekunder, annars
kommer lampan lyser vidare.
A
B
Inställning av bevakningsområdet/Exempel
1
C
C
Page 34
Inställning av bevakningsområdet/ExempelKopplingsschema
2
1. Armatur med nolledare ansluten via
sensorn
2. Armatur - nolledare direkt ansluten
3
3. Anslutning via strömställare för
manuell och automatisk drift
1) Armatur/ljuskälla
2) Externa armaturer för max belastning se tekniska data
3) Sensorns anslutningsplintar
4) Strömställare
4
5) Strömställare 2-polig manuell, automatik
6) Strömställare 1-polig manuell, automatik
Drift/Skötsel
Rörelsevakten är avsedd för automatisk tändning av ljus. Produkten är inte lämplig att använda som inbrottslarm eftersom den föreskrivna säkerheten
6667
mot sabotage saknas. Vädret
kan påverka rörelsevaktens
funktion. Vid kraftiga vindbyar,
snö, regn eller hagel kan det
ske felaktiveringar eftersom
4. Anslutning via en trappströmställare
för permanent ljus- och automatikdrift
Läge I: automatisk drift
Läge II: manuell drift, permanent belysning
Observera: Frånkoppling av anläggningen är
inte möjlig, drift kan endast väljas mellan
läge I och läge II.
sensorn inte kan skilja de plötsliga temperaturskillnaderna från
värmekällor. När linsen är smutsig kan den rengöras med en
fuktig trasa.
Page 35
Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorn utan spänning
Sensorn tänder inte
Sensorn släcker inte
Ansluten lampan tänds och
släcks ständigt
Sensor ger oönskad
tändningar
Defekt säkring, sensorn ej
inkopplad, avbrott i kabel
Kortslutning i nätledningen
Fel värde inställt för
skymningsnivå
Ljuskälla trasig
Strömbrytaren frånslagen
Defekt säkring
Bevakningsområdet fel
inställt
Ständig rörelse i
bevakningsområdet
Ansluten lampa är placerad
för nära sensorn
Ev. strömställare ställd
i TILL-läge
Ansluten lampa befi nner sig
i bevakningsområdet
Djur rör sig i
bevakningsområdet
Blåst i träd och buskar i
bevakningsområdet
Påverkan från bilar på
gatan
Plötsliga temperaturförändringar genom vädrets
inverkan (vind, regn, snö)
eller fl äktutlopp, öppet
fönster.
Bländskydd är aktivt
6869
Byt säkring, slå till
spänningen. Testa med
spänningsprovare
Kontrollera och testa
kopplingar
Ändra skymningsnivån
Byt ljuskälla
Slå till strömbrytaren
Byt säkring, kontrollera
ev. anslutningen
Justera bevakningsområdet
Kontrollera
bevakningsområdet
Flytta och ändra montageplatsen
Ställ strömställare i läge
Automatik
Förändra bevakningsområdet. Skärma av
sensor.
Kontrollera bevakningsområdet
Justera eller avskärma
bevakningsområdet.
Justera eller avskärma
bevakningsområdet.
Justera bevakningsområdet eller fl ytta rörelsevakten
Manuell släckning via
strömställare
Ingen rörelse innan
inställd efterlystid har
löpt ut + 60 sek.
Tekniska data
Mått (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm
Maximal belastning:
Max. 2000W resistiv last vid 230 V AC
Max 8st lågenergilampor alt. drosslar/HF-don
dock total last max 1000W cos ϕ = 0,5 vid 230 V AC
LED-lampor med elektroniskt förkopplingsdon vid
230V AC, 8x max. á 58 W, C ≤ 176 F.
Spänning: 230-240 V, 50 Hz
Bevakningsvinkel: 300° med 180° öppningsvinkel
Sensorns vridbarhet: fi ninställning ± 80°
Sensorns räckvidd: max. 12 m
Efterlystid: 10 sek. – 15 min.
Skymningsnivå: 2 – 2000 lux
Skyddsklass: IP 54
*1)
Lysrör, kompaktlysrör, energisparlampor, LED-lampor och HF-don, vänligen kontrollera tillverkarnas data
för startströmmar så att dessa inte överstiger ovan angivna värden.
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste
uttjänta elapparater lämnas in
till miljövänlig återvinning.
Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt
konsumentlagen alt. ALEM 09.
Dessa rättigheter varken förkortas eller begränsas genom
vår garantiförklaring. Utöver
den rättsliga garanti-fristen,
ger vi 5års garanti på att din
STEINEL-Professional-Sensorprodukt är i oklanderligt
skick och fungerar korrekt. Vi
garanterar, att denna produkt
är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel. Vi
garanterar, att alla elektroniska
element och kablar är fullt
funktionsdugliga samt att allt
använt råmaterial jämte dess
ytor, är helt utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du inköpsstället dvs din återförsäljare.
Om återförsäljaren av olika anledningar ej kan kontaktas kan
du vända dig direkt till Steinels
generalagent i Sverige; Karl H
att du sparar kvittot väl tills
garantitiden har gått ut. För
transportkostnader och -risker
vid retursändningar lämnar
STEINEL ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar du
på vår hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträffande
produkten eller frågor om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på 036-5503300.
ÅRS
TILLVERKAR
5
GARANTI
Page 36
DK
Monteringsvejledning
Infrarøde STEINEL-sensorer er
grundlaget for moderne, effektive beskyttelsesløsninger med
lys. I tilfælde af bevægelse i
sensorens registreringsområde tænder de automatisk
lys og sørger på denne måde
for komfort og sikkerhed og
udnytter samtidig energien
økonomisk.
Bevægelsessensoren IS 300
registrerer med i alt tre integrerede pyro-sensorer den varmestråling og infrarøde stråling
fra genstande, der bevæger
sig (mennesker, dyr etc.), og
som er usynlige for det menneskelige øje. Den registrerede
varmestråling konverteres elektronisk, og en eller fl ere tilsluttede forbrugere, f.eks. lamper,
tændes og slukkes igen efter et
IS 300
Monteringsplade
Fastgørelsesskrue
Sensorlinse
Afdækning
Rækkevidde
Installation af IS 300
forprogrammeret tidsrum, når
registreringsområdet forlades.
Hvis der er forhindringer, som
f.eks. mure eller ruder, registreres der ingen varmestråling,
og der sker ingen omskiftning.
IS 300 dækker en registreringsvinkel på 300° med en
åbningsvinkel på 180°. Dermed
dækker den et registreringsområde på ca. 300 m
Sensorhus
Ringafdækning
Vigtigt: Du får den sikreste
bevægelsesregistrering, når
enheden monteres i siden i
forhold til bevægelsesretningen, og der ikke er forhindringer (som f.eks. træer, mure
etc.), der hæmmer sensorens
udsyn.
Rækkevidde
maks. 12 m
7071
2
.
Vægmontering
Monteringsstedet skal være mindst 50 cm fra en lampe,
fordi varmestrålingen kan udløse anlægget. Monteringshøjden skal være ca. 2 m.
Skru monteringsskruen løs
ved at skrue mod uret med
en skruetrækker. Skub monteringspladen nedad, og træk
den af.
Sæt de medfølgende gummipropper ind i monteringspladen. Hold monteringspladen ind mod væggen, og afmærk borehullerne, vær opmærksom på ledningsføringen
i væggen, bor hullerne,
og sæt dybler i.
For at kunne udføre en omskiftning skal nettilslutningen
føres ind med en ledning med
mindst to poler og ud igen
med en anden ledning til forbrugeren. Her kan de to gummipropper gennembrydes
med en skruetrækker. Der er
anbragt to lasker forneden på
vægfastgørelsen til brug ved
ledningsføring uden på væggen. Disse kan nemt knækkes af. Når ledningerne er ført
igennem, kan monteringspladen skrues på.
Tilslutning af tilførselsledning
Net- og forbrugertilførselsledningerne består af en ledning med 2 eller 3 ledere:
L, L' = Strømførende leder
og tilsluttet fase til
forbrugeren (oftest
sort eller brun)
N = Nulleder (oftest blå)
PE = Eventuel beskyttelses-
leder ( )
Hvis du er i tvivl, skal du
identifi cere ledningerne med
en spændingstester. Afbryd
derefter spændingen igen.
Net- og forbrugertilførselsledningerne skal føres i vægholderen med de medfølgende
forbindelsesklemmer:
1. Den strømførende leder (L)
sættes i den første klemme.
2. De to nulledere (N) fra netog forbrugertilførselsledningerne sættes i den anden
klemme.
3. Den tilsluttede fase til forbrugeren (L') sættes i den
tredje klemme.
4. De grøn/gule beskyttelsesledere ( ) skal sammen sættes i den fjerde klemme. For
at afmærke lederne skal du
her sætte den vedlagte mærkat ( ) på en af lederne
(grøn/gul).
1) Netledning
2) Forbrugertilførsels-
ledning
3) Beskyttelsesleder
4) Lasker til lednings-
føring uden på væg
5) Tilførselsledning
IS 300
sort
L
blå
N
brun
L'
grøn/gul
Tilslutning af IS 300:
Tilslutningsledningerne på
IS 300 sættes i forbindelsesklemmerne iht. afmærkningen
på lederne (L = sort, N = blå,
L' = brun).
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsskabet. Hvis dette sker,
skal de enkelte ledninger identifi ceres og monteres igen. Der
kan selvfølgelig monteres en
netafbryder i nettilførselsledningen til at tænde og slukke.
Page 37
Funktion
Når bevægelsessensoren
er tilsluttet og fastgjort med
vægholderen, kan anlægget
tændes.
ca. 10 sek. - maks. 15 min.
Der er to indstillingsmuligheder til rådighed på enheden,
efter at ringafdækningen er
trukket af.
Slukningsforsinkelse
(tidsindstilling)
Den ønskede lysperiode for
den tilsluttede lampe kan
indstilles trinløst fra
til
maks. 15 min.
Indstillingsregulator indstillet
på 1 = korteste lysperiode
Indstillingsregulator indstillet
på 6 = længste lysperiode
ca. 10 sek.
(ved levering er IS 300 indstillet
til korteste periode fra
fabrikken)
Ved indstilling af bevægelsessensoren til registreringsområdet anbefales det at indstille
den korteste periode.
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en monteringshøjde på
2 m er sensorens maksimale
rækkevidde 12 m. Registreringsområdet kan indstilles
optimalt efter behov. De medfølgende afdækninger anvendes til at tildække et vilkårligt
antal linsesegmenter og afkorte rækkevidden individuelt.
Ved at dreje sensorhuset med
± 80° er det desuden muligt
at lave en fi njustering. Afdækningerne kan adskilles lodret
og vandret langs de perforerede inddelinger eller klippes til
med en saks
dækningen er trukket af
skal afdækningerne sættes
på i øverste område af sensorlinsen.
. Når ringaf-
Ringafdækningen skal derefter
sættes på igen, således at afdækningerne fastgøres. På
denne måde undgås fejlaktiveringer pga. f.eks. biler og
forbipasserende, eller farlige
steder overvåges målrettet.
,
2 - 2000 lux
Skumringsindstilling
Bevægelsessensorens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 lux til
2000 lux.
Indstillingsregulator indstillet
på 1 = skumringsdrift.
Indstillingsregulator indstillet
på 6 = dagslysdrift
(ved levering er IS 300
indstillet til dagslysdrift fra
fabrikken).
7273
Ved indstilling af bevægelsessensoren til registreringsområdet skal indstillingsregulatoren stilles på 1 =
skumringsdrift.
Blændingsbeskyttelse
Dette produkt er udstyret med
integreret blændingsbeskyttelse. Denne funktion indstiller
sensoren til lysstyrkeuafhængig sensoranalyse i 60 sek.
ved blænding fra fremmed lys.
(se Driftsforstyrrelser).
3. Tilslutning via serieafbryder
til manuel og automatisk drift
1) feks. 1 4 x 100 W pærer
2) Forbrugere, belysning maks. 2000 W (se Tekniske data)
3) Tilslutningsklemmer på IS 300
4) Afbryder på monteringsstedet
4
5) Serieafbryder på monteringsstedet, manuel, automatik
6) Korrespondanceafbryder på monteringsstedet, automatik, permanent lys
4. Tilslutning via en
korrespondanceafbryder til drift med
permanent lys og automatik
Stilling I: Automatisk drift
Stilling II: Manuel drift, permanent belysning
Bemærk: Det er ikke muligt at slukke
anlægget, der kan kun vælges mellem stilling
I og stilling II.
Drift/pleje
Bevægelsessensoren er velegnet til omskiftning af lys og
alarm. Enheden er ikke egnet til
specifi kke tyverialarmanlæg,
fordi den ikke har den sabotagesikkerhed, som er foreskrevet
7475
til dette formål. Vejret kan påvirke bevægelsessensorens funktion. Ved kraftige vindstød, sne,
regn og hagl kan der ske fejlaktivering, fordi der ikke kan skelnes mellem pludselige tempe-
raturudsving og varmekilder.
Registreringslinsen kan rengøres med en fugtig klud (uden
rengøringsmiddel).
Page 39
Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Ingen spænding
Tænder ikke
Slukker ikke
Tænder/slukker hele tiden
Uønsket aktivering
Sikring defekt, ikke tændt
Kortslutning
Ved dagsdrift, skumringsindstilling står på
natdrift
Pære defekt
Netafbryder slukket
Sikring defekt
Registreringsområde ikke
indstillet målrettet
Permanent bevægelse i
registreringsområdet
Der fi ndes en tændt lampe
i registreringsområdet.
Denne lampe genaktiverer
anlægget pga. temperaturændring
På permanent drift på
grund af serieafbryder på
monteringsstedet
Der fi ndes en tændt lampe
i registreringsområdet
Dyr bevæger sig i
registreringsområdet
Vinden sætter træer og
buske i registreringsområdet i bevægelse
Registrering af biler på
gaden
Pludselig temperaturændring på grund af vejret
(vind, regn, sne) eller luft fra
ventilatorer, åbne vinduer
Blændingsbeskyttelse
aktiveret
7677
Ny sikring, tænd netafbryder, kontrollér ledning
med spændingstester
Kontrollér tilslutninger
Indstil igen
Udskift pære
Tænd
Ny sikring, kontrollér
evt. tilslutning
Juster igen
Kontrollér området, og
juster evt. igen, eller tildæk
Foretag ændring af
område, eller tildæk
Serieafbryder på automatik
Skift indstilling for område,
eller tildæk område, øg
afstanden
Skift indstilling for området,
eller tildæk område
Skift indstilling for området,
eller skift afdækning
Skift indstilling for området,
eller skift afdækning
Foretag ændring af område, skift monteringssted
Manuel omskiftning med
knap/kontakt
Ingen bevægelse inden for
den indstillede efterløbstid
+ 60 sek. (blændingsbeskyttelse)
Tekniske data
Mål (H x B x D): 90 x 60 x 100 mm
Effekt:
Glødepærer, maks. 2000 W ved 230 V AC
Lysstofrør, maks. 1000 W
ved cos ϕ = 0,5, induktiv belastning ved 230 V AC8 x maks. à 58 W, C ≤ 176 µF
Ved 230 V AC
Nettilslutning: 230-240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel: 300° med 180° åbningsvinkel
Sensorens drejeområde: Finjustering ± 80°
Rækkevidde: Maks. 12 m (temperaturstabiliseret)
Tidsindstilling: 10 sek. - 15 min.
Skumringsindstilling: 2 - 2000 lux
Kapslingsklasse: IP 54
*1)
Lysstofrør, energisparepærer, LED-lamper med elektronisk forkoblingsenhed
(samlet kapacitet på alle tilsluttede forkoblingsenheder under den angivne værdi).
*1)
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen
med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske
direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for
sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses
de af vores garantierklæring.
Vi giver 5års garanti for
fejlfri og korrekt funktion på
dit STEINEL-Professionalsensorteknologi-produkt. Vi
garanterer, at dette produkt
ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi
giver garanti for alle elektroniske komponenters og kablers
funktionsevne og for, at alle
anvendte materialer og disses
overfl ader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en
reklamation over dit produkt,
bedes du sende produktet
komplet og fragtfrit med den
originale købsdokumentation,
som skal indeholde købsdato
og produktbetegnelse, til din
forhandler Roliba A/S, Rekla-
mationsafdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250 Odense SV.
Vi anbefaler, at du opbevarer
din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er
udløbet. Roliba A/S hæfter
ikke for transportomkostninger
og risici under returneringen af
produktet.
Du fi nder informationer om
gennemførelse af et garantikrav på vores hjemmeside
www.roliba.dk
Hvis du har et garantitilfælde
eller et spørgsmål til dit produkt, kan du altid ringe på tlf.
(+45) 6593 0357.
ÅRS
PRODUCENT
5
GARANTI
Page 40
FI
Asennusohje
Steinel infrapunaliiketunnistimilla voidaan kytkeä valaisimia
automaattisesti päälle ja pois,
kun laitteen tunnistusalueella on liikkujia. Tunnistimet huolehtivat näin mukavuudesta ja
turvallisuudesta ja samanaikaisesti taloudellisesta energiankulutuksesta.
IS 300
Asennuslevy
Kiinnitysruuvi
Tunnistimen linssi
Linssin suojus
Toimintaetäisyys
Kolmen sisäänrakennetun
pyrotunnistimen avulla liiketunnistin IS 300 havaitsee tunnistusalueellaan ihmissilmälle
näkymättömän lämpösäteilyn
liikkuvista kehoista (ihmiset,
eläimet jne.) Havaittu lämpösäteily muunnetaan elektronisesti ja sähkö kytkeytyy päälle
ja pois laitteen asetusten
mukaisesti.
Tunnistimen kotelo
Rengassuojus
Erilaiset esteet (esim. seinä tai
lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo tällöin kytkeydy. IS 300 -tunnistimella saavutetaan 300°:n toimintakulma ja 180°:n avauskulma. Näin se kattaa n. 300 m
toiminta-alueen.
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu
varmimmin, kun tunnistin
asennetaan siten, että kulku
suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä esim. puita
tai seiniä ole esteenä.
IS 300:n asennus
1) Verkkojohto
2) Ohjattavan sähkölait-
teen johto
3) Suojamaajohdin
4) Verkkojohdon
2
:n
Seinäkiinnitys
Kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm etäisyydellä muista
valaisimista, joiden lämpösäteily voi johtaa tunnistimen kytkemiseen. Asennuskorkeuden
tulee olla n. 2 m.
Kierrä ruuvimeisselllä kiinnitysruuvi irti vastapäivään, työnnä
asennuslevy alas ja vedä
se irti.
Aseta mukana tulevat kumitulpat asennuslevyyn. Pidä asennuslevyä seinällä ja piirrä porausreiät seinää vasten, huomioi seinässä kulkevat johdot,
poraa reiät; aseta tulpat paikoilleen.
Laitteen kytkentä on tehtävä
vähintään 2-napaisella johdolla. Ulkoisen laitteen kytkentään
tarvitaan myös vähintään
2-napainen johto. Tätä varten
voidaan kahden kumitulpan
läpi tehdä reikä ruuvimeisselillä. Pintajohtoasennusta varten
seinäkiinnityksessä on alhaalla kaksi liuskaa. Nämä voidaan
taittaa helposti. Kun johto on
viety läpi, asennuslevy voidaan
kiinnittää paikoilleen.
Tulojohdon liitäntä
Verkkojohto ja sähkölaitteiden
johdot koostuvat
2- tai 3-johtimesta kaapelista:
L, L' = vaihdejohdin tai kytketty
vaihe sähkölaitteeseen
(useimmiten musta tai
ruskea)
N = nollajohdin
(yleensä sininen)
PE = mahdollinen
suojamaajohdin ( )
Epäselvässä tapauksessa
johto on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen
jälkeen jälleen virta.
Verkkojohdon ja sähkölaitteiden johtojen johdotus on suoritettava seinäkiinnikkeessä
laitteen mukana tulevilla liitosliittimillä:
1. Vaihejohdin (L) liitetään ensimmäiseen liittimeen.
2. Verkkojohdon ja sähkölaitteiden johdon molemmat nollajohtimet (N) liitetään toiseen
liittimeen.
3. Sähkölaitteeseen kytketty vaihe (L') kytketään kolmanteen liittimeen.
4. Vihreä/keltaiset suojamaajohtimet ( ) on liitettävä yhdessä neljänteen liittimeen.
pinta-asennuksen
läpivientiaihiot
5) Verkkojohto IS 300
musta
L
sininen
N
ruskea
L'
vihreä/
keltainen
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa
yksittäiset johtimet on tunnistettava ja asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan
myös asentaa verkkokytkin
virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Toimintaetäisyys
enint., 12 m
7879
Page 41
Toiminta
Kun liiketunnistin on liitetty ja
kiinnitetty seinäkiinnikkeellä,
voidaan laitteisto kytkeä
päälle.
n. 10 s - enint. 15 min
Kun rengassuojus irrotetaan,
on käytettävissä kaksi säätömahdollisuutta
Kytkentäajan asetus
(aika-asetus)
Liitetyn lampun haluttu
kytkentäaika voidaan asettaa
portaattomasti n. 10 sekunnin
ja enintään 15 minuutin välille.
Säädin asetettu kohtaan 1 =
lyhin kytkentäaika
Säädin asetettu kohtaan 6 =
pisin kytkentäaika
(Tehtaalla IS 300 on asetettu
lyhimmälle ajalle.)
Liiketunnistimen kytkentäaika
kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi toiminta-alueen
asetuksen ja toiminnan
testauksen ajaksi.
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Tunnistimen maksimaalinen
toimintaetäisyys on 12 metriä,
kun tunnistin asennetaan kahden metrin korkeuteen. Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. Mukana toimitetuilla linssin suojuksilla voidaan peittää haluttu määrä
linssin lohkoja eli lyhentää toiminta-aluetta yksilöllisesti.
Hienosäätö on mahdollista
kiertämällä tunnistimen runkoa
± 80°
set toisistaan valmiita vaakaja pystysuoria uria pitkin joko
taittamalla tai saksilla leikkaamalla
ripusta lohkot tunnistimen linssin yläosaan
. Voit erottaa suojuk-
. Irrota rengassuojus ja
.
Pistä sitten rengassuojus
takaisin paikoilleen, jolloin
suojukset kiinnittyvät. Näin
voidaan estää esim. autojen
tai ohikulkijoiden aiheuttamat
virhekytkennät tai valvoa tai
rajata tietyt alueet pois.
2 - 2000 luksia
Hämäryystason asetus
Liiketunnistimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti välille
n. 2 luksia – 2000 luksia.
Säädin asetettu asentoon 1 =
hämäräkäyttö.
Säädin asetettu asentoon 6 =
päiväkäyttö.
(Tehtaalla IS 300 on asetettu
päiväkäyttöön.)
8081
Kun liiketunnistin asetetaan
toiminta-aluetta varten, säädin
on asetettava asentoon 1 =
hämäräkäyttö.
Häikäisysuojus
Tämä tuote on varustettu
sisäänrakennetulla häikäisysuojuksella. Tämä siirtää
poiskytkennän tunnistimen
vierasvalon aiheuttamassa häikäisyssä 60 s ajaksi
kirkkaudesta riippumattomaan
tunnistinanalyysiin.
(ks. Toimintahäiriöt).
1. Nollajohtimen ketjutus tunnistimen kautta 2. Nollajohdin suoraan valaisimelle
3
3. Liitäntä sarjakytkimen kautta
käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä varten
1) esim. 1 4 x 100 W hehkulamppua
2) sähkölaite, valaisin enint. 2000 W (katso Tekniset tiedot)
3) IS 300:n liittimet
4) talossa oleva kytkin
4
5) talossa oleva sarjakytkin, käsinkäyttö, automatiikka
6) talossa oleva vaihtokytkin, automaattikäyttö, jatkuva valaistus
4. Liitäntä vaihtokytkimellä jatkuvaa
valaisua ja automaattikäyttöä varten
Asento I: automaattikäyttö
Asento II: käsinkäyttö, jatkuva valaistus
Huomio: Laitteistoa ei voi kytkeä pois päältä,
mahdollista on ainoastaan valinta asentojen
I ja II välillä.
Käyttö/hoito
Liiketunnistin soveltuu valon,
hälytyksen tai muun sähkölaitteen kytkemiseen. Laite ei sovellu käytettäväksi osana erityisiä murtohälytysjärjestelmiä,
sillä siitä puuttuu määräysten
8283
mukainen suojaus sabotaasin
varalta. Sääolosuhteet voivat
vaikuttaa liiketunnistimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhe-
kytkentöjä, koska tunnistin ei
erota säässä tapahtuvia äkillisiä
lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimen linssi voidaan puhdistaa kostealla liinalla
(älä käytä puhdistusaineita).
Page 43
Toimintahäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Ei jännitettä
Valo ei syty
Valo ei sammu
Valo syttyy ja sammuu
jatkuvasti
Kytkeytyy ei-toivotusti päälle
sulake viallinen, laite ei ole
päällä
oikosulku
päiväkäytössä,
hämäräkytkin asetettu
yökäyttöön
lamppu viallinen
verkkokytkin pois päältä
ei jännitettä
toiminta-aluetta ei
suunnattu oikein
jatkuvaa liikettä toimintaalueella
kytketty valaisin sijaitsee
toiminta-alueella ja kytkee
lämpötilanmuutoksen
vuoksi uudelleen
kytketty valaisemaan
jatkuvasti talossa olevan
sarjakytkimen kautta
kytketty valaisin sijaitsee
toiminta-alueella
toiminta-alueella liikkuu
eläimiä
tuuli liikuttelee puita ja
pensaita toiminta-alueella
tiellä liikkuvat autot
havaitaan
sään (tuuli, sade, lumi),
tuuletinten poistoilman tai
avoinna olevien ikkunoiden
aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
sisäänrakennettu häikäisysuojus aktiivinen
8485
uusi sulake, kytke
verkkokatkaisin
päälle, tarkista johto
jännitteenkoettimella
tarkista liitännät
säädä uudelleen
vaihda lamppu
sytytä valo
uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
säädä uudelleen
tarkista alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
tai peitä osa linssistä
muuta aluetta
tai peitä osa linssistä
sarjakytkin automaattikäytölle
muuta aluetta/peitä osa
linssistä, lisää etäisyyttä
muuta aluetta/peitä osa
linssistä
muuta aluetta/peitä osa
linssistä
muuta aluetta/peitä osa
linssistä
muuta aluetta, vaihda
tunnistimen paikkaa
manuaalinen poiskytkentä
painikkeella/kytkimellä
ei liikettä asetetun
kytkentäajan sisällä
+ 60 s (häikäisysuoja)
Tekniset tiedot
Mitat (K x L x S): 90 x 60 x 100 mm
Teho:
Hehkulamput, enint. 1000 W, 230 V AC
Loisteputket, enint. 1000 W
cos ϕ =0,5, induktiivinen kuorma, 230 V AC8 x enint. à 58 W, C ≤ 176 µF
230 V AC
Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz
Toimintakulma: 300°, avauskulma 180°
Tunnistimen kääntyvyys: Hienosäätö ± 80°
Toimintaetäisyys: enint. 12 m (lämpötilastabiloitu)
Kytkentäajan asetus: 10 s – 15 min
Hämäryystason asetus: 2 – 2000 luksia
Kotelointiluokka: IP 54
*1)
Loistelamput, energiansäästölamput, LED-lamput ja elektroninen liitäntälaite
(kaikkien liitettyjen liitäntälaitteiden kokonaiskapasiteetti ilmoitetun arvon alapuolella).
*1)
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja
pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden
sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja
sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti
käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja
Ostajana sinulla on oikeus
omassa maassasi voimassa
oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus
ei lyhennä tai rajoita niitä.
Myönnämme sinulle STEINELProfessional-tunnistintekniikan
tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista
toimintaa koskevan 5vuoden
takuun. Takaamme, ettei tässä
tuotteessa ole materiaali-,
valmistus- ja rakennevikoja.
Takaamme kaikkien elektronisten rakenneosien ja johtojen
toimintakyvyn sekä kaikkien
käytettyjen raaka-aineiden
ja niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi
reklamaation, toimita tuote
täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen
(sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä)
kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen
huolellista säilyttämistä aina
takuuajan päättymiseen asti.
STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista
ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy
kotisivuiltamme www.steinelprofessional.de/garantie
5
VUODEN
VALMISTAJAN
TAKUU
Page 44
NO
Monteringsanvisning
Infrarøde sensorer fra STEINEL
utgjør grunnlaget for dagens
effektive lysbeskyttelsesanlegg.
Ved bevegelse i dekningsområdet tennes lyset automatisk og
sørger på denne måten både
for komfort, sikkerhet og et
sparsomt energiforbruk.
Med til sammen tre integrerte
pyrosensorer registrerer beve-
gelsesmelderen IS 300 usynlige
varmestråler eller infrarøde stråler fra f.eks. mennesker eller dyr
som beveger seg i dekningsområdet. Den registrerte varmeutstrålingen omsettes elektronisk, og en eller fl ere tilkoplede
etter forprogrammert tid når
dekningsområdet forlates. Det
registreres ingen varmeutstrå-
IS 300
Monteringsplate
Festeskrue
Sensorlinse
Dekkplate
Rekkevidde
lamper tennes
eller slukkes
Sensorhus
Ringdeksel
ling gjennom hindre som f.eks.
murer eller glassfl ater, dvs.
lampen slår seg ikke på. IS 300
har en dekningsvinkel på 300°
med en åpningsvinkel på 180°,
og dekker på denne måten
et registreringsområde på ca.
2
300 m
.
Viktig: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man når
apparatet monteres til siden
for gangretningen og sikten ikke
hindres av f.eks. mur og trær.
Installasjon IS 300
Feste på vegg
Bevegelsesmelderen bør
monteres minst 50 cm fra andre lamper, da varmeutstråling kan føre til at systemet
reagerer. Den bør monteres
i ca. 2 m. høyde.
Bruk en skrutrekker til å skru
løs festeskruen mot klokken,
skyv monteringsplaten nedover og dra den av.
Sett de vedlagte gummiproppene i monteringsplaten. Hold
monteringsplaten mot veggen og tegn av for borehull;
vær oppmerksom på ledninger i veggen. Bor hull og sett
i plugger.
For å gjøre en koplingsprosess mulig, må nettilkoplingen
til apparatet gå inn gjennom
en minimum topolet kabel og
ut av en videre kabel. Til dette formål kan de to gummiproppene dyttes inn med en
skrutrekker. Det er to utsparinger nederst på veggfestet
for utenpåliggende kabelføring. Disse lar seg lett knekke
av. Når kablene er ført inn, kan
monteringsplaten skrus på.
Tilkopling av ledning
Nett- og apparatledningene
består av en 2- til 3-ledet
kabel:
L, L' = strømførende ledning
el. sluttet fase til apparatet (som regel svart
eller brun).
N = fase (som regel blå)
PE = event. jordledning ( )
I tvilstilfeller må du identifi sere
kabelen med en spenningstester og deretter slå strømtilførselen av igjen.
Ledningene til nett- og apparatledningen legges i veggbraketten, bruk vedlagte forbindelsesklemmer:
1. Den strømførende ledningen (L) festes i den første
klemmen.
2. De to fasene (N) i nett- og
apparatledningene festes
i den andre klemmen.
3. Den sluttede fasen til
apparatet (L') festes i den
tredje klemmen.
1) Nettledning
2) Forsyningsledning
3) Jordledning
4) Lasker for utenpålig-
gende ledningsføring
5) Ledningsføring IS 300
svart
L
blå
N
brun
L'
grønn/gul
4. Grønne/gule jordledninger
( ) må festes sammen i den
fjerde klemmen. I dette tilfelle markeres en av lederne
(grønn/gul) ved å feste vedlagte klistremerke ( ) på lederen.
Tilkopling av IS 300:
Fest tilkoplingsledningene til
IS 300 i forbindelsesklemmen
i henhold til markeringene på
lederne (L = svart, N = blå,
L' = brun) .
Viktig: Forveksles koplingene,
vil dette senere føre til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfellet må
de enkelte kablene identifi seres og monteres på nytt. Det
kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå
AV og PÅ.
Rekkevidde
maks. 12 m
8687
Page 45
Funksjon
Når bevegelsesmelderen er
koplet til og festet til veggholderen, kan anlegget slås på.
ca. 10 sek. - maks. 15 min.
Etter at ringdekslet er tatt av,
har apparatet to innstillingsmuligheter.
Belysningstid
(tidsinnstilling)
Ønsket belysningstid for
tilkoplet lampe kan innstilles
trinnløst fra ca.
maks. 15 min.
Stillskruen stilt på 1 =
korteste belysningstid.
Stillskruen stilt på 6 =
lengste belysningstid.
10
sek. til
(Ved levering fra fabrikken er
IS 300 innstilt på kortest mulig
tid).
Når bevegelsesmelderen skal
innstilles for dekningsområdet,
anbefales det å stille inn
kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling/justering
Ved en antatt monteringshøyde på 2 m er sensorens
rekkevidde 12 m. Dekningsområdet kan innstilles optimalt
etter behov. De vedlagte dekkplatene brukes til å dekke til
så mange linsesegmenter som
ønsket, eller til å forkorte rekkevidden individuelt. Utover
dette kan det foretas en
± 80°
dreie sensorhuset. Dekkplatene kan brekkes fra hverandre
i de loddrette og vannrette rillene, eller klippes til med saks
. Når ringdekslet er tatt av,
henges dekkplatene inn
øverst på sensorlinsen.
fi njustering ved å
Deretter settes ringdekslet på
igjen. Nå er dekkplatene godt
festet. Dermed unngås feilkoplinger på grunn av forbipasserende biler, personer
etc., eller risikoområder overvåkes målrettet.
2 - 2000 Lux
Skumringsinnstilling
Ønsket reaksjonsnivå for bevegelsesmelderen kan innstilles trinnløst fra ca. 2 Lux til
2000 Lux.
Stillskruen stilt på 1 =
skumringsdrift.
Stillskruen stilt på 6 =
dagslysdrift.
(Ved levering fra fabrikken er
IS 300 innstilt på dagslysdrift.)
8889
Når bevegelsesmelderen skal
innstilles for dekningsområdet,
må stillskruen stilles på 1 =
skumringsdrift.
Refl eksbeskyttelse
Produktet har en integrert refl eksbeskyttelse. Når eksternt
lys refl ekterer, setter refl eksbeskyttelsen sensoren over i en
60 sekunders sensoranalyse
uavhengig av lysstyrke
(jfr. Driftsfeil).
A
B
Rekkeviddeinnstilling/eksempler
1
C
C
Page 46
Rekkeviddeinnstilling/eksemplerEksempler på tilkopling
2
1. Lampe uten fase 2. Lampe med fase
3
3. Tilkopling via kronevender
for manuell og automatisk drift
1) F.eks. 1 4 x 100 W lyspærer
2) Lampe, belysning maks. 2000 W (se tekniske spesifi kasjoner)
3) Tilkoplingsklemmer for IS 300
4) Bryter i huset
5) Kronevender i huset, manuell, automatisk
4
6) Vendebryter i huset, automatisk, permanent lys
4. Tilkopling via vendebryter for drift med
permanent lys og automatisk drift
Stilling I: automatisk drift
Stilling II: manuell drift, permanent belysning
OBS: Anlegget kan ikke slås av, det er kun mulig
å velge mellom drift i stilling I og stilling II.
Drift/vedlikehold
Bevegelsesmelderen egner seg
til å slå på lys og alarm. Apparatet egner seg ikke for spesielle innbruddsalarmanlegg fordi
det ikke har den nødvendige
sabotasjesikkerhet. Værforholdene kan påvirke bevegelses-
9091
melderens funksjon; sterke
vindkast, snø, regn og haglbyger kan føre til feilkoplinger ettersom bevegelsesmelderen ikke kan skille mellom plutselige
temperatursvingninger og varmekilder. Skulle registrerings-
linsen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten
rengjøringsmiddel).
Page 47
Driftsfeil
FeilÅrsakTiltak
Uten spenning
Slår seg ikke på
Slår seg ikke av
Slår seg stadig PÅ/AV
Slår seg på når den ikke skal
defekt sikring, ikke slått på
kortslutning
ved dagdrift:
skumringsinnstilling står på
nattdrift
defekt lyspære
ledningsbryter er AV
defekt sikring
unøyaktig innstilling
av dekningsområdet
stadige bevegelser i
dekningsområdet
temperaturforandringer:
på grunn av en tent lampe
i dekningsområdet tenner
sensorlampen på nytt
den interne bryteren står
på permanent drift
det er en tent lampe
i dekningsområdet
dyr beveger seg i
dekningsområdet
vind beveger trær og
busker i dekningsområdet
biler på veien registreres
plutselig temperaturforandring på grunn av
værforholdene (vind, regn,
snø) eller luft fra ventilatorer
el. åpne vinduer
aktiv refl eksbeskyttelse
9293
ny sikring, slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester
kontroller koplingspunktene
ny innstilling
skift lyspære
slå på
ny sikring, kontroller
evt. koplingspunktene
ny justering
kontroller området, innstill
det på nytt eller dekk det til
forandre området eller
dekk til
kronevender på
automatisk drift
juster området, dekk det til,
større avstand
juster eller dekk til området
juster området el. dekk til
juster området el. dekk til
juster området, monter
bevegelsesmelderen på
et annet sted
manuell kopling via tast/
bryter
ingen bevegelse innen
innstilt belysningstid
+ 60 sek. (refl eksbeskyttelse)
Tekniske spesifi kasjoner
Mål (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm
Effekt:
Lyspærer, maks. 2000 W ved 230 V AC
Lysrør, maks. 1000 W
ved cos ϕ = 0,5, induktiv last ved 230 V AC8 x maks. à 58 W, C ≤ 176 µF
ved 230 V AC
Nettilkopling: 230-240 V, 50 Hz
Dekningsvinkel: 300° med 180° åpningsvinkel
Sensorens svingområde: Finjustering ± 80°
Rekkevidde: maks. 12 m (temperaturstabilisert)
Tidsinnstilling: 10 sek. – 15 min.
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux
Beskyttelsestype: IP 54
*1)
Lysrør, sparepærer, LED-lamper med elektronisk ballast
(samlet kapasitet for alle tilkoplede elektroniske ballaster under angitt verdi).
*1)
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør
og emballasje må resirkuleres
på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske
apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
elektriske apparater og brukte
elektriske apparater, og i
samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater
som ikke lenger kan benyttes,
samles opp atskilt fra annet
søppel og gjenvinnes på en
miljøvennlig måte.
Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt
lovfestede mangel- eller garantirettigheter overfor selger.
I den grad disse rettighetene
fi nnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de på
grunn av vår garantierklæring.
Vi gir deg fem års garanti
på at ditt sensorprodukt fra
STEINEL Professional er uten
mangler og fungerer som det
skal. Vi garanterer at dette
produktet ikke har material-,
produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer at alle
elektroniske deler og kabler
fungerer, og at alle materialer
og overfl ater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere
på produktet, må du pakke
det godt inn, frankere det og
sende hele produktet i retur
sammen med original kjøpskvittering som viser kjøpsdato
og produktnavn. Produktet
sendes til forhandler eller
direkte til oss: Vilan as – Olaf
Helsets vei 8, 0694 Oslo,
Norge. Vi anbefaler deg derfor
å ta godt vare på kjøpskvitteringen til garantiperioden
er utløpt. STEINEL tar ikke
ansvar for transportkostnader
eller risiko i sammenheng med
retursendingen.
Informasjon om hvordan du
gjør garantikrav gjeldende
fi nner du på hjemmesiden vår,
www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om
du har garantikrav eller spørsmål angående produktet ditt.
Du når oss på
+47 22 72 50 00.
5
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
Page 48
GR
Οδηγίες εγκατάστασης
Οι υπέρυθροι αισθητήρε STEINEL
αποτελούν τη βάση για αποτελεσατικέ λύσει προστασία
φωτό σήερα. Με την ανίχνευση
κίνηση ενεργοποιούν αυτόατα
το φω και φροντίζουν έτσι για
άνεση και ασφάλεια ε ταυτόχρονη οικονοική εκετάλλευση
ενέργεια.
Με συνολικά τρει ενσωατωένο πυρο-αισθητήρε ο ανιχνευ-
τή κινήσεων IS 300 ανιχνεύει
έσα στα όρια κάλυψή του την
αόρατη για το ανθρώπινο άτι
θερική ακτινοβολία και υπέρυθρη ακτινοβολία κινούενων σωάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.).
Η ανιχνευένη θερική ακτινοβολία ετατρέπεται ηλεκτρονικά
και έτσι ενεργοποιούνται ένα
ή περισσότεροι συνδεδεένοι
καταναλωτέ, π.χ. λαπτήρε, και
ετά την εγκατάλειψη των ορίων
IS 300
Πλάκα εγκατάσταση
Βίδα στερέωση
Φακό αισθητήρα
Μάσκα κάλυψη
Εμβέλεια
Εγκατάσταση IS 300
κάλυψη απενεργοποιούνται πάλι
σύφωνα ε τον προγραατισένο χρόνο. Μέσα από επόδια,
όπω π.χ. τοίχου ή υαλοπίνακε
δεν ανιχνεύεται θερική ακτινοβολία και συνεπώ δεν γίνεται ενεργοποίηση. Ο ανιχνευτή κινήσεων
IS 300 επιτυγχάνει γωνία κάλυψη
300° ε γωνία ανοίγατο 180°.
Συνεπώ καλύπτει όρια κάλυψη
2
περ. 300 m
.
Στερέωση στον τοίχο
Το σηείο εγκατάσταση θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50 cm
από άλλο λαπτήρα, διότι η θερική ακτινοβολία ενδέχεται να
Πλαίσιο αισθητήρα
∆ακτύλιο
Σημαντικό: Την ασφαλέστερη
ανίχνευση κινήσεων την επιτυγχάνετε, εάν εγκαταστήσετε τη
συσκευή πλάγια ω προ την
κατεύθυνση κίνηση και εφόσον
δεν παρεποδίζουν την ορατότητα του αισθητήρα επόδια
(όπω π.χ. δέντρα, τοίχοι κ.λπ.).
Εβέλεια έγ.
12 m
9495
προκαλεί ενεργοποίηση του
συστήατο. Το ύψο εγκατάσταση θα πρέπει να ανέρχεται
περίπου σε 2 m.
Ξεβιδώνετε ε κατσαβίδι τη βίδα
στερέωση αριστερόστροφα,
ωθείτε την πλάκα εγκατάσταση
προ τα κάτω και την αφαιρείτε.
Προσαρόζετε τι συνηένε
ελαστικέ τάπε στην πλάκα
εγκατάσταση. Κρατάτε την πλάκα εγκατάσταση στον τοίχο και
σηειώνετε τι διατρήσει, προσέχετε την καλωδίωση έσα στον
τοίχο, ανοίγετε τρύπε.
Τοποθετείτε τα ούπατ. Για να πορέσετε να προβείτε σε σύνδεση,
πρέπει η σύνδεση ε το ηλεκτρικό δίκτυο να γίνει ε καλώδιο
που διαθέτει τουλάχιστον δύο
πόλου προ τα έσα και προ τα
έξω ε δεύτερο καλώδιο. προ
τον καταναλωτή Προ το σκοπό
αυτό οι δύο ελαστικέ τάπε πορούν να τρυπηθούν ε κατσαβίδι.
Για εξωτοίχια συράτωση έχουν
προβλεφτεί δύο αφιδέτε κάτω
στη στερέωση τοίχου. Οι αφιδέτε αυτοί πορούν να σπαστούν
εύκολα. Εφόσον περαστούν έσα
τα καλώδια, πορείτε να βιδώσετε την πλάκα εγκατάσταση.
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας
Οι αγωγοί δικτύου τροφοδοσία
και καταναλωτή αποτελούνται
από καλώδιο 2 έω 3 συράτων:
L, L' = Ρευατοφόρο αγωγό
και συνδεδεένη φάση
προ τον καταναλωτή
(συνήθω αύρο ή καφέ)
N = Ουδέτερο αγωγό
(συνήθω πλε)
PE = Ενδεχόενο καλώδιο
γείωση ( )
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει
πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των καλωδίων ε δοκιαστικό
τάση. Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι
από την ηλεκτρική τάση.
Η συράτωση των αγωγών δικτύου τροφοδοσία και του καταναλωτή πρέπει να γίνει στο στήριγα τοίχου ε του συνηένου
ακροδέκτε σύνδεση:
1. Ο ρευατοφόρο αγωγό (L)
εισάγεται στον πρώτο ακροδέκτη.
2. Οι δύο ουδέτεροι αγωγοί (N)
του δικτύου τροφοδοσία και του
καταναλωτή εισάγονται στο δεύτερο ακροδέκτη.
3. Η συνδεδεένη φάση προ τον
καταναλωτή (L') εισάγεται στον
τρίτο ακροδέκτη.
1) Αγωγό τροφοδοσία
2) Αγωγό καταναλωτή
3) Αγωγό γείωση
4) Αφιδέτε για εξωτοίχια
εγκατάσταση
5) Αγωγό τροφοδοσία
IS 300
αύρο
L
πλε
N
καφέ
L'
πράσινο/
κίτρινο
4. Το πράσινο/κίτρινο καλώδιο
γείωση ( ) πρέπει να εισαχθούν
αζί στον τέταρτο ακροδέκτη.
Στην περίπτωση αυτή για το χαρακτηρισό τη περιέλιξη καλωδίου πρέπει να προσαροστεί το
συνηένο αυτοκόλλητο ( ) σε
ία από τι περιελίξει (πράσινο/
κίτρινο).
Σύνδεση του IS 300:
Οι αγωγοί σύνδεση του IS 300
εισάγονται σύφωνα ε τη
σήανση των περιελίξεων
(L = αύρο, N = πλε, L' = καφέ)
στου ακροδέκτε σύνδεση.
Σημαντικό: Το πέρδεα των
συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα
ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να αναγνωριστούν πάλι τα εονωένα
καλώδια και να εγκατασταθούν
εκ νέου. Στο καλώδιο τροφοδοσία πορεί να συναρολογηθεί και
διακόπτη κυκλώατο για ενεργοποίηση (ΕΝΤΟΣ) και απενεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ).
Page 49
Λειτουργία
Αφού γίνει η σύνδεση του ανιχνευτή κινήσεων και στερεωθεί
ε το στήριγα τοίχου, πορείτε
να ενεργοποιήσετε το σύστηα.
περ. 10 δευτ.- μέγ. 15 λεπ.
Μετά την αφαίρεση του δακτυλίου η συσκευή διαθέτει δύο
δυνατότητε ρύθιση.
Καθυστέρηση απενεργοποίησης (Ρύθμιση χρόνου)
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού
του συνδεδεένου λαπτήρα
πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 10 δευτ. έω το ανώτερο 15 λεπτά.
Ρυθιστή σε θέση 1 =
βραχύτερη διάρκεια φωτισού
Ρυθιστή σε θέση 6 =
ακρύτερη διάρκεια φωτισού
(Κατά την παράδοση ο ανιχνευτή κινήσεων IS 300 έχει ρυθιστεί εργοστασιακά στη βραχύτερη διάρκεια φωτισού.)
Κατά τη ρύθιση του ανιχνευτή κινήσεων για τα όρια κάλυψη
προτείνεται η ρύθιση τη βραχύτερη διάρκεια φωτισού.
Ρύθμιση εμβέλειας/ευθυγράμμιση
Με δεδοένο ύψο εγκατάσταση 2 m η έγιστη εβέλεια του
αισθητήρα ανέρχεται σε 12 m.
Ανάλογα ε τι ανάγκε είναι εφικτή η βέλτιστη ρύθιση τη περιοχή ανίχνευση. Οι συνηένε άσκε κάλυψη εξυπηρετούν στην κάλυψη επιθυητού
αριθού στοιχείων του φακού ή
στην επιθυητή είωση τη εβέλεια. Περιστρέφοντα το
πλαίσιο του αισθητήρα κατά
± 80°
ρύθιση ακριβεία. Οι άσκε
κάλυψη πορούν να διαχωριστούν ή να κοπούν ε ψαλίδι κατά ήκο των αυλακωένων χωρισάτων σε οριζόντια ή κάθετη
θέση
δακτυλίου
πορούν να αναρτηθούν στο
επάνω έρο του φακού του
είναι εφικτή επίση η
. Μετά την αφαίρεση του
οι άσκε κάλυψη
αισθητήρα. Ο δακτύλιο θα πρέπει να προσαροστεί πάλι ετά
την ανάρτηση, ώστε να σταθεροποιηθούν οι άσκε κάλυψη.
Με τον τρόπο αυτό εποδίζονται
εσφαλένε ενεργοποιήσει
π.χ. έσω οχηάτων ή πεζών
κ.λπ. ή ελέγχονται ε ακρίβεια
επικίνδυνα σηεία.
2 - 2000 Lux
Ρύθμιση ευαισθησίας
Το επιθυητό όριο ευαισθησία
του ανιχνευτή κινήσεων πορεί
να ρυθιστεί αδιαβάθητα από
περ. 2 Lux έω 2000 Lux.
Ρυθιστή στη θέση 1 =
Λειτουργία ευαισθησία.
Ρυθιστή στη θέση 6 =
Λειτουργία φωτό ηέρα.
(Κατά την παράδοσή του ο ανιχνευτή κινήσεων IS 300 είναι
ρυθισένο από το εργοστάσιο
σε λειτουργία φωτό ηέρα.)
9697
Κατά τη ρύθιση του ανιχνευτή κινήσεων για τα όρια κάλυψη πρέπει ο ρυθιστή να είναι σε θέση 1 = Λειτουργία ευ-
αισθησία.
Προστασία αντανάκλασης
Αυτό το προϊόν διαθέτει
ενσωατωένη προστασία
αντανάκλαση. Η προστασία
αυτή εταφέρει τον αισθητήρα
σε περίπτωση εκθαβωτικού
ξένου φωτό για 60 δευτ. σε
θέση όπου ο αισθητήρα αξιολογεί ανεξάρτητα φωτεινότητα.
(βλ. ∆ιαταραχέ λειτουργία).
4. Σύνδεση μέσω μεταγωγικού διακόπτη για
αυτόματη λειτουργία και λειτουργία φωτός
διαρκείας
Θέση I: Αυτόατη λειτουργία
Θέση II: Χειροκίνητη λειτουργία ∆ιαρκή φωτισό
Προσοχή: Η απενεργοποίηση τη εγκατάσταση
δεν είναι εφικτή, όνο η λειτουργία επιλογή εταξύ
θέση I και θέση II.
Λειτουργία/Συντήρηση
Ο ανιχνευτή κινήσεων είναι κατάλληλο για την ενεργοποίηση
φωτό και συναγερού. Για ειδικά
συστήατα αντιδιαρρηκτικού συναγερού η συσκευή δεν είναι κατάλληλη, διότι δεν διαθέτει την
προδιαγεγραένη ασφάλεια ένα-
9899
ντι σαποτάζ. Οι καιρικέ συνθήκε ενδέχεται να επηρεάσουν τη
λειτουργία του ανιχνευτή κινήσεων, όταν επικρατούν ισχυροί άνεοι, χιόνι, βροχή, χαλάζι ενδέχεται
να προκληθεί εσφαλένη ενεργοποίηση, διότι οι απότοε διακυ-
άνσει θεροκρασία δεν πορούν να ξεχωριστούν από πηγέ
θερότητα. Ο φακό ανίχνευση
πορεί να καθαρίζεται όταν είναι
ακάθαρτο ε νωπό πανί (χωρί
απορρυπαντικό).
Page 51
Διαταραχές λειτουργίας
ΒλάβηΑιτίαΒοήθεια
Χωρί τάση
∆εν ενεργοποιείται
∆εν απενεργοποιείται
Συνεχή εταγωγή EΝΤΟΣ/
ΕΚΤΟΣ
Ενεργοποιείται ανεπιθύητα
Ασφάλεια ελαττωατική, η
ενεργοποιηένη
Βραχυκύκλωα
Σε λειτουργία ηέρα,
ρύθιση ευαισθησία είναι
σε λειτουργία νύχτα
Λαπτήρα χαλασένο
∆ιακόπτη δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια ελαττωατική
Ανακριβή ρύθιση ορίων
κάλυψη
∆ιαρκή κίνηση στα όρια
κάλυψη
Συνδεδεένο λαπτήρα
βρίσκεται εντό ορίων
κάλυψη και ανάβει εκ νέου
εξαιτία εταβολών θεροκρασία
Μέσω του διακόπτη σειρά
οικία σε διαρκή λειτουργία
Η ενεργοποιηένη λάπα
βρίσκεται στα όρια κάλυψη
Ζώα κινούνται στα όρια
κάλυψη
Αέρα κινεί δέντρα και θάνου στα όρια κάλυψη
Ανίχνευση οχηάτων στο
δρόο
Ξαφνική αλλαγή θεροκρασία λόγω καιρού (αέρα,
βροχή, χιόνι) ή αέρα από
εξαεριστήρε, ανοιχτά
παράθυρα
Προστασία αντανάκλαση
ενεργό
100101
Νέα ασφάλεια, ανοίξτε
διακόπτη δικτύου, ελέγξτε
κύκλωα ε δοκιαστικό
τάση
Ελέγξτε συνδέσει
Ρυθίστε εκ νέου
Αντικαταστήστε λαπτήρα
Ενεργοποιήστε
Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη
ελέγξτε σύνδεση
Ευθυγραίστε εκ νέου
Ελέγξτε όρια κάλυψη και εν
ανάγκη κάνετε νέα ρύθιση
ή καλύψτε ε άσκε
Αλλάξτε όρια κάλυψη
ή καλύψτε ε άσκε
∆ιακόπτη σειρά σε
αυτόατη λειτουργία
Αλλάξτε όρια κάλυψη
ή καλύψτε ε άσκε,
αυξήστε απόσταση
του ρυθισένου ορίου
χρονυστέρηση
(προστασία αντανάκλαση)
/διακόπτη
+ 60 δευτ.
Tεχνικά δεδομένα
∆ιαστάσει (Υ x Π x Β): 90 x 60 x 100 mm
Ισχύ:
Λαπτήρε πυράκτωση, έγ. 2000 W σε 230 V AC
Λαπτήρα φθορισού, έγ. 1000 W σε
cos ϕ = 0,5, επαγωγικό φορτίο σε 230 V AC
8 x έγ. ανά 58 W, C ≤ 176 µF
σε 230 V AC
Σύνδεση δικτύου: 230 – 240 V, 50 Hz
Γωνία ανίχνευση: 300° ε 180° γωνία ανοίγατο
Όρια περιστροφή αισθητήρα: ρύθιση ακριβεία ± 80°
Εβέλεια: έγ. 12 m σταθεροπ. θεροκρασία
Ρύθιση χρόνου: 10 δευτ.–15 λεπ.
Ρύθιση ευαισθησία: 2 – 2000 Lux
Είδο προστασία: IP 54
*1)
Λαπτήρε φθορισού, λαπτήρε ικρή κατανάλωση, λαπτήρε LED ε ηλεκτρονικό στραγγαλιστικό πηνίο (συνολική χωρητικότητα όλων των συνδεδεένων στραγγαλιστικών πηνίων υπό τήρηση τη
δεδοένη τιή).
*1)
Απόσυρση
Ηλεκτρικέ συσκευέ, εξαρτήατα
και συσκευασίε θα πρέπει να
αποσύρονται ε τρόπο φιλικό
προ το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
∆εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικέ συσκευέ στα οικιακά
απορρίατα!
Μόνο για χώρε ΕΕ:
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε άχρηστε
ηλεκτρικέ και ηλεκτρονικέ
συσκευέ και την εφαρογή τη σε
εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστε
πλέον ηλεκτρικέ συσκευέ να
αποσύρονται ξεχωριστά και να
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική
προ το περιβάλλον.
Εγγύηση κατασκευαστή
Ω αγοραστή πορείτε να κάνετε
χρήση των νόιων εγγυητικών
δικαιωάτων έναντι του πωλητή.
Εφόσον τα δικαιώατα αυτά
ισχύουν στη χώρα σα, δεν συντένονται ούτε περιορίζονται από τη
δική α δήλωση εγγύηση. Σα
παρέχουε 5 έτη εγγύηση για την
άψογη κατασκευή και την κανονική
λειτουργία του προϊόντο STEINEL
Professional-Sensorik. Παρέχουε
την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώατα
υλικού, κατασκευή ή σχεδίαση.
Παρέχουε εγγύηση λειτουργική
ικανότητα όλων των ηλεκτρονικών δοοστοιχείων και καλωδίων,
όπω επίση έλλειψη σφαλάτων
όλων των χρησιοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων: Εάν θέλετε να
διατυπώσετε παράπονα σχετικά ε
το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούε όπω το αποστείλετε σε
πλήρη κατάσταση και ατελώ αζί
ε την αυθεντική απόδειξη αγορά,
η οποία πρέπει να αναφέρει την
ηεροηνία αγορά και την ονοασία του προϊόντο, στον αντιπρόσωπό σα ή στην εταιρεία α
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΕΛΛΑ∆Α Π.Λυγκωνη & Υιοι
οε / Αριστοφανου 8 Αθηνα 10554.
Σα συνιστούε λοιπόν όπω διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγορά έω την παρέλευση τη
διάρκεια εγγύηση. Για τα έξοδα
και του κινδύνου εταφορά στα
πλαίσια επιστροφή του προϊόντο
η STEINEL δεν αναλαβάνει καία
ευθύνη.
Για πληροφορίε σχετικά ε την
προβολή αξίωση σε περίπτωση
εγγύηση απευθυνθείτε στη
διαδικτυακή πύλη www.steinelprofessional.de/garantie
Εάν νοίζετε ότι πρόκειται για
περίπτωση εγγύηση ή εάν έχετε
οποιαδήποτε απορία σχετικά ε
το προϊόν σα, πορείτε να α
τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγή
στη γραή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑ∆Α
/ 2103212021 / 2103218558 / Φαξ:
2103218630.
ΕΤΗ
ΚΑΤΑΣ ΚΕΥΑΣ ΤΗ
5
ΕΓΓΥΗΣΗ
Page 52
TR
Montaj Kılavuzu
STEINEL kızılötesi sensörleri
günümüzde, etkili bir fotoselli
koruma çözümüdür. Sensörlerin kapsama alanında hareket
algılaması gerçekleştiğinde ışık
otomatik olarak açılır ve böylece ekonomik enerji kullanımı
ile birlikte konfor ve güvenlik
sağlanır.
Hareket sensörü IS 300, entegre edilmiş toplam üç piro
IS 300
Montaj plakası
Sabitleme
vidası
Sensör merceği
Kapak blendajı
Erişim mesafesi
Tesisat IS 300
sensörü ile kapsama alanında,
hareket eden objelerden (insan,
hayvan, vs.) yayılan ve insan
gözü için görülmez olan ısı
yayılması veya kızılötesi ışınları
algılar. Algılanan ısı elektronik olarak işlendikten sonra
örneğin lamba gibi bağlı olan
bir veya birden fazla tüketici
devreye alınır
veya ilgili obje
kapsama alanı dışına çıktığında
ve önceden programlanmış
Sensör erişim mesafesi
max. 12 m
102103
süre dolduğunda tekrar kapatılır. Örneğin. duvar veya cam
gibi engeller bulunduğunda
ısı yayılması algılanmaz ve bu
nedenle lamba veya başka sistemlerin çalıştırılması mümkün
değildir. IS 300 modelinde 300°
kapsama açısı ve 180°'lik açma
açısına erişilir. Böylece yaklaşık
300 m
alan kontrol edilir.
Sensör gövdesi
Ring kapağı
Önemli: Lambayı yürüyüş
yönünün yan tarafına doğru
monte ettiğinizde veya ayarladığınızda ve sensör önünde
herhangi bir engel (örneğin
ağaç, duvar vs.) bulunmadığında hareket algılanması
en doğru ve güvenli şekilde
sağlanır.
2
büyüklüğündeki bir
Duvar montajı
Lamba tarafından yayılan ısının sistemin devreye girmesine sebep olacağından montaj yeri lambadan en az 50 cm
uzakta olmalıdır. Montaj yüksekliği yaklaşık 2 m olmalıdır.
Tornavida ile sabitleme vidasını saat yönünün tersine döndürün, montaj plakasını aşağıya doğru itin ve çıkarın.
Sendör ile birlikte gönderilmiş
lastik tapayı montaj plakası içine yerleştirin. Montaj plakasını duvara tutun ve delikleri işaretleyin, duvarda bulunan kablo hatlarına dikkat edin, delikleri delin; Dübeli yerleştirin.
Lambanın devreye sokulabilmesi için en az iki telli kablo
ile şebeke bağlantısı yapılmalı
ve ikinci bir kablo ise tüketiciye bağlanmalıdır. İki lastik tapa
tornavida ile bastırarak çıkarılabilir. Sıva üstü kablo tesisatı
için duvar sabitlemesinin altına
iki bağlantı elemanı öngörün.
Bu bağlantı elemanları hafif
bükülebilir olmalıdır. Kablolar
geçirildikten sonra montaj plakası vida ile sabitlenebilir.
Besleme kablosunun bağlanması
Elektrik hattı ve tüketici besleme kabloları 2 ile 3 telli kablodan oluşur:
L, L' = Faz ve tüketiciye
kumandalanan faz
(genellikle siyah veya
kahverengi renklidir)
N = Nötr iletken
(genellikle mavi)
PE = muhtemel toprak
hattı ( )
Kablolarının hangisinin hangi
kablo olduğu konusunda şüphe duyduğunuzda kabloyu
voltmetre ile kontrol edin;
sonra tekrar gerilim beslemesini kesin.
Elektrik hattı ve tüketici besleme kablolarının bağlantısı,
cihaz ile birlikte gönderilmiş
olan bağlantı klemensleri ile
duvar tutma elemanı içine
yapılacaktır:
1. Cereyan (faz) kablosu (L)
birinci klemense takılacaktır.
2. Elektrik hattı ve tüketici besleme kablolarının her iki nötr
iletkenleri (N) ikinci klemense
takılacaktır.
3. Tüketiciye kumandalanan
faz (L') üçüncü klemense
takılacaktır.
1) Şebeke besleme kablosu
2) Tüketici besleme kablosu
3) Toprak kablosu
4) Besleme kablosu elemanı
Sıva üstü
5) Besleme kablosu IS 300
siyah
L
mavi
N
kahverengi
L'
yeşil/sarı
4. Yeşil/sarı toprak hattı kablosu ( ) birlikte dördüncü klemense takılacaktır. Kablo tellerinin işaretlenmesi için cihazla
birlikte gönderilmiş etiket ( )
tellerden (yeşil/sarı) birine
yapıştırılacaktır.
IS 300 Cihazının bağlanması:
IS 300 sensörünün bağlantı
kabloları, kablolardaki işaretlemelere (L = siyah, N = mavi,
L' = kahverengi) göre klemenslere bağlanacaktır.
Önemli: Bağlantıların karıştırılması cihaz veya sigorta kutusunda kısa devre oluşmasına
yol açar. Bu durumda kablolar
tekrar tek tek tespit edilecek
ve yeniden monte edilecektir. Elektrik kablosuna açma ve
kapama işlemini gerçekleştirmek için bir şalter takılabilir.
Page 53
Fonksiyon
Hareket sensörünün kablo
bağlantısı yapıldıktan ve duvar
tutma elemanı takıldıktan sonra sistem çalıştırılabilir.
yaklaşık 10 sn.- max. 15 dak.
Ring halkası söküldükten sonra cihaz üzerinde iki farklı ayar
olanağı bulunur.
Kapatma Gecikmesi
(Zaman ayarı)
Bağlı olan lambanın istenilen
yanma süresi kademesiz olarak
yakl. 10 sn. ile 15 dak. arasında
ayarlanabilir.
Ayar düğmesi 1 konumuna
ayarlandığında =
en kısa yanma süresi
Ayar düğmesi 6 konumuna
ayarlandığında =
en uzun yanma süresi
(IS 300 sensörü fabrika
çıkışında en kısa yanma
süresine ayarlanmıştır.)
Hareket sensörünün kapsama
alanı ayarlaması için en kısa
yanma süresinin ayarlanmasını
tavsiye ederiz.
Erişim Mesafesi Ayarı/Ayarlama
Montaj yüksekliği 2 m olarak
kabul edildiğinde sensörün
azami erişim mesafesi 12 metredir. Gerekliliğe göre kapsama
alanı optimal şekilde ayarlanabilir. Cihaz ile birlikte gönderilmiş olan kapaklar birden fazla
mercek seksiyonunun kapatılmasını ve böylece erişim mesafesinin gerekliliğe göre kısaltılmasına yarar. Sensör gövde-
sini ± 80° c döndürerek hassas ayarlama yapma mümkündür. Kapaklar, olukları açılmış
bölmeler boyuna dikey ve yatay kısımdan ayrılabilir veya
makas ile kesilebilir
kapağının çıkarılmasından
sonra bu kapaklar sensör merceğinin üst bölümüne yerleştirilebilir.
Sonra ring kapağı tekrar yerine
takılacak ve böylece örtme
kapakları sabitlenecektir. Bu
şekilde örneğin otomobil, yayalar vs. gibi objelerin meydana
getirdiği hatalı kumandalama
. Ring
ortadan kaldırılır veya tehlike
bölümleri tam istenildiği gibi
denetlenebilir.
2 - 2000 Lux
Alaca karanlık ayarı
Hareket sensörünün istenilen
devreye girme sınırı kademesiz
olarak yaklaşık 2 Lux ile 2000
Lux arasında ayarlanabilir.
Hareket sensörünün kapsama
alanı ayarlamasında ayar
düğmesi 1 = alaca karanlık
işletmesi konumuna ayarlanacaktır.
Blendaj koruması
Bu ürün entegre blendaj koruması ile donatılmıştır. Bu koruma elemanı, yabancı ışık etki
etmesi durumunda sensörü
60 saniye boyunca parlaklığa
bağlı olmayan sensör değerlendirme moduna dönüştürür.
(bkz. İşletim arızaları).
A
Erişim mesafesi ayarı/Örnekler
1
B
C
C
Page 54
Erişim mesafesi ayarı/ÖrneklerBağlantı Örnekleri
2
1. Nötr iletken bulunmayan lambalar 2. Nötr iletkeni bulunan lambalar
3
3. Elden ve otomatik işletme için seri
şalter üzerinden olan bağlantı
1) örneğin 1 4 x 100 W ampul
2) Tüketici, Lamba max. 2000 W (bkz. Teknik Özellikler)
3) IS 300 Bağlantı klemensleri
4) Dahili ev şalteri
4
5) Dahili ev seri şalteri, manuel, otomatik
6) Dahili ev vaviyen şalter, otomatik, sürekli ışık
4. Devamlı ışık temini ve otomatik işletme
için vaviyen şalter üzerinden yapılan
bağlantı
Ayar I: Otomatik işletme
Ayar II: Sürekli aydınlatma için elden işletme
Dikkat: Tesisin kapatılması mümkün değildir
sadece Ayar I ve Ayar II arasında seçim
yapılabilir.
Çalıştırma/Bakım
Hareket sensörü ışık ve alarm
sistemlerini devreye almaya yarar. Öngörülen sabotaj emniyeti
bu cihazda bulunmadığından
projektör, özel hırsızlık alarm
sistemleri için uygun değildir.
106107
Hava şartları hareket sensörü
fonksiyonunu etkileyebilir, ani
sıcaklık değişiklikleri ısı kaynakları farkı olarak algılanacağından
kuvvetli rüzgar, yağmur, dolu
gibi etkenler lambanın hatalı
devreye girmesine sebep olur.
Kapsama merceği kirlendiğinde
nemli bir bezle (temizleme maddesi kulanılmadan) silinerek
temizlenebilir.
Page 55
İşletme Arızaları
ArızaSebebiTamiri
Gerilim beslemesi yok
Cihaz devreye girmiyor
Kapanmıyor
Daima AÇIP/KAPANIYOR
Cihaz istenmeden devreye
giriyor
Sigorta arızalı, lamba
şalterine basılmadı
Kısa devre
Gündüz işletme moduna
ayarlanmıştır, alaca karanlık
ayarı gece işletme modundadır
Ampul arızalı
Elektrik şalteri KAPALI
Sigorta arızalı
Kapsama alanı doğru olarak
ayarlanmadı
Kapsama alanı içinde sürekli
hareket mevcuttur
Bağlı olan lamba kapsama
alanı içinde bulunuyor ve
sıcaklık değişikliği nedeniyle
sensörü yeniden devreye
alıyor
Dahili ev seri şalteri
üzerinden sürekli yanma
işletmesinde
Kumandalanmış lamba
kapsama alanı içinde
Kapsama alanı dahilinde
hayvanlar hareket
etmektedir
Rüzgar kapsama alanındaki
ağaç ve çalılıkları hareket
ettiriyor
Yoldan geçen otomobiller
algılanıyor
Hava şartları (rüzgar,
yağmur, kar) nedeniyle ani
sıcaklık değişmesi veya
vantilatör, açık olan pencerelerden hava akımı geliyor
Aktif yansıma koruması
108109
Yeni sigorta takın, şalteri
açın, voltaj kontrol cihazı ile
kabloyu kontrol edin
Bağlantıları kontrol edin
Yeniden ayarlayın
Ampulü değiştirin
Çalıştırın
Yeni sigorta takın, gerektiğinde bağlantıları kontrol edin
Yeniden ayarlayın
Kapsama alanını kontrol
edin, yeniden ayarlayın veya
üzerini kapatın
Kapsama alanını değiştirin
veya üzerini kapatın
Seri şalteri otomatik ayarda
Kapsama alanını değiştirin
veya üzerini kapatın, aralığı
büyütün
Kapsama alanını değiştirin
veya üzerini kapatın
Kapsama alanını değiştirin
veya üzerini kapatın
Kapsama alanını değiştirin
veya üzerini kapatın
Kapsama alanını değiştirin,
cihazı başka yere monte
edin
buton/şalter üzerinden
elden kumandalama
ayarlanmış müteakip çalışma süresi + 60 sn. içinde
hareket algılaması yok
(blendaj koruması)
Teknik Özellikler
Boyutlar (Y x G x D): 90 x 60 x 100 mm
Güç:
Ampuller, max. 2000 W, 230 V AC
Fluoresan lambası, max. 1000 W
cos ϕ = 0,5, indüktif yük, 230 V AC8 x her biri max. 58 W, C ≤ 176 µF
230 V AC
Elektrik bağlantısı: 230-240 V, 50 Hz
Kapsama açısı: 300°, 180° açma açısı ile
Sensör hareket (dönme)
mekanizması alanı: Hassas ayarlama ± 80°
Erişim mesafesi: max. 12 m (sıcaklık stabilizasyonlu)
Zaman ayarı: 10 sn. – 15 dak.
Alaca karanlık ayarı: 2 – 2000 Lux
Koruma türü: IP 54
*1)
Flüoresan lambalar, enerji tasarruf ampulleri, elektronik kumanda cihazlı LED lambaları
(bağlı olan ön kumandalama cihazlarının toplam kapasitesi belirtilen değerin altında olmalıdır.
*1)
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve
ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları
evsel atıkların içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve
bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak
haldeki elektrikli cihazların
ayrı toplanıp çevre dostu geri
dönüşüm için gönderilmesi
zorunludur.
Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı
kanun ile öngörülen garanti
haklarına sahipsiniz. Bu haklar
ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır. STEINEL-Professional
STEINEL Profesyonel Sensörlü
ürününüzün kusursuz kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu
konusunda 5yıllık bir garanti
süresi tanıyoruz. Bu ürünün
malzeme, üretim ve tasarım
hatalarından arınmış olduğunu
garanti ediyoruz. Tüm elektronik parçaların ve kabloların
işlevselliğini ve ayrıca kullanılan
tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde kusursuzluğu
garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma: Ürününüzle ilgili şikayetiniz
olduğunda, lütfen tam ve
gönderi ücreti ödenmiş olarak,
üzerinde satış tarihinin ve ürün
tanımının bulunması gereken
orijinal satın alma belgesiyle
birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos Teknoloji Elektrik
LDT. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah.
Yüzer Havuz Sk. Perpa Ticaret
Merkezi A Blok Kat: 5No:
313 Şişli / İstanbul adresine
gönderiniz. Bu nedenle, satın
alma belgenizi garanti süresi
sona erene kadar saklamanızı
tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri
ve riskleri hakkında, STEINEL
hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki
bilgileri yandaki web sitemizde
bulabilirsiniz:
www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya
ürününüzle ilgili herhangi bir
sorunuz olduğunda, bize her
zaman memnuniyetle Acil
Servis Hattı +90 212 220 09 20
ulaşabilirsiniz.
5
YIL
ÜRETİCİ
GARANTİSİ
Page 56
HU
Szerelési utasítás
A STEINEL infravörös érzékelők
a mai hatékony világításos
védelmi megoldások alapjai.
Az érzékelési tartományukban
történő mozgás esetén automatikusan bekapcsolják
a világítást, így gondoskodva
a kényelemről és biztonságról,
egyidejűleg pedig a gazdaságos energia-felhasználásról.
IS 300
Szerelőlap
Rögzítőcsavar
Érzékelőlencse
Takaróbetét
Hatótávolság
Az IS 300 bekötése
Három beépített pyro-szenzorral az IS 300 mozgásérzékelő az érzékelési tartományában
felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) az emberi
szem számára láthatatlan hősugárzását ill. infravörös sugárzását. A felfogott hősugárzást
elektronikus jellé alakítja és
egy, vagy több csatlakoztatott
fogyasztót, pl.
lámpákat, be-
Érzékelőház
Takarógyűrű
Hatótávolság
max. 12 m
110111
az érzékelési tarto-
kapcsol ill.
mány elhagyásakor az előre
programozott idő után ismét
kikapcsol. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül
a hősugárzás nem érzékelhető,
ezért a lámpa sem kapcsolódik
be. Az IS 300 300°-os érzékelési szöget ér el 180°-os nyitási
szöggel. Ezáltal kb. 300 m
érzékelési tartományt fed le.
Fontos: A mozgás érzékelése
akkor a legbiztosabb, ha a
berendezést a mozgáshoz
képest oldalirányban helyezi
el, és az érzékelő látóterét
nem korlátozzák akadályok
(pl. fák, falak stb.).
2
-es
Felszerelés a falra
Az érzékelőt a fényforrások-tól
legalább 50 cm-re kell felszerelni, mert azok hősugárzása
téves jelzést okozhat. A szerelési magasság kb. 2 m kell,
hogy legyen.
Egy csavarhúzóval csavarja ki
a rögzítőcsavart az óramutató
járásával ellentétes irányban,
tolja lefelé a szerelőlapot és
vegye le azt.
A mellékelt gumidugókat
helyezze be a szerelőlapba.
A szerelőlapot tartsa a falhoz,
és jelölje be a furatok helyét,
ügyeljen a vezetékek elhelyezkedésére a falban, fúrja ki
a furatokat; helyezze be
a tipliket.
Ahhoz, hogy egy kapcsolási
folyamatot végrehajthasson,
a berendezést egy legalább
kétpólusú vezetékkel csatlakoztatni kell a hálózathoz valamint egy második kábellel
a fogyasztóhoz. A két gumidugót ehhez egy csavarhúzóval
át lehet szúrni. Vakolat fölötti
vezetékezéshez két fül található a fali rögzítésen, alul. Ezek
könnyen letörhetők. Ha átvezette a kábeleket, felcsavarozhatja a szerelőlapot.
A hálózati kábel
csatlakoztatása
A hálózati kábel és a fogyasztók vezetékei többnyire
2- vagy 3-eres kábelek:
L, L' = fázis, ill. kapcsolt
fázis a fogyasztóhoz
(többnyire fekete,
vagy barna)
N = nulla (többnyire kék)
PE = esetleges védőfölde-
lés ( )
Kétség esetén a kábeleket
feszültség-ellenőrző segítségével azonosítani kell; azután
ismét feszültségmentesíteni
kell azokat.
A hálózati vezetékek és a
fogyasztók vezetékeinek
csatlakoztatása a fali tartón a
mellékelt csatlakozókapcsok
segítségével kell történjék:
1. A fázist (L) dugja be az első
kapocsba.
2. A hálózati kábel és a
fogyasztó nulla vezetékeit (N)
dugja be a második kapocsba.
3. A fogyasztó kapcsolt fázisának vezetékét (L') dugja be a
harmadik kapocsba.
4. A zöld/sárga védőföldelés
( ) vezetékeit együttesen dugja be a negyedik kapocsba.
A vezetékek megjelöléséhez
ebben az esetben a mellékelt
matricát ( ) ragassza fel az
egyik (zöld/sárga) vezetékre.
1) Hálózati vezeték
2) Fogyasztóhoz menő
vezeték
3) Földelés
4) Fülek, vakolat fölötti
vezetékezéshez
5) IS 300 csatlakozó
vezeték
fekete
L
kék
N
barna
L'
zöld/sárga
Az IS 300 csatlakoztatása:
Az IS 300 csatlakozó vezetékeit a csatlakozókon található
jelöléseknek megfelelően
(L = fekete, N = kék,
L' = barna) dugja be a csatlakozókapcsokba.
Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezésben vagy
a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet. Ebben az
esetben ismét azonosítsa az
egyes kábeleket és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati
vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati
kapcsoló a berendezés be- és
kikapcsolásához.
Page 57
Funkciók
Miután csatlakoztatta a mozgásérzékelőt és a fali tartóra
rögzítette, bekapcsolhatja a
berendezést.
kb. 10 mp. – max. 15 perc.
A takarógyűrű lehúzása után
a berendezésen két beállítási
lehetőség áll rendelkezésére.
Kikapcsolás késleltetés
(időbeállítás)
A csatlakoztatott lámpa
világítási ideje fokozatmentesen kb. 10 mp-től max.
15 percig beállítható.
A szabályzót az 1-re állítva =
a legrövidebb világítási
időtartam
A szabályzót a 6-ra állítva =
a leghosszabb világítási
időtartam
(Kiszállításkor az IS 300
gyárilag a legrövidebb időre
van beállítva.)
A mozgásérzékelő érzékelési
tartományának beállításához
a legrövidebb idő beállítása
ajánlott.
Hatótávolság beállítás/fi nombeállítás
2 m-es elméleti szerelési magasság esetén a szenzor maximális érzékelési tartománya
12 m. Kívánságra az érzékelési tartomány optimalizálható.
A mellékelt takaróbetétek
szolgálnak arra, hogy a lencse
kívánt számú szegmensét letakarhassa, ill. a hatótávolságot egyéni igényei szerint lerövidíthesse. Az érzékelő házá-
nak forgatásával ± 80° mértékben ezen felül fi nombeállítás is lehetséges. A takaróbetétek a bemélyített hornyok
mentén függőleges és vízszintes irányban szétválaszthatók,
vagy ollóval vághatók
takarógyűrű
lencse legfelső mélyedésébe
beakaszthatók.
. A
levétele után a
A takarógyűrűt ezután ismét
helyezze fel, miáltal a takaróbetéteket szilárdan rögzíti a
helyükön. Ezáltal pl. az autók,
gyalogosok által kiváltott
téves riasztások kizárhatók,
vagy veszélyes területek
célzottan megfi gyelhetők.
2 - 2000 Lux
Alkonykapcsoló-beállítás
A mozgásérzékelő kívánt érzékenysége fokozatmentesen
állítható kb. 2 lux-tól
2000 lux-ig.
A szabályzót az 1-re állítva =
alkony-üzemmód
A szabályzót a 6-ra állítva =
nappali üzem
(Kiszállításkor az IS 300
gyárilag nappali üzemre van
beállítva.)
112113
A mozgásérzékelő érzékelési
tartományának beállításához
a szabályzót az 1 = alkonyüzemmód állásba kell állítani.
Vakításvédelem
Ez a termék beépített vakításvédelemmel rendelkezik.
Ez az érzékelőt külső fény
általi vakítás esetén 60 mp.-re
fényerőtől független érzékelőértékelésre kapcsolja.
(ld. üzemzavarok).
A
Hatótávolság-beállítás/Példák
1
B
C
c
Page 58
Hatótávolság-beállítás/PéldákPéldák a bekötésre
2
1. Nulla-vezeték nélküli világítótestek 2. Nulla-vezetékkel rendelkező világítótestek
3
3. Csatlakoztatás sorozatkapcsolóval
a kézi- és automatikus működtetéshez
1) pl. 1 4 x 100 W izzólámpa
2) Fogyasztók, világítótestek max. 2000 W (ld. a műszaki adatoknál)
3) Az IS 300 csatlakozói
4) A ház kapcsolója
5) A ház sorozatkapcsolója, kézi, automata állás
4
6) A ház váltókapcsolója, automata állás, állandó világítás
4. Csatlakoztatás váltókapcsolóval állandó
és automatikus működtetéshez
I. állás: automatikus működtetés
II. állás: kézi kapcsolású állandó világítás
Figyelem: a berendezés kikapcsolása nem
lehetséges, csak a választás az I. és II. állás
között.
Üzemeltetés/ápolás
A mozgásérzékelő fényforrások
és riasztók bekapcsolására alkalmas. Speciális riasztóberendezésekben való használatra
a berendezés nem alkalmas,
mert az ezek esetében előírt
szabotázsvédelemmel nem
114115
rendelkezik. A mozgásérzékelő
működését az időjárási körülmények befolyásolhatják. Erős
széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás történhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a készü-
lék a hőforrásoktól nem tudja
megkülönböztetni. Az érzékelő
lencséje szennyeződés esetén
nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
Page 59
Üzemzavarok
ÜzemzavarOkElhárítás
Nem kap áramot
Nem kapcsol be
Nem kapcsol ki
Állandóan KI/BE kapcsol
Nem a kívántaknak
megfelelően kapcsol be
a biztosíték hibás, nincs
bekapcsolva
rövidzárlat
nappali üzemnél, az
akonykapcsoló éjszakai
állásban van
az izzó kiégett
a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
a biztosíték hibás
az érzékelési tartomány
nincs célzottan beállítva
folyamatos mozgás az
érzékelési tartományban
a kapcsolt fényforrás az
érzékelési tartományban
található, és újra bekapcsol
a hőmérséklet-változás
miatt
a ház soros kapcsolója tartós üzemre van kapcsolva
a kapcsolt fényforrás az
érzékelési tartományban
található
állatok mozognak az
érzékelési tartományban
a szél mozgatja a fákat
és bokrokat az érzékelési
tartományban
érzékeli az utcán elhaladó
autókat
hirtelen hőmérsékletváltozás az időjárás miatt (szél,
eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon
át kiáramló levegő miatt
vakításvédelem aktív
116117
új biztosíték, hálózati
kapcsolót bekapcsolni;
vezetéket feszültségvizsgálóval ellenőrizni
csatlakozókat ellenőrizni
állítsa be újra
cserélje ki az izzót
kapcsolja be
új biztosíték, esetleg a
csatlakozót ellenőrizni
állítsa be újra
ellenőrizze az érzékelési
tartományt és szükség
esetén állítsa be újra ill.
takarja ki
állítsa be újra ill. takarja ki
az érzékelési tartományt
a sorozatkapcsolót
állítsa automata állásba
állítsa át ill. takarja ki az
érzékelési tartományt,
helyezze távolabb
állítsa át ill. takarja ki az
érzékelési tartományt
módosítsa ill. takarja ki
az érzékelési tartományt
módosítsa ill. takarja ki
az érzékelési tartományt
változtasson az érzékelési
tartományon, ill. változtassa
meg a berendezés helyét
manuális kapcsolás nyomógombbal/kapcsolóval
nincs mozgás a beállított
utánvilágítási idő + 60 mp.
-ben (vakításvédelem)
Műszaki adatok
Méretek (M x SZ x V): 90 x 60 x 100 mm
Teljesítmény:
izzólámpa, max. 2000 W W 230 V-nál
fénycsövek, max. 1000 W
cos ϕ = 0,5-nél, induktív terhelés 230 V-nál8 x max. à 58 W, C ≤ 176 µF
Fénycsövek, energiatakarékos lámpák, LED-es lámpák elektronikus előtéttel
(valamennyi csatlakoztatott előtét összkapacitása a megadott érték alatt).
*1)
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos
készülékek, a tartozékok és a
csomagolás környezetbarát újra
hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulAz elektromos
és elektronikus berendezések
hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról
szóló nemzeti rendelkezések
szerint a már nem használható
elektromos készülékeket külön
kell gyűjteni, és környezetbarát
újrahasznosításukról gondoskodni.
Gyári garancia
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogában
áll az eladóval szemben érvényesíteni az Önt törvényesen
megillető hiánypótlási-, ill.
termékszavatossági jogokat.
Amennyiben léteznek ilyen jogok
az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk
semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről
5év jótállást adunk arra, hogy
az Ön által vásárolt STEINEL
professzionális érzékelő termék
kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy
ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti
hibáktól. Szavatoljuk továbbá,
hogy az összes elektronikus al-
katrész és kábel működőképes,
továbbá, hogy minden alkalmazott szerkezeti anyag és azok
felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamációval kíván
élni, kérjük, hogy a terméket
hiánytalanul és bérmentesítve
küldje vissza a kereskedőjének
vagy közvetlenül nekünk a
DINOCOOP Kft, Radvány u. 24,
H-1118 Budapest címre, mellékelve az eredeti vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a
vásárlás dátumának és a termék
elnevezésének. Ezért a garancia
idő végéig ajánlatos gondosan
megőriznie a vásárlási bizony-
latát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és
kockázatokért a STEINEL nem
vállal felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a
www.steinel-professional.de/
garantie honlapunkon kap tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe
eső esemény következett be,
vagy a termékével kapcsolatban szeretne kérdezni valamit,
bármikor felhívhat bennünket
a +36/1/3193064 szervizvonal
számon.
5
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.