Stayer HL190, HL110, HL220 User Manual [es]

0 (0)
Stayer HL190, HL110, HL220 User Manual

ES Manual de instrucciones

IT Istruzioni d’uso

GB Operating instructions

DE Bedienungsanleitung

FR Instructions d’emploi

P Manual de instruções

TR Kullanma Kılavuzu

HL105

HL110

HL160

HL190

HL220

Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7

C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com

www.grupostayer.com

Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7

C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com

6.1.

 

 

HL105

HL110

HL160

HL190

HL220

 

 

 

 

 

 

 

W1

W

1650

1400

1800

2500

3000

 

 

 

 

 

 

 

Q

l/h

340

450

460

525

525

 

 

 

 

 

 

 

P2

bar

105

105

165

195

225

 

 

 

 

 

 

 

P1

bar

4

4

4

4

4

 

 

 

 

 

 

 

IP

IP

IPX5

IPX5

IPX5

IPX5

IPX5

 

 

 

 

 

 

 

T1

ºC

5-50

5-50

5-50

5-50

5-50

 

 

 

 

 

 

 

M

kg

6

17

20

22

24

 

 

 

 

 

 

 

ahw

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

LPA

dB (A)

81

76

76

79

79

LWA

dB (A)

96

94

93

97

97

2

UNE EN 60335-2-79:2009 Annex ZAA, K = 3 dBA (LpA, LWA ) K = 2,1 m/s (ah)

2

1

1

2

9

3

9

4

4

5

 

 

 

5

 

11

11

12

 

Modelo HL110

2

1

6

7 11

9

 

10

10

3

3

4

9

13

7

13

7

ESPAÑOL

1

El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y objetos en la intemperie, herramientas, vehículos y barcas. Con los accesorios especiales correspondientes pueden mezclarse los productos de limpieza recomendados por STAYER, desatascar cañerías, y desprender óxido o pintura.

Este producto no es adecuado para un uso industrial. Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 5 °C y 50 °C.

Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de las máquinas. Es muy importante leer minuciosamente estas instrucciones.

1. Lista de contenido

 

 

Página

2. Instrucciones Específicas de Seguridad...............

1

3. Instrucciones de Puesta en Marcha.......................

2

3.1. Colocación o fijación de la maquina........................

2

3.2. Montaje..................................................................

2

3.3. Conexión a la Red Eléctrica....................................

2

3.4. Descripción Ilustrada..............................................

3

No dirigir nunca el chorro de a g u a c o n t r a p e r s o n a s , animales, el propio aparato, o partes eléctricas.

!El chorro a alta presión puede ser peligroso si se aplica de forma incorrecta.

Conexión eléctrica

La tensión indicada en la placa de características deberá coincidir con la tensión de la fuente de energía empleada. Clase de protección 1. Estos aparatos solamente deberán conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.

Conectar este aparato solamente a tomas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30 mA. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie.

CUIDADO. Los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Jamás

4. Instrucciones de Funcionamiento.........................

3

4.1. Colocación y Pruebas.............................................

3

4.2. Instrucciones generales de uso..............................

3

5. Instrucciones de Mantenimiento y Servicio..........

3

5.1. Limpieza, Mantenimiento, Lubricación, Afilados.....

3

5.2. Servicio de reparación............................................

4

5.3. Garantía.................................................................

4

6. Normativa................................................................

4

6.1. Características Técnicas .......................................

4

6.2.Declaración de Conformidad...................................

5

2. Instrucciones específicas de seguridad

¡Antes de utilizar el aparato, es

!imprescindible leer estas instrucciones y atenerse a ellas!

Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio de su aparato y preste especial atención a estas instrucciones de seguridad. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.

Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro. Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de seguridad y prevención de accidentes.

Máquina no apta para la conexión a la red de agua potable.

tocar el enchufe de red con las manos mojadas.

No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.

El cable de prolongación debe tener la sección indicada en las instrucciones de servicio y debe estar protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá encontrarse en el agua.

Toma de agua

Observar las prescripciones de la empresa abastecedora de agua.

Los racores de todas las mangueras de conexión deberán ser estancos.

La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.

Aplicación

Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese correcto.

¡Jamás deberán aspirarse ácidos, disolventes puros o diluidos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o fueloil. Estos líquidos pulverizados son altamente inflamables, explosivos y venenosos. La acetona, los ácidos sin rebajar y los disolventes atacan a los materiales que constituyen el aparato.

Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasolineras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad correspondientes. Está prohibida su operación en lugares con peligro de explosión.

1

ESPAÑOL

2

El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en la posición “ON” durante el servicio.

Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada para protegerse de las salpicaduras de agua.

Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula deteriorados pueden suponer un peligro de muerte.

No aplicar el chorro a presión contra materiales que contengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.

Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por el fabricante.

No usar los productos de limpieza recomendados, sin rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni materiales que dañen al medio ambiente. Recomendamos guardar los productos de limpieza en un lugar inaccesible para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclarar los inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a un médico.

Manejo

El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a otras personas, y muy especialmente a los niños.

No utilice el aparato encontrándose cerca otras personas, a no ser que lleven puesto un equipo de protección.

No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra otras personas para limpiar su vestimenta o calzado .El aparato deberá ser utilizado solamente por personas que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no deberá operarse por niños o menores de edad.

Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funcionamiento.

El chorro de agua expelido provoca una fuerza retro propulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuñadura de la pistola y la lanza.

Mantenimiento

Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:

-Siempre que deje el aparato solo

-Antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller de servicio de la marca STAYER.

3. Instrucciones de Puesta en Servicio

3.1. Colocación o fijación de la maquina

El aparato deberá colocarse sobre una base firme.

Usar exclusivamente los productos de limpieza recomendados por el fabricante, y observar las indicaciones de aplicación y eliminación, y las advertencias del fabricante.

Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.

3.2. Montaje

Toma de agua

-Enroscar la pieza de conexión 7 a la toma de agua

11.

-Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de agua y al aparato.

Conectar la manguera de alta presión y la pulverizadora.

-Enroscar firmemente la manguera de alta presión 6 en el racor de conexión 12.

-Inserte el tubo de presión para chorro en abanico 4 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las agujas del reloj.

3.3. Conexión a la Red Eléctrica

Esta máquina debe conectarse a una toma de corriente provista de un conductor de protección. La tensión de alimentación deberá ser de 230 V ac, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Emplear solamente cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las podrá conseguir en su servicio técnico autorizado habitual. Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la siguiente sección:

1, 5 mm2 hasta una longitud máx. de 20 m 2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m

Observación! al utilizar un cable de prolongación, éste deberá disponer de un conductor de protección tal como se describe en las prescripciones de seguridad, conectado a través del enchufe con el conductor de protección de su instalación eléctrica. En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o a su servicio STAYER habitual.

CUIDADO. Los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie.

Los conectores de empalme de los cables deberán estar secos y no deberán tocar el suelo. Para incrementar la seguridad eléctrica, utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.

!Para su seguridad es necesario conectar el enchufe de la máquina al cable de

prolongación. La toma de corriente del cable

de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho. Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción. Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado STAYER.

2

3.4. Descripción Ilustrada

1Bloqueador de conexión del gatillo

2Gatillo

3Pulverizadora

4Tubo de presión para chorro en abanico

5Interruptor de red

6Manguera de alta presión

7Pieza de conexión agua

8Tobera con botella para detergente

9Tubo de presión para chorro rotativo

10Depósito de detergente

11Toma de agua

12Racor de conexiones

13Filtro

4. Instrucciones de Funcionamiento

4.1. Colocación y Pruebas

ESPAÑOL

3

4.2.Instrucciones generales de uso

!La hidrolimpiadora no entregará presión si la lanza no está bien regulada. Use las dos manos

para regular la apertura y presión del chorro de agua. Refiérase al manual de usuario para cualquier instrucción de uso y ajuste.

Generalidades

Observe que la máquina esté colocada sobre un plano firme. No tire de la manguera de alta presión para tratar de alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el aparato. Éste podría llegar a caerse.

No doble la manguera de alta presión, ni pase por encima de ella con las ruedas de un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas afiladas. Para el lavado de coches no deberá emplearse el tubo de presión para chorro rotativo.

Empleo de productos de limpieza

Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre en la posición y conecte el aparato a la toma de corriente.

Abrir la llave de agua.

Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya salido todo el aire del aparato y de la manguera de alta presión.

Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.

Pulsar la tecla

del interruptor de red 5.

Orientar hacia abajo la pulverizadora 3. Presionar el bloqueador de conexión para poder accionar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.

Desconexión

Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueador de conexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evitando así un accionamiento accidental. Pulsar la tecla del interruptor de red 5.

Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la toma de corriente. Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta haber compensado la presión de agua del aparato. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.

Desmontar la manguera de agua del aparato y de la toma de agua.

Operaciones de ajuste

Tubo de presión para chorro en abanico

Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en abanico, girar el anillo anterior del tubo de presión.

Usar exclusivamente productos de limpieza homologados. Los productos de limpieza inadecuados pueden perjudicar al aparato y a los objetos tratados.

Rellenar detergente en el depósito 10 y diluirlo en la manera recomendada previamente.

Para pulverizar detergentes colocar la tobera de chorro en abanico en la posición de baja presión.

Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Observar las indicaciones en el depósito para rebajar los productos.

Método de limpieza recomendado Paso 1: Disolver la suciedad

Pulverizar el producto de limpieza en cantidad moderada y dejarlo actuar breve tiempo.

Paso 2: Eliminar la suciedad

Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.

Observación! al limpiar superficies verticales comenzar a aplicar desde abajo los productos de limpieza y continuar trabajando hacia arriba. Enjuagar procediendo desde arriba hacia abajo.

5. Instrucciones de Mantenimiento y Servicio

5.1. Limpieza, Mantenimiento, Lubricación,

Afilados

¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o limpieza deberá desconectarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.

Limpieza y control del filtro

Desmonte el adaptador 7 en la entrada de agua y saque el filtro 13. Enjuagar el filtro y volverlo a montar. Sustituir el filtro si estuviese dañado.

Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión sin el filtro o si éste estuviese defectuoso.

3

ESPAÑOL

4

Mantenimiento

!Antes de cualquier manipulación en el aparato, extraer el enchufe de red, y desconectar la

toma de agua.

Observación! Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.

Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos protectores estén intactos y correctamente montados. Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repararla o efectuar los trabajos de mantenimiento necesarios.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control la limpiadora de alta presión llegase a averiarse, deberá encargarse su reparación a un servicio técnico autorizado para aparatos para jardinería STAYER.

Protección del medio ambiente

Los productos químicos contaminantes no deberán acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos, etc. Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentración prescrita.

Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones locales: es imprescindible evitar que el aceite desprendido contamine las aguas subterráneas.

Eliminación

Es obligatorio que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

5.2. Servicio de Reparación

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Lista de piezas reemplazables / T1 (pág 5)

La tabla anexa muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.

Antes de proceder a la investigación de averías ! desconectar el aparato y extraer el enchufe de

la red.

5.3. Garantía

Tarjeta de Garantía

Entre los documentos que forman parte del presente equipo encontrará la tarjeta de garantía. Deberá rellenar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del ticket de compra o factura y entregarla a su revendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.

¡Nota! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su revendedor.

La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación o de mecanizado y cesa cuando las piezas hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica.

6. Normativa

6.1. Características Técnicas

Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Reservados los derechos a modificaciones relacionadas con el avance técnico

W1

= Potencia nominal absorbida

Q

= Caudal máximo

P2

= Presión máxima

P1

= Flujo de agua

IP

= Indice de protección

T1

= Temperatura de agua

M

= Masa

ahw

= Aceleración evaluada típicamente en la zona

 

mano/brazo

LPA

= Nivel de presión acústica

LWA

= Nivel de potencia acústica

El nivel acústico durante los trabajos puede sobrepasar los 85 dB(A).

4

ESPAÑOL

5

6.2. Declaración de Conformidad CE

CERTIFICA

 

Que las máquinas:

El que suscribe: STAYER IBÉRICA, S.A.

Con dirección:

Calle Sierra de Cazorla, 7

Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID)

Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72

Tabla de piezas reemplazables / T1

Tipo: Hidrolimpiadora

Modelos: HL105 / HL110 / HL160 / HL190 / HL220

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:

UNE EN 60335-2-79:2009, UNE EN 60335-1 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE.

Ramiro de la Fuente

Director Manager

Síntomas

Posible causa

Solución

 

 

 

El motor no funciona

- No se ha conectado el enchufe

- Conectar el enchufe

 

- Toma de corriente defectuosa

- Emplear otra toma de corriente

 

- El fusible se ha fundido

- Cambiar el fusible

 

- Cable de prolongación defectuoso

- Probar nuevamente sin los cables de

 

 

prolongación

 

- Se ha activado la protección del motor

- Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.

 

-Congelado

- Descongelar la bomba, la manguera, o los

 

 

accesorios

 

 

 

El motor se detiene

- El fusible se ha fundido

- Sustituir el fusible

 

- Tensión de red incorrecta

- Controlar la tensión de red y verificar que

 

 

coincida con aquella indicada en la placa de

 

 

características

 

- Se ha activado la protección del motor

- Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.

 

 

 

El fusible se dispara

Fusible para una corriente demasiado baja

Conectarla a una toma dotada de un fusible

 

 

adecuado a la potencia de la limpiadora de alta

 

 

presión

 

 

 

Presión de trabajo excesiva

Tobera parcialmente obstruida

Desatascar la tobera

 

 

 

Presión intermitente

- Aire en la manguera de agua o bomba

- Desconectar la limpiadora de alta presión y

 

 

dejarla funcionar con la pulverizadora y la llave

 

 

de agua abierta, hasta conseguir una presión

 

- Abastecimiento de agua deficiente

de trabajo uniforme.

 

- Cerciorarse de que la conexión de agua

 

 

corresponda a las indicaciones en los datos

 

 

técnicos. No deberán utilizarse mangueras

 

- Filtro de agua obstruido

cuyo diámetro sea inferior a 1/2" Ø 13 mm.

 

- Limpiar el filtro de agua.

 

- Manguera de agua aplastada o doblada

- Tender derecha la manguera de agua

 

- Manguera de alta presión demasiado larga

- Desmontar la prolongación para la manguera

 

 

de alta presión; la longitud máx. de la

 

 

manguera de agua es de 7 m

 

 

 

Presión uniforme, pero demasiado baja

- Tobera desgastada

- Sustituir la tobera

Observación! algún accesorio provoca una

- Válvulas de arranque/detención desgastadas

- Accionar rápidamente el gatillo 5 veces

caída de presión excesiva.

 

consecutivas

 

 

 

El motor funciona, pero no se genera presión

- No se ha conectado el agua

- Conectar el agua

 

- Filtro obstruido

- Limpiar el filtro

 

- Tobera obstruida

- Desatascar la tobera

 

 

 

La limpiadora de alta presión se pone a

Bomba o pulverizador con fugas

Dirigirse a un servicio técnico autorizado

funcionar fortuitamente

 

STAYER

 

 

 

La máquina tiene fugas

La bomba tiene fugas

Es admisible una cantidad de 6 gotas por

 

 

minuto. Si la fuga fuese mayor, acuda a un

 

 

servicio técnico autorizado STAYER.

 

 

 

Accesorios especiales y piezas de repuesto

Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas de repuesto homologadas por STAYER. Solamente los accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un servicio fiable del aparato.

5

ITALIANO

6

La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in

ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utilizzando

relativi accessori è possibile aggiungere detergenti

esplicitamente ammessi dalla STAYER che sono adatti

per liberare tubi di scarico intasati oppure per eliminare

ruggine e verniciature. Questo prodotto non è adatto per

essere utilizzato a livello industriale.

 

L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale

tra 5 °C y 50 °C.

 

Il presente manuale fornisce le istruzioni

per un corretto assemblaggio ed un utilizzo

sicuro della Vostra macchina. Leggere

attentamente tali istruzioni.

 

1. Indice

 

 

pagina

2. Di sicurezza specifiche...........................................

6

3. Istruzioni per la messa in........................................

7

3.1. Il posizionamento e fissaggio della macchina..........

7

3.2. Montaggio..............................................................

7

3.3. Connessione alla rete.............................................

7

3.4. Descrizione Illustrated............................................

8

4. Istruzioni per l'uso...................................................

8

4.1. Il posizionamento e test..........................................

8

4.2. Istruzioni d'uso.......................................................

8

5. Manutenzione e assistenza Istruzioni....................

9

5.1. Pulizia, manutenzione, lubrificazione, Sharp..........

9

5.2. Servizio di riparazione ............................................

9

5.3. Garanzia................................................................

9

6. Normative................................................................

9

6.1. Dati tecnici..............................................................

9

6.2.Dichiarazione di conformità...................................

10

Mai dirigere il getto d’acqua su persone, su animali, sulla macchina e neppure su componenti elettriche.

Mai dirigere il getto d’acqua su persone, su

!animali, sulla macchina e neppure su componenti elettriche.

Collegamento all’alimentazione elettrica

La tensione riportata sulla targhetta di costruzione della macchina deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.

Macchine della classe di protezione 1. Possono essere collegate esclusivamente a sorgenti di corrente messe correttamente a massa.

Di collegare questa macchina soltanto ad una presa per la corrente che sia assicurata con un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.

I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere omologati per l’uso in ambienti esterni.

ATTENZIONE. Cavi di prolunga che non siano conformi alle norme possono essere pericolosi. Mai afferrare la spina di rete con mani bagnate.

Non passare con veicoli sul cavo di collegamento di rete oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli, né sottoporli a strappi perché potrebbero subire dei danni. Proteggere il cavo della corrente da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.

Il cavo di prolunga deve avere la sezione riportata nelle Istruzioni di servizio e deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua. Evitare che il collegamento a spina venga a trovarsi in acqua.

2. Di sicurezza specifiche

È assolutamente importante leggere le

!presenti istruzioni prima di utilizzare la macchina e rispettarle!

Prima della messa in esercizio della Vostra macchina, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza e osservarle con particolare cura. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.

Le targhette di avviso e di segnalazione applicate alla macchina danno importanti indicazioni volte ad assicurarne un esercizio senza pericoli.

Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni di esercizio devono essere rispettate anche le vigenti n o r m e g e n e r a l i l o c a l i d i s i c u r e z z a e d antinfortunistiche.

Macchina non idonea ad essere collegata alla rete di acqua potabile.

Attacco dell'acqua

Rispettare le prescrizioni del Vostro Ente locale addetto all’erogazione dell’acqua.

I collegamenti a vite di tutti i tubi di collegamento devono essere a perfetta tenuta ermetica.

Il tubo flessibile alta pressione deve essere perfettamente intatto (pericolo che scoppi). Sostituire immediatamente un tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere utilizzati esclusivamente tubi e raccordi consigliati dal produttore.

Impiego

Prima di utilizzare la macchina con gli accessori se ne deve controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento. La macchina non può essere utilizzata se il suo stato generale non dovesse risultare essere perfetto.

Non aspirare mai liquidi che contengono solventi né acidi non diluiti e neppure solventi! Tra questi rientra p. es. la benzina, diluente per colori oppure olio combustibile.

6

ITALIANO

7

Il prodotto nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso. Altrettanto vale per l’acetone, acidi non diluiti e solventi che risultano essere tutti aggressivi per i materiali utilizzati per la costruzione della macchina. In caso di utilizzo della macchina in zone pericolose (p.es. distributori di benzina) devono essere rispettate le rispettive norme di sicurezza. È proibito utilizzare la macchina in locali soggetti al pericolo di esplosioni.

La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non può essere bloccata in posizione «ON» quando la macchina è in esercizio.

In caso di necessità, portare abbigliamento protettivo idoneo per proteggersi dall’acqua che spruzza indietro verso l’operatore dopo l’impatto su oggetti.

Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenendo una distanza minima di 30 cm.

È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri materiali che contengano sostanze nocive per la salute. Utilizzare esclusivamente detergenti che sono ammessi dalla casa costruttrice della macchina.

Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti sono sicuri in quanto non contengono acidi, né soluzioni saline e neppure sostanze nocive all’ambiente. Consigliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili a bambini. In caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciacquare con cura con acqua pulita; in caso che venisse ingoiato, consultare immediatamente un medico.

Comando

La persona che usa la macchina può utilizzarla esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre presente le specifiche caratteristiche locali. Durante la fase operativa, stare sempre attenti ad altre persone ed in modo particolare a bambini. Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone che non indossino abbigliamento protettivo idoneo. Non dirigere il getto d’acqua verso sé stessi oppure verso altre persone per pulire indumenti oppure scarpe.

La macchina può essere utilizzata soltanto da persone precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento della macchina oppure da persone che possono dimostrare di essere in grado di operare con la macchina. La macchina non può essere utilizzata da bambini e neppure da ragazzi. Mai lasciare la macchina senza custodia quando il motore è ancora in moto.

La potenza del getto d’acqua provoca una forza repulsiva alla pistola a spruzzo. Per questo motivo, tenere saldamente l’impugnatura pistola e la lancia.

Manutenzione

Estrarre la spina dalla presa:

-Ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita

-Prima di interventi di controllo, di pulizia e di lavori alla macchina.

Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito esclusivamente da Officine Servizio Clienti STAYER autorizzate.

3. Istruzioni per la messa in

3.1. Il posizionamento e fissaggio della macchina

La macchina deve avere una base stabile e resistente. Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dalla casa costruttrice della macchina e rispettare le istruzioni del produttore relative all’applicazione ed allo smaltimento. Tutte le parti conduttrici di corrente nella zona di operazione devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.

3.2. Montaggio

Attacco dell'acqua

-Avvitare il raccordo di collegamento 7 all’attacco dell’acqua 11.

-Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non compreso nella consegna) con l’attacco dell’acqua e con la macchina.

C o l l e g a m e n t o t u b o f l e s s i b i l e a l t a pressione/pistola a spruzzo

-Avvitare bene il tubo flessibile alta pressione 6 sul raccordo di collegamento 12.

-Applicare il tubo di condotta forzata con getto a ventaglio 4 nella pistola a spruzzo 3. Esercitando una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta forzata con getto a ventaglio di 90° in censo orario per bloccarlo.

3.3. Connessione alla rete

La Vostra macchina deve obbligatoriamente essere provvista di un collegamento messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230 V ac, 50 Hz (per Paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga esplicitamente ammessi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di Assistenza Clienti competente per la Vostra zona. Quando con l’idropulitrice si voglia utilizzare un cavo di prolunga è necessario ricorrere alle seguenti sezioni conduttrici:

1, 5 mm2 fino a max. 20 m lunghezza 2,5 mm2 fino a max. 50 m lunghezza

Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che questo - come già prescritto in precedenza nelle prescrizioni relative alla sicurezza - abbia un conduttore di protezione che attraverso la spina sia collegato con il conduttore di protezione del Vostro impianto elettrico.

In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla più vicina rappresentanza STAYER Service.

ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano conformi alle norme possono essere pericolosi. I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere omologati per l’uso in ambienti esterni.

7

ITALIANO

8

Gli allacciamenti dei cavi devono essere asciutti e non devono poggiare per terra. Per una maggiore sicurezza, usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore ai 30 mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni volta che si usa la macchina.

!spina applicata alla macchina sia collegata alPer la Vostra sicurezza è necessario che la

cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione. Un cavo di collegamento danneggiato può essere riparato esclusivamente presso uno dei

centri autorizzati per il Servizio Tecnico STAYER.

3.4. Descrizione Illustrated

1Pulsante di sicurezza per il grilletto

2Grilletto

3Pistola a spruzzo

4Tubo di condotta forzata getto a ventaglio

5Interruttore di rete

6Tubo flessibile alta pressione

7Raccordo di collegamento

8Bocchetta per detergente con bottiglia

9Tubo di condotta forzata a getto a rotazione

10Serbatoio per detergente

11l'assunzione di acqua

12Connessioni raccordo

13Filtro

4.Istruzioni per l'uso

4.1.Il posizionamento e test

Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione

e collegare la macchina alla presa di alimentazione.

Aprire il rubinetto dell’acqua.

Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino a quando l’acqua arriva a fuoriuscire uniformemente e non si abbia più aria nella macchina e neppure nel tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza 1.

Premere il tasto

dell’interruttore di rete 5.

Chiudere il rubinetto dell’acqua. Estrarre dalla presa la spina dell’allacciamento alla rete. Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino a quando nella macchina non ci sarà più nessuna pressione dell’acqua. Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza 1.

Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua dalla macchina e dall’attacco dell’acqua.

Fine-tuning

Tubo di condotta forzata getto a ventaglio

Per modificare il getto dal ventaglio a quello puntuale e viceversa, ruotare l’anello anteriore del tubo di condotta forzata con getto a ventaglio.

4.2. Istruzioni d'uso

Informazioni generali

Accertarsi che la macchina poggi su una base piana.

Non andare troppo in avanti con il tubo flessibile alta pressione oppure non tirare la macchina tramite il tubo. In caso contrario potrebbe capitare che la posizione della macchina non è più sicura e che possa cadere.

Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi sopra con un veicolo. Evitare che il tubo flessibile alta pressione arrivi a toccare spigoli taglienti oppure angoli. Non utilizzare il tubo di condotta forzata con getto a rotazione per lavare la macchina.

Lavorare con detergenti

Utilizzare esclusivamente detergenti che siano espressamente permessi. Detergenti non adatti possono arrecare danni sia alla macchina che agli oggetti sottoposti alle operazioni di pulizia.

Riempire con detergente il serbatoio per detergente 10 avendo cura di diluirlo prima secondo le relative indicazioni.

Per spruzzare detergente, mettere la lancia per getto a ventaglio sulla posizione di bassa pressione.

In conformità con le esigenze di ecologia ambientale, consigliamo di usare con parsimonia detergenti. Osservare le raccomandazioni relative ai rapporti di diluizione applicate sul contenitore.

Metodo di pulizia consigliato

Passo 1: ammorbidire lo sporco

Puntare la pistola a spruzzo 3 verso il basso. Premere il pulsante di sicurezza per liberare il grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2.

Spruzzare in modo economico il detergente e lasciar agire per breve tempo.

Passo 2: rimuovere lo sporco

Arrestare

Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza. La pistola a spruzzo è dunque bloccata e non può essere attivata inavvertitamente.

Premere il tasto dell’interruttore di rete 5.

Operando con il getto ad alta pressione, rimuovere lo sporco precedentemente staccato.

Avvertenza: In caso di operazioni di pulizia di superfici perpendicolari, iniziare a pulire nella parte inferiore con il detergente e procedere man mano verso l’alto. Quando si lava, operare sempre dall’alto verso il basso.

8

ITALIANO

9

5. Manutenzione e assistenza Istruzioni

5.1.Pulizia, manutenzione, lubrificazione, Sharp

Attenzione! Disinserire la macchina ed estrarre la spina dalla presa di alimentazione

della corrente prima di passare ad eseguire lavori di manutenzione e di pulizia. Lo stesso

vale quando il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure anche aggrovigliato.

Pulire/controllare il filtro

Rimuovere l’adattatore 7 all’attacco dell’acqua ed estrarre il filtro 13. Lavare il filtro e riapplicarlo di nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.

È vietato utilizzare l’idropulitrice quando manca il filtro oppure quando dovesse essere difettoso.

Manutenzione

!Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete e staccare il

collegamento per l’alimentazione dell’acqua.

Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.

Controllare regolarmente se la macchina abbia dei difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e componenti usurati oppure danneggiati. Controllare se i coperchi ed i dispositivi di protezione sono intatti e se sono stati montati correttamente. Riparazioni necessarie oppure lavori di manutenzione devono essere eseguiti prima di cominciare ad usare la idropulitrice.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la idropulitrice dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per le macchine da giardinaggio STAYER.

Misure ecologiche

Evitare che prodotti chimici non ecologici possano andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ruscelli, fiumi ecc. Utilizzando detergenti, rispettare meticolosamente le indicazioni riportate sull’imballaggio ed attenersi alla prescritta concentrazione.

Pulendo macchine a motore, rispettare le vigenti prescrizioni locali: Bisogna assolutamente evitare che pulendo con l’acqua a pressione, l’olio possa andare a finire nelle falde acquifere.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.

Solo per i Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

5.2. Servizio di riparazione

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di r i c a m b i o s o n o c o n s u l t a b i l i a n c h e s u l s i t o : info@grupostayer.com

Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti di guida per l'attuazione di acquisizione e adattamento di prodotti e accessori.

Elenco dei componenti sostituibili / T1 (pág 11)

La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.

Spegnere la macchina e staccare la spina dalla ! presa di alimentazione prima di iniziare con la

ricerca della causa del guasto.

5.3. Garanzia

Carta di garanzia

Tra i documenti che formano parte della presente attrezzatura troverà la carta della garanzia. Dovrà riempire completamente la carta della garanzia applicando alla medesima la copia del ticket d'acquisto o la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della corrispondente ricevuta di ritorno.

¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda immediatamente al suo rivenditore.

La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati smontati, manipolati o riparati fuori dalla fabbrica.

6. Normative

6.1. Dati tecnici

Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

9

Loading...
+ 30 hidden pages