stayer 384B Operating Instructions Manual

0 (0)
www.grupostayer.com
ES
Manual de instrucciones
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
384B
IT
GB
FR
P
TR
PL
Istruzioni d’uso Operating instructions
Instructions d´emploi Manual de instruções
İşletim Talimatları
İnverter Kaynak Makinesi
Bedienungsanleitung
Oδηγία χειρισµού
GR
2
2
5
6
7
8
3
2
4
1
9
2
9
ESPAÑOL
3
3
Instrucciones de seguridad especícas del aparato
- Sujete rmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo jada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer­le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
- No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña­do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descar­ga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para apretar y aojar tornillos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima­gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar* 2 Casquillo tope 3 Casquillo de ajuste para tope de profundidad de ator­nillado 4 Tope de profundidad de atornillado 5 Clip de sujeción al cinturón 6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Selector de sentido de giro 9 Soporte universal de puntas de atornillar*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN
60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un ltro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direccio­nes) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah<2,5 m/s2, tolerancia
K=1,5 m/s2 Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s
2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición ­jado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deciente. Ello puede suponer un aumento drástico de la soli citación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimen­tada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta­do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem­plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Datos técnicos
Atornillador taladrador 384B Potencia absorbida
nominal
W 600
Giros en vacío min
-1
0-4500
Ø máx. de tornillos mm 6,3 Inserción Hexagonal Peso kg 1,8 Clase de protección / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecu­ciones especícas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de caracterís­ticas de su aparato, ya que las denominaciones comercia­les de algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad CE
Declaramos nuestra sola responsabilidad que este pro­ducto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Ramiro de la Fuente Director Manager
27 de Mayo de 2014
ESPAÑOL
4
4
Montaje
Cambio de útil
Saque hacia delante el tope de profundidad 4. Retire la punta de atornillar 1. Si fuese necesario puede sacarse y cambiarse también el soporte universal de pun­tas de atornillar 9.
Una vez cambiado el útil, vuelva a montar el tope de pro­fundidad 4.
Operación
Puesta en marcha
- ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente
de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue­den funcionar también a 220 V.
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro ac­tual de la herramien ta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/ desconexión 7 accionado.
Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8. Giro a izquierdas: Para desenroscar tornillos presione hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 8.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica ac­cionar y mantener en esa posición el interruptor de cone­xión/desconexión 7.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el in­terruptor de conexión/desconexión 7, o en caso de estar enclavado con la tecla 6, presione brevementey suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 7.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de cone­xión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/ desco­nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentan­do las revoluciones en igual medida.
Ajuste de la profundidad de atornillado
Con el casquillo de ajuste 3 puede irse preseleccionando en 12 pasos por vuelta la profundidad de atornillado de la cabeza del tornillo en la pieza de trabajo. Cada paso corresponde a una variación de la profundidad de atorni-
llado de 0,125 mm.
Girando el casquillo de ajuste 3 en el sentido de las agu­jas del reloj se obtiene una mayor profundidad de atorni­llado, y viceversa.
Se recomienda determinar probando el ajuste correcto.
Instrucciones para la operación
- Solamente aplique la herramienta eléctrica desco­nectada contra el tornillLoo. s útiles en rotación pue­den resbalar.
Aproxime el tornillo contra la punta de atornillar 1. El torni- llo es sujetado por el imán del soporte universal de puntas de atornillar 9. Presione rmemente la punta del tornillo contra el material hasta conseguir que el tope de profun­didad de atornillado 4 asiente contra la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica. El tornillo es enroscado en la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de atornillado ajustada. El accionamiento se desacopla y el útil deja de girar. Verique la profundidad de atornillado y reajústela si fuese necesario.
Para aojar tornillos, ajuste el selector de sentido de giro 8 para giro a izquierdas, y empuje hacia delante el tope de profundidad de atornillado 4 sin girar el casquillo de ajuste. Ud. puede trabajar con el tope de profundidad de atorni­llado 4 montado al adaptar la profundidad de atornillado.
Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar la herramienta eléctrica, p. ej,. a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co­rriente.
- Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji­llas de refrigeración para trabajar con ecacia y se-
guridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re­paración deberá encargarse a un servicio técnico autori­zado para herramientas eléctricas Stayer.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso­rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe­ración que respete el medio ambiente.
ESPAÑOL
5
5
Sólo para los países de la U E:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/ CE sobre aparatos eléctricos y electróni­cos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por se­parado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
ITALIANO
6
6
Istruzioni di sicurezza speciche per la macchina
- Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a fondo ed allentando le viti è possibile che si verichino temporaneamente alti momenti di reazione.
- Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
- Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre no a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
- Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova rafgurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per avvitare e svitare viti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione graca.
1 Bit cacciavite* 2 Boccola di battuta 3 Boccola di regolazione per boccola di profondità 4 Boccola di profondità 5 Clip di aggancio cintura 6 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto 7 Interruttore di avvio/arresto 8 Commutatore del senso di rotazione 9 Portabit universale *
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A);livello di potenza acustica 96 dB(A). Incertezza della misura K=3
dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillaz ioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Foratura nel metallo: Valore di emissione dell’oscillazione a
h
<2,5 m/s2, Incertezza della misura K=1,5 m/s
2
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione ah <2,5 m/ s2, Incertezza della misura K=1,5 m/s
2
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufciente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Avvitatore con frizione di profondità
384B
Potenza nominale assorbita W 600 Diam. max. delle viti min
-1
0-4500
Mandrino portautensile mm 6,3 Inserción esagono Peso kg 1,8 Classe di sicurezza / II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
ITALIANO
7
7
Ramiro de la Fuente Direttore Generale
27 Maggio 2014
Montaggio
Cambio degli utensili
Tirare la boccola di profondità 4 in avanti. Estrarre il bit cacciavite 1. Se necessario, è anche possibile estrarre e cambiare il portabit universale 9. Una volta eseguito il cambio dell’utensile, inserire di nuovo la boccola di profondità 4.
Uso
Messa in funzione
- Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla
targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Impostazione del senso di rotazione
Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modicare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 7 è premuto. Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 8 verso sinistra no alla battuta di arresto. Rotazione sinistrorsa: Per svitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 8 verso destra no a lla battuta di arresto.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 7 e tenerlo premuto. Per ssare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premuto 7 premere il tasto di bloccaggio 6. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 7 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 7 e rilasciarlo di nuovo.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 7. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 7 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
Registrazione della profondità di avvitamento
Tramite la boccola di regolazione 3 è possibile preselezionare la profondità di avvitamento della testa
della vite nel pezzo in lavorazione eseguendo 12 scatti per ogni giro. Ogni livello corrisponde ad una modica della profondità di avvitamento pari a 0,125 mm. Ruotando la boccola di regolazione 3 in senso orario si ha una maggiore profondità di avvitamento, ruotando in senso antiorario si ha una minore profondità di avvitamento.
Il modo migliore per determinare la regolazione necessaria è quello di eseguire delle prove di avvitamento.
Indicazioni operative
- Applicare l’elettroutensil e sulla vite soltanto quando
è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Avvicinare la vite al bit cacciavite 1. La vite viene tenuta tramite la forza magnetica di ritenzione del portabit universale 9. Premere la punta della vite con forza contro il materiale da avvitare no a quando la boccola di profondità 4 arriva a poggiare sul pezzo in lavorazione. Accendere l’elettroutensile. La vite viene avvitata nel pezzo in lavorazione no a raggiungere la profondità di avvitamento precedentemente regolata. La trasmissione si disinserisce; il mandrino portautensili non gira più. Controllare la profondità di avvitamento e, se il caso, regolarla. Per svitare viti, posizionare il commutatore del senso di rotazione 8 su rotazione sinistrorsa e tirare in avanti la boccola di profondità 4 senza ruotare la boccola di regolazione. Adattando la profondità di avvitamento è possibile operare anche con la boccola di profondità 4 applicata.
Clip di aggancio cintura
Tramite il clip di aggancio cintura 5 è possibile agganciare l’elettroutensile p. es. ad una cinghia. In questo modo si hanno libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sempre a portata di mano.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
- Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
- Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Stayer.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
ITALIANO
8
8
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i riuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modiche tecniche.
ENGLISH
9
9
Machine-specic Safety Warnings
- Hold the machine with a rm grip. High reaction torque can briey occur while driving in and loosening screws.
- Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
- Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
- Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructionsmay result in electric shock, re and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Screwdriver bit* 2 Stop bushing 3 Adjustment sleeve for screwing-depth stop 4 Screwing-depth stop 5 Belt clip 6 Lock-on button for On/Off switch 7 On/Off switch 8 Rotational direction switch 9 Universal bit holder*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745 Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound power level 96 dB(A) . Uncertainty K=3dB
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Drilling into metal: Vi bration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2 Screwdriving: Vibration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s
2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Screwdriver 384B Power input W 600 No-load speed min
-1
0-4500
Max. screw dia. mm 6,3 Tool holder Hexagonal Weight kg 1,8 Protection class / II
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specic countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity CE
We declare under sole responsability that this product is in coformity with the following standards or standardisation documents: EN 60745, according to the provisions of the directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE
Ramiro de la Fuente Director Manager
May 27, 2014
Assembly
Changing the Tool
Pull off the screwing-depth stop 4 toward the front. Pull out the screwdriver bit 1. If required, the universal bit holder 9 can also be pulled off and replaced. After changing the tool, reattach the screwingdepth stop
4.
Loading...
+ 19 hidden pages