Starmix XT 1000 EC, XT 1000 ES, XT 1000 E User Manual [es]

Highspeed
Warmluft-Händetrockner
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
Montage- und
5–8
Gebrauchsanleitung
Mounting Instructions and Directions for Use
9–12
Instructions de montage et de service
Instrucciones de montaje y de uso
17–20
Montage- en gebruikershandleiding
21–
25–28
47– 50
L Dieses Gerät nicht ohne Beachtung der Gebrauchsanleitung verwenden.
D Original-Bedienungsanleitung ..................................................................................... 4
GB Original operatin instructions in German ................................................................ 10
F Instructions de service d'origine allemande .............................................................. 16
E Manual de instrucciones original en alemán ............................................................. 22
NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ............................................................... 28
2
3
Deutsch (original)
Erzeugnis: Highspeed Händetrockner
Typ:
Die Bauart der Geräte entspricht folgenden einschlägigen Bestim­mungen:
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
EN 55014-1: 2006 EN 6100-3-2: 2006; EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-4-2: 1995/A2: 2001; EN 61000-4-3: 2006/A1: 2008 EN 61000-4-4: 2004; EN 61000-4-5: 2006 EN 61000-4-6: 2007; EN 61000-4-11 2004
IPX1 0
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den EG-Richtlinien
und maßgebenden Normen übereinstimmt.
D Original-Bedienungsanleitung
4 - D
0
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Trockners die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur
Bedienung, Sicherheit sowie Wartung und Pege. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese
bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter. Der Hersteller behält sich Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor. Andere Arbeiten, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, dürfen Sie nicht ausführen.
1 Vor dem Gebrauch
▷ Wir haben diese Gebrauchsanleitung erstellt, damit Sie Ihr neues Gerät schnell und umfassend kennenlernen.
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung aufmerksam durch. Sie gibt wichti­ge Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch, die Wartung und Entsorgung.
• Machen Sie sich in der Reihenfolge dieser Gebrauchsanleitung mit Ihrem neuen Gerät und seinen verschiedenen Funktionen vertraut.
• Beachten Sie alle Hinweise und Erklärungen, die sich auf die richtige Bedienung und Behandlung beziehen. Damit erreichen Sie ständige Einsatzbereitschaft und eine lange Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Besonders sind die Hinweise zu berücksichtigen, die die Sicherheit betreffen. Sie helfen, Unfälle zu verhüten und Ihr Gerät vor Schaden zu schützen.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf, sie kann Ihnen auch später noch ein nützlicher Helfer sein.
▷ Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte. Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
2 Sicherheitshinweise
• Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in die Kinderhände.
• Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit den Trockner sofort ausschalten.
• Trockner einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen, wenn:
Trockner erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,
Netzanschlussleitung defekt ist oder Rissbildung bzw. Alterung aufweisen,
Verdacht besteht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz).
• Der Trockner darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.
• DenTrocknervonentammbarenGasenundSubstanzenfernhalten.
• Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur über-
nimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden.
• Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
• Wenn die Anschlussleitung des Trockners beschädigt wird, muss sie durch eine besondere An-
schlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Prüfen Sie vor Anschluß des Gerätes, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit derjenigenIhresHausanschlussesübereinstimmt.DasTypenschildndenSieaufderGehäuse-
unterseite.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Trockner sicher zu benutzen, sollten diesen Trockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwort­liche Person benutzen.
• Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vorsicht geboten.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreiniger.
• Säure, Azeton und Lösungsmittel können Trocknerteile anätzen.
• Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile
verwenden.
• Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
D - 5
3 Sicherheitsabstände
4 Schaltplan
0,6m
R0,6m
0,6m
R1,2m
0,6m
R0,6m
0,6m
Lüsterklemme
6 - D
braun
blau
grün/gelb
Motor mit Thermostat
Thermostat
mit Temperatursicherung
Elektronikplatine
Transistor
Heizung
5 Technische Daten
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
Spannung U 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frequenz Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung Watt 900 900 900 Max. Leistung Watt 1000 1000 1000 Motorleistung Watt max. 500 max. 500 max. 500 Heizleistung Watt max. 500 max. 500 max. 500 Luftstrom l/sec. 28 28 28 Luftgeschwindigkeit m/sec 90 90 90 relative Trocknungszeit sec. ca. 15 ca. 15 ca. 15 Gewicht kg 3,8 3,8 3,8 Abmessungen (B x T x H) mm 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180
D - 7
6 Montageanleitung
Mit der Montage ist ein Fachmann zu beauftragen, damit gewährleistet ist, daß das Gerät unter Beachtung der Sicherheitsvorschrif­ten angeschlossen wird. In Räumen mit Duschen und Badewannen darf das Gerät nicht innerhalb der in den VDE-Vorschriften festgelegten Sicherheitsbereiche (0,6 m zum Dusch- bzw. Badewannenrand und 1,2 m zu Brauseköpfen) angebracht werden. (siehe Sicherheitsabstände)
Vor der Montage den Stromkreis spannungsfrei schalten !
1
3
5
2
4
8 - D
Bringen Sie das Montageblatt an der Wand auf der Höhe an, die in der Tabelle links unten empfohlen wird.
Markieren Sie mit einer Spitze die Mittelpunkte der 4 Befestigungsbohrungen, bohren Sie die Löcher mit einem 8-mm-Bohrer.
Entfernen Sie den Deckel des Geräts; schrauben Sie dazu die beiden Schrauben mit der Diebstahlsicherung, die sich an der Träger- platte be nden, vollständig ab Benutzen Sie dazu den mitgelieferten Spezialsechskantschlüssel.
Befestigen Sie die Trägerplatte mit den mitgelieferten Dübel und Schrauben an der Wand.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Beachten Sie dazu die Informationen im Kapitel Sicherheitshinweise.
DIESE TÄTIGKEIT DARF NUR VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN !
Schließen Sie das Gerät wieder mit dem Deckel und befestigen Sie diesen mit den beiden Schrauben mit Diebstahlsicherung. Ziehen Sie die Schrauben mit der Hand an.
7 Wartung und Reinigung
Die Lufteinlassöffnungen zur Reinigung von anhaftenden Flusen und Staub bei Bedarf mit einer Staubsauger- Fugendüse absaugen.
Festhaftende Verschmutzungen im Lufteintritt mit einer Bürste entfernen. Die Gehäuseober äche kann mit einem trockenen oder feuchten
Tuch abgewischt werden. Scharfe Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
8 Hinweis
Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur Wiederaufarbeitung geeignet sind. Sauger nicht dem normalen Hausmüll beifügen, sondern über geeignete Sammelsysteme fachgerecht entsorgen, z. B. über Ihre kommunale Entsorgungsstelle.
D - 9
English
Product:: Highspeed Hand dryer
Type:
The structure of the equipment is in accordance with the following relevant regulations:
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
EN 55014-1: 2006 EN 6100-3-2: 2006; EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-4-2: 1995/A2: 2001; EN 61000-4-3: 2006/A1: 2008 EN 61000-4-4: 2004; EN 61000-4-5: 2006 EN 61000-4-6: 2007; EN 61000-4-11 2004
IPX1 0
10 - GB
We declare, with exclusive responsibility, that this product complies with the EU Directive and the relevant standardst. 0
GB Original operatin instructions in German
Read the operating manual carefully before starting to use the hand dryer. It provides important instructions for the operation, safety, care and maintenance. Keep the operating manual in a safe place and, in case you sell the unit, hand it on to the next owner.
The manufacturer reserves the right to carry out modications to the design and equipment.
Any other work not covered by this operating manual must not be carried out.
1 Before use
▷ We have compiled these operating instructions so that you become familiar with your new appliance quickly and compre-
hensively.
Please read these instructions carefully before using this appliance. It provides you with important information on its safety, operation, maintenance and disposal.
Familiarise yourself with your new appliance and its various functions following the sequence of the instructions.
Follow all notes and explanations referring to the correct operation and handling. This will ensure the continuous availa-
bility and a long life for your appliance.
The safety notes, in particular, must be followed. They help you to prevent accidents and to protect your appliance from damage.
Please keep these instructions for future reference.
▷ This appliance complies with the current state of technology and the applicable safety regulations for electrical appliances.
The manufacturer will not accept any liability for damage caused by improper use or incorrect operation.
2 Safety advice
Danger of suffocation
Keep packaging material such as plastic bags away from children.
In case of any leakage of foam or liquid, immediately switch off the dryer
Do not start the dryer device including its accessories if:
the dryer device shows detectable damage (ssures/cracks);
the power connection line is defective or shows ssuring or ageing; or
any invisible defect is suspected (after a fall).
Do not operate the dryer device where there is danger of explosions.
• Keep away the dryer device from inammable gases and substances.
In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability.
Do not use any damaged extension lines.
If the connector line of the dryer device has been damaged, it must be replaced with a special connector line which is
available from the producer or their service.
Before connecting the appliance check that the voltage stated on the name plate corresponds with your mains voltage. The name plate is located on the underside of the enclosure.
Persons (including children) who are, due to their physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience or know­ledge, unable to safely use the vacuum device should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
• Particular caution is advised with children, elderly or inrm persons.
Do not use any steam jets or high-pressure dryer for cleaning.
Acids, acetone and solvents may corrode parts of the dryer device.
Have repairs been made only by experts, e. g. the producer’s service. Use original spare parts only.
Improperly repaired devices pose a hazard for the user
GB - 11
3 Minimum distances
4 Wiring diagrams
0,6m
R0,6m
0,6m
R1,2m
0,6m
R0,6m
0,6m
Lüsterklemme
12 - GB
braun
blau
grün/gelb
Motor mit Thermostat
Thermostat
mit Temperatursicherung
Elektronikplatine
Transistor
Heizung
5 Technical Data
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
Voltage U 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frequency Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Rated power Watt 900 900 900 Max. power Watt 1000 1000 1000 Motor output: Watt max. 500 max. 500 max. 500 Heating output: Watt max. 500 max. 500 max. 500
Air ow: l/sec. 28 28 28 Speed of air ow: m/sec 90 90 90
Hand drying time: sec. ca. 15 ca. 15 ca. 15 Weight kg 3,8 3,8 3,8 Dimensions: (W x D x H) mm 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180
GB - 13
6 Installation instructions
• The installation must be carried out by qualied personnel to ensure that the appliance is connected in accordance with safety regu­lations. In rooms with showers and bath tubs the appliance must be installed with the minimum distances laid down in the VDE regulations (0.6 mtrs (24 inches) from the edge of the shower and/or bath and 1.2 mtrs (48 inches) from a shower head).
Carrying out any work or cleaning the appliance, make sure that it is isolated from the power supply! !
1
3
5
2
4
14 - GB
Fix the installation pattern on the wall at the height recommended in the table shown below on the left.
• Mark the centre of the four  xing holes to be drilled with a sharp-pointed instrument, then drill the holes using an 8 mm drill bit.
Remove the lid from the appliance; to do this, unscrew completely both the anti-theft screws on the mounting plate. Use the special
hexagon spanner supplied to do this.
• Next,  x the mounting plate to the wall, using the wall plugs and screws supplied.
Connect the appliance to the power supply, taking care to observe the information in the chapter entitled “Safety instructions”. THIS
MAY ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN
• Place the cover on the appliance again, and  x it with the two anti-theft screws. Tighten the screws by hand.
7 Cleaning and servicing
Clean the air inlet openings to remove sticking  uff and dust as required with a narrow vacuum cleaner  tting. Remove any dirt which is still
stuck in the air inlet with a stiff brush. The surface of the housing may be wiped over with a damp or a dry cloth. Abrasive cleaners must not be used.
8 Note
Old equipment contains valuable materials which are designed for re-processing. The vacuum cleaners must not be thrown away in the normal household waste, but should be disposed of at a suitable proper collection system, e. g.
via your communal disposal location.
GB - 15
Français
Produit : Highspeed Séchoir à mains
Type :
La construction des appareils est conforme aux stipulations déterminantes suivantes :
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
EN 55014-1: 2006 EN 6100-3-2: 2006; EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-4-2: 1995/A2: 2001; EN 61000-4-3: 2006/A1: 2008 EN 61000-4-4: 2004; EN 61000-4-5: 2006 EN 61000-4-6: 2007; EN 61000-4-11 2004
IPX1 0
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit concorde avec les directives CE et les normes applicables 0
F Instructions de service d‘origine
16 - D
Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en service de le Séchoir à mains . Elles fournissent d’importantes instructions sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et l’entretien. Ranger les instructions de service à un endroit sûr et les remettre au propriétaire suivant en cas de vente.
Le fabricant se réserve le droit de modier la construction et l’équipement.
Il est interdit d’effectuer d’autres travaux que ceux décrits dans ces instructions de service.
17 Avant l’utilisation
Nous avons conçu le présent manuel d’utilisation an que vous puissiez apprendre à connaître votre nouvel appareil de
manière rapide et détaillée.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Il vous donnera des conseils impor¬tants relatifs à la sécurité, à l’utilisation, à l’entretien et à la mise au rebut de l’appareil.
Familiarisez-vous, par la lecture du présent manuel d’utilisation, avec votre nouvel appareil et les différentes fonctions qu’il propose.
Respectez toutes les remarques et explications qui concernent la manipulation et l’utilisation adaptées de l’appareil. An, vous vous préparerez de manière optimale à utiliser l’appareil et garantirez à ce dernier une durée de vie
prolongée.
Nous vous recommandons de respecter tout particulièrement les consignes relatives à la sécurité. Elles vous aideront à prévenir tout accident possible et à protéger votre appareil de tout endommage¬ment.
Conservez le manuel d’utilisation dans un endroit sûr où vous pourrez vous y référer facilement à une date ultérieure.
▷ Cet appareil est conforme aux règles techniques reconnues et aux dis¬positions relatives à la sécurité des appareils
électriques. Le fabricant ne peut être tenu pour responsables d’éventuels dommages survenus par une utilisation non conforme ou à une manipulation incorrecte de l’appareil.
18 Consignes de sécurité
• Risque d’asphyxie
Tenir le matériel d’emballage, tel que le sachet plastique, à l’écart des enfants.
• Immédiatement mettre l’aspirateur hors marche si de la mousse ou du liquide s’échappent de l’appareil.
• Nepas mettre l’aspirateur, y inclus accessoires, en service si :
l’aspirateur possède des dégâts visibles (ssures/ruptures),
le câble d’alimentation est défectueux ou qu’il est ssuré ou possède des traces d’usure,
un défaut invisible est soupçonné (après une chute par exemple).
• Ne jamais exploiter le Séchoir à mains dans des pièces à risque d’explosion.
• MaintenirleSéchoiràmainsàl’écartdegazetdesubstancesinammables
• Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dégâts résultant de changement d’affec-
tation, de maniement incorrect ou de réparation incompétente.
• Ne jamais utiliser des rallonges endommagées.
• Si le câble d’alimentation de le Séchoir à mains est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation particulier disponible chez le fabricant ou son service après-ventes
• Vériez,avantderaccorderl’appareil,quelatensionindiquéesurlaplaquesignalétiquecorre­spond bien à celle du raccordement de votre domicile. Cette plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
• Les personnes (y compris les enfants), n’étant pas en mesure, en raison de leurs aptitudes phy­siques, sensorielles ou spirituelles ou de leur inexpérience ou ignorance, d’utiliser l’aspirateur de
manièreable,nedoiventpasutilisercetaspirateursanslasurveillanceoulesinstructionsd’une
personne responsable.
• Une prudence toute particulière est nécessaire pour des enfants, des personnes âgées ou inrmes.
D - 17
• Ne jamais utiliser d’appareils à jet vapeur ni de nettoyeurs haute pression pour le nettoyage.
• Les acides, l’acétone et les solvants risquent d’attaquer des pièces de le Séchoir à mains.
• Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du personnel spécialisé, tel que par exemple le service
après-vente. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
• Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour l’utilisateur.
19 Intervalles de sécurité
20 Schéma électrique
0,6m
R0,6m
0,6m
R1,2m
0,6m
R0,6m
0,6m
Lüsterklemme
18 - D
braun
blau
grün/gelb
Motor mit Thermostat
Thermostat
mit Temperatursicherung
Elektronikplatine
Transistor
Heizung
21 Caractéristiques techniques
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
Tension U 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Fréquence Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance nominale Watt 900 900 900 Puissance maxi Watt 1000 1000 1000 Puissance du moteur Watt max. 500 max. 500 max. 500 Puissance de chauffe Watt max. 500 max. 500 max. 500 Volume d’air l/sec. 28 28 28 Vitesse de sortie d’air m/sec 90 90 90 Temps de séchage des mains sec. ca. 15 ca. 15 ca. 15 Poids kg 3,8 3,8 3,8 Dimensions (l x p x h) mm 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180
D - 19
22 Installation sequence
• Le montage de l’appareil doit être effectué par un technicien spécialisé an de garantir qu’il est conforme aux normes de sécurité
en vigueur. Dans les salles de bain avec douche et baignoire, l’appareil ne doit pas être installé dans les périmètres de sécurité déterminés par les dispositions VDE (0,6 m par rapport au rebord de la douche ou de la baignoire et 1,2 m par rapport aux pom­meaux de douche).
Pour toute intervention sur l’appareil ou pour toute opération de nettoyage, veillez à bien débrancher l’alimentation secteur!!
1
3
5
2
4
20 - D
Fixez la feuille de montage au mur à la hauteur qui est recommandée dans le tableau à gauche en bas.
• Repérez avec une pointe les points centraux des quatre perçages de  xation, percez les trous avec foret de 8 mm.
• Retirez le couvercle de l’appareil; à cette  n, dévissez complètement les deux vis avec la sécurité antivol qui se trouve sur la plaque-
support. Servez-vous pour cela de la clé six-pans spéciale fournie.
Fixez la plaque-support avec les chevilles et les vis fournies sur le mur.
Raccordez l’appareil au secteur. Tenez compte pour cela des informations contenues dans le chapitre des consignes de sécurité.
CE BRANCHEMENT A UNIQUEMENT LE DROIT D’ETRE EFFECTUE PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIE !
• Refermez le couvercle de l’appareil et  xez l’appareil avec les deux vis et la sécurité antivol. Serrez les vis à la main.
23 Nettoyage et entretien.
Les ouvertures d’admission d’air doivent être au besoin aspirées avec l’embout pour joints de l’aspirateur a n d’éliminer la poussière et peluches. Les salissures tenaces se trouvant au niveau de l’admission d’air doivent être éliminées avec une brosse. La surface du boîtier
peut être essuyée avec un chiffon sec ou humide. L’utilisation de nettoyants puissants n’est pas autorisée
24 Remarque
Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur, qui sont bien appropriés au recyclage. Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères, mais au contraire les éliminer comme il se doit par des systèmes de collecte bien appropriés..
D - 21
Español
Producto: Highspeed Secador de manosr
Modelo:
El diseño de estos aparatos cumple las siguientes disposiciones vigentes:
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
EN 55014-1: 2006 EN 6100-3-2: 2006; EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-4-2: 1995/A2: 2001; EN 61000-4-3: 2006/A1: 2008 EN 61000-4-4: 2004; EN 61000-4-5: 2006 EN 61000-4-6: 2007; EN 61000-4-11 2004
IPX1 0
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad declaramos que este producto es conforme con las directivas de la CE y normas relevantes 0
E Manual de instrucciones original en alemán
22 - D
Antes de la puesta en marcha del Secador de manos, lea atentamente el manual de instrucciones. Éste le ofrece indicaciones importantes referentes al manejo, seguridad, así como mantenimiento y cuidado. Guarde el manual de instrucciones con cuidado y, si vende el aparato, entréguelo al siguiente propietario.
El fabricante se reserva el derecho a efectuar modicaciones en la estructura y el equipamiento.
No se permite realizar trabajos distintos a los descritos en este manual de instrucciones..
25 Antes del uso
▷ Hemos elaborado este manual de instrucciones para que se familiarice rápidamente con su nuevo aparato
Lea con atención todo el manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Le proporcionará información esencial acerca de su seguridad, el modo de empleo, el mantenimiento y la eliminación de residuos.
Siga el orden de este manual de instrucciones para familiarizarse con su nuevo aparato y sus diferentes funciones.
• Tenga en cuenta todas las indicaciones y las explicaciones que se reeren al correcto manejo y a una manipulación
adecuada. De ese modo obtendrá disponibilidad operativa constante y una larga vida útil de su aparato.
Se deben tener especialmente en cuenta las indicaciones que afecten a la seguridad. Le ayudarán a prevenir ac­cidentes y protegerán a su aparato de posibles daños.
Guarde el manual de instrucciones, puede que le resulte útil más adelante.
▷ Este aparato cumple la normativa técnica reconocida y las disposiciones de seguridad pertinentes para aparatos
eléctricos. El fabricante no se hace responsable de cualquier daño derivado de un uso no previsto o un manejo inadecuado.
26 Indicaciones de seguridad
• Peligrodeasxia
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico).
• Si empieza a salir espuma o líquido del Secador de manos, desconéctelo de inmediato.
• No ponga el Secador de manos ni sus accesorios en funcionamiento si:
el Secador de manos presenta daños visibles (suras/roturas),
el cable de conexión a la red se encuentra defectuoso o presenta suras o signos de envejecimiento,
se sospecha un defecto no visible (tras una caída).
• No se permite utilizar el Secador de manos en espacios con riesgo de explosión.
• MantengaelSecadordemanosalejadodegasesysustanciasinamables
• Encasodeusonoconformealanalidad,manejoinadecuadooreparacionesnorealizadasde
manera profesional, el fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños.
• No utilice cables de prolongación dañados.
• Si el cable de conexión del Secador de manos sufre daños, será preciso sustituirlo por un cable de
conexión especial suministrable por el fabricante o por su servicio de atención al cliente.
• Desconecte siempre la tensión del cable de red antes de cualquier intervención en el aparato y de su limpieza.
• Las personas (incluidos niños) que no puedan usar el aspirador de forma segura debido a sus capacidades psíquicas, sensoriales o mentales o debido a su inexperiencia o desconocimiento, no deberán usarlo sin la supervisión o la instrucción de un responsable.
• En el caso de niños, ancianos o personas débiles se ruega prestar especial cuidado.
• No utilice para la limpieza aparatos con chorro de vapor ni aparatos de limpieza a alta presión.
• Los ácidos, acetona y disolventes pueden corroer las piezas del Secador de manos.
• Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, p. ej. servicio de atención al cliente.
Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario
D - 23
27 Distancias de seguridad
28 Esquemas de conexión
0,6m
R0,6m
0,6m
R1,2m
0,6m
R0,6m
0,6m
Lüsterklemme
24 - D
braun
blau
grün/gelb
Motor mit Thermostat
Thermostat
mit Temperatursicherung
Elektronikplatine
Transistor
Heizung
29 Datos técnicos
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
Tensión U 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frecuencia Hercios 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal Vatios 900 900 900 Potencia máx. Vatios 1000 1000 1000 Potencia de motor Vatios max. 500 max. 500 max. 500 Potencia de calentamiento Vatios max. 500 max. 500 max. 500 Flujo de aire l/seg. 28 28 28 Velocidad salida de aire m/seg 90 90 90 Tiempo de secado de manos seg. ca. 15 ca. 15 ca. 15 Peso kg 3,8 3,8 3,8 Dimensiones (An x Pr x Al) mm 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180
D - 25
30 Orden de montaje
• Se debe encargar el montaje a un especialista a n de asegurarse de que el aparato se conecta cumpliendo las normas de seguri­dad. En los cuartos cerrados con duchas y bañeras no se debe instalar el aparato dentro de las áreas de seguridad establecidas por las normas de la VDE (0,6 m alrededor de los límites de la ducha o la bañera y 1,2 m de las alcachofas de ducha).
Desconecte siempre la tensión del cable de red antes de cualquier intervención en el aparato y de su limpieza.
1
3
5
2
4
26 - D
Coloque la hoja de montaje en la pared a la altura que se recomienda en la tabla que se encuentra abajo a la izquierda
Marque con una punta el centro de las 4 perforaciones, taladre las perforaciones con una broca de 8mm.
Extraiga la tapa del aparato; para ello desatornille totamente los dos tornillos junto con el seguro antirrobo que se encuentran en la
placa de sujeción. Utilice para esto la llave hexagonal especial que se suministra con el aparato.
Fije en la pared la placa de sujeción con los tacos y tornillos suministrados.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Tenga en cuenta en todo momento las informaciones recogidas en el capítulo de las Reco-
mendaciones de seguridad. ESTA FASE DEBE SER REALIZADA EXCLUSIVAMENTE POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZ­ADO
Vuelva a cerrar el aparato con la tapa y sujete ésta con los dos tornillos con el seguro antirrobo. Apriete los tornillos con la mano.
31 Limpieza y mantenimiento:
Cuando se considere necesario limpiar los ori cios de entrada de aire para eliminar pelusas y polvo con la boquilla estrecha de un aspira­dor. Puede limpiarse la suciedad incrustada en la entrada de aire con un cepillo. La super cie de la carcasa se limpia con un trapo seco o
húmedo. No utilizar productos de limpieza corrosivos.
32 Nota
Los aparatos usados contienen materiales valiosos, adecuados para el reciclaje. No elimine el aspirador junto con la basura doméstica normal, en su lugar, elimínelo a través de los sistema adecuados de recogida de residuos, p. ej. a
través de su punto municipal de recogida de residuos..
D - 27
Nederlands
Product: Highspeed Warmelucht haardroger
Type:
De constructie van de apparaten voldoet aan de volgende normen:
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
EN 55014-1: 2006 EN 6100-3-2: 2006; EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-4-2: 1995/A2: 2001; EN 61000-4-3: 2006/A1: 2008 EN 61000-4-4: 2004; EN 61000-4-5: 2006 EN 61000-4-6: 2007; EN 61000-4-11 2004
IPX1 0
Wij verklaren onder volledige eigen verantwoording, dat dit product overeenstemt met de EG-richtlijnen en de standaardnormen 0
NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits
28 -NL
Lees voor de ingebruikname van de Warmelucht haardroger de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzingen voor bediening, veiligheid, onderhoud en verzorging. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de volgende eigenaar door.
De fabrikant behoudt het recht voor de constructie en uitrusting van het apparaat te wijzigen. U mag geen andere werkzaamheden uitvoeren dan de in de gebruiksaanwijzing beschreven werkzaamheden.
33 Voor het gebruik
▷ Wij hebben deze gebruiksaanwijzing uitgewerkt, zodat u uw nieuwe toestel snel en omvattend kunt leren kennen.
Lees vóór de inbedrijfstelling van het toestel de instructies aandachtig door. Er zijn veel belangrijke opmerkingen omtrent de veiligheid, het gebruik, het onderhoud en de afvalverwijdering in opgenomen.
Maak u in de volgorde van deze gebruiksaanwijzing met uw nieuwe toestel en de verschillende functies vertrouwd
Houd rekening met alle opmerkingen en verklaringen die met de juiste bediening en handhaving van het toestel te
maken hebben. Hiermee zorgt u voor een voortdurende gereedheid en een langere levensduur van het toestel.
Vooral de opmerkingen omtrent de veiligheid moeten in ieder geval in acht genomen worden. Deze helpen erbij, onge­vallen te voorkomen en het toestel tegen schade te bescherme
Bewaar de gebruiksaanwijzing; ze kan voor u ook op een later tijdstip een nuttige hulp zijn.
▷ Dit toestel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldige veiligheidsbepalingen voor elektrische toestellen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die door ondeskundig gebruik of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
34 Veiligheidsaanwijzingen
• Verstikkingsgevaar
Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zakken.
• Als schuim of vloeistof uit de Warmelucht haardroger komt, moet u deze direct uitzetten.
• Warmelucht haardroger inclusief toebehoren niet in gebruik nemen als:
Warmelucht haardroger herkenbare beschadigingen (scheuren/breuk) heeft,
Het netsnoer defect is of scheurvorming resp. veroudering vertoont,
U het bestaan van onzichtbare gebreken vermoedt (na een val).
• De Warmelucht haardroger mag niet in explosieve ruimten gebruikt worden.
• De Warmelucht haardroger uit de buurt houden van ontvlambare gassen en substanties.
• Bij gebruik voor een ander doel, onreglementaire bediening of onvakkundige reparatie is de fabri-
kant niet voor schade aansprakelijk.
• Geen beschadigde verlengsnoeren gebruiken.
• Als het netsnoer van de Warmelucht haardroger beschadigd wordt, moet dit door een bijzonder
netsnoer vervangen worden, dat bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijgbaar is.
• Controleer vóór de aansluiting van het toestel of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met die van uw huisaansluiting. Het typeplaatje vindt u aan de onderkant van het toestel.
• Personen (met inbegrip van kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische of geestelijken vaar­digheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de zuiger veilig te benutten, mogen deze zuiger niet zonder toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
• Bij kinderen, oude of gebrekkige personen is met name voorzichtigheid geboden.
• Voor het reinigen geen dampstraalapparaten of hogedrukreiniger.
• Zuren, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen etsen.
• Reparaties slechts door vakmensen, bijv. klantenservice laten uitvoeren. Alleen originele onderde-
len gebruiken.
• Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker.
35 Veiligheidsafstanden
NL - 29
0,6m
R0,6m
0,6m
R0,6m
36 Schakelschema´s
Lüsterklemme
braun
blau
grün/gelb
Elektronikplatine
Motor mit Thermostat
0,6m
Transistor
0,6m
R1,2m
30 -NL
Thermostat
Heizung
mit Temperatursicherung
37 Technische Gegevens
XT 1000 E XT 1000 EC XT 1000 ES
Spanning U 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frequentie Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominaal vermogen Watt 900 900 900 Max. vermogen Watt 1000 1000 1000 Motorvermogen Watt max. 500 max. 500 max. 500 Verwarmingsvermogen Watt max. 500 max. 500 max. 500 Luchtstroom l/sec. 28 28 28 Uittredingssnelheid lucht m/sec 90 90 90 Handdroogtijd sec. ca. 15 ca. 15 ca. 15 Gewicht kg 3,8 3,8 3,8 Afmetingen (B x D x H) mm 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180 250 x 138 x 180
NL - 31
38 Montagevolgorde
De montage dient door een vakman te worden uitgevoerd, zodat gewaarborgd is dat het toestel rekening houdende met de veiligheidsvoorschriften wordt aangesloten. In vertrekken met douches en badkuipen mag het toestel niet binnen de in de VDE­voorschriften vastgelegde veiligheidsafstanden (0,6 m t.o.v. douche- resp. badrand en 1,2 m t.o.v. douchekoppen) aangebracht worden.
• Schakel principieel vóór alle werkzaamheden en reinigingen de netkabel spanningsvrij!
1
3
5
2
4
32 -NL
Breng het montageblad aan op de muur, op de hoogte, die onderaan links in de tabel wordt aanbevolen.
Markeer met een spits voorwerp de middelpunten van de 4 bevestigingsboringen, boor de gaten met een boor van 8 mm.
Verwijder het deksel van de behuizing; schroef daarvoor de beide schroeven met de diefstalbeveiliging, die zich op de dragerplaat
bevinden, volledig uit het toestel. Gebruik daarvoor de meegeleverde speciale zeskante sleutel.
Bevestig de dragerplaat met de meegeleverde pluggen en schroeven aan de muur.
Sluit het toestel aan op het stroomnet. Neem daarvoor de informatie in het hoofdstuk veiligheidsinstructies in acht. DEZE AANSLUI-
TING MAG ALLEEN DOOR EEN GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN UITGEVOERD WORDEN!
Sluit het toestel weer met het deksel en bevestig het deksel met de beide schroeven met diefstalbeveiliging. Schroef de schroeven met de hand vast.
39 Reiniging en onderhoud
De luchttoevoeropeningen voor de reiniging van aanhechtende pluizen en stof indien nodig met het voegmondstuk van een stofzuiger afzui­gen. Vastgehechte verontreinigingen in de luchttoevoer met een borstel verwijderen. Het behuizingoppervlak kan met een droge of vochtige doek afgewist worden. Bijtende reinigingsmiddelen mogen niet gebruikt worden.
40 Aanwijzing
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Zuiger niet bij het normale huis­afval voegen, maar via daartoe geschikte inzamelingssystemen op de juiste wijze afvoeren, bijv. via de gemeentelijke
afvalverwerking.
NL - 33
16 Explosionszeichnung
34
17 Ersatzteilliste
35
789798 ∙ 07/2010 ∙ Version 0 ∙ Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Loading...