Warmluft-Hände- und Haartrockner. Montage-und Gebrauchs-Montage-und Gebrauchsanleitung
Hot air hand dryers and hair dryers. Installation and operating
instructions
Sèche-mains et séchoir à cheveux à air chaud. Manuel
d’installation et d’utilisation
Secadora de manos y cabello por aire caliente. Instrucciones
de montaje y modo de empleo
Secadores para mãos e cabelo. Manual de montagem e
utilização
Asciugamani e capelli ad aria calda. Istruzioni di montaggio
e d’uso
Warmelucht handen- en haardroger. Montage- en
gebruiksaanwijzing
Varmluftstørrer til hænder og hår. Montering- og brugsvejledning
Varmluftstork för händer och hår. Monterings- och bruksanvisning
Varmluft hånd- og hårtørrer. Monterings- og bruksanvisning
Kuumailma käsien- ja hiustenkuivain. Asennus- ja käyttöohje
Στεγνωτής θερμού αέρα για τα μαλλιά και για τα χέρια.
Συναρμολόγηση και Οδηγίες Χρήσης
Sıcak Hava-El- ve Saç Kurutucu. Montaj-ve Kullanım Kılavuzu
Suszarka do rąk i włosów na ciepłe powietrze. Instrukcja montażu i obsługi
Meleglevegős kéz- és hajszárító. Szerelési- és használati utasítás
Teplovzdušný sušič rukou a vlasů. Návod k montáži
a použití
Teplovzdušný sušič na ruky a na vlasy. Návod na
montáž a použitie
Uscător cu aer cald pentru mâini şi păr. Instrucţiuni de
montaj şi utilizare
Toplozračni sušilnik za roke in lase. Navodilo za
montažo in uporabo
Сешоар с топъл въздух за ръце и коса. Ръководство
за монтаж и употреба
Soojaõhu käte- ja juustekuivati. Paigaldus- ja kasutusjuhend
Šilto oro plaukų ir rankų džiovintuvas. Surinkimo ir
naudojimo instrukcijos
Karstā gaisa roku un matu žāvētājs. Montāžas un
lietošanas instrukcija
Электрические сушилки для рук и волос. Инструкция
по монтажу и эксплуатации
暖风烘手/烘发器
安装使用说明
> 335mm, TTH 1800
330
TTH 1800E ~ 2000mm
TT1800 ~ 1100mm
269
161
6
1
2
6
1314
5
30 + 50
TTH 1800E
~2060mm
TTH 1800E
~1160mm
2
5
8
11
7
1
4
9
12
4x
A
B
C
2345
0,6m
0,6m
R0,6m
X
0,6m
0,6m
R
0,6m
Y
R
1,2m
Z
D
PL
GB
H
F
CZ
E
SK
P
RO
I
SLO
NL
BG
DK
EST
S
LT
N
LV
FIN
RUS
GR
CN
TR
Sicherheitsabstände
Sicherheitsabstände
Minimum distances
Intervalles de sécurité
Distancias de seguridad
Distâncias de segurança
Distanze di sicurezza
Veiligheidsafstanden
Sikkerhedsafstand
Säkerhetsavstånd
Sikkerhetsavstand
Turvaväli
Αποστάσεις ασφαλείας
Emniyet Aralıkları
Odstępy bezpieczeństwa
Biztonsági távolságok
Bezpečné vzdálenosti
Bezpečné vzdialenosti
Distanţe de siguranţă
Varnostne razdalje
Безопасни разстояния
Ohutusvahemaad
Darbo saugos instrukcijos
Drošības attālumi
Параметры расстояния безопасности
安全距离
1
2
II
I
12
2
8mm
> 335mm, TTH 1800
I
II
IV
III
V
Click
2
3
1
1
4
I
II
IV
V
5
10
8
5
2
11
7
III
2
1
3a
3b
5
2
1
IV
III
I
V
VI
II
10
10
5
9
5
2
1
II
III
VI
IV
V
I
10
10
1
5
9
5
2
11
III
I
II
VI
V
IV
10
10
3c
3d
3e
7
D
A ThermosicherungH Abschaltung Zusatzfunktion Active Oxygen / Duft3 Unterputz-Steckdose10 Anschlußleitung/Installation
B ThermoschalterIActive Sauerstoff -Generator/Hubmagneet TT1800-EO/-ED4 Sollbruchstelle11 Netzklemme
C HeizungX Badewanne5 Anschlußleitung Gerät12 Befestigungsbohrungen
D MotorY Duschwanne6 Luft-Ansauggitter13 Dufteinschub
E Microschalter TT1800, TTH1800Z Brausekopf7 Unterputzleitung14 Luftaustrittsgitter
F LED TT1800E1 Gehäuseäche/Diebstahlsicherung8 Zugentlastungschelle
G Näherungselektronik TT(H)1800EO, EF, E 2 Montageplatte/Wandhalter9 Leitungsdurchführung
GB
A Thermal cut-outH Switch-off additional feature Active Oxygen / Scent3 Flush socket10 Connecting lead/installation
B Thermal circuit breakerIActive Oxygen-generator / lifting magnet TT1800-EO/-ED4 Predetermined breaking point 11 Terminal
C HeatingX Bath tub5 Connecting lead device12 Fixing holes
D MotorY Shower tray6 Air intake grille13 Scent insert
E Micro switch TT1800, TTH1800Z Shower head7 Concealed wiring14 Air outlet grille
F LED TT1800E1 Body surface/Anti-theft device8 Strain relief clamp
G Proximity control TT(H)1800EO, EF, E2 Mounting plate/Wall bracket9 Wire lead through
F
A Fusible thermiqueH Désactivation de la fonction supplémentaire du diffuseur
d’oxygène actif / parfum
3 Prise encastrée10 Câble de raccordement/In-
stallation
B Commutateur thermiqueIGénérateur d’oxygène actif / Aimant de levage TT1800EO,
TT1800ED/-ED
4 Point de rupture11 Pince de réseau
C ChauffageX Baignoire5 Câble d’alimentation de
l’appareil
12 Trous de xation
D MoteurY Receveur de douche6 Grille d’aspiration d’air13 Diffuseur de parfum
E Microrupteur TT1800, TTH1800Z Pommeau de douche7 Raccordement de la
conduite sous crépi
14 Grille d’évacuation d’air
F Voyant DEL TT1800E1 Surface de montage/Dispositif antivol8 Collier de xation
de tuyau
G Détecteur électronique de proximité
TT(H)1800EO, EF, E
2 Plaque de montage/support mural9 Passe-câble
E
A TermofusibleH Desconexión de función adicional Oxígeno activo/perfume3 Caja de conexión
empotrada
10 Cable de conexión/in-
stalación
B Interruptor térmicoIGenerador de oxígeno activo/elevador magnético
TT1800-EO/-ED
4 Punto de ruptura11 Terminal de red
C CalefactorX bañera5 Cable eléctrico del
aparato
12 Oricios de jación
D MotorY plato de ducha6 Rejilla de aspiración
de aire
13 Unidad insertable de
perfume
E Microinterruptor TT1800, TTH1800Z alcachofa de ducha7 Cable eléctrico
empotrado
14 Rejilla de salida de aire
F LED TT1800E1 Supercie de la carcasa/seguro antirrobo8 Abrazadera de descarga
de tracción
G Sistema electrónico de detección de
proximidadTT(H)1800EO, EF, E
2 Soporte de montaje/soporte de pared9 Conducto para paso
de cable
P
A Fusível térmicoH Corte da função adicional Oxigénio Activo / Fragrância3 Tomada embutida10 Cabo de ligação/Instalação
B Interruptor térmicoIGerador de oxigénio activo / Electroíman de elevação
TT1800-EO/-ED
4 Ponto de ruptura11 Terminal de alimentação
C AquecimentoX Banheira5Cabo de ligação do
aparelho
12 Orifícios de xação
D MotorY Base de duche 6 Grelha de aspiração de ar 13 Módulo para fragrânciaE Microinterruptor TT1800, TTH1800Z Chuveiro7 Condutor embutido14 Grelha de saída de ar
F LED TT1800E1 Caixa envolvente/Dispositivo anti-roubo8 Braçadeira de xação
G Sistema electrónico de aproximação
TT(H)1800EO, EF, E
2 Placa de montagem/Suporte de parede9Guia de cabos
I
A Fusibile termicoH Disinserzione funzione supplementare ossigeno
attivo/profumo
3 Presa incassata10 Cavo di collegamento/in-
stallazione
B Interruttore termicoIOssigeno attivo - Generatore / Magnete di sollevamento
TT1800-EO/-ED
4 Punto di rottura11 Morsetto di rete
C RiscaldamentoX vasca da bagno5 Cavo di collegamento
apparecchio
12 Alesaggi di ssaggio
D MotoreY doccia6 Griglia di aspirazione aria 13 Aggiunta di profumoE Microinterruttore TT1800, TTH1800Z testa della doccia7 Rete sotto traccia14 Griglia uscita aria
F LED TT1800E1 Supercie alloggiamento/protezione antifurto8 Fascetta scarico della
trazione
G Elettronica di prossimità
TT(H)1800EO, EF, E
2 Piastra di montaggio/supporto a muro9 Canalina cavo
NL
A ThermobeveiligingH Uitschakeling extra functie Active Oxygen / geur3 Stopcontact verzonken
wandcontactdoos
10 Aansluitkabel/installatie
B ThermoschakelaarI Actieve zuurstof – generator / hefmagneet TT1800-
EO/-ED
4 Breukveiligheid11 Netklem
C VerwarmingX badkuip5 Aansluitkabel toestel12 Bevestigingsboringen
D MotorY douchekuip6Luchtaanzuiglter13 Geurelement
E Microschakelaar TT1800, TTH1800Z douchekop7Bedrading uit zicht14 Luchtuitlaatrooster
F LED TT1800E1 Huisoppervlak/diefstalbeveiliging8 Trekontlastingsklem
G Benaderingselektronica TT(H)1800EO,
2 Montageplaat/wandhouder9 Kabeldoorvoering
6
DK
A TermosikringH Afbryder for tillægsfunktion Active Oxygen / Duft3 Stikkontakt10 Tilslutningsledning/installation
B TermokontaktIActive Oxygen-Generator / Centermagnet TT1800-EO/-ED 4Afknækningsplade11 Terminaler
C VarmelegemeX Badekar5 Tilslutningsledning12 Monteringshuller
D MotorY Bruseområde6 Luftindsugningsgitter13 Duftindskub
E Mikrokontakt TT1800, TTH1800Z Bruserhoved7 Indstiksledning14 Luftudledningsgitter
F LED TT1800E1 Indkapsling/Indgrebsikring8Modstandsklemme
G Afstandselektronik TT(H)1800EO, EF, E2 Montageplade/Vægophæng9 Ledningsindgang
S
A TermosäkringH Frånslagning extrafunktion aktiv syre / doft3 Vägguttag för infälld montering10 Anslutningsledning/installation
B TermoströmställareIAktiv syregenerator / lyftmagnet TT1800-EO/-ED4 Avsett brottställe11 Kopplingsplint
C VärmeX badkar5 Anslutningsledning till apparaten 12 Borrhåll för montering
D MotorY duschkar6 Luftintagsgaller13 Dofthylla
E Mikroströmställare TT1800, TTH1800Zduschspridare7 Infälld ledning14 Luftutloppsgaller
F Lysdiod TT1800E1Husyta / stöldskydd8 Dragavlastningsklämmor
G Sensorelektronik TT(H)1800EO, EF, E2 Monteringsplatta / väggfäste9 Ledningsgenomföring
N
A TermosikringH Utkobling av tilleggsfunksjon Active Oxygen / Duft3 Innfelt Stikkontakt10 Tilkoblingsledning/
Installasjon
B TermobryterIAktiv surstoff - generator / Løftemagnet TT1800-EO/-ED4 Bruddsikringspunkt11 Nettklemme
C VarmeX Badekar5 Tilkoblingsledning Apparat12 Innfestingsboringer
D MotorY Dusjkar6Luft-innsugsgitter13 Duftenhet
E Mikrobryter TT1800, TTH1800Z Dusjhode7 innfelt ledning14 Luftutløpsgitter
F LED TT1800E1 Kabinettate/Tyverisikring8 Strekkavlastningsbøy
G Tilnærmelseselektronikk TT(H)1800EO, EF, E2 Monteringsplate/Veggholder9 lelednings-gjennomføring
FIN
A LämpösuojaH Hapen / ilman katkaisutoiminto3 Rappauksen alla oleva pistoke10 Kytkentäjohto/asennus
B TermostaattikytkinIHappi – generaattori / nostomagneetti TT1800-EO/-ED4 Katkaisukohta11 Kiinnike
C LämmitysX Kylpyamme5 Kytkentäjohto laite12 Kiinnitysreikä
D MoottoriY Suihku6Ilman imusäleikkö13 IlmansyöttöE Mikrokytkin T1800, TTH1800Z Suihkupää7 Rappauksen alla oleva pistorasia 14 Ilma-aukon säleikkö
F LED TT1800E1 Suojakotelo/murtosuoja8 Kaapelipuristin
G Lähestymiskytkin TT(H)1800EO, EF, E2 Kiinnityslaatta/seinäkiinnike9 Johdon läpivienti
GR
A ΘερμοασφάλειαH Αποσύνδεση πρόσθετη λειτουργία ενεργό οξυγόνο / οσμή3Κρυμμένη πρίζα10 Γραμμή σύνδεσης/
Εγκατάσταση
B ΘερμοδιακόπτηςIΕνεργό οξυγόνο - Γεννήτρια/Ανυψωτικός μαγνήτης
TT1800-EO/-ED
4 Σημείο αποκοπής11 Λαβίδα δικτύου
C ΘέρμανσηX Λουτήρας μπάνιου5Γραμμή συσκευής12 Οπές σταθεροποίησης
D ΚινητήραςY Λουτήρας ντους 6 Σχάρα αναρρόφησης
του αέρα
13 Παρεμβολή οσμής
E Μικροδιακόπτης TT1800, TTH1800Z Κεφαλή του ντους7 Κρυμμένο καλώδιο14 Σχάρα διαφυγής του αέρα
F LED TT1800E1 Επιφάνεια περικαλύμματος/Ασφάλεια κατά της κλοπής8 Καλώδιο για το κουδούνι
G Ηλεκτρονική προσέγγιση
A Termo SigortaH Aktif Oksijen / Koku ilave fonksiyonu kapatama3 Gömülü Priz10 Bağlantı Hattı/Kurulum
B Termo ŞalterIAktif Oksijen - Jeneratörü / Kaldırma Mıknatısı TT1800-EO/-ED 4Kırma Yeri11 Şebeke Kelepçesi
C IsıtıcıXKüvet5 Cihaz Bağlantı Hattı12 Sabitleme Delikleri
D MotorY Duş küveti 6Hava Emme Izgarası13 Hava Giriş YeriE Mikro Şalter TT1800, TTH1800Z Duş Başlığı7 Gömme Kablo14 Hava Çıkış Izgarası
F LED TT1800E1 Muhafaza Tabanı/Hırsızlık Emniyeti8Gerginlik gevşetme Kelepçesi
G Yaklaşma elektroniği TT(H)1800EO, EF, E2 Montaj Levhası/Duvar Tutucu9Kablo Geçiş Kanalı
PL
A Bezpiecznik termicznyH Wyłącznik funkcji dodatkowej Aktywny tlen / zapach3Gniazdko elektryczne
podtynkowe
10 Przewód łączący /
instalacyjny
B Automatyczny wyłącznik cieplnyIGenerator aktywnego tlenu / Uchwyt elektromagnetyczny
TT1800-EO/-ED
4 Miejsce złamania11 Zacisk zasilający
C OgrzewanieX Wanna kąpielowa5 Przewód łączący12 Otwory do mocowania
D SilnikY Kabina prysznicowa 6 Krata zasysanego powietrza 13 Zespół zapachowyE Mikrowyłącznik TT1800, TTH1800Z Głowica prysznica7Przewód podtynkowy14 Kratka wylotu powietrza
F LED TT1800E1 Powierzchnia obudowy / Zabezpieczenie przed kradzieżą8 Zacisk przewodu
spustowego
G Elektronika zbliżeniowa TT1800EO, EF,
TT1800E, TTH1800E
2 Płyta montażowa / Uchwyt do ściany9 Przepust przewodu
7
9
H
A HőbiztosítóH Lekapcsolás – kiegészítő funkció: aktív oxigén / illat3 Falba süllyesztett
dugaszolóaljzat
10 Csatlakozóvezetéke / installáció
B HőkapcsolóIAktivoxigén-generátor / húzómágnes; TT1800-EO/-ED4 Névleges törési hely11 Hálózati kapocs
C FűtésX Fürdőkád5A készülék csatlako-
zóvezetéke
12 Rögzítőfuratok
D MotorY Zuhany6 Levegőbeszívó rács13 IllatrekeszE Mikrokapcsoló; TT1800, TTH1800Z Zuhanyozófej7 Falba süllyesztett vezeték 14 A kilépő levegő rácsa
F LED TT1800E1 Házfelület / lopás elleni biztosítás8 Húzásmentesító bilincs
G Közelítéselektonika; TT(H)1800EO, EF, E2Szerelőlap / fali tartó9 Vezetékátvezető
CZ
A Termická pojistkaH Odpojení přídavné funkce Active Oxygen / parfém3 Zásuvka pod omítkou10 Přípojné vedení/instalace
B Tepelný vypínačIGenerátor aktivního kyslíku/zdvihací magnet TT1800-EO/-ED4 Požadovaný bod rozdělení11 Síťová svorka
C OhřevX koupací vana5 Přípojné vedení přístroje12 Upevňovací otvory
D MotorY sprchovací vana6 Mřížka nasávání vzduchu13 Zásuvný modul parfémuE Mikrospínač TT1800, TTH1800Z hlava sprchy7 Vedení pod omítkou14 Výstupní mřížka vzduchu
F SVĚTELNÁ DIODA (LED) TT1800E1 Povrch krytu/ochrana proti krádeži8 Odlehčovací svorka kabelu
G Přibližovací elektronika
TT(H)1800EO, EF, E
2 Montážní deštička/nástěnný držák9 Průchodový izolátor vedení
SK
A Termická poistkaH Odpojenie prídavnej funkcie Active Oxygen / parfum3Zásuvka pod omietkou10 Prípojné vedenie /
inštalácia
B Automatický tepelný vypínačIGenerátor aktívneho kyslíka / zdvíhací magnet TT1800-
EO/-ED
4 Požadovaný bod
rozdelenia
11 Sieťová svorka
C OhrevX vaňa na kúpanie5 Prípojné vedenie prístroja 12 Upevňovacie otvory
D MotorY sprchovacia vaňa6 Mriežka nasávania
vzduchom
13 Zásuvný modul parfumu
E Mikrospínač TT1800, TTH1800Z hlava sprchy7 Vedenie pod omietkou14 Výstupná mriežka vzduchur
F SVIETIACA DIÓDA (LED) TT1800E1 Povrch krytu / ochrana proti krádeži8Odľahčovacia svorka
kábla
G Približovacia elektronika
TT(H)1800EO, EF, E
29 Priechodkový izolátor
vedenia
RO
A Siguranţă termicăH Deconectarea funcţiei suplimentare oxigen activ/parfum 3Prize sub tencuială10 Cablu de alimentare/instalaţie
B Comutator termicIpentru oxigen activ/ electromagnet de ridicare
TT1800-EO/-ED
4 Punct de rupere
predeterminat
11 Bornă de reţea
C ÎncălzireX cadă de baie5Cablu de alimentare
aparat
12 Găuri pentru xare
D MotorY cadă de duş6 Grătar de aspirare
a aerului
13 Cartuş pentru unitate de
introducere a parfumuluiE Microcomutator TT1800, TTH1800Zcap de duş7Cablu sub tencuială14 Grătar de evacuare aer
F LED TT1800E1 Suprafaţa carcasei/siguranţă antifurt8 Brăţară de xare cabluri
G Dispozitiv electronic cu declanşare la
apropiere TT(H)1800EO, EF, E
2 Placa de montaj/suport pentru perete9Trecere pentru cablu
SLO
A Termično varnostno stikaloH Izklop dodatne funkcije “ativni kisik” / vonj3 Podometna vtičnica10 Priključni vod/instalacija
B Termo stikaloIGenerator aktivnega kisika / Dvižni magnet TT1800-EO/-ED4 Predvideno prelomno mesto 11 Omrežna sponka
C GrelecX kopalna kad5 Priključni vod aparata12 Pritrdilne vrtine
D MotorYpršna kad 6 Mreža na sesalni strani13 Vložek za vonjaveE Mikrostikalo TT1800, TTH1800Z razpršilnik7Podometni vod14 Mrežica na izhodni strani
F Svetleča dioda TT1800E1Ohišje/zaščita proti tatvini 8 Objemka za razbremenitev
vleka
G Približevalno vezje TT(H)1800EO, EF, E 2 Montažna plošča/stenski nosilec9Kabelski skoznjik
BG
A ТермопредпазителH Ключ за изключване на допълнителната функция
за активен кислород / аромат Active Oxygen / Duftt
3 Скрит контакт10 Съединителен кабел/
инсталация
B ТермоизключвателI Генератор на активен кислород / соленоид
TT1800-EO/-ED
4 Зададена точка на
счупване
11 Контактна клема
C НагряванеX вана5Съединителен кабел
на уреда
12 Монтажни отвори
D ДвигателY душ-кабина 6 Решетка за всмукване
на въздух
13 Ароматизиращ блок
E Микропрекъсвач TT1800, TTH1800Z глава на душа7Скрит електрически
проводник
14 Решетка за изпускане на
въздух
F LED TT1800E1 Корпус/защита от кражба8 Скоба за облекчаване
на напрежението
G Електроника, която се задейства при
приближаване TT(H)1800EO, EF, E
2 Монтажна плоча/стенна стойка9Отвор за проводника
EST
A Termiline kaitseH Lisafunktsiooni Active Oxygen / lõhna väljalülitamine3 Krohvialune pistikupesa10 Ühendusjuhe/paigaldus
B Termiline lülitiIAktiivhapnik - generaator / kolbmagnet TT1800-EO/-ED4 Murdmiskoht11 Võrguklemm
C KütteelementrX vann5 Seadme ühendusjuhe12 Kinnituspuuraugud
D MootorY dužiga vann6 Õhu imemisvõre13 Lõhna sisend
E Mikrolüliti TT1800, TTH1800Z dušipea7 Krohvialune kaabel14 Õhu väljundvõre
F Valgusdiood TT1800E1Korpuse pind/varguskindlustus8Tõmbekoormuse
vähendusraud
G Lähenemisekeltroonika TT(H)1800EO, EF, E 2 Monteerimisplaat/seinahoidik9Juhtme läbiviik
8
LT
A Terminiai apsauginiai prietaisaiH Pagalbinės funkcijos „Įjungti deguonį/kvapą” išjungimas3 maitinimo lizdas10 jungiamasis laidas/mon-
tavimas
B TermojungiklisIAktyvintas deguonis - generatorius / solenoidas
TT1800-EO/-ED
4 Užprogramuota gedimo
vieta
11 maitinimo gnybtas
C ŠildymasX vonia5prijungimo įranga12 tvirtinimo skylės
D VariklisY dušo vonia6 oro įsiurbimo grotelės13 kvapo modulisE Mikrojungiklis TT1800, TTH1800Zdušo galvutė7 uždari elektros laidai14 oro išėjimo grotelės
F Šviesos diodas (LED) TT1800E1korpuso paviršius/apsaugos nuo vagysčių prietaisas8 įtampos nuleidimo
gnybtas
G Aproksimacijos elektronika TT(H)1800EO, EF, E 2 montavimo plokštė/kronšteinas9kabelio įvedimo anga
LV
A TermodrošinātājsH Izslēgšana Papildfunkcija aktīvais skābeklis / smarža3 Sienā iemontēta
kontaktligzda
10 Iekārtas pieslēgšanas
vads/instalācija
B TermoslēdzisIAktīvais skābeklis – ģenerators / pacelšanas magnēts
TT1800-EO/-ED
4 Iepriekš noteiktā
i
zslēgšanās vieta
11 Tīkla spīle
C ApsildeX Vanna5 Iekārtas pieslēguma vads 12 Stiprinājuma urbumi
D MotorsY Dušas vanna6 Gaisa ievilkšanas režģis13 Smaržas iebīdeE Mikroslēdzis TT1800, TTH1800ZDušas galva7Sienā iemontētās kontakt-
ligzdas vads
14 Gaisa izplūdes režģis
F LED TT1800E1Korpusa virsma/aizsardzība pret nozagšanu8Deformācijas
atslogošanas vieta
G Tuvinājuma elektronika TT(H)1800EO, EF, E2Montāžas plāksne/sienas turētājs9Vadu izvadīšana
RUS
A Температурный предохранительH Выключение дополнительной функции озонатора /
ароматизатора
3 Скрытая розетка10 Соединительный кабель /
Инсталляция
B Защитный температурный
выключатель
IГенератор активного кислорода / Электромагнит у
TT1800-EO/-ED
4 Заданное место отрыва 11 Сетевая клемма
C Нагревательный элементXВанна5Соединительный кабель
прибора
12 Крепежные отверстия
D МоторY Душевая6 Решетка на входе
воздушного потока
13 Вставной модуль для
ароматизатора
E Микровыключатель только у моделей
TT1800, TTH1800
Z Лейка душа7Скрытая
электропроводка
14 Решетка на выходе
воздушного потока
F Светодиодный индикатор у модели
ТТ 1800Е
1 Поверхность корпуса / Защита от краж8Фиксирующая скоба
Elektronischer Kurzweg-Zeitschalter:Schalterlaufzeit 4 min.
Elektronischer NäherungsschalterXXXX
Sicherheits – Netzstecker - AnschlußXXXXXX
Sicherheits - TemperaturbegrenzerXXXXXX
Thermo-SchmelzsicherungXXXXXX
Sensor-SicherheitsabschaltungX X (4min)X (4min)X (10min)
Integrierte MontageplatteXXXXXX
Diebstahlsicherung durch AbdeckplatteXXXXXX
Absaugbares LufteintrittgitterXXX XXX
Aktiv-Sauerstoff
DuftspenderpatronenX
LED-BeleuchtungXXX
Warmluft-Händetrockner Warmluft-Haartrockner
Ozon
X
TT 1800 E
Duft
TTH1800TTH1800E
X
12
Montageanleitung
Mit der Montage ist ein Fachmann zu beauftragen, damit
gewährleistet ist, daß das Gerät unter Beachtung der
Sicherheitsvorschriften angeschlossen wird. In Räumen mit Duschen
und Badewannen darf das Gerät nicht innerhalb der in den VDEVorschriften festgelegten Sicherheitsbereiche (0,6 m zum Dusch- bzw.
Badewannenrand und 1,2 m zu Brauseköpfen) angebracht werden.
Montagereihenfolge
Das servicefreundliche Montagekonzept
Das TT1800-Montage-System ermöglicht eine einfache,
servicefreundliche Wandanbringung, ohne das Gerät zu öffnen. Praktisch
haben wir das Gerät in zwei Komponenten aufgeteilt: Der Installateur
setzt eine Steckdose (oder einen Festanschluß), schraubt die
Montageplatte an, schiebt das betriebsfertige Gerät auf, steckt den
Netzstecker ein (oder schließt an), schraubt die Diebstahlsicherung auf
– fertig. Einfacher geht’s nicht!
Die (nicht festgeschraubte) Abdeckplatte [ 1 ] nach unten aus
1.
dem Gerät ziehen. Die auf der Geräterückseite eingeschobene
Montageplatte [ 2 ] ebenfalls nach unten herausziehen.
Nach Festlegung des Anbringungsortes die 4 Befestigungsboh-
2.
rungen [ 12 ] mit der Montageplatte [ 2 ] als Schabloneanzeich-
nen, bohren (8 mm Ø), Dübel einsetzen und die Montageplatte
mit den A beiliegenden Halbrundholzschrauben befestigen.
Wir empfehlen die Anbringung in einer Höhe entsprechend Abb.
A, B oder C. Eine solide Befestigung an einer massiven Wand
muß gewährleistet sein.
Die 5 nachstehend beschriebenen Anschlußarten sind möglich.
3.
Anbringung über installierte Unterputz-Steckdose.
a)
Der obere Teil der Abdeckplatte [ 1 ] wird nicht benötigt.
Brechen Sie ihn an der Sollbruchstelle [ 4 ] ab. Nach
Befestigung der Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. B das Gerät
von oben auf die Montageplatte schieben, den Stecker in die
Steckdose
[ 3 ] stecken und das Gerät ganz nach unten schieben.
Abdeckplatte mit den 2 beiliegenden Senkblechschrauben
befestigen.
Unterputzleitung.
b)
Anschluß über eine (anstatt der Steckdose) aus der
Wand kommende Unterputzleitung [ 7 ]. Montageplatte [ 2 ]
entspr. Abb. C an der Wand befestigen. Die Abdeckplatte von
unten in die Montageplatte schieben und dabei die aus der
Wand kommende Leitung durch die Öffnung in der Abdeckplatte
führen. Beiliegende Netzklemme [ 11 ] einsetzen. An der
Anschlußleitung [ 5 ] des Gerätes den Stecker abschneiden, die
Leitung abmanteln, abisolieren und Aderendhülsen
anquetschen. Beide Leitungen entsprechend Abb. C
anschließen. Auf richtigen Anschluß von L (braun) und N (blau)
achten. Die Anschlußleitung des Gerätes mit beiliegender
Zugentlastungsschelle [ 8 ] sichern.
Gerät ganz nach unten auf die Abdeckplatte schieben und die 2
beiliegenden Senkblechschrauben eindrehen.
Aufputzleitung von oben.
c)
Hierzu die auf der Geräterückseite, oben Mitte, vorgesehene
Leitungsdurchführung ausbrechen. Nach Befestigung‘ der
Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. C die Aufputzleitung auf der
Montageplatte nach unten unter die Abdeckplatte [ 1 ] und durch
die Öffnung führen. Der weitere Anschluß erfolgt wie unter B, 2.
Absatz beschrieben.
Aufputzleitung von unten.
d)
Hierzu die in der Abdeckplatte [ 1 ] unten Mitte, vorgesehene
Leitungsdurchführung [ 9 ] ausbrechen. Nach Befestigung
der Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. C die Aufputzleitung
durch die Öffnung in der Abdeckplatte führen. Der weitere
Anschluß erfolgt wie unter B, im 2.Absatz beschrieben.
Anschlußleitung mit Stecker.
e)
Anschluß an eine in der Nähe vorhandenen Steckdose mit einer
exiblen Anschlußleitung mit Stecker. Hierzu die in der
Abdeckplatte [ 1 ], unten Mitte, vorhandene Leitungsdurchführung [ 9 ] ausbrechen. Die Abdeckplatte von
unten in die Montageplatte schieben. Beiliegende Netzklemme
[ 11 ] einsetzen. An der Anschlußleitung [ 5 ] des Gerätes den
Stecker abschneiden, die Leitung abmanteln, abisolieren und
Aderendhülsen anquetschen. Anschlußleitung mit Stecker in
gleicher Weise konfektionieren, und durch die Offnung in der
Abdeckplatte führen. Beide Leitungen entspr. Abb. C
anschließen und mit beiliegenden Zugentlastungsschellen [ 8 ]
sichern. Gerät ganz nach unten auf die Abdeckplatte schieben
und die 2 beiliegenden Senkblechschrauben eindrehen.
Die Geräte sind jetzt betriebsbereit.
Schaltmöglichkeiten
Bei TT 1800 und TTH 1800 elektronischen Kurzweg-Zeitschalter
betätigen. Schalterlaufzeit bei TT 1800 32 sec. bei TT 1800 E 4 min.
Die Geräte schalten automatisch ab.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv Sauerstoff / Duft, TTH1800 E
Die Geräte werden durch eine Infrarot-Näherungselectronic
berührungslos geschaltet.
Der Schaltabstand (Abstand zwischen Geräteunterkante und Händen
bzw. Kopf) beträgt bei TT 1800 ca. 15 cm und bei TTH 1800 E ca. 40
cm. Die Schaltempndlichkeit kann vom Fachmann verändert werden.
Sensor-Sicherheitsabschaltung
TT 1800 E, TTH 1800 E
Die eingebaute Electronic verhindert Dauerlauf bei abgedecktem
Infrarot-Näherungsschalter z. B. Kaugummi-Vandalismus.
TT 1800 E-Modelle schalten dann nach 4 min. und TTH 1800 E
Modelle nach 10 min. ab. Nach Beseitigung der Störquelle sind die
Trockner wieder betriebsbereit.
13
15
Höheneinstellung für Starmix Haartrockner
Die formschöne robuste Starmix Höheneinstellung THH500 / TTHH1800 Bestell Nr. 19 07 09 ermöglicht es,
den Haartrockner stufenlos und individuell der Körpergröße anzupassen.
Dadurch wird besonders Kindern und Rollstuhlfahrern das Haaretrocknen wesentlich erleichtert.
Alternativ zur Höheneinstellung können Sie auch zwei Haartrockner in einem Höhenunterschied
von 40 cm montieren (Reichweite des electronischen Infrarot-Näherungsschalters max. 40 cm).
Reinigung und Pege
Das Luft-Ansauggitter [ 6 ] an der Geräteunterseite zur Reinigung von anhaftenden Flusen und Staub bei Bedarf mit
Staubsauger-Fugendüse absaugen. Festhaftende Verschmutzung im Gitter mit Bürste entfernen.
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor Anschluß des Gerätes, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit derjenigen Ihres
-
Hausanschlusses übereinstimmt. Das Typenschild nden Sie auf der Gehäuseunterseite
Gerät mit maximal 16 A-Sicherung absichern.
-
Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise
-
von Kindern nicht erkannt werden.
Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung auch anderen Benutzern des Gerätes, damit auch diese sich über alle Funktionen
-
und Hinweise informieren können.
Schalten Sie grundsätzlich vor allen Eingriffen und Reinigung die Netzzuleitung spannungsfrei!
-
14
E
F
G
A
C
D
B
Wiring diagrams
GB
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
For additional safety information, please refer to the minimum distance and safety notes chapters in these instructions.
15
We have compiled these operating instructions so that you become
familiar with your new appliance quickly and comprehensively.
Please read these instructions carefully before using this appliance.
•
It provides you with important information on its safety, operation,
maintenance and disposal.
Familiarise yourself with your new appliance and its various
•
functions following the sequence of the instructions.
Follow all notes and explanations referring to the correct operation
•
and handling. This will ensure the continuous availability and a long
life for your appliance.
The safety notes, in particular, must be followed. They help you to
•
prevent accidents and to protect your appliance from damage..
Please keep these instructions for future reference.
•
This appliance complies with the current state of technology and the
applicable safety regulations for electrical appliances. The
manufacturer will not accept any liability for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Included in delivery
1 hair and/or hand dryer
4 dowels
4 button head wood screws
1 terminal
2 countersunk at head tapping screws for cover plate
2 strain relief clamps
4 slotted pan head screws for strain relief clamps
Air intake grille suitable for vacuum cleaningXXX XXX
Active oxygen
Scent dispensing cartridgesX
LED lightXXX
Hot air hand dryer Hot air hair dryer
Active
Oxygen
TT 1800E
scent
TTH1800TTH1800E
17
19
Installation instructions
The installation must be carried out by qualied personnel to ensure
that the appliance is connected in accordance with safety regulations.
In rooms with showers and bath tubs the appliance must be installed
with the minimum distances laid down in the VDE regulations (0.6 mtrs
(24 inches) from the edge of the shower and/or bath and 1.2 mtrs (48
inches) from a shower head).
Installation sequence
The maintenance-friendly installation concept
The TT1800 installation system enables simple, maintenance-friendly
wall mounting without having to open up the appliance. For ease of
installation, we have separated the appliance into two components:
The installer installs a socket (or a permanent connection), screws the
mounting plate on, slides the ready-to-use appliance onto it, inserts the
mains plug into the socket (or connects), screws the anti-theft cover plate
on – nished. It’s as easy as that!
Pull the cover plate [ 1 ] (not screwed on) down and out of the
1.
appliance. Pull the mounting plate [ 2 ] which has been inserted
at the back of the appliance downwards and out.
Conrm where the appliance is to be located, mark the 4 xing
2.
holes [ 12 ], using mounting plate [ 2 ] as a template, drill the
holes (8 mm Ø), insert the dowels and x the mounting plate
with the enclosed button-head wood screw A. We recommend
mounting heights as shown in gures A, B or C. It must be
ensured that the appliance is rmly secured to a solid wall.
There are 5 different ways to connect the appliance as
3.
described below.
Mounting via an installed ush socket.
a)
The upper part of the cover plate [ 1 ] is not required. Break
it off at the predetermined breaking point [ 4 ]. When the
mounting plate [ 2 ] has been xed, push the appliance onto to
the mounting plate from the top as shown in gure B , insert
the plug into the socket [ 3 ] und push the appliance all the way
down. Fasten the cover plate with the 2 enclosed countersunk
at head tapping screws.
Concealed wiring
b)
Connection via wiring concealed in the wall [ 7 ](instead of a
socket). Fix mounting plate [ 2 ] to wall as shown in g. C. Slide
the cover plate into the mounting plate from below and route
the wiring from the wall through the opening in the cover plate.
Insert the attached terminal [ 11 ]. Cut the plug at the connection
lead [ 5 ] of the appliance, strip the cable and, squeeze the wire
end ferrules on. Connect both lead as shown in g. C. Ensure
that L (brown) and N (blue) are connected correctly. Secure the
connecting lead of the appliance with the enclosed strain-relief
clamp [ 8 ]. Push appliance fully down onto the cover plate and
screw in the 2 enclosed countersunk at head tapping screws.
Surface mount wiring from above
c)
Break out the wiring lead through at the rear of the appliance,
top centre. When the mounting plate [ 2 ] has been attached as
shown in g. C, route the surface mount wiring on the mounting
plate down under the cover plate [ 1 ] and through the opening.
Continue with the connection as described in the 2nd paragraph
under B.
Surface mount wiring from below
d)
On the cover plate [ 1 ], bottom centre, break out the wiring lead
through [ 9 ]. When the mounting plate [ 2 ] has been attached
as shown in g. C, route the surface mount wiring through the
opening in the cover plate. Continue with the connection as
described in the 2nd paragraph under B.
Connecting lead with plug.
e)
Connection to a nearby socket with a exible connecting lead
with plug. On the cover plate [ 1 ], bottom centre, break out the
wiring lead through [ 9 ]. Slide the cover plate into the mounting
plate from below. Insert the attached terminal [ 11 ]. Cut the plug
at the connection lead [ 5 ] of the appliance, strip the cable and,
squeeze the wire end ferrules on. Prepare the connecting lead
with the plug in the same way and route through the opening in
the cover plate. Connect both wires as shown in g. C and se-
cure with the enclosed strain relief clamps [ 8 ]. Push appliance
fully down onto the cover plate and screw in the 2 enclosed
countersunk at head tapping screws.
The appliances are now operational.
Switching options
Operate electronic timer switch on TT 1800 and TTH 1800. The time
delay for TT 1800 is 32 secs. and, for TT 1800 E, 4 mins.
The appliances will switch off automatically.
TT 1800 E, TTH 1800 E Active Oxygen / scent, TTH1800 E
The appliances are operated without touching via infrared proximity
switches.
The switching distance (distance between the underside of the appliance and hands and/or head) is approx. 15 cm (6 inches) for the TT 1800 and approx. 40 cm (16 inches) for the TTH 1800 E. The switching
sensitivity can be changed by a technician.
Safety cut-out sensor
TT 1800 E, TTH 1800 E
The integrated electronics prevent continuous operation if the infrared
proximity switch has been covered, e.g. due to chewing gum vandalism
TT 1800 E-models will switch off after 4 mins and TTH 1800 E models
after 10 mins. After the source of interference has been removed, the
dryers are operational again.
18
Height adjustment for Starmix hair dryers
The attractive, robust Starmix THH500 / TTHH1800 height adjustment, order no. 19 07 09 makes it possible to adjust
the hair dryer continuously and to the user’s height.
This makes drying hair much easier, particularly for children and wheelchair users.
As an alternative to the height adjustment, two hair dryers can be mounted at different heights, 40 cms (16 inches) apart
(range of the electronic infrared proximity switch 40 cm (16 inches) max. ).
Cleaning and maintenance
Vacuum the air intake grille [ 6 ] at the underside of the appliance with the crevice nozzle of a vacuum cleaner to remove any lint
and dust, if required. Remove any dirt that is stuck to the grille with a brush.
Safety notes
Before connecting the appliance check that the voltage stated on the name plate corresponds with your mains voltage. The
-
name plate is located on the underside of the enclosure.
Fuse the appliance with 16 A max.
-
Please note that improper use of electrical appliances can generate hazards which may not be recognised by children.
-
Please make these operating instructions also available to other users of the appliance, so that they can learn about all the
-
features and notes.
carrying out any work or cleaning the appliance, make sure that it is isolated from the power supply!
-
19
E
F
G
A
C
D
B
Schéma électrique
F
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Pour obtenir des informations complémentaires sur la sécurité, veuillez consulter les sections Intervalles de sécurité et Consignes de
sécurité du présent manuel..
20
Nous avons conçu le présent manuel d’utilisation an que vous
puissiez apprendre à connaître votre nouvel appareil de manière rapide
et détaillée.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant la
•
mise en service de l’appareil. Il vous donnera des conseils importants relatifs à la sécurité, à l’utilisation, à l’entretien et à la mise au
rebut de l’appareil.l.
Familiarisez-vous, par la lecture du présent manuel d’utilisation,
•
avec votre nouvel appareil et les différentes fonctions qu’il propose
Respectez toutes les remarques et explications qui concernent la
•
manipulation et l’utilisation adaptées de l’appareil. An, vous vous
préparerez de manière optimale à utiliser l’appareil et garantirez à
ce dernier une durée de vie prolongée.
Nous vous recommandons de respecter tout particulièrement les
•
consignes relatives à la sécurité. Elles vous aideront à prévenir tout
accident possible et à protéger votre appareil de tout endommage-
ment.
Conservez le manuel d’utilisation dans un endroit sûr où vous
•
pourrez vous y référer facilement à une date ultérieure..
Cet appareil est conforme aux règles techniques reconnues et aux dispositions relatives à la sécurité des appareils électriques. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsables d’éventuels dommages survenus
par une utilisation non conforme ou à une manipulation incorrecte de
l’appareil.
Contenu de l’emballage
1 sèche-mains ou séchoir à cheveux
4 chevilles
4 vis à bois à tête bombée
1 pince de réseau
2 vis à tôle pour plaque de recouvrement
2 colliers de xation de tuyau
4 vis à tôle à tête cylindrique bombée pour colliers de xation de tuyau
1 clef de sécurité
1 tournevis (pour le modèle TT 1800 E)
1 diffuseur de parfum
21
23
Caractéristiques
techniques
Puissance nominale de 1800 WattsXXXXXX
Capacité de chauffe de1700 WattsXXXXXX
Puissance du moteur de 100 WattsXXXXXX
Courant d’air 38 I/sXXXXXX
Dimensions de l’appareil L 270, P 161, H 330 mm
Poids avec support mural [en kg]3,23,23,53,53,23,2
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Sèche-mains à air chaud Sèche-cheveux à air chaud
Oxygène
actif
TT 1800E
Diffuseur
TTH1800TTH1800E
Remarques relatives à
l’installation
Minuterie électronique à course rapide : durée de
la minuterie de 32 sec.
Minuterie électronique à course rapide : durée de
la minuterie de 4 min.
Détecteur électronique de proximitéXXXX
Raccordement pour prise de sécuritéXXXXXX
Thermostat de sécuritéXXXXXX
Fusible thermiqueXXXXXX
Arrêt de sécurité à capteurX X (4min)X (4min)X (10min)
Arrêt de sécurité à capteurXXXXXX
Dispositif antivol intégré à la plaque de recou-
vrement
Grille d’entrée d’air aspirableXXX XXX
Oxygène actif
Cartouches pour diffuseur de parfumX
Voyant DELXXX
f
TT 1800TT 1800ETT 1800 E
Sèche-mains à air chaud Sèche-cheveux à air chaud
actif
TT 1800 E
Diffuseur
Oxygène
X
XXXXXX
TTH1800TTH1800E
X
22
Instructions de montage
Le montage de l’appareil doit être effectué par un technicien spécialisé
an de garantir qu’il est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Dans les salles de bain avec douche et baignoire, l’appareil ne doit
pas être installé dans les périmètres de sécurité déterminés par les
dispositions VDE (0,6 m par rapport au rebord de la douche ou de la
baignoire et 1,2 m par rapport aux pommeaux de douche).
Ordre de montage
Le concept de montage facile d’entretien
Le système de montage TT1800 permet une pose murale facile, sans
entretien et sans nécessité d’ouvrir l’appareil. Du point de vue pratique,
nous avons divisé l’appareil en deux composants : L’installateur installe
une prise (ou un raccordement xe), visse la plaque de montage, fait
glisser l’appareil prêt à fonctionner, insère la che secteur (ou la raccorde) et visse enn le dispositif antivol. Un jeu d’enfant !
Retirez la plaque de recouvrement (non vissée à fond) [ 1 ] de
1.
l’appareil par sa partie inférieure. Retirez également la plaque
de montage insérée au dos de l’appareil [ 2 ] par le bas.
Après avoir choisi le lieu de montage, marquez sous forme de
2.
gabarit les 4 trous de xation [ 12 ] avec la plaque de montage [
2 ], percez des trous (de 8 mm de diamètre), insérez des
chevilles puis xez la plaque de montage à l’aide des vis à
bois à tête bombée A fournies. Nous vous recommandons de
respecter la hauteur de pose indiquée sur les gures A, B ou C. Une xation solide sur un mur massif doit être garantie.
Les 5 types de raccordement décrits ci-après sont possibles.
3.
Pose sur une prise encastrée déjà installée.
a)
La partie supérieure de la plaque de recouvrement [ 1 ] ne
s’avère pas requise. Démontez-la au point de rupture [ 4 ].
Après avoir xé la plaque de montage [ 2 ] conformément à la
gure B, faites glisser l’appareil depuis le haut sur la plaque de
montage, insérez la che dans la prise secteur [ 3 ] puis faites
glisser l’appareil complètement vers le bas. Fixez la plaque de
recouvrement à l’aide des 2 vis à tôle.
Raccordement de la conduite sous crépi.
b)
Raccordement de la conduite sous crépi depuis le mur (au lieu
de la prise) [ 7 ]. Fixez la plaque de montage [ 2 ] au mur
conformément à la gure C. Poussez la plaque de recouvrement depuis le bas sur la plaque de montage puis faites
passer le câble sorti du mur dans l’orice de la plaque de
recouvrement. Posez la pince de réseau fournie [ 11 ]. Cisaillez
la che sur le câble de raccordement [ 5 ] de l’appareil, dénudez
le câble puis aplatissez les douilles d’extrémité. Raccordez ainsi
les deux câbles conformément à la gure C. Respectez le sens
de raccordement du L (marron) et du N (bleu). Fixez le câble
de raccordement de l’appareil avec le collier de xation de tuyau
fourni [ 8 ]. Faites glisser l’appareil complètement vers le bas
sur la plaque de recouvrement et serrez les 2 vis à tôle fournies.
Raccordement de la conduite en saillie depuis le haut.
c)
Pour ce faire, détachez le passe-câble prévu en haut au centre
se trouvant au dos de l’appareil. Après avoir xé la plaque
de montage [ 2 ] conformément à la gure C, procédez au
raccordement de la conduite en saillie sur la plaque de montage
par le bas sous la plaque de recouvrement [ 1 ] et à travers
l’orice. L’autre raccordement s’effectue tel que décrit au 2nd
paragraphe de la section B.
Raccordement de la conduite en saillie depuis le bas.
d)
Pour ce faire, détachez le passe-câble [ 9 ] prévu se trouvant en
haut au centre de la plaque de recouvrement [ 1 ] se trouvant
au dos de l’appareil. Après avoir xé la plaque de montage [ 2 ] conformément à la gure C, procédez au raccordement de la
conduite en saillie à travers l’orice de la plaque de
recouvrement. L’autre raccordement s’effectue tel que décrit au
2nd paragraphe de la section B.
Conduite de raccordement avec prise.
e)
Raccordement à une prise existante située à proximité à l’aide
d’un câble de raccordement exible avec prise. Pour ce faire,
détachez le passe-câble [ 9 ] existant se trouvant en bas au
centre de la plaque de recouvrement [ 1 ]. Faites glisser la
plaque de recouvrement par le bas sur la plaque de montage.
Posez la pince de réseau fournie [ 11 ]. Cisaillez la che sur le
câble de raccordement [ 5 ] de l’appareil, dénudez le câble puis
aplatissez les douilles d’extrémité. Confectionnez le câble de
raccordement avec prise de manière similaire et faites-le passer
dans l’orice de la plaque de recouvrement. Raccordez les deux
conduites conformément à la gure C puis xez les colliers de
xation de tuyau [ 8 ] fournis. Faites glisser l’appareil complètement vers le bas sur la plaque de recouvrement et serrez les 2
vis à tôle fournies..
Les appareils sont désormais prêts à fonctionner.
Possibilités de commutation
Pour les modèles TT 1800 et TTH 1800, activez la minuterie
électronique à course rapide. La durée de la minuterie du modèle TT
1800 est de 32 sec. et celle du modèle TT 1800 E, de 4 min.
Les appareils s’éteignent automatiquement.
TT 1800 E, TTH 1800 E Oxygène actif / Diffuseur de parfum,
TTH1800 E
La mise en marche des appareils s’effectue sans aucun contact via un
détecteur électronique de proximité à infrarouge.
La distance de commutation (distance entre le bord inférieur des
appareils et les mains ou la tête) est, pour le modèle TT 1800 d’env. 15
cm et pour le modèle TTH 1800 E, d’environ 40 cm. La sensibilité de
commutation peut être modiée par des techniciens spécialisés.
Arrêt de sécurité avec capteur
TT 1800 E, TTH 1800 E
Le système électronique intégré empêche les durées de
fonctionnement prolongées grâce à un détecteur de proximité à
infrarouge recouvert, par ex. une gomme à mâcher à l’épreuve du
vandalisme.
Les modèles TT 1800 E s’éteignent alors au bout de 4 min. et les
modèles TTH 1800 E au bout de 10 min. Une fois la cause de
perturbation résolue, les séchoirs sont à nouveaux opérationnels.
23
25
Réglage en hauteur des sèche-cheveux Starmix
La fonction esthétique et résistante de réglage en hauteur Starmix THH500 / TTHH1800 réf. 19 07 09 permet d’adapter
progressivement et individuellement le sèche-cheveux à la stature de l’utilisateur.
Cela facilite ainsi principalement son utilisation par les enfants et les personnes en fauteuil roulant.
Il est également possible, pour le réglage en hauteur, d’installer deux sèche-cheveux à une différence de hauteur de 40
cm (la portée du détecteur électronique de proximité à infrarouge est de 40 cm max.).
Nettoyage et entretien
Nettoyez si nécessaire la grille d’aspiration d’air [ 6 ] située sous l’appareil an d’éliminer les peluches adhérentes et les traces de
poussière en utilisant le suceur plat d’un aspirateur. Eliminez les traces de poussière adhérentes de la grille à l’aide d’une brosse.
Consignes de sécurité
Vériez, avant de raccorder l’appareil, que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle du
-
raccordement de votre domicile. Cette plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Protégez l’appareil avec un fusible de 16 Ampères maximums.
-
Notez qu’une utilisation non conforme des appareils électriques entraîne des risques dont les enfants peuvent ne pas avoir
-
conscience.
Remettez également le présent manuel d’utilisation aux autres utilisateurs éventuels de l’appareil, an qu’ils puissent
-
également être informés de toutes ses fonctions et conseils.
Pour toute intervention sur l’appareil ou pour toute opération de nettoyage, veillez à bien débrancher l’alimentation secteur!
-
24
E
F
G
A
C
D
B
Esquemas de conexión
E
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Si desea obtener más información sobre seguridad, lea los apartados Distancias de seguridad e Indicaciones de seguridad de este
manual.
25
Hemos elaborado este manual de instrucciones para que se familiarice
rápidamente con su nuevo aparato.
Lea con atención todo el manual antes de poner en funcionamiento
•
el aparato. Le proporcionará información esencial acerca de su
seguridad, el modo de empleo, el mantenimiento y la eliminación
de residuos.
Siga el orden de este manual de instrucciones para familiarizarse
•
con su nuevo aparato y sus diferentes funciones.
Tenga en cuenta todas las indicaciones y las explicaciones que se
•
reeren al correcto manejo y a una manipulación adecuada. De
ese modo obtendrá disponibilidad operativa constante y una larga
vida útil de su aparato.
Se deben tener especialmente en cuenta las indicaciones que
•
afecten a la seguridad. Le ayudarán a prevenir accidentes y
protegerán a su aparato de posibles daños.
Guarde el manual de instrucciones, puede que le resulte útil más
•
adelante.
Este aparato cumple la normativa técnica reconocida y las
disposiciones de seguridad pertinentes para aparatos eléctricos. El
fabricante no se hace responsable de cualquier daño derivado de un
uso no previsto o un manejo inadecuado.
Volumen de suministro
1 secador de manos o cabello
4 tacos
4 tirafondos de cabeza redonda
1 terminal de red
2 tornillos avellanados para chapa para la cubierta
2 abrazaderas de descarga de tracción
4 tornillos roscachapa alomados para las abrazaderas de descarga
de tracción
1 llave de seguridad
1 destornillador (para el modelo TT 1800 E)
1 unidad insertable de perfume
26
Datos técnicos
Potencia nominal 1800 vatiosXXXXXX
Potencia caloríca 1700 vatiosXXXXXX
Potencia de motor 100 vatiosXXXXXX
Corriente de aire 338 I/sXXXXXX
Dimensiones del aparato a 270, P 161, A 330 mm
Peso con soporte de pared [kg]3,23,23,53,53,23,2
Secadora de manos por aire calienteSecador de cabello por aire caliente
TT 1800TT 1800ETT 1800E
oxígenoac-
tivo
TT 1800E
perfume
TTH1800TTH1800E
Características del
equipamiento
Temporizador electrónico de corto recorrido:
duración del interruptor 32 segundos.
Temporizador electrónico de corto recorrido:
duración del interruptor 4 minutos.
Interruptor de proximidad electrónicoXXXX
Conexión de enchufe para red de alimentación
de seguridad
Limitador de temperatura de seguridad
electrónico
TermofusibleXXXXXX
Desconexión de seguridad del sensorX
Soporte de montaje integradoXXXXXX
Seguro antirrobo mediante cubiertaXXXXXX
Rejilla de entrada de aire apta para aspiradorXXX XXX
Oxígeno activo
Cartuchos de dispensador de perfumeX
Iluminación de LEDXXX
Secadora de manos por aire caliente
TT 1800TT 1800ETT 1800E
X
XXXXXX
XXXXXX
oxígenoac-
X(4minutos)X(4minutos)X(10minutos)
tivo
TT 1800E
perfume
Secador de cabello por aire caliente
TTH1800TTH1800E
X
27
29
Instrucciones de montaje
Se debe encargar el montaje a un especialista a n de asegurarse de
que el aparato se conecta cumpliendo las normas de seguridad. En los
cuartos cerrados con duchas y bañeras no se debe instalar el aparato
dentro de las áreas de seguridad establecidas por las normas de la
VDE (0,6 m alrededor de los límites de la ducha o la bañera y 1,2 m de
las alcachofas de ducha).
Orden de montaje
Concepto de montaje que facilita el mantenimiento
El sistema de montaje del TT1800 permite una sencilla instalación
en la pared con fácil acceso para el mantenimiento del aparato, sin
necesidad de abrirlo. Se ha dividido el aparato de manera práctica en
dos componentes: el instalador coloca una caja de conexión (o una toma
de conexión ja), atornilla el soporte de montaje, desliza el aparato listo
para el funcionamiento colocándolo sobre el soporte, enchufa el conector
a la red (o lo conecta), atornilla el seguro antirrobo, y ya está listo. ¡No
puede ser más fácil!
Extraiga la cubierta del aparato (sin atornillar) [ 1 ] estirando
1.
hacia abajo. Extraiga el soporte de montaje introducido por la
parte trasera del aparato [ 2 ] estirando también hacia abajo.
Una vez decidido el lugar donde se va a instalar el aparato,
2.
marque los cuatro oricios de jación [ 12 ] utilizando el soporte
de montaje como plantilla [ 2 ], taladre los oricios (8 mm Ø), introduzca los tacos y je el soporte de montaje con los tirafondos
de cabeza redonda A que se adjuntan.
Recomendamos que la instalación se realice a una altura conforme a la g. A, B o C. Debe quedar garantizada una jación
sólida a una pared maciza.
Existen las 5 opciones de conexión que se describen a
3.
continuación.
Instalación a través de una caja de conexión empotrada.
a)
No será necesaria la parte superior de la cubierta [ 1 ]. Rómpala
por el punto de ruptura marcado [ 4 ]. Tras jar el soporte
de montaje [ 2 ] conforme a la g. B, introduzca el aparato
desde arriba sobre el soporte, enchufe el conector a la caja de
conexión [ 3 ] y deslice el aparato completamente hasta abajo.
Fije la cubierta con los 2 tornillos avellanados para chapa que
se adjuntan.
Cable eléctrico empotrado.
b)
Conexión a través de un cable eléctrico empotrado (en lugar
de la caja de conexión) que sale desde la pared [ 7 ]. Fije
el soporte de montaje [ 2 ] a la pared conforme a la g. C.
Deslice la cubierta introduciéndola desde abajo en el soporte de
montaje y haga pasar el cable que sale de la pared a través del
oricio de la cubierta. Coloque el terminal de red [ 11 ] que se
adjunta. Corte el conector de la punta del cable de conexión [ 5 ] del aparato, coloque un apantallamiento para el cable, aíslelo
y aplaste las virolas de cable. Conecte ambos cables como
se indica en la g. C. Preste atención a que la conexión de L (marrón) y N (azul) sea correcta. Asegure el cable de conexión
del aparato con la abrazadera de descarga de tracción [ 8 ] que
se adjunta. Deslice el aparato completamente hasta abajo sobre
la cubierta y atornille los 2 tornillos avellanados para chapa que
se adjuntan.
Cable de montaje sobre revoque desde arriba.
c)
Para ello, rompa el conducto previsto para paso de cable que se
encuentra en la parte posterior del aparato, arriba en el centro.
Tras jar el soporte de montaje [ 2 ] conforme a la g. C, pase
el cable de montaje sobre revoque por encima del soporte de
montaje hacia abajo, por debajo de la cubierta [ 1 ] y a través de
la abertura. La posterior conexión se realiza como se describe
en el apartado B, 2º párrafo.
Cable de montaje sobre revoque desde abajo.
d)
Para ello, rompa el conducto previsto para paso de cable [ 9 ]
que se encuentra en la cubierta [ 1 ], abajo, en el centro. Tras
jar el soporte de montaje [ 2 ] conforme a la g. C, pase el
cable de montaje sobre revoque por la abertura de la cubierta.
La posterior conexión se realiza como se describe en el
apartado B, 2º párrafo.
Cable de conexión con conector.
e)
Conexión a una caja de conexión que se encuentre cerca con
un cable exible con conector. Para ello, rompa el conducto
existente para paso de cable [ 9 ] que se encuentra en la cubierta [ 1 ], abajo, en el centro. Introduzca la cubierta desde
abajo en el soporte de montaje. Coloque el terminal de red [ 11 ] que se adjunta. Corte el conector de la punta del cable de
conexión [ 5 ] del aparato, coloque un apantallamiento para el
cable, aíslelo y aplaste las virolas de cable. Confeccione del
mismo modo el cable de conexión con conector y páselo por la
abertura de la cubierta. Conecte ambos cables como se indica
en la g. C y asegúrelos con las abrazaderas de descarga de tracción [ 8 ] que se adjuntan. Deslice el aparato completamente hasta abajo sobre la cubierta y atornille los 2 tornillos
avellanados para chapa que se adjuntan.
Los aparatos estarán ya listos para el funcionamiento.
Opciones de conexión
En los modelos TT 1800 y TTH 1800, accione el temporizador
electrónico de breve recorrido. Duración del interruptor en TT 1800 32
segundos, en TT 1800 E 4 minutos.
Los aparatos se desconectan automáticamente.
Les appareils s’éteignent automatiquement.
TT 1800 E, TTH 1800 E oxígeno activo/perfume, TTH1800 E
Estos aparatos se conectan por medio de un sistema electrónico de
proximidad por infrarrojos sin contacto.
La distancia de conexión (distancia entre el borde inferior del aparato
y las manos o la cabeza) es de aprox. 15 cm en el TT 1800 y aprox.
40 cm en el TTH 1800 E. El instalador especializado puede variar la
sensibilidad de conexión.
Desconexión de seguridad del
sensor
TT 1800 E, TTH 1800 E
El sistema electrónico integrado impide un funcionamiento continuo en
caso de que se cubra el interruptor de proximidad por infrarrojos, por
ejemplo a causa de vandalismo con goma de mascar.
Los modelos TT 1800 E se desconectan al cabo de 4 minutos y los
modelos TTH 1800 E al cabo de 10 minutos. Una vez eliminada la
fuente de avería, los secadores vuelven a estar listos para el funcionamiento.
28
Regulador de altura para el secador de cabello Starmix
El sólido regulador de altura Starmix THH500 / TTHH1800 de atractivo diseño, con nº de ref. 19 07 09, permite
adaptar el secador de cabello de forma continua y personalizada a la altura de cada persona.
De este modo se facilita el secado de cabello, especialmente en el caso de los niños y las personas en sillas de ruedas.
Como alternativa al regulador de altura, puede instalar dos secadores de cabello con una diferencia de altura
de 40 cm (el alcance máx. del interruptor de proximidad electrónico por infrarrojos es de 40 cm).
Limpieza y conservación
Pase el aspirador por la rejilla de aspiración de aire [ 6 ] situada en la parte inferior del aparato para limpiarla de
pelusas y polvo, si es necesario con una boquilla para juntas. Retire con un cepillo la suciedad que quede pegada a la
rejilla..
Indicaciones de seguridad
Antes de conectar el aparato, compruebe si la tensión indicada en la placa de características coincide con la de la red. La
-
placa de características se encuentra en la parte inferior de la carcasa
Coloque fusibles como máx. de 16 A para el aparato.
-
Tenga en cuenta que el manejo inadecuado de aparatos eléctricos puede provocar peligros que posiblemente no sean
-
detectados por los niños.
Entregue estas instrucciones de uso a los demás usuarios del aparato para que puedan informarse de todas las funciones e
-
indicaciones pertinentes.
Desconecte siempre la tensión del cable de red antes de cualquier intervención en el aparato y de su limpieza.
-
29
E
F
G
A
C
D
B
Esquemas de ligações
P
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Para mais informações sobre segurança, leia as secções “Distâncias de segurança” e “Normas de segurança” no presente manual.
30
Elaborámos este manual de utilização para que possa familiarizar-se
de forma rápida e abrangente com o seu novo aparelho..
Leia atentamente o presente manual antes de colocar o aparelho
•
em funcionamento. Nele encontrará informações importantes sobre
segurança, utilização, manutenção e eliminação.
Leia todo o conteúdo deste manual de utilização para se
•
familiarizar com o seu novo aparelho e as suas várias funções.
Preste atenção a todas as recomendações e explicações, pois
•
estas referem-se à utilização e manuseamento correctos.
Deste modo, garantirá um funcionamento permanente e uma vida
útil longa do seu aparelho.
Deverá prestar especial atenção às recomendações relativas à
•
segurança. Estas ajudá-lo-ão a evitar acidentes e a proteger o seu
aparelho de danos.
Conserve este manual de utilização, uma vez que poderá
•
revelar-se um auxiliar útil no futuro.
Este aparelho cumpre as regras técnicas reconhecidas e as normas de
segurança aplicáveis a aparelhos eléctricos. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de uma
utilização inadequada ou incorrecta..
Acessórios incluídos
1 Secador de mãos e/ou de cabelo
4 Buchas
4 Parafusos de madeira de cabeça semi-redonda
1 Terminal de alimentação
2 Parafusos de chapa de cabeça escareada para o painel de cobertura
2 Braçadeiras de xação
4 Parafusos de chapa de cabeça lenticular para as braçadeiras de
xação
1 Chave de segurança
1 Chave de fendas (no modelo TT 1800 E)
1 Módulo para fragrância
31
33
Dados técnicos
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Potência nominal: 1800 WattXXXXXX
Potência caloríca: 1700 WattXXXXXX
Potência do motor: 100 WattXXXXXX
Débito de ar: 38 I/sXXXXXX
Dimensões do aparelho: 270 mm (L), 161 mm (P), 330 mm (A)
Peso com o suporte de parede: [kg]3,23,23,53,53,23,2
Secador de mãos Secador de cabelo
Oxigénio
Activo
TT 1800E
Fragrância
TTH1800TTH1800E
Características do
equipamento
Temporizador electrónico de curta duração:
tempo de funcionamento de 32 seg.
Temporizador electrónico de curta duração:
tempo de funcionamento de 4 min.
Interruptor de aproximação electrónicoXXXX
Ligação para cha de segurançaXXXXXX
Limitador de temperatura de segurançaXXXXXX
Fusível térmicoXXXXXX
Sensor de corte de segurançaX X (4 min.)X(4 min.)X (10 min.)
Placa de montagem integradaXXXXXX
Dispositivo anti-roubo através do painel de
cobertura
Grelha de entrada de ar com aspiraçãoXXX XXX
Oxigénio activo
Cartuchos para o dispensador de fragrânciaX
Iluminação por LEDXXX
TT 1800TT 1800ETT 1800 E
X
XXXXXX
Secador de mãos Secador de cabelo
Oxigénio
Activo
TT 1800 E
Fragrância
TTH1800TTH1800E
X
32
Instruções de montagem
A montagem deve ser solicitada a um técnico especializado, de forma
a garantir que a instalação do aparelho é efectuada de acordo com as
normas de segurança. Em espaços com duches e banheiras, o
aparelho não pode ser colocado nas zonas de segurança
estabelecidas nos regulamentos VDE (0,6 m em relação ao rebordo do
duche e/ou da banheira e 1,2 m em relação a chuveiros)..
Sequência de montagem
O conceito de montagem com facilidade de manutenção
O sistema de montagem do modelo TT1800 permite uma montagem
simples na parede, com facilidade de manutenção, sem abrir o aparelho.
De forma prática, dividimos o aparelho em dois componentes: o
instalador coloca uma tomada (ou uma ligação xa), aparafusa a placa
de montagem, insere o aparelho pronto a funcionar, encaixa (ou liga) a
cha de alimentação, aparafusa o dispositivo anti-roubo – e já está. Não
podia ser mais simples!
Retire o painel de cobertura (não aparafusado) [ 1 ] do
1.
aparelho, puxando-o para baixo. Proceda do mesmo modo para
retirar a placa de montagem [ 2 ] inserida na parte de trás do
aparelho.
Após determinar o tipo de montagem, marque os 4 orifícios
2.
de xação [ 12 ] utilizando a placa de montagem [ 2 ] como
modelo, faça os furos (8 mm Ø), coloque as buchas e xe a
placa de montagem com os parafusos de madeira de cabeça
semi-redonda A fornecidos com o aparelho. Recomendamos
que a montagem seja efectuada a uma altura correspondente à
da Fig. A, B ou C. Deverá ser garantida uma xação resistente
numa parede maciça.
São possíveis os 5 tipos de ligação seguidamente descritos.
3.
Montagem através de uma tomada embutida já instalada.A
a)
parte superior da placa de cobertura [ 1 ] não é necessária.
Parta-a no ponto de ruptura [ 4 ]. Após a xação da placa de
montagem [ 2 ] conforme indicado na Fig. B, insira o aparelho,
de cima para baixo sobre a placa de montagem, ligue a cha à
tomada [ 3 ] e empurre o aparelho totalmente para baixo. Fixe
o painel de cobertura com os 2 parafusos de chapa de cabeça
escareada fornecidos.
Condutor embutido..
b)
Ligação através de um condutor embutido [ 7 ] na parede (em
vez da tomada). Fixe a placa de montagem [ 2 ] na parede,
conforme indicado na Fig. C. Insira o painel de cobertura na
placa de montagem, de baixo para cima, guiando simultaneamente o condutor que se encontra na parede através da abertura no painel de cobertura. Instale o terminal de alimentação
fornecido [ 11 ]. No cabo de ligação do aparelho [ 5 ], corte a
cha, descarne o isolamento do cabo e crave os terminais de
protecção. Ligue ambos os condutores conforme indicado na
Fig. C. Certique-se de que liga correctamente os condutores
L (castanho) e N (azul). Fixe o cabo de ligação do aparelho
com a braçadeira de xação fornecida [ 8 ]. Empurre o aparelho
totalmente para baixo sobre o painel de cobertura e aperte os 2
parafusos de chapa de cabeça escareada fornecidos.
Cabo exterior por cima.
c)
Para o efeito, desprenda a guia de cabos existente na parte
de trás do aparelho, em cima, ao centro. Após xar a placa de
montagem [ 2 ] conforme indicado na Fig. C, insira o cabo
exterior na placa de montagem, de cima para baixo, sob o
painel de cobertura [ 1 ] e através da abertura. O restante
processo de ligação é idêntico ao descrito no ponto B, 2º
parágrafo.
Cabo exterior por baixo.
d)
Para o efeito, desprenda a guia de cabos [ 9 ] existente no
painel de cobertura [ 1 ], em baixo, ao centro. Após xar a
placa de montagem [ 2 ] conforme indicado na Fig. C, guie o
cabo exterior através da abertura no painel de cobertura. O
restante processo de ligação é idêntico ao descrito no ponto B,
2º parágrafo.
Cabo de ligação com cha.
e)
Ligação a uma tomada existente na proximidade, utilizando um
cabo de ligação exível com cha. Para o efeito, desprenda a
guia de cabos [ 9 ] existente no painel de cobertura [ 1 ], em
baixo, ao centro. Insira o painel de cobertura, de baixo para
cima, na placa de montagem. Instale o terminal de alimentação
fornecido [ 11 ]. No cabo de ligação do aparelho [ 5 ], corte a
cha, descarne o isolamento do cabo e crave os terminais de
protecção. Proceda do mesmo modo em relação ao cabo de
ligação com cha e introduza-o através da abertura no painel de
cobertura. Ligue ambos os cabos conforme indicado na Fig. C e
xe-os com as braçadeiras de xação [ 8 ] fornecidas. Empurre
o aparelho totalmente para baixo sobre o painel de cobertura
e aperte os 2 parafusos de chapa de cabeça escareada
fornecidos.
Os aparelhos estão agora prontos a funcionar.
Possibilidades de ligação
Nos modelos TT 1800 e TTH 1800, accione o temporizador electrónico
de curta duração. O tempo de funcionamento é de 32 segundos no
modelo TT 1800 e de 4 minutos no modelo TT 1800 E.
Os aparelhos desligam-se automaticamente.
TT 1800 E, TTH 1800 E com Oxigénio Activo/Fragrância, TTH1800
E
Os aparelhos ligam-se automaticamente graças a um sistema
electrónico de aproximação por infravermelhos.
A distância de ligação (distância entre a parte inferior do aparelho e
as mãos e/ou a cabeça) é de cerca de 15 cm no modelo TT 1800 e de cerca de 40 cm no modelo TTH 1800 E. A sensibilidade de ligação
pode ser alterada pelo técnico.
Sensor de corte de segurança
TT 1800 E, TTH 1800 E
O sistema electrónico instalado evita o funcionamento permanente
em caso de cobertura do interruptor de aproximação, por exemplo por
vandalismo com pastilhas elásticas.
Os modelos TT 1800 E desligam-se ao m de 4 minutos e os modelos
TTH 1800 E ao m de 10 minutos. Após a eliminação da fonte de
avaria, os secadores cam novamente operacionais.
33
35
Regulação em altura dos secadores de cabelo Starmix
O elegante dispositivo de regulação em altura Starmix THH500/TTHH1800, com a referência 19 07 09, permite
adaptar o secador de cabelo à altura do utilizador de uma forma gradual e individual.
Desta forma, secar o cabelo é consideravelmente mais fácil para crianças e pessoas em cadeiras de rodas.
Em alternativa ao dispositivo de regulação em altura, também é possível montar dois secadores de cabelo com uma
diferença de alturas
de 40 cm (o alcance máximo do interruptor de aproximação por infravermelhos é de 40 cm).
Limpeza e manutenção
Aspire a grelha de admissão de ar [ 6 ] na parte inferior do aparelho para limpar o cotão e o pó, utilizando se necessário o bico
para fendas do aspirador. Remova a sujidade entranhada na grelha com uma escova.
Recomendações de segurança
Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de dados corresponde à da instalação da sua casa. A placa
-
de dados encontra-se na parte inferior do aparelho.
Proteger o aparelho no máximo com um fusível de 16 A.
-
Tenha em atenção que a utilização inadequada de aparelhos eléctricos pode dar origem a perigos que poderão passar
-
despercebidos às crianças.
Disponibilize o presente manual de utilização aos restantes utilizadores do aparelho, para que também tomem conhecimento
-
de todas as funções e recomendações relativas ao mesmo.
Desligue sempre a alimentação eléctrica do aparelho antes de quaisquer intervenções e trabalhos de limpeza.
-
34
E
F
G
A
C
D
B
Schemi
I
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Per maggiori informazioni sulla sicurezza, leggere i capitoli Distanze di sicurezza e Norme di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l’uso.
35
Le istruzioni per l’uso sono state redatte in modo da presentare in
modo rapido e completo il nuovo apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Esse forniscono
•
infatti informazioni importanti per la sicurezza, l’uso, la manutenzione e lo smaltimento.
Acquisire familiarità con l’apparecchio e le sue diverse funzioni
•
secondo quanto riportato nelle presenti istruzioni per l’uso.
Prestare attenzione a tutte le norme e spiegazioni che si riferiscono
•
all’uso corretto. In questo modo è possibile garantire la piena
funzionalità e una lunga durata dell’apparecchio.
In particolare prestare attenzione alle norme che si riferiscono alla
•
sicurezza. Esse aiutano infatti ad evitare incidenti e a proteggere
l’apparecchio da possibili danneggiamenti.
Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro.
•
Il presente apparecchio è conforme alle norme tecniche riconosciute,
nonché alle norme vigenti in materia di sicurezza delle apparecchiature
elettriche. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni
risultanti da un utilizzo non conforme o da un utilizzo inappropriato.
Dotazione
1 asciugacapelli o asciugamani
4 tasselli
4 viti per legno a testa tonda
1 morsetto di rete
2 viti per lamiera a testa svasata per piastra di copertura
2 fascette carico della trazione
4 viti autolettanti lenticolari per fascette carico della trazione
1 chiave di sicurezza
1 cacciavite (con TT 1800 E)
1 aggiunta di profumo
36
Dati tecnici
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Potenza nominale 1800 WattXXXXXX
Potere calorico 1700 WattXXXXXX
Potenza motore 100 WattXXXXXX
Corrente d’aria 38 I/sXXXXXX
Dimensioni apparecchio :L 270, P 161, A 330 mm
Peso con supporto a muro : [kg]3,23,23,53,53,23,2
Asciugamani ad aria calda Asciugacapelli ad aria calda
ossigeno
attivo
TT 1800E
profumo
TTH1800TTH1800E
Caratteristiche della
dotazione
Interruttore a tempo elettronico:tempo di transito
interruttore 32sec.
Interruttore a tempo elettronico:tempo di transito
interruttore 4 min.
Interruttore elettronico di prossimitàXXXX
Collegamento presa di sicurezzaXXXXXX
Limitatore termico sicurezzaXXXXXX
Valvola fusibile termicaXXXXXX
Disinserzione di sicurezza sensoreX X (4min)X (4min)X (10min)
Piastra di montaggio integrataXXXXXX
Protezione antifurto grazie alla piastra di
copertura
Griglia di ingresso aria aspirabileXXX XXX
Ossigeno attivo
Cartucce dispensatrici di profumoX
Illuminazione a LEDXXX
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Asciugamani ad aria calda Asciugacapelli ad aria calda
ossigeno
attivo
X
XXXXXX
TT 1800E
profumo
TTH1800TTH1800E
X
37
39
Istruzioni di montaggio
Incaricare del montaggio un tecnico specializzato in modo da garantire
il collegamento dell’apparecchio in conformità alle norme di sicurezza.
Negli ambienti con docce e vasche da bagno, l’apparecchio non deve
essere applicato all’interno delle zone di sicurezza specicate nelle
disposizioni VDE (0,6 m dal bordo della doccia o della vasca da bagno
e 1,2 m dalle teste della doccia).
Sequenza di montaggio
Concetto di montaggio semplicato
Il sistema di montaggio TT1800 consente un montaggio a muro semplice
e intuitivo senza bisogno di aprire l’apparecchio. L’apparecchio è infatti
diviso in due unità: l’installatore inserisce una presa (o un collegamento
sso), avvita la piastra di montaggio, applica l’apparecchio pronto all’uso,
inserisce la spina di rete (o la collega), avvita la protezione antifurto. Ecco
fatto. Più facile di così…
Slare la piastra di copertura avvitata [ 1 ] dall’apparecchio
1.
tirandola verso il basso. Slare dal basso anche la piastra di
montaggio [ 2 ] montata sul lato posteriore dell’apparecchio.
Una volta individuato il punto di montaggio, contrassegnare
2.
come sagoma i 4 alesaggi di ssaggio [ 12 ] con la piastra di
montaggio [ 2 ], forare (8 mm Ø), inserire i tasselli e ssare
la piastra di montaggio con le viti per legno a testa tonda A in
dotazione. Consigliamo di montare l’apparecchio ad un’altezza
corrispondente a quanto mostrato nella Fig. A, B o C. Garantire
un ssaggio stabile su una parete resistente.
Sono possibili i 5 tipi di collegamento descritti di seguito.
3.
Applicazione mediante presa incassata installata.
a)
Non è necessaria la parte superiore della piastra di copertura
[ 1 ]. Interrompere all’altezza del punto di rottura [ 4 ]. Una volta
ssata la piastra di montaggio [ 2 ] in base alla Fig. B, spingere
l’apparecchio sulla piastra di montaggio dall’alto, inserire la
spina nella presa [ 3 ] e spingere l’apparecchio completamente
verso il basso. Fissare la piastra di copertura con le 2 viti per
lamiera a testa svasata in dotazione.
Rete sotto traccia.
b)
Collegamento (anziché dalla presa) mediante la rete sotto
traccia che fuoriesce dalla parete [ 7 ]. Fissare la piastra di
montaggio [ 2 ] alla parete in base alle Fig. C. Spingere la
piastra di copertura nella piastra di montaggio dal basso,
facendo passare il cavo proveniente dalla parete attraverso
l’apertura della piastra di copertura. Utilizzare il morsetto di rete
[ 11 ] in dotazione. Tranciare la spina sul cavo di collegamento
[ 5 ] dell’apparecchio, togliere la guaina, isolare il cavo e
schiacciare i manicotti terminali dei li. Collegare i due cavi in
base alle Fig. C. Prestare attenzione al corretto collegamento
di L (marrone) e N (blu). Fissare il cavo di collegamento
dell’apparecchio con la fascetta scarico della trazione [ 8 ] in
dotazione. Spingere l’apparecchio completamente verso il basso
sulla piastra di copertura e avvitare le due viti per lamiera a testa
svasata in dotazione.
Rete sotto traccia dall’alto.
c)
Rompere la canalina del cavo che si trova sul lato posteriore
dell’apparecchio, in alto al centro. Una volta ssata la piastra
di montaggio [ 2 ] in base alla Fig. C, far passare la rete sotto
traccia sulla piastra di montaggio tirandola verso il basso sotto
la piastra di copertura [ 1 ] e attraverso l’apertura. L’ulteriore
collegamento avviene in base a quanto descritto al punto B, 2°
paragrafo.
Rete sotto traccia dal basso.
d)
Rompere la canalina cavo [9] che si trova nella piastra di
copertura [ 1 ], in basso al centro. Dopo avere ssato la piastra
di montaggio [ 2 ] secondo la Fig. C, far passare la rete sotto
traccia attraverso l’apertura nella piastra di copertura. L’ulteriore
collegamento avviene in base a quanto descritto al punto B, 2°
paragrafo.
Cavo di collegamento con spina.
e)
Collegamento a una presa vicina con un cavo di collegamento
con spina essibile. Rompere la canalina cavo [9] che si trova
nella piastra di copertura [ 1 ], in basso al centro. Spingere
la piastra di copertura nella piastra di montaggio dal basso.
Utilizzare il morsetto di rete [ 11 ] in dotazione. Tranciare la
spina sul cavo di collegamento [ 5 ] dell’apparecchio, togliere
la guaina, isolare il cavo e schiacciare i manicotti terminali dei
li. Confezionare il cavo di collegamento con spina nello stesso
modo e farlo passare attraverso l’apertura nella piastra di
copertura. Collegare i due cavi secondo quanto mostrato nella
Fig. C e ssarli con le fascette carico della trazione in dotazione
[ 8 ]. Spingere l’apparecchio completamente verso il basso sulla
piastra di copertura e avvitare le due viti per lamiera a testa
svasata in dotazione.
A questo punto gli apparecchi sono pronti per l’uso.
Possibilità di commutazione
In TT 1800 e TTH 1800, azionare l’interruttore a tempo elettronico.
Tempo di transito per TT 1800 32 sec., per TT 1800 E 4 min.
Gli apparecchi si spengono automaticamente.
TT 1800 E, TTH 1800 E ossigeno attivo/profumo, TTH1800 E
Gli apparecchi vengono attivati mediante elettronica di prossimità
contactless a raggi infrarossi.
La distanza di commutazione (distanza tra il bordo inferiore
dell’apparecchio e le mani o la testa) per TT 1800 è di ca. 15 cm, men-
tre per TTH 1800 E è di ca. 40 cm. La sensibilità può essere modicata
da un tecnico.
Disinserzione di sicurezza
sensore
TT 1800 E, TTH 1800 E
L’elettronica incorporata impedisce il funzionamento continuo con
interruttore di prossimità a raggi infrarossi coperto, ad esempio con
gomma americana (atti di vandalismo).
I modelli TT 1800 E si spengono dopo 4 min., mentre i modelli TTH
1800 E dopo 10 min. Una volta eliminata la fonte di disturbo, gli asciu-
gamani sono nuovamente pronti per l’uso.
38
Regolazione dell’altezza per l’asciugacapelli Starmix
La regolazione dell’altezza Starmix THH500/TTHH1800, codice prodotto 19 07 09, bella e resistente, consente di
adattare l’asciugacapelli in modo continuo e personalizzato alla statura della persona. In questo modo se ne facilita l’uso
soprattutto da parte di bambini e delle persone su sedia a rotelle. In alternativa alla regolazione dell’altezza, è possibile
montare due asciugacapelli con una differenza di altezza di 40 cm (raggio d’azione dell’interruttore di prossimità
elettronico a raggi infrarossi max. 40 cm).
Pulizia e cura
In caso di bisogno, aspirare la griglia di aspirazione dell’aria [ 6 ] sulla parte inferiore dell’apparecchio con un
aspirapolvere per eliminare le tracce di residui e polvere. Rimuovere lo sporco presente sulla griglia con una spazzola.
Note sulla sicurezza
Prima di collegare l’apparecchio, vericare se la tensione indicata sulla targhetta corrisponde a quella del collegamento
-
domestico. La targhetta si trova sulla parte inferiore dell’alloggiamento
Proteggere l’apparecchio con un fusibile da max. 16 A.
-
Ricordare che in caso di utilizzo inappropriato delle apparecchiature elettriche, potrebbero vericarsi pericoli difcilmente
-
riconoscibili in particolare da parte dei bambini.
Mettere le presenti istruzioni per l’uso a disposizione anche di altri utenti dell’apparecchio afnché anche questi siano informati
-
in merito alle funzioni e alle avvertenze.
Togliere la tensione dal cavo di rete prima di ogni intervento e di ogni operazione di pulizia!
-
39
E
F
G
A
C
D
B
Schakelschema´s
NL
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Voor verdere informaties over veiligheid gelieve de hoofdstukken Veiligheidsafstanden en Veiligheidsinstructies te lezen.
40
Wij hebben deze gebruiksaanwijzing uitgewerkt, zodat u uw nieuwe
toestel snel en omvattend kunt leren kennen.
Lees vóór de inbedrijfstelling van het toestel de instructies
•
aandachtig door. Er zijn veel belangrijke opmerkingen omtrent de
veiligheid, het gebruik, het onderhoud en de afvalverwijdering in
opgenomen.
Maak u in de volgorde van deze gebruiksaanwijzing met uw nieuwe
•
toestel en de verschillende functies vertrouwd.
Houd rekening met alle opmerkingen en verklaringen die met de
•
juiste bediening en handhaving van het toestel te maken hebben.
Hiermee zorgt u voor een voortdurende gereedheid en een langere
levensduur van het toestel.
Vooral de opmerkingen omtrent de veiligheid moeten in ieder
•
geval in acht genomen worden. Deze helpen erbij, ongevallen te
voorkomen en het toestel tegen schade te beschermen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing; ze kan voor u ook op een later
•
tijdstip een nuttige hulp zijn.
Dit toestel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldige
veiligheidsbepalingen voor elektrische toestellen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor eventuele schade die door ondeskundig gebruik of
door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Leveringsomvang
1 Haar- resp. Handendroger
4 Pluggen
4 Halfronde houtschroeven
1 Netklem
2 Verzonken plaatschroeven voor afdekplaat
Sensor-veiligheidsafschakelingX X (4min)X (4min)X (10min)
Geïntegreerde montageplaatXXXXXX
Diefstalbeveiliging door afdekplaatXXXXXX
Afzuigbaar luchtinlaatroosterXXX XXX
Actieve zuurstof
Geurdispenser patronenX
LED-verlichtingXXX
Warmelucht haardroger Warmelucht haardroger
Ozon
TT 1800 E
Geur
TTH1800TTH1800E
42
Montageinstructies
De montage dient door een vakman te worden uitgevoerd, zodat
gewaarborgd is dat het toestel rekening houdende met de
veiligheidsvoorschriften wordt aangesloten. In vertrekken met douches
en badkuipen mag het toestel niet binnen de in de VDE-voorschriften
vastgelegde veiligheidsafstanden (0,6 m t.o.v. douche- resp. badrand
en 1,2 m t.o.v. douchekoppen) aangebracht worden.
Montagevolgorde
Het servicevriendelijke montageconcept
Het TT1800-montage-systeem maakt een eenvoudige,
servicevriendelijke montage aan de muur mogelijk, zonder het toestel te
hoeven openen. Praktisch gezien hebben wij het toestel in twee
componenten verdeeld: De installateur plaatst een stopcontact (of een
vaste aansluiting), schroeft de montageplaat aan, schuift het
gebruiksgerede toestel op, steekt de stekker in het stopcontact (of sluit
hem aan); schroeft de diefstalbeveiliging vast - klaar is Kees.
Eenvoudiger gaat het niet!
De (niet vastgeschroefde) afdekplaat [ 1 ] naar beneden uit het
1.
toestel trekken. De aan de achterkant van het toestel
ingeschoven montageplaat [ 2 ] ook naar beneden uittrekken.
Nadat vastgelegd is op welke plek gemonteerd wordt, worden
2.
de 4 bevestigingsboringen [ 12 ] met de montageplaat [ 2 ]
als sjabloon gemarkeerd, gaten geboord (8 mm Ø), pluggen
ingestoken en de montageplaat met de A bijgesloten halfronde
houtschroeven bevestigd. Wij adviseren de montage op een
hoogte volgens afb. A, B of C. Een stevige montage aan een
massieve muur moet gewaarborgd zijn.
De 5 hierna beschreven aansluitmogelijkheden zijn er
3.
Montage via geïnstalleerde verzonken wandcontactdoos..
a)
Het bovenste gedeelte van de afdekplaat [ 1 ] is niet nodig.
Breek hem op het hiervoor bedoelde punt [ 4 ] af. Na de
bevestiging van de montageplaat [ 2 ] volgens afb. B wordt het
toestel van boven op de montageplaat geschoven, de stekker
in het stopcontact [ 3 ] gestoken en het toestel naar beneden
geschoven. Afdekplaat met de 2 bijgesloten verzonken
plaatschroeven bevestigen.
Bedrading uit zicht.
b)
Aansluiting via een (in plaats van het stopcontact) uit de muur
komend kabel [ 7 ]. Montageplaat [ 2 ] volgens afb. C aan de
muur bevestigen. De afdekplaat van beneden in de montageplaat schuiven en hierbij de uit de muur komende kabel door
de opening in de afdekplaat leiden. Bijgesloten netklem [ 11 ]
plaatsen. Aan de aansluitkabel [ 5 ] van het toestel de stekker
afknippen, de kabel ommantelen, isoleren en de adereindkokers
aanpersen. Beide kabels volgens afb. C aansluiten. Let op de
correcte aansluiting van L (bruin) en N (blauw). De aansluitkabel van het toestel mit bijgesloten trekontlastingsbeugel [ 8 ]
beveiligen. Toestel geheel naar beneden op de afdekplaat
schuiven en de 2 bijgesloten verzonken plaatschroeven
indraaien.
Opbouwkabel van boven.
c)
Hiervoor wordt aan de achterkant van het toestel, boven in het
midden de kabeldoorvoering uitgebroken. Na de bevestiging van
de montageplaat [ 2 ] volgens afb. C de kabel op de
montageplaat naar beneden door de onderste afdekplaat [ 1 ]
en door de opening schuiven. De verdere aansluiting gebeurt
als bij B, 2e alinea beschreven.
Kabel van beneden.
d)
Hiervoor wordt in de afdekplaat [ 1 ] beneden midden, de
kabeldoorvoering [ 9 ] uitgebroken. Na de bevestiging van de
montageplaat [ 2 ] volgens afb. C de kabel door de opening in
de afdekplaat schuiven. De verdere aansluiting gebeurt als bij B,
2e alinea beschreven.
Aansluitkabel met stekker.
e)
Aansluiting aan een in de buurt aanwezig stopcontact met een
exibele aansluitkabel met stekker. Hiervoor wordt in de
afdekplaat [ 1 ] beneden midden, de aanwezige
kabeldoorvoering [ 9 ] uitgebroken. De afdekplaat van beneden
in de montageplaat schuiven. Bijgesloten netklem [ 11 ]
plaatsen. Aan de aansluitkabel [ 5 ] van het toestel de stekker
afknippen, de kabel ommantelen, isoleren en adereindkokers
afklemmen. Aansluitkabel met stekker op dezelfde manier
voorbereiden en door de opening in de afdekplaat schuiven.
Beide kabels volgens afb. C aansluiten en met bijgesloten
trekontlastingsklemmen [ 8 ] borgen. Toestel geheel naar
beneden op de afdekplaat schuiven en de 2 bijgesloten
verzonken plaatschroeven indraaien.
De toestellen zijn nu klaar voor gebruik.
Schakelmogelijkheden
Bij TT 1800 en TTH 1800 elektronische tijdschakelaar bedienen.
Schakeltijd bij TT 1800 32 sec. En bij TTH 1800 E 4 min.
De toestellen schakelen automatisch af.
TT 1800 E, TTH 1800 E actieve zuurstof / geur, TTH1800 E
De toestellen worden door een infrarood-benaderingsschakelaar
zonder aanraking geschakeld.
De schakelafstand (afstand tussen de onderkant van het toestel en de
handen resp. het hoofd) bedraagt bij TT 1800 ca. 15 cm en bij de TTH
1800 E ca. 40 cm. De schakelgevoeligheid kan door een deskundige
gewijzigd worden.
Sensor-veiligheidsafschakeling
TT 1800 E, TTH 1800 E
De ingebouwde elektronica voorkomt continue werking bij afgedekte
infrarood-benaderingsschakelaar, bijv. kauwgom-vandalisme.
TT 1800 E modellen schakelen dan na 4 min. en TTH 1800 E-modellen
na 10 min. Uit. Na verwijdering van de storingsbron zijn de drogers
weer klaar voor gebruik.
43
45
Hoogteinstelling voor Starmix haardrogers
De mooie en stevige Starmix hoogteinstelling THH500 / TTHH1800, bestelnummer 190709 maakt het mogelijk om
de haardroger traploos en individueel aan de lichaamslengte aan te passen. Daardoor wordt vooral voor kinderen en
rolstoelgebruiker het drogen van het haar aanzienlijk eenvoudiger. Alternatief bij de hoogteinstelling kunt u ook twee
haardrogers met een hoogteverschil van 40 cm monteren (reikwijdte van de elektronische
infrarood-benaderingsschakelaar max. 40 cm).
Reiniging en verzorging
Het lucht-aanzuigrooster [ 6 ] aan de onderkant van het toestel indien nodig met een stofzuiger van pluizen en stof ontdoen. Vaste
verontreinigingen in het rooster met een borstel verwijderen.
Veiligheidsinstructies
Controleer vóór de aansluiting van het toestel of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met die van uw
-
huisaansluiting. Het typeplaatje vindt u aan de onderkant van het toestel.
Het toestel moet met een 16 A-zekering beveiligd worden.
-
Houd er rekening mee dat bij ondeskundig gebruik van elektrische toestellen gevaren kunnen worden veroorzaakt die
-
mogelijk door kinderen niet worden onderkend.
Geef deze gebruiksaanwijzing ook aan andere gebruikers van het toestel zodat ook die zich over alle functies en opmerkingen
-
kunnen informeren.
Schakel principieel vóór alle werkzaamheden en reinigingen de netkabel spanningsvrij!
-
44
E
F
G
A
C
D
B
Ledningsføring
DK
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
For mere information om sikkerhed, så læs afsnittene Sikkerhedsafstand og Sikkerhedstips i denne vejledning
45
Vi har skrevet denne brugervejledning, så du hurtigt, men grundigt kan
lære dit nye apparat at kende.
denne vejledning grundigt igennem, før du tager apparatet i brug.
•
I vejledningen nder du vigtige punkter om sikkerhed, anvendelse,
vedligeholdelse og afskaffelse.
Gør dig bekendt med apparatets funktioner, i den rækkefølge de er
•
beskrevet i denne brugervejledning.
opmærksom på alle tips og forklaringer, samt de betjeninger og
•
funktioner, som de hører til. På denne måde sørger du for, at
apparatet altid virker og får en lang levetid.
Vær især opmærksom på de punkter, som omhandler sikkerheden.
•
De hjælper dig med at undgå ulykker og at apparatet beskadiges.
Gem brugervejledningen - den kan blive til nytte senere.
•
Dette apparat overholder alle anerkendte tekniske regler samt sikkerhedsbestemmelser for elektronisk udstyr. Producenten hæfter ikke for
eventuelle skader, som opstår som følge af uhensigtsmæssig brug og
forkert betjening
Leveringsrumfang
1 Hår- eller håndtørrer
4 Plugs
4 Halvrunde træskruer
1 Terminal
2 Skruer til afdækningspladen
2 Modstandsklemmer
4 Skruer til modstandsklemmerne
1Sikkerhedsnøgle
1 Skruetrækker (TT 1800 E)
1 Duftindskub
46
Tekniske data
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Nominel effekt1800 WattXXXXXX
Varmeeffekt1700 WattXXXXXX
Motoreffekt 100 WattXXXXXX
Luftstrøm38 I/sXXXXXX
Apparatets mål B 270, D 161, H 330 mm
Vægt med vægophæng [kg]3,23,23,53,53,23,2
Varmlufttørrer til hænder Varmlufttørrer til hår
Aktiv
Oxygen
TT 1800E
Duft
TTH1800TTH1800E
Udstyr
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Elektrisk tidsindstillet kontakt: Løbetid på 32 sek.X
Elektrisk tidsindstillet kontakt: Løbetid på 4 min.X
Elektrisk afstandssensorXXXX
SikkerhedsnetstiktilslutningXXXXXX
Sikkerheds-temperaturbegrænserXXXXXX
TermoemaljeringXXXXXX
Sensor-sikkerhedsafbryderX X (4min)X (4min)X (10min)
Integreret montagepladeXXXXXX
Indgrebssikring ved afdækningspladeXXXXXX
Luftindsugningslter, som kan støvsugesXXX XXX
Aktivt surstof
DuftpatronX
LED-belysningXXX
Varmlufttørrer til hænder Varmlufttørrer til hår
Aktiv
Oxygen
TT 1800E
Duft
TTH1800TTH1800E
47
49
Monteringsvejledning
Apparatet skal monteres af en fagmand, så man er sikker på, at
samtlige sikkerhedsforskrifter overholdes under monteringen. I rum
med bruser eller badekar må apparatet ikke anbringes inden for den
i VDE-forskrifterne angivne sikkerhedsafstand (0,60 m til kanten af
brusekabine eller badekar og 1,20 m til bruserhovedet).
Monteringsrækkefølge
Det servicevenlige monteringskoncept
TT 1800-montagesystemet gør det muligt på en let og servicevenlig
måde at anbringe apparatet på væggen uden at åbne det. Vi har opdelt
apparatet i to komponenter: Installatøren monterer en stikdåse
(eller en fast forbindelse), skruer montagepladen på, glider det
funktionsklare apparat fast på den, sætter netstikket i (eller tilslutter det),
skruer indgrebssikringen af – og færdig! Lettere bliver det ikke!
Den (endnu ikke fastskruede) afdækningsplade [ 1 ] trækkes
1.
ned fra apparatet. Den montageplade [ 2 ], som er skubbet op
på bagsiden af apparatet, trækkes ligeledes ud.
Når anbringelsesstedet er fastlagt, tegnes de 4
2.
monteringshullers [ 12 ] placering på væggen med
montagepladen [ 2 ] som skabelon. Bor hullerne (8 mm Ø),
sæt plugs i og skru montagepladen fast med halvrunde skruer
(Billede A). Vi anbefaler at apparatet anbringes i en højde,
der svarer til Billede A, B eller C. En solid fastskruning på en
massiv væg er nødvendig.
De er muligt at tilslutte apparatet på de 5 følgende måder:
3.
Anbringelse oven over en stikkontakt..
a)
Den øvre del af afdækningspladen [ 1 ] benyttes ikke. Knæk
afbrækningspladen [ 4 ] af. Efter fastskruning af montagepladen
[ 2 ] ifølge Billede B glides apparatet fra oven ned på pladen.
Stikket sættes i stikkontakten [ 3 ], og apparatet glides helt ned.
Afdækningspladen sættes fast med de to medfølgende dertil
indrettede skruer.
Fast forbindelse med ledning.
b)
Tilsutning til en (i stedet for en stikdåse) fast forbindelse med
ledning [ 7 ] i væggen. Montagepladen [ 2 ] skrues fast på
væggen ifølge Billede C. Afdækningspladen glides nedefra op
i montagepladen, så ledningen, som kommer ud af væggen,
føres gennem åbningen i afdækningspladen. Den medfølgende
modtandsklemme [ 11 ] indsættes. Stikket på apparatets tilslutningsledning [ 5 ] skæres nu af, ledningens isolering skæres
ligeledes af asolieres og enderne klemmes sammen. Begge
ledninger skrues fast (som vist på Billede C). Pas på, at de
sluttes rigtigt til: L (brun) og N (blå). Apparatets
tilslutningsledning sikres med den medfølgende
modstandsklemme [ 8 ]. Apparatet glides helt ned på
afdækningspladen, og de to medfølgende skruer drejes
Indstiksledning fra oven.
c)
Plastikstykket, der dækker ledningsindgangen midt på oversiden
af apparatet tæt ved bagkanten, brækkes af. Når
montagepladen [ 2 ] er skruet fast ifølge Billede C, føres
ledningen fra montagepladen under afdækningspladen [ 1 ] og
gennem åbningen. Tilslutningen fortsætter nu, som beskrevet
under Billede B.
Indstiksledning nedefra.
d)
Plastikstykket, der dækker ledningsindgangen [ 9 ] i
underkanten af afdækningspladen [ 1 ], brækkes af. Efter fastskruning af montagepladen [ 2 ] ifølge Billede C føres ledningen
gennem åbningen i afdækningspladen. Den videre tilslutning
følger det under Billede B i 2. afsnit beskrevne.
Tilslutning med stik.
e)
Slut apparatet til den nærmeste stikdåse med et eksibelt kabel
med stik i enden. Plastikstykket, der dækker ledningsindgangen
[ 9 ] i underkanten af afdækningspladen [ 1 ], brækkes af.
Afdækningspladen glides op i montagepladen nedefra. Den
medfølgende modtandsklemme [ 11 ] indsættes. Stikket på
apparatets tilslutningsledning [ 5 ] skæres nu af, ledningens
isolering skæres ligeledes af asolieres og enderne klemmes
sammen. Tilslutningsledningen med stikket klargøres på samme
måde og føres gennem åbningen i afdækningspladen. Begge
ledninger skrues fast (som vist på Billede C) og sikres med den medfølgende modstandsklemme [ 8 ]. Apparatet glides helt ned
på afdækningspladen og de to medfølgende skruer drejes.
Apparatet er nu klar til brug.
Kontaktmuligheder
På TT 1800 og TTH 1800 er udstyret med elektriske tidsindstillede
kontakter. Kontaktens løbetid på TT 1800 er 32 sek., og på TT 1800 E
er den 4 min.
Apparaterne slukker automatisk.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv Oxygen / Duft, TTH1800 E
Apparaterne aktiveres gennem en infrarød berøringsfri kontakt.
Aktiveringsafstanden (afstanden mellem apparatets underkant og
hånden eller hovedet) er på TT 1800 ca. 15 cm og på TTH 1800 E ca.
40 cm. Følsomheden kan ændres af en tekniker.
Sensor-sikkerhedsafbryder
TT 1800 E, TTH 1800 E
Den indbyggede elektronik forhindrer uafbrudt aktivering, hvis den
infrarøde sensor dækkes til f. eks. ved tyggegummihærværk.
TT 1800 E-modellen slukker efter 4 min. og TTH 1800 E-modellen efter
10 min. Når kilden til forstyrrelsen er undersøgt, er apparatet igen klar
til brug.
48
Højdeindstilling af Starmix Hårtørrere
Den veludformede robuste Starmix Højdeindstiller THH500 / TTHH1800 Bestillingsnr. 19 07 09 muliggør individuel
trinløs tilpasning til forskellige kropshøjder. Derved gøres hårtørring for især børn og rullestolsbrugere væsentlig lettere.
Som et alternativ til højdeindstilling kan man også montere to hårtørrere med en højdeforskel på 40 cm (rækkevidden
på den infrarøde sensor skal maks. være 40 cm).
Rengøring og vedligeholdelse
Luftudledningsgitteret [ 6 ] på undersiden af apparatet skal rengøres for fnug og støv med en støvsuger med passende
mundstykke. Fastsiddende snavs på gitteret skal fjernes med en børste..
Sikkerhedstips
Før du anvender apparatet, så tjek at den spænding, som er angivet på typeskiltet, er i overensstemmelse med din husstands.
-
Typeskiltet ndes på apparatets underside.
Anvend maksimalt 16 A-sikringer med apparatet.
-
Pas på, når børn anvender apparatet - de er muligvis ikke bekendt med farerne ved forkert brug.
-
Giv denne brugervejledning til andre brugere af apparatet, så de også kan informere sig om alle funktioner og instruktioner.
-
Ved alle former for indgreb samt vedligeholdelse skal strømmen til apparatet være afbrudt.
-
49
E
F
G
A
C
D
B
Kopplingsschema
S
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
För ytterligare information om säkerhet ber vi er läsa avsnitten Säkerhetsavstånd och Säkerhetsanvisningar i denna handledning
50
Vi har sammanställt denna bruksanvisning för att ni ska kunna få en
snabb och omfattande presentation av er nya apparat.
Läs noga igenom denna handledning innan apparaten tas i bruk.
•
Här nns viktiga upplysningar om säkerhet, användning, skötsel
och kassering.
Bekanta er med er nya apparat och dess olika funktioner i den
•
ordning som denna bruksanvisning följer.
Observera alla anvisningar och förklaringar som visar den riktiga
•
användningen och behandlingen. Då har ni alltid en insatsbereds-
kap och kan uppnå en lång livslängd för apparaten.
Speciellt säkerhetsanvisningarna måste uppmärksammas. De
•
förhindrar olyckor och skador på apparaten.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats, den kan vara till stor
•
nytta även senare.
Denna apparat uppfyller de erkända teknikbestämmelserna och de
tillämpliga säkerhetsbestämmelserna för elektriska apparater.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som uppstår
vid ej ändamålsenligt bruk eller annan felaktig användning.
Leveransomfattning
1 Hår- resp. Handtork
4 Plugg
4 Träskruvar med runt huvud
Sensor-säkerhetsurkopplingX X (4min)X (4min)X (10min)
Integrerad monteringsplattaXXXXXX
Stöldskydd i form av täckplåtXXXXXX
Dammsugningsbart luftintagningsgallerXXX XXX
Aktiv - syre
DoftgivarpatronX
LysdiodbelysningXXX
TT 1800TT 1800ETT 1800 E
X
Varmluftshandtork Varmluftshårtork
Aktiv syre
TT 1800 E
doft
TTH1800TTH1800E
X
52
Monteringsanvisning
Låt endast en fackman utföra monteringen, så att apparaten garanterat
ansluts enligt säkerhetsföreskrifterna. I rum med duschar och badkar
får inte apparaten monteras innanför säkerhetsområdet som anges i
föreskrifterna från VDE (Tyska elektroteknikers förbund), nämligen 0,6
m till dusch- respektive badkarskanten och 1,2 m till duschspridare.
Monteringsordning
Det servicevänliga monteringskonceptet
Monteringssystemet för TT1800 möjliggör en enkel, servicevänlig
väggmontering utan att apparaten måste öppnas. Praktiskt har vi delat
upp apparaten i två komponenter: Installatören sätter dit ett vägguttag
(eller en fast anslutning), skruvar dit monteringsplattan, skjuter på den
driftsfärdiga apparaten, stoppar in stickkontakten (eller ansluter), skruvar
fast stöldskyddet – färdigt. Enklare kan det inte bli!
Dra ut (den ej fastskruvade) täckplåten [ 1 ] nedåt från appa-
1.
raten. Dra även ut monteringsplattan [ 2 ] som är inskjuten på
apparatens baksida nedåt.
Efter att ha bestämt platsen för de 4 borrhålen för montering
2.
[ 12 ] och markerat dem med monteringsplattan [ 2 ] som
mall, borrar man (8 mm Ø), sätter dit plugg och sätter fast
monteringsplattan med de A bifogade träskruvarna med runt
huvud. Vi rekommenderar montering på en höjd motsvarande
bild A, B eller C. En stadig fastsättning på en massiv vägg
måste säkerställas.
De 5 nedanstående beskrivna anslutningssätten är möjliga.
3.
Montering över installerat infällt vägguttag.
a)
Den övre delen av täckplåten [ 1 ] behövs inte. Bryt av den på
avsett brottställe [ 4 ] . Efter fastsättning av monteringsplattan
[ 2 ] enligt bild B skjuter man på apparaten uppifrån på monte-
ringsplattan, stoppar in kontakten i vägguttaget [ 3 ] och skjuter
ned apparaten så långt nedåt som det går. Fäst täckplåten med
de 2 bifogade sänkplåtskruvarna.
Infälld ledning.
b)
Anslutning över en (istället för vägguttag) infälld ledning [ 7
] som kommer ut ur väggen. Sätt fast monteringsplattan [ 2
] på väggen enligt bild C. Skjut upp täckplåten underifrån i
monteringsplattan och för därvid igenom ledningen som kommer
ut ur väggen genom öppningen i täckplåten. Sätt dit medföljande
kopplingsplint [ 11 ] . Skär av kontakten, skala av och avisolera
ledningen och kläm fast ledarändhylsan på
anslutningsledningen [ 5 ] till apparaten. Anslut båda
ledningarna enligt bild C. Se till att anslutningarna L (brun)
och N (blå) blir korrekta. Säkra apparatens anslutningsledning
med den bifogade dragavlastningsklämman [ 8 ]. Skjut ned
apparaten så långt det går på täckkplattan och skruva fast med
de 2 bifogade sänkplåtskruvarna.
Utanpåliggande ledning uppifrån.
c)
Bryt av den för detta avsedda ledningsgenomföringen på apparatens baksida uppe på mitten. Efter att monteringsplattan
[ 2 ] fästs enligt bild C för man den utanpåliggande ledningen
på monteringsplattan nedåt under täckplåten [ 1 ] och genom
öppningen. Den fortsatta anslutningen utförs enligt
beskrivningen i B, andra stycket.
Utanpåliggande ledning nedifrån.
d)
Bryt av den för detta avsedda ledningsgenomföringen [ 9 ] på
täckplåten [ 1 ] nere på mitten. Efter att monteringsplattan [ 2 ] fästs enligt bild C för man den utanpåliggande ledningen genom
öppningen i täckplåten. Den fortsatta anslutningen utförs enligt
beskrivningen i B, andra stycket.
Anslutningsledning med stickkontakt.
e)
Anslutning i ett nära bentligt vägguttag med en böjlig anslutningsledning med stickkontakt. Bryt av den för detta avsedda
ledningsgenomföringen [ 9 ] på täckplåten [ 1 ] nere på mitten.
Skjut täckplåten nedifrån på monteringsplattan. Sätt dit medföljande kopplingsplint [ 11 ] . Skär av kontakten, skala av och
avisolera ledningen och kläm fast ledarändhylsan på
anslutningsledningen [ 5 ] till apparaten. Konfektionera
anslutningsledningen med stickkontakt på samma sätt och för
den genom öppningen i täckplåten. Anslut bägge ledningarna
enligt bild C och säkra med bifogade dragavlastningsklämmor
[ 8 ]. Skjut ned apparaten så långt det går på täckkplattan och
skruva fast med de 2 bifogade sänkplåtskruvarna.
Apparaten är nu färdig att tas i drift.
Kopplingsmöjligheter
På TT 1800 och TTH 1800 kan man aktivera det elektroniska
kopplingsuret. Strömställarens löptid är 32 sek hos TT 1800 och 4 min
hos TT 1800 E.
Apparaten slår ifrån automatiskt.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv syre / doft, TTH1800 E
Apparaten kopplas på utan beröring genom infraröd sensorelektronik.
Sensoravståndet (avståndet mellan apparatens underkant och
händerna resp. huvudet) är ca. 15 cm hos TT 1800 och ca. 40 cm hos
TTH 1800 E. Sensorkänsligheten kan ändras av en fackman.
Sensor-säkerhetsurkoppling
TT 1800 E, TTH 1800 E
Den inbyggda elektroniken förhindrar att apparaten står på för länge
genom t.ex. övertäckning av den infraröda sensorn med tuggummi eller
liknande.
TT 1800 E-modellen stänger av sig efter 4 minuter och TTH 1800
E-modellen stänger av sig efter 10 minuter. Efter avlägsnande av
störningskällan är torken redo att användas igen.
53
55
Höjdinställning för Starmix hårtork
Den formsköna robusta Starmix höjdinställning THH500 / TTHH1800 beställningsnr. 19 07 09 gör det möjligt att ställa
in hårtorken steglöst och individuellt för olika huvudstorlekar. Detta underlättar hårtorkningen särskilt för barn och
rullstolsbundna. Som alternativ till höjdinställning kan man också montera två hårtorkar med en höjskillnad på 40 cm
(räckvidden för den elektroniska infraröda sensorn max 40 cm).
Rengöring och underhåll
Dammsug efter behov luftintagsgallret [ 6 ] på apparatens undersida där ludd och damm kan fastna. Ta bort smuts som
fastnat i gallret med en borste.
Säkerhetsanvisningar
Kontrollera innan du ansluter apparaten att den på typskylten angivna spänningen stämmer överens med er servislednings
-
spänning. Typskylten sitter på apparatens undersida.
Använd max 16 A säkringar till apparaten.
-
Tänk på att vid oaktsamt handhavande av elektriska apparater kan det uppstå faror som barn möjligtvis inte kan känna till.
-
Den här bruksanvisningen ska alltid följa med apparaten om den byter användare, så att den nya användaren kan få
-
information om alla funktioner och upplysningar.
Se till att apparaten av princip alltid är spänningsfri vid alla ingrepp och vid rengöring!
-
54
E
F
G
A
C
D
B
Koblingsskjema
N
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
For mer informasjon om sikkerhet kan du lese avsnittene sikkerhetsavstander og sikkerhetshenvisninger i denne veiledningen
55
Vi har ordnet denne bruksanvisningen slik at du raskt kan bli godt kjent
med ditt nye apparat.
Vennligst les nøye gjennom denne veiledningen før du tar appa-
•
ratet i bruk. Den gir viktige anvisninger for sikkerhet, bruk, stell og
vedlikehold.
gjør deg fortrolig med de forskjellige funksjonen til ditt nye apparatet
•
i den rekkefølgen som brukerveiledningen angir.
Ta hensyn til alle råd og forklaringer som henviser til riktig betjening
•
og behandling. Dermed oppnår du varig driftssikkerhet og lang
levetid for apparatet.
Ta særlig hensyn til de anvisningene som angår sikkerheten. Disse
•
hjelper deg til å unngå ulykker, og å beskytte apparatet ditt mot
skader.
Ta vare på bruksanvisningen, den kan også komme til nytte senere.
•
Dette apparatet møter de gjeldende regler for teknikk og de vedlagte
sikkerhetsbestemmelsene for elektroapparater. Produsenten hefter
ikke for eventuelle skader som er forårsaket av utilsiktet bruk eller feil
betjening.
Den samlede leveranse
1 hår - henholdsvis håndtørker
4 plugger
4 halvrunde treskruer
1 nettklemme
2 metallskruer med forsenket hode for dekkplate
2 strekkavlastningsbøyler
4 linseskruer i metall for strekkavlastningsbøyler
1sikkerhetsnøkkel
1 skrutrekker (for TT 1800 E)
1 duftinnskyvning
Sensor-sikkerhetsutkobling X X (4min)X (4min)X (10min)
Integrert monteringsplateXXXXXX
Tyverisikring gjennom dekkplateXXXXXX
Avtrekkbart luftinngangsgitter XXX XXX
Aktiv-Surstoff
DuftdispenserpatronX
LED-BelysningXXX
X
Varmluft-Håndtørrer Varmluft-Hårtørrer
Aktiv Surstoff
TT 1800E
Duft
TTH1800TTH1800E
X
57
59
Monteringsanvisning
Apparatet skal monteres av fagperson, da dette vil sikre at det tilkobles
i henhold til sikkerhetsforskriftene. I rom med dusj og badekar skal
ikke apparatet plasseres nærmere enn den sikkerhetsavstand som er
fastsatt i VDE-forskriftene (0,6 m til dusj- eller badekarkant og 1,2 m
veggplassering, uten at apparatet må åpnes. Av praktiske grunner er
apparatet oppdelt i to komponenter: Installatøren setter i en kontakt (eller
en fast tilkobling), skrur på monteringsplaten, skyver det driftsklare
apparatet på, plugger inn stikkontakten (eller kobler til), skrur på
tyverisikringen - ferdig. Enklere blir det ikke!
Trekk den (ikke fastskrudde) dekkplaten [ 1 ] nedover fra
1.
apparatet. Trekk på samme måte ned monteringsplaten [ 2 ]
som er skjøvet inn på apparatets trykkside.
Når plasseringen er bestemt, tegn opp de 4 festeboringene
2.
[ 12 ] bruk monteringsplaten [ 2 ] som sjablon, bor (8 mm Ø),
sett inn plugger og fest monteringsplaten med de A vedlagte
halvrunde treskruene. Vi anbefaler plassering i en høyde
tilsvarende Bilde. A, B eller C. Sikre at innfestingen er solid på
en massiv vegg.
De 5 tilkoblingsmåtene nedenfor er mulige.
3.
Plassering over installert innfelt stikkontakt.
a)
Den øvre delen av dekkplaten [ 1 ] brukes ikke. Knekk ned ved
bruddsikringspunktet [ 4 ]. Etter festing av monteringsplaten[ 2 ] i følge. Bilde. B skyves apparatet ovenfra på monteringsplaten,
sett støpselet i kontakten [ 3 ] og skyv apparatet helt ned. Fest
dekkplaten med de 2 medleverte senkeskruene.
Innfelt ledning.
b)
Tilkobling via en innfelt ledning som kommer ut av veggen [ 7 ]
(i stedet for stikkontakt). Fest monteringsplate [ 2 ] i henhold til.
Bilde. C på veggen. Skyv dekkplaten nedenfra inn i
monteringsplaten og før ledningen som kommer ut av veggen
gjennom åpningen i dekkplaten. Sett inn den medleverte
nettklemmen [ 11 ]. Kutt av støpselet på apparatets
tilkoblingsledning [ 5 ] trekk av plasten, avisoler og klem på
ledehylsene. Koble til begge ledningene i henhold til Bilde
C. Pass på riktig tilkobling av L (brun) og N (blå). Sikre
apparatets tilkoblingsledning med den medleverte strekklammer
[ 8 ]. Skyv apparatet helt ned på dekkplaten og skru inn de 2
medleverte senkeskruene.
Utenpåliggende ledning ovenfra.
c)
Knekk ledningsgjennomføringen på apparatets trykkside, øverst
i midten. Etter festing av monteringsplaten [ 2 ] i henhold til . Bilde. C føres den utenpåliggende ledningen nedover under
dekkplaten [ 1 ] og gjennom åpningen. Videre tilkobling gjøres
som beskrevet under B, 2. avsnitt.
Utenpåliggende ledning nedenfra.
d)
Knekk ledningsgjennomføringen [ 9 ] i dekkplaten [ 1 ] nede i
midten. Etter festing av monteringsplaten [ 2 ] i henhold til .
Bilde. C, føres den utenpåliggende ledningen gjennom
åpningen i dekkplaten [ 1 ]. Videre tilkobling gjøres som
beskrevet under B, i 2. avsnitt.
Tilkobling med stikkontakt.
e)
Tilkobling til en tilgjengelig stikkontakt i nærheten med en
eksibel tilkoblingsledning med støpsel. Knekk
ledningsgjennomføringen [ 9 ] i dekkplaten [ 1 ] nede i midten.
Skyv dekkplaten nedenfra inn i monteringsplaten. Sett inn den
medleverte nettklemmen [ 11 ]. Kutt av støpselet på apparatets
tilkoblingsledning [ 5 ] trekk av plasten, avisoler og klem på
ledehylsene. Tilpass tilkoblingsladningen med støpsel på
samme måte, og før den gjennom åpningen i dekkplaten. Koble
til begge ledningene i henhold til Bilde C, og sikre med de
medleverte strekkavlastningsbøylene [ 8 ] Skyv apparatet helt
ned på dekkplaten og skru inn de 2 medleverte senkeskruene.
Apparatet en nå klart til bruk.
Koblingsmuligheter
Med TT 1800 og TTH 1800 betjenes den elektroniske Falsh
tidsbryteren. Bryterinnkoblingstid med TT 1800 32 sek. med TT 1800 E 4 min.
Apparatet slår seg av automatisk.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv Surstoff / Duft, TTH1800 E
Apparatet slår seg på med en berøringsfri, infrarød nærhetselektronisk
bryter.
Innkoblingsavstand (avstand mellom apparatets underkant og hendene
eller hodet) utgjør ved TT 1800 ca. 15 cm og ved TTH 1800 E ca. 40
cm. Innkoblingsfølsomheten kan endres av fagperson.
Sensor-sikkerhetsutkobling
TT 1800 E, TTH 1800 E
Den innebygde elektronikken hindrer driftsvarighet med avdekket
infrarød nærkontaktbryter f. eks ved vandalisme med tyggegummi.
TT 1800 E-modellen slår seg da av etter 4 min. og TTH 1800 E-
modellen etter 10 min. Etter reparasjon av feilkilden er tørreren igjen
klar til bruk.
58
Høydeinnstilling for Starmix Hårtørrer
Den elegante, robuste Starmix Høydeinnstilling THH500 / TTHH1800 Bestillings Nr. 19 07 09 gjør det mulig å stille
inn hårtørreren trinnløst og individuelt i forhold til hodestørrelsen. Dermed blir hårtørring vesentlig enklere for barn og
rullestolbrukere. Alternativt kan det også monteres to hårtørrere med en høydeforskjell på 40 cm (rekkevidde for den
Luft-innsuggitter [ 6 ] på undersiden av apparatet skal rengjøres for påklebet lo og støv med en støvsuger–spaltedyse.
Fastsittende smuss på gitteret fjernes med en børste.
Sikkerhetsanvisninger
Kontroller om nettspenningen i huset ditt tilsvarer den spenningen som er angitt på typeskiltet, før apparatet kobles til.
-
Typeskiltet nner du på apparatets underside.
Apparatet skal sikres med maks. 16 Ampere sikring.
-
Vær klar over at ved feilaktig omgang med elektriske apparater kan det oppstå farer, som kanskje ikke er kjent av barn.
-
Gjør denne bruksanvisningen tilgjengelig for andre brukere av apparatet, slik at disse også kan bli informert om alle funksjoner
-
og henvisninger.
Koble alltid fra nettspenningen før alle inngrep og rengjøringer.
-
59
E
F
G
A
C
D
B
Piirikortit
FIN
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Katso lisätiedot turvallisuudesta tämän ohjeen kappaleista turvavälit ja turvaohjeet
60
Näitten käyttöohjeiden avulla voitte oppia uuden laitteenne toiminnan
nopeasti ja helposti.
Lukekaa huolellisesti käyttöönottoon liityvät ohjeet. Ohjeissa on
•
tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käytöstä, huollosta ja
hävittämisestä.
Opetelkaa uuden laitteenne käyttö ja toiminnot seuraamalla näitä
•
ohjeita kohta kohdalta.
Huomioikaa kaikki käyttöön liittyvät huomautukset ja selostukset.
•
Näin varmistatte laitteenne jatkuvan toiminnan ja pitkän käyttöiän.
Huomioikaa erityisesti turvallisuuteen liittyvät ohjeet. Näin vältätte
•
tapaturmat ja laitteen vioittumiset.
Pitäkää nämä käyttöohjeet tallessa, ne voivat olla tarpeellisia
•
myöhemmin.
Tämä laite on voimassa olevien teknisten ja sähkölaitteita koskevien
turvamääräysten mukainen. Valmistaja ei vastaa käyttö- ja
huoltoohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista vahingoista.
Laitten mitat leveys 270, syvyys 161, korkeus 330 mm
Paino seinäkiinnityksen kanssa : [kg]3,23,23,53,53,23,2
Kuumailma-käsienkuivain Kuumailma-hiustenkuivain
happi
TT 1800E
ilma
TTH1800TTH1800E
Laitteen ominaisuudet
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Elektroninen aikakytkin:katkaisuaika 32sek.X
Elektroninen aikakytkin:katkaisuaika 4 min.X
Elektroninen lähestymiskytkinXXXX
Turvallisuus – vahvavirtapistoke - liitäntäXXXXXX
Turvallisuus - LämmönrajoitinXXXXXX
LämpösulakeXXXXXX
Varmuusirtikytkennän anturiX X (4min)X (4min)X (10min)
Kiinteä asennuslevyXXXXXX
Peitelaatan murtosuojausXXXXXX
Imuilman säleikkörXXX XXX
Hapetus
IlmanraikastinpatruunaX
LED-valoXXX
Kuumailma-käsienkuivain Kuumailma-hiustenkuivain
happi
TT 1800E
ilma
TTH1800TTH1800E
62
Asennusohjeet
Asennus tulee antaa ammattilaisen tehtäväksi. Näin varmistetaan
että liitännät ovat turvallisuusohjeiden mukaiset. Jos tilassa on suihku
tai kylpyamme laitetta tulee asentaa VDE-määräyksen mukaisen
turvavälin ulkopuolelle (0,6 m suihkusta ja kylpyammeesta ja 1,2 m
suihkupäästä).
Asennusvaiheet
Huoltoystävällinen asennuskonsepti
TT1800-asennusjärjestelmä mahdollistaa helpon ja huoltoystävällisen
seinäasennuksen ilman laitteen avaamista. Käytännössä laite on jaettu
kahteen osaan: Asentaja asentaa seinäkoskettimen (tai liitännän), ruuvaa
kiinnityslaatan kiinni, työntää käyttövalmiin laitteen paikoilleen, työntää
(tai liittää) vahvavirtapistokkeen kiinni, ruuvaa murtosuojan paikoilleen
– ja valmista. Asennus ei voi olla helpompaa!
Peitelevy (ei kiinteä) [ 1 ] näkyy laitteen alla. Laitteen
1.
takapuolella oleva kiinnityslaatta [ 2 ] näkyy myös laitteen alla.
[ 2 ] seinään, poraa (8 mm Ø) reiät, laita tapit paikoilleen ja
kiinnitä kiinnityslaatta paikoilleen laitteen mukana tulevilla A :
lla merkityillä puolipyöreillä ruuveilla. Suosittelemme asennusta
korkeudelle A, B tai C. Kiinnitys tulee tehdä tukevaan seinään.
Sähköliitäntä voidaan tehdä 5:llä alla kuvatulla tavalla.
3.
Kiinnitys rappauksen alla olevan pistorasian päälle.
a)
Peitelaatan [ 1 ] ylempi osa ei ole tarpeellinen. Katkaise
katkaisukohdasta [ 4 ]. Kiinnityslaatan [ 2 ] kiinnityksen B
jälkeen kiinnitä laite yläpuolelta kiinnityslaattaan, laita pistoke
pistorasiaan [ 3 ] ja työnnä laite paikoilleen alapuolelta. Kiinnitä
peitelaatta 2:lla mukana tulevalla upporuuvilla..
Rappauksen alla oleva johto.
b)
Kiinnitys rappauksen alla olevaan johtoon [ 7 ](pistorasian
sijasta). Kiinnitä kiinnityslaatta [ 2 ] kohdan C mukaisesti
seinään. Työnnä peitelaatta kiinnityslaatan alapuolelta ja vie
seinästä tuleva johto peitelaatassa olevan reiän läpi. Laita
kiinnikkeet [ 11 ] paikoilleen. Leikkaa irti laitteen liitäntäjohto [ 5
] pistokkeesta, kuori johto ja laita pääte paikoilleen. Liitä johdot
kohdan C mukaisesti. Liitä oikeinpäin L (ruskea) ja N (sininen)
toisiinsa. Varmista laitteen liitäntä kaapelipuristimilla
[ 8 ]. Työnnä laite alas kiinni peitelaattaan ja kiinnitä 2:lla
mukana toimitetulla upporuuvilla.
Avojohdotus ylhäältä.
c)
Murra laitteen takapuolella, keskikohdan yläpuolella, oleva
läpivienti. Kiinnityslaatan [ 2 ] kohdan C mukaisen asennuksen
jälkeen vie avojohto kiinnityslaatan päältä ja peitelaatan
[ 1 ]alapuolelta aukon kautta. Loppu asennus menee kuten
kohdan B 2. kappaleessa kuvataan.
Avojohdotus alapuolelta.
d)
Murra peitelaatan [ 1 ] keskikohdan alapuolella oleva
läpivienti
[ 9 ]. Kiinnityslaatan kohdan C mukaisen asennuksen vie
avojohto peitelaatan aukon läpi. Loppu asennus menee kuten
kohdan B 2. kappaleessa kuvataan.
Johdotus pistorasiaan.
e)
Liitä lähellä sijaitsevaan pistorasiaan joustava johto jossa on
pistoke. Murra peitelaatan [ 1 ] keskikohdan alapuolella oleva
läpivienti [ 9 ]. Työnnä peitelaatta alhaalta päin kiinnityslaattaan.
Laita mukana tulevat kiinnikkeet [ 11 ] paikoileen. Leikkaa
laitteen liitäntäjohdon [ 5 ] pistoke irti, kuori johto, eristä ja
laita pääte paikoilleen. Tee sama johdolle jossa on pistoke ja
vie se peitelaatan aukon läpi. Liitä johdot kohdan C ohjeiden
mukaisesti ja kiinnitä mukana toimitetut kaapelipuristimet [ 8 ].
Työnnä laite alaspäin kokonaan kiinni peitelaattaan ja kiinnitä 2:
lla mukana toimitetulla upporuuvilla.
Laite on nyt käyttövalmis.
Pysäytysvaihtoehdot
Malleissa TT 1800 ja TTH 1800 on elektroninen aikakytkin.
Pysäytysaika on 32 sek. Mallissa TT 1800 ja 4 min. mallissa TT 1800 E.
Laite pysähtyy automaattisesti.
TT 1800 E, TTH 1800 E happi / ilma, TTH1800 E
Laitteissa on infrapuna-läheisyyskytkin joka mahdollistaa
kosketuksettoman kytkennän.
Kytkentäetäisyys (sensorin ja käsien tai kehon etäisyys) on mallissa
TT 1800 n. 15 cm ja mallissa TTH 1800 E n. 40 cm. Asentaja voi
säätää kytkentäherkkyyttä.
Varmuusirtikytkennän anturi
TT 1800 E, TTH 1800 E
Sisäänrakennettu elektroniikka estää läheisyyskytkimen aiheuttaman
jatkuvan käynnin esim. purkalla tehdyn ilkivallan seurauksena.
Malli TT 1800 E pysähtyy noin 4 min. kuluttua ja malli TTH 1800 E
noin 10 min. kuluttua. Häiriön poistamisen jälkeen kuivaaja on jälleen
käyttövalmis.
63
65
Starmix hiustenkuivaajan korkeussäätö
Kauniisti muotoiltu ja kestävä Starmix korkeussäätö THH500 / TTHH1800 tilausnumero 19 07 09 mahdollistaa
portaattoman ja yksilöllisen säädön kehon koon mukaisesti.
Näin hiustenkuivaajan käyttö helpottuu oleellisesti erityisesti lapsille ja rullatuolin käyttäjille.
Vaihtoehto korkeussäädölle on asentaa kaksi hiustenkuivaajaa 40 cm korkeuserolla (elektronisen
infrapuna-läheisyyskytkimen kantama on max. 40 cm).
Puhdistus ja ylläpito
Laitteen alapuolella oleva ilman imusäleikkö [ 6 ] tulee puhdistaa nöyhdästä ja pölystä pölynimurilla. Säleikköön kiinni
tarttunut lika tulee harjata pois.
Turvaohjeet
Tarkista ennen laitteen kytkemistä että nimikilvessä mainittu käyttöjännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. Nimikilpi
-
on sijoitettu laitteen alapuolelle.
Suojaa laite korkeintaan 16 A sulakkeella.
-
Varmista että lapset eivät pääse koskemaan vaarallisiin sähkölaitteisiin.
-
Anna nämä käyttöohjeet myös muille laitteen käyttäjille jotta he pääsevät tutustumaan laitteen toimintoihin ja niihin liittyviin
-
varoituksiin.
Varmista aina että laite ei ole kytketty verkkovirtaan ennen kaikkia puhditus- ja huoltotoimenpiteitä.
-
64
E
F
G
A
C
D
B
Διάγραμμα
GR
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στην ασφάλεια, διαβάστε το κεφάλαιο «Αποστάσεις ασφαλείας» και «Υποδείξεις ασφαλείας»
σε αυτό τον οδηγό.
65
Έχουμε φτιάξει αυτόν τον οδηγό έτσι ώστε να μπορείτε να μάθετε
γρήγορα και ολοκληρωμένα τη καινούργια σας συσκευή.
•
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτόν τον οδηγό πριν
βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή σας. Σας δίνει σημαντικές
υποδείξεις σε ό,τι αφορά την ασφάλεια, την χρήση, τη φροντίδα
και μέριμνα.
Αποκτήστε εμπιστοσύνη στη καινούργια σας συσκευή και στις
•
διάφορες λειτουργίες της ακολουθώντας κατά γράμμα αυτόν τον
οδηγό.
•
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις και τις διασαφηνίσεις, τις οποίες
χρειάζεστε για τη σωστή χρήση και τον σωστό χειρισμό της
συσκευής. Έτσι πετυχαίνετε στο να έχετε ετοιμότητα σε μόνιμη
βάση και μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Ειδικότερα, πρέπει να προσέξετε τις υποδείξεις που αφορούν την
•
ασφάλεια. Αυτές σας βοηθούν να αποφύγετε τα ατυχήματα και να
προστατεύσετε τη συσκευή σας από τυχόν βλάβες.
•
Φυλάξτε τον οδηγό χρήσης, μπορεί αργότερα να βρείτε σε αυτόν
μια χρήσιμη βοήθεια.
Η συσκευή αυτή συμμορφούται με τις ανεγνωρισμένες ρυθμίσεις
της Τεχνολογίας και τις σχετικές διατάξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές
συσκευές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν βλάβες, οι
οποίες οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των οδηγιών ή σε εσφαλμένη
χρήση της συσκευής.
Η συναρμολόγηση πρέπει να ανατεθεί σε ειδικό, ούτως ώστε να
εξασφαλιστεί, ότι η σύνδεση της συσκευής θα γίνει σύμφωνα με
τους κανονισμούς ασφαλείας. Σε δωμάτια εξοπλισμένα με ντους
και λουτήρα μπάνιου μπορεί η συσκευή να μη τοποθετηθεί εντός των
καθορισθεισών διατάξεων-VDE για τις περιοχές ασφαλείας (0,6 m
προς το ντους αντίστοιχα στο τοίχο του λουτήρα του μπάνιου και1,2 m
προς τη κεφαλή του ντους).
Σειρά συναρμολόγησης
Η έννοια της συναρμολόγησης με ένα φιλικό σέρβις
Το σύστημα συναρμολόγησης ΤΤ1800 επιτρέπει μια εύκολη, φιλική
από την πλευρά του σέρβις τοποθέτηση στον τοίχο της συσκευής δίχως
να ανοιχτεί. Πρακτικά, χωρίσαμε τη συσκευή σε δύο συνιστώσες:
Ο εγκαταστάτης τοποθετεί μια πρίζα (ή κάνει μια σταθερή σύνδεση),
βιδώνει την πλάκα συναρμολόγησης, βγάζει την έτοιμη για λειτουργία
συσκευή, περνάει το καλώδιο της γραμμής (ή το συνδέει σταθερά)
βιδώνει τον μηχανισμό ασφαλείας κατά της κλοπής – όλα έτοιμα!
Ευκολότερα δεν γίνεται.
Η (δεν βιδώνεται σταθερά) πλάκα επίστρωσης [ 1 ] σύρεται
1.
κάτω από τη συσκευή. Η παρεμβαλλόμενη στη πίσω πλευρά
της συσκευής πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ]σύρεται παρόμοια
προς τα κάτω.
Αφού καθοριστεί ο τόπος τοποθέτησης, σημειώνονται οι 4 οπές
2.
σταθεροποίησης [ 12 ] με τη πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ] σαν
πατρόν, ανοίγονται οι οπές (8 mm Ø), μπαίνουν οι ούπες και
σταθεροποιείται η πλάκα συναρμολόγησης με τις προσκείμενες
στο A ημικυκλικές ξυλόβιδες Συνιστούμε τη τοποθέτηση σε ένα
ύψος που αντιστοιχεί στα Abb. A, B ή C. Μια γερή στερέωση
πάνω σε ένα συμπαγή τοίχο πρέπει να είναι εγγυημένη.
Οι 5 τρόποι σύνδεσης που περιγράφονται κατωτέρω είναι
3.
δυνατοί.
Τοποθέτηση πάνω από εγκατεστημένη καλυμμένη πρίζα.
a)
Το ανώτερο τμήμα της πλάκας επίστρωσης [ 1 ] δεν πρόκειται
να χρειαστεί. Αφαιρέστε το κόβοντας το στο σημείο αποκοπής
[ 4 ]. Αφού στερεώσετε την πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ]
αντιστ. με το Abb. B τραβήξτε από πάνω τη συσκευή , βάλτε
τον ρευματολήπτη στην πρίζα [ 3 ] και μετακινήστε τη συσκευή
προς τα κάτω . Σταθεροποιείστε την πλάκα επίστρωσης με τις 2
προσκείμενες κατακόρυφες μεταλλικές βίδες .
Κρυμμένη καλωδίωση
b)
Σύνδεση πάνω από μια (αντί της πρίζας) από τον
τοίχο ερχόμενη κρυμμένη καλωδίωση [ 7 ]. Την πλάκα
συναρμολόγησης [ 2 ] αντιστ. Abb. C πάνω στον τοίχο
σταθεροποιείστε. Τραβήξτε την πλάκα επίστρωσης από
κάτω από την πλάκα συναρμολόγησης και επί πλέον
οδηγήστε την γραμμή που έρχεται από τον τοίχο μέσα στην
πλάκα επίστρωσης μέσω του ανοίγματος. Βάλτε μέσα τις
προσκείμενες λαβίδες δικτύου [ 11 ]. Κόψτε τον ρευματολήπτη
στη γραμμή σύνδεσης [ 5 ] της συσκευής , βγάλτε το περίβλημα
του καλωδίου της γραμμής, απομονώστε και τους πλισάρετε
τους συνεκτικούς δακτυλίους. Συνδέστε αμφότερες τις γραμμές
σύμφωνα με το Abb. C. Προσέξτε τη σωστή σύνδεση από το L (καφέ) και N (μπλε). Ασφαλίστε τη σύνδεση της γραμμής της
συσκευής με το προσκείμενο καλώδιο για το κουδούνι [ 8 ].
Σπρώξτε τη συσκευή τελείως κάτω από τη πλάκα επίστρωσης
και βιδώστε τις 2 προσκείμενες κατακόρυφες μεταλλικές βίδες .
Κρυμμένη καλωδίωση από πάνω.
c)
Επιπλέον την από τη πίσω πλευρά τη συσκευής, πάνω από
το μέσο, προβλεπόμενη πραγματοποίηση της καλωδίωσης
διακόψτε. Αφού στερεώσετε την πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ]
αντιστ. με το Abb. C οδηγήστε τη κρυμμένη καλωδίωση προς
τα κάτω και μέσω της οπής κάτω από την πλάκα επίστρωσης
[ 1 ]. Η περαιτέρω σύνδεση επιτυγχάνεται όπως περιγράφεται
κάτω από το B, παράγραφος 2.
Κρυμμένη καλωδίωση από κάτω.
d)
Επιπλέον την στην πλάκα επίστρωσης [ 1 ] κάτω από το μέσο,
προβλεπόμενη πραγματοποίηση της καλωδίωσης [9] διακόψτε.
Μετά τη σταθεροποίηση της πλάκας συναρμολόγησης [ 2 ] αντιστ. με το Abb. C την κρυμμένη καλωδίωση μέσω του
ανοίγματος μέσα στην πλάκα επίστρωσης οδηγήστε. Η
περαιτέρω σύνδεση επιτυγχάνεται όπως περιγράφεται κάτω
από το B, παράγραφος 2.
Γραμμή σύνδεσης με ρευματολήπτη
e)
Συνδέστε σε μια από τις κοντινά ευρισκόμενες πρίζες με μια
ευλύγιστη γραμμή σύνδεσης με βύσμα. Επιπλέον την στην
πλάκα επίστρωσης [ 1 ] κάτω από το μέσο, προβλεπόμενη
πραγματοποίηση της καλωδίωσης [ 9 ] διακόψτε. Τραβήξτε την
πλάκα επίστρωσης από κάτω στην πλάκα συναρμολόγησης
. Βάλτε μέσα τις προσκείμενες λαβίδες δικτύου [ 11 ]. Κόψτε
τον ρευματολήπτη στη γραμμή σύνδεσης [ 5 ] της συσκευής ,
βγάλτε το περίβλημα του καλωδίου της γραμμής, απομονώστε
και τους πλισάρετε τους συνεκτικούς δακτυλίους. Τακτοποιήστε
τη γραμμή σύνδεσης με το βύσμα κατά τον ίδιο τρόπο και
οδηγήστε τη στην πλάκα επίστρωσης μέσω του ανοίγματος.
Συνδέστε αμφότερες τις γραμμές σύμφωνα με το Abb. C. και
ασφαλίστε με τα προσκείμενα καλώδια για το κουδούνι [ 8 ].
Σπρώξτε τη συσκευή τελείως κάτω από τη πλάκα επίστρωσης
και βιδώστε τις 2 προσκείμενες κατακόρυφες μεταλλικές βίδες .
Οι συσκευές είναι τώρα έτοιμες για χρήση.
Δυνατότητες των διακοπτών
Οι συσκευές TT 1800 και TTH 1800 λειτουργούν με αμφίδρομους
ηλεκτρονικούς διακόπτες. Ο χρόνος καθυστέρησης διακόπτη για την
TT 1800 είναι 32 sec ενώ για την TTH 1800 4 min.
Οι διακόπτες ανάβουν αυτόματα.
TT 1800 E, TTH 1800 E Ενεργό οξυγόνο / Οσμή, TTH1800 E
Οι διακόπτες ανάβουν απρόσκοπτα μέσω ενός ηλεκτρονικά
τροφοδοτούμενου συστήματος υπερύθρων
Η απόσταση διακόπτη (Απόσταση ανάμεσα στη κάτω άκρη της
συσκευής και τα χέρια σε σχέση με το κεφάλι) ανέρχεται σε περίπου
15 cm για την TT 1800 και σε περίπου 40 cm για την TTH 1800 E. Η
ευαισθησία διακόπτη μπορεί να αλλαχθεί από ειδικό.
68
Αποσύνδεση ασφαλείας αισθητήρα
TT 1800 E, TTH 1800 E
Τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά παρεμποδίζουν τη διατήρηση της ασφάλειας σε περίπτωση παραβίασης του ανιχνευτή
γειτνίασης υπερύθρων, π.χ. επικόλληση μαστίχας - πράξεις βανδαλισμού.
Τα μοντέλα TT 1800 E αποσυνδέονται τότε μετά από 4 min. και τα μοντέλα TTH 1800 E μετά από 10 min. Απομονώνοντας τη
πηγή παρενόχλησης, οι στεγνωτές είναι και πάλι λειτουργήσιμοι.
Ρύθμιση του ύψους για τον στεγνωτή μαλλιών
Starmix
Η όμορφα σχηματισμένη και ανθεκτική, υψηλή διευθέτηση των Starmix THH500 / TTHH1800, αριθμός παραγγελίας
19 07 09, δίνει τη δυνατότητα, στον στεγνωτήρα μαλλιών να προσαρμόζεται απεριόριστα και σε προσωπική βάση
στο μέγεθος του σώματος. Με αυτόν τον τρόπο διευκολύνεται σημαντικά η χρήση του στεγνωτήρα μαλλιών από
τα παιδιά και τα άτομα που χρησιμοποιούν αναπηρικό καροτσάκι. Εναλλακτικά με τη ρύθμιση του ήχου μπορείτε
επίσης δύο στεγνωτές σε μια διαφορά ύψους από 40 cm να συναρμολογήσετε (Μέγιστη εμβέλεια του ηλεκτρονικά
τροφοδοτούμενου διακόπτη υπερήχων 40 cm).
Καθαρισμός και μέριμνα
Παράκληση να χρησιμοποιείτε απορροφητικό σκουπάκι για να καθαρίσετε τη σχάρα αναρρόφησης του αέρα [ 6 ] στη κάτω
πλευρά της συσκευής από χνούδια και σκόνες. Απομακρύνατε τις προσκολλημένες ακαθαρσίες με τη βούρτσα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση της συσκευής, αν η τάση, η οποία αναφέρεται στο πινακίδιο αναγνώρισης του προϊόντος,
-
αντιστοιχεί στην παροχή της οικίας σας. Θα βρείτε το πινακίδιο του προϊόντος στη κάτω πλευρά του περικαλύμματος.
Ασφαλίστε τη συσκευή με μια ασφάλεια, το πολύ 16 Α .
-
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας, ότι ο χειρισμός των ηλεκτρικών συσκευών από άτομα που δεν έχουν τη σχετική
-
εμπειρία ελλοχεύει κινδύνους, οι οποίοι πιθανόν να μην μπορούν να γίνουν αντιληπτοί από τα παιδιά
Δώστε επίσης αυτές τις οδηγίες χρήσης σε άλλους χρήστες της συσκευής, ούτως ώστε και αυτοί επίσης να μπορούν να
-
πληροφορηθούν πάνω σε όλες τις λειτουργίες και υποδείξεις
Κάντε αρχικά τις συνδέσεις πριν από κάθε επέμβαση και καθαρισμό έτσι ώστε οι γραμμές του δικτύου να είναι ελεύθερες
-
τάσης!
69
E
F
G
A
C
D
B
Bağlantı Şemaları
TR
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Güvenlikle ilgili daha fazla bilgi için, bu talimattaki emniyet mesafeleri güvenlik talimatları bölümlerini okuyunuz
70
Yeni cihazınızı çabuk ve kapsamlı olarak tanıyabilmeniz için bu
Kullanım Kılavuzunu hazırladık.
Cihazınızı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice
•
okuyunuz. Bunda güvenlik, kullanım, bakım ve atık işlemleri için
bilgi notları bulunmaktadır.
Bu Kullanma Kılavuzundaki sıraya göre yeni cihazınız ve onun
•
çeşitli fonksiyonları ile tanışınız.
Doğru kullanım ve işlemlerin doğruluğu ile ilgili bilgi notlarına
•
ve açıklamalara dikkat ediniz. Bu şekilde cihazınızın sürekli
çalışabilirliliğini ve uzun ömürlü olmasını sağlarsınız.
Özellikle güvenlik tedbirleri ile ilgili bilgi notlarına dikkat ediniz.
•
Bunlar kazaları önlemeye, ve cihazınızı hasardan korumaya
yardımcı olurlar.
Kullanma Kılavuzunu saklayınız, bu size daha sonra da yararlı bir
•
yardımcı olacaktır.
Bu cihaz kabul edilmiş teknik kurallar ve elektronik cihazlar ile ilgili
güvenlik talimatlarına uygundur. Üretici Firma usulüne uygun olmayan
kullanım veya yanlış kullanım nedeniyle oluşan hasarlardan sorumlu
değildir.
Teslimat Kapsamı
1 Saç- veya El Kurutucusu
4 Dübel
4 Yarım yuvarlak başlı ağaç vidası
1 Şebeke ağı kelepçesi
2 Kapak levhası için gömme sac vidası
2 Gerginlik boşaltma kelepçeleri
4 Gerginlik boşaltma kelepçeleri için oval başlı sac vidaları
1Güvenlik anahtarı
1 Tornavida (TT 1800 E de)
1 Koku haznesi
71
73
Teknik Veriler
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Nominal Güç 1800 VatXXXXXX
Isıtıcı Güç 1700 VatXXXXXX
Motor gücü 100 VatXXXXXX
Hava akımı 38 I/sXXXXXX
Cihaz ebatları G 270, D 161, Y 330 mm
Duvar tutucu ile birlikte ağırlık : [kg]3,23,23,53,53,23,2
Sıcak hava-El kurutucu Sıcak hava-Saç kurutucu
Aktif
Oksijen
TT 1800E
Koku
TTH1800TTH1800E
Donanım Özellikleri
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Elektronik kısa yollu-zaman süreli anahtar:
anahtar çalışma süresi 32san.
Elektronik kısa yollu-zaman süreli anahtar:
anahtar çalışma süresi 4 dak.
Elektronik Yaklaşma ŞalteriXXXX
Sicherheits – Netzstecker - AnschlußXXXXXX
Elektronik emniyeti – Isı sınırlayıcısıXXXXXX
Termo-Erime emniyetiXXXXXX
Durdurma Emniyeti Sensörü X X (4 dak)X (4 dak)X (10 dak)
Cihazın emniyet tedbirleri dikkate alınarak bağlanabilmesi için montajı
için bir uzman görevlendirilmelidir. Duş ve banyo küveti bulunan
bölümlerde cihaz VDE-Kuralları ile belirlenmiş emniyetli alanlara, (duş
ve banyo küveti kenarına 0,6 m ve duş başlıklarına 1,2 m uzaklıkta)
takılmamalıdır.
Montaj sıralaması
Servis Kolaylıklı Montaj konsepti
TT1800-Montaj-Sistemi cihazı açmadan basit, servis kolaylıklı bir duvara
montajı mümkün kılıyor. Cihazı pratik olarak iki bileşene böldük: Usta,
bir ş soketini takıp (veya sabit bir bağlantı), montaj levhasını vidalar,
çalışmaya hazır cihazı bunun üstüne sürer, elektrik şini takar (veya
bağlantıyı tamamlar),hırsızlık emniyetini üstüne vidalar – tamamdır. Daha
basit olamazdı!
Koruyucu kapağı (vidası sıkılmamış) [ 1 ] aşağıya doğru çekerek
1.
cihazdan çıkarın. Cihazın arka tarafına sürülmüş olan montaj
levhasını [ 2 ] aynı şekilde aşağı doğru çekerek çıkarın.
Yerleştirileceği yerin belirlenmesinden sonra 4 bağlantı deliğini
2.
[ 12 ] montaj levhası ile [ 2 ] şablon olarak işaretleyin, delin
(8 mm Ø), dübeli yerleştiririn ve montaj levhasını ekteki A yarı
yuvarlak ahşap vidalar ile vidalayın. Bunu Şekil A, B, veya C’
ye uygun bir yüksekliğe yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Masif bir
duvara sağlam bir bağlantı yapılması sağlanmalıdır.
Aşağıda açıklanan 5 bağlantı şeklinin uygulanması mümkündür.
3.
Gömme priz üzerinden bağlantı.
a)
Koruyucu kapağın [ 1 ] üst parçasına ihtiyaç yoktur. Onu
kırılabilir yerinden [ 4 ] kırın. Montaj levhası [ 2 ] şekil B’ ye
uygun olarak bağlandıktan sonra cihazı üstten aşağıya doğru
montaj levhasının üstünde itin, şi prize [ 3 ] takın ve cihazı
sonuna kadar aşağıya itin. Koruyucu kapağı ekteki 2 gömme
sac vidası ile sabitleyin.
Gömme hat.
b)
Duvardan gelen gömme bir hat ile (priz yerine) bağlantı [ 7 ].
Montaj levhasını [ 2 ] Şekil. C’ ye uygun olarak duvara
sabitleyin. Koruyucu levhayı alttan montaj plakasının üstüne
sürün ve bu arada duvardan gelen hattı kapak levhadaki delikten
içeri geçirin. Ekteki ağ kelepçesini [ 11 ] yerleştirin. Cihazın
bağlantı kablosundaki [ 5 ] soketi kesin, hattı mantolayın, izole
edin ve kablo damarının ucundaki kovanı ezin. Her iki kabloyu
şekil C’ ye uygun olarak bağlayın. Bağlantının doğru olmasına L (kahverengi) ve N (mavi) dikkat edin. Cihazın bağlantı
kablosunu ekteki gerginlik gevşetme kelepçesi [ 8 ] ile emniyete
alın. Cihazı aşağıya doğru tümüyle koruyucu levhaya itin ve
ekteki 2 gömme sac vidasını sıkıştırın.
Üstten gelen gömme kablo
c)
için cihazın arka tarafında, üst ortada,bunun için olan
öngörülmüş olan kablo kanalını kırın. Montaj plakasını [ 2 ] şekil
C de görüldüğü gibi sabitledikten sonra gömme kabloyu montaj
plakası üstünden aşağıya doğru kapak levhanın [ 1 ] altından
ve delikten geçirin. Diğer bağlantılar B, 2. paragrafta açıklandığı
gibidir.
Alttan gelen gömme kablo.
d)
için kapak levhada [ 1 ] alt ortada, bunun için olan öngörülmüş
olan kablo kanalını [ 9 ] kırın. Montaj plakasını [ 2 ] şekil C
de görüldüğü gibi sabitledikten sonra gömme kabloyu kapak
Yakınında bulunan bir prize hareketli bir şli bağlantı kablosu ile
bağlanma. Bunun için kapak levhasının [ 1 ], alt ortasında bulunan kablo kanalını [ 9 ] kırın. Kapak levhasını aşağıdan montaj
plakasının üstüne itin. Ekteki ağ kelepçesini [ 11 ] takın. Cihazın
bağlantı kablosundaki [ 5 ] şi kesin, kabloyu mantolayın, izole
edin ve kablo damarının ucundaki kovanı ezin. Fişli bağlantı
kablosunu aynı şekilde giydirin ve kapak levhasındaki delikten
geçirin. Her iki kabloyu şekil. C de görüldüğü gibi birleştirin
ve gerginlik gevşetme kelepçesi [ 8 ]ile emniyete alın. Cihazı
aşağıya doğru tümüyle koruyucu levhaya itin ve ekteki 2 gömme
sac vidasını sıkıştırın.
Cihazlar artık çalıştırılmaya hazırdır.
Devreye sokma olanakları
TT 1800 ve TTH 1800 de elektronik kısa yollu-zaman süreli anahtarı
çalıştırın. Anahtar çalışma süresi TT 1800 de 32 san. TT 1800 E de 4
dak.
Cihazlar otomatik olarak kapanır.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktif Oksijen / Koku, TTH1800 E
Cihazlar bir enfraruj-yaklaşma elektroniği vasıtasıyla değmeden
çalışmaya başlar.
Çalışma mesafesi (cihaz alt kenarı ve eller veya baş ile arsındaki mesafe) TT 1800 de yak. 15 cm ve i TTH 1800 E de yak. 40 cm. Çalışma
hassasiyeti uzman tarafından değiştirilebilir.
Durdurma Emniyeti Sensörü
TT 1800 E, TTH 1800 E
İçine monte edilmiş elektronik enfraruj-yaklaşma şalterinin kapalı
olması durumunda da sürekli çalışmayı önler, örn. sakızla tahribat.
Bu durumda TT 1800 E-Modelleri 4 dak. Sonra ve TTH 1800 E-Mo-
delleri 10 dak. Sonra kapanır. Arıza sebebinin giderilmesinden sonra
kurutucular tekrar çalışmaya hazırdırlar.
73
75
Starmix Saç Kurutucu için Yükseklik Ayarı
Güzel şekilli sağlam Starmix Yükseklik Ayarlı THH500 / TTHH1800 Sipariş No. 19 07 09 kademesiz ve bireysel olarak
boy uzunluğuna, göre ayarlanarak saç kurutmasın olanak sağlar. Bu şekilde özellikle çocukların ve tekerlekli sandalyede
oturanların saçlarının kurutulması oldukça kolaylaşır. Yükseklik ayarına alternatif olarak iki saç kurutma makinesini de
40 cm’ lik farklı yüksekliklerde de monte edebilirsiniz (elektronik enfraruj-yakınlaşma şalterine ulaşım mesafesi maks.
40 cm).
Temizlik ve Bakım
Cihazın alt tarafındaki Hava-Emme Izgarasını [ 6 ] yapışan iplik parçaları ve tozdan arındırmak için ihtiyaç durumunda
elektrikli süpürgesi-derz ucu çekin. Izgaraya yapışıp kalmış olan kirleri fırça ile temizleyin..
Sicherheitshinweise
Cihazı bağlamadan önce, tip etiketi üstünde belirtilen gerilimin sizin evinizdeki gerilimin ile birbirine uygun olup olmadığını
-
kontrol edin. Tip etiketini muhafazanın alt kısmında bulabilirsiniz
Cihaza maksimum 16 A-Sigorta takın.
-
Lütfen, Elektronik cihazların usulüne uygun kullanılmamaları durumunda, muhtemelen çocuklar tarafından anlaşılamayan,
-
tehlikeler çıkabileceğine dikkat ediniz.
Bu Kullanma Kılavuzunu cihazın diğer kullanıcılarına da verin ki, onlarda bütün fonksiyonları ve bilgi notları konusunda bilgi
-
edinebilsinler.
Genel olarak bütün müdahalelerden ve temizlikten önce şebeke giriş kablosunun gerilimini kesin!
-
74
E
F
G
A
C
D
B
Schematy połączeń
PL
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Celem uzyskania dalszych informacji o bezpieczeństwie, proszę przeczytać rozdziały Odstępy bezpieczeństwa i Informacje o
Bezpieczeństwie w niniejszej Instrukcji.
75
Opracowaliśmy tę Instrukcję Użytkowania, by Państwo mogli szybko i
dokładnie poznać nowe urządzenie..
Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie przeczytać
•
tę Instrukcję. Znajdują się w niej ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania, konserwacji i usuwania odpadów.
Proszę zapoznać się w kolejności podanej w Instrukcji Obsługi z
•
nowym urządzeniem i jego różnymi funkcjami.
Przestrzegać wszystkich wskazówek i wyjaśnień, dotyczących
•
poprawnej obsługi i obchodzenia się. Dzięki temu uzyskają
Państwo stałą gotowość do pracy i długą trwałość urządzenia.
Szczególnie przestrzegać należy wskazówek dotyczących
•
bezpieczeństwa. Pomogą one ustrzec się przed wypadkami
zranienia, a urządzenie przed uszkodzeniem.
Instrukcję obsługi proszę przechowywać tak, by można było ją
•
później wykorzystać do pomocy.
Urządzenie odpowiada aktualnym zasadom techniki i właściwym
wymaganiom bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. Producent
nie odpowiada za ewentualne szkody, jakie mogą wyniknąć z powodu
używania niezgodnego z przeznaczeniem, lub niewłaściwej obsługi.
Zakres dostawy
1 suszarka do włosów lub do rąk
4 dyble
4 śruby do drewna z łbem półokrągłym
1 zacisk sieciowy
2 wpuszczane blachowkręty do pokrywy
2 obejmy odciążające przy próbie wyciągania
4 blachowkręty z łbem soczewkowym do obejm odciążających przy
próbie wyciągania
1 klucz zabezpieczający
1 śrubokręt (przy TT 1800 E)
1 wkład zapachowy
76
Dane Techniczne
Moc znamionowa 1800 WattXXXXXX
Moc grzania 1700 WattXXXXXX
Moc silnika 100 WattXXXXXX
Strumień powietrza 38 I/sXXXXXX
Wymiary urządzeniaszerokość 270, głębokość 161, wysokość 330 mm
Ciężar z uchwytem ściennym : [kg]3,23,23,53,53,23,2
Suszarka do rąk na gorące powietrze Suszarka do włosów na gorące
TT 1800TT 1800ETT 1800E
aktywny
tlen
TT 1800E
zapach
powietrze
TTH1800TTH1800E
Własności wyposażenia
Elektroniczny wyłącznik czasowy ; czas
wyłączenia 32 sek.
Elektroniczny wyłącznik czasowy ; czas
wyłączenia 4 min.
Czujnik – wyłącznik bezpieczeństwaX X (4min)X (4min)X (10min)
Zintegrowana płyta montażowaXXXXXX
Zabezpieczenie przed kradzieżą za pomocą
pokrywy
Krata wlotu powietrzaXXX XXX
Aktywny tlen
Wkłady dozujące zapachX
Oświetlenie LEDXXX
Suszarka do rąk na gorące powietrze Suszarka do włosów na
TT 1800TT 1800ETT 1800
E aktywny
X
XXXXXX
XXXXXX
TT 1800 E
zapach
tlen
gorące powietrze
TTH1800TTH1800E
X
77
79
Instrukcja montażu
Montaż należy zlecić fachowcowi, który zapewni, że urządzenie
będzie podłączone przy przestrzeganiu przepisów bezpieczeństwa. W
pomieszczeniach wyposażonych w prysznic i wannę, urządzenie musi
zachować odstęp 0,6 m od prysznica lub wanny, zgodnie z przepisami
VDE.
Kolejność montażu
Koncepcja montażu łatwego w obsłudze
System montażu TT1800 umożliwia proste, łatwe w obsłudze
przymocowanie do ściany, bez otwierania urządzenia. Praktycznie
podzieliliśmy urządzenie na dwa składniki. Instalator wstawia gniazdo
(lub stałe złącze), przykręca płytę montażową, przesuwa gotowe do
pracy urządzenie, wkłada wtyczkę (lub włącza) – i gotowe. Prościej już
się nie da!
Pokrywę [1] (nie przyśrubowaną) wysunąć z urządzenia w dół.
1.
Płytę montażową [2], zawieszoną z tyłu urządzenia również
wyciągnąć w dół.
Po przyłożeniu na miejsce zaznaczyć 4 otwory mocujące [12]
2.
przy pomocy płyty montażowej [2] jako szablonu , wywiercić
( Ø=8 mm), wstawić dyble i płytę montażową przykręcić
załączonymi śrubami półokrągłymi A. Zalecamy umieszczenie
na wysokości podanej na rys. A, B lub C. Należy zapewnić
solidne mocowanie do masywnej ściany.
Możliwe jest 5 niżej opisanych sposobów mocowania.
3.
Przymocowanie nad zainstalowanym gniazdkiem podtynkowym.
a)
Górna część płyty pokrywy [1] nie jest konieczna. Proszę
złamać ją w zaznaczonym miejscu złamania [4]. Po
przymocowaniu płyty montażowej [2] zgodnie z rys. B
urządzenie wsunąć od góry na płytę montażową, włożyć
wtyczkę gniazdka [3] i urządzenie przesunąć całkowicie do dołu.
Pokrywę przymocować 2 załączonymi blachowkrętami.
Przewód podtynkowy
b)
Przyłącze (zamiast gniazdka elektrycznego) za pomocą
wychodzącego ze ściany przewodu podtynkowego [7]. Płytę
montażową [2] przymocować do ściany zgodnie z rys. C.
Pokrywę wsunąć od dołu na płytę montażową i przewód
wychodzący ze ściany przeprowadzić przy tym przez otwór
w pokrywie. Wstawić załączone zaciski [11]. Na przewodzie
przyłączeniowym [5] urządzenia uciąć wtyczkę, usunąć
koszulkę izolacyjną, odizolować przewód i zacisnąć tuleje na
żyły kabla. Oba przewody połączyć zgodnie z rys. C. Zwrócić
uwagę na prawidłowe przyłączenie L (brązowego) i N (nie-bieskiego). Przewód przyłączeniowy urządzenia zabezpieczyć
załączonymi opaskami [8] odciążającymi przy naciągu
Wciągnąć urządzenie w dół do oporu na pokrywę i wkręcić 2
załączone blachowkręty.
Przewód natynkowy z góry.
c)
W tym wypadku, na tylnej stronie urządzenia nad środkiem
wyłamać przewidziany przepust przewodu. Po przymocowaniu
płyty montażowej [2] zgodnie z rys. C przewód nadtynkowy
przeprowadzić na płycie montażowej w dół pod pokrywą [1]
i przez otwór. Dalsze łączenie wykonać tak, jak opisano w
punkcie B ustęp 2.
Przewód natynkowy z dołu.
d)
Tutaj wyłamać prowadzenie przewodu [9] przewidziane poniżej
środka pokrywy [1]. Po umocowaniu płyty montażowej [2] zgodnie z rys. C, przeprowadzić przewód natynkowy przez
otwór w pokrywie. Dalsze połączenie odbywa się podobnie, jak
opisano w punkcie B, w ustępie 2.
Przewód łączący z wtyczką
e)
Przyłączenie do znajdującego się w pobliżu gniazda
elektrycznego za pomocą elastycznego kabla łączącego z
wtyczką. W tym przypadku należy wyłamać w pokrywie [1]
przepust kabla, znajdujący się poniżej środka. Pokrywę wsunąć
od dołu w płytę montażową; Wstawić załączone zaciski [11].
Na przewodzie łączącym [5] urządzenia uciąć wtyczkę, usunąć
koszulkę, odizolować przewód i zacisnąć tuleje na żyły kabla.
Przewód łączący z wtyczką przygotować w ten sam sposób i
przeprowadzić przez otwór w pokrywie. Oba przewody połączyć
zgodnie z rys. C i zabezpieczyć załączonymi zaciskami
odciążającymi [8]. Wciągnąć urządzenie w dół do oporu na
pokrywę i wkręcić 2 załączone blachowkręty.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Możliwości włączania
W przypadku TT 1800 i TTH 1800 uruchomić elektroniczny wyłącznik
.czasowy. Czas pracy wyłącznika w przypadku TT 1800 wynosi 32 sek,
a w. TT 1800 E 4 min.
Urządzenie wyłącza się automatycznie.
TT 1800 E, TTH 1800 E aktywny tlen / zapach, TTH1800 E
Urządzenia są włączane za pomocą bezdotykowego elektronicznego
wyłącznika zbliżeniowego na podczerwień.
Odstęp przy włączaniu (odstęp między dolną krawędzią urządzenia
a rękami lub głową) wynosi w przypadku TT 1800 ok. 15 cm a TTH 1800 E ok. 40 cm Skuteczność włączania może być zmieniona przez
fachowca.
Czujnik – wyłącznik
bezpieczeństwa
TT 1800 E, TTH 1800 E
Wbudowana elektronika zabezpiecza przez długą pracą w razie
zakrycia wyłącznika zbliżeniowego na podczerwień, np. gumą do żucia
przez wandali.
Model TT 1800 E wyłącza się po 4 min. a model TTH 1800 E po 10
min. Po usunięciu przyczyny zakłóceń suszarka jest znowu gotowa
do pracy.
78
Największe ustawienie suszarki do włosów Starmix
Możliwe jest zamówienie mocnego, o pięknym kształcie statywu THH500 / TTHH1800 zamówienie nr 19 07 09, którym
można dopasować bezstopniowo suszarkę zależnie od wielkości ciała.
Ułatwia to znacznie suszenie włosów, szczególnie dzieciom i osobom na wózkach inwalidzkich.
Alternatywnie do ustawienia wysokości można zamontować dwie suszarki w jednym statywie z różnicą wysokości 40
cm (zasięg elektronicznego wyłącznika zbliżeniowego wynosi maksimum 40 cm).
Czyszczenie i konserwacja
Kratę zasysania powietrza [6] w dolnej części urządzenia wyczyścić z przylepionego brudu i kurzu za pomocą dyszy
szczelinowej odkurzacza. Zabrudzenie przyczepione do kraty usunąć szczotką.
Informacje o bezpieczeństwie
Przed podłączeniem urządzenia proszę sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w
-
Państwa mieszkaniu. Tabliczka znamionowa znajduje się na.
dolnej ścianie obudowy urządzenia z maksimum 16 A bezpiecznikiem.
-
Proszę przestrzegać, by wskutek nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem elektrycznym nie powstało zagrożenie,
-
które może być niezauważone przez dzieci.
Proszę przekazać tę instrukcję obsługi innym użytkownikom urządzenia, aby mogli również poznać wszystkie funkcje i
-
informacje.
Przed każdą czynnością i czyszczeniem należy przewód łączący dokładnie odłączyć od napięcia sieci.
-
79
E
F
G
A
C
D
B
Kapcsolási rajzok
H
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
A biztonsággal kapcsolatos további információkat megtalálja ezen utasítás Biztonsági távolságok és Biztonsági utasítások című
fejezeteiben.
80
Ezt a használati utasítást abból a célból készítettük el, hogy Ön az új
készülékét gyorsan és átfogóan megismerje..
Kérjük, olvassa át gondosan a készülék üzembevétele előtt ezt az
•
utasítást. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonsággal, a
használattal a karbantartással és a környezetvédelemnek
megfelelő megsemmisítéssel kapcsolatban.
Ismerkedjen meg közelebbről ezen használati utasítás
•
sorrendjében új készülékével és annak különböző funkcióival.
Ügyeljen minden utasításra és magyarázatra, amely a helyes ke-
•
zelésre vonatkozik. Ezzel biztosítsa az állandó készenléti állapotot,
valamint a készüléke hosszú élettartamát.
Különösen azokat az utasításokat vegye gyelembe, amelyek a
•
biztonságot érintik. Ezek segítenek a balesetek elkerülésében és
megóvják a készüléket a károsodástól.
Őrizze meg a használati utasítást, mert az még később nagy
•
segítségére lehet.
Ez a készülék megfelel a technika elismert szabályainak és az
elektromos készülékekre vonatkozó biztonsági előírásoknak. A gyártó
nem felel az olyan károkért, amelyek a rendeltetésellenes használatból
vagy a helytelen kezelésből erednek.
Tartalom
1 Haj-, ill. kézszárító
4 Tipli
4 Fégömbfejű facsavar
1 Hálózati kapocs
2 Süllyesztett fejű lemezcsavar a fedőlaphoz
2 Húzásmentesítő bilincsek
4 Lencsefejű lemezcsavarok a húzásmentesítő bilincsekhez
1Biztonsági kulcs
1 Csavarhúzó (a TT 1800 E típusnál)
1 Illatók
81
83
Műszaki adatok
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Névleges teljesítmény:1800 WattXXXXXX
Fűtés teljesítmény:1700 WattXXXXXX
Motorteljesítmény:100 WattXXXXXX
Levegőáramlás:38 I/sXXXXXX
A készülék méretei:szélesség 270, mélység 161, magasság 330 mm
Súly fali tartóval : [kg]3,23,23,53,53,23,2
Meleglevegős kézszárító Meleglevegős hajszárító
aktív
oxigén
TT 1800E
illat
TTH1800TTH1800E
Kialakítási jellemzők
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Elektronikus rövid utas időkapcsoló; a kapcsoló
lefutási ideje: 32 másodperc.
Elektronikus rövid utas időkapcsoló; a kapcsoló
lefutási ideje: 4 perc.
Elektronikus közelítéskapcsolóXXXX
Biztonsági hálózati dugasz - csatlakozóXXXXXX
Elektromos biztonsági hőmérsékletbehatárolóXXXXXX
Olvadó hőbiztosítóXXXXXX
Érzékelős biztonsági lekapcsolásX X (4perc)X (4perc)X (10perc)
Beszerelt szerelőlapXXXXXX
Lopás elleni védelem borítólappalXXXXXX
Le-/beszívható bemeneti levegő rácsXXX XXX
Aktív oxigén
Illatadagoló patronX
LED_világításXXX
Meleglevegős kézszárítóMeleglevegős hajszárító
TT 1800E
aktív
oxigén
X
illat
TTH1800TTH1800E
X
82
Szerelési utasítás
A szereléssel egy szakembert kell megbízni, hogy biztosított legyen
a készüléknek a biztonsági előírásoknak megfelelő csatlakoztatása.
Olyan helyiségekben, ahol zuhanyok és fürdőkádak vannak, nem
szabad a készüléket a VDE-előírásokban rögzített biztonsági
tartományon belül (0,6 m a zuhany- és a fürdőkád peremétől és 1,2
méter a zuhanyozófejtől) elhelyezni.
Szerelési sorrend
A szervizelést megkönnyítő szerelési elképzelés
A TT1800 szerelési rendszer lehetővé teszi az egyszerű, könnyen
szervizelhető fali elhelyezést anélkül, hogy a készüléket ki kellene nyitni.
Mi a készüléket gyakorlatilag két elképzelésre osztottuk fel: A szerelő
elhelyez egy dugaszolóaljzatot (vagy kialakít egy x csatlakozást),
felcsavarozza a szerelőlapot, feltolja az üzemkész készüléket, bedugja
a csatlakozódugaszt (vagy csatlakoztassa a vezetéket), felcsavarozza a
lopás elleni biztosítót – és kész! Egyszerűbb már nem is lehetne!!
A (nem xen felcsavarozott) borítólapot [ 1 ] húzza ki lefelé a
1.
készülékből. A készülék hátoldalára csatlakoztatott szerelőlapot
[ 2 ] szintén húzza ki lefelé.
A felszerelési hely meghatározása után húzza meg a 4
2.
rögzítőcsavart [ 12 ] a sablonként alkalmazott szerelőlappal
[ 2 ], fúrja ki a furatokat (8 mm Ø), helyezze be a tiplit és
a szerelőlapot rögzítse a készülékkel együtt szállított A
félgömbfejű facsavarokkal. Ajánljuk az elhelyezést egy
megfelelő magasságban, az A, B vagy C ábrának megfelelően.
Egy tartós, erős rögzítésnek egy masszív falon biztosítottnak
kell lenni!
Az alábbiakban leírt 5 csatlakoztatási mód lehetséges:
3.
Elhelyezés egy felszerelt süllyesztett dugaszolóaljzatra.
a)
A borítólap [ 1 ] felső része nem szükséges. Törje le azt a
névleges törési helyen [ 4 ]. A szerelőlap [ 2 ] B ábra szerinti
rögzítése után tolja a készüléket felülről a szerelőlapra, dugja be
a dugaszt a dugaszolóaljzatba [ 3 ]. Rögzítse a burkolólapot a
készülékkel együtt szállított 2 db süllyesztett lemezcsavarral.
Falba süllyesztett vezeték.
b)
Csatlakoztatás egy falból kijövő süllyesztett vezetékre [ 7 ].(a
dugaszolóaljzat helyett). A szerelőlapot [ 2 ] a. C ábrának
megfelelően van rögzítse a falra. Tolja a burkolólapot alulról a
szerelőlapba, és közben a falból jövő vezetéket vezesse át a
burkolólap nyílásán. A mellékelt hálózati kapcsot [ 11 ] helyezze
be. A készülék csatlakozóvezetékén [ 5 ] lévő dugaszt csavarozza le, a vezetéket csupaszítsa meg és sajtolja fel az erekre
a vezetékvég-hüvelyeket. Csatlakoztassa a két vezetéket a C
ábrának megfelelően. Ügyeljen a megfelelő csatlakoztatásra;
– L (barna) és N (kék). A készülék csatlakozóvezetékét
biztosítsa a mellékelt húzásmentesítő bilinccsel [ 8 ]. Tolja a
készüléket teljesen lefelé a burkolólapra, és a két mellékelt
süllyesztett lemezcsavart csavarozza be.
Falon kívüli vezeték felülről.
c)
Ehhez törje ki a készülék hátoldalán, középen, fent lévő
vezetékátvezetőt. A szerelőlap [ 2 ] C ábra szerinti rögzítése
után vezesse a falon kívüli vezetéket a szerelőlapon lefelé, a
burkolólap [ 1 ] alá, és a nyíláson át. A további csatlakoztatás a
B / 2 pont alatt leírtaknak megfelelően történik.
Falon kívüli vezeték alulról..
d)
Ehhez törje ki a készülék burkolólapján [ 1 ], középen, lent
lévő vezetékátvezetőt [ 9 ]. A szerelőlap [ 2 ] C ábra szerinti
rögzítése után vezesse a falon kívüli vezetéket a nyíláson
kersztül a burkolólapban. A további csatlakoztatás a B / 2 pont
alatt leírtaknak megfelelően történik.
Csatlakozóvezeték dugasszal.
e)
Csatlakoztatás egy közelben lévő dugaszolóaljzatra, egy dugasszal ellátott csatlakozóvezetékkel. Ehhez törje ki a
burkolólapon [ 1 ], középen, lent lévő vezetékátvezetőt [ 9 ] törje
ki. Tolja a burkolólapot alulról a szerelőlapba. A mellékelt
hálózati kapcsot [ 11 ] helyezze be. A készülék
csatlakozóvezetékén [ 5 ] lévő dugaszt csavarozza le, a
vezetéket csupaszítsa meg és sajtolja fel az erekre a vezetékvég-hüvelyeket. A dugasszal ellátott csatlakozóvezetéket
szerelje össze ugyanezen a módon, és vezesse át a burkolólap
nyílásán keresztül. Csatlakoztassa a két vezetéket a C ábrának
megfelelően, majd biztosítsa a mellékelt húzásmentesítő
bilinccsel [ 8 ]. Tolja a készüléket teljesen lefelé a burkolólapra,
és a két mellékelt süllyesztett lemezcsavart csavarozza be.
A készülékek most üzemkész állapotban vannak.
Kapcsolási lehetőségek
A TT 1800 és TTH 1800 készülékeknél működtesse az elektronikus
rövid utas időkapcsolót. A kapcsoló futásideje a TT 1800-nál 32
másodperc, a TT 1800 E-nél 4 perc.
A készülékek automatikusan lekapcsolnak.
TT 1800 E, TTH 1800 E aktív oxigén / illat, TTH1800 E
A készülékek kapcsolása egy infravörös közelítéselektronikával,
éríntésmentesen történik.
A kapcsolástávolság (a készülék alsó éle és a kéz, ill. A fej közötti
távolság) a TT 1800 esetében kb. 15 cm, a TT 1800 E esetében
pedig kb. 40 cm. A kapcsolási érzékenységet szakember meg tudja
változtatni.
Érzékelős biztonsági
lekapcsolás
TT 1800 E, TTH 1800 E
A beépített elektronika megakadályozza a tartó üzemelést lefedett
infravörös közelítéskapcsoló esetén (pl. rágógumi-vandalizmus).
A TT 1800 E-modellek ebben az esetben 4 perc elteltével, a TTH 1800
E-modellek pedig 10 perc elteltével lekapcsolnak. A zavar megszünte-
tése után a szárító ismét üzemkész.
83
85
Magasságbeállítás a Starmix hajszárítóhoz
A szép kinézetű THH500 / TTHH1800 Starmix hajszárító – rendelési szám: 19 07 09 – lehetővé teszi a hajszárító
fokozatmentes és egyéni illesztését a test méretének megfelelően. Ezzel akülönösen a gyerekek és a tolószékben
tartózkodók részére válik könnyebbé a hajszárítás. A magasságbeállítóhoz alternatívaként felszerelhet két hajszárítót is
40 cm-es magasságkülönbséggel (az elektronikus infravörös közelítéskapcsoló hatótávolsága max. 40 cm).
Tisztítás és gondozás
A levegőbeszívó rácsot [ 6 ] a készülék alsó oldalán a hozzátapadt szlaktól és portól szükség esetén egy porszívó
hézagszívó fejével meg kell tisztítani. Az odatapadt szennyeződést egy kefével el kell távolítani.
Biztonsági utasítások
Ellenőrizze a készülék csatlakozóját, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség és az Ön házában lévő feszültség egyezik-e A
-
típustábla a készülék alsó oldalán található.
A készüléket max. 16 A-es biztosítóval biztosítsa le.
-
Kérjük, ügyeljen arra, hogy szakszerűtlen kezelés / bánásmód esetén az elektromos készülékek veszélyt jelentenek, amit a
-
gyerekek valószínűleg nem ismernek fel!.
Adja át a használati utasítás a készülék más használójának is, hogy ők is megkapjanak minden információt és utasítást a
-
készülék működésével kapcsolatban.
Minden beavatkozás és tisztítás előtt feltétlenül kapcsolja le a készüléket a hálózatról!
-
84
E
F
G
A
C
D
B
Schémata zapojení
CZ
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Další informace o bezpečnosti získáte v oddíle Bezpečnostní vzdálenosti a Bezpečnostní pokyny v tomto návodu.
85
Tento návod k použití jsme sestavili proto, abyste se mohli se svým
novým přístrojem seznámit rychle a komplexně.
Přečtěte si prosím před uvedením tohoto přístroje do provozu
•
pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny týkající se
bezpečnosti, používání, údržby a likvidace odpadu.
Postupně se s pomocí tohoto návodu seznamte se svým novým
•
přístrojem a jeho různými funkcemi.
Dbejte všech pokynů a vysvětlivek, které se týkají správné obsluhy
•
přístroje a zacházení s ním. Tak bude Váš přístroj neustále
připraven k práci a jeho životnost bude dlouhá.
Je třeba dbát především těch pokynů, které se týkají bezpečnosti.
•
Pomohou Vám vyhnout se úrazům a chránit Váš přístroj před
poškozením.
Tento návod k použití si uložte, může se Vám hodit i později.
•
Tento přístroj odpovídá uznávaným technickým předpisům a příslušným
bezpečnostním ustanovením, které se týkají elektrických přístrojů.
Výrobce neručí za příp. škody, které nastanou při použití pro jiný účel
nebo při nesprávnému používání.
Rozsah dodávky
1 vysoušeč vlasů nebo rukou
4 hmoždinky
4 vruty do dřeva s půlkruhovou hlavou
1 síťová svorka
2 zápustné vruty do plechu krycí desky
2 odlehčovací kabelové svorky
4 šrouby s válcovou hlavou pro odlehčovací kabelové svorky
1 bezpečnostní klíč
1 šroubovák (při TT 1800 E)
1 zásuvný modul parfému
86
Technické údaje
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Jmenovitý výkon 1800 wattůXXXXXX
Žhavicí výkon 1700 wattůXXXXXX
Výkon motoru 100 wattůXXXXXX
Proud vzduchu 38 I/sXXXXXX
Rozměry přístroje B 270, T 161, H 330 mm
Hmotnost s nástěnným
držákem :
[kg]3,23,23,53,53,23,2
Teplovzdušný sušič rukou Teplovzdušný sušič vlasů
aktivní
kyslík
TT 1800E
parfém
TTH1800TTH1800E
Atributy technického
vybavení
Elektronický částicový časový spínač: doba
provozu spínače 32 sek.
Elektronický částicový časový spínač: doba
povozu spínače 4 min.
Elektronický přibližovací vypínačXXXX
Bezpečnostní připojení síťové zástrčkyXXXXXX
El. bezpečnostní omezovač teplotyXXXXXX
Termická tavná pojistkaXXXXXX
Bezpečnostní odpojení senzorzuX X (4min)X (4min)X (10min)
Integrovaná montážní destičkaXXXXXX
Ochrana proti krádeži pomocí krycí deskyXXXXXX
Odsávatelná vstupní mřížka vzduchu XXX XXX
Aktivní kyslík
Kazety dávkovacího zařízení parfému X
Osvětlení světelnou diodou (LED)XXX
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Teplovzdušný sušič rukou Teplovzdušný sušič vlasů
aktivní
kyslík
X
TT 1800E
parfém
TTH1800TTH1800E
X
87
89
Návod k montáži
Montáží přístroje je třeba pověřit odborníka, aby bylo zaručeno, že
přístroj bude připojen podle bezpečnostních předpisů. V prostorách
se sprchami a koupacími vanami nesmí být přístroj umístěn v
bezpečnostních zónách, které jsou denovány v předpisech VDE (0,6
m od okraje koupací vany, příp. okraje sprchovací vany) a 1,2 m od
hlav sprch).
Postup montáže
Servisní montážní plán
Systém montáže TT1800 umožňuje jednoduché, pohodlnéé připevnění
na zeď bez otvírání přístroje. Přístroj jsme prakticky rozdělili na dva
komponenty: Instalatér nainstaluje zásuvku (nebo pevné připojení),
přišroubuje montážní destičku, nasune přístroj připravený provozu,
zastrčí (nebo připojí) elektrickou zástrčku, našroubuje ochranu proti
krádeži – hotovo. Jednodušší to být nemůže!
Sejměte z přístroje krycí desku [1] (pokud není přišroubovaná).
1.
Montážní destičku [2], která je nasunutá na zadní strane
přístroje, podobným způsobem vytáhněte směrem dolů.
Po stanovení místa upevnění označte podle šablony 4
2.
upevňovací otvory [12] pomocí montážní destičky [2], vrtajte
(8 mm O), nasaďte hmoždinku a upevněte montážní desku
pomocí přiložených A vrutů do dřeva s půlkruhovou hlavou.
Doporučujeme umístění ve výšce odpovídající obr. A, B nebo C. Je třeba zaručit pevné upevnění k masívní zdi.
Níže popisujeme pět možných způsobů připojení.
3.
Upevnění pomocí zásuvky nainstalované pod omítkou.
a)
Horní část krycí desky [ 1 ]nebudete potřebovat. Přelomte ho v
požadované místě zlomu [4]. Po upevnění montážní destičky [2]
podle obr. B posuňte přístroj shora na montážní destičku, vsuňte
zástrčku do zásuvky [3] a přístroj posuňte úplně dolů. Upevněte
krycí desku pomocí 2 přiložených zápustných vrutů do plechu.
Vodiče pod omítkou.
b)
Připojení pomocí vodiče pod omítkou, které vychází ze zdi
(místo zásuvky) [7]. Montážní destičku [ 2 ] podle obr. C
připevněte na stěnu. Zasuňte krycí desku zdola do montážní
destičky a přitom veďte vodič, které vychází ze stěny, skrz
otvor v krycí deske. Nasaďte přiloženou síťovou svorku [11].
Na přípojném vodiči (5) přístroje odřízněte zástrčku, odstraňte
plášť vodiče, odizolujte a přitlačte koncové objímky kabelu. Obě
vodiče podle obr. C připojte. Dbejte na správné připojení z
L (hnědá) a N (modrá). Přípojné vodiče přístroje zajistěte
pomocí přiložené odlehčovací kabelovéj svorky [8].Posuňte
přístroj úplně dolů na krycí desku a zašroubujte 2 přiložené
zápustné vruty do plechu.
Povrchové vodiče shora.
c)
Vylomte předpokládaný průchodový izolátor vodiče, nahoře
uprostřed na zadní straně přístroje. Po upevnění montážní
destičky [2] podle obr. C povrchový vodič veďte na montážní
destičce směrem dolů pod krycí desku [1] a skrz otvor. Další
připojení proběhne tak, jak je popsáno v bodu B 2. odstavce.
Povrchové vodiče zdola.
d)
Vylomte předpokládaný průchodový izolátor vodiče [9], dole
uprostřed v krycí desce [1]. Po upevnění montážní destičky [2]
podle obr. C veďte povrchový vodič skrz otvor v krycí desce.
Další připojení proběhne tak, jak je popsáno v bodu B, 2.
odstavce.
Přípojný vodič se zástrčkou.
e)
Připojené do blízké zásuvky pomocí ohybného přípojného
vodiče se zástrčkou. Vylomte průchodový izolátor vedení [9],
který je k dispozici, dole uprostřed v krycí desce [1]. Zasuňte
krycí desku zdola do montážní destičky. Nasaďte přiloženou
síťovou svorku [11]. Na přípojném vodiči [5] přístroje odřízněte
zástrčku, odstraňte plášť vodiče, odizolujte a přitlačte koncové
objímky kabelu. Přípojný vodič se zástrčkou konfentcionujte
stejným způsobem a veďte skrt otvor v krycí desce. Oba
vodiče podle obr. C připojte a zajistěte pomocí přiložených
odlehčovacích kabelových svorek [8]. Posuňte přístroj úplně
dolů na krycí desku a zašroubujte 2 přiložené zápustné vruty
do plechu.
Přístroje jsou teď připraveny k provozu.
Možnosti zapojení
V případě TT 1800 a TTH 1800 aktivujte elektronický částicový časový
spínač. Doba provozu spínače v případšěTT 1800 je 32 s, v případě
TT 1800 E 4 min.
Přístroje se automaticky vypnou.
TT 1800 E, TTH 1800 E aktivní kyslík/parfém, TTH1800 E
Přístroje se zapojí pomocí infračervené přibližovací elektroniky
bezdotykově.
Vzdálenost přepínání (vzdálenost mezi spodní hranou přístroje a
rukama, příp. hlavou) činí v případě TT 1800 asi 15 cm a v případě
TTH 1800 E asi 40 cm. Spínací citlivost může měnit odborník.
Bezpečnostní odpojení
senzorzu
TT 1800 E, TTH 1800 E
Zabudovaná elektronika brání nepřetržitému provozu v případě
krytého infračerveného přibližovacího vypínače, např. B. při žertech se
žvýkačkou.
E-modely TT 1800 se potom vypnou po 4 min. a E-modely TTH 1800
po 10 min.. Po odstranění zdroje rušení jsou sušiče opět připraveny k
provozu.
88
Nastavení výšky pro sušič vlasů Starmix
Stabilní nastavení výšky Starmixu THH500 / TTHH1800 č. obj. 19 07 09 umožňuje, abyste plynule a podle tělesné
výšky přispůsobili sušič vlasů. Tím se podstatně usnadní sušení vlasů především dětem a vozíčkářům. Alternativou
pro nastavování výšky může být montáž dvou sušičů ve výškovém rozdíle 40 cm (dosah elektronického infračerveného
přibližovacího spínače max. 40 cm).
Čistení a údržba
Mřížku nasávání vzduchu (6) na spodní straně přístroje pro účel čištění přilnavých chuchvalců a prachu podle potřeby
vysajte pomocí štěrbinovité trysky vysavače. Přilnavé nečistoty odstraňte z mřížky pomocí kartáčku..
Bezpečnostní pokyny
Před připojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí Vaší domovní přípojky. Výrobní
-
štítek najdete na spodní straně krytu.
Přístroj zajistěte pomocí max. 16 A-pojistky.
-
Uvědomte si prosím, že v případě neodborného zacházení s elektrickými přístroji může dojít k ohrožením, která by
-
pravděpodobně děti nemusely postřehnou.
Tento návod k použití dejte k dispozici také jiným uživatelům přístroja, aby se i oni mohli informovat o všech funkcích a
-
pokynech.
Před všemi zásahy a čistěním zásadně uveďte přívod sítě do beznapěťového stavu!
-
89
E
F
G
A
C
D
B
Schémy zapojenia
SK
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Za účelom získania ďalších informácii o bezpečnosti si prečítajte odseky Bezpečnostné vzdialenosti a bezpečnostné pokyny v tomto
návode.
90
Tento návod na použitie sme zostavili preto, aby ste sa so svojim
novým prístrojom oboznámili komplexne a rýchlo.
Prosím, prečítajte si pred uvedením tohto prístroja do prevádzky
•
pozorne tento návod. Poskytuje dôležité pokyny týkajúce sa
bezpečnosti, používania, údržby a likvidácie odpadu.
Oboznámte sa v poradí tohto návodu na použitie s Vašim novým
•
prístrojom a s jeho rozličnými funkciami.
Dbajte na všetky pokyny a vysvetlivky, ktoré sa týkajú správnej
•
obsluhy a zaobchádzania. Tým dosiahnete neustálu pripravenosť k
práci a dlhú životnosť Vášho prístroja..
Predovšetkým je potrebné zohľadniť tie pokyny, ktoré sa týkajú
•
bezpečnosti. Budú Vám nápomocné v predchádzaní úrazov a
pomôžu Vám chrániť Váš prístroj pred poškodením.
Uchovajte si tento návod na použitie, môže Vám byť aj neskôr
•
nápomocná.
Tento prístroj zodpovedá osvedčeným technickým predpisom a
príslušným bezpečnostným ustanoveniam, ktoré sa týkajú elektrických
prístrojov. Výrobca neručí za príp. škody, ktoré nastanú kvôli používaniu
v rozpore s príkazmi alebo kvôli nesprávnej obsluhe.
Rozsah dodávky
1 sušič vlasov alebo rúk
4 hmoždinky
4 skrutky do dreva s polkruhovou hlavou
1 sieťová svorka
2 zápustné skrutky do plechu krycej dosky
2 odľahčovacie káblové svorky
4 skrutky s valcovou hlavou pre odľahčovacie káblové svorky
1 bezpečnostný kľúč
1 skrutkovač (pri TT 1800 E)
1 zásuvný modul parfumu
91
93
Technické dáta
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Nominálny výkon 1800 1800 wattovXXXXXX
Vyhrievací výkon 1700 wattovXXXXXX
Výkon motora 100 wattovXXXXXX
Prúd vzduchu 38 I/sXXXXXX
Rozmery prístroja B 270, T 161, H 330 mm
Hmotnosť s nástennou
objímkou :
[kg]3,23,23,53,53,23,2
Teplovzdušný sušič rúk Teplovzdušný fén
aktívny
kyslík
TT 1800E
parfum
TTH1800TTH1800E
Znaky technického
vybavenia
Elektronický časticový časový spínač: doba
prevádzky spínača 32 sek.
Elektronický časticový časový spínač: doba
prevádzky spínača 4 min.
Elektronický približovací vypínačXXXX
Bezpečnostné pripojenie elektrickej zástrčkyXXXXXX
El. bezpečnostný - teplotný obmedzovačXXXXXX
Termická tavná poistkaXXXXXX
Bezpečnostné odpojenie senzoraX X (4min)X (4min)X (10min)
Integrovaná montážna doštičkaXXXXXX
Ochrana proti krádeži prostredníctvom krycej
dosky
Odsávateľná vstupná mriežka vzduchuXXX XXX
Aktívny kyslík
Kazety dávkovacieho zariadenia parfumu X
Osvetlenie svietiacou diódou (LED)XXX
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Teplovzdušný sušič rúk Teplovzdušný fén
aktívny
kyslík
X
XXXXXX
TT 1800E
parfum
TTH1800TTH1800E
X
92
Návod na montáž
Montážou prístroja je potrebné poveriť odborníka, aby bolo zaručené,
že prístroj bude pripojený pri dodržaní bezpečnostných predpisov.
V priestoroch so sprchami a vaňami na kúpanie nesmie byť prístroj
umiestnený vnútri bezpečnostných priestorov, ktoré sú denované v
predpisoch VDE (0,6 m k okraju vane na sprchovanie, príp. okraju vane
na kúpanie a 1,2 m od rozstrekovacích hlavíc).
Postup montáže
Servisný montážny plán
Systém montáže TT1800 umožňuje jednoduché, prístupné pripevnenie
na stenu bez toho, aby ste prístroj otvárali. Prakticky sme prístroj rozdelili
na dva komponenty: Inštalatér nainštaluje zásuvku (alebo pevné
pripojenie), priskrutkuje montážnu doštičku, nasunie prístroj, ktorý je
pripravený na prevádzku, zastrčí elektrickú zástrčku (alebo pripojí),
naskrutkuje ochranu proti krádeži – hotovo. Jednoduchšie to ani nepôjde!
Stiahnite z prístroja kryciu dosku (1) (ktorá nie je priskrutko-
1.
vaná). Montážnu doštičku (2), ktorá je nasunutá na zadnej
strane prístroja, taktiež vytiahnite smerom dole.
Po stanovení miesta umiestnenia označte podľa šablóny 4
2.
upevňovacie otvory (12) pomocou montážnej doštičky (2), vŕtajte
(8 mm O), nasaďte hmoždinku a upevnite montážnu dosku
pomocou A polkruhových skrutiek do dreva, ktoré sú priložené.
Doporučujeme umiestnenie vo výške v súlade s obr. A, B alebo C. Musí byť zaručené solídne upevnenie k masívnej stene.
Jestvuje 5 možných opísaných spôsobov pripojenia, ktoré sú
3.
uvedené nižšie.
Umiestnenie prostredníctvom nainštalovanej zásuvky pod
a)
omietkou.
Hornou čas’ krycej dosky [ 1 ] nebudete potrebovať. Prelomte
ho na požadovanom mieste rozdelenia (4). Po upevnení
montážnej doštičky (2) v súlade s obr. B posuňte prístroj zhora
na montážnu doštičku, strčte zástrčku do zásuvky (3) a úplne
posuňte prístroj smerom nadol. Upevnite kryciu dosku pomocou
2 zápustných skrutiek do plechu, ktoré sú priložené.
Vedenie pod omietkou.
b)
Pripojenie prostredníctvom vedenia pod omietkou, ktoré
vychádza zo steny (namiesto zásuvky) (7). Montážnu doštičku
[ 2 ] v súlade s obr. C pripevnite na stenu. Posuňte kryciu dosku
zdola do montážnej doštičky a pritom veďte vedenie, ktoré
vychádza zo steny, prostredníctvom otvoru v krycej doske.
Nasaďte sieťovú svorku (11), ktorá je priložená. Na prípojnom
vedení (5) prístroja odrežte zástrčku, odstráňte plášť vedenia,
odizolujte a pritlačte koncové objímky kábla. Obidva vedenia v
súlade s obr. C pripojte. Dbajte na správne pripojenie z
L (hnedá) a N (modrá). Prípojné vedenie prístroja zaistite
pomocou odľahčovacej káblovej svorky (8), ktorá je priložená.
Posuňte prístroj celkom dole na kryciu dosku a zaskrutkujte 2
zápustné skrutky do plechu, ktoré sú priložené.
Povrchové vedenie na murive zhora.
c)
Za týmto účelom vylomte predpokladaný priechodkový izolátor
vedenia, hore prostriedok, na zadnej strane prístroja. Po
upevnení‘ montážnej doštičky (2) v súlade s obr. C povrchové
vedenie na murive na montážnej doštičke veďte smerom dole
pod kryciu dosku (1) a cez otvor. Ďalšie pripojenie sa uskutoční
tak, ako je opísané v bode B, 2. odstavca.
Povrchové vedenie na murive zdola.
d)
Pre tento účel vylomte predpokladaný priechodkový izolátor
vedenia (9), dole prostriedok, v krycej doske (1). Po upevnení
montážnej doštičky (2) v súlade s obr. C veďte povrchové
vedenie na murive cez otvor v krycej doske. Ďalšie pripojenie sa
uskutoční tak, ako je opísané v bode B, 2. odstavca.
Prípojné vedenie so zástrčkou.
e)
Pripojenie do zásuvky, ktorá je na blízku, pomocou ohybného
prípojného vedenia so zástrčkou. Pre tento účel vylomte
priechodkový izolátor vedenia (9), ktorý je k dispozícii, dole
prostriedok, v krycej doske (1). Posuňte kryciu dosku zdola
do montážnej doštičky. Nasaďte sieťovú svorku (11), ktorá je
priložená. Na prípojnom vedení (5) prístroja odrežte zástrčku,
odstráňte plášť vedenia, odizolujte a pritlačte koncové objímky
kábla. Prípojné vedenie so zástrčkou skompletizujte rovnakým
spôsobom a veďte cez otvor v krycej doske. Obidva vedenia
v súlade s obr. C pripojte a zaistite pomocou odľahčovacích
káblových svoriek (8), ktoré sú priložené. Posuňte prístroj
celkom dole na kryciu dosku a zaskrutkujte 2 zápustné skrutky
do plechu, ktoré sú priložené.
Prístroje sú teraz pripravené k prevádzke.
Možnosti zapojenia
V prípade TT 1800 a TTH 1800 aktivujte elektronický časticový časový
spínač. Doba prevádzky spínača v prípade TT 1800 je 32 sek., v
prípade TT 1800 E 4 min.
Prístroje sa automaticky vypnú
TT 1800 E, TTH 1800 E aktívny kyslík / parfum, TTH1800 E
Prístroje sa zapoja prostredníctvom infračervenej približovacej elektroniky bezdotykovo.
Vzdialenosť prepínania (vzdialenosť medzi spodnou hranou prístroja a
rukami príp. hlavou) činí v prípade TT 1800 asi 15 cm a v prípade TTH 1800 E asi 40 cm. Spínaciu citlivosť môže meniť odborník.
Bezpečnostné odpojenie
senzora
TT 1800 E, TTH 1800 E
Zabudovaná elektronika predchádza nepretržitej prevádzke v prípade
krytého infračerveného približovacieho vypínača napr. zámernom
ničení žuvačkou.
E-modely TT 1800 sa potom odpoja po 4 min. a E-modely TTH 1800 po
10 min.. Po odstránení zdroja rušenia sú sušiče opätovne pripravené
k prevádzke.
93
95
Nastavenie výšky pre fén Starmix
Stabilné nastavenie výšky Starmix-u, dokonalého tvaru, THH500 / TTHH1800 č. obj. 19 07 09 umožňuje, aby ste plynulo
a v závislosti na telesnej výške prispôsobili fén.
Tým sa najmä deťom a vozíčkarom podstatne uľahčí sušenie vlasov.
Alternatívne pre nastavenie výšky môžete namontovať tiež dva fény vo výškovom rozdiele 40 cm (dosah elektronického
infračerveného približovacieho spínača max. 40 cm).
Čistenie a ošetrovanie
Mriežku nasávania vzduchom (6) na spodnej strane prístroja pre účel čistenia priľnavých chuchvalcov a prachu odsajte podľa
potreby pomocou škárovej dýzy vysávača. Priľnavé znečistenie odstráňte z mriežky pomocou kefky.
Bezpečnostné pokyny
Skontrolujte pred pripojením prístroja, či napätie, ktoré je uvedené na typovom štítku, korešponduje s napätím Vašej domovej
-
prípojky. Výrobný štítok nájdete na spodnej strane krytu.
Prístroj zaistite pomocou max. 16 A-poistky.
-
Prosím, dbajte na to, že v prípade neodborného zaobchádzania s elektrickými prístrojmi, môže dôjsť k ohrozeniam, ktoré by
-
pravdepodobne deti nemuseli postrehnúť.
Dajte k dispozícii tento návod na použitie tiež iným používateľom prístroja, aby sa aj oni mohli informovať o všetkých funkciách
-
a pokynoch.
Zo zásady uveďte do beznapäťového stavu prívod siete pred všetkými zásahmi a čistením!
-
94
E
F
G
A
C
D
B
Schemă de montaj
RO
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Pentru informaţii suplimentare privind siguranţa citiţi capitolele distanţe de siguranţă şi instrucţiuni privind siguranţa din aceste
instrucţiuni.
95
Am realizat aceste instrucţiuni de folosire pentru ca dvs. să cunoaşteţi
rapid şi integral noul aparat.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de punerea
•
în funcţiune a aparatului. Ele vă oferă indicaţii importante despre
siguranţa, utilizarea, întreţinerea şi îndepărtarea aparatului.
Familiarizaţi-vă cu noul dvs. aparat şi diferitele sale funcţii în
•
succesiunea indicată de aceste instrucţiuni de folosire.
Respectaţi toate indicaţiile şi explicaţiile care fac referire la manipu-
•
larea şi tratarea corectă a aparatului. Astfel asiguraţi disponibilitatea
de funcţionare continuă şi o durată lungă de viaţă a aparatului dvs.
Se vor respecta în special indicaţiile privind siguranţa. Aşa ajutaţi
•
la prevenirea accidentelor şi protejarea împotriva deteriorării
aparatului.
Păstraţi instrucţiunile de folosire deoarece vă poate de ajutor şi
•
mai târziu.
Acest aparat corespunde normelor tehnice recunoscute şi principalelor
dispoziţii privind aparatele electrice. Producătorul îşi declină orice
răspundere pentru eventuale pagube produse datorită utilizării
necorespunzătoare sau greşite.
Conţinutul livrării
1 uscător de păr respectiv de mâini
4 dibluri
4 şuruburi de lemn cu capete semirotunde
1 clemă de reţea
2 şuruburi pentru tablă cu cap înecat
2 brăţări de detensionare a cablulu
4 şuruburi pentru tablă cu cap semirotund pentru brăţările dispozitivului
de detensionare mecanică a cablului
1 cheie de siguranţă
1 şurubelniţă (la TT 1800 E)
1 dispozitiv mobil pentru introducerea parfumului
96
Date tehnice
Putere nominală 1800 WattXXXXXX
Putere de încălzire 1700 WattXXXXXX
Puterea motorului 100 WattXXXXXX
Curent de aer 38 I/sXXXXXX
Dimensiuni aparat :L 270, A 161, Î 330 mm
Greutate împreună cu
suportul de perete :
[kg]3,23,23,53,53,23,2
Uscător cu aer cald pentru mâini Uscător cu aer cald pentru păr
Comutator electronic temporizat – mişcare
scurtă: durata de funcţionare comutator 4 min.
Dispozitiv electronic de declanşare la apropiere XXXX
Racord ştecher de siguranţă XXXXXX
Siguranţă de limitare a temperaturii XXXXXX
Siguranţă termică contra topirii XXXXXX
Deconectare de siguranţă cu senzor X X (4min)X (4min)X (10min)
Placă de montaj integrată XXXXXX
Siguranţă antifurt printr-o placă de acoperire XXXXXX
Grătar de intrare a aerului – poate aspiratXXX XXX
Oxigen activ
Cartuş pentru aparatul de dozare parfumX
Luminare cu LEDXXX
Uscător cu aer cald pentru mâini Uscător cu aer cald pentru păr
TT 1800TT 1800ETT 1800E
Oxigen
X
activ
TT 1800E
parfum
TTH1800TTH1800E
X
97
99
Instrucţiuni de montaj
Pentru a garanta racordarea aparatului conform prescripţiilor de
siguranţă, montajul va realizat de către un specialist. În spaţiile cu
cabine de duş şi căzi de baie este interzisă montarea aparatului în
zonele de siguranţă determinate de VDE (Asociaţia pentru
electrotehnică, electronică şi tehnica informaţiei) (0,6 m faţă de
marginea căzii de duş sau baie şi 1,2 m faţă de capetele de duş).
Succesiune la montaj
Conceptul de montaj pentru un service uşor
Sistemul de montaj TT1800 permite o montare simplă pe perete,
cu un service uşor, fără a deschide aparatul. Practic am împărţit
aparatul în două componente: instalatorul pune o priză ( sau un racord
x) înşurubează placa de montaj, împinge aparatul pregătit pentru
funcţionare peste, introduce ştecherul (sau face racordul), înşurubează
siguranţa antifurt – gata. Mai simplu nu se poate! !
Trageţi în jos din aparat placa de acoperire (nu este xată în
1.
şuruburi) [ 1 ]. Trageţi de asemenea în jos placa de montaj [ 2 ]
introdusă în partea din spate a aparatului.
După stabilirea locului de montaj însemnaţi, folosind placa
2.
de montaj [ 2 ] drept şablon, cele 4 locuri pentru găurile de
xare [ 12 ], găuriţi (8 mm Ø), introduceţi diblurile şi xaţi placa
de montaj cu şuruburile pentru lemn cu capete semirotunde
cuprinse în livrare A. Noi recomandăm montarea la o înălţime
corespunzătoare imag. A, B sau C. Trebuie să e asigurată o
xare solidă pe un perete masiv
Sunt posibile următoarele moduri de racordare descrise în
3.
continuare.
Montarea prin intermediul unei prize instalate sub tencuială.
a)
Nu este necesară partea superioară a plăcii de acoperire [ 1
]. Rupeţi în punctul de rupere predeterminat [ 4 ]. După xarea
plăcii de montaj [ 2 ] conform imag. B împingeţi aparatul de
sus pe placa de montaj, introduceţi ştecherul în priză [ 3 ] şi
împingeţi aparatul până jos. Fixaţi placa de acoperire cu cele 2
şuruburi ataşate pentru tablă cu cap scufundat .
Cablu sub tencuială.
b)
Racord prin intermediul unui cablu (în locul unei prize) care
vine sub tencuială [ 7 ]. Fixaţi placa de montaj [ 2 ] pe perete
conform imag. C. Introduceţi de jos placa de acoperire în
placa de montaj şi prin deschidere conduceţi cablul care iese
din perete în placa de acoperire. Utilizaţi borna de reţea [ 11 ]
ataşată. Tăiaţi ştecherul de la cablul de reţea [ 5 ] al aparatului,
îndepărtaţi izolaţia relor şi introduceţi-le în manşoane.
Racordaţi ambele cabluri conform imag. C. Da-ţi atenţie la
racordarea corectă a L (maro) şi N (albastru). Asiguraţi cablul
de alimentare al aparatului cu brăţara de xare [ 8 ]. Împingeţi
aparatul până jos în placa de acoperire şi strângeţi cele 2
şuruburi ataşate pentru tablă cu cap îngropat.
Cablu peste tencuială tras pe sus.
c)
Pentru aceasta spargeţi trecerea prevăzută pentru cablu pe
partea din spate a aparatului în mijloc dreapta. După xarea
plăcii de montaj [ 2 ] conform imag. C conduceţi cablul peste
placa de montaj în jos sub placa de acoperire [ 1 ] şi prin
deschidere. Racordarea se face în continuare aşa cum a fost
descris la B, aliniat 2.
Cablu peste tencuială tras pe jos.
d)
Pentru aceasta spargeţi trecerea prevăzută pentru cablu [ 9 ]
în placa de acoperire [ 1 ] jos în mijloc . După xarea plăcii de
montaj [ 2 ] conform imag. C conduceţi cablul prin deschiderea
din placa de acoperire. Racordarea se face în continuare aşa
cum a fost descris la B, aliniat 2.
Cablu de alimentare cu ştecher.
e)
Racordare la o priză aată în apropiere cu ajutorul unui cablu de
alimentare exibil cu ştecher. Pentru aceasta spargeţi trecerea
prevăzută pentru cablu [ 9 ] în placa de acoperire [ 1 ] jos în
mijloc. Împingeţi placa de acoperire de jos în placa de montaj.
Folosiţi borna de reţea [ 11 ] ataşată. Tăiaţi ştecherul de la
cablul de reţea [ 5 ] al aparatului, îndepărtaţi izolaţia relor şi
introduceţi-le în manşoane. Pregătiţi în acelaşi mod cablul de
reţea cu ştecher şi treceţi-l prin deschiderea din placa de
acoperire. Racordaţi ambele cabluri conform imag. C şi
asiguraţi-le cu brăţările de xare a cablurilor [ 8 ]. Împingeţi
aparatul până jos în placa de acoperire şi strângeţi cele 2
şuruburi ataşate pentru tablă cu cap îngropat.
Aparatele sunt acum gata de funcţionare.
Posibilităţi de conectare
La TT 1800 şi TTH 1800 acţionaţi comutatorul electronic temporizat
– mişcare scurtă. Durata de funcţionare a comutatorului la TT 1800 32
sec. la TT 1800 E 4 min.
Aparatele se decuplează automat.
TT 1800 E, TTH 1800 E Oxigen activ / parfum, TTH1800 E
Aparatele sunt conectate fără atingere printr-un dispozitiv electronic de
declanşare la apropiere cu infraroşu.
Distanţa de comutare (distanţa dintre marginea de jos a aparatului şi
mâini, respectiv cap) este la TT 1800 de cca. 15 cm şi la TTH 1800 E
cca. 40 cm. Sensibilitatea la comutare poate modicată de către un
specialist.
Deconectare de siguranţă cu
senzor
TT 1800 E, TTH 1800 E
Dispozitivul electronic montat împiedică funcţionarea continuă atunci
când comutatorul cu declanşare la apropiere cu infraroşu este acoperit,
de exemplu prin acte de vandalism cu gumă de mestecat.
Modelele TT 1800 E se deconectează după 4 min. şi modelele TTH
1800 E după 10 min. După îndepărtarea sursei de perturbaţie
uscătoarele sunt din nou pregătite de funcţionare.
98
Reglarea înălţimii pentru uscătorul de păr Starmix
Dispozitivul de reglare a înălţimii Starmix, robust şi cu o formă frumoasă, THH500 / TTHH1800 Nr. comandă 19 07
09 permite, adaptarea fără trepte şi individuală a uscătorului de păr în funcţie de înălţimea persoanei. Prin aceasta se
uşurează considerabil uscarea părului în special pentru copii şi utilizatorii de scaun cu rotile. Alternativ dispozitivului de
reglare a înălţimii puteţi monta şi două uscătoare de păr la o diferenţă de înălţime de 40 cm (raza de acţiune a
dispozitivului electronic cu infraroşu cu declanşare la apropiere max. 40 cm).
Curăţarea şi îngrijirea
La nevoie, pentru a curăţa praful şi scamele care se prind pe grătarul de aspirare a aerului [ 6 ] din partea inferioară a
aparatului, aspiraţi cu duza pentru rosturi. Îndepărtaţi cu o perie murdăria aderentă de pe grătar.
Instrucţiuni privind siguranţa
Înainte de racordarea aparatului vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu marca aparatului corespunde cu cea a
-
racordului dvs. casnic. Plăcuţa cu marca o găsiţi pe partea inferioară a carcasei.
Asiguraţi aparatul cu o siguranţă de maxim 16 A.
-
Vă rugăm să aveţi grijă deoarece la folosirea necorespunzătoare a aparatelor electrice pot apărea pericole pe care copiii nu le
-
pot recunoaşte.
Înmânaţi aceste instrucţiuni de folosire şi altor utilizatori ai aparatului pentru ca şi aceştia să se poată informa în privinţa tuturor
-
funcţiilor şi indicaţiilor.
Scoateţi întotdeauna de sub sarcină cablul de alimentare înaintea tuturor intervenţiilor şi operaţiilor de curăţare.
-
99
E
F
G
A
C
D
B
Stikalni načrti
SLO
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Podrobnejše varnostne napotke preberite pod točko Varnostne razdalje in Varnostni napotki v pričujočem navodilu
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.