Starmix TT 1800, TT 1800 E User Manual [de]

Warmluft-Hände- und Haartrockner
D
PL
GB
H
F
CZ
E
SK
P
RO
I
SLO
NL
BG
DK
EST
S
LT
N
LV
FIN
RUS
GR
CN
TR
TT 1800, TT 1800E, TTH 1800, TTH 1800E
Warmluft-Hände- und Haartrockner. Montage-und Gebrauchs-Montage-und Gebrauchs­anleitung
Hot air hand dryers and hair dryers. Installation and operating
instructions
Sèche-mains et séchoir à cheveux à air chaud. Manuel
d’installation et d’utilisation
Secadora de manos y cabello por aire caliente. Instrucciones de montaje y modo de empleo
Secadores para mãos e cabelo. Manual de montagem e utilização
Asciugamani e capelli ad aria calda. Istruzioni di montaggio
e d’uso
Warmelucht handen- en haardroger. Montage- en
gebruiksaanwijzing
Varmluftstørrer til hænder og hår. Montering- og brugsve­jledning
Varmluftstork för händer och hår. Monterings- och bruksan­visning
Varmluft hånd- og hårtørrer. Monterings- og bruksanvisning
Kuumailma käsien- ja hiustenkuivain. Asennus- ja käyttöohje
Στεγνωτής θερμού αέρα για τα μαλλιά και για τα χέρια. Συναρμολόγηση και Οδηγίες Χρήσης
Sıcak Hava-El- ve Saç Kurutucu. Montaj-ve Kullanım Kılavuzu
Suszarka do rąk i włosów na ciepłe powietrze. Instrukc­ja montażu i obsługi
Meleglevegős kéz- és hajszárító. Szerelési- és hasz­nálati utasítás
Teplovzdušný sušič rukou a vlasů. Návod k montáži a použití
Teplovzdušný sušič na ruky a na vlasy. Návod na montáž a použitie
Uscător cu aer cald pentru mâini şi păr. Instrucţiuni de montaj şi utilizare
Toplozračni sušilnik za roke in lase. Navodilo za montažo in uporabo
Сешоар с топъл въздух за ръце и коса. Ръководство за монтаж и употреба
Soojaõhu käte- ja juustekuivati. Paigaldus- ja kasutus­juhend
Šilto oro plaukų ir rankų džiovintuvas. Surinkimo ir
naudojimo instrukcijos
Karstā gaisa roku un matu žāvētājs. Montāžas un lietošanas instrukcija
Электрические сушилки для рук и волос. Инструкция по монтажу и эксплуатации
暖风烘手/烘发器 安装使用说明
> 335mm, TTH 1800
330
TTH 1800E ~ 2000mm
TT1800 ~ 1100mm
269
161
6
1
2
6
1314
5
30 + 50
TTH 1800E
~2060mm
TTH 1800E
~1160mm
2
5
8
11
7
1
4
9
12
4x
A
B
C
2 3 4 5
0,6m
0,6m
R0,6m
X
0,6m
0,6m
R
0,6m
Y
R
1,2m
Z
D
PL
GB
H
F
CZ
E
SK
P
RO
I
SLO
NL
BG
DK
EST
S
LT
N
LV
FIN
RUS
GR
CN
TR
Sicherheitsabstände
Sicherheitsabstände
Minimum distances
Intervalles de sécurité
Distancias de seguridad
Distâncias de segurança
Distanze di sicurezza
Veiligheidsafstanden
Sikkerhedsafstand
Säkerhetsavstånd
Sikkerhetsavstand
Turvaväli
Αποστάσεις ασφαλείας
Emniyet Aralıkları
Odstępy bezpieczeństwa
Biztonsági távolságok
Bezpečné vzdálenosti
Bezpečné vzdialenosti
Distanţe de siguranţă
Varnostne razdalje
Безопасни разстояния
Ohutusvahemaad
Darbo saugos instrukcijos
Drošības attālumi
Параметры расстояния безопасности
安全距离
1
2
II
I
12
2
8mm
> 335mm, TTH 1800
I
II
IV
III
V
Click
2
3
1
1
4
I
II
IV
V
5
10
8
5 2
11 7
III
2
1
3a
3b
5
2
1
IV
III
I
V
VI
II
10
10
5
9
5 2
1
II
III
VI
IV
V
I
10
10
1
5
9
5
2
11
III
I
II
VI
V
IV
10
10
3c
3d
3e
7
D
A Thermosicherung H Abschaltung Zusatzfunktion Active Oxygen / Duft 3 Unterputz-Steckdose 10 Anschlußleitung/Installation B Thermoschalter I Active Sauerstoff -Generator/Hubmagneet TT1800-EO/-ED 4 Sollbruchstelle 11 Netzklemme C Heizung X Badewanne 5 Anschlußleitung Gerät 12 Befestigungsbohrungen D Motor Y Duschwanne 6 Luft-Ansauggitter 13 Dufteinschub E Microschalter TT1800, TTH1800 Z Brausekopf 7 Unterputzleitung 14 Luftaustrittsgitter F LED TT1800E 1 Gehäuseäche/Diebstahlsicherung 8 Zugentlastungschelle
G Näherungselektronik TT(H)1800EO, EF, E 2 Montageplatte/Wandhalter 9 Leitungsdurchführung
GB
A Thermal cut-out H Switch-off additional feature Active Oxygen / Scent 3 Flush socket 10 Connecting lead/installation B Thermal circuit breaker I Active Oxygen-generator / lifting magnet TT1800-EO/-ED 4 Predetermined breaking point 11 Terminal C Heating X Bath tub 5 Connecting lead device 12 Fixing holes D Motor Y Shower tray 6 Air intake grille 13 Scent insert E Micro switch TT1800, TTH1800 Z Shower head 7 Concealed wiring 14 Air outlet grille F LED TT1800E 1 Body surface/Anti-theft device 8 Strain relief clamp G Proximity control TT(H)1800EO, EF, E 2 Mounting plate/Wall bracket 9 Wire lead through
F
A Fusible thermique H Désactivation de la fonction supplémentaire du diffuseur
d’oxygène actif / parfum
3 Prise encastrée 10 Câble de raccordement/In-
stallation
B Commutateur thermique I Générateur d’oxygène actif / Aimant de levage TT1800EO,
TT1800ED/-ED
4 Point de rupture 11 Pince de réseau
C Chauffage X Baignoire 5 Câble d’alimentation de
l’appareil
12 Trous de xation
D Moteur Y Receveur de douche 6 Grille d’aspiration d’air 13 Diffuseur de parfum
E Microrupteur TT1800, TTH1800 Z Pommeau de douche 7 Raccordement de la
conduite sous crépi
14 Grille d’évacuation d’air
F Voyant DEL TT1800E 1 Surface de montage/Dispositif antivol 8 Collier de xation
de tuyau
G Détecteur électronique de proximité
TT(H)1800EO, EF, E
2 Plaque de montage/support mural 9 Passe-câble
E
A Termofusible H Desconexión de función adicional Oxígeno activo/perfume 3 Caja de conexión
empotrada
10 Cable de conexión/in-
stalación
B Interruptor térmico I Generador de oxígeno activo/elevador magnético
TT1800-EO/-ED
4 Punto de ruptura 11 Terminal de red
C Calefactor X bañera 5 Cable eléctrico del
aparato
12 Oricios de jación
D Motor Y plato de ducha 6 Rejilla de aspiración
de aire
13 Unidad insertable de
perfume
E Microinterruptor TT1800, TTH1800 Z alcachofa de ducha 7 Cable eléctrico
empotrado
14 Rejilla de salida de aire
F LED TT1800E 1 Supercie de la carcasa/seguro antirrobo 8 Abrazadera de descarga
de tracción
G Sistema electrónico de detección de
proximidad TT(H)1800EO, EF, E
2 Soporte de montaje/soporte de pared 9 Conducto para paso
de cable
P
A Fusível térmico H Corte da função adicional Oxigénio Activo / Fragrância 3 Tomada embutida 10 Cabo de ligação/Instalação B Interruptor térmico I Gerador de oxigénio activo / Electroíman de elevação
TT1800-EO/-ED
4 Ponto de ruptura 11 Terminal de alimentação
C Aquecimento X Banheira 5 Cabo de ligação do
aparelho
12 Orifícios de xação
D Motor Y Base de duche 6 Grelha de aspiração de ar 13 Módulo para fragrância E Microinterruptor TT1800, TTH1800 Z Chuveiro 7 Condutor embutido 14 Grelha de saída de ar F LED TT1800E 1 Caixa envolvente/Dispositivo anti-roubo 8 Braçadeira de xação G Sistema electrónico de aproximação
TT(H)1800EO, EF, E
2 Placa de montagem/Suporte de parede 9 Guia de cabos
I
A Fusibile termico H Disinserzione funzione supplementare ossigeno
attivo/profumo
3 Presa incassata 10 Cavo di collegamento/in-
stallazione
B Interruttore termico I Ossigeno attivo - Generatore / Magnete di sollevamento
TT1800-EO/-ED
4 Punto di rottura 11 Morsetto di rete
C Riscaldamento X vasca da bagno 5 Cavo di collegamento
apparecchio
12 Alesaggi di ssaggio
D Motore Y doccia 6 Griglia di aspirazione aria 13 Aggiunta di profumo E Microinterruttore TT1800, TTH1800 Z testa della doccia 7 Rete sotto traccia 14 Griglia uscita aria F LED TT1800E 1 Supercie alloggiamento/protezione antifurto 8 Fascetta scarico della
trazione
G Elettronica di prossimità
TT(H)1800EO, EF, E
2 Piastra di montaggio/supporto a muro 9 Canalina cavo
NL
A Thermobeveiliging H Uitschakeling extra functie Active Oxygen / geur 3 Stopcontact verzonken
wandcontactdoos
10 Aansluitkabel/installatie
B Thermoschakelaar I Actieve zuurstof – generator / hefmagneet TT1800-
EO/-ED
4 Breukveiligheid 11 Netklem
C Verwarming X badkuip 5 Aansluitkabel toestel 12 Bevestigingsboringen D Motor Y douchekuip 6 Luchtaanzuiglter 13 Geurelement E Microschakelaar TT1800, TTH1800 Z douchekop 7 Bedrading uit zicht 14 Luchtuitlaatrooster F LED TT1800E 1 Huisoppervlak/diefstalbeveiliging 8 Trekontlastingsklem G Benaderingselektronica TT(H)1800EO,
2 Montageplaat/wandhouder 9 Kabeldoorvoering
6
DK
A Termosikring H Afbryder for tillægsfunktion Active Oxygen / Duft 3 Stikkontakt 10 Tilslutningsledning/installation B Termokontakt I Active Oxygen-Generator / Centermagnet TT1800-EO/-ED 4 Afknækningsplade 11 Terminaler C Varmelegeme X Badekar 5 Tilslutningsledning 12 Monteringshuller D Motor Y Bruseområde 6 Luftindsugningsgitter 13 Duftindskub E Mikrokontakt TT1800, TTH1800 Z Bruserhoved 7 Indstiksledning 14 Luftudledningsgitter F LED TT1800E 1 Indkapsling/Indgrebsikring 8 Modstandsklemme G Afstandselektronik TT(H)1800EO, EF, E 2 Montageplade/Vægophæng 9 Ledningsindgang
S
A Termosäkring H Frånslagning extrafunktion aktiv syre / doft 3 Vägguttag för infälld montering 10 Anslutningsledning/installation B Termoströmställare I Aktiv syregenerator / lyftmagnet TT1800-EO/-ED 4 Avsett brottställe 11 Kopplingsplint C Värme X badkar 5 Anslutningsledning till apparaten 12 Borrhåll för montering D Motor Y duschkar 6 Luftintagsgaller 13 Dofthylla E Mikroströmställare TT1800, TTH1800 Z duschspridare 7 Infälld ledning 14 Luftutloppsgaller F Lysdiod TT1800E 1 Husyta / stöldskydd 8 Dragavlastningsklämmor G Sensorelektronik TT(H)1800EO, EF, E 2 Monteringsplatta / väggfäste 9 Ledningsgenomföring
N
A Termosikring H Utkobling av tilleggsfunksjon Active Oxygen / Duft 3 Innfelt Stikkontakt 10 Tilkoblingsledning/
Installasjon
B Termobryter I Aktiv surstoff - generator / Løftemagnet TT1800-EO/-ED 4 Bruddsikringspunkt 11 Nettklemme C Varme X Badekar 5 Tilkoblingsledning Apparat 12 Innfestingsboringer D Motor Y Dusjkar 6 Luft-innsugsgitter 13 Duftenhet E Mikrobryter TT1800, TTH1800 Z Dusjhode 7 innfelt ledning 14 Luftutløpsgitter F LED TT1800E 1 Kabinettate/Tyverisikring 8 Strekkavlastningsbøy G Tilnærmelseselektronikk TT(H)1800EO, EF, E 2 Monteringsplate/Veggholder 9 lelednings-gjennomføring
FIN
A Lämpösuoja H Hapen / ilman katkaisutoiminto 3 Rappauksen alla oleva pistoke 10 Kytkentäjohto/asennus B Termostaattikytkin I Happi – generaattori / nostomagneetti TT1800-EO/-ED 4 Katkaisukohta 11 Kiinnike C Lämmitys X Kylpyamme 5 Kytkentäjohto laite 12 Kiinnitysreikä D Moottori Y Suihku 6 Ilman imusäleikkö 13 Ilmansyöttö E Mikrokytkin T1800, TTH1800 Z Suihkupää 7 Rappauksen alla oleva pistorasia 14 Ilma-aukon säleikkö F LED TT1800E 1 Suojakotelo/murtosuoja 8 Kaapelipuristin G Lähestymiskytkin TT(H)1800EO, EF, E 2 Kiinnityslaatta/seinäkiinnike 9 Johdon läpivienti
GR
A Θερμοασφάλεια H Αποσύνδεση πρόσθετη λειτουργία ενεργό οξυγόνο / οσμή 3 Κρυμμένη πρίζα 10 Γραμμή σύνδεσης/
Εγκατάσταση
B Θερμοδιακόπτης I Ενεργό οξυγόνο - Γεννήτρια/Ανυψωτικός μαγνήτης
TT1800-EO/-ED
4 Σημείο αποκοπής 11 Λαβίδα δικτύου
C Θέρμανση X Λουτήρας μπάνιου 5 Γραμμή συσκευής 12 Οπές σταθεροποίησης D Κινητήρας Y Λουτήρας ντους 6 Σχάρα αναρρόφησης
του αέρα
13 Παρεμβολή οσμής
E Μικροδιακόπτης TT1800, TTH1800 Z Κεφαλή του ντους 7 Κρυμμένο καλώδιο 14 Σχάρα διαφυγής του αέρα
F LED TT1800E 1 Επιφάνεια περικαλύμματος/Ασφάλεια κατά της κλοπής 8 Καλώδιο για το κουδούνι G Ηλεκτρονική προσέγγιση
TT(H)1800EO, EF, E
2 Πλάκα συναρμολόγησης/Υποστήριγμα τοίχου 9 Διέλευση γραμμών
TR
A Termo Sigorta H Aktif Oksijen / Koku ilave fonksiyonu kapatama 3 Gömülü Priz 10 Bağlantı Hattı/Kurulum B Termo Şalter I Aktif Oksijen - Jeneratörü / Kaldırma Mıknatısı TT1800-EO/-ED 4 Kırma Yeri 11 Şebeke Kelepçesi C Isıtıcı X Küvet 5 Cihaz Bağlantı Hattı 12 Sabitleme Delikleri D Motor Y Duş küveti 6 Hava Emme Izgarası 13 Hava Giriş Yeri E Mikro Şalter TT1800, TTH1800 Z Duş Başlığı 7 Gömme Kablo 14 Hava Çıkış Izgarası F LED TT1800E 1 Muhafaza Tabanı/Hırsızlık Emniyeti 8 Gerginlik gevşetme Kelepçesi G Yaklaşma elektroniği TT(H)1800EO, EF, E 2 Montaj Levhası/Duvar Tutucu 9 Kablo Geçiş Kanalı
PL
A Bezpiecznik termiczny H Wyłącznik funkcji dodatkowej Aktywny tlen / zapach 3 Gniazdko elektryczne
podtynkowe
10 Przewód łączący /
instalacyjny
B Automatyczny wyłącznik cieplny I Generator aktywnego tlenu / Uchwyt elektromagnetyczny
TT1800-EO/-ED
4 Miejsce złamania 11 Zacisk zasilający
C Ogrzewanie X Wanna kąpielowa 5 Przewód łączący 12 Otwory do mocowania D Silnik Y Kabina prysznicowa 6 Krata zasysanego powietrza 13 Zespół zapachowy E Mikrowyłącznik TT1800, TTH1800 Z Głowica prysznica 7 Przewód podtynkowy 14 Kratka wylotu powietrza F LED TT1800E 1 Powierzchnia obudowy / Zabezpieczenie przed kradzieżą 8 Zacisk przewodu
spustowego
G Elektronika zbliżeniowa TT1800EO, EF,
TT1800E, TTH1800E
2 Płyta montażowa / Uchwyt do ściany 9 Przepust przewodu
7
9
H
A Hőbiztosító H Lekapcsolás – kiegészítő funkció: aktív oxigén / illat 3 Falba süllyesztett
dugaszolóaljzat
10 Csatlakozóvezetéke / installáció
B Hőkapcsoló I Aktivoxigén-generátor / húzómágnes; TT1800-EO/-ED 4 Névleges törési hely 11 Hálózati kapocs C Fűtés X Fürdőkád 5 A készülék csatlako-
zóvezetéke
12 Rögzítőfuratok
D Motor Y Zuhany 6 Levegőbeszívó rács 13 Illatrekesz E Mikrokapcsoló; TT1800, TTH1800 Z Zuhanyozófej 7 Falba süllyesztett vezeték 14 A kilépő levegő rácsa F LED TT1800E 1 Házfelület / lopás elleni biztosítás 8 Húzásmentesító bilincs G Közelítéselektonika; TT(H)1800EO, EF, E 2 Szerelőlap / fali tartó 9 Vezetékátvezető
CZ
A Termická pojistka H Odpojení přídavné funkce Active Oxygen / parfém 3 Zásuvka pod omítkou 10 Přípojné vedení/instalace B Tepelný vypínač I Generátor aktivního kyslíku/zdvihací magnet TT1800-EO/-ED 4 Požadovaný bod rozdělení 11 Síťová svorka C Ohřev X koupací vana 5 Přípojné vedení přístroje 12 Upevňovací otvory D Motor Y sprchovací vana 6 Mřížka nasávání vzduchu 13 Zásuvný modul parfému E Mikrospínač TT1800, TTH1800 Z hlava sprchy 7 Vedení pod omítkou 14 Výstupní mřížka vzduchu F SVĚTELNÁ DIODA (LED) TT1800E 1 Povrch krytu/ochrana proti krádeži 8 Odlehčovací svorka kabelu G Přibližovací elektronika
TT(H)1800EO, EF, E
2 Montážní deštička/nástěnný držák 9 Průchodový izolátor vedení
SK
A Termická poistka H Odpojenie prídavnej funkcie Active Oxygen / parfum 3 Zásuvka pod omietkou 10 Prípojné vedenie /
inštalácia
B Automatický tepelný vypínač I Generátor aktívneho kyslíka / zdvíhací magnet TT1800-
EO/-ED
4 Požadovaný bod
rozdelenia
11 Sieťová svorka
C Ohrev X vaňa na kúpanie 5 Prípojné vedenie prístroja 12 Upevňovacie otvory D Motor Y sprchovacia vaňa 6 Mriežka nasávania
vzduchom
13 Zásuvný modul parfumu
E Mikrospínač TT1800, TTH1800 Z hlava sprchy 7 Vedenie pod omietkou 14 Výstupná mriežka vzduchur F SVIETIACA DIÓDA (LED) TT1800E 1 Povrch krytu / ochrana proti krádeži 8 Odľahčovacia svorka
bla
G Približovacia elektronika
TT(H)1800EO, EF, E
2 9 Priechodkový izolátor
vedenia
RO
A Siguranţă termică H Deconectarea funcţiei suplimentare oxigen activ/parfum 3 Prize sub tencuială 10 Cablu de alimentare/instalaţie B Comutator termic I pentru oxigen activ/ electromagnet de ridicare
TT1800-EO/-ED
4 Punct de rupere
predeterminat
11 Bornă de reţea
C Încălzire X cadă de baie 5 Cablu de alimentare
aparat
12 Găuri pentru xare
D Motor Y cadă de duş 6 Grătar de aspirare
a aerului
13 Cartuş pentru unitate de
introducere a parfumului E Microcomutator TT1800, TTH1800 Z cap de duş 7 Cablu sub tencuială 14 Grătar de evacuare aer F LED TT1800E 1 Suprafaţa carcasei/siguranţă antifurt 8 Brăţară de xare cabluri G Dispozitiv electronic cu declanşare la
apropiere TT(H)1800EO, EF, E
2 Placa de montaj/suport pentru perete 9 Trecere pentru cablu
SLO
A Termično varnostno stikalo H Izklop dodatne funkcije “ativni kisik” / vonj 3 Podometna vtičnica 10 Priključni vod/instalacija B Termo stikalo I Generator aktivnega kisika / Dvižni magnet TT1800-EO/-ED 4 Predvideno prelomno mesto 11 Omrežna sponka C Grelec X kopalna kad 5 Priključni vod aparata 12 Pritrdilne vrtine D Motor Y pršna kad 6 Mreža na sesalni strani 13 Vložek za vonjave E Mikrostikalo TT1800, TTH1800 Z razpršilnik 7 Podometni vod 14 Mrežica na izhodni strani F Svetleča dioda TT1800E 1 Ohišje/zaščita proti tatvini 8 Objemka za razbremenitev
vleka
G Približevalno vezje TT(H)1800EO, EF, E 2 Montažna plošča/stenski nosilec 9 Kabelski skoznjik
BG
A Термопредпазител H Ключ за изключване на допълнителната функция
за активен кислород / аромат Active Oxygen / Duftt
3 Скрит контакт 10 Съединителен кабел/
инсталация
B Термоизключвател I Генератор на активен кислород / соленоид
TT1800-EO/-ED
4 Зададена точка на
счупване
11 Контактна клема
C Нагряване X вана 5 Съединителен кабел
на уреда
12 Монтажни отвори
D Двигател Y душ-кабина 6 Решетка за всмукване
на въздух
13 Ароматизиращ блок
E Микропрекъсвач TT1800, TTH1800 Z глава на душа 7 Скрит електрически
проводник
14 Решетка за изпускане на
въздух
F LED TT1800E 1 Корпус/защита от кражба 8 Скоба за облекчаване
на напрежението
G Електроника, която се задейства при
приближаване TT(H)1800EO, EF, E
2 Монтажна плоча/стенна стойка 9 Отвор за проводника
EST
A Termiline kaitse H Lisafunktsiooni Active Oxygen / lõhna väljalülitamine 3 Krohvialune pistikupesa 10 Ühendusjuhe/paigaldus B Termiline lüliti I Aktiivhapnik - generaator / kolbmagnet TT1800-EO/-ED 4 Murdmiskoht 11 Võrguklemm C Kütteelementr X vann 5 Seadme ühendusjuhe 12 Kinnituspuuraugud D Mootor Y dužiga vann 6 Õhu imemisvõre 13 Lõhna sisend E Mikrolüliti TT1800, TTH1800 Z dušipea 7 Krohvialune kaabel 14 Õhu väljundvõre F Valgusdiood TT1800E 1 Korpuse pind/varguskindlustus 8 Tõmbekoormuse
vähendusraud
G Lähenemisekeltroonika TT(H)1800EO, EF, E 2 Monteerimisplaat/seinahoidik 9 Juhtme läbiviik
8
LT
A Terminiai apsauginiai prietaisai H Pagalbinės funkcijos „Įjungti deguonį/kvapą” išjungimas 3 maitinimo lizdas 10 jungiamasis laidas/mon-
tavimas
B Termojungiklis I Aktyvintas deguonis - generatorius / solenoidas
TT1800-EO/-ED
4 Užprogramuota gedimo
vieta
11 maitinimo gnybtas
C Šildymas X vonia 5 prijungimo įranga 12 tvirtinimo skylės D Variklis Y dušo vonia 6 oro įsiurbimo grotelės 13 kvapo modulis E Mikrojungiklis TT1800, TTH1800 Z dušo galvutė 7 uždari elektros laidai 14 oro išėjimo grotelės F Šviesos diodas (LED) TT1800E 1 korpuso paviršius/apsaugos nuo vagysčių prietaisas 8 įtampos nuleidimo
gnybtas
G Aproksimacijos elektronika TT(H)1800EO, EF, E 2 montavimo plokštė/kronšteinas 9 kabelio įvedimo anga
LV
A Termodrošinātājs H Izslēgšana Papildfunkcija aktīvais skābeklis / smarža 3 Sienā iemontēta
kontaktligzda
10 Iekārtas pieslēgšanas
vads/instalācija
B Termoslēdzis I Aktīvais skābeklis – ģenerators / pacelšanas magnēts
TT1800-EO/-ED
4 Iepriekš noteiktā
i
zslēgšanās vieta
11 Tīkla spīle
C Apsilde X Vanna 5 Iekārtas pieslēguma vads 12 Stiprinājuma urbumi D Motors Y Dušas vanna 6 Gaisa ievilkšanas režģis 13 Smaržas iebīde E Mikroslēdzis TT1800, TTH1800 Z Dušas galva 7 Sienā iemontētās kontakt-
ligzdas vads
14 Gaisa izplūdes režģis
F LED TT1800E 1 Korpusa virsma/aizsardzība pret nozagšanu 8 Deformācijas
atslogošanas vieta
G Tuvinājuma elektronika TT(H)1800EO, EF, E 2 Montāžas plāksne/sienas turētājs 9 Vadu izvadīšana
RUS
A Температурный предохранитель H Выключение дополнительной функции озонатора /
ароматизатора
3 Скрытая розетка 10 Соединительный кабель /
Инсталляция
B Защитный температурный
выключатель
I Генератор активного кислорода / Электромагнит у
TT1800-EO/-ED
4 Заданное место отрыва 11 Сетевая клемма
C Нагревательный элемент X Ванна 5 Соединительный кабель
прибора
12 Крепежные отверстия
D Мотор Y Душевая 6 Решетка на входе
воздушного потока
13 Вставной модуль для
ароматизатора
E Микровыключатель только у моделей
TT1800, TTH1800
Z Лейка душа 7 Скрытая
электропроводка
14 Решетка на выходе
воздушного потока
F Светодиодный индикатор у модели
ТТ 1800Е
1 Поверхность корпуса / Защита от краж 8 Фиксирующая скоба
G Инфракрасный датчик Вкл./Выкл. у
моделей TT(H)1800EO, EF, E
2 Монтажная панель / Настенный держатель 9 Проводка
CN
A
热熔保险丝
H
附加功能别 活性氧/香味
3
暗线插座
10
电源线布线
B
热效开关
I
活性氧发生器/提升电磁铁 TT1800-EO/-ED
4
折断处
11
接线柱
C
加热丝
X
浴盆
5
电源线
12
固定孔
D
电机
Y
淋浴池
6
进风滤网板
13
喷香罐
E
微动开关 TT1800, TTH1800
Z
淋浴头
7
暗装导线
14
出风网板
F
LED TT1800E
1
后挡板/防盗板
8
压线片
G
线路板 TT(H)1800EO, EF, E
2
安装板
9
导线出线孔
9
E
F
G
A
C
D
B
Schaltpläne
D
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Für weitere Informationen über die Sicherheit wenden Sie sich zu Sicherheitsabstände und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung
10
Wir haben diese Gebrauchsanleitung erstellt, damit Sie Ihr neues Gerät
schnell und umfassend kennenlernen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung
aufmerksam durch. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch, die Wartung und Entsorgung.
Machen Sie sich in der Reihenfolge dieser Gebrauchsanleitung mit
Ihrem neuen Gerät und seinen verschiedenen Funktionen vertraut.
Beachten Sie alle Hinweise und Erklärungen, die sich auf die
richtige Bedienung und Behandlung beziehen. Damit erreichen Sie
ständige Einsatzbereitschaft und eine lange Lebensdauer Ihres
Gerätes.
Besonders sind die Hinweise zu berücksichtigen, die die Sicherheit
betreffen. Sie helfen, Unfälle zu verhüten und Ihr Gerät vor Schaden zu schützen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf, sie kann Ihnen auch
später noch ein nützlicher Helfer sein.
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. Der
Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Lieferumfang
1 Haar- bzw. Händetrockner 4 Dübel 4 Halbrundholzschrauben
1 Netzklemme 2 Senkblechschrauben für Abdeckplatte
2 Zugentlastungsschellen 4 Linsenblechschrauben für Zugentlastungsschellen 1Sicherheitsschlüssel 1 Schraubendreher (bei TT 1800 E) 1 Dufteinschub
11
13
Technische Daten
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Nennleistung 1800 Watt X X X X X X
Heizleistung 1700 Watt X X X X X X
Motorleistung 100 Watt X X X X X X
Luftstrom 38 I/s X X X X X X
Abmessungen Gerät: B 270, T 161, H 330 mm
Gewicht mit Wand halter: [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Warmluft-Händetrockner Warmluft-Haartrockner
Ozon
TT 1800E
Duft
TTH1800 TTH1800E
Ausstattungsmerkmale
TT 1800 TT 1800E TT 1800 E
Elektronischer Kurzweg-Zeitschalter:Schalter-
laufzeit 32sec.
Elektronischer Kurzweg-Zeitschalter:Schalter­laufzeit 4 min.
Elektronischer Näherungsschalter X X X X
Sicherheits – Netzstecker - Anschluß X X X X X X
Sicherheits - Temperaturbegrenzer X X X X X X
Thermo-Schmelzsicherung X X X X X X
Sensor-Sicherheitsabschaltung X X (4min) X (4min) X (10min)
Integrierte Montageplatte X X X X X X
Diebstahlsicherung durch Abdeckplatte X X X X X X
Absaugbares Lufteintrittgitter X X X X X X
Aktiv-Sauerstoff
Duftspenderpatronen X
LED-Beleuchtung X X X
Warmluft-Händetrockner Warmluft-Haartrockner
Ozon
X
TT 1800 E
Duft
TTH1800 TTH1800E
X
12
Montageanleitung
Mit der Montage ist ein Fachmann zu beauftragen, damit
gewährleistet ist, daß das Gerät unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften angeschlossen wird. In Räumen mit Duschen und Badewannen darf das Gerät nicht innerhalb der in den VDE­Vorschriften festgelegten Sicherheitsbereiche (0,6 m zum Dusch- bzw. Badewannenrand und 1,2 m zu Brauseköpfen) angebracht werden.
Montagereihenfolge
Das servicefreundliche Montagekonzept
Das TT1800-Montage-System ermöglicht eine einfache, servicefreundliche Wandanbringung, ohne das Gerät zu öffnen. Praktisch
haben wir das Gerät in zwei Komponenten aufgeteilt: Der Installateur
setzt eine Steckdose (oder einen Festanschluß), schraubt die
Montageplatte an, schiebt das betriebsfertige Gerät auf, steckt den Netzstecker ein (oder schließt an), schraubt die Diebstahlsicherung auf – fertig. Einfacher geht’s nicht!
Die (nicht festgeschraubte) Abdeckplatte [ 1 ] nach unten aus
1. dem Gerät ziehen. Die auf der Geräterückseite eingeschobene
Montageplatte [ 2 ] ebenfalls nach unten herausziehen.
Nach Festlegung des Anbringungsortes die 4 Befestigungsboh-
2. rungen [ 12 ] mit der Montageplatte [ 2 ] als Schabloneanzeich-
nen, bohren (8 mm Ø), Dübel einsetzen und die Montageplatte
mit den A beiliegenden Halbrundholzschrauben befestigen.
Wir empfehlen die Anbringung in einer Höhe entsprechend Abb. A, B oder C. Eine solide Befestigung an einer massiven Wand
muß gewährleistet sein.
Die 5 nachstehend beschriebenen Anschlußarten sind möglich.
3.
Anbringung über installierte Unterputz-Steckdose.
a)
Der obere Teil der Abdeckplatte [ 1 ] wird nicht benötigt. Brechen Sie ihn an der Sollbruchstelle [ 4 ] ab. Nach
Befestigung der Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. B das Gerät von oben auf die Montageplatte schieben, den Stecker in die
Steckdose [ 3 ] stecken und das Gerät ganz nach unten schieben.
Abdeckplatte mit den 2 beiliegenden Senkblechschrauben
befestigen.
Unterputzleitung.
b)
Anschluß über eine (anstatt der Steckdose) aus der
Wand kommende Unterputzleitung [ 7 ]. Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. C an der Wand befestigen. Die Abdeckplatte von unten in die Montageplatte schieben und dabei die aus der Wand kommende Leitung durch die Öffnung in der Abdeckplatte führen. Beiliegende Netzklemme [ 11 ] einsetzen. An der
Anschlußleitung [ 5 ] des Gerätes den Stecker abschneiden, die Leitung abmanteln, abisolieren und Aderendhülsen anquetschen. Beide Leitungen entsprechend Abb. C anschließen. Auf richtigen Anschluß von L (braun) und N (blau) achten. Die Anschlußleitung des Gerätes mit beiliegender Zugentlastungsschelle [ 8 ] sichern.
Gerät ganz nach unten auf die Abdeckplatte schieben und die 2
beiliegenden Senkblechschrauben eindrehen.
Aufputzleitung von oben.
c)
Hierzu die auf der Geräterückseite, oben Mitte, vorgesehene
Leitungsdurchführung ausbrechen. Nach Befestigung‘ der Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. C die Aufputzleitung auf der Montageplatte nach unten unter die Abdeckplatte [ 1 ] und durch
die Öffnung führen. Der weitere Anschluß erfolgt wie unter B, 2.
Absatz beschrieben.
Aufputzleitung von unten.
d)
Hierzu die in der Abdeckplatte [ 1 ] unten Mitte, vorgesehene Leitungsdurchführung [ 9 ] ausbrechen. Nach Befestigung
der Montageplatte [ 2 ] entspr. Abb. C die Aufputzleitung durch die Öffnung in der Abdeckplatte führen. Der weitere Anschluß erfolgt wie unter B, im 2.Absatz beschrieben.
Anschlußleitung mit Stecker.
e)
Anschluß an eine in der Nähe vorhandenen Steckdose mit einer exiblen Anschlußleitung mit Stecker. Hierzu die in der Abdeckplatte [ 1 ], unten Mitte, vorhandene Leitungsdurchführung [ 9 ] ausbrechen. Die Abdeckplatte von unten in die Montageplatte schieben. Beiliegende Netzklemme
[ 11 ] einsetzen. An der Anschlußleitung [ 5 ] des Gerätes den Stecker abschneiden, die Leitung abmanteln, abisolieren und Aderendhülsen anquetschen. Anschlußleitung mit Stecker in gleicher Weise konfektionieren, und durch die Offnung in der Abdeckplatte führen. Beide Leitungen entspr. Abb. C anschließen und mit beiliegenden Zugentlastungsschellen [ 8 ]
sichern. Gerät ganz nach unten auf die Abdeckplatte schieben
und die 2 beiliegenden Senkblechschrauben eindrehen.
Die Geräte sind jetzt betriebsbereit.
Schaltmöglichkeiten
Bei TT 1800 und TTH 1800 elektronischen Kurzweg-Zeitschalter betätigen. Schalterlaufzeit bei TT 1800 32 sec. bei TT 1800 E 4 min.
Die Geräte schalten automatisch ab.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv Sauerstoff / Duft, TTH1800 E
Die Geräte werden durch eine Infrarot-Näherungselectronic berührungslos geschaltet.
Der Schaltabstand (Abstand zwischen Geräteunterkante und Händen bzw. Kopf) beträgt bei TT 1800 ca. 15 cm und bei TTH 1800 E ca. 40 cm. Die Schaltempndlichkeit kann vom Fachmann verändert werden.
Sensor-Sicherheitsabschaltung
TT 1800 E, TTH 1800 E
Die eingebaute Electronic verhindert Dauerlauf bei abgedecktem Infrarot-Näherungsschalter z. B. Kaugummi-Vandalismus.
TT 1800 E-Modelle schalten dann nach 4 min. und TTH 1800 E
Modelle nach 10 min. ab. Nach Beseitigung der Störquelle sind die Trockner wieder betriebsbereit.
13
15
Höheneinstellung für Starmix Haartrockner
Die formschöne robuste Starmix Höheneinstellung THH500 / TTHH1800 Bestell Nr. 19 07 09 ermöglicht es, den Haartrockner stufenlos und individuell der Körpergröße anzupassen. Dadurch wird besonders Kindern und Rollstuhlfahrern das Haaretrocknen wesentlich erleichtert. Alternativ zur Höheneinstellung können Sie auch zwei Haartrockner in einem Höhenunterschied von 40 cm montieren (Reichweite des electronischen Infrarot-Näherungsschalters max. 40 cm).
Reinigung und Pege
Das Luft-Ansauggitter [ 6 ] an der Geräteunterseite zur Reinigung von anhaftenden Flusen und Staub bei Bedarf mit Staubsauger-Fugendüse absaugen. Festhaftende Verschmutzung im Gitter mit Bürste entfernen.
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor Anschluß des Gerätes, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit derjenigen Ihres
-
Hausanschlusses übereinstimmt. Das Typenschild nden Sie auf der Gehäuseunterseite
Gerät mit maximal 16 A-Sicherung absichern.
-
Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise
-
von Kindern nicht erkannt werden.
Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung auch anderen Benutzern des Gerätes, damit auch diese sich über alle Funktionen
-
und Hinweise informieren können.
Schalten Sie grundsätzlich vor allen Eingriffen und Reinigung die Netzzuleitung spannungsfrei!
-
14
E
F
G
A
C
D
B
Wiring diagrams
GB
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
For additional safety information, please refer to the minimum distance and safety notes chapters in these instructions.
15
We have compiled these operating instructions so that you become familiar with your new appliance quickly and comprehensively.
Please read these instructions carefully before using this appliance.
It provides you with important information on its safety, operation, maintenance and disposal.
Familiarise yourself with your new appliance and its various
functions following the sequence of the instructions.
Follow all notes and explanations referring to the correct operation
and handling. This will ensure the continuous availability and a long life for your appliance.
The safety notes, in particular, must be followed. They help you to
prevent accidents and to protect your appliance from damage..
Please keep these instructions for future reference.
This appliance complies with the current state of technology and the applicable safety regulations for electrical appliances. The manufacturer will not accept any liability for damage caused by improper use or incorrect operation.
Included in delivery
1 hair and/or hand dryer 4 dowels 4 button head wood screws
1 terminal
2 countersunk at head tapping screws for cover plate 2 strain relief clamps 4 slotted pan head screws for strain relief clamps
1 safety key 1 screw driver (with TT 1800 E only) 1 scent insert
16
Technical data
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Rated output 1800 watts X X X X X X
Rated output 1700 watts X X X X X X
Motor output 100 watts X X X X X X
Air volume: 38 I/s X X X X X X
Appliance dimensions w 270, d 161, h 330 mm
Weight incl. wall bracket: [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Hot air hand dryer Hot air hair dryer
Active
Oxygen
TT 1800E
scent
TTH1800 TTH1800E
Features
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Electronic timer switch: time delay 32 sec. X
Electronic timer switch: time delay 4 mins. X
Electronic proximity switch X X X X
Safety mains plug connection X X X X X X
Safety temperature limiter X X X X X X
Thermal fuse X X X X X X
Safety cut-out sensor X X (4min) X (4min) X (10min)
Integrated mounting plate X X X X X X
Anti-theft cover plate X X X X X X
Air intake grille suitable for vacuum cleaning X X X X X X
Active oxygen
Scent dispensing cartridges X
LED light X X X
Hot air hand dryer Hot air hair dryer
Active
Oxygen
TT 1800E
scent
TTH1800 TTH1800E
17
19
Installation instructions
The installation must be carried out by qualied personnel to ensure that the appliance is connected in accordance with safety regulations. In rooms with showers and bath tubs the appliance must be installed with the minimum distances laid down in the VDE regulations (0.6 mtrs (24 inches) from the edge of the shower and/or bath and 1.2 mtrs (48 inches) from a shower head).
Installation sequence
The maintenance-friendly installation concept
The TT1800 installation system enables simple, maintenance-friendly wall mounting without having to open up the appliance. For ease of installation, we have separated the appliance into two components: The installer installs a socket (or a permanent connection), screws the mounting plate on, slides the ready-to-use appliance onto it, inserts the mains plug into the socket (or connects), screws the anti-theft cover plate on – nished. It’s as easy as that!
Pull the cover plate [ 1 ] (not screwed on) down and out of the
1.
appliance. Pull the mounting plate [ 2 ] which has been inserted at the back of the appliance downwards and out.
Conrm where the appliance is to be located, mark the 4 xing
2. holes [ 12 ], using mounting plate [ 2 ] as a template, drill the
holes (8 mm Ø), insert the dowels and x the mounting plate with the enclosed button-head wood screw A. We recommend mounting heights as shown in gures A, B or C. It must be ensured that the appliance is rmly secured to a solid wall.
There are 5 different ways to connect the appliance as
3.
described below.
Mounting via an installed ush socket.
a)
The upper part of the cover plate [ 1 ] is not required. Break it off at the predetermined breaking point [ 4 ]. When the mounting plate [ 2 ] has been xed, push the appliance onto to the mounting plate from the top as shown in gure B , insert the plug into the socket [ 3 ] und push the appliance all the way down. Fasten the cover plate with the 2 enclosed countersunk at head tapping screws.
Concealed wiring
b)
Connection via wiring concealed in the wall [ 7 ](instead of a socket). Fix mounting plate [ 2 ] to wall as shown in g. C. Slide the cover plate into the mounting plate from below and route the wiring from the wall through the opening in the cover plate. Insert the attached terminal [ 11 ]. Cut the plug at the connection lead [ 5 ] of the appliance, strip the cable and, squeeze the wire end ferrules on. Connect both lead as shown in g. C. Ensure
that L (brown) and N (blue) are connected correctly. Secure the
connecting lead of the appliance with the enclosed strain-relief clamp [ 8 ]. Push appliance fully down onto the cover plate and screw in the 2 enclosed countersunk at head tapping screws.
Surface mount wiring from above
c)
Break out the wiring lead through at the rear of the appliance, top centre. When the mounting plate [ 2 ] has been attached as shown in g. C, route the surface mount wiring on the mounting plate down under the cover plate [ 1 ] and through the opening. Continue with the connection as described in the 2nd paragraph
under B.
Surface mount wiring from below
d)
On the cover plate [ 1 ], bottom centre, break out the wiring lead through [ 9 ]. When the mounting plate [ 2 ] has been attached as shown in g. C, route the surface mount wiring through the opening in the cover plate. Continue with the connection as described in the 2nd paragraph under B.
Connecting lead with plug.
e)
Connection to a nearby socket with a exible connecting lead with plug. On the cover plate [ 1 ], bottom centre, break out the wiring lead through [ 9 ]. Slide the cover plate into the mounting plate from below. Insert the attached terminal [ 11 ]. Cut the plug at the connection lead [ 5 ] of the appliance, strip the cable and, squeeze the wire end ferrules on. Prepare the connecting lead with the plug in the same way and route through the opening in the cover plate. Connect both wires as shown in g. C and se- cure with the enclosed strain relief clamps [ 8 ]. Push appliance fully down onto the cover plate and screw in the 2 enclosed countersunk at head tapping screws.
The appliances are now operational.
Switching options
Operate electronic timer switch on TT 1800 and TTH 1800. The time delay for TT 1800 is 32 secs. and, for TT 1800 E, 4 mins.
The appliances will switch off automatically.
TT 1800 E, TTH 1800 E Active Oxygen / scent, TTH1800 E
The appliances are operated without touching via infrared proximity switches.
The switching distance (distance between the underside of the appli­ance and hands and/or head) is approx. 15 cm (6 inches) for the TT 1800 and approx. 40 cm (16 inches) for the TTH 1800 E. The switching
sensitivity can be changed by a technician.
Safety cut-out sensor
TT 1800 E, TTH 1800 E
The integrated electronics prevent continuous operation if the infrared proximity switch has been covered, e.g. due to chewing gum vandalism
TT 1800 E-models will switch off after 4 mins and TTH 1800 E models after 10 mins. After the source of interference has been removed, the
dryers are operational again.
18
Height adjustment for Starmix hair dryers
The attractive, robust Starmix THH500 / TTHH1800 height adjustment, order no. 19 07 09 makes it possible to adjust
the hair dryer continuously and to the user’s height.
This makes drying hair much easier, particularly for children and wheelchair users.
As an alternative to the height adjustment, two hair dryers can be mounted at different heights, 40 cms (16 inches) apart (range of the electronic infrared proximity switch 40 cm (16 inches) max. ).
Cleaning and maintenance
Vacuum the air intake grille [ 6 ] at the underside of the appliance with the crevice nozzle of a vacuum cleaner to remove any lint and dust, if required. Remove any dirt that is stuck to the grille with a brush.
Safety notes
Before connecting the appliance check that the voltage stated on the name plate corresponds with your mains voltage. The
-
name plate is located on the underside of the enclosure.
Fuse the appliance with 16 A max.
-
Please note that improper use of electrical appliances can generate hazards which may not be recognised by children.
-
Please make these operating instructions also available to other users of the appliance, so that they can learn about all the
-
features and notes.
carrying out any work or cleaning the appliance, make sure that it is isolated from the power supply!
-
19
E
F
G
A
C
D
B
Schéma électrique
F
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Pour obtenir des informations complémentaires sur la sécurité, veuillez consulter les sections Intervalles de sécurité et Consignes de sécurité du présent manuel..
20
Nous avons conçu le présent manuel d’utilisation an que vous puissiez apprendre à connaître votre nouvel appareil de manière rapide
et détaillée.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant la
mise en service de l’appareil. Il vous donnera des conseils impor­tants relatifs à la sécurité, à l’utilisation, à l’entretien et à la mise au
rebut de l’appareil.l.
Familiarisez-vous, par la lecture du présent manuel d’utilisation,
avec votre nouvel appareil et les différentes fonctions qu’il propose
Respectez toutes les remarques et explications qui concernent la
manipulation et l’utilisation adaptées de l’appareil. An, vous vous préparerez de manière optimale à utiliser l’appareil et garantirez à ce dernier une durée de vie prolongée.
Nous vous recommandons de respecter tout particulièrement les
consignes relatives à la sécurité. Elles vous aideront à prévenir tout accident possible et à protéger votre appareil de tout endommage-
ment.
Conservez le manuel d’utilisation dans un endroit sûr où vous
pourrez vous y référer facilement à une date ultérieure..
Cet appareil est conforme aux règles techniques reconnues et aux dis­positions relatives à la sécurité des appareils électriques. Le fabricant ne peut être tenu pour responsables d’éventuels dommages survenus par une utilisation non conforme ou à une manipulation incorrecte de l’appareil.
Contenu de l’emballage
1 sèche-mains ou séchoir à cheveux 4 chevilles
4 vis à bois à tête bombée 1 pince de réseau 2 vis à tôle pour plaque de recouvrement 2 colliers de xation de tuyau 4 vis à tôle à tête cylindrique bombée pour colliers de xation de tuyau 1 clef de sécurité 1 tournevis (pour le modèle TT 1800 E) 1 diffuseur de parfum
21
23
Caractéristiques techniques
Puissance nominale de 1800 Watts X X X X X X
Capacité de chauffe de 1700 Watts X X X X X X
Puissance du moteur de 100 Watts X X X X X X
Courant d’air 38 I/s X X X X X X
Dimensions de l’appareil L 270, P 161, H 330 mm
Poids avec support mural [en kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Sèche-mains à air chaud Sèche-cheveux à air chaud
Oxygène
actif
TT 1800E
Diffuseur
TTH1800 TTH1800E
Remarques relatives à l’installation
Minuterie électronique à course rapide : durée de
la minuterie de 32 sec.
Minuterie électronique à course rapide : durée de
la minuterie de 4 min.
Détecteur électronique de proximité X X X X
Raccordement pour prise de sécurité X X X X X X
Thermostat de sécurité X X X X X X
Fusible thermique X X X X X X
Arrêt de sécurité à capteur X X (4min) X (4min) X (10min)
Arrêt de sécurité à capteur X X X X X X
Dispositif antivol intégré à la plaque de recou-
vrement
Grille d’entrée d’air aspirable X X X X X X
Oxygène actif
Cartouches pour diffuseur de parfum X
Voyant DEL X X X
f
TT 1800 TT 1800E TT 1800 E
Sèche-mains à air chaud Sèche-cheveux à air chaud
actif
TT 1800 E
Diffuseur
Oxygène
X
X X X X X X
TTH1800 TTH1800E
X
22
Instructions de montage
Le montage de l’appareil doit être effectué par un technicien spécialisé an de garantir qu’il est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Dans les salles de bain avec douche et baignoire, l’appareil ne doit pas être installé dans les périmètres de sécurité déterminés par les dispositions VDE (0,6 m par rapport au rebord de la douche ou de la baignoire et 1,2 m par rapport aux pommeaux de douche).
Ordre de montage
Le concept de montage facile d’entretien
Le système de montage TT1800 permet une pose murale facile, sans entretien et sans nécessité d’ouvrir l’appareil. Du point de vue pratique, nous avons divisé l’appareil en deux composants : L’installateur installe une prise (ou un raccordement xe), visse la plaque de montage, fait glisser l’appareil prêt à fonctionner, insère la che secteur (ou la rac­corde) et visse enn le dispositif antivol. Un jeu d’enfant !
Retirez la plaque de recouvrement (non vissée à fond) [ 1 ] de
1.
l’appareil par sa partie inférieure. Retirez également la plaque de montage insérée au dos de l’appareil [ 2 ] par le bas.
Après avoir choisi le lieu de montage, marquez sous forme de
2.
gabarit les 4 trous de xation [ 12 ] avec la plaque de montage [ 2 ], percez des trous (de 8 mm de diamètre), insérez des
chevilles puis xez la plaque de montage à l’aide des vis à bois à tête bombée A fournies. Nous vous recommandons de respecter la hauteur de pose indiquée sur les gures A, B ou C. Une xation solide sur un mur massif doit être garantie.
Les 5 types de raccordement décrits ci-après sont possibles.
3.
Pose sur une prise encastrée déjà installée.
a)
La partie supérieure de la plaque de recouvrement [ 1 ] ne s’avère pas requise. Démontez-la au point de rupture [ 4 ]. Après avoir xé la plaque de montage [ 2 ] conformément à la gure B, faites glisser l’appareil depuis le haut sur la plaque de montage, insérez la che dans la prise secteur [ 3 ] puis faites glisser l’appareil complètement vers le bas. Fixez la plaque de recouvrement à l’aide des 2 vis à tôle.
Raccordement de la conduite sous crépi.
b)
Raccordement de la conduite sous crépi depuis le mur (au lieu de la prise) [ 7 ]. Fixez la plaque de montage [ 2 ] au mur conformément à la gure C. Poussez la plaque de recou­vrement depuis le bas sur la plaque de montage puis faites passer le câble sorti du mur dans l’orice de la plaque de recouvrement. Posez la pince de réseau fournie [ 11 ]. Cisaillez la che sur le câble de raccordement [ 5 ] de l’appareil, dénudez le câble puis aplatissez les douilles d’extrémité. Raccordez ainsi les deux câbles conformément à la gure C. Respectez le sens de raccordement du L (marron) et du N (bleu). Fixez le câble de raccordement de l’appareil avec le collier de xation de tuyau fourni [ 8 ]. Faites glisser l’appareil complètement vers le bas sur la plaque de recouvrement et serrez les 2 vis à tôle fournies.
Raccordement de la conduite en saillie depuis le haut.
c)
Pour ce faire, détachez le passe-câble prévu en haut au centre se trouvant au dos de l’appareil. Après avoir xé la plaque de montage [ 2 ] conformément à la gure C, procédez au raccordement de la conduite en saillie sur la plaque de montage par le bas sous la plaque de recouvrement [ 1 ] et à travers l’orice. L’autre raccordement s’effectue tel que décrit au 2nd paragraphe de la section B.
Raccordement de la conduite en saillie depuis le bas.
d)
Pour ce faire, détachez le passe-câble [ 9 ] prévu se trouvant en haut au centre de la plaque de recouvrement [ 1 ] se trouvant au dos de l’appareil. Après avoir xé la plaque de montage [ 2 ] conformément à la gure C, procédez au raccordement de la conduite en saillie à travers l’orice de la plaque de recouvrement. L’autre raccordement s’effectue tel que décrit au 2nd paragraphe de la section B.
Conduite de raccordement avec prise.
e)
Raccordement à une prise existante située à proximité à l’aide d’un câble de raccordement exible avec prise. Pour ce faire, détachez le passe-câble [ 9 ] existant se trouvant en bas au centre de la plaque de recouvrement [ 1 ]. Faites glisser la plaque de recouvrement par le bas sur la plaque de montage. Posez la pince de réseau fournie [ 11 ]. Cisaillez la che sur le câble de raccordement [ 5 ] de l’appareil, dénudez le câble puis aplatissez les douilles d’extrémité. Confectionnez le câble de raccordement avec prise de manière similaire et faites-le passer dans l’orice de la plaque de recouvrement. Raccordez les deux conduites conformément à la gure C puis xez les colliers de xation de tuyau [ 8 ] fournis. Faites glisser l’appareil complète­ment vers le bas sur la plaque de recouvrement et serrez les 2 vis à tôle fournies..
Les appareils sont désormais prêts à fonctionner.
Possibilités de commutation
Pour les modèles TT 1800 et TTH 1800, activez la minuterie
électronique à course rapide. La durée de la minuterie du modèle TT 1800 est de 32 sec. et celle du modèle TT 1800 E, de 4 min.
Les appareils s’éteignent automatiquement.
TT 1800 E, TTH 1800 E Oxygène actif / Diffuseur de parfum, TTH1800 E
La mise en marche des appareils s’effectue sans aucun contact via un détecteur électronique de proximité à infrarouge.
La distance de commutation (distance entre le bord inférieur des appareils et les mains ou la tête) est, pour le modèle TT 1800 d’env. 15 cm et pour le modèle TTH 1800 E, d’environ 40 cm. La sensibilité de commutation peut être modiée par des techniciens spécialisés.
Arrêt de sécurité avec capteur
TT 1800 E, TTH 1800 E
Le système électronique intégré empêche les durées de fonctionnement prolongées grâce à un détecteur de proximité à infrarouge recouvert, par ex. une gomme à mâcher à l’épreuve du
vandalisme.
Les modèles TT 1800 E s’éteignent alors au bout de 4 min. et les modèles TTH 1800 E au bout de 10 min. Une fois la cause de
perturbation résolue, les séchoirs sont à nouveaux opérationnels.
23
25
Réglage en hauteur des sèche-cheveux Starmix
La fonction esthétique et résistante de réglage en hauteur Starmix THH500 / TTHH1800 réf. 19 07 09 permet d’adapter progressivement et individuellement le sèche-cheveux à la stature de l’utilisateur.
Cela facilite ainsi principalement son utilisation par les enfants et les personnes en fauteuil roulant.
Il est également possible, pour le réglage en hauteur, d’installer deux sèche-cheveux à une différence de hauteur de 40 cm (la portée du détecteur électronique de proximité à infrarouge est de 40 cm max.).
Nettoyage et entretien
Nettoyez si nécessaire la grille d’aspiration d’air [ 6 ] située sous l’appareil an d’éliminer les peluches adhérentes et les traces de poussière en utilisant le suceur plat d’un aspirateur. Eliminez les traces de poussière adhérentes de la grille à l’aide d’une brosse.
Consignes de sécurité
Vériez, avant de raccorder l’appareil, que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle du
-
raccordement de votre domicile. Cette plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Protégez l’appareil avec un fusible de 16 Ampères maximums.
-
Notez qu’une utilisation non conforme des appareils électriques entraîne des risques dont les enfants peuvent ne pas avoir
-
conscience.
Remettez également le présent manuel d’utilisation aux autres utilisateurs éventuels de l’appareil, an qu’ils puissent
-
également être informés de toutes ses fonctions et conseils.
Pour toute intervention sur l’appareil ou pour toute opération de nettoyage, veillez à bien débrancher l’alimentation secteur!
-
24
E
F
G
A
C
D
B
Esquemas de conexión
E
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Si desea obtener más información sobre seguridad, lea los apartados Distancias de seguridad e Indicaciones de seguridad de este
manual.
25
Hemos elaborado este manual de instrucciones para que se familiarice rápidamente con su nuevo aparato.
Lea con atención todo el manual antes de poner en funcionamiento
el aparato. Le proporcionará información esencial acerca de su seguridad, el modo de empleo, el mantenimiento y la eliminación
de residuos.
Siga el orden de este manual de instrucciones para familiarizarse
con su nuevo aparato y sus diferentes funciones.
Tenga en cuenta todas las indicaciones y las explicaciones que se
reeren al correcto manejo y a una manipulación adecuada. De ese modo obtendrá disponibilidad operativa constante y una larga vida útil de su aparato.
Se deben tener especialmente en cuenta las indicaciones que
afecten a la seguridad. Le ayudarán a prevenir accidentes y protegerán a su aparato de posibles daños.
Guarde el manual de instrucciones, puede que le resulte útil más
adelante.
Este aparato cumple la normativa técnica reconocida y las disposiciones de seguridad pertinentes para aparatos eléctricos. El fabricante no se hace responsable de cualquier daño derivado de un uso no previsto o un manejo inadecuado.
Volumen de suministro
1 secador de manos o cabello 4 tacos 4 tirafondos de cabeza redonda 1 terminal de red
2 tornillos avellanados para chapa para la cubierta 2 abrazaderas de descarga de tracción 4 tornillos roscachapa alomados para las abrazaderas de descarga de tracción
1 llave de seguridad
1 destornillador (para el modelo TT 1800 E) 1 unidad insertable de perfume
26
Datos técnicos
Potencia nominal 1800 vatios X X X X X X
Potencia caloríca 1700 vatios X X X X X X
Potencia de motor 100 vatios X X X X X X
Corriente de aire 3 38 I/s X X X X X X
Dimensiones del aparato a 270, P 161, A 330 mm
Peso con soporte de pared [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Secadora de manos por aire caliente Secador de cabello por aire caliente
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
oxígenoac-
tivo
TT 1800E
perfume
TTH1800 TTH1800E
Características del equipamiento
Temporizador electrónico de corto recorrido: duración del interruptor 32 segundos.
Temporizador electrónico de corto recorrido: duración del interruptor 4 minutos.
Interruptor de proximidad electrónico X X X X
Conexión de enchufe para red de alimentación
de seguridad
Limitador de temperatura de seguridad electrónico
Termofusible X X X X X X
Desconexión de seguridad del sensor X
Soporte de montaje integrado X X X X X X
Seguro antirrobo mediante cubierta X X X X X X
Rejilla de entrada de aire apta para aspirador X X X X X X
Oxígeno activo
Cartuchos de dispensador de perfume X
Iluminación de LED X X X
Secadora de manos por aire caliente
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
X
X X X X X X
X X X X X X
oxígenoac-
X(4minutos) X(4minutos) X(10minutos)
tivo
TT 1800E
perfume
Secador de cabello por aire caliente
TTH1800 TTH1800E
X
27
29
Instrucciones de montaje
Se debe encargar el montaje a un especialista a n de asegurarse de que el aparato se conecta cumpliendo las normas de seguridad. En los cuartos cerrados con duchas y bañeras no se debe instalar el aparato dentro de las áreas de seguridad establecidas por las normas de la VDE (0,6 m alrededor de los límites de la ducha o la bañera y 1,2 m de
las alcachofas de ducha).
Orden de montaje
Concepto de montaje que facilita el mantenimiento
El sistema de montaje del TT1800 permite una sencilla instalación en la pared con fácil acceso para el mantenimiento del aparato, sin necesidad de abrirlo. Se ha dividido el aparato de manera práctica en dos componentes: el instalador coloca una caja de conexión (o una toma de conexión ja), atornilla el soporte de montaje, desliza el aparato listo para el funcionamiento colocándolo sobre el soporte, enchufa el conector a la red (o lo conecta), atornilla el seguro antirrobo, y ya está listo. ¡No puede ser más fácil!
Extraiga la cubierta del aparato (sin atornillar) [ 1 ] estirando
1.
hacia abajo. Extraiga el soporte de montaje introducido por la parte trasera del aparato [ 2 ] estirando también hacia abajo.
Una vez decidido el lugar donde se va a instalar el aparato,
2.
marque los cuatro oricios de jación [ 12 ] utilizando el soporte de montaje como plantilla [ 2 ], taladre los oricios (8 mm Ø), in­troduzca los tacos y je el soporte de montaje con los tirafondos
de cabeza redonda A que se adjuntan. Recomendamos que la instalación se realice a una altura con­forme a la g. A, B o C. Debe quedar garantizada una jación
sólida a una pared maciza.
Existen las 5 opciones de conexión que se describen a
3.
continuación.
Instalación a través de una caja de conexión empotrada.
a)
No será necesaria la parte superior de la cubierta [ 1 ]. Rómpala por el punto de ruptura marcado [ 4 ]. Tras jar el soporte de montaje [ 2 ] conforme a la g. B, introduzca el aparato desde arriba sobre el soporte, enchufe el conector a la caja de conexión [ 3 ] y deslice el aparato completamente hasta abajo. Fije la cubierta con los 2 tornillos avellanados para chapa que
se adjuntan.
Cable eléctrico empotrado.
b)
Conexión a través de un cable eléctrico empotrado (en lugar de la caja de conexión) que sale desde la pared [ 7 ]. Fije el soporte de montaje [ 2 ] a la pared conforme a la g. C. Deslice la cubierta introduciéndola desde abajo en el soporte de montaje y haga pasar el cable que sale de la pared a través del oricio de la cubierta. Coloque el terminal de red [ 11 ] que se adjunta. Corte el conector de la punta del cable de conexión [ 5 ] del aparato, coloque un apantallamiento para el cable, aíslelo y aplaste las virolas de cable. Conecte ambos cables como se indica en la g. C. Preste atención a que la conexión de L (marrón) y N (azul) sea correcta. Asegure el cable de conexión del aparato con la abrazadera de descarga de tracción [ 8 ] que se adjunta. Deslice el aparato completamente hasta abajo sobre la cubierta y atornille los 2 tornillos avellanados para chapa que
se adjuntan.
Cable de montaje sobre revoque desde arriba.
c)
Para ello, rompa el conducto previsto para paso de cable que se encuentra en la parte posterior del aparato, arriba en el centro.
Tras jar el soporte de montaje [ 2 ] conforme a la g. C, pase el cable de montaje sobre revoque por encima del soporte de montaje hacia abajo, por debajo de la cubierta [ 1 ] y a través de la abertura. La posterior conexión se realiza como se describe en el apartado B, 2º párrafo.
Cable de montaje sobre revoque desde abajo.
d)
Para ello, rompa el conducto previsto para paso de cable [ 9 ] que se encuentra en la cubierta [ 1 ], abajo, en el centro. Tras
jar el soporte de montaje [ 2 ] conforme a la g. C, pase el cable de montaje sobre revoque por la abertura de la cubierta. La posterior conexión se realiza como se describe en el apartado B, 2º párrafo.
Cable de conexión con conector.
e)
Conexión a una caja de conexión que se encuentre cerca con un cable exible con conector. Para ello, rompa el conducto existente para paso de cable [ 9 ] que se encuentra en la cubierta [ 1 ], abajo, en el centro. Introduzca la cubierta desde abajo en el soporte de montaje. Coloque el terminal de red [ 11 ] que se adjunta. Corte el conector de la punta del cable de conexión [ 5 ] del aparato, coloque un apantallamiento para el cable, aíslelo y aplaste las virolas de cable. Confeccione del mismo modo el cable de conexión con conector y páselo por la
abertura de la cubierta. Conecte ambos cables como se indica en la g. C y asegúrelos con las abrazaderas de descarga de tracción [ 8 ] que se adjuntan. Deslice el aparato completa­mente hasta abajo sobre la cubierta y atornille los 2 tornillos
avellanados para chapa que se adjuntan.
Los aparatos estarán ya listos para el funcionamiento.
Opciones de conexión
En los modelos TT 1800 y TTH 1800, accione el temporizador electrónico de breve recorrido. Duración del interruptor en TT 1800 32
segundos, en TT 1800 E 4 minutos.
Los aparatos se desconectan automáticamente.
Les appareils s’éteignent automatiquement.
TT 1800 E, TTH 1800 E oxígeno activo/perfume, TTH1800 E
Estos aparatos se conectan por medio de un sistema electrónico de proximidad por infrarrojos sin contacto.
La distancia de conexión (distancia entre el borde inferior del aparato y las manos o la cabeza) es de aprox. 15 cm en el TT 1800 y aprox. 40 cm en el TTH 1800 E. El instalador especializado puede variar la sensibilidad de conexión.
Desconexión de seguridad del sensor
TT 1800 E, TTH 1800 E
El sistema electrónico integrado impide un funcionamiento continuo en caso de que se cubra el interruptor de proximidad por infrarrojos, por ejemplo a causa de vandalismo con goma de mascar.
Los modelos TT 1800 E se desconectan al cabo de 4 minutos y los modelos TTH 1800 E al cabo de 10 minutos. Una vez eliminada la fuente de avería, los secadores vuelven a estar listos para el funcio­namiento.
28
Regulador de altura para el secador de cabello Starmix
El sólido regulador de altura Starmix THH500 / TTHH1800 de atractivo diseño, con nº de ref. 19 07 09, permite adaptar el secador de cabello de forma continua y personalizada a la altura de cada persona. De este modo se facilita el secado de cabello, especialmente en el caso de los niños y las personas en sillas de ruedas. Como alternativa al regulador de altura, puede instalar dos secadores de cabello con una diferencia de altura de 40 cm (el alcance máx. del interruptor de proximidad electrónico por infrarrojos es de 40 cm).
Limpieza y conservación
Pase el aspirador por la rejilla de aspiración de aire [ 6 ] situada en la parte inferior del aparato para limpiarla de pelusas y polvo, si es necesario con una boquilla para juntas. Retire con un cepillo la suciedad que quede pegada a la
rejilla..
Indicaciones de seguridad
Antes de conectar el aparato, compruebe si la tensión indicada en la placa de características coincide con la de la red. La
-
placa de características se encuentra en la parte inferior de la carcasa
Coloque fusibles como máx. de 16 A para el aparato.
-
Tenga en cuenta que el manejo inadecuado de aparatos eléctricos puede provocar peligros que posiblemente no sean
-
detectados por los niños.
Entregue estas instrucciones de uso a los demás usuarios del aparato para que puedan informarse de todas las funciones e
-
indicaciones pertinentes.
Desconecte siempre la tensión del cable de red antes de cualquier intervención en el aparato y de su limpieza.
-
29
E
F
G
A
C
D
B
Esquemas de ligações
P
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Para mais informações sobre segurança, leia as secções “Distâncias de segurança” e “Normas de segurança” no presente manual.
30
Elaborámos este manual de utilização para que possa familiarizar-se de forma rápida e abrangente com o seu novo aparelho..
Leia atentamente o presente manual antes de colocar o aparelho
em funcionamento. Nele encontrará informações importantes sobre segurança, utilização, manutenção e eliminação.
Leia todo o conteúdo deste manual de utilização para se
familiarizar com o seu novo aparelho e as suas várias funções.
Preste atenção a todas as recomendações e explicações, pois
estas referem-se à utilização e manuseamento correctos. Deste modo, garantirá um funcionamento permanente e uma vida útil longa do seu aparelho.
Deverá prestar especial atenção às recomendações relativas à
segurança. Estas ajudá-lo-ão a evitar acidentes e a proteger o seu aparelho de danos.
Conserve este manual de utilização, uma vez que poderá
revelar-se um auxiliar útil no futuro.
Este aparelho cumpre as regras técnicas reconhecidas e as normas de segurança aplicáveis a aparelhos eléctricos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de uma utilização inadequada ou incorrecta..
Acessórios incluídos
1 Secador de mãos e/ou de cabelo 4 Buchas 4 Parafusos de madeira de cabeça semi-redonda
1 Terminal de alimentação 2 Parafusos de chapa de cabeça escareada para o painel de cobertura 2 Braçadeiras de xação 4 Parafusos de chapa de cabeça lenticular para as braçadeiras de xação
1 Chave de segurança
1 Chave de fendas (no modelo TT 1800 E) 1 Módulo para fragrância
31
33
Dados técnicos
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Potência nominal: 1800 Watt X X X X X X
Potência caloríca: 1700 Watt X X X X X X
Potência do motor: 100 Watt X X X X X X
Débito de ar: 38 I/s X X X X X X
Dimensões do aparelho: 270 mm (L), 161 mm (P), 330 mm (A)
Peso com o suporte de parede: [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Secador de mãos Secador de cabelo
Oxigénio
Activo
TT 1800E
Fragrância
TTH1800 TTH1800E
Características do equipamento
Temporizador electrónico de curta duração: tempo de funcionamento de 32 seg.
Temporizador electrónico de curta duração: tempo de funcionamento de 4 min.
Interruptor de aproximação electrónico X X X X
Ligação para cha de segurança X X X X X X
Limitador de temperatura de segurança X X X X X X
Fusível térmico X X X X X X
Sensor de corte de segurança X X (4 min.) X(4 min.) X (10 min.)
Placa de montagem integrada X X X X X X
Dispositivo anti-roubo através do painel de
cobertura
Grelha de entrada de ar com aspiração X X X X X X
Oxigénio activo
Cartuchos para o dispensador de fragrância X
Iluminação por LED X X X
TT 1800 TT 1800E TT 1800 E
X
X X X X X X
Secador de mãos Secador de cabelo
Oxigénio
Activo
TT 1800 E Fragrância
TTH1800 TTH1800E
X
32
Instruções de montagem
A montagem deve ser solicitada a um técnico especializado, de forma a garantir que a instalação do aparelho é efectuada de acordo com as normas de segurança. Em espaços com duches e banheiras, o aparelho não pode ser colocado nas zonas de segurança estabelecidas nos regulamentos VDE (0,6 m em relação ao rebordo do duche e/ou da banheira e 1,2 m em relação a chuveiros)..
Sequência de montagem
O conceito de montagem com facilidade de manutenção
O sistema de montagem do modelo TT1800 permite uma montagem simples na parede, com facilidade de manutenção, sem abrir o aparelho. De forma prática, dividimos o aparelho em dois componentes: o instalador coloca uma tomada (ou uma ligação xa), aparafusa a placa de montagem, insere o aparelho pronto a funcionar, encaixa (ou liga) a cha de alimentação, aparafusa o dispositivo anti-roubo – e já está. Não podia ser mais simples!
Retire o painel de cobertura (não aparafusado) [ 1 ] do
1.
aparelho, puxando-o para baixo. Proceda do mesmo modo para retirar a placa de montagem [ 2 ] inserida na parte de trás do aparelho.
Após determinar o tipo de montagem, marque os 4 orifícios
2.
de xação [ 12 ] utilizando a placa de montagem [ 2 ] como modelo, faça os furos (8 mm Ø), coloque as buchas e xe a placa de montagem com os parafusos de madeira de cabeça semi-redonda A fornecidos com o aparelho. Recomendamos que a montagem seja efectuada a uma altura correspondente à da Fig. A, B ou C. Deverá ser garantida uma xação resistente numa parede maciça.
São possíveis os 5 tipos de ligação seguidamente descritos.
3.
Montagem através de uma tomada embutida já instalada.A
a)
parte superior da placa de cobertura [ 1 ] não é necessária. Parta-a no ponto de ruptura [ 4 ]. Após a xação da placa de montagem [ 2 ] conforme indicado na Fig. B, insira o aparelho, de cima para baixo sobre a placa de montagem, ligue a cha à tomada [ 3 ] e empurre o aparelho totalmente para baixo. Fixe o painel de cobertura com os 2 parafusos de chapa de cabeça
escareada fornecidos.
Condutor embutido..
b)
Ligação através de um condutor embutido [ 7 ] na parede (em vez da tomada). Fixe a placa de montagem [ 2 ] na parede, conforme indicado na Fig. C. Insira o painel de cobertura na placa de montagem, de baixo para cima, guiando simultanea­mente o condutor que se encontra na parede através da aber­tura no painel de cobertura. Instale o terminal de alimentação fornecido [ 11 ]. No cabo de ligação do aparelho [ 5 ], corte a cha, descarne o isolamento do cabo e crave os terminais de protecção. Ligue ambos os condutores conforme indicado na
Fig. C. Certique-se de que liga correctamente os condutores L (castanho) e N (azul). Fixe o cabo de ligação do aparelho
com a braçadeira de xação fornecida [ 8 ]. Empurre o aparelho totalmente para baixo sobre o painel de cobertura e aperte os 2 parafusos de chapa de cabeça escareada fornecidos.
Cabo exterior por cima.
c)
Para o efeito, desprenda a guia de cabos existente na parte de trás do aparelho, em cima, ao centro. Após xar a placa de
montagem [ 2 ] conforme indicado na Fig. C, insira o cabo
exterior na placa de montagem, de cima para baixo, sob o painel de cobertura [ 1 ] e através da abertura. O restante processo de ligação é idêntico ao descrito no ponto B, 2º parágrafo.
Cabo exterior por baixo.
d)
Para o efeito, desprenda a guia de cabos [ 9 ] existente no painel de cobertura [ 1 ], em baixo, ao centro. Após xar a placa de montagem [ 2 ] conforme indicado na Fig. C, guie o cabo exterior através da abertura no painel de cobertura. O restante processo de ligação é idêntico ao descrito no ponto B, 2º parágrafo.
Cabo de ligação com cha.
e)
Ligação a uma tomada existente na proximidade, utilizando um cabo de ligação exível com cha. Para o efeito, desprenda a guia de cabos [ 9 ] existente no painel de cobertura [ 1 ], em baixo, ao centro. Insira o painel de cobertura, de baixo para cima, na placa de montagem. Instale o terminal de alimentação fornecido [ 11 ]. No cabo de ligação do aparelho [ 5 ], corte a cha, descarne o isolamento do cabo e crave os terminais de protecção. Proceda do mesmo modo em relação ao cabo de ligação com cha e introduza-o através da abertura no painel de
cobertura. Ligue ambos os cabos conforme indicado na Fig. C e
xe-os com as braçadeiras de xação [ 8 ] fornecidas. Empurre o aparelho totalmente para baixo sobre o painel de cobertura e aperte os 2 parafusos de chapa de cabeça escareada
fornecidos.
Os aparelhos estão agora prontos a funcionar.
Possibilidades de ligação
Nos modelos TT 1800 e TTH 1800, accione o temporizador electrónico de curta duração. O tempo de funcionamento é de 32 segundos no
modelo TT 1800 e de 4 minutos no modelo TT 1800 E.
Os aparelhos desligam-se automaticamente.
TT 1800 E, TTH 1800 E com Oxigénio Activo/Fragrância, TTH1800 E
Os aparelhos ligam-se automaticamente graças a um sistema electrónico de aproximação por infravermelhos.
A distância de ligação (distância entre a parte inferior do aparelho e as mãos e/ou a cabeça) é de cerca de 15 cm no modelo TT 1800 e de cerca de 40 cm no modelo TTH 1800 E. A sensibilidade de ligação pode ser alterada pelo técnico.
Sensor de corte de segurança
TT 1800 E, TTH 1800 E
O sistema electrónico instalado evita o funcionamento permanente em caso de cobertura do interruptor de aproximação, por exemplo por vandalismo com pastilhas elásticas.
Os modelos TT 1800 E desligam-se ao m de 4 minutos e os modelos TTH 1800 E ao m de 10 minutos. Após a eliminação da fonte de
avaria, os secadores cam novamente operacionais.
33
35
Regulação em altura dos secadores de cabelo Starmix
O elegante dispositivo de regulação em altura Starmix THH500/TTHH1800, com a referência 19 07 09, permite
adaptar o secador de cabelo à altura do utilizador de uma forma gradual e individual.
Desta forma, secar o cabelo é consideravelmente mais fácil para crianças e pessoas em cadeiras de rodas.
Em alternativa ao dispositivo de regulação em altura, também é possível montar dois secadores de cabelo com uma
diferença de alturas
de 40 cm (o alcance máximo do interruptor de aproximação por infravermelhos é de 40 cm).
Limpeza e manutenção
Aspire a grelha de admissão de ar [ 6 ] na parte inferior do aparelho para limpar o cotão e o pó, utilizando se necessário o bico para fendas do aspirador. Remova a sujidade entranhada na grelha com uma escova.
Recomendações de segurança
Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de dados corresponde à da instalação da sua casa. A placa
-
de dados encontra-se na parte inferior do aparelho.
Proteger o aparelho no máximo com um fusível de 16 A.
-
Tenha em atenção que a utilização inadequada de aparelhos eléctricos pode dar origem a perigos que poderão passar
-
despercebidos às crianças.
Disponibilize o presente manual de utilização aos restantes utilizadores do aparelho, para que também tomem conhecimento
-
de todas as funções e recomendações relativas ao mesmo.
Desligue sempre a alimentação eléctrica do aparelho antes de quaisquer intervenções e trabalhos de limpeza.
-
34
E
F
G
A
C
D
B
Schemi
I
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Per maggiori informazioni sulla sicurezza, leggere i capitoli Distanze di sicurezza e Norme di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso.
35
Le istruzioni per l’uso sono state redatte in modo da presentare in modo rapido e completo il nuovo apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Esse forniscono
infatti informazioni importanti per la sicurezza, l’uso, la manutenzio­ne e lo smaltimento.
Acquisire familiarità con l’apparecchio e le sue diverse funzioni
secondo quanto riportato nelle presenti istruzioni per l’uso.
Prestare attenzione a tutte le norme e spiegazioni che si riferiscono
all’uso corretto. In questo modo è possibile garantire la piena funzionalità e una lunga durata dell’apparecchio.
In particolare prestare attenzione alle norme che si riferiscono alla
sicurezza. Esse aiutano infatti ad evitare incidenti e a proteggere l’apparecchio da possibili danneggiamenti.
Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro.
Il presente apparecchio è conforme alle norme tecniche riconosciute, nonché alle norme vigenti in materia di sicurezza delle apparecchiature elettriche. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni risultanti da un utilizzo non conforme o da un utilizzo inappropriato.
Dotazione
1 asciugacapelli o asciugamani 4 tasselli 4 viti per legno a testa tonda 1 morsetto di rete 2 viti per lamiera a testa svasata per piastra di copertura 2 fascette carico della trazione 4 viti autolettanti lenticolari per fascette carico della trazione 1 chiave di sicurezza
1 cacciavite (con TT 1800 E) 1 aggiunta di profumo
36
Dati tecnici
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Potenza nominale 1800 Watt X X X X X X
Potere calorico 1700 Watt X X X X X X
Potenza motore 100 Watt X X X X X X
Corrente d’aria 38 I/s X X X X X X
Dimensioni apparecchio : L 270, P 161, A 330 mm
Peso con supporto a muro : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Asciugamani ad aria calda Asciugacapelli ad aria calda
ossigeno
attivo
TT 1800E
profumo
TTH1800 TTH1800E
Caratteristiche della dotazione
Interruttore a tempo elettronico:tempo di transito
interruttore 32sec.
Interruttore a tempo elettronico:tempo di transito
interruttore 4 min.
Interruttore elettronico di prossimità X X X X
Collegamento presa di sicurezza X X X X X X
Limitatore termico sicurezza X X X X X X
Valvola fusibile termica X X X X X X
Disinserzione di sicurezza sensore X X (4min) X (4min) X (10min)
Piastra di montaggio integrata X X X X X X
Protezione antifurto grazie alla piastra di copertura
Griglia di ingresso aria aspirabile X X X X X X
Ossigeno attivo
Cartucce dispensatrici di profumo X
Illuminazione a LED X X X
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Asciugamani ad aria calda Asciugacapelli ad aria calda
ossigeno
attivo
X
X X X X X X
TT 1800E
profumo
TTH1800 TTH1800E
X
37
39
Istruzioni di montaggio
Incaricare del montaggio un tecnico specializzato in modo da garantire il collegamento dell’apparecchio in conformità alle norme di sicurezza. Negli ambienti con docce e vasche da bagno, l’apparecchio non deve essere applicato all’interno delle zone di sicurezza specicate nelle disposizioni VDE (0,6 m dal bordo della doccia o della vasca da bagno
e 1,2 m dalle teste della doccia).
Sequenza di montaggio
Concetto di montaggio semplicato
Il sistema di montaggio TT1800 consente un montaggio a muro semplice e intuitivo senza bisogno di aprire l’apparecchio. L’apparecchio è infatti diviso in due unità: l’installatore inserisce una presa (o un collegamento sso), avvita la piastra di montaggio, applica l’apparecchio pronto all’uso, inserisce la spina di rete (o la collega), avvita la protezione antifurto. Ecco
fatto. Più facile di così…
Slare la piastra di copertura avvitata [ 1 ] dall’apparecchio
1.
tirandola verso il basso. Slare dal basso anche la piastra di montaggio [ 2 ] montata sul lato posteriore dell’apparecchio.
Una volta individuato il punto di montaggio, contrassegnare
2.
come sagoma i 4 alesaggi di ssaggio [ 12 ] con la piastra di montaggio [ 2 ], forare (8 mm Ø), inserire i tasselli e ssare la piastra di montaggio con le viti per legno a testa tonda A in dotazione. Consigliamo di montare l’apparecchio ad un’altezza corrispondente a quanto mostrato nella Fig. A, B o C. Garantire un ssaggio stabile su una parete resistente.
Sono possibili i 5 tipi di collegamento descritti di seguito.
3.
Applicazione mediante presa incassata installata.
a)
Non è necessaria la parte superiore della piastra di copertura
[ 1 ]. Interrompere all’altezza del punto di rottura [ 4 ]. Una volta ssata la piastra di montaggio [ 2 ] in base alla Fig. B, spingere l’apparecchio sulla piastra di montaggio dall’alto, inserire la spina nella presa [ 3 ] e spingere l’apparecchio completamente verso il basso. Fissare la piastra di copertura con le 2 viti per
lamiera a testa svasata in dotazione.
Rete sotto traccia.
b)
Collegamento (anziché dalla presa) mediante la rete sotto traccia che fuoriesce dalla parete [ 7 ]. Fissare la piastra di montaggio [ 2 ] alla parete in base alle Fig. C. Spingere la piastra di copertura nella piastra di montaggio dal basso, facendo passare il cavo proveniente dalla parete attraverso l’apertura della piastra di copertura. Utilizzare il morsetto di rete
[ 11 ] in dotazione. Tranciare la spina sul cavo di collegamento [ 5 ] dell’apparecchio, togliere la guaina, isolare il cavo e
schiacciare i manicotti terminali dei li. Collegare i due cavi in
base alle Fig. C. Prestare attenzione al corretto collegamento di L (marrone) e N (blu). Fissare il cavo di collegamento
dell’apparecchio con la fascetta scarico della trazione [ 8 ] in dotazione. Spingere l’apparecchio completamente verso il basso sulla piastra di copertura e avvitare le due viti per lamiera a testa
svasata in dotazione.
Rete sotto traccia dall’alto.
c)
Rompere la canalina del cavo che si trova sul lato posteriore dell’apparecchio, in alto al centro. Una volta ssata la piastra di montaggio [ 2 ] in base alla Fig. C, far passare la rete sotto traccia sulla piastra di montaggio tirandola verso il basso sotto la piastra di copertura [ 1 ] e attraverso l’apertura. L’ulteriore
collegamento avviene in base a quanto descritto al punto B, 2° paragrafo.
Rete sotto traccia dal basso.
d)
Rompere la canalina cavo [9] che si trova nella piastra di copertura [ 1 ], in basso al centro. Dopo avere ssato la piastra di montaggio [ 2 ] secondo la Fig. C, far passare la rete sotto traccia attraverso l’apertura nella piastra di copertura. L’ulteriore collegamento avviene in base a quanto descritto al punto B, 2° paragrafo.
Cavo di collegamento con spina.
e)
Collegamento a una presa vicina con un cavo di collegamento con spina essibile. Rompere la canalina cavo [9] che si trova nella piastra di copertura [ 1 ], in basso al centro. Spingere la piastra di copertura nella piastra di montaggio dal basso.
Utilizzare il morsetto di rete [ 11 ] in dotazione. Tranciare la
spina sul cavo di collegamento [ 5 ] dell’apparecchio, togliere
la guaina, isolare il cavo e schiacciare i manicotti terminali dei
li. Confezionare il cavo di collegamento con spina nello stesso modo e farlo passare attraverso l’apertura nella piastra di copertura. Collegare i due cavi secondo quanto mostrato nella
Fig. C e ssarli con le fascette carico della trazione in dotazione [ 8 ]. Spingere l’apparecchio completamente verso il basso sulla
piastra di copertura e avvitare le due viti per lamiera a testa
svasata in dotazione.
A questo punto gli apparecchi sono pronti per l’uso.
Possibilità di commutazione
In TT 1800 e TTH 1800, azionare l’interruttore a tempo elettronico. Tempo di transito per TT 1800 32 sec., per TT 1800 E 4 min.
Gli apparecchi si spengono automaticamente.
TT 1800 E, TTH 1800 E ossigeno attivo/profumo, TTH1800 E
Gli apparecchi vengono attivati mediante elettronica di prossimità
contactless a raggi infrarossi.
La distanza di commutazione (distanza tra il bordo inferiore
dell’apparecchio e le mani o la testa) per TT 1800 è di ca. 15 cm, men- tre per TTH 1800 E è di ca. 40 cm. La sensibilità può essere modicata
da un tecnico.
Disinserzione di sicurezza sensore
TT 1800 E, TTH 1800 E
L’elettronica incorporata impedisce il funzionamento continuo con interruttore di prossimità a raggi infrarossi coperto, ad esempio con
gomma americana (atti di vandalismo).
I modelli TT 1800 E si spengono dopo 4 min., mentre i modelli TTH 1800 E dopo 10 min. Una volta eliminata la fonte di disturbo, gli asciu-
gamani sono nuovamente pronti per l’uso.
38
Regolazione dell’altezza per l’asciugacapelli Starmix
La regolazione dell’altezza Starmix THH500/TTHH1800, codice prodotto 19 07 09, bella e resistente, consente di adattare l’asciugacapelli in modo continuo e personalizzato alla statura della persona. In questo modo se ne facilita l’uso soprattutto da parte di bambini e delle persone su sedia a rotelle. In alternativa alla regolazione dell’altezza, è possibile montare due asciugacapelli con una differenza di altezza di 40 cm (raggio d’azione dell’interruttore di prossimità elettronico a raggi infrarossi max. 40 cm).
Pulizia e cura
In caso di bisogno, aspirare la griglia di aspirazione dell’aria [ 6 ] sulla parte inferiore dell’apparecchio con un aspirapolvere per eliminare le tracce di residui e polvere. Rimuovere lo sporco presente sulla griglia con una spazzola.
Note sulla sicurezza
Prima di collegare l’apparecchio, vericare se la tensione indicata sulla targhetta corrisponde a quella del collegamento
-
domestico. La targhetta si trova sulla parte inferiore dell’alloggiamento
Proteggere l’apparecchio con un fusibile da max. 16 A.
-
Ricordare che in caso di utilizzo inappropriato delle apparecchiature elettriche, potrebbero vericarsi pericoli difcilmente
-
riconoscibili in particolare da parte dei bambini.
Mettere le presenti istruzioni per l’uso a disposizione anche di altri utenti dell’apparecchio afnché anche questi siano informati
-
in merito alle funzioni e alle avvertenze.
Togliere la tensione dal cavo di rete prima di ogni intervento e di ogni operazione di pulizia!
-
39
E
F
G
A
C
D
B
Schakelschema´s
NL
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Voor verdere informaties over veiligheid gelieve de hoofdstukken Veiligheidsafstanden en Veiligheidsinstructies te lezen.
40
Wij hebben deze gebruiksaanwijzing uitgewerkt, zodat u uw nieuwe
toestel snel en omvattend kunt leren kennen.
Lees vóór de inbedrijfstelling van het toestel de instructies
aandachtig door. Er zijn veel belangrijke opmerkingen omtrent de veiligheid, het gebruik, het onderhoud en de afvalverwijdering in
opgenomen.
Maak u in de volgorde van deze gebruiksaanwijzing met uw nieuwe
toestel en de verschillende functies vertrouwd.
Houd rekening met alle opmerkingen en verklaringen die met de
juiste bediening en handhaving van het toestel te maken hebben. Hiermee zorgt u voor een voortdurende gereedheid en een langere levensduur van het toestel.
Vooral de opmerkingen omtrent de veiligheid moeten in ieder
geval in acht genomen worden. Deze helpen erbij, ongevallen te
voorkomen en het toestel tegen schade te beschermen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing; ze kan voor u ook op een later
tijdstip een nuttige hulp zijn.
Dit toestel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldige
veiligheidsbepalingen voor elektrische toestellen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die door ondeskundig gebruik of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Leveringsomvang
1 Haar- resp. Handendroger 4 Pluggen 4 Halfronde houtschroeven
1 Netklem 2 Verzonken plaatschroeven voor afdekplaat
2 Trekontlastingsklemmen 4 Lensplaatschroeven voor trekontlastingsklemmen 1 Veiligheidssleutel 1 Schroevendraaier (bij TT 1800 E) 1 Geurelement
41
43
Technische gegevens
Nominaal vermogen 1800 Watt X X X X X X
Verwarmingsvermogen 1700 Watt X X X X X X
Motorvermogen 100 Watt X X X X X X
Luchtstroom 38 I/s X X X X X X
Afmetingen toestel B 270, D 161, H 330 mm
Gewicht met wandhouder : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Warmelucht haardroger Warmelucht haardroger
Ozon
TT 1800E
Geur
TTH1800 TTH1800E
Uitvoeringskenmerken
TT 1800 TT 1800E TT 1800 E
Elektronische tijdschakelaar: schakeltijd 32 sec. X
Elektronische tijdschakelaar: schakeltijd 4 min. X
Elektronische benaderingsschakelaar X X X X
Veiligheids-netstekkeraansluiting X X X X X X
Veiligheids-temperatuurbegrenzer X X X X X X
Thermo-smeltzekering X X X X X X
Sensor-veiligheidsafschakeling X X (4min) X (4min) X (10min)
Geïntegreerde montageplaat X X X X X X
Diefstalbeveiliging door afdekplaat X X X X X X
Afzuigbaar luchtinlaatrooster X X X X X X
Actieve zuurstof
Geurdispenser patronen X
LED-verlichting X X X
Warmelucht haardroger Warmelucht haardroger
Ozon
TT 1800 E
Geur
TTH1800 TTH1800E
42
Montageinstructies
De montage dient door een vakman te worden uitgevoerd, zodat gewaarborgd is dat het toestel rekening houdende met de veiligheidsvoorschriften wordt aangesloten. In vertrekken met douches en badkuipen mag het toestel niet binnen de in de VDE-voorschriften vastgelegde veiligheidsafstanden (0,6 m t.o.v. douche- resp. badrand en 1,2 m t.o.v. douchekoppen) aangebracht worden.
Montagevolgorde
Het servicevriendelijke montageconcept
Het TT1800-montage-systeem maakt een eenvoudige, servicevriendelijke montage aan de muur mogelijk, zonder het toestel te
hoeven openen. Praktisch gezien hebben wij het toestel in twee componenten verdeeld: De installateur plaatst een stopcontact (of een vaste aansluiting), schroeft de montageplaat aan, schuift het gebruiksgerede toestel op, steekt de stekker in het stopcontact (of sluit hem aan); schroeft de diefstalbeveiliging vast - klaar is Kees. Eenvoudiger gaat het niet!
De (niet vastgeschroefde) afdekplaat [ 1 ] naar beneden uit het
1. toestel trekken. De aan de achterkant van het toestel
ingeschoven montageplaat [ 2 ] ook naar beneden uittrekken.
Nadat vastgelegd is op welke plek gemonteerd wordt, worden
2. de 4 bevestigingsboringen [ 12 ] met de montageplaat [ 2 ]
als sjabloon gemarkeerd, gaten geboord (8 mm Ø), pluggen ingestoken en de montageplaat met de A bijgesloten halfronde houtschroeven bevestigd. Wij adviseren de montage op een hoogte volgens afb. A, B of C. Een stevige montage aan een massieve muur moet gewaarborgd zijn.
De 5 hierna beschreven aansluitmogelijkheden zijn er
3.
Montage via geïnstalleerde verzonken wandcontactdoos..
a)
Het bovenste gedeelte van de afdekplaat [ 1 ] is niet nodig. Breek hem op het hiervoor bedoelde punt [ 4 ] af. Na de bevestiging van de montageplaat [ 2 ] volgens afb. B wordt het toestel van boven op de montageplaat geschoven, de stekker in het stopcontact [ 3 ] gestoken en het toestel naar beneden geschoven. Afdekplaat met de 2 bijgesloten verzonken plaatschroeven bevestigen.
Bedrading uit zicht.
b)
Aansluiting via een (in plaats van het stopcontact) uit de muur komend kabel [ 7 ]. Montageplaat [ 2 ] volgens afb. C aan de muur bevestigen. De afdekplaat van beneden in de montage­plaat schuiven en hierbij de uit de muur komende kabel door de opening in de afdekplaat leiden. Bijgesloten netklem [ 11 ] plaatsen. Aan de aansluitkabel [ 5 ] van het toestel de stekker afknippen, de kabel ommantelen, isoleren en de adereindkokers aanpersen. Beide kabels volgens afb. C aansluiten. Let op de
correcte aansluiting van L (bruin) en N (blauw). De aansluit­kabel van het toestel mit bijgesloten trekontlastingsbeugel [ 8 ]
beveiligen. Toestel geheel naar beneden op de afdekplaat schuiven en de 2 bijgesloten verzonken plaatschroeven
indraaien.
Opbouwkabel van boven.
c)
Hiervoor wordt aan de achterkant van het toestel, boven in het midden de kabeldoorvoering uitgebroken. Na de bevestiging van de montageplaat [ 2 ] volgens afb. C de kabel op de montageplaat naar beneden door de onderste afdekplaat [ 1 ] en door de opening schuiven. De verdere aansluiting gebeurt
als bij B, 2e alinea beschreven.
Kabel van beneden.
d)
Hiervoor wordt in de afdekplaat [ 1 ] beneden midden, de kabeldoorvoering [ 9 ] uitgebroken. Na de bevestiging van de
montageplaat [ 2 ] volgens afb. C de kabel door de opening in de afdekplaat schuiven. De verdere aansluiting gebeurt als bij B,
2e alinea beschreven.
Aansluitkabel met stekker.
e)
Aansluiting aan een in de buurt aanwezig stopcontact met een exibele aansluitkabel met stekker. Hiervoor wordt in de afdekplaat [ 1 ] beneden midden, de aanwezige kabeldoorvoering [ 9 ] uitgebroken. De afdekplaat van beneden in de montageplaat schuiven. Bijgesloten netklem [ 11 ] plaatsen. Aan de aansluitkabel [ 5 ] van het toestel de stekker afknippen, de kabel ommantelen, isoleren en adereindkokers afklemmen. Aansluitkabel met stekker op dezelfde manier voorbereiden en door de opening in de afdekplaat schuiven.
Beide kabels volgens afb. C aansluiten en met bijgesloten trekontlastingsklemmen [ 8 ] borgen. Toestel geheel naar
beneden op de afdekplaat schuiven en de 2 bijgesloten verzonken plaatschroeven indraaien.
De toestellen zijn nu klaar voor gebruik.
Schakelmogelijkheden
Bij TT 1800 en TTH 1800 elektronische tijdschakelaar bedienen. Schakeltijd bij TT 1800 32 sec. En bij TTH 1800 E 4 min.
De toestellen schakelen automatisch af.
TT 1800 E, TTH 1800 E actieve zuurstof / geur, TTH1800 E
De toestellen worden door een infrarood-benaderingsschakelaar
zonder aanraking geschakeld.
De schakelafstand (afstand tussen de onderkant van het toestel en de
handen resp. het hoofd) bedraagt bij TT 1800 ca. 15 cm en bij de TTH 1800 E ca. 40 cm. De schakelgevoeligheid kan door een deskundige
gewijzigd worden.
Sensor-veiligheidsafschakeling
TT 1800 E, TTH 1800 E
De ingebouwde elektronica voorkomt continue werking bij afgedekte infrarood-benaderingsschakelaar, bijv. kauwgom-vandalisme.
TT 1800 E modellen schakelen dan na 4 min. en TTH 1800 E-modellen
na 10 min. Uit. Na verwijdering van de storingsbron zijn de drogers weer klaar voor gebruik.
43
45
Hoogteinstelling voor Starmix haardrogers
De mooie en stevige Starmix hoogteinstelling THH500 / TTHH1800, bestelnummer 190709 maakt het mogelijk om de haardroger traploos en individueel aan de lichaamslengte aan te passen. Daardoor wordt vooral voor kinderen en rolstoelgebruiker het drogen van het haar aanzienlijk eenvoudiger. Alternatief bij de hoogteinstelling kunt u ook twee haardrogers met een hoogteverschil van 40 cm monteren (reikwijdte van de elektronische infrarood-benaderingsschakelaar max. 40 cm).
Reiniging en verzorging
Het lucht-aanzuigrooster [ 6 ] aan de onderkant van het toestel indien nodig met een stofzuiger van pluizen en stof ontdoen. Vaste verontreinigingen in het rooster met een borstel verwijderen.
Veiligheidsinstructies
Controleer vóór de aansluiting van het toestel of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met die van uw
-
huisaansluiting. Het typeplaatje vindt u aan de onderkant van het toestel.
Het toestel moet met een 16 A-zekering beveiligd worden.
-
Houd er rekening mee dat bij ondeskundig gebruik van elektrische toestellen gevaren kunnen worden veroorzaakt die
-
mogelijk door kinderen niet worden onderkend.
Geef deze gebruiksaanwijzing ook aan andere gebruikers van het toestel zodat ook die zich over alle functies en opmerkingen
-
kunnen informeren.
Schakel principieel vóór alle werkzaamheden en reinigingen de netkabel spanningsvrij!
-
44
E
F
G
A
C
D
B
Ledningsføring
DK
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
For mere information om sikkerhed, så læs afsnittene Sikkerhedsafstand og Sikkerhedstips i denne vejledning
45
Vi har skrevet denne brugervejledning, så du hurtigt, men grundigt kan
lære dit nye apparat at kende.
denne vejledning grundigt igennem, før du tager apparatet i brug.
I vejledningen nder du vigtige punkter om sikkerhed, anvendelse,
vedligeholdelse og afskaffelse.
Gør dig bekendt med apparatets funktioner, i den rækkefølge de er
beskrevet i denne brugervejledning.
opmærksom på alle tips og forklaringer, samt de betjeninger og
funktioner, som de hører til. På denne måde sørger du for, at
apparatet altid virker og får en lang levetid.
Vær især opmærksom på de punkter, som omhandler sikkerheden.
De hjælper dig med at undgå ulykker og at apparatet beskadiges.
Gem brugervejledningen - den kan blive til nytte senere.
Dette apparat overholder alle anerkendte tekniske regler samt sikkerhe­dsbestemmelser for elektronisk udstyr. Producenten hæfter ikke for
eventuelle skader, som opstår som følge af uhensigtsmæssig brug og
forkert betjening
Leveringsrumfang
1 Hår- eller håndtørrer 4 Plugs 4 Halvrunde træskruer 1 Terminal 2 Skruer til afdækningspladen 2 Modstandsklemmer 4 Skruer til modstandsklemmerne 1Sikkerhedsnøgle 1 Skruetrækker (TT 1800 E) 1 Duftindskub
46
Tekniske data
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Nominel effekt 1800 Watt X X X X X X
Varmeeffekt 1700 Watt X X X X X X
Motoreffekt 100 Watt X X X X X X
Luftstrøm 38 I/s X X X X X X
Apparatets mål B 270, D 161, H 330 mm
Vægt med vægophæng [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Varmlufttørrer til hænder Varmlufttørrer til hår
Aktiv
Oxygen
TT 1800E
Duft
TTH1800 TTH1800E
Udstyr
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Elektrisk tidsindstillet kontakt: Løbetid på 32 sek. X
Elektrisk tidsindstillet kontakt: Løbetid på 4 min. X
Elektrisk afstandssensor X X X X
Sikkerhedsnetstiktilslutning X X X X X X
Sikkerheds-temperaturbegrænser X X X X X X
Termoemaljering X X X X X X
Sensor-sikkerhedsafbryder X X (4min) X (4min) X (10min)
Integreret montageplade X X X X X X
Indgrebssikring ved afdækningsplade X X X X X X
Luftindsugningslter, som kan støvsuges X X X X X X
Aktivt surstof
Duftpatron X
LED-belysning X X X
Varmlufttørrer til hænder Varmlufttørrer til hår
Aktiv
Oxygen
TT 1800E
Duft
TTH1800 TTH1800E
47
49
Monteringsvejledning
Apparatet skal monteres af en fagmand, så man er sikker på, at samtlige sikkerhedsforskrifter overholdes under monteringen. I rum med bruser eller badekar må apparatet ikke anbringes inden for den i VDE-forskrifterne angivne sikkerhedsafstand (0,60 m til kanten af
brusekabine eller badekar og 1,20 m til bruserhovedet).
Monteringsrækkefølge
Det servicevenlige monteringskoncept
TT 1800-montagesystemet gør det muligt på en let og servicevenlig måde at anbringe apparatet på væggen uden at åbne det. Vi har opdelt apparatet i to komponenter: Installatøren monterer en stikdåse (eller en fast forbindelse), skruer montagepladen på, glider det funktionsklare apparat fast på den, sætter netstikket i (eller tilslutter det), skruer indgrebssikringen af – og færdig! Lettere bliver det ikke!
Den (endnu ikke fastskruede) afdækningsplade [ 1 ] trækkes
1.
ned fra apparatet. Den montageplade [ 2 ], som er skubbet op på bagsiden af apparatet, trækkes ligeledes ud.
Når anbringelsesstedet er fastlagt, tegnes de 4
2. monteringshullers [ 12 ] placering på væggen med
montagepladen [ 2 ] som skabelon. Bor hullerne (8 mm Ø), sæt plugs i og skru montagepladen fast med halvrunde skruer
(Billede A). Vi anbefaler at apparatet anbringes i en højde, der svarer til Billede A, B eller C. En solid fastskruning på en massiv væg er nødvendig.
De er muligt at tilslutte apparatet på de 5 følgende måder:
3.
Anbringelse oven over en stikkontakt..
a)
Den øvre del af afdækningspladen [ 1 ] benyttes ikke. Knæk afbrækningspladen [ 4 ] af. Efter fastskruning af montagepladen [ 2 ] ifølge Billede B glides apparatet fra oven ned på pladen. Stikket sættes i stikkontakten [ 3 ], og apparatet glides helt ned. Afdækningspladen sættes fast med de to medfølgende dertil
indrettede skruer.
Fast forbindelse med ledning.
b)
Tilsutning til en (i stedet for en stikdåse) fast forbindelse med ledning [ 7 ] i væggen. Montagepladen [ 2 ] skrues fast på væggen ifølge Billede C. Afdækningspladen glides nedefra op
i montagepladen, så ledningen, som kommer ud af væggen, føres gennem åbningen i afdækningspladen. Den medfølgende
modtandsklemme [ 11 ] indsættes. Stikket på apparatets tils­lutningsledning [ 5 ] skæres nu af, ledningens isolering skæres
ligeledes af asolieres og enderne klemmes sammen. Begge ledninger skrues fast (som vist på Billede C). Pas på, at de sluttes rigtigt til: L (brun) og N (blå). Apparatets
tilslutningsledning sikres med den medfølgende modstandsklemme [ 8 ]. Apparatet glides helt ned på
afdækningspladen, og de to medfølgende skruer drejes
Indstiksledning fra oven.
c)
Plastikstykket, der dækker ledningsindgangen midt på oversiden af apparatet tæt ved bagkanten, brækkes af. Når montagepladen [ 2 ] er skruet fast ifølge Billede C, føres ledningen fra montagepladen under afdækningspladen [ 1 ] og
gennem åbningen. Tilslutningen fortsætter nu, som beskrevet under Billede B.
Indstiksledning nedefra.
d)
Plastikstykket, der dækker ledningsindgangen [ 9 ] i
underkanten af afdækningspladen [ 1 ], brækkes af. Efter fast­skruning af montagepladen [ 2 ] ifølge Billede C føres ledningen gennem åbningen i afdækningspladen. Den videre tilslutning
følger det under Billede B i 2. afsnit beskrevne.
Tilslutning med stik.
e)
Slut apparatet til den nærmeste stikdåse med et eksibelt kabel
med stik i enden. Plastikstykket, der dækker ledningsindgangen
[ 9 ] i underkanten af afdækningspladen [ 1 ], brækkes af. Afdækningspladen glides op i montagepladen nedefra. Den medfølgende modtandsklemme [ 11 ] indsættes. Stikket på apparatets tilslutningsledning [ 5 ] skæres nu af, ledningens isolering skæres ligeledes af asolieres og enderne klemmes sammen. Tilslutningsledningen med stikket klargøres på samme måde og føres gennem åbningen i afdækningspladen. Begge ledninger skrues fast (som vist på Billede C) og sikres med den medfølgende modstandsklemme [ 8 ]. Apparatet glides helt ned på afdækningspladen og de to medfølgende skruer drejes.
Apparatet er nu klar til brug.
Kontaktmuligheder
TT 1800 og TTH 1800 er udstyret med elektriske tidsindstillede kontakter. Kontaktens løbetid på TT 1800 er 32 sek., og på TT 1800 E er den 4 min.
Apparaterne slukker automatisk.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv Oxygen / Duft, TTH1800 E
Apparaterne aktiveres gennem en infrarød berøringsfri kontakt.
Aktiveringsafstanden (afstanden mellem apparatets underkant og hånden eller hovedet) er på TT 1800 ca. 15 cm og på TTH 1800 E ca.
40 cm. Følsomheden kan ændres af en tekniker.
Sensor-sikkerhedsafbryder
TT 1800 E, TTH 1800 E
Den indbyggede elektronik forhindrer uafbrudt aktivering, hvis den infrarøde sensor dækkes til f. eks. ved tyggegummihærværk.
TT 1800 E-modellen slukker efter 4 min. og TTH 1800 E-modellen efter
10 min. Når kilden til forstyrrelsen er undersøgt, er apparatet igen klar
til brug.
48
Højdeindstilling af Starmix Hårtørrere
Den veludformede robuste Starmix Højdeindstiller THH500 / TTHH1800 Bestillingsnr. 19 07 09 muliggør individuel trinløs tilpasning til forskellige kropshøjder. Derved gøres hårtørring for især børn og rullestolsbrugere væsentlig lettere. Som et alternativ til højdeindstilling kan man også montere to hårtørrere med en højdeforskel på 40 cm (rækkevidden på den infrarøde sensor skal maks. være 40 cm).
Rengøring og vedligeholdelse
Luftudledningsgitteret [ 6 ] på undersiden af apparatet skal rengøres for fnug og støv med en støvsuger med passende mundstykke. Fastsiddende snavs på gitteret skal fjernes med en børste..
Sikkerhedstips
Før du anvender apparatet, så tjek at den spænding, som er angivet på typeskiltet, er i overensstemmelse med din husstands.
-
Typeskiltet ndes på apparatets underside.
Anvend maksimalt 16 A-sikringer med apparatet.
-
Pas på, når børn anvender apparatet - de er muligvis ikke bekendt med farerne ved forkert brug.
-
Giv denne brugervejledning til andre brugere af apparatet, så de også kan informere sig om alle funktioner og instruktioner.
-
Ved alle former for indgreb samt vedligeholdelse skal strømmen til apparatet være afbrudt.
-
49
E
F
G
A
C
D
B
Kopplingsschema
S
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
För ytterligare information om säkerhet ber vi er läsa avsnitten Säkerhetsavstånd och Säkerhetsanvisningar i denna handledning
50
Vi har sammanställt denna bruksanvisning för att ni ska kunna få en
snabb och omfattande presentation av er nya apparat.
Läs noga igenom denna handledning innan apparaten tas i bruk.
Här nns viktiga upplysningar om säkerhet, användning, skötsel
och kassering.
Bekanta er med er nya apparat och dess olika funktioner i den
ordning som denna bruksanvisning följer.
Observera alla anvisningar och förklaringar som visar den riktiga
användningen och behandlingen. Då har ni alltid en insatsbereds-
kap och kan uppnå en lång livslängd för apparaten.
Speciellt säkerhetsanvisningarna måste uppmärksammas. De
förhindrar olyckor och skador på apparaten.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats, den kan vara till stor
nytta även senare.
Denna apparat uppfyller de erkända teknikbestämmelserna och de tillämpliga säkerhetsbestämmelserna för elektriska apparater. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som uppstår
vid ej ändamålsenligt bruk eller annan felaktig användning.
Leveransomfattning
1 Hår- resp. Handtork 4 Plugg 4 Träskruvar med runt huvud
1 Kopplingsplint 2 Sänkplåtskruvar för täckplatta
2 Dragavlastningsklämmor 4 Linsplåtskruvar för dragavlastningsklämmor 1Säkerhetsnyckel 1 Skruvmejsel (för TT 1800 E) 1 Dofthylla
51
53
Tekniska data
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Märkeffekt 1800 Watt X X X X X X
Värmeeffekt 1700 Watt X X X X X X
Motoreffekt 100 Watt X X X X X X
Luftström 38 I/s X X X X X X
Mått för apparaten 270 (b), 161 (d), 330 (h) mm
Vikt med väggfäste : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Varmluftshandtork Varmluftshårtork
Aktiv syre
TT 1800E
doft
TTH1800 TTH1800E
Tillbehör för olika modeller
Elektroniskt kopplingsur: strömställarens löptid
32 sek.
Elektroniskt kopplingsur: strömställarens löptid
4 min.
Elektronisk sensorströmställare X X X X
Säkerhets- stickkontakt -anslutning X X X X X X
Säkerhets- temperaturbegränsare X X X X X X
Termo-smältsäkring X X X X X X
Sensor-säkerhetsurkoppling X X (4min) X (4min) X (10min)
Integrerad monteringsplatta X X X X X X
Stöldskydd i form av täckplåt X X X X X X
Dammsugningsbart luftintagningsgaller X X X X X X
Aktiv - syre
Doftgivarpatron X
Lysdiodbelysning X X X
TT 1800 TT 1800E TT 1800 E
X
Varmluftshandtork Varmluftshårtork
Aktiv syre
TT 1800 E
doft
TTH1800 TTH1800E
X
52
Monteringsanvisning
Låt endast en fackman utföra monteringen, så att apparaten garanterat ansluts enligt säkerhetsföreskrifterna. I rum med duschar och badkar får inte apparaten monteras innanför säkerhetsområdet som anges i föreskrifterna från VDE (Tyska elektroteknikers förbund), nämligen 0,6 m till dusch- respektive badkarskanten och 1,2 m till duschspridare.
Monteringsordning
Det servicevänliga monteringskonceptet
Monteringssystemet för TT1800 möjliggör en enkel, servicevänlig
väggmontering utan att apparaten måste öppnas. Praktiskt har vi delat upp apparaten i två komponenter: Installatören sätter dit ett vägguttag (eller en fast anslutning), skruvar dit monteringsplattan, skjuter på den driftsfärdiga apparaten, stoppar in stickkontakten (eller ansluter), skruvar fast stöldskyddet – färdigt. Enklare kan det inte bli!
Dra ut (den ej fastskruvade) täckplåten [ 1 ] nedåt från appa-
1.
raten. Dra även ut monteringsplattan [ 2 ] som är inskjuten på apparatens baksida nedåt.
Efter att ha bestämt platsen för de 4 borrhålen för montering
2.
[ 12 ] och markerat dem med monteringsplattan [ 2 ] som mall, borrar man (8 mm Ø), sätter dit plugg och sätter fast monteringsplattan med de A bifogade träskruvarna med runt huvud. Vi rekommenderar montering på en höjd motsvarande bild A, B eller C. En stadig fastsättning på en massiv vägg
måste säkerställas.
De 5 nedanstående beskrivna anslutningssätten är möjliga.
3.
Montering över installerat infällt vägguttag.
a)
Den övre delen av täckplåten [ 1 ] behövs inte. Bryt av den på
avsett brottställe [ 4 ] . Efter fastsättning av monteringsplattan [ 2 ] enligt bild B skjuter man på apparaten uppifrån på monte-
ringsplattan, stoppar in kontakten i vägguttaget [ 3 ] och skjuter ned apparaten så långt nedåt som det går. Fäst täckplåten med de 2 bifogade sänkplåtskruvarna.
Infälld ledning.
b)
Anslutning över en (istället för vägguttag) infälld ledning [ 7
] som kommer ut ur väggen. Sätt fast monteringsplattan [ 2 ] på väggen enligt bild C. Skjut upp täckplåten underifrån i
monteringsplattan och för därvid igenom ledningen som kommer ut ur väggen genom öppningen i täckplåten. Sätt dit medföljande kopplingsplint [ 11 ] . Skär av kontakten, skala av och avisolera ledningen och kläm fast ledarändhylsan på
anslutningsledningen [ 5 ] till apparaten. Anslut båda ledningarna enligt bild C. Se till att anslutningarna L (brun) och N (blå) blir korrekta. Säkra apparatens anslutningsledning med den bifogade dragavlastningsklämman [ 8 ]. Skjut ned
apparaten så långt det går på täckkplattan och skruva fast med de 2 bifogade sänkplåtskruvarna.
Utanpåliggande ledning uppifrån.
c)
Bryt av den för detta avsedda ledningsgenomföringen på appa­ratens baksida uppe på mitten. Efter att monteringsplattan [ 2 ] fästs enligt bild C för man den utanpåliggande ledningen på monteringsplattan nedåt under täckplåten [ 1 ] och genom öppningen. Den fortsatta anslutningen utförs enligt
beskrivningen i B, andra stycket.
Utanpåliggande ledning nedifrån.
d)
Bryt av den för detta avsedda ledningsgenomföringen [ 9 ] på
täckplåten [ 1 ] nere på mitten. Efter att monteringsplattan [ 2 ] fästs enligt bild C för man den utanpåliggande ledningen genom öppningen i täckplåten. Den fortsatta anslutningen utförs enligt
beskrivningen i B, andra stycket.
Anslutningsledning med stickkontakt.
e)
Anslutning i ett nära bentligt vägguttag med en böjlig anslut­ningsledning med stickkontakt. Bryt av den för detta avsedda ledningsgenomföringen [ 9 ] på täckplåten [ 1 ] nere på mitten.
Skjut täckplåten nedifrån på monteringsplattan. Sätt dit medfö­ljande kopplingsplint [ 11 ] . Skär av kontakten, skala av och avisolera ledningen och kläm fast ledarändhylsan på anslutningsledningen [ 5 ] till apparaten. Konfektionera anslutningsledningen med stickkontakt på samma sätt och för den genom öppningen i täckplåten. Anslut bägge ledningarna
enligt bild C och säkra med bifogade dragavlastningsklämmor [ 8 ]. Skjut ned apparaten så långt det går på täckkplattan och
skruva fast med de 2 bifogade sänkplåtskruvarna.
Apparaten är nu färdig att tas i drift.
Kopplingsmöjligheter
TT 1800 och TTH 1800 kan man aktivera det elektroniska kopplingsuret. Strömställarens löptid är 32 sek hos TT 1800 och 4 min hos TT 1800 E.
Apparaten slår ifrån automatiskt.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv syre / doft, TTH1800 E
Apparaten kopplas på utan beröring genom infraröd sensorelektronik.
Sensoravståndet (avståndet mellan apparatens underkant och händerna resp. huvudet) är ca. 15 cm hos TT 1800 och ca. 40 cm hos
TTH 1800 E. Sensorkänsligheten kan ändras av en fackman.
Sensor-säkerhetsurkoppling
TT 1800 E, TTH 1800 E
Den inbyggda elektroniken förhindrar att apparaten står på för länge genom t.ex. övertäckning av den infraröda sensorn med tuggummi eller
liknande.
TT 1800 E-modellen stänger av sig efter 4 minuter och TTH 1800 E-modellen stänger av sig efter 10 minuter. Efter avlägsnande av
störningskällan är torken redo att användas igen.
53
55
Höjdinställning för Starmix hårtork
Den formsköna robusta Starmix höjdinställning THH500 / TTHH1800 beställningsnr. 19 07 09 gör det möjligt att ställa
in hårtorken steglöst och individuellt för olika huvudstorlekar. Detta underlättar hårtorkningen särskilt för barn och
rullstolsbundna. Som alternativ till höjdinställning kan man också montera två hårtorkar med en höjskillnad på 40 cm (räckvidden för den elektroniska infraröda sensorn max 40 cm).
Rengöring och underhåll
Dammsug efter behov luftintagsgallret [ 6 ] på apparatens undersida där ludd och damm kan fastna. Ta bort smuts som fastnat i gallret med en borste.
Säkerhetsanvisningar
Kontrollera innan du ansluter apparaten att den på typskylten angivna spänningen stämmer överens med er servislednings
-
spänning. Typskylten sitter på apparatens undersida.
Använd max 16 A säkringar till apparaten.
-
Tänk på att vid oaktsamt handhavande av elektriska apparater kan det uppstå faror som barn möjligtvis inte kan känna till.
-
Den här bruksanvisningen ska alltid följa med apparaten om den byter användare, så att den nya användaren kan få
-
information om alla funktioner och upplysningar.
Se till att apparaten av princip alltid är spänningsfri vid alla ingrepp och vid rengöring!
-
54
E
F
G
A
C
D
B
Koblingsskjema
N
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
For mer informasjon om sikkerhet kan du lese avsnittene sikkerhetsavstander og sikkerhetshenvisninger i denne veiledningen
55
Vi har ordnet denne bruksanvisningen slik at du raskt kan bli godt kjent
med ditt nye apparat.
Vennligst les nøye gjennom denne veiledningen før du tar appa-
ratet i bruk. Den gir viktige anvisninger for sikkerhet, bruk, stell og vedlikehold.
gjør deg fortrolig med de forskjellige funksjonen til ditt nye apparatet
i den rekkefølgen som brukerveiledningen angir.
Ta hensyn til alle råd og forklaringer som henviser til riktig betjening
og behandling. Dermed oppnår du varig driftssikkerhet og lang levetid for apparatet.
Ta særlig hensyn til de anvisningene som angår sikkerheten. Disse
hjelper deg til å unngå ulykker, og å beskytte apparatet ditt mot
skader.
Ta vare på bruksanvisningen, den kan også komme til nytte senere.
Dette apparatet møter de gjeldende regler for teknikk og de vedlagte sikkerhetsbestemmelsene for elektroapparater. Produsenten hefter
ikke for eventuelle skader som er forårsaket av utilsiktet bruk eller feil betjening.
Den samlede leveranse
1 hår - henholdsvis håndtørker 4 plugger 4 halvrunde treskruer 1 nettklemme 2 metallskruer med forsenket hode for dekkplate 2 strekkavlastningsbøyler 4 linseskruer i metall for strekkavlastningsbøyler 1sikkerhetsnøkkel 1 skrutrekker (for TT 1800 E) 1 duftinnskyvning
56
Tekniske Data
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Nominell effekt 1800 Watt X X X X X X
Varmeeffekt 1700 Watt X X X X X X
Motoreffekt 100 Watt X X X X X X
Luftstrøm 38 I/s X X X X X X
Dimensjon apparat: B 270, T 161, H 330 mm
Vekt med veggholder: [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Varmluft-Håndtørrer Varmluft-Hårtørrer
Aktiv Surstoff
TT 1800E
Duft
TTH1800 TTH1800E
Utstyrskjennetegn
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Elektronisk Flash-Tidsbryter: Bryterinnkoplingstid
32sec..
Elektronisk Flash-Tidsbryter: Bryterinnkoplingstid
4 min..
Elektronisk nærkontaktbryter X X X X
Sikkerhets – nettplugg - tilkobling X X X X X X
Sikkerhets- temperaturbegrenser X X X X X X
Termo-smeltesikring X X X X X X
Sensor-sikkerhetsutkobling X X (4min) X (4min) X (10min)
Integrert monteringsplate X X X X X X
Tyverisikring gjennom dekkplate X X X X X X
Avtrekkbart luftinngangsgitter X X X X X X
Aktiv-Surstoff
Duftdispenserpatron X
LED-Belysning X X X
X
Varmluft-Håndtørrer Varmluft-Hårtørrer
Aktiv Surstoff
TT 1800E
Duft
TTH1800 TTH1800E
X
57
59
Monteringsanvisning
Apparatet skal monteres av fagperson, da dette vil sikre at det tilkobles i henhold til sikkerhetsforskriftene. I rom med dusj og badekar skal ikke apparatet plasseres nærmere enn den sikkerhetsavstand som er fastsatt i VDE-forskriftene (0,6 m til dusj- eller badekarkant og 1,2 m
fra dusjhode).
Monteringsrekkefølge
Det servicevennlige monteringskonseptet
TT1800-Monteringssystemet muliggjør enkel, servicevennlig
veggplassering, uten at apparatet må åpnes. Av praktiske grunner er apparatet oppdelt i to komponenter: Installatøren setter i en kontakt (eller en fast tilkobling), skrur på monteringsplaten, skyver det driftsklare apparatet på, plugger inn stikkontakten (eller kobler til), skrur på tyverisikringen - ferdig. Enklere blir det ikke!
Trekk den (ikke fastskrudde) dekkplaten [ 1 ] nedover fra
1.
apparatet. Trekk på samme måte ned monteringsplaten [ 2 ] som er skjøvet inn på apparatets trykkside.
Når plasseringen er bestemt, tegn opp de 4 festeboringene
2.
[ 12 ] bruk monteringsplaten [ 2 ] som sjablon, bor (8 mm Ø), sett inn plugger og fest monteringsplaten med de A vedlagte halvrunde treskruene. Vi anbefaler plassering i en høyde
tilsvarende Bilde. A, B eller C. Sikre at innfestingen er solid på en massiv vegg.
De 5 tilkoblingsmåtene nedenfor er mulige.
3.
Plassering over installert innfelt stikkontakt.
a)
Den øvre delen av dekkplaten [ 1 ] brukes ikke. Knekk ned ved bruddsikringspunktet [ 4 ]. Etter festing av monteringsplaten[ 2 ] i følge. Bilde. B skyves apparatet ovenfra på monteringsplaten, sett støpselet i kontakten [ 3 ] og skyv apparatet helt ned. Fest dekkplaten med de 2 medleverte senkeskruene.
Innfelt ledning.
b)
Tilkobling via en innfelt ledning som kommer ut av veggen [ 7 ]
(i stedet for stikkontakt). Fest monteringsplate [ 2 ] i henhold til. Bilde. C på veggen. Skyv dekkplaten nedenfra inn i
monteringsplaten og før ledningen som kommer ut av veggen gjennom åpningen i dekkplaten. Sett inn den medleverte
nettklemmen [ 11 ]. Kutt av støpselet på apparatets tilkoblingsledning [ 5 ] trekk av plasten, avisoler og klem på ledehylsene. Koble til begge ledningene i henhold til Bilde
C. Pass på riktig tilkobling av L (brun) og N (blå). Sikre apparatets tilkoblingsledning med den medleverte strekklammer [ 8 ]. Skyv apparatet helt ned på dekkplaten og skru inn de 2
medleverte senkeskruene.
Utenpåliggende ledning ovenfra.
c)
Knekk ledningsgjennomføringen på apparatets trykkside, øverst i midten. Etter festing av monteringsplaten [ 2 ] i henhold til . Bilde. C føres den utenpåliggende ledningen nedover under dekkplaten [ 1 ] og gjennom åpningen. Videre tilkobling gjøres
som beskrevet under B, 2. avsnitt.
Utenpåliggende ledning nedenfra.
d)
Knekk ledningsgjennomføringen [ 9 ] i dekkplaten [ 1 ] nede i
midten. Etter festing av monteringsplaten [ 2 ] i henhold til . Bilde. C, føres den utenpåliggende ledningen gjennom
åpningen i dekkplaten [ 1 ]. Videre tilkobling gjøres som beskrevet under B, i 2. avsnitt.
Tilkobling med stikkontakt.
e)
Tilkobling til en tilgjengelig stikkontakt i nærheten med en eksibel tilkoblingsledning med støpsel. Knekk ledningsgjennomføringen [ 9 ] i dekkplaten [ 1 ] nede i midten.
Skyv dekkplaten nedenfra inn i monteringsplaten. Sett inn den
medleverte nettklemmen [ 11 ]. Kutt av støpselet på apparatets tilkoblingsledning [ 5 ] trekk av plasten, avisoler og klem på
ledehylsene. Tilpass tilkoblingsladningen med støpsel på samme måte, og før den gjennom åpningen i dekkplaten. Koble
til begge ledningene i henhold til Bilde C, og sikre med de medleverte strekkavlastningsbøylene [ 8 ] Skyv apparatet helt
ned på dekkplaten og skru inn de 2 medleverte senkeskruene.
Apparatet en nå klart til bruk.
Koblingsmuligheter
Med TT 1800 og TTH 1800 betjenes den elektroniske Falsh tidsbryteren. Bryterinnkoblingstid med TT 1800 32 sek. med TT 1800 E 4 min.
Apparatet slår seg av automatisk.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktiv Surstoff / Duft, TTH1800 E
Apparatet slår seg på med en berøringsfri, infrarød nærhetselektronisk
bryter.
Innkoblingsavstand (avstand mellom apparatets underkant og hendene
eller hodet) utgjør ved TT 1800 ca. 15 cm og ved TTH 1800 E ca. 40
cm. Innkoblingsfølsomheten kan endres av fagperson.
Sensor-sikkerhetsutkobling
TT 1800 E, TTH 1800 E
Den innebygde elektronikken hindrer driftsvarighet med avdekket infrarød nærkontaktbryter f. eks ved vandalisme med tyggegummi.
TT 1800 E-modellen slår seg da av etter 4 min. og TTH 1800 E-
modellen etter 10 min. Etter reparasjon av feilkilden er tørreren igjen
klar til bruk.
58
Høydeinnstilling for Starmix Hårtørrer
Den elegante, robuste Starmix Høydeinnstilling THH500 / TTHH1800 Bestillings Nr. 19 07 09 gjør det mulig å stille
inn hårtørreren trinnløst og individuelt i forhold til hodestørrelsen. Dermed blir hårtørring vesentlig enklere for barn og
rullestolbrukere. Alternativt kan det også monteres to hårtørrere med en høydeforskjell på 40 cm (rekkevidde for den
elektroniske infrarød nærkontaktbryter maks. 40 cm).
Rengjøring og stell
Luft-innsuggitter [ 6 ] på undersiden av apparatet skal rengjøres for påklebet lo og støv med en støvsuger–spaltedyse. Fastsittende smuss på gitteret fjernes med en børste.
Sikkerhetsanvisninger
Kontroller om nettspenningen i huset ditt tilsvarer den spenningen som er angitt på typeskiltet, før apparatet kobles til.
-
Typeskiltet nner du på apparatets underside.
Apparatet skal sikres med maks. 16 Ampere sikring.
-
Vær klar over at ved feilaktig omgang med elektriske apparater kan det oppstå farer, som kanskje ikke er kjent av barn.
-
Gjør denne bruksanvisningen tilgjengelig for andre brukere av apparatet, slik at disse også kan bli informert om alle funksjoner
-
og henvisninger.
Koble alltid fra nettspenningen før alle inngrep og rengjøringer.
-
59
E
F
G
A
C
D
B
Piirikortit
FIN
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Katso lisätiedot turvallisuudesta tämän ohjeen kappaleista turvavälit ja turvaohjeet
60
Näitten käyttöohjeiden avulla voitte oppia uuden laitteenne toiminnan nopeasti ja helposti.
Lukekaa huolellisesti käyttöönottoon liityvät ohjeet. Ohjeissa on
tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käytöstä, huollosta ja hävittämisestä.
Opetelkaa uuden laitteenne käyttö ja toiminnot seuraamalla näitä
ohjeita kohta kohdalta.
Huomioikaa kaikki käyttöön liittyvät huomautukset ja selostukset.
Näin varmistatte laitteenne jatkuvan toiminnan ja pitkän käyttöiän.
Huomioikaa erityisesti turvallisuuteen liittyvät ohjeet. Näin vältätte
tapaturmat ja laitteen vioittumiset.
Pitäkää nämä käyttöohjeet tallessa, ne voivat olla tarpeellisia
myöhemmin.
Tämä laite on voimassa olevien teknisten ja sähkölaitteita koskevien turvamääräysten mukainen. Valmistaja ei vastaa käyttö- ja huoltoohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista vahingoista.
Toimituksen sisältö
1 Hiusten- tai käsienkuivaaja
4 Tappia 4 Puolipyöreää ruuvia
1 Puristin 2 Peitelaatan kiinnitysruuvia
2 Kaapelipuristinta 4 Kaapelipuristimen kiinnitysruuvia
1 Turva-avain
1 Ruuviavain (malli TT 1800 E) 1 Ilmanraikastin
61
63
Tekniset tiedot
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Nimellisteho 1800 Wattia X X X X X X
Lämmitysteho 1700 Wattia X X X X X X
Moottorin teho 100 Wattia X X X X X X
Ilmavista 38 I/s X X X X X X
Laitten mitat leveys 270, syvyys 161, korkeus 330 mm
Paino seinäkiinnityksen kanssa : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Kuumailma-käsienkuivain Kuumailma-hiustenkuivain
happi
TT 1800E
ilma
TTH1800 TTH1800E
Laitteen ominaisuudet
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Elektroninen aikakytkin:katkaisuaika 32sek. X
Elektroninen aikakytkin:katkaisuaika 4 min. X
Elektroninen lähestymiskytkin X X X X
Turvallisuus – vahvavirtapistoke - liitäntä X X X X X X
Turvallisuus - Lämmönrajoitin X X X X X X
Lämpösulake X X X X X X
Varmuusirtikytkennän anturi X X (4min) X (4min) X (10min)
Kiinteä asennuslevy X X X X X X
Peitelaatan murtosuojaus X X X X X X
Imuilman säleikkör X X X X X X
Hapetus
Ilmanraikastinpatruuna X
LED-valo X X X
Kuumailma-käsienkuivain Kuumailma-hiustenkuivain
happi
TT 1800E
ilma
TTH1800 TTH1800E
62
Asennusohjeet
Asennus tulee antaa ammattilaisen tehtäväksi. Näin varmistetaan
että liitännät ovat turvallisuusohjeiden mukaiset. Jos tilassa on suihku
tai kylpyamme laitetta tulee asentaa VDE-määräyksen mukaisen turvavälin ulkopuolelle (0,6 m suihkusta ja kylpyammeesta ja 1,2 m suihkupäästä).
Asennusvaiheet
Huoltoystävällinen asennuskonsepti
TT1800-asennusjärjestelmä mahdollistaa helpon ja huoltoystävällisen
seinäasennuksen ilman laitteen avaamista. Käytännössä laite on jaettu
kahteen osaan: Asentaja asentaa seinäkoskettimen (tai liitännän), ruuvaa kiinnityslaatan kiinni, työntää käyttövalmiin laitteen paikoilleen, työntää (tai liittää) vahvavirtapistokkeen kiinni, ruuvaa murtosuojan paikoilleen – ja valmista. Asennus ei voi olla helpompaa!
Peitelevy (ei kiinteä) [ 1 ] näkyy laitteen alla. Laitteen
1. takapuolella oleva kiinnityslaatta [ 2 ] näkyy myös laitteen alla.
Merkitse 4 kiinnitysreiän [ 12 ] paikat kiinnityslaatassa
2.
[ 2 ] seinään, poraa (8 mm Ø) reiät, laita tapit paikoilleen ja kiinnitä kiinnityslaatta paikoilleen laitteen mukana tulevilla A : lla merkityillä puolipyöreillä ruuveilla. Suosittelemme asennusta
korkeudelle A, B tai C. Kiinnitys tulee tehdä tukevaan seinään.
Sähköliitäntä voidaan tehdä 5:llä alla kuvatulla tavalla.
3.
Kiinnitys rappauksen alla olevan pistorasian päälle.
a)
Peitelaatan [ 1 ] ylempi osa ei ole tarpeellinen. Katkaise katkaisukohdasta [ 4 ]. Kiinnityslaatan [ 2 ] kiinnityksen B
jälkeen kiinnitä laite yläpuolelta kiinnityslaattaan, laita pistoke pistorasiaan [ 3 ] ja työnnä laite paikoilleen alapuolelta. Kiinnitä peitelaatta 2:lla mukana tulevalla upporuuvilla..
Rappauksen alla oleva johto.
b)
Kiinnitys rappauksen alla olevaan johtoon [ 7 ](pistorasian sijasta). Kiinnitä kiinnityslaatta [ 2 ] kohdan C mukaisesti
seinään. Työnnä peitelaatta kiinnityslaatan alapuolelta ja vie seinästä tuleva johto peitelaatassa olevan reiän läpi. Laita
kiinnikkeet [ 11 ] paikoilleen. Leikkaa irti laitteen liitäntäjohto [ 5 ] pistokkeesta, kuori johto ja laita pääte paikoilleen. Liitä johdot
kohdan C mukaisesti. Liitä oikeinpäin L (ruskea) ja N (sininen) toisiinsa. Varmista laitteen liitäntä kaapelipuristimilla [ 8 ]. Työnnä laite alas kiinni peitelaattaan ja kiinnitä 2:lla mukana toimitetulla upporuuvilla.
Avojohdotus ylhäältä.
c)
Murra laitteen takapuolella, keskikohdan yläpuolella, oleva läpivienti. Kiinnityslaatan [ 2 ] kohdan C mukaisen asennuksen jälkeen vie avojohto kiinnityslaatan päältä ja peitelaatan
[ 1 ]alapuolelta aukon kautta. Loppu asennus menee kuten kohdan B 2. kappaleessa kuvataan.
Avojohdotus alapuolelta.
d)
Murra peitelaatan [ 1 ] keskikohdan alapuolella oleva läpivienti
[ 9 ]. Kiinnityslaatan kohdan C mukaisen asennuksen vie
avojohto peitelaatan aukon läpi. Loppu asennus menee kuten kohdan B 2. kappaleessa kuvataan.
Johdotus pistorasiaan.
e)
Liitä lähellä sijaitsevaan pistorasiaan joustava johto jossa on pistoke. Murra peitelaatan [ 1 ] keskikohdan alapuolella oleva läpivienti [ 9 ]. Työnnä peitelaatta alhaalta päin kiinnityslaattaan.
Laita mukana tulevat kiinnikkeet [ 11 ] paikoileen. Leikkaa laitteen liitäntäjohdon [ 5 ] pistoke irti, kuori johto, eristä ja
laita pääte paikoilleen. Tee sama johdolle jossa on pistoke ja vie se peitelaatan aukon läpi. Liitä johdot kohdan C ohjeiden mukaisesti ja kiinnitä mukana toimitetut kaapelipuristimet [ 8 ]. Työnnä laite alaspäin kokonaan kiinni peitelaattaan ja kiinnitä 2: lla mukana toimitetulla upporuuvilla.
Laite on nyt käyttövalmis.
Pysäytysvaihtoehdot
Malleissa TT 1800 ja TTH 1800 on elektroninen aikakytkin. Pysäytysaika on 32 sek. Mallissa TT 1800 ja 4 min. mallissa TT 1800 E.
Laite pysähtyy automaattisesti.
TT 1800 E, TTH 1800 E happi / ilma, TTH1800 E
Laitteissa on infrapuna-läheisyyskytkin joka mahdollistaa kosketuksettoman kytkennän.
Kytkentäetäisyys (sensorin ja käsien tai kehon etäisyys) on mallissa TT 1800 n. 15 cm ja mallissa TTH 1800 E n. 40 cm. Asentaja voi säätää kytkentäherkkyyttä.
Varmuusirtikytkennän anturi
TT 1800 E, TTH 1800 E
Sisäänrakennettu elektroniikka estää läheisyyskytkimen aiheuttaman
jatkuvan käynnin esim. purkalla tehdyn ilkivallan seurauksena.
Malli TT 1800 E pysähtyy noin 4 min. kuluttua ja malli TTH 1800 E noin 10 min. kuluttua. Häiriön poistamisen jälkeen kuivaaja on jälleen
käyttövalmis.
63
65
Starmix hiustenkuivaajan korkeussäätö
Kauniisti muotoiltu ja kestävä Starmix korkeussäätö THH500 / TTHH1800 tilausnumero 19 07 09 mahdollistaa portaattoman ja yksilöllisen säädön kehon koon mukaisesti. Näin hiustenkuivaajan käyttö helpottuu oleellisesti erityisesti lapsille ja rullatuolin käyttäjille.
Vaihtoehto korkeussäädölle on asentaa kaksi hiustenkuivaajaa 40 cm korkeuserolla (elektronisen
infrapuna-läheisyyskytkimen kantama on max. 40 cm).
Puhdistus ja ylläpito
Laitteen alapuolella oleva ilman imusäleikkö [ 6 ] tulee puhdistaa nöyhdästä ja pölystä pölynimurilla. Säleikköön kiinni tarttunut lika tulee harjata pois.
Turvaohjeet
Tarkista ennen laitteen kytkemistä että nimikilvessä mainittu käyttöjännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. Nimikilpi
-
on sijoitettu laitteen alapuolelle.
Suojaa laite korkeintaan 16 A sulakkeella.
-
Varmista että lapset eivät pääse koskemaan vaarallisiin sähkölaitteisiin.
-
Anna nämä käyttöohjeet myös muille laitteen käyttäjille jotta he pääsevät tutustumaan laitteen toimintoihin ja niihin liittyviin
-
varoituksiin.
Varmista aina että laite ei ole kytketty verkkovirtaan ennen kaikkia puhditus- ja huoltotoimenpiteitä.
-
64
E
F
G
A
C
D
B
Διάγραμμα
GR
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στην ασφάλεια, διαβάστε το κεφάλαιο «Αποστάσεις ασφαλείας» και «Υποδείξεις ασφαλείας» σε αυτό τον οδηγό.
65
Έχουμε φτιάξει αυτόν τον οδηγό έτσι ώστε να μπορείτε να μάθετε γρήγορα και ολοκληρωμένα τη καινούργια σας συσκευή.
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτόν τον οδηγό πριν βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή σας. Σας δίνει σημαντικές υποδείξεις σε ό,τι αφορά την ασφάλεια, την χρήση, τη φροντίδα
και μέριμνα.
Αποκτήστε εμπιστοσύνη στη καινούργια σας συσκευή και στις
διάφορες λειτουργίες της ακολουθώντας κατά γράμμα αυτόν τον οδηγό.
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις και τις διασαφηνίσεις, τις οποίες χρειάζεστε για τη σωστή χρήση και τον σωστό χειρισμό της συσκευής. Έτσι πετυχαίνετε στο να έχετε ετοιμότητα σε μόνιμη βάση και μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Ειδικότερα, πρέπει να προσέξετε τις υποδείξεις που αφορούν την
ασφάλεια. Αυτές σας βοηθούν να αποφύγετε τα ατυχήματα και να προστατεύσετε τη συσκευή σας από τυχόν βλάβες.
Φυλάξτε τον οδηγό χρήσης, μπορεί αργότερα να βρείτε σε αυτόν μια χρήσιμη βοήθεια.
Η συσκευή αυτή συμμορφούται με τις ανεγνωρισμένες ρυθμίσεις της Τεχνολογίας και τις σχετικές διατάξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των οδηγιών ή σε εσφαλμένη χρήση της συσκευής.
Παρεχόμενος εξοπλισμός
1 στεγνωτήρας μαλλιών και χεριών 4 πείροι 4 ημικυκλικές ξυλόβιδες 1 τερματικό ηλεκτρικής τροφοδοσίας 2 αυτοδιάτρητες φρεζάτες βίδες για πλάκα επικάλυψης 2 σφιγκτήρες λαβής καλωδίου 4 λαμαρινόβιδες σταυρού με επίπεδη κεφαλή για σφιγκτήρες λαβής καλωδίου 1 κλειδί ασφαλείας 1 κατσαβίδια (στο TT 1800 E) 1 πλαίσιο οσμών
66
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική ισχύς 1800 Watt X X X X X X
Ισχύς θέρμανσης 1700 Watt X X X X X X
Ισχύς κινητήρα 100 Watt X X X X X X
Ρεύμα αέρα 38 I/s X X X X X X
Διαστάσεις συσκευής B 270, T 161, H 330 mm
Βάρος με στήριγμα τοίχου : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Στεγνωτής χεριών θερμού αέρα Στεγνωτής μαλλιών θερμού
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Ενεργό
οξυγόνο
TT 1800E
Οσμή
TTH1800 TTH1800E
αέρα
Χαρακτηριστικά εξοπλισμού
Ηλεκτρονικός αμφίδρομος ωρολογιακός διακόπτης: Χρόνος καθυστέρησης διακόπτη
32sec.
Ηλεκτρονικός. αμφίδρομος ωρολογιακός διακόπτης: Χρόνος καθυστέρησης διακόπτη 4
min
Ηλεκτρονικός ανιχνευτής γειτνίασης X X X X
Σύνδεση καλωδίου ασφαλείας - γραμμής X X X X X X
Οριοθέτηση ηλεκτρονικής ασφάλειας
- θερμοκρασίας
Θερμοασφάλεια τήξης X X X X X X
Αποσύνδεση ασφαλείας αισθητήρα X X (4min) X (4min) X (10min)
Ολοκληρωμένη βάση συναρμολόγησης X X X X X X
Ασφάλεια κατά της κλοπής μέσω πλάκας επίστρωσης
Σχάρα διείσδυσης του αέρα με δυνατότητα αναρρόφησης
Ενεργό οξυγόνο
Φυσίγγιο διανεμητή οσμών X
Φωτισμός LED X X X
Στεγνωτής χεριών θερμού αέρα Στεγνωτής μαλλιών θερμού
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Ενεργό
οξυγόνο
X
X X X X X X
X X X X X X
X X X X X X
TT 1800 E
Οσμή
αέρα
TTH1800 TTH1800E
X
67
69
Οδηγός συναρμολόγησης
Η συναρμολόγηση πρέπει να ανατεθεί σε ειδικό, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί, ότι η σύνδεση της συσκευής θα γίνει σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας. Σε δωμάτια εξοπλισμένα με ντους και λουτήρα μπάνιου μπορεί η συσκευή να μη τοποθετηθεί εντός των καθορισθεισών διατάξεων-VDE για τις περιοχές ασφαλείας (0,6 m προς το ντους αντίστοιχα στο τοίχο του λουτήρα του μπάνιου και1,2 m προς τη κεφαλή του ντους).
Σειρά συναρμολόγησης
Η έννοια της συναρμολόγησης με ένα φιλικό σέρβις
Το σύστημα συναρμολόγησης ΤΤ1800 επιτρέπει μια εύκολη, φιλική από την πλευρά του σέρβις τοποθέτηση στον τοίχο της συσκευής δίχως να ανοιχτεί. Πρακτικά, χωρίσαμε τη συσκευή σε δύο συνιστώσες: Ο εγκαταστάτης τοποθετεί μια πρίζα (ή κάνει μια σταθερή σύνδεση), βιδώνει την πλάκα συναρμολόγησης, βγάζει την έτοιμη για λειτουργία συσκευή, περνάει το καλώδιο της γραμμής (ή το συνδέει σταθερά) βιδώνει τον μηχανισμό ασφαλείας κατά της κλοπής – όλα έτοιμα! Ευκολότερα δεν γίνεται.
Η (δεν βιδώνεται σταθερά) πλάκα επίστρωσης [ 1 ] σύρεται
1.
κάτω από τη συσκευή. Η παρεμβαλλόμενη στη πίσω πλευρά της συσκευής πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ]σύρεται παρόμοια προς τα κάτω.
Αφού καθοριστεί ο τόπος τοποθέτησης, σημειώνονται οι 4 οπές
2.
σταθεροποίησης [ 12 ] με τη πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ] σαν πατρόν, ανοίγονται οι οπές (8 mm Ø), μπαίνουν οι ούπες και σταθεροποιείται η πλάκα συναρμολόγησης με τις προσκείμενες στο A ημικυκλικές ξυλόβιδες Συνιστούμε τη τοποθέτηση σε ένα ύψος που αντιστοιχεί στα Abb. A, B ή C. Μια γερή στερέωση πάνω σε ένα συμπαγή τοίχο πρέπει να είναι εγγυημένη.
Οι 5 τρόποι σύνδεσης που περιγράφονται κατωτέρω είναι
3.
δυνατοί.
Τοποθέτηση πάνω από εγκατεστημένη καλυμμένη πρίζα.
a)
Το ανώτερο τμήμα της πλάκας επίστρωσης [ 1 ] δεν πρόκειται να χρειαστεί. Αφαιρέστε το κόβοντας το στο σημείο αποκοπής [ 4 ]. Αφού στερεώσετε την πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ] αντιστ. με το Abb. B τραβήξτε από πάνω τη συσκευή , βάλτε τον ρευματολήπτη στην πρίζα [ 3 ] και μετακινήστε τη συσκευή προς τα κάτω . Σταθεροποιείστε την πλάκα επίστρωσης με τις 2 προσκείμενες κατακόρυφες μεταλλικές βίδες .
Κρυμμένη καλωδίωση
b)
Σύνδεση πάνω από μια (αντί της πρίζας) από τον τοίχο ερχόμενη κρυμμένη καλωδίωση [ 7 ]. Την πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ] αντιστ. Abb. C πάνω στον τοίχο σταθεροποιείστε. Τραβήξτε την πλάκα επίστρωσης από κάτω από την πλάκα συναρμολόγησης και επί πλέον οδηγήστε την γραμμή που έρχεται από τον τοίχο μέσα στην πλάκα επίστρωσης μέσω του ανοίγματος. Βάλτε μέσα τις προσκείμενες λαβίδες δικτύου [ 11 ]. Κόψτε τον ρευματολήπτη στη γραμμή σύνδεσης [ 5 ] της συσκευής , βγάλτε το περίβλημα του καλωδίου της γραμμής, απομονώστε και τους πλισάρετε τους συνεκτικούς δακτυλίους. Συνδέστε αμφότερες τις γραμμές σύμφωνα με το Abb. C. Προσέξτε τη σωστή σύνδεση από το L (καφέ) και N (μπλε). Ασφαλίστε τη σύνδεση της γραμμής της συσκευής με το προσκείμενο καλώδιο για το κουδούνι [ 8 ]. Σπρώξτε τη συσκευή τελείως κάτω από τη πλάκα επίστρωσης και βιδώστε τις 2 προσκείμενες κατακόρυφες μεταλλικές βίδες .
Κρυμμένη καλωδίωση από πάνω.
c)
Επιπλέον την από τη πίσω πλευρά τη συσκευής, πάνω από το μέσο, προβλεπόμενη πραγματοποίηση της καλωδίωσης διακόψτε. Αφού στερεώσετε την πλάκα συναρμολόγησης [ 2 ] αντιστ. με το Abb. C οδηγήστε τη κρυμμένη καλωδίωση προς τα κάτω και μέσω της οπής κάτω από την πλάκα επίστρωσης [ 1 ]. Η περαιτέρω σύνδεση επιτυγχάνεται όπως περιγράφεται κάτω από το B, παράγραφος 2.
Κρυμμένη καλωδίωση από κάτω.
d)
Επιπλέον την στην πλάκα επίστρωσης [ 1 ] κάτω από το μέσο, προβλεπόμενη πραγματοποίηση της καλωδίωσης [9] διακόψτε. Μετά τη σταθεροποίηση της πλάκας συναρμολόγησης [ 2 ] αντιστ. με το Abb. C την κρυμμένη καλωδίωση μέσω του ανοίγματος μέσα στην πλάκα επίστρωσης οδηγήστε. Η περαιτέρω σύνδεση επιτυγχάνεται όπως περιγράφεται κάτω από το B, παράγραφος 2.
Γραμμή σύνδεσης με ρευματολήπτη
e)
Συνδέστε σε μια από τις κοντινά ευρισκόμενες πρίζες με μια ευλύγιστη γραμμή σύνδεσης με βύσμα. Επιπλέον την στην πλάκα επίστρωσης [ 1 ] κάτω από το μέσο, προβλεπόμενη πραγματοποίηση της καλωδίωσης [ 9 ] διακόψτε. Τραβήξτε την πλάκα επίστρωσης από κάτω στην πλάκα συναρμολόγησης . Βάλτε μέσα τις προσκείμενες λαβίδες δικτύου [ 11 ]. Κόψτε τον ρευματολήπτη στη γραμμή σύνδεσης [ 5 ] της συσκευής , βγάλτε το περίβλημα του καλωδίου της γραμμής, απομονώστε και τους πλισάρετε τους συνεκτικούς δακτυλίους. Τακτοποιήστε τη γραμμή σύνδεσης με το βύσμα κατά τον ίδιο τρόπο και οδηγήστε τη στην πλάκα επίστρωσης μέσω του ανοίγματος. Συνδέστε αμφότερες τις γραμμές σύμφωνα με το Abb. C. και ασφαλίστε με τα προσκείμενα καλώδια για το κουδούνι [ 8 ]. Σπρώξτε τη συσκευή τελείως κάτω από τη πλάκα επίστρωσης και βιδώστε τις 2 προσκείμενες κατακόρυφες μεταλλικές βίδες .
Οι συσκευές είναι τώρα έτοιμες για χρήση.
Δυνατότητες των διακοπτών
Οι συσκευές TT 1800 και TTH 1800 λειτουργούν με αμφίδρομους ηλεκτρονικούς διακόπτες. Ο χρόνος καθυστέρησης διακόπτη για την TT 1800 είναι 32 sec ενώ για την TTH 1800 4 min.
Οι διακόπτες ανάβουν αυτόματα.
TT 1800 E, TTH 1800 E Ενεργό οξυγόνο / Οσμή, TTH1800 E
Οι διακόπτες ανάβουν απρόσκοπτα μέσω ενός ηλεκτρονικά τροφοδοτούμενου συστήματος υπερύθρων
Η απόσταση διακόπτη (Απόσταση ανάμεσα στη κάτω άκρη της συσκευής και τα χέρια σε σχέση με το κεφάλι) ανέρχεται σε περίπου 15 cm για την TT 1800 και σε περίπου 40 cm για την TTH 1800 E. Η ευαισθησία διακόπτη μπορεί να αλλαχθεί από ειδικό.
68
Αποσύνδεση ασφαλείας αισθητήρα
TT 1800 E, TTH 1800 E
Τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά παρεμποδίζουν τη διατήρηση της ασφάλειας σε περίπτωση παραβίασης του ανιχνευτή γειτνίασης υπερύθρων, π.χ. επικόλληση μαστίχας - πράξεις βανδαλισμού.
Τα μοντέλα TT 1800 E αποσυνδέονται τότε μετά από 4 min. και τα μοντέλα TTH 1800 E μετά από 10 min. Απομονώνοντας τη πηγή παρενόχλησης, οι στεγνωτές είναι και πάλι λειτουργήσιμοι.
Ρύθμιση του ύψους για τον στεγνωτή μαλλιών
Starmix
Η όμορφα σχηματισμένη και ανθεκτική, υψηλή διευθέτηση των Starmix THH500 / TTHH1800, αριθμός παραγγελίας 19 07 09, δίνει τη δυνατότητα, στον στεγνωτήρα μαλλιών να προσαρμόζεται απεριόριστα και σε προσωπική βάση στο μέγεθος του σώματος. Με αυτόν τον τρόπο διευκολύνεται σημαντικά η χρήση του στεγνωτήρα μαλλιών από τα παιδιά και τα άτομα που χρησιμοποιούν αναπηρικό καροτσάκι. Εναλλακτικά με τη ρύθμιση του ήχου μπορείτε επίσης δύο στεγνωτές σε μια διαφορά ύψους από 40 cm να συναρμολογήσετε (Μέγιστη εμβέλεια του ηλεκτρονικά τροφοδοτούμενου διακόπτη υπερήχων 40 cm).
Καθαρισμός και μέριμνα
Παράκληση να χρησιμοποιείτε απορροφητικό σκουπάκι για να καθαρίσετε τη σχάρα αναρρόφησης του αέρα [ 6 ] στη κάτω πλευρά της συσκευής από χνούδια και σκόνες. Απομακρύνατε τις προσκολλημένες ακαθαρσίες με τη βούρτσα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση της συσκευής, αν η τάση, η οποία αναφέρεται στο πινακίδιο αναγνώρισης του προϊόντος,
-
αντιστοιχεί στην παροχή της οικίας σας. Θα βρείτε το πινακίδιο του προϊόντος στη κάτω πλευρά του περικαλύμματος.
Ασφαλίστε τη συσκευή με μια ασφάλεια, το πολύ 16 Α .
-
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας, ότι ο χειρισμός των ηλεκτρικών συσκευών από άτομα που δεν έχουν τη σχετική
-
εμπειρία ελλοχεύει κινδύνους, οι οποίοι πιθανόν να μην μπορούν να γίνουν αντιληπτοί από τα παιδιά
Δώστε επίσης αυτές τις οδηγίες χρήσης σε άλλους χρήστες της συσκευής, ούτως ώστε και αυτοί επίσης να μπορούν να
-
πληροφορηθούν πάνω σε όλες τις λειτουργίες και υποδείξεις
Κάντε αρχικά τις συνδέσεις πριν από κάθε επέμβαση και καθαρισμό έτσι ώστε οι γραμμές του δικτύου να είναι ελεύθερες
-
τάσης!
69
E
F
G
A
C
D
B
Bağlantı Şemaları
TR
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Güvenlikle ilgili daha fazla bilgi için, bu talimattaki emniyet mesafeleri güvenlik talimatları bölümlerini okuyunuz
70
Yeni cihazınızı çabuk ve kapsamlı olarak tanıyabilmeniz için bu Kullanım Kılavuzunu hazırladık.
Cihazınızı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice
okuyunuz. Bunda güvenlik, kullanım, bakım ve atık işlemleri için bilgi notları bulunmaktadır.
Bu Kullanma Kılavuzundaki sıraya göre yeni cihazınız ve onun
çeşitli fonksiyonları ile tanışınız.
Doğru kullanım ve işlemlerin doğruluğu ile ilgili bilgi notlarına
ve açıklamalara dikkat ediniz. Bu şekilde cihazınızın sürekli çalışabilirliliğini ve uzun ömürlü olmasını sağlarsınız.
Özellikle güvenlik tedbirleri ile ilgili bilgi notlarına dikkat ediniz.
Bunlar kazaları önlemeye, ve cihazınızı hasardan korumaya yardımcı olurlar.
Kullanma Kılavuzunu saklayınız, bu size daha sonra da yararlı bir
yardımcı olacaktır.
Bu cihaz kabul edilmiş teknik kurallar ve elektronik cihazlar ile ilgili güvenlik talimatlarına uygundur. Üretici Firma usulüne uygun olmayan kullanım veya yanlış kullanım nedeniyle oluşan hasarlardan sorumlu
değildir.
Teslimat Kapsamı
1 Saç- veya El Kurutucusu 4 Dübel
4 Yarım yuvarlak başlı ağaç vidası 1 Şebeke ağı kelepçesi 2 Kapak levhası için gömme sac vidası 2 Gerginlik boşaltma kelepçeleri 4 Gerginlik boşaltma kelepçeleri için oval başlı sac vidaları 1Güvenlik anahtarı 1 Tornavida (TT 1800 E de)
1 Koku haznesi
71
73
Teknik Veriler
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Nominal Güç 1800 Vat X X X X X X
Isıtıcı Güç 1700 Vat X X X X X X
Motor gücü 100 Vat X X X X X X
Hava akımı 38 I/s X X X X X X
Cihaz ebatları G 270, D 161, Y 330 mm
Duvar tutucu ile birlikte ağırlık : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Sıcak hava-El kurutucu Sıcak hava-Saç kurutucu
Aktif
Oksijen
TT 1800E
Koku
TTH1800 TTH1800E
Donanım Özellikleri
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Elektronik kısa yollu-zaman süreli anahtar: anahtar çalışma süresi 32san.
Elektronik kısa yollu-zaman süreli anahtar: anahtar çalışma süresi 4 dak.
Elektronik Yaklaşma Şalteri X X X X
Sicherheits – Netzstecker - Anschluß X X X X X X
Elektronik emniyeti – Isı sınırlayıcısı X X X X X X
Termo-Erime emniyeti X X X X X X
Durdurma Emniyeti Sensörü X X (4 dak) X (4 dak) X (10 dak)
Entegre edilmiş montaj levhası X X X X X X
Kapak levhası vasıtasıyla Hırsızlık Emniyeti X X X X X X
Emici Hava giriş ızgarası X X X X X X
Aktif-Oksijen
Koku yayıcı kartuş X
LED-Aydınlatma X X X
Sıcak hava-El kurutucu Sıcak hava-Saç kurutucu
TT 1800E
Aktif
Oksijen
X
Koku
TTH1800 TTH1800E
X
72
Montaj Talimatı
Cihazın emniyet tedbirleri dikkate alınarak bağlanabilmesi için montajı için bir uzman görevlendirilmelidir. Duş ve banyo küveti bulunan bölümlerde cihaz VDE-Kuralları ile belirlenmiş emniyetli alanlara, (duş ve banyo küveti kenarına 0,6 m ve duş başlıklarına 1,2 m uzaklıkta) takılmamalıdır.
Montaj sıralaması
Servis Kolaylıklı Montaj konsepti
TT1800-Montaj-Sistemi cihazı açmadan basit, servis kolaylıklı bir duvara montajı mümkün kılıyor. Cihazı pratik olarak iki bileşene böldük: Usta, bir ş soketini takıp (veya sabit bir bağlantı), montaj levhasını vidalar, çalışmaya hazır cihazı bunun üstüne sürer, elektrik şini takar (veya bağlantıyı tamamlar),hırsızlık emniyetini üstüne vidalar – tamamdır. Daha basit olamazdı!
Koruyucu kapağı (vidası sıkılmamış) [ 1 ] aşağıya doğru çekerek
1.
cihazdan çıkarın. Cihazın arka tarafına sürülmüş olan montaj levhasını [ 2 ] aynı şekilde aşağı doğru çekerek çıkarın.
Yerleştirileceği yerin belirlenmesinden sonra 4 bağlantı deliğini
2.
[ 12 ] montaj levhası ile [ 2 ] şablon olarak işaretleyin, delin (8 mm Ø), dübeli yerleştiririn ve montaj levhasını ekteki A yarı yuvarlak ahşap vidalar ile vidalayın. Bunu Şekil A, B, veya C ye uygun bir yüksekliğe yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Masif bir duvara sağlam bir bağlantı yapılması sağlanmalıdır.
Aşağıda açıklanan 5 bağlantı şeklinin uygulanması mümkündür.
3.
Gömme priz üzerinden bağlantı.
a)
Koruyucu kapağın [ 1 ] üst parçasına ihtiyaç yoktur. Onu kırılabilir yerinden [ 4 ] kırın. Montaj levhası [ 2 ] şekil B’ ye uygun olarak bağlandıktan sonra cihazı üstten aşağıya doğru montaj levhasının üstünde itin, şi prize [ 3 ] takın ve cihazı sonuna kadar aşağıya itin. Koruyucu kapağı ekteki 2 gömme sac vidası ile sabitleyin.
Gömme hat.
b)
Duvardan gelen gömme bir hat ile (priz yerine) bağlantı [ 7 ]. Montaj levhasını [ 2 ] Şekil. C’ ye uygun olarak duvara sabitleyin. Koruyucu levhayı alttan montaj plakasının üstüne sürün ve bu arada duvardan gelen hattı kapak levhadaki delikten içeri geçirin. Ekteki ağ kelepçesini [ 11 ] yerleştirin. Cihazın bağlantı kablosundaki [ 5 ] soketi kesin, hattı mantolayın, izole edin ve kablo damarının ucundaki kovanı ezin. Her iki kabloyu şekil C’ ye uygun olarak bağlayın. Bağlantının doğru olmasına L (kahverengi) ve N (mavi) dikkat edin. Cihazın bağlantı kablosunu ekteki gerginlik gevşetme kelepçesi [ 8 ] ile emniyete alın. Cihazı aşağıya doğru tümüyle koruyucu levhaya itin ve ekteki 2 gömme sac vidasını sıkıştırın.
Üstten gelen gömme kablo
c)
için cihazın arka tarafında, üst ortada,bunun için olan öngörülmüş olan kablo kanalını kırın. Montaj plakasını [ 2 ] şekil C de görüldüğü gibi sabitledikten sonra gömme kabloyu montaj plakası üstünden aşağıya doğru kapak levhanın [ 1 ] altından ve delikten geçirin. Diğer bağlantılar B, 2. paragrafta açıklandığı
gibidir.
Alttan gelen gömme kablo.
d)
için kapak levhada [ 1 ] alt ortada, bunun için olan öngörülmüş olan kablo kanalını [ 9 ] kırın. Montaj plakasını [ 2 ] şekil C de görüldüğü gibi sabitledikten sonra gömme kabloyu kapak
levhası üstündeki delikten geçirin. Diğer bağlantılar B, 2. paragrafta açıklandığı gibidir.
Fişli Bağlantı kablosu.
e)
Yakınında bulunan bir prize hareketli bir şli bağlantı kablosu ile bağlanma. Bunun için kapak levhasının [ 1 ], alt ortasında bu­lunan kablo kanalını [ 9 ] kırın. Kapak levhasını aşağıdan montaj plakasının üstüne itin. Ekteki ağ kelepçesini [ 11 ] takın. Cihazın bağlantı kablosundaki [ 5 ] şi kesin, kabloyu mantolayın, izole edin ve kablo damarının ucundaki kovanı ezin. Fişli bağlantı kablosunu aynı şekilde giydirin ve kapak levhasındaki delikten geçirin. Her iki kabloyu şekil. C de görüldüğü gibi birleştirin ve gerginlik gevşetme kelepçesi [ 8 ]ile emniyete alın. Cihazı aşağıya doğru tümüyle koruyucu levhaya itin ve ekteki 2 gömme sac vidasını sıkıştırın.
Cihazlar artık çalıştırılmaya hazırdır.
Devreye sokma olanakları
TT 1800 ve TTH 1800 de elektronik kısa yollu-zaman süreli anahtarı çalıştırın. Anahtar çalışma süresi TT 1800 de 32 san. TT 1800 E de 4
dak.
Cihazlar otomatik olarak kapanır.
TT 1800 E, TTH 1800 E Aktif Oksijen / Koku, TTH1800 E
Cihazlar bir enfraruj-yaklaşma elektroniği vasıtasıyla değmeden çalışmaya başlar.
Çalışma mesafesi (cihaz alt kenarı ve eller veya baş ile arsındaki mesa­fe) TT 1800 de yak. 15 cm ve i TTH 1800 E de yak. 40 cm. Çalışma hassasiyeti uzman tarafından değiştirilebilir.
Durdurma Emniyeti Sensörü
TT 1800 E, TTH 1800 E
İçine monte edilmiş elektronik enfraruj-yaklaşma şalterinin kapalı olması durumunda da sürekli çalışmayı önler, örn. sakızla tahribat.
Bu durumda TT 1800 E-Modelleri 4 dak. Sonra ve TTH 1800 E-Mo-
delleri 10 dak. Sonra kapanır. Arıza sebebinin giderilmesinden sonra kurutucular tekrar çalışmaya hazırdırlar.
73
75
Starmix Saç Kurutucu için Yükseklik Ayarı
Güzel şekilli sağlam Starmix Yükseklik Ayarlı THH500 / TTHH1800 Sipariş No. 19 07 09 kademesiz ve bireysel olarak boy uzunluğuna, göre ayarlanarak saç kurutmasın olanak sağlar. Bu şekilde özellikle çocukların ve tekerlekli sandalyede oturanların saçlarının kurutulması oldukça kolaylaşır. Yükseklik ayarına alternatif olarak iki saç kurutma makinesini de 40 cm’ lik farklı yüksekliklerde de monte edebilirsiniz (elektronik enfraruj-yakınlaşma şalterine ulaşım mesafesi maks.
40 cm).
Temizlik ve Bakım
Cihazın alt tarafındaki Hava-Emme Izgarasını [ 6 ] yapışan iplik parçaları ve tozdan arındırmak için ihtiyaç durumunda elektrikli süpürgesi-derz ucu çekin. Izgaraya yapışıp kalmış olan kirleri fırça ile temizleyin..
Sicherheitshinweise
Cihazı bağlamadan önce, tip etiketi üstünde belirtilen gerilimin sizin evinizdeki gerilimin ile birbirine uygun olup olmadığını
-
kontrol edin. Tip etiketini muhafazanın alt kısmında bulabilirsiniz
Cihaza maksimum 16 A-Sigorta takın.
-
Lütfen, Elektronik cihazların usulüne uygun kullanılmamaları durumunda, muhtemelen çocuklar tarafından anlaşılamayan,
-
tehlikeler çıkabileceğine dikkat ediniz.
Bu Kullanma Kılavuzunu cihazın diğer kullanıcılarına da verin ki, onlarda bütün fonksiyonları ve bilgi notları konusunda bilgi
-
edinebilsinler.
Genel olarak bütün müdahalelerden ve temizlikten önce şebeke giriş kablosunun gerilimini kesin!
-
74
E
F
G
A
C
D
B
Schematy połączeń
PL
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Celem uzyskania dalszych informacji o bezpieczeństwie, proszę przeczytać rozdziały Odstępy bezpieczeństwa i Informacje o Bezpieczeństwie w niniejszej Instrukcji.
75
Opracowaliśmy tę Instrukcję Użytkowania, by Państwo mogli szybko i dokładnie poznać nowe urządzenie..
Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie przeczytać
tę Instrukcję. Znajdują się w niej ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania, konserwacji i usuwania odpadów.
Proszę zapoznać się w kolejności podanej w Instrukcji Obsługi z
nowym urządzeniem i jego różnymi funkcjami.
Przestrzegać wszystkich wskazówek i wyjaśnień, dotyczących
poprawnej obsługi i obchodzenia się. Dzięki temu uzyskają Państwo stałą gotowość do pracy i długą trwałość urządzenia.
Szczególnie przestrzegać należy wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Pomogą one ustrzec się przed wypadkami zranienia, a urządzenie przed uszkodzeniem.
Instrukcję obsługi proszę przechowywać tak, by można było ją
później wykorzystać do pomocy.
Urządzenie odpowiada aktualnym zasadom techniki i właściwym wymaganiom bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody, jakie mogą wyniknąć z powodu używania niezgodnego z przeznaczeniem, lub niewłaściwej obsługi.
Zakres dostawy
1 suszarka do włosów lub do rąk 4 dyble
4 śruby do drewna z łbem półokrągłym 1 zacisk sieciowy 2 wpuszczane blachowkręty do pokrywy 2 obejmy odciążające przy próbie wyciągania 4 blachowkręty z łbem soczewkowym do obejm odciążających przy próbie wyciągania 1 klucz zabezpieczający 1 śrubokręt (przy TT 1800 E) 1 wkład zapachowy
76
Dane Techniczne
Moc znamionowa 1800 Watt X X X X X X
Moc grzania 1700 Watt X X X X X X
Moc silnika 100 Watt X X X X X X
Strumień powietrza 38 I/s X X X X X X
Wymiary urządzenia szerokość 270, głębokość 161, wysokość 330 mm
Ciężar z uchwytem ściennym : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Suszarka do rąk na gorące powietrze Suszarka do włosów na gorące
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
aktywny
tlen
TT 1800E
zapach
powietrze
TTH1800 TTH1800E
Własności wyposażenia
Elektroniczny wyłącznik czasowy ; czas wyłączenia 32 sek.
Elektroniczny wyłącznik czasowy ; czas wyłączenia 4 min.
Elektroniczny wyłącznik zbliżeniowy X X X X
Przyłącze bezpieczną wtyczką sieciową X X X X X X
Zabezpieczenie elektroniczne - ogranicznik temperaturyr
Bezpiecznik topikowy X X X X X X
Czujnik – wyłącznik bezpieczeństwa X X (4min) X (4min) X (10min)
Zintegrowana płyta montażowa X X X X X X
Zabezpieczenie przed kradzieżą za pomocą pokrywy
Krata wlotu powietrza X X X X X X
Aktywny tlen
Wkłady dozujące zapach X
Oświetlenie LED X X X
Suszarka do rąk na gorące powietrze Suszarka do włosów na
TT 1800 TT 1800E TT 1800
E aktywny
X
X X X X X X
X X X X X X
TT 1800 E
zapach
tlen
gorące powietrze
TTH1800 TTH1800E
X
77
79
Instrukcja montażu
Montaż należy zlecić fachowcowi, który zapewni, że urządzenie będzie podłączone przy przestrzeganiu przepisów bezpieczeństwa. W pomieszczeniach wyposażonych w prysznic i wannę, urządzenie musi zachować odstęp 0,6 m od prysznica lub wanny, zgodnie z przepisami VDE.
Kolejność montażu
Koncepcja montażu łatwego w obsłudze
System montażu TT1800 umożliwia proste, łatwe w obsłudze przymocowanie do ściany, bez otwierania urządzenia. Praktycznie podzieliliśmy urządzenie na dwa składniki. Instalator wstawia gniazdo (lub stałe złącze), przykręca płytę montażową, przesuwa gotowe do pracy urządzenie, wkłada wtyczkę (lub włącza) – i gotowe. Prościej już się nie da!
Pokrywę [1] (nie przyśrubowaną) wysunąć z urządzenia w dół.
1.
Płytę montażową [2], zawieszoną z tyłu urządzenia również wyciągnąć w dół.
Po przyłożeniu na miejsce zaznaczyć 4 otwory mocujące [12]
2.
przy pomocy płyty montażowej [2] jako szablonu , wywiercić ( Ø=8 mm), wstawić dyble i płytę montażową przykręcić załączonymi śrubami półokrągłymi A. Zalecamy umieszczenie na wysokości podanej na rys. A, B lub C. Należy zapewnić solidne mocowanie do masywnej ściany.
Możliwe jest 5 niżej opisanych sposobów mocowania.
3.
Przymocowanie nad zainstalowanym gniazdkiem podtynkowym.
a)
Górna część płyty pokrywy [1] nie jest konieczna. Proszę złamać ją w zaznaczonym miejscu złamania [4]. Po przymocowaniu płyty montażowej [2] zgodnie z rys. B urządzenie wsunąć od góry na płytę montażową, włożyć wtyczkę gniazdka [3] i urządzenie przesunąć całkowicie do dołu. Pokrywę przymocować 2 załączonymi blachowkrętami.
Przewód podtynkowy
b)
Przyłącze (zamiast gniazdka elektrycznego) za pomocą wychodzącego ze ściany przewodu podtynkowego [7]. Płytę montażową [2] przymocować do ściany zgodnie z rys. C. Pokrywę wsunąć od dołu na płytę montażową i przewód wychodzący ze ściany przeprowadzić przy tym przez otwór w pokrywie. Wstawić załączone zaciski [11]. Na przewodzie przyłączeniowym [5] urządzenia uciąć wtyczkę, usunąć koszulkę izolacyjną, odizolować przewód i zacisnąć tuleje na żyły kabla. Oba przewody połączyć zgodnie z rys. C. Zwrócić uwagę na prawidłowe przyłączenie L (brązowego) i N (nie- bieskiego). Przewód przyłączeniowy urządzenia zabezpieczyć załączonymi opaskami [8] odciążającymi przy naciągu Wciągnąć urządzenie w dół do oporu na pokrywę i wkręcić 2 załączone blachowkręty.
Przewód natynkowy z góry.
c)
W tym wypadku, na tylnej stronie urządzenia nad środkiem wyłamać przewidziany przepust przewodu. Po przymocowaniu płyty montażowej [2] zgodnie z rys. C przewód nadtynkowy przeprowadzić na płycie montażowej w dół pod pokrywą [1] i przez otwór. Dalsze łączenie wykonać tak, jak opisano w punkcie B ustęp 2.
Przewód natynkowy z dołu.
d)
Tutaj wyłamać prowadzenie przewodu [9] przewidziane poniżej środka pokrywy [1]. Po umocowaniu płyty montażowej [2] zgodnie z rys. C, przeprowadzić przewód natynkowy przez otwór w pokrywie. Dalsze połączenie odbywa się podobnie, jak opisano w punkcie B, w ustępie 2.
Przewód łączący z wtyczką
e)
Przyłączenie do znajdującego się w pobliżu gniazda elektrycznego za pomocą elastycznego kabla łączącego z wtyczką. W tym przypadku należy wyłamać w pokrywie [1] przepust kabla, znajdujący się poniżej środka. Pokrywę wsunąć od dołu w płytę montażową; Wstawić załączone zaciski [11]. Na przewodzie łączącym [5] urządzenia uciąć wtyczkę, usunąć koszulkę, odizolować przewód i zacisnąć tuleje na żyły kabla. Przewód łączący z wtyczką przygotować w ten sam sposób i przeprowadzić przez otwór w pokrywie. Oba przewody połączyć zgodnie z rys. C i zabezpieczyć załączonymi zaciskami odciążającymi [8]. Wciągnąć urządzenie w dół do oporu na pokrywę i wkręcić 2 załączone blachowkręty.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Możliwości włączania
W przypadku TT 1800 i TTH 1800 uruchomić elektroniczny wyłącznik .czasowy. Czas pracy wyłącznika w przypadku TT 1800 wynosi 32 sek, a w. TT 1800 E 4 min.
Urządzenie wyłącza się automatycznie.
TT 1800 E, TTH 1800 E aktywny tlen / zapach, TTH1800 E
Urządzenia są włączane za pomocą bezdotykowego elektronicznego wyłącznika zbliżeniowego na podczerwień.
Odstęp przy włączaniu (odstęp między dolną krawędzią urządzenia a rękami lub głową) wynosi w przypadku TT 1800 ok. 15 cm a TTH 1800 E ok. 40 cm Skuteczność włączania może być zmieniona przez fachowca.
Czujnik – wyłącznik bezpieczeństwa
TT 1800 E, TTH 1800 E
Wbudowana elektronika zabezpiecza przez długą pracą w razie zakrycia wyłącznika zbliżeniowego na podczerwień, np. gumą do żucia przez wandali.
Model TT 1800 E wyłącza się po 4 min. a model TTH 1800 E po 10 min. Po usunięciu przyczyny zakłóceń suszarka jest znowu gotowa do pracy.
78
Największe ustawienie suszarki do włosów Starmix
Możliwe jest zamówienie mocnego, o pięknym kształcie statywu THH500 / TTHH1800 zamówienie nr 19 07 09, którym można dopasować bezstopniowo suszarkę zależnie od wielkości ciała. Ułatwia to znacznie suszenie włosów, szczególnie dzieciom i osobom na wózkach inwalidzkich. Alternatywnie do ustawienia wysokości można zamontować dwie suszarki w jednym statywie z różnicą wysokości 40 cm (zasięg elektronicznego wyłącznika zbliżeniowego wynosi maksimum 40 cm).
Czyszczenie i konserwacja
Kratę zasysania powietrza [6] w dolnej części urządzenia wyczyścić z przylepionego brudu i kurzu za pomocą dyszy szczelinowej odkurzacza. Zabrudzenie przyczepione do kraty usunąć szczotką.
Informacje o bezpieczeństwie
Przed podłączeniem urządzenia proszę sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w
-
Państwa mieszkaniu. Tabliczka znamionowa znajduje się na.
dolnej ścianie obudowy urządzenia z maksimum 16 A bezpiecznikiem.
-
Proszę przestrzegać, by wskutek nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem elektrycznym nie powstało zagrożenie,
-
które może być niezauważone przez dzieci.
Proszę przekazać tę instrukcję obsługi innym użytkownikom urządzenia, aby mogli również poznać wszystkie funkcje i
-
informacje.
Przed każdą czynnością i czyszczeniem należy przewód łączący dokładnie odłączyć od napięcia sieci.
-
79
E
F
G
A
C
D
B
Kapcsolási rajzok
H
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
A biztonsággal kapcsolatos további információkat megtalálja ezen utasítás Biztonsági távolságok és Biztonsági utasítások című
fejezeteiben.
80
Ezt a használati utasítást abból a célból készítettük el, hogy Ön az új készülékét gyorsan és átfogóan megismerje..
Kérjük, olvassa át gondosan a készülék üzembevétele előtt ezt az
utasítást. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonsággal, a használattal a karbantartással és a környezetvédelemnek
megfelelő megsemmisítéssel kapcsolatban.
Ismerkedjen meg közelebbről ezen használati utasítás
sorrendjében új készülékével és annak különböző funkcióival.
Ügyeljen minden utasításra és magyarázatra, amely a helyes ke-
zelésre vonatkozik. Ezzel biztosítsa az állandó készenléti állapotot, valamint a készüléke hosszú élettartamát.
Különösen azokat az utasításokat vegye gyelembe, amelyek a
biztonságot érintik. Ezek segítenek a balesetek elkerülésében és megóvják a készüléket a károsodástól.
Őrizze meg a használati utasítást, mert az még később nagy
segítségére lehet.
Ez a készülék megfelel a technika elismert szabályainak és az elektromos készülékekre vonatkozó biztonsági előírásoknak. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a rendeltetésellenes használatból vagy a helytelen kezelésből erednek.
Tartalom
1 Haj-, ill. kézszárító 4 Tipli 4 Fégömbfejű facsavar 1 Hálózati kapocs 2 Süllyesztett fejű lemezcsavar a fedőlaphoz 2 Húzásmentesítő bilincsek 4 Lencsefejű lemezcsavarok a húzásmentesítő bilincsekhez 1Biztonsági kulcs 1 Csavarhúzó (a TT 1800 E típusnál) 1 Illatók
81
83
Műszaki adatok
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Névleges teljesítmény: 1800 Watt X X X X X X
Fűtés teljesítmény: 1700 Watt X X X X X X
Motorteljesítmény: 100 Watt X X X X X X
Levegőáramlás: 38 I/s X X X X X X
A készülék méretei: szélesség 270, mélység 161, magasság 330 mm
Súly fali tartóval : [kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Meleglevegős kézszárító Meleglevegős hajszárító
aktív
oxigén
TT 1800E
illat
TTH1800 TTH1800E
Kialakítási jellemzők
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Elektronikus rövid utas időkapcsoló; a kapcsoló lefutási ideje: 32 másodperc.
Elektronikus rövid utas időkapcsoló; a kapcsoló lefutási ideje: 4 perc.
Elektronikus közelítéskapcsoló X X X X
Biztonsági hálózati dugasz - csatlakozó X X X X X X
Elektromos biztonsági hőmérsékletbehatároló X X X X X X
Olvadó hőbiztosító X X X X X X
Érzékelős biztonsági lekapcsolás X X (4perc) X (4perc) X (10perc)
Beszerelt szerelőlap X X X X X X
Lopás elleni védelem borítólappal X X X X X X
Le-/beszívható bemeneti levegő rács X X X X X X
Aktív oxigén
Illatadagoló patron X
LED_világítás X X X
Meleglevegős kézszárító Meleglevegős hajszárító
TT 1800E
aktív
oxigén
X
illat
TTH1800 TTH1800E
X
82
Szerelési utasítás
A szereléssel egy szakembert kell megbízni, hogy biztosított legyen a készüléknek a biztonsági előírásoknak megfelelő csatlakoztatása. Olyan helyiségekben, ahol zuhanyok és fürdőkádak vannak, nem szabad a készüléket a VDE-előírásokban rögzített biztonsági tartományon belül (0,6 m a zuhany- és a fürdőkád peremétől és 1,2 méter a zuhanyozófejtől) elhelyezni.
Szerelési sorrend
A szervizelést megkönnyítő szerelési elképzelés
A TT1800 szerelési rendszer lehetővé teszi az egyszerű, könnyen szervizelhető fali elhelyezést anélkül, hogy a készüléket ki kellene nyitni. Mi a készüléket gyakorlatilag két elképzelésre osztottuk fel: A szerelő elhelyez egy dugaszolóaljzatot (vagy kialakít egy x csatlakozást), felcsavarozza a szerelőlapot, feltolja az üzemkész készüléket, bedugja a csatlakozódugaszt (vagy csatlakoztassa a vezetéket), felcsavarozza a lopás elleni biztosítót – és kész! Egyszerűbb már nem is lehetne!!
A (nem xen felcsavarozott) borítólapot [ 1 ] húzza ki lefelé a
1.
készülékből. A készülék hátoldalára csatlakoztatott szerelőlapot [ 2 ] szintén húzza ki lefelé.
A felszerelési hely meghatározása után húzza meg a 4
2.
rögzítőcsavart [ 12 ] a sablonként alkalmazott szerelőlappal [ 2 ], fúrja ki a furatokat (8 mm Ø), helyezze be a tiplit és
a szerelőlapot rögzítse a készülékkel együtt szállított A félgömbfejű facsavarokkal. Ajánljuk az elhelyezést egy megfelelő magasságban, az A, B vagy C ábrának megfelelően. Egy tartós, erős rögzítésnek egy masszív falon biztosítottnak kell lenni!
Az alábbiakban leírt 5 csatlakoztatási mód lehetséges:
3.
Elhelyezés egy felszerelt süllyesztett dugaszolóaljzatra.
a)
A borítólap [ 1 ] felső része nem szükséges. Törje le azt a névleges törési helyen [ 4 ]. A szerelőlap [ 2 ] B ábra szerinti rögzítése után tolja a készüléket felülről a szerelőlapra, dugja be a dugaszt a dugaszolóaljzatba [ 3 ]. Rögzítse a burkolólapot a készülékkel együtt szállított 2 db süllyesztett lemezcsavarral.
Falba süllyesztett vezeték.
b)
Csatlakoztatás egy falból kijövő süllyesztett vezetékre [ 7 ].(a dugaszolóaljzat helyett). A szerelőlapot [ 2 ] a. C ábrának megfelelően van rögzítse a falra. Tolja a burkolólapot alulról a szerelőlapba, és közben a falból jövő vezetéket vezesse át a burkolólap nyílásán. A mellékelt hálózati kapcsot [ 11 ] helyezze be. A készülék csatlakozóvezetékén [ 5 ] lévő dugaszt csava­rozza le, a vezetéket csupaszítsa meg és sajtolja fel az erekre a vezetékvég-hüvelyeket. Csatlakoztassa a két vezetéket a C ábrának megfelelően. Ügyeljen a megfelelő csatlakoztatásra; – L (barna) és N (kék). A készülék csatlakozóvezetékét biztosítsa a mellékelt húzásmentesítő bilinccsel [ 8 ]. Tolja a készüléket teljesen lefelé a burkolólapra, és a két mellékelt
süllyesztett lemezcsavart csavarozza be.
Falon kívüli vezeték felülről.
c)
Ehhez törje ki a készülék hátoldalán, középen, fent lévő vezetékátvezetőt. A szerelőlap [ 2 ] C ábra szerinti rögzítése után vezesse a falon kívüli vezetéket a szerelőlapon lefelé, a burkolólap [ 1 ] alá, és a nyíláson át. A további csatlakoztatás a B / 2 pont alatt leírtaknak megfelelően történik.
Falon kívüli vezeték alulról..
d)
Ehhez törje ki a készülék burkolólapján [ 1 ], középen, lent lévő vezetékátvezetőt [ 9 ]. A szerelőlap [ 2 ] C ábra szerinti rögzítése után vezesse a falon kívüli vezetéket a nyíláson kersztül a burkolólapban. A további csatlakoztatás a B / 2 pont alatt leírtaknak megfelelően történik.
Csatlakozóvezeték dugasszal.
e)
Csatlakoztatás egy közelben lévő dugaszolóaljzatra, egy duga­sszal ellátott csatlakozóvezetékkel. Ehhez törje ki a burkolólapon [ 1 ], középen, lent lévő vezetékátvezetőt [ 9 ] törje ki. Tolja a burkolólapot alulról a szerelőlapba. A mellékelt hálózati kapcsot [ 11 ] helyezze be. A készülék csatlakozóvezetékén [ 5 ] lévő dugaszt csavarozza le, a vezetéket csupaszítsa meg és sajtolja fel az erekre a veze­tékvég-hüvelyeket. A dugasszal ellátott csatlakozóvezetéket szerelje össze ugyanezen a módon, és vezesse át a burkolólap nyílásán keresztül. Csatlakoztassa a két vezetéket a C ábrának megfelelően, majd biztosítsa a mellékelt húzásmentesítő bilinccsel [ 8 ]. Tolja a készüléket teljesen lefelé a burkolólapra, és a két mellékelt süllyesztett lemezcsavart csavarozza be.
A készülékek most üzemkész állapotban vannak.
Kapcsolási lehetőségek
A TT 1800 és TTH 1800 készülékeknél működtesse az elektronikus rövid utas időkapcsolót. A kapcsoló futásideje a TT 1800-nál 32 másodperc, a TT 1800 E-nél 4 perc.
A készülékek automatikusan lekapcsolnak.
TT 1800 E, TTH 1800 E aktív oxigén / illat, TTH1800 E
A készülékek kapcsolása egy infravörös közelítéselektronikával, éríntésmentesen történik.
A kapcsolástávolság (a készülék alsó éle és a kéz, ill. A fej közötti távolság) a TT 1800 esetében kb. 15 cm, a TT 1800 E esetében pedig kb. 40 cm. A kapcsolási érzékenységet szakember meg tudja változtatni.
Érzékelős biztonsági
lekapcsolás
TT 1800 E, TTH 1800 E
A beépített elektronika megakadályozza a tartó üzemelést lefedett infravörös közelítéskapcsoló esetén (pl. rágógumi-vandalizmus).
A TT 1800 E-modellek ebben az esetben 4 perc elteltével, a TTH 1800 E-modellek pedig 10 perc elteltével lekapcsolnak. A zavar megszünte-
tése után a szárító ismét üzemkész.
83
85
Magasságbeállítás a Starmix hajszárítóhoz
A szép kinézetű THH500 / TTHH1800 Starmix hajszárító – rendelési szám: 19 07 09 – lehetővé teszi a hajszárító fokozatmentes és egyéni illesztését a test méretének megfelelően. Ezzel akülönösen a gyerekek és a tolószékben tartózkodók részére válik könnyebbé a hajszárítás. A magasságbeállítóhoz alternatívaként felszerelhet két hajszárítót is 40 cm-es magasságkülönbséggel (az elektronikus infravörös közelítéskapcsoló hatótávolsága max. 40 cm).
Tisztítás és gondozás
A levegőbeszívó rácsot [ 6 ] a készülék alsó oldalán a hozzátapadt szlaktól és portól szükség esetén egy porszívó hézagszívó fejével meg kell tisztítani. Az odatapadt szennyeződést egy kefével el kell távolítani.
Biztonsági utasítások
Ellenőrizze a készülék csatlakozóját, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség és az Ön házában lévő feszültség egyezik-e A
-
típustábla a készülék alsó oldalán található.
A készüléket max. 16 A-es biztosítóval biztosítsa le.
-
Kérjük, ügyeljen arra, hogy szakszerűtlen kezelés / bánásmód esetén az elektromos készülékek veszélyt jelentenek, amit a
-
gyerekek valószínűleg nem ismernek fel!.
Adja át a használati utasítás a készülék más használójának is, hogy ők is megkapjanak minden információt és utasítást a
-
készülék működésével kapcsolatban.
Minden beavatkozás és tisztítás előtt feltétlenül kapcsolja le a készüléket a hálózatról!
-
84
E
F
G
A
C
D
B
Schémata zapojení
CZ
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Další informace o bezpečnosti získáte v oddíle Bezpečnostní vzdálenosti a Bezpečnostní pokyny v tomto návodu.
85
Tento návod k použití jsme sestavili proto, abyste se mohli se svým novým přístrojem seznámit rychle a komplexně.
Přečtěte si prosím před uvedením tohoto přístroje do provozu
pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání, údržby a likvidace odpadu.
Postupně se s pomocí tohoto návodu seznamte se svým novým
přístrojem a jeho různými funkcemi.
Dbejte všech pokynů a vysvětlivek, které se týkají správné obsluhy
přístroje a zacházení s ním. Tak bude Váš přístroj neustále připraven k práci a jeho životnost bude dlouhá.
Je třeba dbát především těch pokynů, které se týkají bezpečnosti.
Pomohou Vám vyhnout se úrazům a chránit Váš přístroj před poškozením.
Tento návod k použití si uložte, může se Vám hodit i později.
Tento přístroj odpovídá uznávaným technickým předpisům a příslušným bezpečnostním ustanovením, které se týkají elektrických přístrojů. Výrobce neručí za příp. škody, které nastanou při použití pro jiný účel nebo při nesprávnému používání.
Rozsah dodávky
1 vysoušeč vlasů nebo rukou 4 hmoždinky 4 vruty do dřeva s půlkruhovou hlavou 1 síťová svorka 2 zápustné vruty do plechu krycí desky 2 odlehčovací kabelové svorky 4 šrouby s válcovou hlavou pro odlehčovací kabelové svorky 1 bezpečnostní klíč 1 šroubovák (při TT 1800 E) 1 zásuvný modul parfému
86
Technické údaje
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Jmenovitý výkon 1800 wattů X X X X X X
Žhavicí výkon 1700 wattů X X X X X X
Výkon motoru 100 wattů X X X X X X
Proud vzduchu 38 I/s X X X X X X
Rozměry přístroje B 270, T 161, H 330 mm
Hmotnost s nástěnným držákem :
[kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Teplovzdušný sušič rukou Teplovzdušný sušič vlasů
aktivní
kyslík
TT 1800E
parfém
TTH1800 TTH1800E
Atributy technického vybavení
Elektronický částicový časový spínač: doba provozu spínače 32 sek.
Elektronický částicový časový spínač: doba povozu spínače 4 min.
Elektronický přibližovací vypínač X X X X
Bezpečnostní připojení síťové zástrčky X X X X X X
El. bezpečnostní omezovač teploty X X X X X X
Termická tavná pojistka X X X X X X
Bezpečnostní odpojení senzorzu X X (4min) X (4min) X (10min)
Integrovaná montážní destička X X X X X X
Ochrana proti krádeži pomocí krycí desky X X X X X X
Odsávatelná vstupní mřížka vzduchu X X X X X X
Aktivní kyslík
Kazety dávkovacího zařízení parfému X
Osvětlení světelnou diodou (LED) X X X
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Teplovzdušný sušič rukou Teplovzdušný sušič vlasů
aktivní
kyslík
X
TT 1800E
parfém
TTH1800 TTH1800E
X
87
89
Návod k montáži
Montáží přístroje je třeba pověřit odborníka, aby bylo zaručeno, že přístroj bude připojen podle bezpečnostních předpisů. V prostorách se sprchami a koupacími vanami nesmí být přístroj umístěn v bezpečnostních zónách, které jsou denovány v předpisech VDE (0,6 m od okraje koupací vany, příp. okraje sprchovací vany) a 1,2 m od hlav sprch).
Postup montáže
Servisní montážní plán
Systém montáže TT1800 umožňuje jednoduché, pohodlnéé připevnění na zeď bez otvírání přístroje. Přístroj jsme prakticky rozdělili na dva komponenty: Instalatér nainstaluje zásuvku (nebo pevné připojení), přišroubuje montážní destičku, nasune přístroj připravený provozu, zastrčí (nebo připojí) elektrickou zástrčku, našroubuje ochranu proti krádeži – hotovo. Jednodušší to být nemůže!
Sejměte z přístroje krycí desku [1] (pokud není přišroubovaná).
1.
Montážní destičku [2], která je nasunutá na zadní strane přístroje, podobným způsobem vytáhněte směrem dolů.
Po stanovení místa upevnění označte podle šablony 4
2.
upevňovací otvory [12] pomocí montážní destičky [2], vrtajte (8 mm O), nasaďte hmoždinku a upevněte montážní desku pomocí přiložených A vrutů do dřeva s půlkruhovou hlavou. Doporučujeme umístění ve výšce odpovídající obr. A, B nebo C. Je třeba zaručit pevné upevnění k masívní zdi.
Níže popisujeme pět možných způsobů připojení.
3.
Upevnění pomocí zásuvky nainstalované pod omítkou.
a)
Horní část krycí desky [ 1 ]nebudete potřebovat. Přelomte ho v požadované místě zlomu [4]. Po upevnění montážní destičky [2] podle obr. B posuňte přístroj shora na montážní destičku, vsuňte zástrčku do zásuvky [3] a přístroj posuňte úplně dolů. Upevněte krycí desku pomocí 2 přiložených zápustných vrutů do plechu.
Vodiče pod omítkou.
b)
Připojení pomocí vodiče pod omítkou, které vychází ze zdi (místo zásuvky) [7]. Montážní destičku [ 2 ] podle obr. C připevněte na stěnu. Zasuňte krycí desku zdola do montážní destičky a přitom veďte vodič, které vychází ze stěny, skrz otvor v krycí deske. Nasaďte přiloženou síťovou svorku [11]. Na přípojném vodiči (5) přístroje odřízněte zástrčku, odstraňte plášť vodiče, odizolujte a přitlačte koncové objímky kabelu. Obě vodiče podle obr. C připojte. Dbejte na správné připojení z L (hnědá) a N (modrá). Přípojné vodiče přístroje zajistěte pomocí přiložené odlehčovací kabelovéj svorky [8].Posuňte přístroj úplně dolů na krycí desku a zašroubujte 2 přiložené zápustné vruty do plechu.
Povrchové vodiče shora.
c)
Vylomte předpokládaný průchodový izolátor vodiče, nahoře uprostřed na zadní straně přístroje. Po upevnění montážní destičky [2] podle obr. C povrchový vodič veďte na montážní destičce směrem dolů pod krycí desku [1] a skrz otvor. Další připojení proběhne tak, jak je popsáno v bodu B 2. odstavce.
Povrchové vodiče zdola.
d)
Vylomte předpokládaný průchodový izolátor vodiče [9], dole uprostřed v krycí desce [1]. Po upevnění montážní destičky [2] podle obr. C veďte povrchový vodič skrz otvor v krycí desce. Další připojení proběhne tak, jak je popsáno v bodu B, 2.
odstavce.
Přípojný vodič se zástrčkou.
e)
Připojené do blízké zásuvky pomocí ohybného přípojného vodiče se zástrčkou. Vylomte průchodový izolátor vedení [9], který je k dispozici, dole uprostřed v krycí desce [1]. Zasuňte krycí desku zdola do montážní destičky. Nasaďte přiloženou síťovou svorku [11]. Na přípojném vodiči [5] přístroje odřízněte zástrčku, odstraňte plášť vodiče, odizolujte a přitlačte koncové objímky kabelu. Přípojný vodič se zástrčkou konfentcionujte stejným způsobem a veďte skrt otvor v krycí desce. Oba vodiče podle obr. C připojte a zajistěte pomocí přiložených odlehčovacích kabelových svorek [8]. Posuňte přístroj úplně dolů na krycí desku a zašroubujte 2 přiložené zápustné vruty do plechu.
Přístroje jsou teď připraveny k provozu.
Možnosti zapojení
V případě TT 1800 a TTH 1800 aktivujte elektronický částicový časový spínač. Doba provozu spínače v případšěTT 1800 je 32 s, v případě
TT 1800 E 4 min.
Přístroje se automaticky vypnou.
TT 1800 E, TTH 1800 E aktivní kyslík/parfém, TTH1800 E
Přístroje se zapojí pomocí infračervené přibližovací elektroniky bezdotykově.
Vzdálenost přepínání (vzdálenost mezi spodní hranou přístroje a rukama, příp. hlavou) činí v případě TT 1800 asi 15 cm a v případě TTH 1800 E asi 40 cm. Spínací citlivost může měnit odborník.
Bezpečnostní odpojení
senzorzu
TT 1800 E, TTH 1800 E
Zabudovaná elektronika brání nepřetržitému provozu v případě krytého infračerveného přibližovacího vypínače, např. B. při žertech se žvýkačkou.
E-modely TT 1800 se potom vypnou po 4 min. a E-modely TTH 1800 po 10 min.. Po odstranění zdroje rušení jsou sušiče opět připraveny k provozu.
88
Nastavení výšky pro sušič vlasů Starmix
Stabilní nastavení výšky Starmixu THH500 / TTHH1800 č. obj. 19 07 09 umožňuje, abyste plynule a podle tělesné výšky přispůsobili sušič vlasů. Tím se podstatně usnadní sušení vlasů především dětem a vozíčkářům. Alternativou pro nastavování výšky může být montáž dvou sušičů ve výškovém rozdíle 40 cm (dosah elektronického infračerveného přibližovacího spínače max. 40 cm).
Čistení a údržba
Mřížku nasávání vzduchu (6) na spodní straně přístroje pro účel čištění přilnavých chuchvalců a prachu podle potřeby vysajte pomocí štěrbinovité trysky vysavače. Přilnavé nečistoty odstraňte z mřížky pomocí kartáčku..
Bezpečnostní pokyny
Před připojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí Vaší domovní přípojky. Výrobní
-
štítek najdete na spodní straně krytu.
Přístroj zajistěte pomocí max. 16 A-pojistky.
-
Uvědomte si prosím, že v případě neodborného zacházení s elektrickými přístroji může dojít k ohrožením, která by
-
pravděpodobně děti nemusely postřehnou.
Tento návod k použití dejte k dispozici také jiným uživatelům přístroja, aby se i oni mohli informovat o všech funkcích a
-
pokynech.
Před všemi zásahy a čistěním zásadně uveďte přívod sítě do beznapěťového stavu!
-
89
E
F
G
A
C
D
B
Schémy zapojenia
SK
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Za účelom získania ďalších informácii o bezpečnosti si prečítajte odseky Bezpečnostné vzdialenosti a bezpečnostné pokyny v tomto návode.
90
Tento návod na použitie sme zostavili preto, aby ste sa so svojim novým prístrojom oboznámili komplexne a rýchlo.
Prosím, prečítajte si pred uvedením tohto prístroja do prevádzky
pozorne tento návod. Poskytuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania, údržby a likvidácie odpadu.
Oboznámte sa v poradí tohto návodu na použitie s Vašim novým
prístrojom a s jeho rozličnými funkciami.
Dbajte na všetky pokyny a vysvetlivky, ktoré sa týkajú správnej
obsluhy a zaobchádzania. Tým dosiahnete neustálu pripravenosť k práci a dlhú životnosť Vášho prístroja..
Predovšetkým je potrebné zohľadniť tie pokyny, ktoré sa týkajú
bezpečnosti. Budú Vám nápomocné v predchádzaní úrazov a pomôžu Vám chrániť Váš prístroj pred poškodením.
Uchovajte si tento návod na použitie, môže Vám byť aj neskôr
nápomocná.
Tento prístroj zodpovedá osvedčeným technickým predpisom a príslušným bezpečnostným ustanoveniam, ktoré sa týkajú elektrických prístrojov. Výrobca neručí za príp. škody, ktoré nastanú kvôli používaniu v rozpore s príkazmi alebo kvôli nesprávnej obsluhe.
Rozsah dodávky
1 sušič vlasov alebo rúk 4 hmoždinky 4 skrutky do dreva s polkruhovou hlavou 1 sieťová svorka 2 zápustné skrutky do plechu krycej dosky 2 odľahčovacie káblové svorky 4 skrutky s valcovou hlavou pre odľahčovacie káblové svorky 1 bezpečnostný kľúč 1 skrutkovač (pri TT 1800 E) 1 zásuvný modul parfumu
91
93
Technické dáta
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Nominálny výkon 1800 1800 wattov X X X X X X
Vyhrievací výkon 1700 wattov X X X X X X
Výkon motora 100 wattov X X X X X X
Prúd vzduchu 38 I/s X X X X X X
Rozmery prístroja B 270, T 161, H 330 mm
Hmotnosť s nástennou objímkou :
[kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Teplovzdušný sušič rúk Teplovzdušný fén
aktívny
kyslík
TT 1800E
parfum
TTH1800 TTH1800E
Znaky technického vybavenia
Elektronický časticový časový spínač: doba prevádzky spínača 32 sek.
Elektronický časticový časový spínač: doba prevádzky spínača 4 min.
Elektronický približovací vypínač X X X X
Bezpečnostné pripojenie elektrickej zástrčky X X X X X X
El. bezpečnostný - teplotný obmedzovač X X X X X X
Termická tavná poistka X X X X X X
Bezpečnostné odpojenie senzora X X (4min) X (4min) X (10min)
Integrovaná montážna doštička X X X X X X
Ochrana proti krádeži prostredníctvom krycej
dosky
Odsávateľná vstupná mriežka vzduchu X X X X X X
Aktívny kyslík
Kazety dávkovacieho zariadenia parfumu X
Osvetlenie svietiacou diódou (LED) X X X
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Teplovzdušný sušič rúk Teplovzdušný fén
aktívny
kyslík
X
X X X X X X
TT 1800E
parfum
TTH1800 TTH1800E
X
92
Návod na montáž
Montážou prístroja je potrebné poveriť odborníka, aby bolo zaručené, že prístroj bude pripojený pri dodržaní bezpečnostných predpisov. V priestoroch so sprchami a vaňami na kúpanie nesmie byť prístroj umiestnený vnútri bezpečnostných priestorov, ktoré sú denované v predpisoch VDE (0,6 m k okraju vane na sprchovanie, príp. okraju vane na kúpanie a 1,2 m od rozstrekovacích hlavíc).
Postup montáže
Servisný montážny plán
Systém montáže TT1800 umožňuje jednoduché, prístupné pripevnenie na stenu bez toho, aby ste prístroj otvárali. Prakticky sme prístroj rozdelili na dva komponenty: Inštalatér nainštaluje zásuvku (alebo pevné pripojenie), priskrutkuje montážnu doštičku, nasunie prístroj, ktorý je pripravený na prevádzku, zastrčí elektrickú zástrčku (alebo pripojí), naskrutkuje ochranu proti krádeži – hotovo. Jednoduchšie to ani nepôjde!
Stiahnite z prístroja kryciu dosku (1) (ktorá nie je priskrutko-
1.
vaná). Montážnu doštičku (2), ktorá je nasunutá na zadnej strane prístroja, taktiež vytiahnite smerom dole.
Po stanovení miesta umiestnenia označte podľa šablóny 4
2.
upevňovacie otvory (12) pomocou montážnej doštičky (2), vŕtajte (8 mm O), nasaďte hmoždinku a upevnite montážnu dosku pomocou A polkruhových skrutiek do dreva, ktoré sú priložené. Doporučujeme umiestnenie vo výške v súlade s obr. A, B alebo C. Musí byť zaručené solídne upevnenie k masívnej stene.
Jestvuje 5 možných opísaných spôsobov pripojenia, ktoré sú
3.
uvedené nižšie.
Umiestnenie prostredníctvom nainštalovanej zásuvky pod
a)
omietkou.
Hornou čas’ krycej dosky [ 1 ] nebudete potrebovať. Prelomte ho na požadovanom mieste rozdelenia (4). Po upevnení montážnej doštičky (2) v súlade s obr. B posuňte prístroj zhora na montážnu doštičku, strčte zástrčku do zásuvky (3) a úplne posuňte prístroj smerom nadol. Upevnite kryciu dosku pomocou 2 zápustných skrutiek do plechu, ktoré sú priložené.
Vedenie pod omietkou.
b)
Pripojenie prostredníctvom vedenia pod omietkou, ktoré vychádza zo steny (namiesto zásuvky) (7). Montážnu doštičku [ 2 ] v súlade s obr. C pripevnite na stenu. Posuňte kryciu dosku zdola do montážnej doštičky a pritom veďte vedenie, ktoré vychádza zo steny, prostredníctvom otvoru v krycej doske. Nasaďte sieťovú svorku (11), ktorá je priložená. Na prípojnom vedení (5) prístroja odrežte zástrčku, odstráňte plášť vedenia, odizolujte a pritlačte koncové objímky kábla. Obidva vedenia v súlade s obr. C pripojte. Dbajte na správne pripojenie z L (hnedá) a N (modrá). Prípojné vedenie prístroja zaistite pomocou odľahčovacej káblovej svorky (8), ktorá je priložená. Posuňte prístroj celkom dole na kryciu dosku a zaskrutkujte 2 zápustné skrutky do plechu, ktoré sú priložené.
Povrchové vedenie na murive zhora.
c)
Za týmto účelom vylomte predpokladaný priechodkový izolátor vedenia, hore prostriedok, na zadnej strane prístroja. Po upevnení‘ montážnej doštičky (2) v súlade s obr. C povrchové vedenie na murive na montážnej doštičke veďte smerom dole pod kryciu dosku (1) a cez otvor. Ďalšie pripojenie sa uskutoční tak, ako je opísané v bode B, 2. odstavca.
Povrchové vedenie na murive zdola.
d)
Pre tento účel vylomte predpokladaný priechodkový izolátor vedenia (9), dole prostriedok, v krycej doske (1). Po upevnení montážnej doštičky (2) v súlade s obr. C veďte povrchové vedenie na murive cez otvor v krycej doske. Ďalšie pripojenie sa uskutoční tak, ako je opísané v bode B, 2. odstavca.
Prípojné vedenie so zástrčkou.
e)
Pripojenie do zásuvky, ktorá je na blízku, pomocou ohybného prípojného vedenia so zástrčkou. Pre tento účel vylomte priechodkový izolátor vedenia (9), ktorý je k dispozícii, dole prostriedok, v krycej doske (1). Posuňte kryciu dosku zdola do montážnej doštičky. Nasaďte sieťovú svorku (11), ktorá je priložená. Na prípojnom vedení (5) prístroja odrežte zástrčku, odstráňte plášť vedenia, odizolujte a pritlačte koncové objímky kábla. Prípojné vedenie so zástrčkou skompletizujte rovnakým spôsobom a veďte cez otvor v krycej doske. Obidva vedenia v súlade s obr. C pripojte a zaistite pomocou odľahčovacích káblových svoriek (8), ktoré sú priložené. Posuňte prístroj celkom dole na kryciu dosku a zaskrutkujte 2 zápustné skrutky do plechu, ktoré sú priložené.
Prístroje sú teraz pripravené k prevádzke.
Možnosti zapojenia
V prípade TT 1800 a TTH 1800 aktivujte elektronický časticový časový spínač. Doba prevádzky spínača v prípade TT 1800 je 32 sek., v prípade TT 1800 E 4 min.
Prístroje sa automaticky vypnú
TT 1800 E, TTH 1800 E aktívny kyslík / parfum, TTH1800 E
Prístroje sa zapoja prostredníctvom infračervenej približovacej elektro­niky bezdotykovo.
Vzdialenosť prepínania (vzdialenosť medzi spodnou hranou prístroja a rukami príp. hlavou) činí v prípade TT 1800 asi 15 cm a v prípade TTH 1800 E asi 40 cm. Spínaciu citlivosť môže meniť odborník.
Bezpečnostné odpojenie
senzora
TT 1800 E, TTH 1800 E
Zabudovaná elektronika predchádza nepretržitej prevádzke v prípade krytého infračerveného približovacieho vypínača napr. zámernom ničení žuvačkou.
E-modely TT 1800 sa potom odpoja po 4 min. a E-modely TTH 1800 po 10 min.. Po odstránení zdroja rušenia sú sušiče opätovne pripravené k prevádzke.
93
95
Nastavenie výšky pre fén Starmix
Stabilné nastavenie výšky Starmix-u, dokonalého tvaru, THH500 / TTHH1800 č. obj. 19 07 09 umožňuje, aby ste plynulo a v závislosti na telesnej výške prispôsobili fén.
Tým sa najmä deťom a vozíčkarom podstatne uľahčí sušenie vlasov.
Alternatívne pre nastavenie výšky môžete namontovať tiež dva fény vo výškovom rozdiele 40 cm (dosah elektronického infračerveného približovacieho spínača max. 40 cm).
Čistenie a ošetrovanie
Mriežku nasávania vzduchom (6) na spodnej strane prístroja pre účel čistenia priľnavých chuchvalcov a prachu odsajte podľa potreby pomocou škárovej dýzy vysávača. Priľnavé znečistenie odstráňte z mriežky pomocou kefky.
Bezpečnostné pokyny
Skontrolujte pred pripojením prístroja, či napätie, ktoré je uvedené na typovom štítku, korešponduje s napätím Vašej domovej
-
prípojky. Výrobný štítok nájdete na spodnej strane krytu.
Prístroj zaistite pomocou max. 16 A-poistky.
-
Prosím, dbajte na to, že v prípade neodborného zaobchádzania s elektrickými prístrojmi, môže dôjsť k ohrozeniam, ktoré by
-
pravdepodobne deti nemuseli postrehnúť.
Dajte k dispozícii tento návod na použitie tiež iným používateľom prístroja, aby sa aj oni mohli informovať o všetkých funkciách
-
a pokynoch.
Zo zásady uveďte do beznapäťového stavu prívod siete pred všetkými zásahmi a čistením!
-
94
E
F
G
A
C
D
B
Schemă de montaj
RO
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Pentru informaţii suplimentare privind siguranţa citiţi capitolele distanţe de siguranţă şi instrucţiuni privind siguranţa din aceste instrucţiuni.
95
Am realizat aceste instrucţiuni de folosire pentru ca dvs. să cunoaşteţi rapid şi integral noul aparat.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de punerea
în funcţiune a aparatului. Ele vă oferă indicaţii importante despre siguranţa, utilizarea, întreţinerea şi îndepărtarea aparatului.
Familiarizaţi-vă cu noul dvs. aparat şi diferitele sale funcţii în
succesiunea indicată de aceste instrucţiuni de folosire.
Respectaţi toate indicaţiile şi explicaţiile care fac referire la manipu-
larea şi tratarea corectă a aparatului. Astfel asiguraţi disponibilitatea de funcţionare continuă şi o durată lungă de viaţă a aparatului dvs.
Se vor respecta în special indicaţiile privind siguranţa. Aşa ajutaţi
la prevenirea accidentelor şi protejarea împotriva deteriorării aparatului.
Păstraţi instrucţiunile de folosire deoarece vă poate  de ajutor şi
mai târziu.
Acest aparat corespunde normelor tehnice recunoscute şi principalelor dispoziţii privind aparatele electrice. Producătorul îşi declină orice răspundere pentru eventuale pagube produse datorită utilizării necorespunzătoare sau greşite.
Conţinutul livrării
1 uscător de păr respectiv de mâini 4 dibluri
4 şuruburi de lemn cu capete semirotunde 1 clemă de reţea 2 şuruburi pentru tablă cu cap înecat 2 brăţări de detensionare a cablulu 4 şuruburi pentru tablă cu cap semirotund pentru brăţările dispozitivului de detensionare mecanică a cablului 1 cheie de siguranţă 1 şurubelniţă (la TT 1800 E) 1 dispozitiv mobil pentru introducerea parfumului
96
Date tehnice
Putere nominală 1800 Watt X X X X X X
Putere de încălzire 1700 Watt X X X X X X
Puterea motorului 100 Watt X X X X X X
Curent de aer 38 I/s X X X X X X
Dimensiuni aparat : L 270, A 161, Î 330 mm
Greutate împreună cu suportul de perete :
[kg] 3,2 3,2 3,5 3,5 3,2 3,2
Uscător cu aer cald pentru mâini Uscător cu aer cald pentru păr
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Oxigen
activ
TT 1800E
parfum
TTH1800 TTH1800E
Caracteristici de dotare
Comutator electronic temporizat – mişcare scurtă: durata de funcţionare comutator 32sec.
Comutator electronic temporizat – mişcare scurtă: durata de funcţionare comutator 4 min.
Dispozitiv electronic de declanşare la apropiere X X X X
Racord ştecher de siguranţă X X X X X X
Siguranţă de limitare a temperaturii X X X X X X
Siguranţă termică contra topirii X X X X X X
Deconectare de siguranţă cu senzor X X (4min) X (4min) X (10min)
Placă de montaj integrată X X X X X X
Siguranţă antifurt printr-o placă de acoperire X X X X X X
Grătar de intrare a aerului – poate  aspirat X X X X X X
Oxigen activ
Cartuş pentru aparatul de dozare parfum X
Luminare cu LED X X X
Uscător cu aer cald pentru mâini Uscător cu aer cald pentru păr
TT 1800 TT 1800E TT 1800E
Oxigen
X
activ
TT 1800E
parfum
TTH1800 TTH1800E
X
97
99
Instrucţiuni de montaj
Pentru a garanta racordarea aparatului conform prescripţiilor de siguranţă, montajul va  realizat de către un specialist. În spaţiile cu cabine de duş şi căzi de baie este interzisă montarea aparatului în zonele de siguranţă determinate de VDE (Asociaţia pentru electrotehnică, electronică şi tehnica informaţiei) (0,6 m faţă de marginea căzii de duş sau baie şi 1,2 m faţă de capetele de duş).
Succesiune la montaj
Conceptul de montaj pentru un service uşor
Sistemul de montaj TT1800 permite o montare simplă pe perete, cu un service uşor, fără a deschide aparatul. Practic am împărţit aparatul în două componente: instalatorul pune o priză ( sau un racord x) înşurubează placa de montaj, împinge aparatul pregătit pentru funcţionare peste, introduce ştecherul (sau face racordul), înşurubează siguranţa antifurt – gata. Mai simplu nu se poate! !
Trageţi în jos din aparat placa de acoperire (nu este xată în
1.
şuruburi) [ 1 ]. Trageţi de asemenea în jos placa de montaj [ 2 ] introdusă în partea din spate a aparatului.
După stabilirea locului de montaj însemnaţi, folosind placa
2. de montaj [ 2 ] drept şablon, cele 4 locuri pentru găurile de
xare [ 12 ], găuriţi (8 mm Ø), introduceţi diblurile şi xaţi placa de montaj cu şuruburile pentru lemn cu capete semirotunde cuprinse în livrare A. Noi recomandăm montarea la o înălţime corespunzătoare imag. A, B sau C. Trebuie să e asigurată o xare solidă pe un perete masiv
Sunt posibile următoarele moduri de racordare descrise în
3. continuare.
Montarea prin intermediul unei prize instalate sub tencuială.
a)
Nu este necesară partea superioară a plăcii de acoperire [ 1 ]. Rupeţi în punctul de rupere predeterminat [ 4 ]. După xarea
plăcii de montaj [ 2 ] conform imag. B împingeţi aparatul de sus pe placa de montaj, introduceţi ştecherul în priză [ 3 ] şi împingeţi aparatul până jos. Fixaţi placa de acoperire cu cele 2 şuruburi ataşate pentru tablă cu cap scufundat .
Cablu sub tencuială.
b)
Racord prin intermediul unui cablu (în locul unei prize) care vine sub tencuială [ 7 ]. Fixaţi placa de montaj [ 2 ] pe perete conform imag. C. Introduceţi de jos placa de acoperire în placa de montaj şi prin deschidere conduceţi cablul care iese din perete în placa de acoperire. Utilizaţi borna de reţea [ 11 ] ataşată. Tăiaţi ştecherul de la cablul de reţea [ 5 ] al aparatului, îndepărtaţi izolaţia relor şi introduceţi-le în manşoane. Racordaţi ambele cabluri conform imag. C. Da-ţi atenţie la racordarea corectă a L (maro) şi N (albastru). Asiguraţi cablul de alimentare al aparatului cu brăţara de xare [ 8 ]. Împingeţi aparatul până jos în placa de acoperire şi strângeţi cele 2 şuruburi ataşate pentru tablă cu cap îngropat.
Cablu peste tencuială tras pe sus.
c)
Pentru aceasta spargeţi trecerea prevăzută pentru cablu pe partea din spate a aparatului în mijloc dreapta. După xarea plăcii de montaj [ 2 ] conform imag. C conduceţi cablul peste placa de montaj în jos sub placa de acoperire [ 1 ] şi prin deschidere. Racordarea se face în continuare aşa cum a fost
descris la B, aliniat 2.
Cablu peste tencuială tras pe jos.
d)
Pentru aceasta spargeţi trecerea prevăzută pentru cablu [ 9 ] în placa de acoperire [ 1 ] jos în mijloc . După xarea plăcii de montaj [ 2 ] conform imag. C conduceţi cablul prin deschiderea din placa de acoperire. Racordarea se face în continuare aşa
cum a fost descris la B, aliniat 2.
Cablu de alimentare cu ştecher.
e)
Racordare la o priză aată în apropiere cu ajutorul unui cablu de alimentare exibil cu ştecher. Pentru aceasta spargeţi trecerea prevăzută pentru cablu [ 9 ] în placa de acoperire [ 1 ] jos în mijloc. Împingeţi placa de acoperire de jos în placa de montaj. Folosiţi borna de reţea [ 11 ] ataşată. Tăiaţi ştecherul de la cablul de reţea [ 5 ] al aparatului, îndepărtaţi izolaţia relor şi introduceţi-le în manşoane. Pregătiţi în acelaşi mod cablul de reţea cu ştecher şi treceţi-l prin deschiderea din placa de acoperire. Racordaţi ambele cabluri conform imag. C şi asiguraţi-le cu brăţările de xare a cablurilor [ 8 ]. Împingeţi aparatul până jos în placa de acoperire şi strângeţi cele 2 şuruburi ataşate pentru tablă cu cap îngropat.
Aparatele sunt acum gata de funcţionare.
Posibilităţi de conectare
La TT 1800 şi TTH 1800 acţionaţi comutatorul electronic temporizat – mişcare scurtă. Durata de funcţionare a comutatorului la TT 1800 32
sec. la TT 1800 E 4 min.
Aparatele se decuplează automat.
TT 1800 E, TTH 1800 E Oxigen activ / parfum, TTH1800 E
Aparatele sunt conectate fără atingere printr-un dispozitiv electronic de declanşare la apropiere cu infraroşu.
Distanţa de comutare (distanţa dintre marginea de jos a aparatului şi mâini, respectiv cap) este la TT 1800 de cca. 15 cm şi la TTH 1800 E cca. 40 cm. Sensibilitatea la comutare poate  modicată de către un specialist.
Deconectare de siguranţă cu
senzor
TT 1800 E, TTH 1800 E
Dispozitivul electronic montat împiedică funcţionarea continuă atunci când comutatorul cu declanşare la apropiere cu infraroşu este acoperit, de exemplu prin acte de vandalism cu gumă de mestecat.
Modelele TT 1800 E se deconectează după 4 min. şi modelele TTH 1800 E după 10 min. După îndepărtarea sursei de perturbaţie
uscătoarele sunt din nou pregătite de funcţionare.
98
Reglarea înălţimii pentru uscătorul de păr Starmix
Dispozitivul de reglare a înălţimii Starmix, robust şi cu o formă frumoasă, THH500 / TTHH1800 Nr. comandă 19 07 09 permite, adaptarea fără trepte şi individuală a uscătorului de păr în funcţie de înălţimea persoanei. Prin aceasta se uşurează considerabil uscarea părului în special pentru copii şi utilizatorii de scaun cu rotile. Alternativ dispozitivului de reglare a înălţimii puteţi monta şi două uscătoare de păr la o diferenţă de înălţime de 40 cm (raza de acţiune a dispozitivului electronic cu infraroşu cu declanşare la apropiere max. 40 cm).
Curăţarea şi îngrijirea
La nevoie, pentru a curăţa praful şi scamele care se prind pe grătarul de aspirare a aerului [ 6 ] din partea inferioară a aparatului, aspiraţi cu duza pentru rosturi. Îndepărtaţi cu o perie murdăria aderentă de pe grătar.
Instrucţiuni privind siguranţa
Înainte de racordarea aparatului vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu marca aparatului corespunde cu cea a
-
racordului dvs. casnic. Plăcuţa cu marca o găsiţi pe partea inferioară a carcasei.
Asiguraţi aparatul cu o siguranţă de maxim 16 A.
-
Vă rugăm să aveţi grijă deoarece la folosirea necorespunzătoare a aparatelor electrice pot apărea pericole pe care copiii nu le
-
pot recunoaşte.
Înmânaţi aceste instrucţiuni de folosire şi altor utilizatori ai aparatului pentru ca şi aceştia să se poată informa în privinţa tuturor
-
funcţiilor şi indicaţiilor.
Scoateţi întotdeauna de sub sarcină cablul de alimentare înaintea tuturor intervenţiilor şi operaţiilor de curăţare.
-
99
E
F
G
A
C
D
B
Stikalni načrti
SLO
TT1800, TT1800E, TTH1800, TTH1800E
Podrobnejše varnostne napotke preberite pod točko Varnostne razdalje in Varnostni napotki v pričujočem navodilu
100
Loading...