Star Micronics tsp700 User Manual

Page 1
THERMAL PRINTER
TSP700 SERIES
USER’S MANUAL
– 1 –
Page 2
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
The Canadian Department of Communications
Statement of
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
CE
Manufacturer’s Declaration of Conformity
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 61000-6-3/10.2001 and EN 55024/09.98 following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communi­ties as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 60950 following the provisions of the Low Voltage Directive of the European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever, without STARs express permis-
sion is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the time of going to press. How-
ever, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this manual.
2
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Page 3

Safety Information

Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is turned off before making connections.
Important!
Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this may result in damage to the printer. Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a chance it may carry peripheral voltage.
Connect the ground wire. (Europe only)
Take out the screw shown in the figure below, then fasten the ground wire terminal to the place where the screw was removed and tighten the screw.
Europe only
– 3 –
Page 4

Unpacking

PrinterUsers manualRoll paperFerrite core(Parallel interface model only)Fastener(Parallel interface model only)
Roll paper
Ferrite core
Fastener

Choosing a place for the printer

Printer
User’s manual
Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this.
Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.The power outlet you plan to connect to for power should be nearby and unobstructed.Make sure that the printer is close enough to your host computer for you to connect the
two.
Make sure that the printer is not exposed to direct sunlight.Make sure that the printer is well away from heaters and other sources of extreme heat.Make sure that the surrounding area is clean, dry, and free of dust.Make sure that the printer is connected to a reliable power outlet. It should not be on the
same electric circuit as copiers, refrigerators, or other appliances that cause power spikes.
Make sure that the room where you are using the printer is not too humid.
– 4 –
Page 5

Consumable Parts

When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock.
(1) Roll paper specification
Thermal paper Thickness: 65~150 µm Width: 79.5±0.5 mm or 82.5±0.5 mm or 57.5±0.5 mm Outer roll diameter: ø100 mm or less Core outer/inner diameter
Paper thickness Core outer Core inner
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25.4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25.4 mm Printed surface: Outer edge of roll Tail end handling: Do not use paste or glue to secure the roll paper or its core.
Do not fold the tail end of the paper.
(2) Recommended paper
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (normal type paper), 65 µm (thickness)
HP220A (high image stability paper), 65 µm (thickness)
HP220AB-1 (high image stability paper), 75 µm (thickness)
P220AB (normal type paper, card ticket), 85 µm (thickness)
P220AC-1 (normal type paper, card ticket), 95 µm (thickness)
P220AC (normal type paper, card ticket), 105 µm (thickness)
P220AD (normal type paper, card ticket), 130 µm (thickness)
P220AE-1 (normal type paper, card ticket), 150 µm (thickness)
PB670 (2 color paper: Red & Black), 75 µm (thickness)
PB770 (2 color paper: Blue & Black), 75 µm (thickness)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (normal type paper), 75 µm (thickness)
PD160R (high image stability paper), 65/75 µm (thickness)
PD750R (2 color paper: Red & Black), 75 µm (thickness)
PD700R (2 color paper: Blue & Black), 75 µm (thickness)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (normal type paper), 65 µm (thickness)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2 color paper: Red & Black), 65 µm (thickness)
P320BB (2 color paper: Blue & Black), 65 µm (thickness)
Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darkness settings command <ESC><RS> d’ n. Refer to the separate programmers manual for details.
– 5 –
Page 6

Connecting the Optional A C Adapter

Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter , make sure that power to the printer and
all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet.
(1)Connect the AC adapter to the power cable.
Note: Use only the standard AC adapter and power cable.
(2)Connect AC adapter to the connector on the printer. (3)Insert the power cable plug into an AC outlet.

Control Panel

3 FEED button
2 ERROR lamp (Red LED)
1 POWER lamp (Green LED)
Important!
When disconnecting the cable, take hold of the cable connector to pull it out. Releasing the lock makes it easy to disconnect the connector. Pulling the cable excessively could cause damage to the connector.
1 POWER lamp (Green LED)
Lights when the power is ON
2 ERROR lamp (Red LED)
Indicates various errors in combination with POWER lamp
3 FEED button
Press the FEED button to feed roll paper.
– 6 –
Page 7

Loading the Roll Paper

Be sure to use roll paper that matches the printers specification. When using a paper roll with an 82.5 mm width, remove the paper roll holder. Push the Cover open lever, and open the printer cover.
Roll paper
Cover open lever
While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading edge of the paper toward you.
Note 1: When using paper with a thickness which requires the use of the tension bar (65 µm
thickness<100 µm), be sure not to pass the paper under the tension bar.
Tension bar
paper

Removing Paper Jam

If a paper jam occurs, clear it as described below. (1)Set the power switch to off to turn off power to the printer. (2)Pull the lever toward you to open the printer cover. (3)Remove the jammed paper.
Note: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.
(4)Position the roll paper straight and close the printer cover gently.
Note 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with the
paper skewed, a paper jam may result.
Note 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to close it by pressing
down on the center. The cover may not lock properly.
(5)Set the power switch to on to turn on power to the printer. Make sure that the ERROR LED is
not lit.
Note: While the ERROR LED is lit, the printer will not accept any commands such as the print
command, so make sure that the printer cover is locked properly.

Cleaning the Thermal Head

To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with Isopropyl alcohol (IPA).
Note: The thermal head is easy to damage, so clean it gently with a soft cloth. Take sufficient care
not to scratch it when cleaning it.
– 7 –
Page 8

Dip Switch Settings - Parallel Interface Type

ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
No.
DIP-SW1
ON
OFF
DIP-Switch Bank 1
Switch 1-1 Command emulation
ON Star Mode
OFF ESC/POS Mode
(1) Star mode
Switch
1-1 Command emulation Always ON 1-2
Should not be changed (Should be set to on)
1-3
Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Pin #31 (INIT) reset signal Valid Invalid 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
(conditions for BUSY) buffer full 1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Function ON OFF
No.
1 2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS mode
Switch
1-1 Command emulation Always OFF 1-2 Graphic adjustment 203 DPI 180 DPI 1-3
Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Pin #31 (INIT) reset signal Valid Invalid 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
(conditions for BUSY) buffer full 1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Function ON OFF
DIP-SW 2
Switch
2-1 2-2 2-3 2-4
Function ON OFF
Always ON Should be set to on
The factory settings of DIP switch are all on.
– 8 –
Page 9

Dip Switch Settings - Serial Interface Type

ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
No.
DIP-SW1
DIP-SW 1
Switch 1-1 Command emulation
ON Star Mode
OFF ESC/POS Mode
(1) Star mode
Switch
1-1 Command emulation Always ON 1-2
Should not be changed (Should be set to on) 1-3
Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Should not be changed (Should be set to on) 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
(conditions for BUSY) buffer full 1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Function ON OFF
ON
OFF
No.
1 2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS mode
Switch
1-1 Command emulation Always OFF 1-2 Graphic Adjustment 203 DPI 180 DPI 1-3
Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Should not be changed (Should be set to on) 1-6 Handshaking conditions Offline or receive Receive buffer full
(conditions for BUSY) buffer full 1-7 Automatic status back function Invalid Valid 1-8 Should not be changed (Should be set to on)
Function ON OFF
DIP-SW 2
Switch
2-1 2-2 2-3 2-4
Function ON OFF
Always ON Should be set to on
The factory settings of DIP switch are all on.
– 9 –
Page 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
No.
DIP-SW3
DIP-SW 3
Switch
3-1 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7 3-8
Baud Rate Switch 3-1 Switch 3-2
4800BPS OFF ON 9600BPS ON ON
19200BPS ON OFF
Function ON OFF
Baud Rate See table below
Should not be changed (Should be set to off)
The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.
– 10 –
Page 11

Specifications

Printing method Thermal line printing Dot density 203dpi x 203 dpi (8 dot/mm) Printing direction Unidirectional with friction feed Printing width Max. 80mm (640 dots) Character per line (default) Font A: 42, Font B: 56 Character spacing (default) 0 dot Character size Font A: 1.5 x 3.0 mm
Font B: 1.125 x 3.0 mm
Character set Alphanumeric characters: 95
International characters: 32
External graphics: 128 x 40 pages Print speed Max. 180 mm/sec Line spacing 3mm / 4mm Character structure Font A: 12 x 24
Font B: 9 x 24 Interface RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Received buffer size 8K / 64 bytes MCBF 60 million lines
(based on an average printing rate of 12.5% with
paper thickness in the range 65 µm to 75 µm)
Cutter life 1 million (65-100 µm thick paper)
0.3 million cutting (100 to 150 µm thick paper)
Temperature Operating: 5 to 45 °C
Storage: -20 to 60 °C Humidity Operating: 10 to 90% RH (without condensation)
Storage: 10 to 90% RH (without condensation) Dimension 147 x 213 x 148 (W x D x H mm)
Weight Approx. 1.7 Kg

Options

(1) Wall Mount Set (WB-T700) (2) Vertical Stand Set (VS-T700) (3) USB Interface Board Unit (IFBD-HU03) (4) Parallel Interface Board Unit (IFBD-HC03) (5) 25 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HD03) (6) 9 Pin RS-232C Interface Board Unit (IFBD-HN03) (7) Ethernet Interface Board Unit (IFBD-HE03)
Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/ frame_sp_spr_e.htm for the lastest printer drivers and utilities.
11
Page 12
IMPRIMANTE THERMIQUE
SÉRIE TSP700
MODE D’EMPLOI
Page 13
Federal Communications Commission
Interférences radioélectriques
Déclaration
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe A, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces normes ont été établies en vue de fournir une protection convenable contre les parasites en usage commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire des parasites en communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle produira vraisemblablement des parasites, dont l’élimination devra être prise en charge par l’utilisateur lui-même et à ses frais. Pour être conforme à la norme antiparasitage fédérale, cet appareil doit être utilisé avec un câble blindé.
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues aux États-Unis d’Amérique.
Ministère des Communications du Canada
Déclaration du
Règlement sur le brouillage radioélectrique
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
Cette déclaration ne concerne que les imprimantes vendues au Canada.
Déclaration de conformité CE du fabricant
Directive du conseil de la CE 89/336/EEC du 3 mai 1989
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 61000-6-3/10.2001 et EN 55024/09.98 selon les dispositions de la Directive de mai 1989 de la CE, relative à la compatibilité électromagnétique.
Directives du conseil de la CE 73/23/EEC et 93/68/EEC du 22 juillet 1993
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec les normes internationales EN 60950 selon les dispositions de la Directive de juillet 1993 de la CE, relative à la basse tension.
Valable pour les imprimantes commercialisées en Europe seulement.
Renseignements sur les marques de fabrique
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Remarque
Tous droits réservés. La reproduction d’une partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit, sans la permission
expresse de STAR, est strictement interdite.
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
Des précautions ont été prises lors de l’impression de ce manuel pour garantir la précision de son contenu. Cependant,
en cas d’erreur dans ce manuel, STAR apprécierait grandement d’en être informé.
Cependant, STAR n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel.
– 2 –
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Page 14

Informations concernant la sécurité

Attention!
Assurez-vous que limprimante est hors tension, quelle est débranchée de la prise secteur et que lordinateur est hors tension avant deffectuer les connexions.
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer dendommager limprimante. Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher dappareil périphérique en cas de risque de survoltage.
Attachez le fil de mise à la terre. (Europe seulement)
Déposez la vis indiquée dans le schéma ci-dessous, puis attachez la borne du fil de mise à la terre à lendroit occupé précédemment par la vis et resserrez la vis.
Europe seulement
3
Page 15

Déballage

LimprimanteMode demploiRouleau de papierTore de ferrite(modèle avec interface parallèle seulement)Attache(modèle avec interface parallèle seulement)
Rouleau de papier
Tore de ferrite
Attache

Emplacement de l’imprimante

Avant de déballer limprimante, déterminez lemplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.
L’imprimante
Mode d’emploi
Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à
aucune vibration.
Assurez-vous que lemplacement dispose dune prise secteur proche et daccès aisé.Assurez-vous que la distance entre limprimante et lordinateur-hôte vous permet de les
raccorder aisément.
Assurez-vous que limprimante nest pas exposée directement aux rayons du soleil.Tenez limprimante à l’écart des sources de chaleur importante, telles que les appareils de
chauffage, etc.
Assurez-vous que le lieu où vous souhaitez installer l'imprimante est propre, sec et n'est
pas poussiéreux.
Assurez-vous que la prise secteur à laquelle vous raccordez limprimante délivre une
tension stable. Evitez de raccorder l’imprimante à la prise secteur d’un circuit alimentant de gros consommateurs de courant, tels quun photocopieur, réfrigérateur, etc.
Assurez-vous que le lieu où vous installez limprimante nest pas excessivement humide.
4
Page 16

Consommables

Il convient dutiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veillez également à utiliser ladaptateur secteur qui figure dans le tableau.
L’utilisation dun type de papier et dadaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d’endommager l’imprimante, de causer un incendie ou une décharge électrique.
(1) Rouleau de papier, caractéristiques
Papier thermique Épaisseur: 65~150 µm Largeur: 79,5±0,5 mm ou 82,5±0,5 mm ou 57,5±0,5 mm Diamètre extérieur du rouleau: ø100 mm ou moins Diamètre extérieur/intérieur du support de rouleau
Épaisseur du papier Extérieur du support de rouleau Intérieur du support de rouleau
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Surface imprimée: Bord extérieur du rouleau Extrémité arrière: Ne pas utiliser de colle pour immobiliser le rouleau de papier ou son
noyau. Ne pas plier lextrémité arrière du papier.
(2) Papier conseillé
Mitsubishi paper mills limited
P220AG (papier de type normal), 65 µm (épaisseur) HP220A (papier à stabilité dimage élevée), 65 µm (épaisseur) HP220AB-1 (papier à stabilité dimage élevée), 75 µm (épaisseur) P220AB (papier de type normal, ticket), 85 µm (épaisseur) P220AC-1 (papier de type normal, ticket), 95 µm (épaisseur) P220AC (papier de type normal, ticket), 105 µm (épaisseur) P220AD (papier de type normal, ticket), 130 µm (épaisseur) P220AE-1 (papier de type normal, ticket), 150 µm (épaisseur) PB670 (papier 2 couleurs: rouge et noir), 75 µm (épaisseur) PB770 (papier 2 couleurs: bleu et noir), 75 µm (épaisseur)
Oji paper Co., Ltd.
PD150R (papier de type normal), 75 µm (épaisseur) PD160R (papier à stabilité d’image élevée), 65/75 µm (épaisseur) PD750R (papier 2 couleurs: rouge et noir), 75 µm (épaisseur) PD700R (papier 2 couleurs: bleu et noir), 75 µm (épaisseur)
Nippon paper industries
TF50KS-E2C (papier de type normal), 65 µm (épaisseur)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (papier 2 couleurs: rouge et noir), 65 µm (épaisseur) P320BB (papier 2 couleurs: bleu et noir), 65 µm (épaisseur)
Suivant le type et l’épaisseur du papier, il peut être nécessaire de changer le réglage de clarté dimpression. Pour changer le réglage de la clarté dimpression, utilisez la commande de réglage de clarté d’impression <ESC><RS>‘d’n. Reportez-vous au manuel de programmation séparé pour les détails.
– 5 –
Page 17

Connexion de ladaptateur secteur optionnel

Remarque: Avant de connecter ou déconnecter ladaptateur secteur, veillez à ce que limprimante
et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble dalimentation de la prise secteur.
(1)Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation.
Remarque: Utilisez exclusivement ladaptateur secteur et le câble dalimentation destinés à
limprimante. (2)Connectez l’adaptateur secteur à la borne de l’imprimante. (3)Branchez la prise du câble d’alimentation à la prise secteur.

Panneau de commande

1 Témoin POWER (DEL verte)
2 Témoin ERROR (DEL rouge)
3 Témoin FEED
Témoin FEED
3
(avance de papier)
2
Témoin ERROR (erreur)
1
Témoin POWER (alimentation)
Attension!
Lorsque vous débranchez le câble, saisissez la prise du câble pour tirer dessus. Vous pourrez débrancher plus facilement la prise après avoir libéré le verrou. Ne tirez pas violemment sur le câble car vous risqueriez dendommager la prise.
Sallume quand lappareil est sous tension.
Indique des erreurs variées en combinaison avec le témoin POWER.
Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier.
– 6 –
Page 18

Chargement du rouleau de papier

Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de limprimante. Lors de lutilisation dun rouleau de papier de 82,5 mm de large, déposez le support du rouleau de papier. Poussez le levier douverture du capot et ouvrez le capot de l’imprimante.
Rouleau de papier
Levier douverture du capot
Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur lextrémité du papier.
Remarque 1: Quand vous utilisez un papier dont l’épaisseur rend nécessaire lutilisation de la barre
de tension (65 µm épaisseur du papier<100 µm), veillez à ne pas faire passer le papier sous la barre de tension.
Barre de tension

Correction de bourrages de papier

En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin dy remédier : (1)Mettez l’appareil hors tension. (2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin douvrir le capot de l’imprimante. (3)Retirez le papier bloqué.
Remarque: Veillez à ne pas endommager limprimante lors du retrait du papier bloqué.
Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête dimpression thermique en raison de sa fragilité.
(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de l’imprimante.
Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de limprimante alors
que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.
Remarque 2: Verrouillez le capot de limprimante en appuyant sur les côtés. Ne pas essayer de
refermer le capot en appuyant sur son centre. Le capot pourrait ne pas se verrouiller correctement.
(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est pas allumée.
Remarque: Tant que la DEL ERROR est allumée, limprimante naccepte aucune commande.
Il faut donc veiller à ce que le capot de limprimante soit verrouillé.

Nettoyage de la tête d’impression

Nettoyez la poussière noirâtre accumulée sur la surface de la tête dimpression thermique en lessuyant avec de lalcool isopropylique.
Remarque: La tête dimpression thermique est fragile, il convient donc de procéder avec
précaution. Prenez soin de ne pas la griffer.
– 7 –
Page 19

Affectation des broches des commutateurs DIP – T ype à interface parallèle

ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1 2 3 4 5 6 7 8
N°
Commutateur DIP1
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
N°
Commutateur DIP 1
Commutateur 1-1 Émulation
ACTIVÉ Mode Star
DÉSACTIVÉ Mode ESC/POS
(1) Mode Star
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
1-1 Émulation Toujours activé 1-2 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-3 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-4 Réglage de capteur Invalide Valide 1-5 Broche n°31 (INIT) signal de réinitialisation Valide Invalide 1-6 État d’établissement de liaison Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ) tampon réceptrice pleine réceptrice pleine 1-7 Fonction de transmission automatique d’état Invalide Valide 1-8 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
1 2 3 4
Commutateur DIP2
(2) Mode ESC/POS
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
1-1 Émulation Toujours désactivé 1-2 Réglage graphie 203 ppp 180 ppp 1-3 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-4 Réglage de capteur Invalide Valide 1-5 Broche n°31 (INIT) signal de réinitialisation Valide Invalide 1-6 État d’établissement de liaison Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ) tampon réceptrice pleine réceptrice pleine 1-7 Fonction de transmission automatique d’état Invalide Valide 1-8 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
Commutateur DIP 2
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
2-1 2-2 2-3 2-4
Toujours activé Doit toujours être activé.
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de l’usine.
– 8 –
Page 20

Affectation des broches des commutateurs DIP – T ype à interface sèrie

ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1 2 3 4 5 6 7 8
N°
Commutateur DIP1
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
N°
Commutateur DIP 1
Commutateur 1-1 Émulation
ACTIVÉ Mode Star
DÉSACTIVÉ Mode ESC/POS
(1) Mode Star
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
1-1 Émulation Toujours activé 1-2 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-3 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-4 Réglage de capteur Invalide Valide 1-5 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-6 État d’établissement de liaison Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ) tampon réceptrice pleine réceptrice pleine 1-7 Fonction de transmission automatique d’état Invalide Valide 1-8 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
1 2 3 4
Commutateur DIP2
(2) Mode ESC/POS
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
1-1 Émulation Toujours désactivé 1-2 Réglage graphie 203 ppp 180 ppp 1-3 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-4 Réglage de capteur Invalide Valide 1-5 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé). 1-6 État d’établissement de liaison Hors-ligne ou mémoire Mémoire tampon
(état OCCUPÉ) tampon réceptrice pleine réceptrice pleine 1-7 Fonction de transmission automatique d’état Invalide Valide 1-8 Ne pas modifier le réglage (doit toujours être activé).
Commutateur DIP 2
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
2-1 2-2 2-3 2-4
Toujours activé Doit toujours être activé.
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de l’usine.
– 9 –
Page 21
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
1 2 3 4 5 6 7 8
N°
Commutateur DIP3
Commutateur DIP 3
Commutateur Fonction ACTIVÉ SACTIVÉ
3-1 3-2 3-3 Longueur des données 8 bits 7 bits 3-4 Contrôle de parité sactivé Activé 3-5 Parité Impair Pair 3-6 Établissement de liaison DTR/DSR XON/XOFF 3-7 3-8
Débit en bauds Commutateur 3-1 Commutateur 3-2
4800BPS DÉSACTIVÉ ACTIVÉ 9600BPS ACTIVÉ ACTIVÉ
19200BPS ACTIVÉ SACTIVÉ
Débit en bauds Voir tableau ci-dessous.
Ne pas modifier le réglage (doit toujours être désactivé).
Tous les réglages de commutateur DIP sont activés au départ de lusine, à lexception des broches 7 et 8.
– 10 –
Page 22

Caractéristiques

Méthode dimpression Impression thermique en ligne Résolution 203 ppp x 203 ppp (8 points/mm) Direction dimpression Unidirectionnel avec entraînement par friction Largeur de la ligne dimpression Max. 80 mm (640 points) Caractères par ligne (défaut) Police A: 42, police B: 56 Interlettrage (défaut) 0 point Taille de caractère Police A: 1,5 x 3,0 mm
Police B: 1,125 x 3,0 mm
Jeu de caractères Caractères alphanumériques: 95
Caractères internationaux: 32
Graphiques externes: 128 x 40 pages Vitesse dimpression 180 mm/s maximum Interlignage 3 mm/4 mm Structure des caractères Police A: 12 x 24
Police B: 9 x 24 Interface RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Taille de mémoire tampon réceptrice 8 k / 64 octets Fiabilité MCBF 60 millions de lignes
(en se basant sur un taux dimpression moyen de 12,5 %
et une épaisseur de papier entre 65 mm et 75 mm) Durée de service du massicot 1 million (papier d’épaisseur de 65 à 100 mm)
0,3 million de coupes (papier d’épaisseur de 100 à 150
mm) Température Fonctionnement: 5 à 45 °C
Stockage: –20 à 60 °C Humidité Fonctionnement: 10 à 90 % HR (sans condensation)
Stockage: 10 à 90 % HR (sans condensation) Dimensions 147 x 213 x 148 (l x p x h) Poids Environ 1,7 kg

Options

(1) Kit d’installation murale (WB-T700) (2) Kit de stand vertical (VS-T700) (3) Interface USB (IFBD-HU03) (4) Interface parallèle (IFBD-HC03) (5) Interface de port série avec connecteur à 25 broches (IFBD-HD03) (6) Interface de port série avec connecteur à 9 broches (IFBD-HN03) (7) Interface Ethernet (IFBD-HE03)
Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des pilotes et des logiciels utilitaires, veuillez consulter ladresse URL
http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm.
11
Page 23
THERMALDRUCKER
BAUREIHE TSP700
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 24
Erklärung zur elektromagnetischen Störungssicherheit
Federal Communications Commission
Dieses Gerät wurde typengeprüft und entspricht den Vorschriften nach Klasse A für digitale Geräte, Teil 15 der US­amerikanischen FCC-Vorschrift. Diese Störgrenzen sollen ausreichenden Schutz gegen elektromagnetische Störungen bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen bieten. Das Gerät erzeugt, arbeitet mit und verbreitet elektromagnetische Wellen und kann bei unsachgemäßem Betrieb Störungen im Funkverkehr verursachen. Bei Betrieb dieses Geräts in W ohngebieten können elektromagnetische Störungen verursacht werden, die der Anwender auf eigene Kosten korrigieren muss. Zur Erfüllung der US-amerikanischen Vorschriften zur Störungssicherheit ist für dieses Gerät ein abgeschirmtes Kabel erforderlich.
Diese Erklärung gilt nur für Drucker, die in den USA vermarktet werden.
Erklärung der kanadischen Kommunikationsbehörde
Richtlinien zur Störungssicherheit
Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzen der Klasse A für Funkstörungen von Digitalgeräten, wie in den Richtlinien zur Funkstörungssicherheit der kanadischen Kommunikationsbehörde festgelegt.
Die obige Erklärung gilt nur für Drucker, die in Kanada vermarktet werden.
Konformitätserklärung des Herstellers
CE
Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 61000-6-3/10.2001 und EN 55024/
09.98 entspricht den Vorschriften der Direktive für elektromagnetische Verträglichkeit der Europäischen Gemeinschaft, Stand Mai 1989.
Direktive des EG-Rats 73/23/EEC und 93/68/EEC vom 22. Juni 1993
Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 60950 entspricht den Vorschriften der Direktive für Niederspannungen der Europäischen Gemeinschaft, Stand Juli 1993.
Die obigen Feststellungen gelten für Drucker, die in der EU vertrieben werden.
Eingetragene Warenzeichen
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Hinweis
Alle Rechte vorbehalten. Kein T eil dieses Handbuches darf in ir gendeiner Form ohne ausdrückliche Genehmigung der
Firma STAR reproduziert werden.
Änderungen jederzeit ohne Angabe von Gründen möglich.
Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können
Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Für Hinweise auf eventuell vorgefundene Fehler ist der Herausgeber dankbar.
Die Firma STAR kann keine Verantwortung für Fehler in diesem Handbuch und eventuell daraus entstehende Folgen
verantwortlich gemacht werden.
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
– 2 –
Page 25

Sicherheitsinformation

Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
Wichtig!
Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Spannung anliegt.
Den Erdungsdraht anschließen. (nur für Europa)
Die Schraube herausnehmen, wie in der Abbildung unten gezeigt, und dann die Erdungsdrahtklemme an der Stelle befestigen, wo die Schraube entfernt wurde, und die Schraube erneut befestigen.
nur für Europa
3
Page 26

Auspacken

DruckerBedienungsanleitungRollenpapierFerritkern(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)Befestigungsband(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)
Ferritkern
Rollenpapier
Befestigungsband
Drucker

Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker

Bedienungsanleitung
Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:
Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen
vorhanden sind.
Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die Geräte mit dem
Druckerkabel verbinden zu können.
Sicherstellen, daß der Drucker vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.Sicherstellen, daß der Drucker ausreichend weit von Heizkörpern entfernt steht.Dafür sorgen, daß die Umgebung des Druckers sauber, trocken und staubfrei ist.Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er
sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
Den Drucker nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
– 4 –
Page 27

Verbrauchsteile

Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufgeführten Beschreibungen entsprechend, kann zu Schäden am Drucker, Bränden oder elektrischen Schlägen führen.
(1) Rollenpapierbeschreibung
Thermopapier Dicke: 65~150 µm Breite: 79,5±0,5 mm oder 82,5±0,5 mm oder 57,5±0,5 mm Rollen-Außendurchmesser: ø100 mm oder weniger Kern Außen/Innen-Durchmesser
Papierdicke Kern außen Kern innen
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm 75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
Druckfläche: Äußere Papierkante Behandlung der Papierendkante: Nicht Paste oder Kleber zum Befestigen von Papierrolle
oder Kern verwenden. Nicht die Papierendkante falten.
(2) Empfohlenes Papier
Mitsubishi Paper Mills Ltd.
P220AG (Normalpapier), 65 µm (Dicke) HP220A (Papier für hochstabile Bilder), 65 µm (Dicke) HP220AB-1 (Papier für hochstabile Bilder), 75 µm (Dicke) P220AB (Normalpapier, Kartenticket), 85 µm (Dicke) P220AC-1 (Normalpapier, Kartenticket), 95 µm (Dicke) P220AC (Normalpapier, Kartenticket), 105 µm (Dicke) P220AD (Normalpapier, Kartenticket), 130 µm (Dicke) P220AE-1 (Normalpapier, Kartenticket), 150 µm (Dicke) PB670 (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 75 µm (Dicke) PB770 (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 75 µm (Dicke)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (Normalpapier), 75 µm (Dicke) PD160R (Papier für hochstabile Bilder), 65/75 µm (Dicke) PD750R (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 75 µm (Dicke) PD700R (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 75 µm (Dicke)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µm (Dicke)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 65 µm (Dicke) P320BB (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 65 µm (Dicke)
Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle <ESC><RS>dn verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung.
– 5 –
Page 28

Anschließen des optionalen Netzteils

Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und
alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein.
(1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an.
Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel.
(2) Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen. (3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.

Bedienfeld

2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
3 FEED-Taste
Wichtig!
Beim Abziehen des Kabels immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Durch das Lösen der Verriegelung wird das Abziehen des Steckers leicht möglich. Wenn stark am Kabel selber gezogen wird, kann der Stecker beschädigt werden.
1 POWER-Lämpchen (grüne LED)
Leuchtet in eingeschaltetem Zustand
2 ERROR-Lämpchen (rote LED)
Zeigt in Kombination mit dem POWER-Lämpchen
verschiedene Fehlerzustände an.
3 FEED-Taste
Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier
vorzutransportieren.
– 6 –
Page 29

Einlegen der Papierrolle

Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt. Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 82,5 mm den Papierrollenhalter entfernen. Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drücken, und die Druckerabdeckung öffnen.
Rollenpapier
Abdeckung-Öffnen-Hebel
Unter Beachtung der richtigen Einsetzrichtung der Rolle die Papierrolle in die Vertiefung legen und die Vorderkante des Papiers nach vorne ziehen.
Hinweis 1:Wenn Papier mit einer Dicke verwendet wird, die die Straffziehstange
erforderlich macht (65 µm Papierdicke<100 µm), darf das Papier nicht unter die Straffziehstange geführt werden.
Straffungsstange

Beheben von Papierstau

Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt. (1)Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten. (2)Ziehen Sie den Hebel nach vorne, um die Druckerabdeckung zu öffnen. (3)Entfernen Sie das gestaute Papier.
Hinweis: Take care not to damage the printer when removing the jammed paper.
Since it is easy to damage the thermal head in particular, take care not to touch it.
(4)Stellen Sie sicher, daß das Papier gerade ausgerichtet ist, und schließen Sie die Druckerabdeckung
vorsichtig. Hinweis 1: Make sure that the paper is positioned straight. If the printer cover is closed with
the paper skewed, a paper jam may result.
Hinweis 2: Lock the printer cover by pressing down on the sides. Do not try to close it by
pressing down on the center. The cover may not lock properly.
(5)Stellen Sie den Netzschalter in Ein-Stellung, um den Drucker einzuschalten. Stellen Sie sicher,
daß die ERROR-LED nicht leuchtet. Hinweis: Während die ERROR-LED leuchtet, akzeptiert der Drucker keine Befehle wie
Druckbefehl; stellen Sie deshalb sicher, daß die Abdeckung richtig geschlossen ist.

Reinigen des Thermalkopfes

Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes diesen mit Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
Hinweis: Der Thermalkopf läßt sich leicht beschädigen. Zum Abwischen immer einen sehr
weichen Lappen verwenden und sicherstellen, daß er nicht zerkratzt wird.
– 7 –
Page 30

DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp

ON(EIN)
OFF(AUS)
1 2 3 4 5 6 7 8
Nr.
DIP-Schaltergruppe 1
ON(EIN)
OFF(AUS)
DIP-Schaltergruppe 1
Schalter 1-1 Befehlsemulation
ON(EIN) Star-Modus
OFF(AUS) ESC/POS-Modus
(1) Star-Modus
Schalter
1-1 Befehlsemulation Immer ON(EIN) 1-2 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-3 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-4 Sensor-Einstellung Ungültig Gültig 1-5 Pin Nr. 31 (INIT) Reset-Signal Gültig Ungültig 1-6 Handshaking-Bedingungen Offline oder Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY) Empfangspuffer voll voll
1-7
Automatische Statusrückmeldungsfunktion
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Ungültig Gültig
1 2 3 4
Nr.
DIP-Schaltergruppe 2
(2) ESC/POS-Modus
Schalter
1-1 Befehlsemulation Immer OFF(AUS) 1-2 Grafik-Einstellung 203 DPI 180 DPI 1-3 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-4 Sensor-Einstellung Ungültig Gültig 1-5 Pin Nr. 31 (INIT) Reset-Signal Gültig Ungültig 1-6 Handshaking-Bedingungen Offline oder Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY) Empfangspuffer voll voll
1-7
Automatische Statusrückmeldungsfunktion
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Ungültig Gültig
DIP-Schaltergruppe 2
Schalter
2-1 2-2 2-3 2-4
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Immer ON(EIN) Soll auf ON stehen.
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
– 8 –
Page 31

DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp

ON(EIN)
OFF(AUS)
1 2 3 4 5 6 7 8
Nr.
DIP-Schaltergruppe 1
ON(EIN)
OFF(AUS)
DIP-Schaltergruppe 1
Schalter 1-1 Befehlsemulation
ON(EIN) Star-Modus
OFF(AUS) ESC/POS-Modus
(1) Star-Modus
Schalter
1-1 Befehlsemulation Immer ON(EIN) 1-2 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-3 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-4 Sensor-Einstellung Ungültig Gültig 1-5 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-6 Handshaking-Bedingungen Offline oder Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY) Empfangspuffer voll voll
1-7
Automatische Statusrückmeldungsfunktion
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Ungültig Gültig
1 2 3 4
Nr.
DIP-Schaltergruppe 2
(2) ESC/POS-Modus
Schalter
1-1 Befehlsemulation Immer OFF(AUS) 1-2 Grafik-Einstellung 203 DPI 180 DPI 1-3 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-4 Sensor-Einstellung Ungültig Gültig 1-5 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen). 1-6 Handshaking-Bedingungen Offline oder Empfangspuffer
(Bedingungen für BUSY) Empfangspuffer voll voll
1-7
Automatische Statusrückmeldungsfunktion
1-8 Soll nicht geändert werden (soll auf ON stehen).
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Ungültig Gültig
DIP-Schaltergruppe 2
Schalter
2-1 2-2 2-3 2-4
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Immer ON(EIN) Soll auf ON stehen.
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
– 9 –
Page 32
ON(EIN)
OFF(AUS)
Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 DIP-Schaltergruppe 3
DIP-Schaltergruppe 3
Schalter
3-1
3-2 3-3 Datenlänge 8 Bit 7 Bit 3-4 Paritätsprüfung Deaktiviert Aktiviert 3-5 Parität Ungerade Gerade 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7 3-8
Baudrate Schalter 3-1 Schalter 3-2 4800BPS OFF(AUS) ON(EIN) 9600BPS ON(EIN) ON(EIN)
19200BPS ON(EIN) OFF(AUS)
Funktion ON(EIN) OFF(AUS)
Baudrate Siehe Tabelle unten
Soll nicht geändert werden (soll auf OFF stehen).
Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON, ausgenommen für Schalter 7 und 8.
– 10 –
Page 33

Technische Daten

Druckmethode Thermal-Zeilendruck Punktdichte 203 dpi x 203 dpi (8 Punkte/mm) Druckrichtung Unidirektional mit Friktionsvorschub Druckbreite Max. 80 mm (640 Punkte) Zeichen pro Zeile (Standard) Schriftart A: 42, Schriftart B: 56 Zeichenabstand (Standard) 0 Punkte Zeichengröße Schriftart A: 1,5 x 3,0 mm
Schriftart B: 1,125 x 3,0 mm
Zeichensatz Alphanumerische Zeichen: 95
Internationale Zeichen: 32
Externe Grafiken: 128 x 40 Seiten Druckgeschwindigkeit Max. 180 mm/s Zeilenabstand 3 mm / 4 mm Zeichenstruktur Schriftart A: 12 x 24
Schriftart B: 9 x 24 Schnittstelle RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Empfangspuffergröße 8K / 64 Byte MCBF 60 Millionen Zeilen
(Basierend auf einer durchschnittlichen Druckrate von
12,5% bei Papierdicke im Bereich 65 µm bis 75 µm)
Messer-Lebensdauer 1 Million (65-100 µm dickes Papier)
0,3 Millionen Schneidvorgänge (100 bis 150 µm dickes
Papier) Temperatur Betrieb: 5 bis 45 °C
Lagerung: -20 bis 60 °C Feuchtigkeit Betrieb: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Lagerung: 10 bis 90% Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) Abmessungen 147 x 213 x 148 (B x T x H mm) Gewicht Ca. 1,7 kg

Optionen

(1) Wandbefestigungssatz (WB-T700) (2) Vertikaler Ständersatz (VS-T700) (3) USB-Schnittstelleneinheit (IFBD-HU03) (4) Parallel-Schnittstelleneinheit (IFBD-HC03) (5) 25-Pin RS-232C Schnittstelleneinheit (IFBD-HD03) (6) 9-Pin RS-232C Schnittstelleneinheit (IFBD-HN03) (7) Ethernet-Schnittstelleneinheit (IFBD-HE03)
Bitte gehen Sie zur folgenden URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm für Informationen über die neuesten Druckertreiber und Hilfsprogramme.
11
Page 34
STAMPANTE TERMICA
SERIE TSP700
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 35
Commissione Federale sulle Comunicazioni
Disposizione sulle Interferenze da Frequenze Radio
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli ed è stato quindi riconosciuto operare entro i limiti relativi ai dispositivi digitali in Classe A in conformità alla Parte 15 dei Regolamenti FCC. I suddetti limiti sono intesi a fornire una ragionevole protezione contro le interferenze nocive qualora l'apparecchio sia impiegato in ambienti commerciali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia in radio frequenza e, qualora non installato ed utilizzato in accordo al proprio manuale di istruzione, può causare interferenze nocive alle comunicazioni radio. L'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze nocive, nel cui caso l'utilizzatore è tenuto a rimediare a proprie spese. Al fine della conformità allo Standard Federale sulle Interferenze, questo apparecchio richiede l'utilizzo di un cavo schermato.
La presente disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute negli U.S.A.
Disposizione del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni
Regolamenti sulle Interferenze Radio
Questo apparecchio digitale non eccede i limiti in Classe A relativi ai disturbi causati dalle emissioni radio provenienti dagli apparecchi digitali, così come esposto nei Regolamenti sulle Interferenze Radio del Dipartimento Canadese delle Comunicazioni.
La suddetta disposizione trova applicazione solamente per le stampanti vendute in Canada.
CE
Dichiarazione di conformità del fabbricante
Direttiva del Consiglio CE 89/336/CEE del 3 maggio 1989
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/
09.98 seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica della Comunità Europea del maggio
1989.
Direttiva del Consiglio CE 73/23/CEE e 93/68/CEE del 22 luglio 1993
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo gli Standard Internazionali EN 60950 seguendo quanto previsto dalla Direttiva sulla Bassa Tensione della Comunità Europea del luglio 1993.
La dichiarazione di cui sopra è applicabile solo ai prodotti in vendita nell’UE.
Riconoscimento di marchio registrato
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Avvertenze
Tutti i diritti riservati. La riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale in qualsiasi forma o mezzo, senza il diretto
consenso della STAR, è severamente proibita.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso.
Malgrado siano state prese tutte le precauzioni per garantire l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente manuale
al momento della stampa, la STAR sarà ben lieta di ricevere segnalazioni degli eventuali errori riscontrati.
Nonostante quanto citato sopra, la STAR non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente
manuale.
– 2 –
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
Page 36

Informazioni relative alla sicurezza

Importante!
Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia spento prima di eseguire il collegamento.
Importante!
Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante. Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di controllo esterno, perché se ci sono cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.
Collegare il filo di massa. (Solo Europa)
Togliere la vite indicata nella figura sotto, poi fissare il terminale del filo di massa al punto dove è stata rimossa la vite e serrare la vite.
Solo Europa
3
Page 37

Disimballaggio

StampanteManuale dellutilizzatoreCarta in rotoloAnello di ferrite(solo modello a interfaccia parallelo)Fascetta di fissaggio(solo modello a interfaccia parallelo)
Carta in rotolo
Anello di ferrite
Fascetta di fissaggio
Stampante

Scelta di un luogo per la stampante

Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti.
Manuale dell’utilizzatore
Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da
ostacoli.
La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permettere il collegamento tra
i due.
Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di calore elevato.Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente affidabile. Non deve
essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che causano picchi di corrente.
Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo umida.
– 4 –
Page 38

Parti soggette a consumo

Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. Luso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella può causare danni alla stampante, incendi o scosse elettriche.
(1) Carta in rotolo specifiche
Carta termica Spessore: 65~150 µm Larghezza: 79,5±0,5 mm o 82,5±0,5 mm o 57,5±0,5 mm Diametro esterno rullo: ø100 mm o meno Diametro interno/esterno nucleo
Spessore carta Nucleo: esterno Nucleo: interno
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Superficie stampata: Bordo esterno del rotolo Maneggio dell’estremità finale: Non usare colla o adesivi per fissare la carta del rotolo o
il suo nucleo. Non piegare l’estremità finale della carta.
(2) Carta consigliata
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
HP220A (carta a stabilità immagine alta), 65 µm (spessore)
HP220AB-1 (carta a stabilità immagine alta), 75 µm (spessore)
P220AB (carta di tipo normale, biglietti scheda), 85 µm (spessore)
P220AC-1 (carta di tipo normale, biglietti scheda), 95 µm (spessore)
P220AC (carta di tipo normale, biglietti scheda), 105 µm (spessore)
P220AD (carta di tipo normale, biglietti scheda), 130 µm (spessore)
P220AE-1 (carta di tipo normale, biglietti scheda), 150 µm (spessore)
PB670 (carta bicolore: rosso e nero), 75 µm (spessore)
PB770 (carta bicolore: blu e nero), 75 µm (spessore)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (carta di tipo normale), 75 µm (spessore)
PD160R (carta a stabilità immagine alta), 65/75 µm (spessore)
PD750R (carta bicolore: rosso e nero), 75 µm (spessore)
PD700R (carta bicolore: blu e nero), 75 µm (spessore)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (carta di tipo normale), 65 µm (spessore)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (carta bicolore: rosso e nero), 65 µm (spessore)
P320BB (carta bicolore: blu e nero), 65 µm (spessore)
A seconda del tipo e dello spessore della carta, può essere necessario cambiare le impostazioni per la densità di stampa. Per cambiare le impostazioni di densità, usare il comando di impostazione densità di stampa <ESC><RS>dn. Fare riferimento al manuale del programmatore separato per dettagli.
– 5 –
Page 39

Collegamento del trasformatore CA opzionale

Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i
dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente.
(1)Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione.
Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard.
(2)Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante. (3)Collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di corrente.

Pannello di controllo

3 Tasto FEED
2 Spia ERROR (LED rosso)
1 Spia POWER (LED verde)
Importante!
Quando si scollega il cavo, afferrare il connettore del cavo per tirare. Sbloccando il fermo è facile scollegare il connettore. Se si tira il cavo con forza eccessiva si possono causare danni al connettore.
1 Spia POWER (LED verde)
Si illumina quando l’unità è accesa.
2 Spia ERROR (LED rosso)
Indica vari errori in combinazione con la spia POWER.
3 Tasto FEED
Premere il tasto FEED per far avanzare la carta su rotolo.
– 6 –
Page 40

Inserimento del rotolo di carta

Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampante. Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 82,5 mm, rimuovere il supporto del rotolo di carta. Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stampante.
Carta su rotolo
Leva di apertura coperchio
Osservando lorientamento del rotolo, inserire il rotolo di carta nel vano e tirare il bordo iniziale della carta verso di sé.
Nota 1: Quando si usa carta di uno spessore che richiede luso della barra di tensione (65
µm spessore carta<100 µm), assicurarsi di non far passare la carta sotto la barra di tensione.
Barra di tensione
Eliminazione degli inceppamenti della carta
Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito. (1)Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante. (2)Tirare la leva verso di sè per aprire il coperchio stampante. (3)Rimuovere la carta inceppata.
Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante quando si rimuove la carta inceppata.
Poiché la testina di stampa in particolare viene danneggiata facilmente, fare attenzione a non toccarla.
(4)Collocare diritto il rotolo di carta e chiudere delicatamente il coperchio stampante.
Nota 1: Assicurarsi che la carta sia ben diritta. Se si chiude il coperchio stampante con la carta
storta, si può verificare un inceppamento della carta.
Nota 2: Bloccare il coperchio stampante premendo in basso sui lati. Non tentare di chiuderlo
premendo sul centro. Il coperchio potrebbe non bloccarsi correttamente.
(5)Regolare su ON l’interruttore di alimentazione per accendere la stampante. Assicurarsi che la spia
ERROR non sia illuminata. Nota: Mentre la spia ERROR è illuminata, la stampante non accetta alcun comando come il
comando di stampa, per cui assicurarsi che il coperchio della stampante sia bloccato correttamente.
Pulizia della testina termica
Per rimuovere la polvere nerastra accumulata sulla superficie della testina di stampa, passarla con alcool isopropile (IPA)
Nota: La testina termica si danneggia facilmente, per cui pulirla delicatamente con un panno
morbido. Fare attenzione a non graffiarla durante la pulizia.
– 7 –
Page 41

Impostazioni dei microinterruttori DIP - Tipo interfaccia parallela

ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
N°
Microinterruttori DIP Serie 1
ON
OFF
Microinterruttori DIP Serie 1
Microinterruttore 1-1 Emulazione comando
ON Modo Star
OFF Modo ESC/POS
(1) Modo Star
Microinterruttore
1-1 Emulazione comando Sempre ON 1-2 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-3 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-4 Regolazione sensore Nullo Valido 1-5 Segnale di reset contatto #31 (INIT) Valido Nullo 1-6 Condizioni di scambio di controllo Offline o buffer di Buffer di ricezione
(condizioni di BUSY) ricezione pienol pieno 1-7 Funzione automatica di back up di stato Nullo Valido 1-8 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Funzione ON OFF
1 2 3 4
N°
Microinterruttori DIP Serie 2
(2) Modo ESC/POS
Microinterruttore
1-1 Emulazione comando Sempre OFF 1-2 Regolazione grafica 203 DPI 180 DPI 1-3 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-4 Regolazione sensore Nullo Valido 1-5 Segnale di reset contatto #31 (INIT) Valido Nullo 1-6 Condizioni di scambio di controllo Offline o buffer di Buffer di ricezione
(condizioni di BUSY) ricezione pienol pieno 1-7 Funzione automatica di back up di stato Nullo Valido 1-8 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Funzione ON OFF
Microinterruttori DIP Serie 2
Microinterruttore
2-1 2-2 2-3 2-4
Funzione ON OFF
Sempre ON Deve sempre trovarsi in posizione ON.
Le impostazioni di fabbrica dei microinterruttori DIP sono tutte ON (attivo).
– 8 –
Page 42

Impostazioni dei microinterruttori DIP - Tipo interfaccia seriale

ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
N°
Microinterruttori DIP Serie 1
ON
OFF
Microinterruttori DIP Serie 1
Microinterruttore 1-1 Emulazione comando
ON Modo Star
OFF Modo ESC/POS
(1) Modo Star
Microinterruttore
1-1 Emulazione comando Sempre ON 1-2 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-3 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-4 Regolazione sensore Nullo Valido 1-5 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-6 Condizioni di scambio di controllo Offline o buffer di Buffer di ricezione
(condizioni di BUSY) ricezione pienol pieno 1-7 Funzione automatica di back up di stato Nullo Valido 1-8 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Funzione ON OFF
1 2 3 4
N°
Microinterruttori DIP Serie 2
(2) Modo ESC/POS
Microinterruttore
1-1 Emulazione comando Sempre OFF 1-2 Regolazione grafica 203 DPI 180 DPI 1-3 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-4 Regolazione sensore Nullo Valido 1-5 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON) 1-6 Condizioni di scambio di controllo Offline o buffer di Buffer di ricezione
(condizioni di BUSY) ricezione pienol pieno 1-7 Funzione automatica di back up di stato Nullo Valido 1-8 Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione ON)
Funzione ON OFF
Microinterruttori DIP Serie 2
Microinterruttore
2-1 2-2 2-3 2-4
Funzione ON OFF
Sempre ON Deve sempre trovarsi in posizione ON.
Le impostazioni di fabbrica dei microinterruttori DIP sono tutte ON (attivo).
– 9 –
Page 43
Microinterruttori DIP Serie 3
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
N°
Microinterruttori DIP Serie 3
Microinterruttore
3-1 3-2 3-3 Lunghezza dato 8 bit 7 bit 3-4 Controllo di parità Disabilitato Abilitato 3-5 Parità Dispari Pari 3-6 Scambio di controllo 3-7 3-8
Velocità di trasmissione Microinterruttore 3-1 Microinterruttore 3-2
4800BPS OFF ON 9600BPS ON ON
19200BPS ON OFF
Funzione ON OFF
Velocità di trasmissione Vedere la tabella sotto
Non modificare (deve sempre trovarsi in posizione OFF)
Le impostazioni di fabbrica dei microinterruttori DIP sono tutte ON (attivo), ad eccezione dei microinterruttori 7 ed 8.
– 10 –
Page 44

Caratteristiche tecniche

Metodo di stampa Stampa termica a righe Densità punti 203 dpi x 203 dpi (8 punti/mm) Direzione di stampa Unidirezionale con avanzamento a frizione Larghezza di stampa Massimo 80mm (640 punti) Caratteri per riga (predefinita) Font A: 42, Font B: 56 Spaziatura tra i caratteri (predefinita) 0 punti Dimensione dei caratteri Font A: 1,5 x 3,0 mm
Font B: 1,125 x 3,0 mm
Set di caratteri Caratteri alfanumerici: 95
Caratteri internazionali: 32
Grafica esterna: pagine da 128 x 40 Velocità di stampa Massimo 180 mm/sec Spaziatura tra le righe 3 mm / 4 mm Struttura dei caratteri Font A: 12 x 24
Font B: 9 x 24 Interfaccia RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Dimensione buffer di ricezione 8K / 64 byte MCBF 60 milioni di righe
(valore basato sul tasso medio di stampa del 12,5%
con carta nella gamma di spessore da 65 µm a 75 µm) Durata della taglierina 1 milione di tagli (su carta di spessore da 65 a 100 µm)
0,3 milioni di tagli (su carta di spessore da 100 a
150 µm) Temperatura Esercizio: da 5 a 45 °C
Conservazione: da -20 a 60 °C Umidità Esercizio: Dal 10 al 90% RH (non condensante)
Conservazione: Dal 10 al 90% RH (non condensante) Dimensioni 147 x 213 x 148 (L x P x A mm) Peso Circa 1,7 kg

Opzioni

(1) Set per montaggio a parete (WB-T700) (2) Set supporto verticale (VS-T700) (3) Scheda di interfaccia USB (IFBD-HU03) (4) Scheda di interfaccia parallela (IFBD-HC03) (5) Scheda di interfaccia seriale RS-232C da 25 contatti (IFBD-HD03) (6) Scheda di interfaccia seriale RS-232C da 9 contatti (IFBD-HN03) (7) Scheda di interfaccia Ethernet (IFBD-HE03)
Si prega di accedere al seguente URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm per ottenere gli aggiornamenti del driver e dei programmi di utilità.
11
Page 45
IMPRESORA TÉRMICAIMPRESORA TÉRMICA
IMPRESORA TÉRMICA
IMPRESORA TÉRMICAIMPRESORA TÉRMICA
SERIE TSP700
MANUAL DEL USUARIO
– 1 –
Page 46
Comisión Federal de Comunicaciones
Declaración de interferencias de
radiofrecuencias
Este equipo se ha probado y se ha encontrado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase A, con conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que la utilización de este equipo en una zona residencial provoque interferencias perjudiciales, en cuyo caso se pedirá al usuario que corrija la interferencia a su propio cargo.
Para cumplir con el Estándar federal de interferencias de ruido, este equipo necesita un cable blindado.
Esta declaración se aplicará sólo a las impresoras comercializadas en los Estados Unidos.
Departamento Canadiense de Comunicaciones
Declaración de interferencias
de radiofrecuencias
Este aparato digital no excede los límites de Clase A sobre emisiones de ruido desde un dispositivo digital, tal y como se establece en las Regulaciones de Interferencias de Radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communi­cations du Canada.
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comercializadas en Canadá.
Declaración de conformidad del fabricante
CE
Directiva del Consejo de la CE 89/336/CEE del 3 de mayo de 1989
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 61000-6-3/10.2001 y EN 55024/09.98 , según lo estipulado en la Directiva de Compatibilidad Electromagnética de las Comunidades Europeas desde mayo de 1989.
Directiva del Consejo de la CE 73/23/CEE y 93/68/CEE del 22 de julio de 1993
Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con los Estándares Internacionales EN 60950, según lo estipulado en la Directiva de Bajo V oltaje de las Comunidades Europeas desde julio de 1993.
La declaración anterior sólo se aplica a las impresoras comer cializadas en la Unión Eur opea.
Reconocimiento de marcas
TSP700: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Aviso
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, por cualquier medio, sin el
permiso expreso de STAR.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la impresión,
podrían detectarse errores. Si este es el caso, ST AR apreciaría enormemente le fueran comunicados.
Pese a todo, STAR no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en este manual.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
– 2 –
Page 47

Información de seguridad

Importante
Antes de realizar conexiones, asegúrese de que la impresora está apagada y desconectada de la toma de CA, y de que el ordenador está apagado.
Importante
No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar la impresora. Además, por motivos de seguridad, no conecte cables al conector de la unidad externa si existe la probabilidad de que conserve voltaje residual.
Conexión del cable de masa. (sólo para Europa)
Extraiga el tornillo que se muestra en la siguiente figura y, a continuación, asegure el terminal del cable de masa en el lugar de donde sacó el tornillo y apriete éste.
sólo para Europa
– 3 –
Page 48

Desembalaje

ImpresoraManual del usuarioRollo de papelNúcleo de ferrita (sólo modelo de interfaz paralela)Pasador (sólo modelo de interfaz paralela)
Rollo de papel
Roll paper
Núcleo de ferrita
Impresora
Printer
Ferrite core
Pasador
Fastener
Manual del usuario
User's manual

Elección de una ubicación para la impresora

Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a
utilizar. Cuando lo haga, recuerde los siguientes puntos:
Elija una superficie plana y firme en la que la impresora no esté expuesta a
vibraciones.
La toma de alimentación a la que conectará la impresora debe estar cerca y libre de
obstrucciones.
Asegúrese de que la impresora está lo bastante cerca del ordenador host para poder
conectar los dos.
Asegúrese de que la impresora no queda expuesta a la luz solar directa.Asegúrese de que la impresora está bien alejada de radiadores y otras fuentes de calor
extremo.
Asegúrese de que el área circundante está limpia, seca y sin polvo.Asegúrese de que la impresora está conectada a una toma de alimentación que
funciona. No debe estar en el mismo circuito eléctrico que copiadoras, frigoríficos y otros aparatos que puedan provocar subidas de tensión.
Asegúrese de que la habitación en la que va a utilizar la impresora no está demasiado
húmeda.
– 4 –
Page 49

Piezas consumibles

Cuando las piezas consumibles se agoten, utilice las que se especifican en la siguiente
tabla. Asegúrese de utilizar el adaptador de CA especificado en la tabla.
El uso de piezas consumibles o un adaptador de CA que no sean los especificados en la
tabla puede producir daños a la impresora, fuego o descargas eléctricas.
(1) Especificación del rollo de papel
Papel térmico Grosor: 65~150 µm Ancho: 79,5±0,5 mm o 82,5±0,5 mm o 57,5±0,5 mm Diámetro exterior del rollo: ø100 mm o inferior Diámetro del núcleo exterior/interior
Grosor del papel Núcleo exterior Núcleo interior
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Superficie impresa: Borde exterior del rollo Tratamiento del extremo inferior: No utilice cola ni pegamento para fijar el rollo de
papel o su núcleo. No doble el extremo inferior del papel.
(2) Papel recomendado
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (papel tipo normal), 65 µm (grosor)
HP220A (papel de alta estabilidad de imagen), 65 µm (grosor)
HP220AB-1 (papel de alta estabilidad de imagen), 75 µm (grosor)
P220AB (papel tipo normal, cartulina, ticket), 85 µm (grosor)
P220AC-1 (papel tipo normal, cartulina, ticket), 95 µm (grosor)
P220AC (papel tipo normal, cartulina, ticket), 105 µm (grosor)
P220AD (papel tipo normal, cartulina, ticket), 130 µm (grosor)
P220AE-1 (papel tipo normal, cartulina, ticket), 150 µm (grosor)
PB670 (papel de 2 colores: rojo y negro), 75 µm (grosor)
PB770 (papel de 2 colores: azul y negro), 75 µm (grosor)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (papel tipo normal), 75 µm (grosor)
PD160R (papel de alta estabilidad de imagen), 65/75 µm (grosor)
PD750R (papel de 2 colores: rojo y negro), 75 µm (grosor)
PD700R (papel de 2 colores: azul y negro), 75 µm (grosor)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (papel tipo normal), 65 µm (grosor)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (papel de 2 colores: rojo y negro), 65 µm (grosor)
P320BB (papel de 2 colores: azul y negro), 65 µm (grosor)
Según el tipo y grosor del papel, puede ser necesario modificar la configuración del grado de oscuridad de la impresión. Para ello, utilice el comando <ESC><RS> ‘d’ n. Para obtener más detalles, consulte el manual del programador que viene aparte.
– 5 –
Page 50

Conexión del adaptador de CA opcional

Nota: Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA, compruebe que la alimentación de
la impresora y de todos los dispositivos conectados a ella está desactivada. Asegúrese también de que el enchufe del cable de alimentación está desconectado de la toma de corriente de CA.
(1) Conecte el adaptador de CA al cable de alimentación.
Nota: Utilice sólo el adaptador de CA y el cable de alimentación estándar.
(2) Conecte el adaptador de CA al conector de la impresora.
(3) Inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente de CA.

Panel de control

3 Botón de alimentación (FEED)
2 Luz de ERROR (LED rojo)
1Luz de encendido (POWER)
(LED verde)
Importante
Al desconectar el cable, agárrelo por el conector para sacarlo. Al soltar el bloqueo resulta más fácil desconectar el conector. No tire excesivamente del cable, ya que podría dañar el conector.
1 Luz de encendido (POWER) (LED verde)
Se enciende cuando la alimentación está activada
2 Luz de ERROR (LED rojo)
Indica varios errores en combinación con la luz de encendido
3 Botón de alimentación (FEED)
Pulse el botón de alimentación para cargar el rollo de papel.
– 6 –
Page 51

Carga del rollo de papel

Asegúrese de utilizar el rollo de papel que se ajusta a la especificación de la impresora. Si utiliza un rollo de papel con una anchura de 82,5 mm, extraiga el portarrollos. Empuje la palanca de apertura de la cubierta y abra la cubierta de la impresora.
Rollo de papel
Barra de tensión
Palanca de apertura de la cubierta
Prestando atención a la dirección del rollo, introduzca el rollo de papel en el hueco y tire del borde delantero del papel hacia usted.
Nota 1: En caso de utilizarse papel con un grosor que requiere el uso de la barra de tensión (grosor de papel de 65 µm<100 µm), asegúrese de no pasar el papel por debajo de ella.

Eliminación de atascos de papel

Si se produce un atasco de papel, haga lo siguiente para eliminarlo.
(1) Establezca el interruptor de encendido a la posición desactivado para desactivar la alimentación de la
impresora.
(2) Tire de la palanca hacia usted para abrir la cubierta de la impresora.
(3) Elimine el papel atascado.
Nota: Al retirar el papel atascado, tenga cuidado de no dañar la impresora.
Ya que, en concreto, es fácil dañar el cabezal térmico, procure no tocarlo.
(4) Coloque recto el rollo de papel y cierre la cubierta de la impresora suavemente.
Nota 1: Asegúrese de que el papel se coloca recto. Si la cubierta de la impresora se cierra
con el papel torcido, puede producirse un atasco de papel.
Nota 2: Cierre la cubierta de la impresora presionando hacia abajo por los lados. No intente
hacerlo por la parte central. La cubierta podría no cerrarse adecuadamente.
(5) Establezca el interruptor de encendido a la posición de activado para conectar la alimentación de la
impresora. Asegúrese de que el LED de ERROR no se enciende.
Nota: Mientras el LED de ERROR está encendido, la impresora no aceptará ningún
comando, por ejemplo el comando de impresión, de modo que asegúrese de que la cubierta de la impresora está correctamente cerrada.

Limpieza del cabezal térmico

Para quitar el polvo negruzco que se acumula sobre la superficie del cabezal térmico, límpielo con alcohol isopropílico (IPA).
Nota: El cabezal térmico se puede dañar fácilmente; para evitarlo, límpielo con cuidado con un paño
suave. Tenga mucho cuidado de no arañarlo.
– 7 –
Page 52

Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz paralela

No. 1
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
Banco 1 de interruptores DIP
Interruptor 1-1 Emulación de comando
ON Modo Star
OFF Modo ESC/POS
(1) Modo Star
Interruptor
1-1 Emulación de comando Siempre ON
1-2
No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-3
No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-4 Ajuste del sensor No válido Válido
1-5 Patilla 31 señal de restablecimiento (INIT) Válido No válido
1-6 Condiciones de sincronización inicial Sin conexión o Búfer de recepción
(condiciones para OCUPADO) búfer lleno lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido Válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
Función ON OFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) Modo ESC/POS
Interruptor
1-1 Emulación de comando Siempre OFF
1-2 Ajuste gráfico 203 DPI 180 DPI
1-3
No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-4 Ajuste del sensor No válido Válido
1-5 Patilla 31 señal de restablecimiento (INIT) Válido No válido
1-6 Condiciones de sincronización inicial Sin conexión o Búfer de recepción
(condiciones para OCUPADO) búfer lleno lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido Válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
Función ON OFF
INT-DIP 2
Interruptor
2-1
2-2
2-3
2-4
Función ON OFF
Siempre ON Se debe establecer en On
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos
activados (ON).
– 8 –
Page 53

Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz serie

ON
OFF
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
ON
OFF
No. 1
INT-DIP 1
Interruptor 1-1 Emulación de comando
ON Modo Star
OFF Modo ESC/POS
(1) Modo Star
Interruptor Función ON OFF
1-1 Emulación de comando Siempre ON
1-2 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-3 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-4 Ajuste del sensor No válido Válido
1-5 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-6 Condiciones de sincronización inicial Sin conexión o búfer de Búfer de recepción lleno
(condiciones para OCUPADO) recepción lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido Válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
2 3 4
DIP-SW2
(2) Modo ESC/POS
Interruptor Función ON OFF
1-1 Emulación de comando Siempre OFF
1-2 Ajuste gráfico 203 DPI 180 DPI
1-3 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-4 Ajuste del sensor No válido Válido
1-5 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
1-6 Condiciones de sincronización inicial Sin conexión o búfer de Búfer de recepción lleno
(condiciones para OCUPADO) recepción lleno
1-7 Función automática de retroceso de estado No válido Válido
1-8 No se debe cambiar (se debe establecer en On)
INT-DIP 2
Interruptor
2-1
2-2
2-3
2-4
Función ON OFF
Siempre ON Se debe establecer en On
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos
activados (ON).
– 9 –
Page 54
No. 1
DIP-SW3
2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
INT-DIP 3
Interruptor
3-1
3-2
3-3 Longitud de datos 8 bits 7 bits
3-4 Comprobación de paridad Desactivada Activada
3-5 Paridad Impar Par
3-6 Entrada en comunicación DTR/DSR XON/XOFF
3-7
No se debe cambiar (debe establecer en Off)
3-8
Velocidad en baudios Interruptor 3-1 Interruptor 3-2
4800 BPS OFF ON
9600 BPS ON ON
19200 BPS ON OFF
Función ON OFF
Velocidad en baudios Véase la siguiente tabla
——
La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados (ON),
excepto los interruptores 7 y 8.
– 10 –
Page 55

Especificaciones

Método de impresión Impresión de línea térmica
Densidad de puntos 203 ppp x 203 ppp (8 puntos/mm)
Dirección de impresión Unidireccional con alimentación a fricción
Anchura de impresión 80 mm (640 puntos) máx.
Carácter por línea (predeterminado) Fuente A: 42, Fuente B: 56
Espacio entre caracteres (predeterminado) 0 puntos
Tamaño de carácter Fuente A: 1,5 x 3,0 mm
Fuente B: 1,125 x 3,0 mm
Juego de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionales: 32
Gráficos externos: páginas de 128 x 40
Velocidad de impresión 180 mm/seg. máx.
Espacio entre líneas 3mm / 4mm
Estructura de caracteres Fuente A: 12 x 24
Fuente B: 9 x 24
Interfaz RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet
Tamaño de búfer de recepción 8K / 64 bytes
MCBF 60 millones de líneas
(según la velocidad de impresión media de 12,5% con grosor de papel en el rango
65 µm a 75 µm)
Duración de cortadora 1 millón (grosor de papel de 65-100 µm)
0,3 millones de cortes (grosor de papel de 100 a 150 µm)
Temperatura Funcionamiento: 5 a 45 °C
Almacenamiento: -20 a 60 °C
Humedad Funcionamiento: Humedad relativa de 10 a 90% (sin condensación)
Almacenamiento: Humedad relativa de 10 a 90% (sin condensación)
Dimensiones 147 x 213 x 148 (Ancho x Profundo x Alto en mm)
Peso 1,7 Kg aprox.

Opciones

(1) Juego de montaje mural (WB-T700) (2) Juego de soporte vertical (VS-T700) (3) Unidad de placa de interfaz USB (IFBD-HU03) (4) Unidad de placa de interfaz paralela (IFBD-HC03) (5) Unidad de placa de interfaz RS-232C de 25 patillas (IFBD-HD03) (6) Unidad de placa de interfaz RS-232C de 9 patillas (IFBD-HN03) (7) Unidad de placa de interfaz Ethernet (IFBD-HE03)
Para obtener los controladores y utilidades más recientes, visite la siguiente dirección URL
http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
– 11 –
.
Page 56
IMPRESSORA TÉRMICAIMPRESSORA TÉRMICA
IMPRESSORA TÉRMICA
IMPRESSORA TÉRMICAIMPRESSORA TÉRMICA
TSP700 SERIES
MANUAL DO UTILIZADOR
– 1 –
Page 57
FCC (“Federal Communications Commission”)
Interferência na frequência de rádio
Declaração
Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de classe A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma protecção razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções pode provocar interferências perigosas nas comunicações via rádio. A utilização deste equipamento numa área residencial poderá provocar interferências perigosas. Se tal for o caso, o utilizador terá de custear a correcção das interferências.
Para estar em conformidade com a norma “Federal Noise Interference”, este equipamento necessita de utilizar um cabo blindado.
Esta declaração só se aplica às impressoras comercializadas nos E.U.A..
Declaração do Departamento Canadiano de Comunicações Normas relativas às interferências via rádio
Este aparelho digital não excede os limites da classe A para as emissões de ruído do rádio provenientes de aparelhos digitais definidos nas normas relativas a interferências provenientes do rádio emitidas pelo Departamento Canadiano de Comunicações.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communica­tions du Canada.
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas no Canadá.
Declaração de conformidade do fabricante
CE
Directiva do Conselho da CE 89/336/EEC, de 3 de Maio de 1989
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 61000-6-3/10.2001 e EN 55024/
09.98, no seguimento das provisões da directiva relativa à compatibilidade electromagnética da Comunidade Europeia, emitida em Maio de 1989.
Directiva do Conselho da UE 73/23/EEC e 93/68/EEC, emitida no dia 22 de Julho de 1993
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com as normas internacionais EN 60950, no seguimento das
provisões da directiva relativa a baixas tensões da Comunidade Europeia, emitida em Julho de 1993.
A declaração acima aplica-se apenas a impressoras comercializadas nos E.U.A..
Reconhecimentos das marcas comerciais
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Aviso
Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução de qualquer parte deste manual sob qualquer forma, sem a
permissão expressa da STAR.
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso. Contudo, se
forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros.
Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsibilidade pelos erros existentes manual.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
– 2 –
Page 58

Informações relativas à segurança

Importante!
Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador está desligado antes de realizar as ligações.
Importante!
Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a impressora. Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se houver a hipótese de transportar tensão periférica.
Ligação do fio terra. (Apenas na Europa)
Retire o parafuso mostrado na figura abaixo e, de seguida, aperte o terminal do fio terra ao local onde o parafuso foi removido e aperte o parafuso.
Apenas na Europa
– 3 –
Page 59

Desempacotamento

Impressora
Manual do utilizador
Rolo de papel
Núcleo de ferrite(apenas no modelo com interface paralela)
Fixador (apenas no modelo com interface paralela)
Roll paper
Rolo de papel
Ferrite core
Núcleo de ferrite
Fastener
Fixador
Printer
Impressora
User's manual

Escolha um local para colocar a impressora

Manual do utilizador
Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia
utilizá-la. Lembre-se dos seguintes pontos quando pensar nisso:
Escolha uma superfície firme e plana onde a impressora não seja exposta a vibrações.A tomada que planeia ligar à corrente deverá estar perto e desobstruída.Certifique-se de que a impressora está suficientemente perto do computador anfitrião
para ligar os dois dispositivos.
Certifique-se de que a impressora não está exposta à luz solar directa.Certifique-se de que a impressora está suficientemente afastada de aquecedores e de
outras fontes de calor extremo.
Certifique-se de que a área circundante está limpa, seca e sem pó.Certifique-se de que a impressora está ligada a uma tomada fidedigna. A tomada não
pode estar instalada no mesmo circuito eléctrico do que as fotocopiadoras, refrigeradores ou outras aplicações que provoquem picos de corrente.
Certifique-se de que a sala onde está a utilizar a impressora não é demasiado húmida.
– 4 –
Page 60

Items consumíveis

Quando os items consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo.
Certifique-se de que é utilizado o transformador AC especificado na tabela.
A utilização de items consumíveis ou de um transformador AC que não esteja especificado
na tabela poderá danificar a impressora, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
(1) Especificações do rolo de papel
Papel térmico Espessura: entre 65 e 150µm Largura: entre 79,5±0,5 mm, 82,5±0,5 mm ou 57,5±0,5 mm Diâmetro do rolo exterior: ø100 mm ou menos Diâmetro externo/interno do núcleo
Espessura do papel Núcleo exterior Núcleo interior
Entre 65 e 75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm Entre 65 e 75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
Entre 75 e 150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Superfície impressa: Extremidade exterior do rolo Manuseamento da extremidade: Não utilize pasta ou cola para fixar o rolo de papel
ao núcleo. Não dobre a extremidade do papel.
(2) Papel recomendado
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (papel do tipo normal), com 65 µm (espessura)
HP220A (papel com uma elevada estabilidade da imagem), com 65 µm (espessura)
HP220AB-1 (papel com elevada estabilidade da imagem), com 75 µm (espessura)
P220AB (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 85 µm (espessura)
P220AC-1 (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 95 µm (espessura)
P220AC (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 105 µm (espessura)
P220AD (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 130 µm (espessura)
P220AE-1 (papel do tipo normal, cartão, bilhete), com 150 µm (espessura)
PB670 (2 cores de papel: vermelho e preto), com 75 µm (espessura)
PB770 (2 cores de papel: azul e preto), com 75 µm (espessura)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (papel do tipo normal), com 75 µm (espessura)
PD160R (papel com elevada estabilidade da imagem), com 65/75 µm (espessura)
PD750R (2 cores de papel: vermelho e preto), com 75 µm (espessura)
PD750R (2 cores de papel: azul e preto), com 75 µm (espessura)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (papel do tipo normal), com 65 µm (espessura)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2 cores de papel: vermelho e preto), com 65 µm (espessura)
P320BB (2 cores de papel: azul e preto), com 65 µm (espessura)
Dependendo do tipo e espessura do papel, poderá ser necessário alterar as definições para o sombreamento da impressão. Para alterar as definições de sombreamento, utilize o comando das definições de sombreamento da impressão <ESC><RS> ‘d’ n. Para mais informações, consulte o manual independente do programador.
– 5 –
Page 61

Ligação do transformador AC opcional

Nota: Antes de ligar/desligar o transformador AC, certifique-se de que a impressora e todos os
dispositivos ligados à impressora estão desligados. Além disso, certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação está desligada da tomada AC.
(1)Ligue o transformador AC ao cabo de alimentação.
Nota: Utilize apenas o transformador AC e o cabo de alimentação standard.
(2)Ligue o transformador AC ao conector existente na impressora. (3)Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada AC.

Painel de controlo

3 Botão FEED
2 Lâmpada ERROR (LED
vermelho)
1Botão POWER (LED verde)
Importante!
Quando desligar o cabo, segure na ficha do cabo para a retirar da tomada. Se desengatar o bloqueador faz com que seja mais fácil desligar a ficha da tomada. Se puxar demasiado o cabo, pode danificar a ficha.
1 Lâmpada POWER (LED verde)
Acende quando o dispositivo está LIGADO
2 Lâmpada ERROR (LED vermelho)
Indica diversos erros em combinação com a lâmpada POWER
3 Botão FEED
Prima o botão FEED para introduzir papel do rolo.
– 6 –
Page 62

Introdução do rolo de papel

Certifique-se de que utiliza um rolo de papel que coincida com as especificações da impressora. Quando utilizar um rolo de papel com uma largura de 82,5 mm, retire o fixador do rolo de papel. Desloque a alavanca de abertura da tampa e abra a tampa da impressora.
Barra de tensão
Alavanca de abertura da tampa
Enquanto observa a direcção do rolo, coloque o rolo de papel no orifício e puxe a extremidade do papel na sua direcção.
Rolo de papel
Nota 1: Quando utilizar papel com uma espessura que requer a utilização de uma barra de tensão (65 µm espessura do papel <100 µm), não passe o papel por baixo da barra de tensão.

Retirar papel encravado

Se o papel ficar encravado, proceda como é explicado abaixo.
(1)Coloque o interruptor de alimentação na posição “off” (desligado) para desligar a impressora. (2)Desloque a alavanca na sua direcção para abrir a tampa da impressora. (3)Retire o papel encravado.
Nota: Tenha cuidado para não danificar a impressora quando remover o papel encravado.
Como é fácil danificar a cabeça térmica em particular, tenha cuidado para não tocar nela.
(4)Coloque o rolo de papel direito e cuidadosamente junto da tampa da impressora.
Nota 1: Certifique-se de que o papel é colocado direito. Se a tampa da impressora estiver
fechada com o papel torto, pode ocorrer um encravamento do papel.
Nota 2: Para bloquear a tampa da impressora, prima ambos os lados. Não tente fechar a
tampa da impressora pressionando a parte central: porque a tampa da impressora pode não bloquear correctamente.
(5)Coloque o interruptor de alimentação na posição “on” (ligado) para ligar a impressora. Certifique-se
de que o LED ERROR não está aceso.
Nota: Enquanto o LED ERROR estiver aceso, a impressora não aceita quaisquer comandos,
como por exemplo o comando da impressão. Desta forma, certifique-se de que a tampa da impressora está correctamente bloqueada.

Limpeza da cabeça térmica

Para remover o pó preto acumulado na superfície da cabeça térmica, limpe-a com álcool isopropílico (IPA).
Nota: A cabeça térmica é fácil de danificar. Desta forma, limpa-a suavemente com um pano macio.
Quando limpar a cabeça térmica, tenha cuidado para não a riscar.
– 7 –
Page 63

Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo

No. 1
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
Banco 1 do interruptor-DIP
Interruptor 1-1 Emulação do comando
ON Modo Star
OFF Modo ESC/POS
(1) Modo Star
Interruptor
1-1 Emulação do comando Sempre LIGADO 1-2
Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-3
Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado) 1-4 Ajuste do sensor Inválido Válido 1-5 Pino #31 (INIT) sinal de reposição Válido Inválido
1-6 Ligação entre a impressora e o computador Offline ou a memória A memória intermédia
d e
(condições para OCUPADO) intermédia está cheia está cheia 1-7 Função de reposição do estado automático Inválido Válido 1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
Função ON OFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) Modo ESC/POS
Interruptor
1-1 Emulação do comando Sempre LIGADO 1-2 Ajuste gráfico 203 DPI 180 DPI 1-3
Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado) 1-4 Ajuste do sensor Inválido Válido 1-5 Pino #31 (INIT) sinal de reinicio Válido Inválido
1-6 Ligação entre a impressora e o computador Offline ou a memória A memória intermédia
d e
(condições para OCUPADO) intermédia está cheia está cheia 1-7 Função de reposição do estado automático Inválido Válido 1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
Interruptor
2-1 2-2
2-3 2-4
Função ON OFF
DIP-SW 2
Função ON OFF
Sempre LIGADO Deve ser definido para a posição “on” (ligado)
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
– 8 –
Page 64

Definições do interruptor DIP – tipo de interface série

ON
OFF
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
ON
OFF
No. 1
DIP-SW 1
Interruptor 1-1 Emulação do comando
ON Modo Star
OFF Modo ESC/POS
(1) Modo Star
Interruptor
1-1 Emulação do comando Sempre LIGADO 1-2
Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado) 1-3
Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado) 1-4 Ajuste do sensor Inválido Válido 1-5 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-6 Ligação entre a impressora e o computador Offline ou a memória A memória intermédia
d e
(condições para OCUPADO) intermédia está cheia está cheia 1-7 Função de reposição do estado automático Inválido Válido 1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
Função ON OFF
2 3 4
DIP-SW2
(2) Modo ESC/POS
Interruptor
1-1 Emulação do comando Sempre LIGADO 1-2 Ajuste gráfico 203 DPI 180 DPI 1-3
Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado) 1-4 Ajuste do sensor Inválido Válido 1-5 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
1-6 Ligação entre a impressora e o computador Offline ou a memória A memória intermédia
d e
(condições para OCUPADO) intermédia está cheia está cheia 1-7 Função de reposição do estado automático Inválido Válido 1-8 Não deve ser alterado (deve estar definido para “on” (ligado)
Função ON OFF
DIP-SW 2
Interruptor
2-1 2-2
2-3 2-4
Função ON OFF
Sempre LIGADO Deve ser definido para a posição “on” (ligado)
As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
– 9 –
Page 65
No. 1
DIP-SW3
2 3 4 5 6 7 8
ON
OFF
DIP-SW 3
Interruptor
3-1 3-2 3-3 Extensão dos dados 8 bits 7 bits 3-4 Verificação da paridade Desactivado Activado 3-5 Paridade Ímpar Par
3-6 Ligação entre a impressora DTR/DSR XON/XOFF
Velocidade de transmissão Consulte a tabela abaixo
Função ON OFF
e o computador
3-7
3-8
Velocidade de transmissão Interruptor 3-1 Interruptor 3-2
Não deve ser alterado (deve estar
definido para a posição “off” (desligado)
4800BPS OFF ON 9600BPS ON ON
19200BPS ON OFF
——
As definições do fabricante para o interruptor DIP estão todas activas, excepto para os
interruptores 7 e 8.
– 10 –
Page 66

Especificações

Método de impressão Impressão da linha térmica Densidade dos pontos 203 dpi x 203 dpi (8 pontos/mm) Direcção da impressão Unidireccional com alimentação por fricção Largura de impressão Máximo de 80 mm (640 pontos) Número de caracteres por linha (predefinido) Fonte A: 42, Fonte B: 56 Espaçamento entre os caracteres (predefinido) 0 pontos Tamanho dos caracteres Fonte A: 1,5 x 3,0 mm
Fonte B: 1,125 x 3,0 mm
Conjunto dos caracteres Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionais: 32
Gráficos externos: 128 x 40 páginas Velocidade de impressão Máximo de 180 mm/seg. Espaçamento entre linhas 3 mm / 4 mm Estrutura dos caracteres Fonte A: 12 x 24
Fonte B: 9 x 24 Interface RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Tamanho da memória intermédia recebida 8 K / 64 bytes MCBF 60 milhões de linhas
(baseado numa taxa de impressão média de 12,5%, com uma
espessura compreendida entre 65 µm e 75 µm) Tempo de corte 1 milhão (espessura do papel compreendida entre 65 e 100 µm)
0,3 milhões de cortes (espessura do papel entre 100 e 150 µm) Temperatura Funcionamento: entre 5 e 45 °C
Armazenamento: entre -20 e 60 °C Humidade Funcionamento: entre 10 e 90% RH (sem condensação)
Armazenamento: entre 10 e 90% RH (sem condensação) Dimensões 147 x 213 x 148 (L x P x A mm) Peso Aproximadamente 1,7 kg

Opções

(1) Conjunto para montagem na parede (WB-T700) (2) Conjunto para suporte vertical (VS-T700) (3) Unidade da placa de interface USB (IFBD-HU03) (4) Unidade da placa de interface paralelo (IFBD-HU03) (5) Unidade da placa de interface RS-232C de 25 pinos (IFBD-HD03) (6) Unidade da placa de interface RS-232C de 9 pinos (IFBD-HN03) (7) Unidade da placa de interface Ethernet (IFBD-HE03)
Aceda ao seguinte URL: http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora.
– 11 –
Page 67
THERMISCHE PRINTERTHERMISCHE PRINTER
THERMISCHE PRINTER
THERMISCHE PRINTERTHERMISCHE PRINTER
SERIE TSP700
GEBRUIKERSHANDLEIDING
– 1 –
Page 68
Federal Communications Commission
Storing van radiofrequenties
Verklaring
Deze apparatuur blijkt volgens tests te voldoen aan de criteria voor computerapparatuur van klasse A, overeenkomstig deel 15 van het FCC-reglement. Deze regels beogen een redelijke bescherming te bieden tegen storingen wanneer de apparatuur in een zakelijke omgeving wordt gebruikt. In deze apparatuur wordt elektrische energie op radiofrequenties opgewekt, die storing kan veroorzaken in radio- en TV -ontvangst als hij niet volgens de in deze handleiding gegeven voorschriften wordt aangesloten of gebruikt. Gebruik ervan in een woonomgeving kan storing veroorzaken; in dat geval is de gebruiker verplicht om de storing op zijn kosten te verhelpen.
Ingevolge de Federal Noise Interference Standard is voor deze apparatuur een afgeschermde kabel vereist.
Deze verklaring is alleen van toepassing op printers die in de Verenigde Staten op de markt worden gebracht.
Verklaring van het
Canadese Ministerie van Communicatie
Voorschriften inzake Radiostoring
Deze digitale apparatuur blijft binnen de grenzen van klasse A voor radiostoringen die door digitale apparatuur worden veroorzaakt, zoals uiteengezet in de Voorschriften inzake Radiostoring van het Canadese Ministerie van Communicatie.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communi­cations du Canada.
Bovenstaande verklaring is alleen van toepassing op printers die in Canada op de markt worden gebracht.
Conformiteitsverklaring van fabrikant
CE
Europese richtlijn 89/336/EEC van 3 mei 1989
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 61000-6-3/10.2001 and EN 55024/
09.98 zoals bepaald in de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit van de Europese Gemeenschap van mei 1989.
Europese richtlijnen 73/23/EEC en 93/68/EEC van 22 juli 1993
Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de internationale normen EN 60950 zoals bepaald in de
laagspanningsrichtlijn van de Europese Gemeenschap van juli 1993.
Bovenstaande bepaling is alleen van toepassing op printers die in de Europese Unie op de markt worden gebracht.
Verklaring over handelsmerken
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Opmerking
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag in welke vorm dan ook worden verveelvoudigd zonder
voorafgaande uitdrukkelijke toestemming van STAR.
De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Tot het ter perse gaan van deze handleiding is al het mogelijke gedaan om de juistheid van de inhoud hiervan te waarbor gen.
Mochten er desondanks fouten in voorkomen, zal STAR het op prijs stellen hierover te worden geïnformeerd.
STAR aanvaardt evenwel geen aansprakelijkheid voor eventuele fouten in deze handleiding.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
– 2 –
Page 69

Veiligheidsrichtlijnen

Belangrijk!
Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten.
Belangrijk!
Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect raken. In verband met de veiligheid mag bedrading waar mogelijk spanning op staat niet op de connector worden aangesloten.
Aarddraad aansluiten. (Alleen Europa)
Draai de in onderstaande afbeelding getoonde schroef los, sluit de aarddraad hierop aan en draai de schroef weer vast.
Alleen Europa
– 3 –
Page 70

Uitpakken

Printer
Gebruikershandleiding
Papierrol
Ferrietkern (alleen bij model met parallelle interface)
Bevestiging (alleen bij model met parallelle interface)
Papierrol
Roll paper
Ferrietkern
Ferrite core
Printer
Bevestiging
Fastener
Gebruikershandleiding
User's manual

Kies een geschikte plaats voor de printer

Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer
gebruikt zal worden. Houd daarbij rekening met de volgende punten.
Kies een stevig en effen oppervlak waar de printer niet blootstaat aan trillingen.Het stopcontact dat u wilt gebruiken moet zich dicht bij de printer bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
Zorg met het oog op de aansluiting dat de printer niet te ver uit de buurt van de
hostcomputer staat.
Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht.Zorg voor voldoende afstand tussen de printer en verwarmingstoestellen of andere
warmtebronnen.
Houd de omgeving van de printer schoon, droog en stofvrij.Sluit de printer aan op een betrouwbaar stopcontact. Kies geen groep waarop ook
kopieermachines, koelkasten of andere apparaten zijn aangesloten die stroompieken kunnen veroorzaken.
Gebruik de printer niet in een ruimte die erg vochtig kan worden.
– 4 –
Page 71

Verbruiksartikelen

Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen. Let erop dat de in de tabel
genoemde netadapter wordt gebruikt.
Gebruik van andere dan in de tabel genoemde verbruiksartikelen of netadapter kan
beschadiging van de printer, brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
(1) Specificatie papierrol
Thermisch papier Dikte: 65~150 µm Breedte: 79,5±0,5 mm, 82,5±0,5 mm of 57,5±0,5 mm Buitenste diameter papierrol: ø100 mm of minder Diameter binnen- en buitenzijde kern
Papierdikte Buitenzijde kern Binnenzijde kern
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Bedrukt oppervlak: Buitenrand rol Behandeling einde papierrrol: Gebruik geen lijm om de papierrol op de kern vast
te zetten. Vouw het einde van het papier niet om.
(2) Aanbevolen papier
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (normaal papier), 65 µm (dikte)
HP220A (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 65 µm (dikte)
HP220AB-1 (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 75 µm (dikte)
P220AB (normaal papier, kaart, ticket), 85 µm (dikte)
P220AC-1 (normaal papier, kaart, ticket), 95 µm (dikte)
P220AC (normaal papier, kaart, ticket), 105 µm (dikte)
P220AD (normaal papier, kaart, ticket), 130 µm (dikte)
P220AE-1 (normaal papier, kaart, ticket), 150 µm (dikte)
PB670 (2-kleuren papier: rood en zwart), 75 µm (dikte)
PB770 (2-kleuren papier: blauw en zwart), 75 µm (dikte)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (normaal papier), 75 µm (dikte)
PD160R (papier met hoge afbeeldingsstabiliteit), 65/75 µm (dikte)
PD750R (2-kleuren papier: rood en zwart), 75 µm (dikte)
PD700R (2-kleuren papier: blauw en zwart), 75 µm (dikte)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (normaal papier), 65 µm (dikte)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2-kleuren papier: rood en zwart), 65 µm (dikte)
P320BB (2-kleuren papier: blauw en zwart), 65 µm (dikte)
Afhankelijk van het type en de dikte van het papier kan het nodig zijn de instellingen voor contrast bij afdrukken te wijzigen. Met de opdracht <ESC><RS> ‘d’ n kunt u het contrast instellen. Zie de afzonderlijke programmeerhandleiding voor bijzonderheden.
– 5 –
Page 72

Optionele netadapter aansluiten

Opmerking: Als u de netadapter gaat aansluiten of losmaken moet u eerst de voeding
van de printer en alle daarop aangesloten apparaten uitschakelen. Maak ook de voedingskabel los.
(1) Sluit de voedingskabel op de netadapter aan.
Opmerking: Gebruik alleen de standaard netadapter en voedingskabel.
(2) Sluit de netadapter aan op de printerconnector.
(3) Steek de stekker van de voedingskabel in een stopcontact.

Bedieningspaneel

3 Knop DOORVOER
2 Lampje STORING (rode LED)
1Lampje VOEDING (groene
LED)
Belangrijk!
Trek aan de kabelconnector als u de kabel wilt losmaken. Door de vergrendeling vrij te maken kunt u de connector gemakkelijk loskoppelen. Als u te hard aan de kabel trekt, kunt u de connector beschadigen.
1 Lampje VOEDING (groene LED)
Brandt wanneer de voeding is INGESCHAKELD
2 Lampje STORING (rode LED)
Signaleert diverse fouten in combinatie met het lampje VOEDING
3 Knop DOORVOER
Druk op deze knop om papier door te voeren.
– 6 –
Page 73

Papierrol plaatsen

Gebruik alleen papierrollen die voldoen aan de printerspecificatie. Voor papierrollen van 82,5 mm breed moet de houder van de papierrol worden verwijderd. Druk op de hendel van de printerkap en trek deze omhoog.
Papierrol
Aandrukstrip
Hendel voor openen printerkap
Let op de richting van de rol, plaats het papier in de daarvoor bedoelde ruimte en trek de rand van het papier naar u toe.
Opmerking 1: Als u papier gebruikt met een dikte waarbij de aandrukstrip vereist is (65 µm dikte<100 µm) mag het papier niet onder deze strip doorlopen.

Papierstoring verhelpen

Papierstoringen kunt u als volgt verhelpen.
(1) Schakel de printer uit met de voedingsschakelaar.
(2) Trek aan de hendel voor het openen van de printerkap.
(3) Verwijder het vastgelopen papier.
Opmerking: Voorkom schade aan de printer tijdens het verwijderen van vastgelopen
papier. Vooral de thermische kop is kwetsbaar; zorg dat deze niet geraakt wordt.
(4) Plaats de papierrol recht en druk de printerkap voorzichtig dicht.
Opmerking 1: Zorg dat de papierrol recht zit. Als deze scheef zit bij het sluiten van de
printerkap, kan een papierstoring optreden.
Opmerking 2: Sluit de printerkap door deze aan beide zijden omlaag te drukken.
Probeer hem niet te sluiten door in het midden te drukken. Mogelijk
wordt de kap dan niet goed vergrendeld.
(5) Schakel de printer in met de voedingsschakelaar. Ga na of het lampje STORING uit is.
Opmerking: Als dit lampje brandt, accepteert de printer geen opdrachten, zoals die
voor afdrukken. Zorg dus dat de printerkap goed vergrendeld is.

Thermische kop reinigen

Als er zwart stof op het oppervlak van de thermische kop is opgehoopt, kunt u dit verwijderen met isopropylalcohol (IPA).
Opmerking: De thermische kop is vrij kwetsbaar. Reinig deze daarom met een zachte doek.
Zorg dat u bij het reinigen geen krassen veroorzaakt.
– 7 –
Page 74

Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface

No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
DIP-SW1
Schakelaar 1-1 Opdrachtemulatie
AAN Star-modus
UIT ESC/POS-modus
(1) Star-modus
Schakelaar
1-1 Opdrachtemulatie Altijd AAN
1-2
Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-3
Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-4 Sensoraanpassing Ongeldig Geldig
1-5 Pen 31 (INIT) resetsignaal Geldig Ongeldig
1-6 Voorwaarden handshaking Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol
(voorwaarden voor BUSY) buffer vol
1-7 Automatische status retour-functie Ongeldig Geldig
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Functie AAN UIT
No. 1
2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS-modus
Schakelaar
1-1 Opdrachtemulatie Altijd UIT
1-2 Grafische aanpassing 203 DPI 180 DPI
1-3
Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-4 Sensoraanpassing Ongeldig Geldig
1-5 Pen 31 (INIT) resetsignaal Geldig Ongeldig
1-6 Voorwaarden handshaking Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol
(voorwaarden voor BUSY) buffer vol
1-7 Automatische status retour-functie Ongeldig Geldig
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Functie AAN UIT
DIP-SW2
Schakelaar
2-1
2-2
2-3
2-4
Functie AAN UIT
Altijd AAN Moet zijn ingeschakeld
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.
– 8 –
Page 75

Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface

AAN
UIT
No. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
AAN
UIT
DIP-SW1
Schakelaar 1-1 Opdrachtemulatie
AAN Star-modus
UIT ESC/POS-modus
(1) Star-modus
Schakelaar
1-1 Opdrachtemulatie Altijd AAN
1-2
Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-3
Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-4 Sensoraanpassing Ongeldig Geldig
1-5 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-6 Voorwaarden handshaking Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol
(voorwaarden voor BUSY) buffer vol
1-7 Automatische status retour-functie Ongeldig Geldig
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Functie AAN UIT
No. 1
2 3 4
DIP-SW2
(2) ESC/POS-modus
Schakelaar
1-1 Opdrachtemulatie Altijd UIT
1-2 Grafische aanpassing 203 DPI 180 DPI
1-3
Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-4 Sensoraanpassing Ongeldig Geldig
1-5 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
1-6 Voorwaarden handshaking Offline of ontvangst- Ontvangstbuffer vol
(voorwaarden voor BUSY) buffer vol
1-7 Automatische status retour-functie Ongeldig Geldig
1-8 Niet wijzigen (moet zijn ingeschakeld)
Functie AAN UIT
DIP-SW2
Schakelaar
2-1
2-2
2-3
2-4
Functie AAN UIT
Altijd AAN Moet zijn ingeschakeld
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN.
– 9 –
Page 76
No. 1
DIP-SW3
2 3 4 5 6 7 8
AAN
UIT
DIP-SW3
Schakelaar
3-1
3-2
3-3 Datalengte 8 bits 7 bits
3-4 Pariteitscontrole Uitgeschakeld Ingeschakeld
3-5 Pariteit Oneven Even
3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF
3-7
3-8
Niet wijzigen (moet zijn uitgeschakeld)
Baudsnelheid Schakelaar 3-1 Schakelaar 3-2
4800 bps UIT AAN
9600 bps AAN AAN
19200 bps AAN UIT
Functie AAN UIT
Baudsnelheid Zie onderstaande tabel
——
De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN, behalve bij de schakelaars 7 en 8.
– 10 –
Page 77

Specificaties

Afdrukmethode Thermische regelprinter Dots per inch 203 dpi x 203 dpi (8 dots/mm) Afdrukrichting Eén richting met frictiedoorvoer Afdrukbreedte Maximaal 80 mm (640 dots) Tekens per regel (standaard) Lettertype A: 42, Lettertype B: 56 Ruimte tussen tekens (standaard) Tekengrootte Lettertype A: 1,5 x 3,0 mm
Tekenset Alfanumerieke tekens: 95
Afdruksnelheid Maximaal 180 mm/sec. Regellengte 3 mm / 4 mm Tekenstructuur Lettertype A: 12 x 24
Interfaces RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Grootte ontvangstbuffer 8K / 64 bytes MCBF 60 miljoen regels
Levensduur mes 1 miljoen (papierdikte 65-100 µm)
Temperatuur In bedrijf: 5 tot 45°C
Luchtvochtigheid In bedrijf: 10 tot 90% (geen condensvorming)
Afmeting 147 x 213 x 148 (B x D x H mm) Gewicht Circa 1,7 kg
0 dots
Lettertype B: 1,125 x 3,0 mm
Internationale tekens: 32 Externe afbeeldingen: 128 x 40 pagina’s
Lettertype B: 9 x 24
(gebaseerd op een gemiddelde dekking van 12,5% bij
papierdikte van 65 µm tot 75 µm)
0,3 miljoen (papierdikte 100 tot 150 µm)
Opslag: -20 tot 60°C
Opslag: 10 tot 90% (geen condensvorming)

Opties

(1) Set voor wandmontage (WB-T700) (2) Set voor verticale opstelling (VS-T700) (3) Kaarteenheid voor USB-interface (IFBD-HU03) (4) Kaarteenheid voor parallelle interface (IFBD-HC03) (5) Kaarteenheid voor 25-pens RS-232-interface (IFBD-HD03) (6) Kaarteenheid voor 9-pens RS-232C-interface (IFBD-HN03) (7) Kaarteenheid voor Ethernet-interface (IFBD-HE03)
Ga naar het volgende Internet-adres http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm voor de nieuwste printerstuurprogramma’s en hulpprogramma’s.
– 11 –
Page 78
TERMALNI PISAÈ
652%5-41-5
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK
1
Page 79
Federalni odbor za komunikacije
Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama
Ovaj je ureðaj ispitan te je utvrðeno da udovoljava ogranièenjima za digitalne ureðaje Klase A, u skladu s Odjeljkom 15 propisa Federalnog odbora. Ova su ogranièenja definirana kako bi se ostvarila razumna razina zatite od tetnih smetnji pri upotrebi ureðaja u komercijalnim okruenjima. Ovaj ureðaj stvara, upotrebljava i zraèi radiofrekvencijsku energiju te, ako nije instaliran i koriten u skladu s uputom za upotrebu, moe uzrokovati tetne smetnje u radijskim komunikacijama. Upotreba ovog ureðaja u stambenim podruèjima vjerojatno æe uzrokovati tetne smetnje, u kojem sluèaju od korisnika moe biti zatraeno da izvor smetnji otkloni o vlastitom troku.
Za udovoljavanje federalnim standardima za emisiju uma ovaj ureðaj zahtijeva upotrebu oklopljenog kabela.
Ova se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tritu Sjedinjenih Amerièkih Drava.
Izjava o propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija
Ovaj digitalni ureðaj ne prelazi ogranièenja emisije radijskog uma za digitalne ureðaje Klase A definirana Propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija.
Le présent appareil numérique német pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communica­tions du Canada.
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na kanadskom tritu.
Proizvoðaèka deklaracija o udovoljavanju standardima
CE
EC Council Directive 89/336/EEC od 3. svibnja 1989.
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 61000-6-3/10.2001 i EN 55024/
09.98 i uz pridravanje odredbi naputka Electro Magnetic Compatibility Directive, vaeæeg u Europskoj zajednici od svibnja
1989. godine.
EC Council Directive 73/23/EEC i 93/68/EEC od 22. srpnja 1993.
Ovaj je proizvod projektiran i proizveden u skladu s meðunarodnim standardima EN 60950 i uz pridravanje odredbi
naputka Low Voltage Directive, vaeæeg u Europskoj zajednici od srpnja 1993. godine.
Navedena se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tritu Europske zajednice.
Trini znaci i njihovi vlasnici
TSP700: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Napomena
· Sva prava pridrana Reprodukcija bilo kojeg dijela ovog priruènika u bilo kojem obliku nije doputena bez izrièitog
odobrenja tvrtke STAR.
· Sadraj ovog priruènika podloan je izmjenama bez prethodne najave.
· Uloeni su maksimalni napori kako bi se osigurala toènost sadraja ovog priruènika u trenutku njegovog tiska. Ako u njemu
ipak otkrijete bilo kakvu pogreku, tvrtka STAR bila bi vrlo zahvalna da je o tome obavijestite.
· Uzimajuæi u obzir sve navedeno, STAR ne prihvaæa bilo kakvu odgovornost za bilo koju pogreku koja se moe pojaviti u
ovom priruèniku.
©
Copyright 2001 Star Micronics Co., LTD.
2
Page 80

Sigurnosne informacije

Vano!
Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè odspojen od naponske utiènice.
Vano!
Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridravali ove upute, moete otetiti pisaè. Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.
Spojite kabel za uzemljenje (vrijedi samo za Europu).
Odvijte vijak prikazan na donjoj ilustraciji, a zatim kraj kabela za uzemljenje prièvrstite na mjesto s kojeg ste uklonili vijak te ponovo pritegnite vijak.
samo za Europu
 3 
Page 81
Uklanjanje ambalae
k
Pisaè
Korisnièki priruènik
Papir u roli
Feritna jezgra
Spona (samo kod modela s paralelnim suèeljem)
(samo kod modela s paralelnim suèeljem)
Papir u roli
Feritna jezgra
Spona
Pisaè
Korisnièki priruèni
Odabir mjesta za pisaè
Prije nego to doista raspakirate pisaè, nekoliko minuta razmislite o tome gdje ga
namjeravate koristiti. Pritom imajte u vidu sljedeæe smjernice.
Odaberite èvrstu i ravnu plohu na kojoj pisaè neæe biti izloen vibracijama.Napajaèka utiènica koju namjeravate koristiti trebala bi se nalaziti u blizini i biti lako
dostupna.
Uvjerite se da se pisaè nalazi dovoljno blizu raèunala s kojim ga elite povezati.Uvjerite se da pisaè nije izloen izravnom sunèevom svjetlu.Uvjerite se da je pisaè dovoljno odmaknut od radijatora i drugih snanih izvora topline.Uvjerite se da je okolno podruèje èisto i suho te da nije pranjavo.Uvjerite se da je pisaè prikljuèen na pouzdanu napajaèku utiènicu. Na istu utiènicu ne bi
smjeli biti prikljuèeni fotokopirni ureðaji, hladnjaci ili drugi ureðaji koji mogu uzrokovati snane strujne impulse.
Uvjerite se da prostorija u kojoj koristite pisaè nije suvie vlana.
 4 
Page 82
Potroni materijal
Kad vam ponestane potronog materijala, nabavite materijal u skladu s dolje navedenim
specifikacijama. Obavezno upotrebljavajte istosmjerni ispravljaè naveden u tablici.
Upotreba potronog materijala ili ispravljaèa koji nisu navedeni u priloenoj tablici moe
uzrokovati oteæenje pisaèa, poar ili strujni udar.
(1) Specifikacije za papir u roli
Termalni papir Debljina: 65~150 µm irina: 79,5±0,5 mm ili 82,5±0,5 mm ili 57,5±0,5 mm Vanjski promjer role: ø100 mm ili manje Vanjski/unutarnji promjer jezgre
Debljina papira Vanjski promjer Unutarnji promjer
65~75 µm ø18±1 mm ø12±1 mm 65~75 µm ø32±1 mm ø25,4 mm
75~150 µm ø32±1 mm ø25,4 mm Ispisna povrina: vanjska strana role Rukovanje stranjim krajem papira u roli: Papir ne prièvræujte za rolu pastom ili ljepilom.
Ne savijajte stranji kraj papira u roli.
(2) Preporuèeni papir
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (standardni papir), 65 µm (debljina)
HP220A (papir za postojanost slika), 65 µm (debljina)
HP220AB-1 (papir za postojanost slika), 75 µm (debljina)
P220AB (standardni deblji papir, kartice), 85 µm (debljina)
P220AC-1 (standardni deblji papir, kartice), 95 µm (debljina)
P220AC (standardni deblji papir, kartice), 105 µm (debljina)
P220AD (standardni deblji papir, kartice), 130 µm (debljina)
P220AE-1 (standardni deblji papir, kartice), 150 µm (debljina)
PB670 (dvobojni papir: crveni i crni), 75 µm (debljina)
PB670 (dvobojni papir: plavi i crni), 75 µm (debljina)
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (standardni papir), 75 µm (debljina)
PD160R (papir za postojanost slika), 65/75 µm (debljina)
PD750R (dvobojni papir: crveni i crni), 75 µm (debljina)
PD700R (dvobojni papir: plavi i crni), 75 µm (debljina)
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (standardni papir), 65 µm (debljina)
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (dvobojni papir: crveni i crni), 65 µm (debljina)
P320BB (dvobojni papir: plavi i crni), 65 µm (debljina)
Ovisno o vrsti i debljini papira, moda bude potrebno izmijeniti postavke za tamnoæu ispisa. Da biste izmijenili postavke tamnoæe, upotrijebite naredbu za dotjerivanje tamnoæe ispisa <ESC><RS> d n. Za dodatne informacije pogledajte priruènik za programiranje.
 5 
Page 83
Spajanje neobaveznog istosmjernog ispravljaèa
Opaska: Prije spajanja/odspajanja istosmjernog ispravljaèa, uvjerite se da je iskljuèeno napajanje
pisaèa, kao i svi drugi ureðaji prikljuèeni na pisaè. Takoðer se uvjerite da je prikljuèak napajaèkog kabela izvuèen iz napajaèke utiènice.
(1)Istosmjerni ispravljaè spojite na napajaèki kabel.
Opaska: Upotrebljavajte iskljuèivo standardni istosmjerni ispravljaè i napajaèki kabel. (2)Istosmjerni ispravljaè spojite na prikljuènicu na pisaèu. (3)Prikljuèak napajaèkog kabela utaknite u napajaèku utiènicu.
Upravljaèka ploèa
!Gumb FEED
Lampica ERROR (crvena dioda)
Lampica POWER (zelena dioda)
Vano!
Kad odspajate kabel, prihvatite prikljuèni dio kabela i povucite ga. Otputanjem zapora prikljuèak se moe odspojiti bez napora. Snanim povlaèenjem kabela moete otetiti prikljuènicu.
1 Lampica POWER (zelena dioda)
Pali se kad je napajanje UKLJUÈENO.
2 Lampica ERROR (crvena dioda)
U kombinaciji s lampicom POWER naznaèuje razlièite pogreke.
3 Gumb FEED
Za uvlaèenje papira u roli pritisnite gumb FEED.
 6 
Page 84
Umetanje papira u roli
Obavezno koristite papir koji odgovara specifikacijama pisaèa. Kad koristite papir u roli irine 82,5 mm, uklonite draè role. Gurnite polugu za otvaranje poklopca i podignite poklopac pisaèa.
Papir u roli
Poluga za zatezanje
Poluga za podizanje poklopca
Pazeæi na smjer role, smjestite papir u udubljenje i povucite vodeæi rub papira prema sebi.
Opaska 1: Kad koristite papir èija debljina zahtijeva upotrebu poluge za zatezanje (papir debljine izmeðu 65 µm i 100 µm), pazite da papir ne provuèete ispod poluge.
Uklanjanje zaglavljenog papira
Ako se papir zaglavi, uklonite ga na sljedeæi naèin. (1)Prekidaè napajanja stavite u poloaj iskljuèeno da biste iskljuèili napajanje pisaèa. (2)Povucite polugu prema sebi da biste podigli poklopac pisaèa. (3)Uklonite zaglavljeni papir.
Opaska: Pazite da prilikom uklanjanja zaglavljenog papira ne otetite pisaè.
Buduæi da se termalna glava moe vrlo lako otetiti, pazite da je ne dotaknete.
(4)Ispravite papir u roli i njeno spustite poklopac pisaèa.
Opaska 1: Uvjerite se da papir stoji ravno. Ako spustite poklopac pisaèa dok je papir nakrivljen,
moe doæi do zaglavljivanja papira.
Opaska 2: Fiksirajte poklopac pisaèa tako da ga pritisnete sa strana. Ne pokuavajte ga zatvoriti
pritiskom na sredini. Na taj se naèin poklopac moda neæe pravilno zaglaviti na mjesto.
(5)Prekidaè napajanja stavite u poloaj ukljuèeno da biste ukljuèili napajanje pisaèa. Uvjerite se da se
dioda ERROR nije upalila.
Opaska: Dok je dioda ERROR upaljena, pisaè ne prihvaæa niti jednu naredbu, kao npr. naredbu za
ispis, stoga se uvjerite da je poklopac pisaèa pravilno sputen.
Èiæenje termalne glave
Da biste uklonili crnu prainu koja se nakuplja na povrini termalne glave, obriite je izopropilnim alkoholom (IPA).
Opaska: Termalna se glava lako oteæuje, stoga je morate èistiti njeno i mekom krpom. Pazite se
da glavu ne zagrebete dok je èistite.
 7 
Page 85
N
N
Postavke Dip prekidaèa  model s paralelnim suèeljem
o. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
Prva skupina DIP-prekidaèa
Prekidaè 1-1 Emulacija naredbenog jezika
UKLJUÈEN Naèin rada Star
ISKLJUÈEN Naèin rada ESC/POS
(1) Naèin rada Star
Prekidaè
1-1 Emulacija naredbenog jezika Uvijek UKLJUÈENA 1-2
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno)
1-3
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-4 Prilagodba senzora Nevaeæa Vaeæa 1-5 Signal ponitenja za noicu br. 31 (INIT) Vaeæi Nevaeæi 1-6 Stanja handshaking protokola Offline ili je ulazni Ulazni meðuspremnik
(stanja pri oznaci BUSY) meðuspremnik pun je pun 1-7 Funkcija automatskog vraæanja statusa Nevaeæa Vaeæa 1-8 Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno)
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
o. 1
2 3 4
DIP-SW2
(2) Naèin rada ESC/POS
Prekidaè
1-1 Emulacija naredbenog jezika Uvijek ISKLJUÈENA 1-2 Grafièka razluèivost 203 TPI 180 TPI 1-3
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-4 Prilagodba senzora Nevaeæa Vaeæa 1-5 Signal ponitenja za noicu br. 31 (INIT) Vaeæi Nevaeæi 1-6 Stanja handshaking protokola Offline ili je ulazni Ulazni meðuspremnik
(stanja pri oznaci BUSY) meðuspremnik pun je pun 1-7 Funkcija automatskog vraæanja statusa Nevaeæa Vaeæa 1-8 Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno)
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
DIP-SW 2
Prekidaè
2-1 2-2 2-3 2-4
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
Uvijek UKLJUÈENI Trebaju biti postavljeni u poloaj ukljuèeno
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u poloaj ukljuèeno.
 8 
Page 86
Postavke Dip prekidaèa  model sa serijskim suèeljem
N
N
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
o. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW1
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
o. 1
DIP-SW 1
Prekidaè 1-1 Emulacija naredbenog jezika UKLJUÈEN Naèin rada Star ISKLJUÈEN Naèin rada ESC/POS
(1) Naèin rada Star
Prekidaè
1-1 Emulacija naredbenog jezika Uvijek UKLJUÈENA 1-2
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-3
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-4 Prilagodba senzora Nevaeæa Vaeæa 1-5 Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-6 Stanja handshaking protokola Offline ili je ulazni Ulazni meðuspremnik
(stanja pri oznaci BUSY) meðuspremnik pun je pun 1-7 Funkcija automatskog vraæanja statusa Nevaeæa Vaeæa 1-8 Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno)
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
2 3 4
DIP-SW2
(2) Naèin rada ESC/POS
Prekidaè
1-1 Emulacija naredbenog jezika Uvijek ISKLJUÈENA 1-2 Grafièka razluèivost 203 TPI 180 TPI 1-3
Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-4 Prilagodba senzora Nevaeæa Vaeæa 1-5 Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno) 1-6 Stanja handshaking protokola Offline ili je ulazni Ulazni meðuspremnik
(stanja pri oznaci BUSY) meðuspremnik pun je pun 1-7 Funkcija automatskog vraæanja statusa Nevaeæa Vaeæa 1-8 Ne smije se mijenjati (treba biti postavljen u poloaj ukljuèeno)
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
DIP-SW 2
Prekidaè
2-1 2-2 2-3 2-4
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
Uvijek UKLJUÈENI Trebaju biti postavljeni u poloaj ukljuèeno
U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u poloaj ukljuèeno.
 9 
Page 87
N
DIP-SW3
UKLJUÈEN
ISKLJUÈEN
o. 1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-SW 3
Prekidaè
3-1 3-2 3-3 Duljina podatkovnog niza 8 bita 7 bita 3-4 Provjera pariteta Onemoguæena Omoguæena 3-5 Paritet Neparni Parni 3-6 Handshaking protokol DTR/DSR XON/XOFF 3-7 3-8 postavljeni u poloaj iskljuèeno)
Ne smiju se mijenjati (trebaju biti
Brzina komunikacije Prekidaè 3-1 Prekidaè 3-2
4800 bita/s ISKLJUÈEN UKLJUÈEN 9600 bita/s UKLJUÈEN UKLJUÈEN
19200 bita/s UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN
Brzina komunikacije Vidi tablicu dolje

U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi osim prekidaèa 7 i 8 postavljeni u poloaj ukljuèeno.
 10 
Page 88
Specifikacije
Tehnologija ispisa Termalni linijski ispis Gustoæa ispisa 203 tpi x 203 tpi (8 toèaka/mm) Smjer ispisa Jednosmjeran ispis s uvlaèenjem silom trenja irina ispisa Najvie 80 mm (640 toèaka) Broj znakova po liniji Font A: 42, Font B: 56 (poèetna postava) Razmak meðu znakovima 0 toèaka (poèetna postava) Velièina znakova Font A: 1,5 x 3,0 mm
Font B: 1,125 x 3,0 mm
Skup znakova Alfanumerièki znakovi: 95
Meðunarodni znakovi: 32
Grafièki elementi: stranice 128 x 40 Brzina ispisa Najvie 180 mm/s Prored 3 mm / 4 mm Struktura znakova Font A: 12 x 24
Font B: 9 x 24 Suèelje RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Velièina ulaznog meðuspremnika 8K / 64 bajta MCBF 60 milijuna linija
(temeljeno na prosjeènoj stopi popunjenosti od 12,5% na
papiru debljine u rasponu od 65 µm do 75 µm) Vijek rezaèa 1 milijun rezanja (papir debljine od 65 do 100 µm)
0,3 milijuna rezanja (papir debljine od 100 do 150 µm) Temperatura Radna: od 5 do 45 °C
Skladina: od -20 do 60 °C Vlanost Radna: od 10 do 90% rel. vlanosti (bez kondenzacije)
Skladina: od 10 do 90% rel. vlanosti (bez kondenzacije) Dimenzije 147 x 213 x 148 ( x D x V u mm) Masa Oko 1,7 kg
Dodatna oprema
(1) Komplet za zidnu montau (WB-T700) (2) Komplet za postolje (VS-T700) (3) Sklop ploèe s USB suèeljem (IFBD-HU03) (4) Sklop ploèe s paralelnim suèeljem (IFBD-HC03) (5) Sklop ploèe s 25-noiènim RS-232C suèeljem (IFBD-HD03) (6) Sklop ploèe s 9-noiènim RS-232C suèeljem (IFBD-HN03) (7) Sklop ploèe s Ethernet suèeljem (IFBD-HE03)
Za najnovije pogonske i pomoæne programe posjetite http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm
 11 
Page 89
ТЕРМОПРИНТЕРЫ
СЕРИИ TSP700
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
– 1 –
Page 90
Федеральная комиссия по связи (FCC)
Заявление
о радиочастотных помехах
Данное устройство было протестировано, и проверка показала, что оно соответствует требованиям, предъявляе­мым к цифровым устройствам класса А, изложенным в части 15 правил FCC. Эти требования предназначены для того, чтобы прочее оборудование было защищено от помех при работе с устройством в промышленной среде. Данное устрой­ство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, поэтому нарушение правил настоящего руко­водства при установке и использовании устройства может повлечь за собой создание помех средствам радиосвязи. Ра­бота данного устройства в жилом районе может создать радиопомехи, которые должны быть устранены за счет пользо­вателя.
Для соответствия Федеральному стандарту по шумовым помехам в данном устройстве должен использоваться экранированный кабель.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории США.
Заявление
канадского департамента по вопросам коммуникаций
Требования к радиопомехам
Уровень помех, создаваемых данным цифровым устройством, не превышает предельных значений интенсивности шумового радиоизлучения для цифровых устройств, установленных в рамках требований к радиопомехам канадского департамента по вопросам коммуникаций.
Le present appareil numerique n’emet pas de bruits radioelectriques depassant les limites applicables aux appareils numeriques de la classe A prescrites dans le Reglement sur le brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du Canada.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории Канады.
Декларация производителя о соответствии требованиям
CE
Директива Совета ЕС ¹ 89/336/EEC от 3 мая 1989 г.
Данный продукт разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами EN 61000-6-3/10.2001 и EN 55024/09.98 с учетом предписаний Директивы по электромагнитной совместимости Европейского экономического сообщества от мая 1989 г.
Директивы Совета ЕС ¹ 73/23/EEC и 93/68/EEC от 22 июля 1993 г.
Данный продукт был разработан и изготовлен в соответствии с международными стандартами EN 60950 с уче­том предписаний Директивы по низковольтным устройствам Европейского экономического сообщества от июля 1993 г.
Настоящее заявление относится только к принтерам, продаваемым на территории ЕС.
Информация об обладателях торговых марок
TSP700: Star Micronics Co., Ltd.
ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Примечание
Все права защищены. Запрещается воспроизводить любую часть данного руководства в какой бы то ни было фор-
ме без явного разрешения компании STAR.
Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления.
Были предприняты все меры к тому, чтобы обеспечить корректность содержания данного руководства на момент
его отправки в печать. Однако компания STAR будет очень признательна за сообщения о любых ошибках, если та­ковые будут обнаружены.
Несмотря на вышесказанное, компания STAR не несет никакой ответственности за любые ошибки в данном руко-
водстве.
©
Copyright 2003 Star Micronics Co., LTD.
– 2 –
Page 91

Информация по технике безопасности

Важные сведения!
Перед подключением устройства убедитесь, что принтер выключен и отсоединен от сети переменного тока, а также выключен компьютер.
Важные сведения!
Не подключайте кабель телефонной линии к разъему, предназначенному для дополнительного диска. В противном случае принтер может выйти из строя. Кроме того, в целях безопасности нельзя подключать к разъему для внешнего диска кабели, если есть вероятность, что разъем находится под напряжением.
Подключение кабеля заземления. (только для Европы)
Вывинтите винт, показанный на рисунке, затем приложите наконечник кабеля заземления к тому месту, откуда был снят винт, и вновь затяните винт.
(только для Европы)
– 3 –
Page 92

Вынимаем принтер из упаковки

9 Принтер 9 Руководство пользователя 9 Рулонная бумага 9 Ферритовый сердечник (только для модели с параллельным интерфейсом) 9 Соединитель (только для модели с параллельным интерфейсом)
Ферритовый сердечник
Соединитель
Рулонная бумага
Руководство пользователя
Принтер

Выбор места для установки принтера

Прежде чем распаковывать принтер, уделите несколько минут тому, чтобы поду-
мать, где его лучше установить. При этом рекомендуем учесть следующие советы:
9 Выбирайте твердую, ровную поверхность, на которой принтер не будет вибриро-
âàòü.
9 Розетка, которую Вы собираетесь использовать, должна находиться рядом с
местом установки, и доступ к ней должна быть свободен.
9 Не ставьте принтер далеко от компьютера, к которому он будет подключен.
9 На принтер не должен попадать прямой солнечный свет.
9 Не устанавливайте принтер вблизи нагревателей и других источников тепла.
9 Убедитесь, что вокруг нет грязи, везде сухо и нет пыли.
9 Принтер необходимо подключать к исправной сетевой розетке. Не рекомендуется
подключать устройство к одной электролинии с копирами, холодильниками и другими приборами, способными вызвать перепады в напряжении.
9 В комнате, где находится принтер, не должно быть повышенной влажности.
– 4 –
Page 93

Расходные материалы

Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в приведенной ниже таблице. Проверьте, что используется именно такой сетевой адаптер, который указан в таблице.
Использование сетевого адаптера или расходных материалов, отличных от указанных в таблице, может привести к поломке принтера, пожару или удару электрическим током.
(1) Характеристики рулонной бумаги
Термобумага Толщина: 65~150 г/м Ширина: 79,5±0,5 мм или 82,5±0,5 мм или 57,5±0,5 мм Внешний диаметр рулона: ш100 мм или менее Внешний/внутренний диаметр сердечника
Толщина бумаги Внешний диаметр Внутренний диаметр
65~75 ã/ì 65~75 ã/ì 75~150 ã/ì
2
2
2
Рабочая поверхность: Внешняя сторона рулона Обращение с концевой частью: Не используйте клей для закрепления рулонной
2
18±1 ìì 12±1 ìì32±1 ìì 25,4 ìì32±1 ìì 25,4 ìì
бумаги на сердечнике.
Не складывайте концевую часть бумаги.
(2) Рекомендуемая бумага
Mitsubishi Paper Mills Limited
P220AG (обычного типа), толщина 65 г/ м HP220A (бумага для высокой стабильности изображений), толщина 65 г/ м HP220AB-1 (бумага для высокой стабильности изображений), толщина 75 г/ м P220AB (обычного типа, особоплотная, для билетов), толщина 85 г/ м P220AC-1 (обычного типа, особоплотная, для билетов), толщина 95 г/ м P220AC (обычного типа, особоплотная, для билетов), толщина 105 г/ м P220AD (обычного типа, особоплотная, для билетов), толщина 130 г/ м P220AE-1 (обычного типа, особоплотная, для билетов), толщина 150 г/ м PB670 (2-цветная бумага: красно-черная), толщина 75 г/ м PB770 (2-цветная бумага: сине-черная), толщина 75 г/ м
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Oji Paper Co., Ltd.
PD150R (обычного типа), толщина 75 г/ м PD160R (бумага для высокой стабильности изображений), толщина 65/75 г/ м PD750R (2-цветная бумага: красно-черная), толщина 75 г/ м PD700R (2-цветная бумага: сине-черная), толщина 75 г/ м
2
2
2
2
Nippon Paper Industries
TF50KS-E2C (обычного типа), толщина 65 г/ м
2
Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP)
P320RB (2-цветная бумага: красно-черная), толщина 65 г/ м P320BB (2-цветная бумага: сине-черная), толщина 65 г/ м
2
2
В зависимости от типа и толщины бумаги может потребоваться изменение настройки яркости печати. Для изменения настройки яркости используйте команду <ESC><RS> ‘d’ n. Подробнее см. специальное руководство по программированию.
– 5 –
Page 94

Подключение дополнительного сетевого адаптера

Примечание: Перед подключением или отключением сетевого адаптера убедитесь, что
питание принтера и всех присоединенных к нему устройств выключено. Также проверьте, что вилка сетевого кабеля вынута из розетки.
(1) Подключите кабель к сетевому адаптеру.
Примечание: Используйте только стандартные сетевой адаптер и кабель питания.
(2) Подключите сетевой адаптер к разъему на принтере.
(3) Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.

Панель управления

e Кнопка FEED
(подача бумаги)
d Индикатор ERROR (ошибка) –
красный светодиод
c Индикатор POWER (питание) –
зеленый светодиод
Важные сведения!
Чтобы вынуть вилку из розетки при отсоединении кабеля, держитесь за вилку. Чтобы Вам было удобнее, снимите фиксатор. Если тянуть за кабель слишком сильно, можно повредить разъем.
1 Индикатор POWER (питание) – зеленый светодиод
Горит при включенном питании
2 Индикатор ERROR (ошибка) – красный светодиод
В сочетании с индикатором POWER сигнализирует о различных ошибках
3 Кнопка FEED (подача бумаги)
Кнопка FEED используется для подачи рулонной бумаги.
– 6 –
Page 95

Заправка рулонной бумаги

Убедитесь, что используется бумага, соответствующая техническим характеристикам принтера. При использовании бумаги с шириной рулона 82,5 мм удалите держатель рулонной бумаги. Нажмите на ручку открывания крышки и откройте крышку принтера.
Рулонная бумага
Стяжной хомут
Ручка открывания крышки
Установите рулон в соответствующее место, следя за тем, чтобы край бумаги смотрел на Вас лицом, и потяните конец бумаги на себя.
Примечание 1: При использовании бумаги, толщина которой требует применения стяжного хомута (толщина бумаги 65 г/м
2
<100 г/м2), следите за тем, чтобы бумага не оказалась под хомутом.

Устранение замятия бумаги

Если произошло замятие бумаги, устраните эту неисправность, как описано ниже.
(1) Отключите питание принтера, установив выключатель в положение «выкл.».
(2) Потяните ручку на себя и откройте крышку принтера.
(3) Выньте замятую бумагу.
Примечание: Вынимайте замятую бумагу осторожно, чтобы не повредить принтер.
Особенно уязвима термоголовка, поэтому постарайтесь не касаться ее.
(4) Вставьте бумагу ровно и аккуратно закройте принтер.
Примечание 1: Убедитесь, что бумага установлена ровно. Если установить бумагу с пе-
рекосом и закрыть крышку принтера, может произойти заминание.
Примечание 2: Защелкните крышку принтера, надавив на нее с двух сторон. Не пытай-
тесь закрыть крышку, надавливая на нее в центре. Так крышка может не защелкнуться, как нужно.
(5) Включите питание принтера, установив выключатель в положение «вкл.». Убедитесь, не горит
что индикатор ERROR (ошибка).
Примечание: Если индикатор ERROR горит, принтер не будет реагировать ни на какие
команды, в том числе и на команду печати, поэтому проверьте, чтобы крышка принтера была хорошо и правильно закрыта.

Очистка термоголовки

Чтобы удалить черный налет, образующийся на поверхности термоголовки, головку необходимо протереть изопропиловым спиртом.
Примечание: Термоголовка является очень нежной деталью, поэтому протирать ее нужно
осторожно с помощью мягкой ткани. Следите за тем, чтобы не поцарапать головку при очистке.
– 7 –
Page 96

Настройка DIP-переключателей: параллельный интерфейс

1
¹
2 3 4 5 6 7 8
DIP-
DIP-переключатель 1
DIP-переключатели, группа 1
Переключатель 1-1 Эмуляция команды
ON Режим Star
OFF Режим ESC/POS
(1) Режим Star
DIP Функция ON OFF
1- 1 Эмуляция команды Всегда ON
1-2
Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1-3
Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1-4 Регулировка датчика Âûêë. Âêë.
1-5 Сигнал перезагрузки Pin #31 (INIT) Âêë. Âûêë.
1- 6 Условия подтверждения связи Автономно или Буфер приема полон
(условия для BUSY) буфер приема полон
1-7 Функция возврата в автоматическое состояние Выкл. Âêë.
1-8 Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
¹
DIP-
DIP-переключатель 2
1
2 3 4
(2) Режим ESC/POS
DI P Функция ON OFF
1- 1 Эмуляция команды Всегда OFF
1-2 Регулировка графики 203 ò/ä 180 ò/ä
1-3
Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1-4 Регулировка датчика Âûêë. Âêë.
1-5 Сигнал перезагрузки Pin #31 (INIT) Âêë. Âûêë.
1- 6 Условия подтверждения связи Автономно или Буфер приема полон
(условия для BUSY) буфер приема полон
1-7 Функция возврата в автоматическое состояние Выкл. Âêë.
1-8 Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
DIP-переключатель 2
DIP Функция ON OFF
2-1
2-2
2-3
2-4
Всегда ON Всегда должен находиться в положении ON
Исходная установка DIP-переключателей – все в положении ON.
– 8 –
Page 97

Настройка DIP-переключателей: последовательный интерфейс

ON
OFF
¹
1
2 3 4 5 6 7 8
DIP-
ON
OFF
DIP-переключатель 2DIP-переключатель 1
¹
DIP-
1
2 3 4
DIP-переключатель 1
Переключатель 1-1 Эмуляция команды
ON Режим Star
OFF Режим ESC/POS
(1) Режим Star
DIP Функция ON OFF
1- 1 Эмуляция команды Всегда ON
1-2
Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1-3
Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1-4 Регулировка датчика Âûêë. Âêë.
1-5 Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1- 6 Условия подтверждения связи Автономно или Буфер приема полон
(условия для BUSY) буфер приема полон
1-7 Функция возврата в автоматическое состояние Âûêë. Âêë.
1-8 Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
(2) Режим ESC/POS
DI P Функция ON OFF
1- 1 Эмуляция команды Всегда OFF
1-2 Регулировка графики 203 ò/ä 180 ò/ä
1-3
Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1-4 Регулировка датчика Âûêë. Âêë.
1-5 Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
1- 6 Условия подтверждения связи Автономно или Буфер приема полон
(условия для BUSY) буфер приема полон
1-7 Функция возврата в автоматическое состояние Âûêë. Âêë.
1-8 Не подлежит изменению (всегда должен находиться в положении ON)
DIP-переключатель 2
DI P Функция ON OFF
2-1
2-2
2-3
2-4
Всегда ON Всегда должен находиться в положении ON
Исходная установка DIP-переключателей – все в положении ON.
– 9 –
Page 98
N
DIP-SW3
ON
OFF
o. 1
2 3 4 5 6 7 8
¹
DIP-переключатель 3
DIP-переключатель 3
DIP Функция ON OFF
3-1
3-2
3-3 Длина данных 8 áèò 7 áèò
3-4 Проверка четности Âûêë. Âêë.
3-5 Четность Нечетное Четное
3- 6 Подтверждение связи DTR/DSR XON/XOFF
3-7
3-8 находиться в положении ON)
Скорость двоичной передачи Переключатель 3-1 Переключатель 3-2
Скорость двоичной передачи См. таблицу ниже
Не подлежит изменению (всегда должен
4800 áèò/ñ OFF ON
9600 áèò/ñ ON ON
19200 áèò/ñ ON OFF
——
Исходные установки DIP-переключателей – все в положении ON, кроме ¹ 7 и 8.
– 10 –
Page 99

Технические характеристики

Метод печати Термальная линейная печать Плотность точек 203 т/д x 203 т/д (8 точек на мм) Направление печати В обоих направлениях с фрикционной подачей Ширина печати Макс. 80 мм (640 точек) Символов в строке (по умолчанию) Шрифт A: 42, Шрифт B: 56 Разрядка между символами (по умолч.) 0 точек Размер символа Шрифт A: 1,5 x 3,0 мм
Шрифт B: 1,125 x 3,0 мм
Набор символов Буквенно-цифровые символы: 95
Международные символы: 32
Внешняя графика: 128 x 40 страниц Скорость печати Макс. 180 мм/с Межстрочное расстояние 3 мм / 4 мм Структура символа Шрифт A: 12 x 24
Шрифт B: 9 x 24 Интерфейс RS232C / IEEE1284 / USB / Ethernet Емкость буфера приема 8 Kб / 64 байт Средняя наработка на отказ 60 млн. строк
(на основе средней скорости печати 12,5% с тол-
щиной бумаги в диапазоне от 65 г/м2 до 75 г/м2) Ресурс резака 1 миллион срезов (толщина бумаги 65-100 г/м2)
0,3 млн. срезов (толщина бумаги от 100 до 150 г/
м2) Температура При эксплуатации: от 5 до 45 °C
При хранении: от -20 до 60 °C Влажность При эксплуатации: от 10 до 90 % отн. влажности
при отсутствии конденсации
При хранении: от 10 до 90 % отн. влажности при
отсутствии конденсации Габариты 147 x 213 x 148 ìì (Ø õ Ä õ Â) Âåñ Прибл. 1,7 кг

Дополнительные принадлежности

(1) Набор для настенного монтажа (WB-T700) (2) Набор для вертикального стенда (VS-T700) (3) Плата USB-интерфейса (IFBD-HU03) (4) Плата параллельного интерфейса (IFBD-HC03) (5) 25-контактная плата интерфейса RS-232C (IFBD-HD03) (6) 9-контактная плата интерфейса RS-232C (IFBD-HN03) (7) Плата интерфейса Ethernet(IFBD-HE03)
На странице нашего веб-сайта по адресу http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm Вы сможете найти информацию о новейших драйверах и утилитах для принтеров.
– 11 –
Page 100
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD.
536 Shimizunanatsushinya, Shizuoka, 424-0066 Japan Tel : 0543-47-0112 Fax: 0543-48-5013
OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC.
1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel : 732-623-5555 Fax:732-623-5590 http://www.starmicronics.com
Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm for the lastest revision of the manual.
Distributed by
STAR MICRONICS EUROPE LTD.
Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. Tel : 01494-471111 Fax:01494-473333 http://www.StarMicronicsEurope.com
2003.09.17
Printed in Japan, 80870360
Loading...