Star Micronics PW2000-24 User Manual

1. UNPACKING
1. DÉBALLAGE
1. ÜBERPRÜFEN
1. DISIMBALLAGGIO
80871080
PW2000-24
USER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package.
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires se trouvent dans la boîte.
Öffnen Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abge­bildeten Teile vorhanden sind.
Dopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari siano inclusi nella confezione.
Spool
Bobine
Spule
Spola
Self-tapping screws (2)
Vis autotaraudeuses (2)
Schneidschrauben (2)
Viti autofilettanti (2)
Rewinder
Rembobineuse
Rückspulvorrichtung
Riavvolgitore
1
2. INSTALLING THE REWINDER
2. RÉGLAGE DE LA REMBOBINEUSE
2. EINSTELLEN DLER RÜCKSPULVORRICHTUNG
2. INSTALLAZIONE DEL RIAVVOLGITORE
1. Turn off power to the printer.
2. Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
1. Stellen Sie den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung.
2. Zum Abnehmen der Frontabdeckung heben Sie diese ca. 3cm an, und zie­hen sie dann nach vorne.
1. Spegnere la stampante.
2. Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a questa angola­zione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo.
Power off
Hors tension
Netzschalter aus
Spegnere
Cover
Capot
Frontabdeckung
Coperchio
3. Remove the 4 screws.
4. Remove the upper cover.
3. Enlevez les 4 vis.
4. Enlevez le couvercle supérieur.
3. Die 4 Schrauben entfernen.
4. Die obere Abdeckung entfernen.
3. Rimuovere le 4 viti.
4. Rimuovere il coperchio superiore.
2 3
5. Set the rewinder on the printer so that the bosses of the printer enter the holes of the rewinder.
6. Tighten the two screws.
5. Installez la rembobineuse sur l’imprimante. Mettez-la en place de telle façon que les bosses de l’imprimante pénètrent dans les trous de la rembobineuse.
6. Resserrez les deux vis.
5. Die Rückspulvorrichtung auf dem Drucker ansetzen. Hierbei darauf achten, daß die Vorsprünge des Druckers in die Löcher der Rückspulvorrichtung eingreift.
6. Die beiden Schrauben festziehen.
5. Installare il riavvolgitore sulla stampante in modo che la sporgenza della stampante entri nel foro del riavvolgitore.
6. Serrare le due viti.
7. Pass the three lead wires between the two bosses as shown in the illustra­tion below. Be careful that the lead wires do not become entangled in or come in contact with any other parts such as the printer mechanism gears.
8. Insert the cable terminal into the connector.
7. Acheminez les trois fils conducteurs entre les deux bosses de la façon indiquée sur l’illustration ci-dessous. Faites attention à ne pas laisser les fils conducteurs s’emmêler ou entrer en contact avec une pièce quelconque comme les engrenages de l’imprimante.
8. Insérez la borne de câble dans le connecteur.
7. Die drei Anschlußdrähte, wie in der Abbildung gezeigt, zwischen die bei­den Vorsprünge führen. Darauf achten, daß die Anschlußdrähte nicht in Kontakt mit anderen Teilen kommen (wie z.B. den Rädern des Drucker me­chanismus) oder sich an diesen verfangen.
8. Die Kabelklemme an den Stecker anschließen.
7. Collegare i tre fili tra le due sporgenze come mostrato nell’illustrazione sotto. Fare attenzione a che i fili non rimangano impigliati o vengano in contatto con altre parti come gli ingranaggi del meccanismo stampante.
8. Inserire il terminale del cavo nel connettore.
4 5
9.Replace the upper case.
10.Tighten the four screws.
9. Remettez le couvercle supérieur en place.
10. Resserrez les quatre vis.
9. Das obere Gehäuse wieder ansetzen.
10.Die vier Schrauben festziehen.
9. Rimettere la cassa superiore.
10. Serrare le quattro viti.
Connector
Connecteur
Stecker
Connettore
Lead wire (black)
Fil conducteur (noir)
Anschlußdraht (schwarz)
Filo (nero)
Lead wires (red and black)
Fils conducteurs (rouge et noir)
Anschlußdrähte (rot und schwarz)
Fili (rosso e nero)
Lead wire position
Position du conducteur
Anschlußdrahtposition
Posizione del filo
6 7
Loading...
+ 2 hidden pages