Stanley SCS-46-JET User Manual

5 (1)

Petrol Chain saw

GB

D

F

I

PL HR NL EE LT GR BG HU

Original instructions

Übersetzung der Originalanleitung

Traduction des instructions originales SCS-46 JET

Traduzione delle istruzioni originali

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Prijevod izvorne instrukcije

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Originaaljuhend

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Превод на оригиналната инструкция

Az eredeti használati útmutató fordítása

Petrol Chain saw

GB

D

F

I

PL HR NL EE LT GR

BG HU

Manufactured under license by:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyis a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

Hergestellt unter Lizenz durch:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz verwendet.

Fabriqué sous licence par :

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyest une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence.

Prodotto sotto licenza di:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyis a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

Wyprodukowano na licencji przez:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on luvanvaraista.

Proizvedeno pod licencom:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyje registrirani zaštitni znak tvrtke Stanley radova ili njegove podružnice, a koristi se pod licencom.

Geproduceerd onder licentie door:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyis een geregistreerd handelsmerk van The Stanley Works of zijn dochterbedrijven en wordt gebruikt onder licentie.

Toodetud litsentsi alusel:

MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net

Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse litsentsi alusel.

Ražots ar licenci, ko:

MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net

Stanley® ir reģistrēta preču zīme Stenlija darbu vai tās filiāļu un tiek izmantota saskaņā ar licenci.

Kατασκευάζεται κατόπιν άδειας από την Matrix:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net

Stanleyτο σήμα STANLEY είναι κατοχυρωμένο και χρησημοποιείται κατόπιν άδειας από την MATRIX.

vyroben é v licencii:

MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth / Isar • www.matrix-direct.net

Stanley ® е регистрирана търговска марка на стенли работи или partnerov и го използваш в 2 licencii.

Licenc alapján gyártja:

MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net Stanleya The Stanley Works vagy leányvállalatainak bejegyzett védjegye.

2

2

 

1

 

5

 

4

 

 

12

 

16

 

18

 

14

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

15

 

22

 

9

 

11

 

13

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

8

 

7

 

3

Stanley SCS-46-JET User Manual

1

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B3

 

 

 

 

 

 

 

 

B4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

6

 

7

 

 

 

 

B5

1

2

B6

 

 

 

6

 

 

 

4

B7

 

 

B8

max. 2-3mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B9

 

 

 

 

 

 

 

 

B10

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

2

 

 

 

8

 

1

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B11

 

 

 

 

B12

 

 

 

 

 

7

 

 

 

13

 

12

 

 

 

B13

 

B14

 

 

 

 

 

4

B15

20

B16

 

17

 

B17

 

B18

 

 

 

5

18

B19

 

B20

 

 

 

 

 

 

 

 

B21

 

 

B22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B23

 

 

B24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B25

 

 

B26

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

B27

 

 

 

 

 

B28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm 0,63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B29

 

B30

 

 

 

5

B31

7

G

B

Safety instructions and warnings

Read the instruction manual carefully before use.

Maintain a minimum distance of 15 m between the machine and other persons during use.

Wear approved ear protectors, head protection and goggles.

Wear non-slip, strong footwear.

Wear good quality, hard-wearing gloves.

Wear good quality, hard-wearing workwear.

The emissions are toxic and may cause asphyxia.

IMPORTANT. Fire risk.

Petrol and petrol fumes are highly inflammable.

WARNING: Do not use the chain saw in the rain or damp conditions. Protect it from moisture.

Protect yourself from saw kickback. Hold the chain

saw securely with both hands during use.

Hold the chain saw with the right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.

Do not touch a hot silencer or cylinder. You may get burned.

These parts get extremely hot from

operation. When turned off they remain hot for a short time.

The Chain brake is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND LOCKED.

The Chain brake is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position. You should not be able to move chain.

Guaranteed sound power level LWA: 113 dB(A)

113

Gently press primer button often enough that no more bubbles are visible (approx. 5-6

5-6 times).

8

This machine complies with the prescribed safety regulations for petrol machines.

Read the instruction manual carefully before you start the machine.

Incorrect use may result in personal injuries and damage to property. Persons who are

not familiar with instruction manual must not be allowed to use the machine, Keep the instruction manual in a safe place.

Children and young people are not permitted to use the machine.

Proper usage

This machine is designed exclusively for sawing wood, for example tree trunks, branches, planks, etc.

If it is used for any other purpose or if modifications are made to it, the manufacturer cannot accept any liability.

Also refer to the safety instructions, the assembly and operating instructions and also the general accident prevention regulations.

Safety instructions

Do not start or use the petrol chainsaw near other people or animals.

Do not use the machine if you are tired or distracted or your reactions are impaired due to the consumption of alcohol or medication. Inattention can result in serious injuries. Wear approved goggles.

Wear approved ear protectors.

Wear good quality gloves.

Wear good quality non-slip work shoes with safety steel toe-caps. Never use the machine when wearing sandals or barefoot.

Wear an approved safety helmet at all times when carrying out forest clearance work.

G

B

Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.

Wear long trousers to protect your legs.

Wear a head cover if you have long hair.

Loose-fitting clothing, jewellery and long hair could be caught in moving parts.

Wear suitable, close-fitting work clothing.

Keep your body parts and clothing away from the chainsaw when you start the engine and whilst it is running.

Ensure that you are standing on a firm, safe surface whilst working. Do not walk backwards carrying the machine to avoid stumbling. Do not adopt unnatural postures.

If you use the petrol chainsaw for lengthy periods of time, you may suffer circulation problems caused by vibrations (white finger disease). It

is not possible to provide precise details on the duration of use in each case since it may differ from person to person. The following factors may affect this phenomenon: Circulation problems in the hands of the user, low outdoor temperatures and lengthy periods of use. We therefore recommend that you wear warm work gloves and take regular breaks.

The emissions from engines are toxic and may cause asphyxia. Do not start the petrol chainsaw in enclosed or poorly ventilated areas.

Only fill the fuel tank outdoors or in adequately ventilated areas.

Petrol and petrol vapours are highly inflammable. Keep it away from inflammable materials and ignition sources, such as hot stoves or ovens.

Do not smoke whilst refuelling or using the machine.

Dry up any spilled petrol immediately.

9

G

B

Only start the petrol chainsaw away from the refuelling point.

Ensure that the cover on the tank is always well sealed. Watch for possible leaks.

Do not open the tank cover or refuel the machine whilst the engine is running or when the machine is hot.

Open the tank cover slowly so that the petrol vapours can escape.

Ensure that the handles are clean, dry and free of the petrol mixture.

Do not use the machine without the exhaust. You may suffer burns if you ignore this.

Use only the fuel recommended in this manual. Only keep petrol in containers designed for this purpose and in a safe place.

Switch off the machine before you put it down. Only work in daylight or in good artificial light.

Conduct a visual inspection of the machine before use.

Check that all screws and connectors are tight. Always hold the machine firmly in both hands.

Check the machine and its components and safety equipment every time before use for signs of damage and wear and have any repair work carried out without delay. Never render protective and safety equipment non-functional. Do not use the machine if you discover signs of damage or wear.

Do not overload the machine and do not use it for any work for which it is not designed.

Ensure that the ventilation openings are always free of dirt.

Keep the machine out of the reach of children. Check the machine for signs of damage after any collisions of other types of damage.

Use only the accessories recommended by the manufacturer.

Only have the machine repaired by trained personnel and using only genuine spare parts.

This will ensure that the safety of the machine is maintained.

Do not use the chainsaw near inflammable liquids or gases or in a wet or damp environment. If you ignore this, there is a risk of fire or explosion.

Never leave the machine running unattended.

Only work in suitable light conditions.

You are responsible for safety in the area in which you are working.

Keep tools clean and in good working order so that they are easier and safer to work with.

Whilst working always keep the machine an adequate distance from your body.

Always switch off the machine during breaks and when changing location. Wait until the chainsaw stops and switch off the engine.

Never leave the machine unattended at the workplace. Store the machine in a safe place during breaks.

Always switch off the machine when changing location.

Personnel using the machine must not be distracted. This may cause them to lose control of the machine.

Never use the machine in rain, in wet or damp environments and do not store it outdoors.

If the machine becomes wet, wait until it is fully dry before using it again.

10

Protect the machine from rain and moisture. Always hold the saw with two hands when the engine is running.

Use the claw to position the saw for every cut and always start every cut with the chain moving.

Complete the cut in such a way that the saw does not become trapped in the wood.

Pay special attention to branches that are under tension.

Only pull the machine out of the wood whilst the chain is still moving.

Never saw using one hand over shoulder height. Always stand perpendicular to the slope when using the saw on a gradient.

Always stand to the side of falling trees. Watch the falling direction of the sawn parts.

Never start a cut using the tip of the bar and never saw using the tip of the bar – danger of recoil!

There is always a risk of recoil if the tip of the bar touches wood or other objects. This makes the chainsaw impossible to control and may lead to it being catapulted with great force towards the operator.

Always saw through one branch at a time. Watch neighbouring branches when lopping branches off a tree.

Never use the machine as a lever for moving objects.

Always use the chain guard for transporting the chainsaw.

Before use

Check the machine and chain to ensure that they are in perfect working order and safe to use.

Check the function of the chain lubrication system and the oil level. Check the chain tension and the function of the chain brake.

G

B

Machine components (B1-B2)

1.Guide bar

2.Saw chain

3.Chain guard

4.Chain brake / Hand guard

5.Claw stop

6.Sprocket wheel cover

7.Guide bar bolts/screws

8.Chain adjustment screw

9.Front handle

10.Rear handle

11.Starter cable

12.Oil tank cover

13.Petrol tank cover

14.Safety trip

15.Spark plug wrench

16.Air filter cover

17.Choke lever

18.Control switch

19.Throttle lever

20.Oil discharge duct

21.Fuel mixing canister

22.Screwdriver

23.Primer button

Assembly (B3-B4)

The saw chain and chain guide bar are not supplied ready-assembled.

To prevent injuries, wear gloves when fitting the saw chain, when tensioning the chain and during the subsequent chain tension check.

Fit the guide bar

-First disconnect the chain brake. Press the hand guard (4) towards the top handle for this purpose.

-Remove the sprocket wheel cover (6) by undoing the two guide bar screws (7).

-Assemble the claw stop (5) according to the picture above by using the spark plug wrench.(B31)

-Place the guide bar (1) with the notched end on

the two guide bar bolts (7).

11

G

B

Fit the saw chain (B5-B9)

-Lay out the chain (2) in a loop. Ensure that the cutting claws point in a clockwise direction.

-Push the chain (2) over the coupling on to the sprocket wheel on the chainsaw. Ensure that the chain links are positioned precisely between the teeth of the sprocket wheel.

-Now place the chain (2) over the tip of the bar. Ensure that the chain links are positioned in the guide bar groove.

The saw chain will sag downwards at this time on the bottom of the guide bar.

- Now fit the sprocket wheel cover (6) again. Ensure that the chain adjustment tang engages in the hole on the guide bar. Only then will

it be possible to fit the sprocket wheel cover (6) correctly.

Important! The chain must not slip off the guide bar (1) .

the chain links must be positioned precisely between the teeth of the sprocket wheel.

the chain adjustment tang on the sprocket wheel must insert the hole on the guide bar.

- Now fit the two guide bar screws (7) again. Only tighten them by hand at this stage, however.

Tension the saw chain (B10-B11)

Ensure that the guide bar screws (7) for adjusting the saw chain (2) are only hand tight. Undo them if necessary.

-To increase the tension of the saw chain (2), turn the chain adjustment screw (8) clockwise using a suitable screwdriver.

-To reduce the tension of the saw chain (2), turn the chain adjustment screw (8) anti-clockwise using a suitable screwdriver.

The saw chain (2) tension is correct if it can be raised a maximum of 2 - 3 mm in the centre of the guide bar (1).

- Tighten the guide bar screws properly after you have adjusted the saw chain.

Notes

Allow a new saw chain (2) to run for approx. 5 minutes before actually sawing with it. Check the chain tension again after this time and adjust it if necessary.

When it is warm, the saw chain (2) will expand and may sag. This gives rise to the risk tat the saw chain (2) will jump off the guide bar. Therefore you must adjust the tension of the chain (2) after it has carried out its first sawing work.

Since a saw chain (2) that has been tensioned when warm will contract as it cools and this would result in excessive chain tension, the chain tension must be reduced after you have finished the sawing work.

IMPORTANT – the tension of the chain (2) must be checked several times over the course of a working day. Always wear gloves for this work.

Since the guide bar (1) is subject to particularly high stress at the return point and at the interface, we recommend that the guide bar be turned

each time you sharpen the chain so as to avoid it wearing on one side.

Fuel (B12)

Use only a mixture of unleaded regular petrol and special 2-stroke engine oil in a mixing ratio of 40:1.

Important: Do not use a different mixing ration and do not use pure petrol.

Do not use fuel if it is more than 2-3 months old. If you do not intend to use the machine for a lengthy period, empty the tank and refill it before

12

you start work again.

Mix petrol in a ratio of 40:1

- Add 4.0 litres of petrol to 100 ml of 2-stroke oil in a fuel tank and mix the two components by shaking the machine forcefully.

Fill the petrol tank

-Unscrew the petrol tank cover (13) slowly so that the pressure and petrol vapours can escape safely.

-Fill the tank with the 40:1 2-stroke mixture using a funnel and screw the petrol tank cover (13) back into place.

Chain lubrication (B13-B15)

The chainsaw is supplied without oil.

Unscrew the oil tank cover (12). Fill the oil tank with biologically degradable chain oil.

Never use recycled oil or used oil.

Ensure that no dirt gets into the oil tank.

The chainsaw must never be operated without oil.

If the chainsaw is operated without oil, the entire saw will suffer damage within a very short period of time.

Check the oil level and the chain lubrication system before every starting work.

Check the automatic function of the chain lubrication system by holding the running saw with the tip of the bar against a sheet of paper on the ground. Keep a safe distance! If an increasing oil mark can be seen on the paper, the automatic

lubrication system is working correctly when the saw chain is running.

Always ensure that the oil discharge duct (20) is free of dirt at all times. If necessary clean it with

G

B

a thin object (such as a toothpick or matchstick).

Caution:

Do not try to adjust the oil flow of the oil pump. Because it has been adjusted in the optimal position before it left the factory.

Engine / Chain brake (B16)

This chainsaw is fitted with an engine/chain brake for your safety.

If the saw suffers recoil, the front hand guard (4) will strike against your hand and trip the chain brake. To restart the saw, pull the hand guard forcefully backwards towards the front handle. The chain will stop after a maximum of 0.1 second.

Carry out a function test from time to time

To do this, push the hand guard (4) forwards and switch on the saw briefly. The chain must not start to move. Release the guard. Pull the hand guard towards your body. The chain will start when the saw is switched on.

Machine instructions

Check the chainsaw at regular intervals for signs of damage.

Ensure that all the parts work correctly and properly.

Please note that all parts must be fitted correctly in order to function properly.

Have damaged parts repaired immediately in an after-sales workshop.

Start when the engine is cold (B17-B19)

-Place the petrol chainsaw safely on the ground.

-Move the control switch (18) upwards.

-Gently press primer button (23) often enough that no more bubbles are visible (approx. 5-6 times).

-Pull the choke lever (17) out as far as possible.

-Adopt a safe posture.

13

G

B

-Hold the petrol chainsaw securely on the ground using your left hand.

-Place your right foot in the shaft of the rear handle (10).

-Pull the starter cable (11) out as far as possible 3 to 5 times.

-Choke level jumps back automatically when pressing the trigger.

-Pull the starter cable (11) several times quickly

and forcefully right to the end of the cable until the engine starts.

Warm up the engine for 30 seconds. Tighten and release the trigger.

Stop the engine (B19)

-Allow the engine to slow down to idling speed without any throttle.

-Move the control switch (18) downwards to “STOP”.

Start when the engine is warm

- The procedure is identical for starting when the engine is cold. However, in this case the choke lever (17) remains fully pushed in.

Working with the chainsaw

Wear gloves, ear protectors, protective clothing and a helmet with a visor.

Never saw above shoulder height.

Never saw with one hand.

Never saw on a ladder, in a tree or if you are not standing on firm footing.

Check the following before starting the engine:

-Is the saw chain tension correct ?

-Is the oil tank full?

-is the chain brake released?

-Start the chainsaw.

Holding the saw (B20)

Hold the front handle (9) in your left hand and the rear handle (10) in your right hand.

Switch off the saw

Release the throttle lever (19).

Set the control switch (18) to <<STOP>>). Do not put down the chainsaw until the chain has stopped moving.

Carburettor adjustment

The carburettor has been set at the factory to provide the best possible performance. If you wish to improve the setting, contact an approved workshop.

Storage

Clean the saw chain (2) and guide bar (1) after every use.

Fit the chain guard (3).

Work instructions (B21-B27)

Obey all the safety regulations.

Never saw with a loose or blunt chain. Always pull the machine out of the wood whilst the chain is still moving.

When cutting fallen trees, please note that the trunk may be under tension.

Trunk under tension on the top. The tree may spring upwards.

Trunk under tension on the bottom. The tree may spring downwards.

14

Use a clamp (for example a saw stool) whenever possible.

Only use the saw for wood or wooden objects. Watch for foreign bodies such as nails or stones. If they come into contact with the moving saw chain they may be catapulted out and may also damage the saw chain.

When cutting wood, the claw stop (5) must be positioned firmly against the wood and when the saw is started it must move into the wood. Hold the saw using the front handle and pull the saw upwards using the rear handle. The claw stop can

be used as a pivot point for this purpose. To reset the position of the claw, press gently on the front handle and pull the saw backwards slightly.

Now place the claw stop a little deeper and then pull the handle upwards again.

For longitudinal cuts, the chainsaw must be positioned at as flat an angle as possible. Since the claw stop cannot be used in this case, take special care with these cuts. Danger of recoil!

There is always a risk of recoil if the tip of the bar touches wood or other objects. This makes the chainsaw impossible to control and may lead to it being catapulted with great force towards the operator.

Whenever possible, always saw with the underside of the bar since if you saw with the top of the bar, the

chainsaw will be catapulted towards the operator if the chain jams.

Support yourself on the trunk whenever possible when removing branches from a tree.

Special precautions for felling trees:

Felling trees is extremely dangerous and training is required for this work. If you are unfamiliar with this work, you should not attempt it. You must receive training first.

Never attempt to fell trees whose diameter is greater than the length of the guide bar.

G

B

A falling tree may also bring down other trees. Always use twice the tree length as a danger area (felling area). Take care also not to disturb

power and telephone cables.

Before starting to fell a tree, you must plan and clear an escape route. The escape route must be in the opposite direction to the expected felling direction.

There must be no spectators, animals or obstacles in the felling area.

If the saw jams in the tree, never attempt to free it when the engine is running. Use wooden wedges to free the saw.

Taking into account the centre of gravity of the crown and the wind direction, calculate the felling direction first. Ensure that the chainsaw is running immediately before it comes into contact with the wood. Saw a notch in the tree (A) in the felling direction. This felling notch will guide the

tree and determine the direction in which it falls. Check the felling direction again. In the event that you have to correct the felling direction, recut the notch to extend it to the full width of the trunk.

Shout “Timber”.

Now saw the felling cut (B) on the side of the tree opposite the notch. Start this above the bottom of the notch.

Place wedges in the felling cut promptly. Leave a rupture strip (C). This acts as a hinge. If you saw through the rupture strip, the tree will fall out of control.

Never saw down trees, fell them using wedges.

Stand back when a tree falls. Check the crown area. Wait until the crown stops shaking.

Never fell trees if you can no longer see all the details in the felling area (because of rain, snow, fog or twilight).

15

G

B

Never fell trees if you cannot control the felling direction because of high winds.

Only fell trees if you have absolutely safe footing. Lying trees or branches may be under tension. Make a cut to relieve this tension first, and

then the actual cut.

Caution: After operated the chain saw at full load for a long time, should let the engine run at no load for a while, until the cooling air takes away most of the heat. In this way, it will avoid much more heat collected and avoid causing the drive mechanism overheat.

After sawing work. Need to slacken the saw chain if it is tensioned at working temperature. Because the saw chain will be shrunk during cooling and it will damage the crankshaft and the bearing if it is not slackened.

Servicing and care (B28-B30)

Saw chain

Saw chain and guide bar servicing

Adjust the tension of the saw chain (2) from time to time when necessary.

Turn the guide bar (1) after lengthy usage and

when you change the saw chain (2). This will compensate the wear on the groove on the cutting side of the bar.

Sharpen the saw chain

The saw chain (2) should be serviced by a trained specialist.

Air filter

After a lengthy period of use, you should clean the air filter. Dust and pollen will block the pores of the air filter.

-Remove the air filter cover (16) and wash the air filter in mild soap suds. Important: Do not use petrol or solvents.

-Dry the filter before you use it again.

A damaged air filter must be replaced straight

away so as not to reduce the service life of the engine.

Use a damp cloth to clean the plastic parts. Do not use cleaning products, solvents or sharp objects.

Clear dust accumulations from the ventilation openings and moving parts at regular intervals using a soft brush.

After a lengthy period of use, remove the guide bar and chain and clean them with a brush.

Spark plug adjustment

At least once a year or if the engine does not start easily, check the electrode gap on the spark plug. The correct gap between the lug and the contact is 0.25“/0.63 mm.

-Wait until the engine is completely cold.

-Remove the air filter cover.

-Take the spark plug cap off the spark

plug and unscrew the spark plug using a spark plug wrench.

-If the electrode has suered excessive wear or it is heavily encrusted, the spark plug must be

replaced with an equivalent one. Heavy encrustation on the spark plug may be caused by too high an oil content in the fuel mixture, poor oil quality, the petrol mixture being too old or the air filter being blocked.

-Screw the spark plug fully into the thread by

hand (do not cross the thread).

-Now tighten the spark plug using a spark plug wrench.

-If you use a torque wrench, the tightening torque is 12-15 Nm.

-Now attach the spark plug cap correctly to the spark plug.

16

Fit the air filter cover again.

Chain lubrication

the fuel can be checked through the sight glass on the fuel tank.

Important: please fill up the oil tank before refueling the fuel tank every time.

Technical data

Air-cooled 2-stroke engine SPS1E43F3

Displacement:

45,1 cm3

Max. engine power:

1,8 kW

Fuel tank capacity:

500 cm3

Oil tank capacity:

240 cm3

Cutting length:

360 mm

Spark plug:

 

L8RTF(NHSP LD); L8RTC (Torch) ;L8RTF(BOSCH) Weight ( Without guide bar and chain, empty tank):5,6 kg

Sound pressure level(LPA):

102,78 dB(A), K=2,5 dB(A)

Sound power lever(LWA):

110,07 dB(A), K=2,5 dB(A)

Vibration:

5.650 m/s2, K=1.5 m/s2

Max. front handle:

Max. rear handle

6.027 m/s2, K=1.5 m/s2

Length max. Bar:

16‘’

Chain pitch:

9,525 mm

Template chain:

1,27 mm (0,05")

Sprocket:

7 Teeth X 9,525 mm

Engine idling speed range::

2700-3400 min-1

Maximum speed:

11000 min-1

Chain Type:

Oregon 91P055X (for 16 ")

Guide Bar Type:

Oregon 160SDEA095 (for 16 ")

The operating noise level may exceed 113 dB.

Repairs

Use only the accessory and spare parts recommended by the manufacturer. If the machine suers a failure despite our quality controls and your care, have repair work carried out only by a trained electrician.

G

B

Environmental protection

Do not simply dispose of the machine,

accessories and packaging in the dustbin, but ensure that it can be recycled. A small amount of effort on your part can do a great

deal of good for our environment.

Residual risks

Even when properly used in the tool is always some residual risk that can not be excluded. From the nature and design of the tool, the following potential hazards can be derived :

-Contact with the unprotected chain ( cuts);

-Reaching into the running saw chain (cut injury);

-Unexpected , sudden movement of the guide rail ( cuts);

-Ejection of parts of the chain;

-Ejection of parts of the material to be cut;

-Impairment of hearing , if there is no prescribed hearing protection is worn;

-Inhalation of of material to be cut;

-Risk of kickback;

-This device produces an electromagnetic field during operation ! This field can interfere with active or passive medical implants under certain circumstances!

To reduce the risk of serious or fatal injury , we recommend persons with medical implants their physician and the manufacturer of the medical implant consulted before the instrument is used !

17

G

B

Problem

Possible cause

Remedy

The engine cuts out.

Incorrect carburettor setting

The carburetor can be adjusted by a

 

 

professional.

 

 

or

 

 

please contact service center.

The engine starts but

Incorrect choke lever setting

Set it to

delivers very little power.

Air filter dirty

 

 

Remove the air filter, clean it with

 

 

soap suds, dry it and then fit it again.

 

Incorrect carburettor setting

Have the carburettor adjusted by a

 

specialist.

The engine does not start or starts but

Incorrect starting procedure

Follow the instructions in “Start when

then cuts out again.

 

the engine is cold”

 

Incorrect carburettor setting

Have the carburettor adjusted by a

 

 

specialist.

 

Sooted spark plug

Clean the spark plug, correct the

 

 

electrode gap or replace the spark

 

 

plug.

The engine runs unevenly.

Incorrect electrode gap on the

Clean the spark plug, correct the

 

spark plug

electrode gap (ideally 0.25”/0.63 mm)

 

Burned spark plug

or replace the spark plug.

 

 

Excessive smoke development.

Incorrect carburettor setting

Have the carburettor adjusted by a

 

 

specialist.

 

Incorrect fuel mixture

Empty the tank, and refill it with the

 

 

correct mixture: 2-stroke, ratio 40:1

18

Sicherheitshinweise und Warnungen

Vor Inbetriebnahme

Gebrauchsanleitung lesen!

Während des Betriebs auf einen Mindestabstand von 15 m zwischen Maschine und anderen

Personen achten!

Zugelassenen Gehörschutz, Kopfschutz und Schutzbrille tragen!

Rutschfeste und widerstandsfähige

Schuhe tragen!

Gute und widerstandsfähige

Handschuhe tragen!

Gute und widerstandsfähige

Arbeitskleidung tragen!

Die entstehenden Abgase sind giftig und wirken erstickend!

ACHTUNG Brandgefahr! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich!

Das Gerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.

Schützen Sie sich vor Rückschlägen der Kettensäge. Halten Sie die Kettensäge während des Gebrauchs mit beiden Händen gut fest

 

 

 

 

Halten Sie die Kettensäge mit

D

 

 

 

 

der rechten Hand am hinteren

 

 

 

 

Handgriff und mit der linken

 

 

 

 

 

Hand am vorderen Handgriff.

 

 

 

 

 

Gefahr von schweren

 

 

 

 

 

Verbrennungen bei

 

 

 

 

 

der Berührung des heißen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auspuffs oder des Zylinders,

 

denn diese Teile stehen beim Betrieb des Motors unter

 

hohen Temperaturen. Auch nach dem Ausschalten des

 

Geräts sind diese Komponenten noch eine Zeit lang heiß.

 

 

 

 

 

Die Kettenbremse ist

 

 

 

 

 

ENTKUPPELT (Kette kann

 

 

 

 

 

sich bewegen), wenn der

 

 

 

 

 

BREMSHEBEL NACH HINTEN

 

GEZOGEN UND ARRETIERT IST. Die Kettenbremse ist

 

EINGEKUPPELT (Kette ist arretiert), wenn der Bremshebel

 

nach vorne gezogen ist. Die Kette sollte sich dann nicht

 

bewegen lassen.

 

 

 

 

 

Schallleistungspegel LWA:

 

113

 

 

113 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

Primerknopf so oft leicht drücken, bis

 

 

 

 

 

 

 

5-6

keine Blasen mehr zu sehen sind (ca. 5-6 ×).

 

19

Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen D Sicherheitsbestimmungen für Benzingeräte.

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.

Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des Gerätes nicht gestattet.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Säge ist ausschließlich zum sägen von Holz, z.B. Holzstämme, Äste, Bretter usw. im privaten

Bereich bestimmt.. Die Säge ist nicht für gewerbliche oder ähnliche Einsatzzwecke geeignet.Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.

Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Montageund Bedienungsanleitung sowie darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütu ngsvorschriften.

Sicherheitshinweise

Die Benzin-Kettensäge darf in der Nähe von Personen oder Tieren weder gestartet noch benutzt werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder Ihre Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol oder Medikamenten beeinträchtigt ist.

Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften

Verletzungen führen.

Verwenden Sie eine zugelassene Schutzbrille. Verwenden Sie einen zugelassenen Gehörschutz. Verwenden Sie gute Schutzhandschuhe. Verwenden Sie gute rutschfeste Arbeitsschuhe mit Sicherheitsstahlkappen. Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals mit Sandalen oder gar Barfuß. Tragen Sie bei Ausforstungsarbeiten unbedingt

einen zugelassenen Schutzhelm und eventuell weitere länderspezifisch vorgeschriebene Schutzbekleidung.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbedeckung.

Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeitskleidung.

Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern von der Kettensäge, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen lassen.

Achten Sie beim Arbeiten auf einen festen und sicheren Stand. Vermeiden Sie es wegen der Stolpergefahr, mit dem Gerät rückwärts zu gehen.

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen. Bei längerer Anwendung der Benzin-

Kettensäge kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungsstörung kommen (Weißfingerkrankheit). Angaben über die Dauer der Anwendung können in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Person zu Person unterschiedlich

sein kann. Folgende Faktoren können diese Erscheinung beeinflussen:

Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners, niedrige Außentemperaturen, lange Anwendungszeiten. Deshalb wird empfohlen

warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen.

Die Abgase von Explosionsmotoren sind giftig und können unter anderem zur Erstickung führen. Die Benzin-Kettensäge darf in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen nicht in Betrieb genommen werden.

Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder in ausreichend belüfteten Bereichen.

Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar. Halten Sie es fern von entflammbaren Materialien und Zündquellen wie z.B. Öfen oder Herde.

Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät auftanken oder betätigen.

Trocknen Sie eventuell verschüttetes Benzin sofort auf. Starten Sie die Benzin-Kettensäge nur an einem

von der Auftankstelle entfernten Ort.

20

Achten Sie darauf, dass der Deckel des Tankbehälters stets gut verschlossen ist. Achten Sie auf eventuelle Leckstellen.

Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraftstoff nachgefüllt werden.

Tankverschluss langsam öffnen damit

Benzindämpfe entweichen können.

Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Benzingemisch sind.

Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff und richtig installiertem Auspuffschutz.

Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von Verbrennungen.

Verwenden Sie nur den in der Anleitung empfohlenen Treibstoff.

Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern an einem sicheren Ort auf.

Schalten Sie das Gerät immer ab bevor Sie es abstellen.

Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.

Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch.

Prüfen Sie, ob alle Schrauben und

Verbindungsteile fest angezogen sind.

Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest.

Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und seine Komponenten und Schutzvorrichtungen auf Beschädigungen oder Verschleiß und lassen gegebenenfalls die notwendigen Reparaturen durchführen. Setzen Sie Schutzund Sicherheitsvorrichtungen niemals außer

Kraft. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen zu Tage treten sollten.

Halten Sie die Werkzeuge sauber und funktionstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu können.

Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in

D

ausreichendem Abstand zum Körper.

 

Bei Arbeitsunterbrechungen und

 

Standortwechsel Gerät immer ausschalten,

 

Stillstand der Kettensäge abwarten und Motor

 

abstellen.

 

Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz

 

liegen lassen. Lagern Sie das Gerät bei

 

Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort.

 

An der Maschine tätige Personen dürfen nicht

 

abgelenkt werden. Sie können dadurch die

 

Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

 

Verwenden Sie das Gerät niemals bei Regen, in

 

feuchter oder nasser Umgebung und lagern Sie es nicht

 

im Freien.

 

Sollte das Gerät nass werden, warten Sie bis es

 

vollständig getrocknet ist bevor Sie es wieder

 

benutzen.

 

Überlasten Sie die Maschine nicht und führen Sie

 

keine Arbeiten aus, für die das Gerät nicht vorgesehen

 

ist.

 

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen

 

immer frei von Verschmutzungen sind.

 

Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite

 

von Kindern auf.

 

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und

 

trockenen Ort auf.

 

Nach Aufprall oder sonstigen Beschädigungen,

 

prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.

 

Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes

 

Zubehör.

 

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

 

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die

 

Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

 

Benutzen Sie die Kettensäge nicht in der

 

Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder

 

Gasen und nasser oder feuchter Umgebung.

 

21

Bei Nichtbeachten besteht Brandoder

D Explosionsgefahr.

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.

Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften

Verletzungen führen.

Arbeiten sie ausschließlich bei passenden

Lichtverhältnissen.

Sie tragen die Verantwortung für die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich.

Halten Sie die Werkzeuge sauber und funktionstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu können.

Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in ausreichendem Abstand zum Körper.

Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen lassen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort.

Bei Arbeitsplatzwechsel Gerät unbedingt ausschalten.

An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.

Sie können dadurch die Kontrolle über das

Werkzeug verlieren.

Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Bei laufendem Motor die Säge stets mit beiden Händen festhalten.

Die Kralle bei jedem Schnitt als Ansatzpunkt benutzen, immer mit laufendem Sägekette den Schnitt beginnen.

Führen Sie den Schnitt so, dass die Säge nicht im Holz stecken bleibt.

Achten Sie besonders auf unter Spannung stehende Äste.

Gerät nur mit laufender Sägekette aus dem Holz ziehen.

Nie über Schulterhöhe oder mit einer Hand sägen.

Bei schrägem Untergrund stets zum Hang hin stehen.

Bei fallenden Bäumen immer seitwärts davon aufhalten.

Achten Sie immer auf die Fallrichtung der abgetrennten Teile.

Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt an und sägen Sie nie mit der Schienenspitze

– Rückschlaggefahr!

Rückschlaggefahr besteht immer wenn die Schienenspitze Holz oder ander Gegenstäde

berührt. Die Kettensäge wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.

Immer nur einen Ast auf einmal durchsägen. Achten Sie beim Ablängen auf danebenliegende Stämme.

Das Gerät nicht als Hebel zum Bewegen von Gegenständen benutzen.

Beim Transport immer den Kettenschutz verwenden.

Vor der Inbetriebnahme

Überprüfen Sie Gerät und Kette auf einwandfreie Funktion und betriebssicheren Zustand. Kontrollieren Sie die Funktion der Kettenschmierung und den Ölstand. Prüfen

Sie die Kettenspannung und die Funktion der Kettenbremse.

22

Gerätekomponenten (B1-B2)

1.Führungschiene

2.Sägekette

3.Kettenschutz

4.Kettenbremse/Handschutz

5.Krallenanschlag

6.Kettenradabdeckung

7.Führungsschienenbolzen-/schrauben

8.Kettenjustierschraube

9.vorderer Handgriff

10.hinterer Handgriff

11.Anlasserseil

12.Öltankdeckel

13.Benzintankdeckel

14.Sicherheitsauslöser

15.Zündkerzenschlüssel

16.Luftfilterabdeckung

17.Chokehebel

18.Betriebsschalter

19.Gashebel

20.Ölauslaufkanal

21.Treibstoff-Mischkanister

22.Schraubendreher

23.Primerknopf

Montage (B3-B4)

Sägekette und die Ketten-Führungsschiene werden im nicht montierten Zustand geliefert.

Zum Schutz vor Verletzungen tragen Sie bei Montage der Sägekette, beim Kettenspannen und bei der anschließenden Prüfung der Kettenspannung Handschuhe.

Montage Führungsschiene

- Entkuppeln Sie als erstes die Kettenbremse.

Ziehen Sie dazu den Handschutz (4) in Richtung vorderen Handgriff.

-Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (6) durch Öffnen der beiden Führungsschienenschrauben

(7).

-Montieren Sie den Krallenanschlag (5) wie im Bild (B31) gezeigt. Der Krallenanschlag kann mit Hilfe des Zündkerzenschlüssels (15) befestigt werden.

- Setzen Sie die Führungsschiene (1)

mit dem gekerbten Ende auf die zwei D Führungsschienenbolzen (7).

Montage Sägekette (B5-B9)

-Legen Sie die Kette (2) in einer Schlaufe aus. Achten Sie darauf, dass die Schnittkrallen im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.

-Schieben Sie die Kette (2) über die Kupplung auf das Kettenrad der Motorsäge. Achten Sie darauf, dass die Glieder der Kette exakt zwischen den Zähnen des Kettenrades liegen.

-Legen Sie nun die Kette (2) über die

Schienenspitze. Achten Sie darauf, dass die Glieder der Kette (2) in der Nut der Führungsschiene liegen .

Die Sägekette hängt zu diesem Zeitpunkt im unteren Bereich der Führungsschiene nach unten.

- Bringen Sie nun die Kettenradabdeckung

(6) wieder an. Achten Sie darauf, dass die Kettenjustierangel in das Loch der

Führungsschiene greift (B8). Nur so lässt sich die Kettenradabdeckung (6) ordnungsgemäß montieren.

Achtung! Die Kette (2) darf nicht von der Führungsschiene (1) rutschen.

Die Kettenglieder müssen genau zwischen den Zähnen des Kettenrades angeordnet sein.

- Bringen Sie nun die zwei Führungsschienenschrauben (7) wieder an. Drehen Sie diese aber in diesem Schritt nur handfest.

Spannen der Sägekette (B10-B11)

Achten Sie darauf, dass die Führungsschienenschrauben

(7) zum Justieren der Sägekette (2) nur handfest angezogen sein dürfen. Lockern Sie

diese gegebenenfalls.

- Um die Sägekette (2) zu spannen, drehen Sie mit einem passenden Schraubenzieher die Kettenjustierschraube (8) im Uhrzeigersinn.

23

- Um die Sägekette (2) zu entspannen, drehen D Sie mit einem passenden Schraubenzieher

die Kettenjustierschraube (8) gegen den Uhrzeigersinn.

Die Sägekette (2) ist richtig gespannt, wenn sie sich in der Mitte der Führungsschiene (1) maximal 2 - 3 mm anheben lässt.

- Ziehen Sie nach Justage der Sägekette die Führungsschienenschrauben

fest an.

Hinweise

Lassen Sie eine neue Sägekette (2) vor den ersten Sägearbeiten ca. 5 Minuten einlaufen. Nach dem Einlaufen ist die Kettenspannung erneut zu prüfen und gegebenenfalls nachzujustieren.

Die Sägekette (2) dehnt sich im erwärmten Zustand aus und kann durchhängen. Dadurch besteht

die Gefahr, dass die Sägekette (2) abspringen kann. Spannen Sie deshalb nach den ersten Sägearbeiten die Kette (2) nach.

Da eine im warmen Zustand gespannte Sägekette

(2) sich beim Abkühlen zusammenzieht und eine zu hohe Kettenspannung verursachen würde,

muss diese nach Beenden der Sägearbeiten unbedingt wieder entspannt werden.

ACHTUNG - Die Spannung der Kette (2) ist im Laufe des Arbeitstages mehrmals zu überprüfen. Tragen Sie dabei stets Schutzhandschuhe.

Da die Führungsschiene (1) an der Umlenkung und an der Schnittseite einer besonders hohen Beanspruchung ausgesetzt ist, empfiehlt es sich, um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden, die Führungsschiene nach jedem Kettenschärfen zu wenden.

Treibstoff (B12)

Verwenden Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem

Normaloder Superbenzin und Spezial-2-Takt-Motoröl im Mischungsverhältnis 40:1. Die Säge ist auch für

Biobenzin oder Alkylatbenzin (wie zum Beispiel Aspen) geeignet.

Achtung: Verwenden Sie kein anderes Mischungsverhältnis und kein reines Benzin. Verwenden Sie keinen Treibstoff der älter als 2-3 Monate ist.

Bei längeren Arbeitspausen Tank entleeren und vor Arbeitsbeginn neu befüllen.

Benzin Mischen 40:1

Ein Mischungsverhältnis von 40:1 erreichen Sie, indem Sie in einen mit 4 Liter Benzin gefüllten Benzintank 100ml Zweitaktöl durch kräftiges Rühren oder Schütteln beimischen.

Benzin einfüllen

-Schrauben Sie den Benzintankdeckel (13) des Tanks langsam auf, damit Druck und

Benzindämpfe ungefährlich entweichen können.

-Füllen Sie die 2-Takt-Mischung 40:1 mit einem Trichter ein und schrauben den Benzintankdeckel (13) wieder fest zu.

Kettenschmierung (B13-B15)

Die Kettensäge wird ohne Kettenöl ausgeliefert. Öltankdeckel (12) aufschrauben. Öltank mit biologisch abbaubarem Kettenöl auffüllen und anschließend Öltankdeckel wieder verschließen. Niemals recyceltes Öl oder Altöl verwenden. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt.

Wird die Kettensäge ohne Öl betrieben wird die gesamte Sägegarnitur innhalb kürzester Zeit beschädigt.

Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn den Ölstand und die Kettenschmierung.

Prüfen Sie die automatische Funktion der Kettenschmierung, indem Sie die eingeschaltete Säge mit der Spitze des Schwertes gegen

ein auf dem Boden liegendes Papier halten.

24

Genügend Abstand halten! Zeigt sich auf dem Papier eine zunehmende Ölspur, funktioniert die Ölautomatik wenn die Kettensäge in Betrieb ist.

Achten Sie immer darauf, dass der Ölauslaufkanal (20) immer frei von Verunreinigungen ist. Reinigen Sie ihn bei Bedarf mit einem dünnen Gegenstand (z.B. Zahnstocher, Streichholz).

Vorsicht:

Der Ölfluss der Ölpumpe wird im Werk auf die optimale Fördermenge eingestellt. Die Ölpumpe muss nicht eingestellt werden.

Motor/Kettenbremse (B16)

Diese Kettensäge ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Kettenbremse ausgestattet.

Bei zurückschlagender Säge schlägt der vordere Handschutz (4) gegen die Hand und löst den Kettenstopp aus. Zur Wiederinbetriebnahme der Säge Handschutz (4) kräftig nach hinten zum vorderen Handgriff ziehen.

Die Kette stoppt nach längstens 0,12 Sekunden. Von Zeit zu Zeit Funktionstest ausführen

Hierzu vorderen Handschutz (4) nach vorne klappen und Säge kurz einschalten. Die Kette darf

nicht anlaufen. Handschutz zum Körper ziehen. Kette läuft beim Einschalten.

Gerätehinweise

Kontrollieren Sie Ihre Kettensäge regelmäßig auf Beschädigungen.

Achten Sie auf eine einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion aller Teile.

Achten Sie darauf, dass alle Teile bestimmungsgemäß montiert sein müssen um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.

Lassen Sie beschädigte Teile umgehend in einer Kundendienstwerkstatt reparieren.

Start bei kaltem Motor (B17-B19)

D

-Legen Sie die Benzin-Kettensäge sicher auf den Boden.

-Schieben Sie den Betriebsschalter (18) am Bediengriff nach oben.

-Primerknopf (23) so oft leicht drücken, bis keine Blasen mehr zu sehen sind (ca. 5-6 ×).

-Ziehen Sie den Chokehebel (17) ganz nach aussen.

-Nehmen Sie eine sichere Haltung ein.

-Halten Sie die Benzin-Kettensäge mit der linken Hand fest auf den Boden gedrückt.

-Steigen Sie mit dem rechten Fuß in den Schaft des hinteren Handgriffes (10) (B18).

-Ziehen Sie das Anlasserseil (11) 3 bis 5 mal vollständig durch.

-Chokehebel wird automatisch zurückgehen, wenn Sie den Schalter drücken.

-Ziehen Sie die Anlasserschnur (11) mehrmals

zügig und kräftig bis zum Schnurende durch bis der Motor anspringt.

Nach dem Start des Motors, lassen Sie die Anlasserschnur los und den Motor vor den Sägearbeiten für 30 Sekunden warmlaufen.

Motor abstellen (B19)

-Lassen Sie ohne Gas den Motor in den Leerlauf zurückkehren.

-Bewegen Sie den Betriebsschalter (18) nach unten auf "STOP".

Start bei warmen Motor

- Entspricht dem Vorgang wie beim kalten Motor. Chokehebel (17) bleibt hier ganz eingeschoben.

Arbeiten mit der Kettensäge Tragen Sie Handschuhe,

25

Gehörschutz,

D Schutzkleidung und Helm mit Gesichtsschutz! Niemals über Schulterhöhe sägen!

Niemals mit einer Hand sägen!

Niemals auf einer Leiter, im Baum oder einem unsicheren Standort sägen!

Vor Inbetriebnahme prüfen:

-Korrekte Spannung der Sägekette.

-Ist der Öltank gefüllt.

-Ist die Kettenbremse gelöst.

-Kettensäge Starten.

Säge führen (B20)

Umfassen Sie mit der linken Hand den vorderen Handgriff (9), mit der rechten Hand den hinteren Handgriff (10).

Säge ausschalten

Lassen Sie den Gashebel (19) los. Stellen Sie

den Betriebsschalter (18) auf <<STOP>>. Die Kettensäge darf erst nach dem Stillstand der Kette abgelegt werden.

Vergasereinstellung

Werkseitig wurde der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt. Sollte eine verbesserte Einstellung notwendig sein, wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.

Aufbewahrung

Säubern Sie nach jeder Arbeit die Sägekette (2) und Führungsschiene (1).

Bringen Sie den Kettenschutz an (3).

Arbeitshinweise (B21-B27)

Alle Sicherheitsvorschriften sind zu beachten. Sägen Sie niemals mit loser oder stumpfer Kette. Kettensäge immer mit laufender Sägekette aus dem Schnittgut ziehen.

Achten Sie beim Scheiden von gefallenen Bäumen darauf, dass der Stamm unter Spannung

stehen könnte.

Stamm auf Oberseite in Spannung. Baum kann nach oben schlagen.

Stamm auf Unterseite in Spannung. Baum kann nach unten schlagen.

Benutzen Sie wenn möglich, immer eine

Spannvorrichtung (z.B. Sägebock).

Sägen Sie nur Holz oder hölzerne Gegenstände. Achten Sie auf Fremdkörper wie Nägel oder Steine. Diese können bei Berührung des laufenden Sägeblattes weggeschleudert werden. und die Sägekette beschädigen.

Beim Ablängen von Holz muss der

Krallenanschlag (5) fest am Holz angesetzt werden.

Mit laufender Säge in das Holz eintauchen. Dabei führen Sie die Säge mit dem vorderen Handgriff und mit dem hinteren Handgriff ziehen Sie die Säge nach oben. Der Krallenanschlag dient Ihnen dabei als Drehpunkt. Zum Nachsetzen drücken Sie leicht auf den vorderen Handgriff und ziehen dabei die Säge etwas zurück. Setzen Sie nun den Krallenanschlag etwas tiefer und ziehen erneut den Handgriff nach oben.

Bei Längsschnitten muss die Kettensäge in einem möglichst flachen Winkel angesetzt werden. Da hier der Krallenanschlag nicht verwendet

werden kann ist hierbei mit besonderer Vorsicht vorzugehen. Rückschlaggefahr!

Rückschlaggefahr besteht immer wenn die Schienenspitze Holz oder ander Gegenstäde berührt. Die Kettensäge wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.

Sägen Sie nach Möglichkeit, immer mit der Schienenunterseite, da beim Schneiden mit der Schienenoberseite, beim Verklemmen der Sägekette, die Kettensäge in Richtung des Bedieners gestoßen wird.

26

Stützen Sie beim Entasten die Kettensäge möglichst immer am Stamm ab.

Besondere Vorsichtsmaßnahmen beim Fällen von Bäumen:

Dass Fällen von Bäumen ist äußerst gefährlich und muss gelernt sein. Falls Sie in dieser Tätigkeit ungeübt sein sollten, sollten Sie dies nicht machen. Besuchen Sie vorher einen Lehrgang.

Fällen Sie niemals Bäume deren Durchmesser größer als die Länge der Führungsschiene ist.

Ein fallender Baum kann andere Bäume mitreissen.

Immer die doppelte Baumlänge als Gefahrenbereich (Fällbereich) planen. Achten Sie überdies hinaus auf Stromund Telefonleitungen.

Sie müssen vor dem Schneiden einen Fluchtbereich planen und freiräumen. Der Fluchtbereich muss

in die entgegengesetzte Richtung der erwarteten Fällrichtung verlaufen.

Es dürfen sich keine Zuschauer, Tiere oder Hindernisse im Fällbereich befinden.

Im Falle des Verklemmens der Säge im Baum, die Säge niemals mit laufendem Motor versuchen freizubekommen. Verwenden Sie Holzkeile um die Säge freizubekommen.

Berechnen Sie zuerst, unter Berücksichtigung des Kronenschwerpunktes und der Windrichtung,

die Fällrichtung. Achten Sie darauf das die Kettensäge unmittelbar vor Berührung des Holzes laufen muss. Sägen sie in der Fällrichtung eine Einkerbung in den Baum (A). Diese Fallkerbe gibt dem Baum die Führung und die Richtung vor

(B24 und B25). Überprüfen Sie die Fällrichtung nochmals. Für den Fall das Sie die Fällrichtung korrigieren

müssen, schneiden Sie die Fallkerbe stets auf ganzer Breite nach.

Rufen Sie „Achtung, Baum fällt“

Führen Sie nun auf der gegenüberliegenden Seite der Fällkerbe den Fällschnitt (B) durch. Dieser wird höher als die Fallkerbsohle angelegt.

Setzen Sie rechtzeitig Keile in den Fällschnitt.

Belassen Sie eine Bruchleiste (C). Diese wirkt wie D ein Schanier. Wenn Sie die Bruchleiste durchsägen

fällt der Baum unkontrolliert.

Baum niemals umsägen, sondern umkeilen.

Beim Fallen des Baum zurücktreten. Beobachten Sie den Kronenraum. Warten Sie das Ausschwingen der Krone ab.

Fällen Sie niemals Bäume, wenn Sie Einzelheiten im Fällbereich nicht mehr erkennen können. (Regen, Schnee, Nebel oder Dämmerung).

Fällen Sie niemals Bäume, wenn wegen starkem Wind die Fällrichtung nicht eingehalten werden kann. Fällen Sie Bäume nur wenn Sie absolut sicheren Stand haben.

Liegende Bäume oder Äste können unter Spannung stehen. Machen Sie zuerst einen Entlastungsschnitt und und anschließend einen Trennschnitt. (B26) dann Trennschnitt.

Achtung: Nach langen Sägearbeiten unter Volllast, den Motor im Leerlauf abkühlen lassen damit die Abwärme durch die Motorkühlung abgeleitet werden kann. Damit werden Schäden durch Überhitzung am Antriebsmechanismus vermieden.

Nach dem Sägen die Sägekette lockern damit die sich abkühlende und kürzer werdende Sägekette die Kurbelwelle und das Antriebslager nicht beschädigt.

Wartung und Pflege (B28-B30)

Sägekette

Sägekette und Führungsschiene warten

Sägekette (2) von Zeit zu Zeit bei Bedarf nachspannen.

Führungsschiene (1) nach längerem Gebrauch und beim Wechseln der Sägekette (2) wenden. Damit gleichen Sie die Abnutzung der Nut auf der Schnittseite des Schwertes aus.

27

D

Schärfen der Sägekette

Die Sägekette (2) sollten Sie von einem

Fachbetrieb schärfen lassen.

Luftfilter

Nach längerem Arbeiten sollten Sie den Luftfilter reinigen. Staub und Pollen verstopfen die Poren des Schaumstofffilters.

-Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung (16) ab und waschen Sie den Luftfilter in leichtem Seifenwasser aus.

Achtung: Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden.

-Trocknen Sie den Filter bevor Sie ihn wieder einsetzen.

Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen muss ein beschädigter Luftfilter sofort ersetzt werden Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.

Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel. Nach längerem Arbeiten Führungsschiene und Kette demontieren und mit einer Bürste oder Pinsel reinigen.

Zündkerzeneinstellung

Mindestens einmal im Jahr oder bei regelmäßigem schlechtem Starten überprüfen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze. Der korrekte Abstand zwischen Zündfahne und Zündkontakt ist 0,25“/0,63 mm.

-Warten Sie bis der Motor vollständig ausgekühlt ist.

-Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab.

-Ziehen Sie die Zündkerzenkappe. von

der Zündkerze und drehen die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel heraus.

- Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder bei sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze mit einer gleichwertigen ersetzt werden. Starke

Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt sein durch: Zu hoher Ölanteil im Benzingemisch,

schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder verstopfter Luftlter.

-Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett ins Gewinde. (Vermeidung von Verkantung)

-Ziehen Sie die Zündkerze mit einem

Zündkerzenschlüssel nun fest.

-Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm.

-Stecken Sie den Zündkerzenstecker korrekt auf die Kerze auf.

-Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder

an.

Kettenschmierung und Kraftstoff

Der Kraftstofftank ist mit einem Schauglas ausgestattet, an dem der Füllstand kontrolliert werden kann.(B30)

Wichtig: Der Öltank für die Kettenschmierung sollte vor dem Bedanken des Kraftstoffes befüllt werden.

Technische Daten

Luftgekühlter 2-Takt-Motor

SPS1E43F3

Hubraum:

45,1 cm3

Max. Motorleistung:

1,8 kW

Tankvolumen:

500 cm3

Füllmenge Kettenöl:

240 cm3

Schnittlänge:

360 mm

Zündkerze:

 

L8RTF(NHSP LD); L8RTC (Torch) ;L8RTF(BOSCH) Gewicht (Ohne Führungsschiene und Kette, leerem Tank):

 

 

5,6 kg

Schalldruckpegel:

102,78 dB(A),

k=2,5dB(A)

Schallleistungspegel:

110,07 dB(A),

k=2,5 dB(A)

Vibrationspegel (Max.) (nach ISO 22867):

Vibration - Handgriff (vorn) :

5.650 m/s2, K= 1.5m/s2

Vibration - Handgriff (hinten) :

6.027 m/s2, K= 1.5m/s2

28

Maximale Länge der Führungsschiene:

16‘’

Kettenabstand:

 

9,525 mm

Kettenstärke:

 

1,27 mm (0,05")

Antriebszahnrad*Pitch:

7 Zähne*9,525 mm

Leerlaufdrehzahl:

 

2700-3400 min-1

Maximaldrehzahl:

 

11000 min-1

Säge-Kettentyp:

Oregon 91P055X (for 16

")

Führungsschienentyp:

Oregon 160SDEA095 (for 16

")

Das Arbeitsgeräusch kann 113 dB überschreiten.

Reparaturen

Verwenden Sie nur vom Hersteller

empfohlene Zubehörund Ersatzteile. Sollte

das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen

und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten

Elektro-Fachmann ausführen.

Umweltschutz

Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt zugute.

Restrisiken

Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:

-Kontakt mit der ungeschützten Sägekette (Schnittverletzungen)

-Hineingreifen in die laufende Sägekette (Schnittverletzung)

-Unvorhergesehene , plötzliche Bewegung der Führungsschiene (Schnittverletzungen)

-Wegschleudern von Teilen der Sägekette

-Wegschleudern von Teilen des Schnittgutes

-Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird

-Einatmen von Schnittgut

- Rückschlaggefahr

- Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein D elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen!

Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird!

29

D

Störung

Mögliche Ursache

Fehlerbehebung

Der Motor stockt.

Falsche Vergasereinstellung

Den Vergaser von einem Fachmann

 

 

 

einstellen lassen.

 

 

 

oder

 

 

 

zu einem Service Center bringen.

 

Das Gerät springt an, aber der Motor

Falsche Einstellung des Choke-

Stellen Sie den Chokehebel in Stellung

 

hat wenig Leistung.

Hebels

 

 

 

Luftfilter verschmutzt

Schaumstofffilter entfernen, mit

 

 

Seifenwasser reinigen und trocken

 

 

Falsche Vergaser-Einstellung

wieder einsetzen.

 

 

Den Vergaser vom einem Fachmann

 

 

 

einstellen lassen.

 

Das Gerät springt nicht an oder springt

Fehlerhaftes Vorgehen beim

Folgen Sie den Anweisungen „Start

 

an, aber läuft nicht.

Anlassen

bei kaltem Motor “.

 

 

Falsche Vergaser-Einstellung

Den Vergaser von einem Fachmann

 

 

einstellen lassen.

 

 

 

Zündkerze reinigen, den

 

 

Verrußte Zündkerze

Elektrodenabstand korrigieren oder

 

 

 

Zündkerze ersetzen.

 

Der Motor läuft unregelmäßig.

Falscher Elektrodenabstand an

Zündkerze reinigen, den

 

 

Zündkerze

Elektrodenabstand korrigieren, ideal

 

 

 

0,25“/0,63mm, oder Zündkerze

 

 

Abgebrannte Zündkerze

ersetzen.

 

Übermäßige Rauchentwicklung.

Falsche Vergaser-Einstellung

Den Vergaser von einem Fachmann

 

 

 

einstellen lassen.

 

 

Falsche Treibstoffmischung

Tank entleeren, richtige Mischung

 

 

 

einfüllen: 2-Takt-Mischung 40:1.

30

Loading...
+ 117 hidden pages