Das HX890E ist mit dem benutzerfreundlichen Menüystem E2O ausgestattet. Der Basisbetrieb
lässt sich mit folgendem Verfahren durchführen:
: Drücken und halten, um das Funkgerät ein- bzw. auszuschalten.
PTT (Push-To-Talk): Diese Taste aktiviert das Funkgerät, wenn sie gedrückt wird.
SQL: Drücken und halten, um den Bildschirm SQL-Pegeleinstellung anzuzeigen, dann die
Taste CH▲ drücken, um die Rauschunterdrückung zu aktivieren, oder CH▼ drücken, um die
Rauschunterdrückung aufzuheben.
MIC: Sprechen Sie langsam und deutlich in die MIC-Öffnung, die etwa 1,2 bis 2,5 cm von
Ihrem Mund entfernt sein muss, während Sie die Taste PTT drücken.
◄/►: Drücken, um die Bildschirmmenüs nach rechts oder links umzuschalten.
CLR: Drücken, um eine Funktion oder Menüauswahl abzubrechen.
MENU/SET: Drücken und halten Sie diese Taste, um auf das SETUP-Menü zuzugreifen.
CH▼/CH▲: Drücken, um den Betriebskanal zu wechseln.
DISTRESS: Aktiviert einen DSC-Notruf. Heben Sie die rote Abdeckung an, drücken Sie einmal
auf DISTRESS und drücken und halten Sie die Taste dann, bis das Funkgerät piept.
Softkeys: Diese drei programmierbaren Tasten lassen sich über den Menümodus Einrichtung
individuell anpassen. Wenn Sie eine dieser Tasten kurz drücken, werden die Tastenfunktionen
unten auf Bildschirm angezeigt.
Stroboskop: Das Stroboskop leuchtet ständig, wenn der Softkey [STROBE] gedrückt wird.
: Drücken und halten Sie diese Taste, um das Tastenfeld zu sperren bzw. zu entsperren.
16/S: Drücken, um Kanal 16 aufzurufen. Drücken und halten, um den Unterkanal aufzurufen.
VOL−/VOL+: Drücken, um die Audiolautstärke des Lautsprechers einzustellen.
2
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.1 EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des HX890E! Ganz gleich, ob dies Ihr erstes tragbares
UKW-Seefunkgerät ist oder ob Sie bereits andere Geräte von STANDARD HORIZON besitzen
– STANDARD HORIZON stellt hochwertige Funkgeräte her, die Ihnen Freude bereiten und
selbst unter rauesten Bedingungen viele Jahre lang zuverlässig funktionieren. Der technische
Kundendienst von STANDARD HORIZON steht hinter jedem verkauften Produkt.
Das tragbare Seefunkgerät HX890E von ist für die Nutzung von internationalen, US-amerikanischen
und kanadischen Seefunkbändern vorgesehen. Das HX890E kann mit 11 bis 16 VDC betrieben
werden und hat eine umschaltbare HF-Ausgangsleistung von 1, 2 oder 6 Watt (5 Watt)*.
Das HX890E kann für den DSC-Betrieb (Digital Selective Calling) ITU-R M.493 der Klasse H
eingesetzt werden. Der Betrieb der Klasse H erlaubt Dauerempfang von DSC-Funktionen auf
Kanal 70, auch wenn das Funkgerät einen Ruf erhält. Das HX890E arbeitet auf allen aktuell
zugewiesenen Seefunkkanälen, die zur Verwendung gemäß internationalen, US-amerikanischen
oder kanadischen Vorschriften umschaltbar sind. Der Notrufkanal 16 kann von jedem Kanal aus
unmittelbar durch Drücken der roten Taste [16/S] gewählt werden. Auf den NOAA-Wetterkanal
kann auch direkt zugegriffen werden, indem der Softkey [WX] gedrückt wird (nur USA und Kanada).
Mit dem internen GPS-Hochleistungsempfänger für 66 Kanäle können WAAS- und QZSS-Satelliten
empfangen werden.
Wir danken Ihnen für den Kauf des HX890E und empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu
lesen, um die Funktionen des HX890E zu erlernen und vollständig zu verstehen.
*(5-Watt-TX in einigen Ländern erforderlich)
3
2. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Sie müssen unbedingt die Sicherheitsmaßnahmen lesen, und dieses Produkt
sicher benutzen.
Yaesu übernimmt keine Haftung für Fehler oder Probleme, die durch den Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts
durch den Käufer oder einen Dritten verursacht werden. Yaesu haftet ebenfalls nicht für Schäden, die durch Gebrauch
dieses Produkts durch den Käufer oder einen Dritten verursacht werden, ausgenommen in Fällen, in denen Yaesu im
Rahmen der Gesetze angeordnet wird, Schadensersatz zu zahlen.
Arten und Bedeutungen der Kennzeichnungen
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Arten und Bedeutungen von Symbolen
Diese Symbole kennzeichnen verbotene Schritte, die nicht durchgeführt werden dürfen, um dieses Produkt sicher zu
benutzen. Beispiel: weist darauf hin, dass das Produkt nicht zerlegt werden darf.
Diese Symbole kennzeichnen erforderliche Schritte, die durchgeführt werden müssen, um dieses Produkt sicher zu
benutzen. Beispiel: weist darauf hin, dass der Netzstecker getrennt werden muss.
Das Gerät nicht betreiben, wenn brennbares Gas erzeugt wird.
Dies kann zu Feuer und Explosion führen.
Zur Sicherheit der Personen, die ein medizinisches Gerät wie
einen Herzschrittmacher verwenden, keine Übertragung an
einem Ort vornehmen, an dem sich viele Menschen aufhalten.
Die von diesem Produkt ausgesendete Funkwelle kann eine
Funktionsstörung des medizinischen Geräts verursachen und zu
einem Unfall führen.
Flüssigkeit, die aus der Flüssigkristallanzeige austritt, nicht
mit bloßen Händen berühren.
Es besteht die Gefahr von Verätzungen, wenn die Flüssigkeit in
Kontakt mit der Haut gelangt oder in die Augen gerät. In diesem Fall
sofort einen Arzt aufsuchen.
Dieses Funkgerät nicht mit einer anderen als der angegebenen
Netzspannung betreiben.
Ein Brand, elektrischer Schlag oder Schaden kann die Folge sein.
Keine sehr langen Übertragungen vornehmen.
Das Hauptgehäuse des Funkgeräts kann sich überhitzen, was
Bauteilversagen oder Verbrennungen des Bedieners zur Folge
haben kann.
Dieses Produkt nicht zerlegen oder in irgendeiner Form verändern.
Es kann zu Verletzung, elektrischem Schlag oder Ausfällen
kommen.
Während der Übertragung niemals die Antenne berühren.
Dies kann zu Verletzung, elektrischem Schlag und Geräteschäden führen.
Das Funkgerät nicht auf eine wackelige oder schräge Fläche
oder an einen Ort stellen, an dem starke Vibrationen vorhanden
sind.
Das Funkgerät kann umfallen oder herunterfallen, was zu Brand,
Verletzung und Geräteschäden führen kann.
Während der Übertragung so weit wie möglich von der Antenne
entfernt bleiben.
Langfristige Exposition zu elektromagnetischer Strahlung kann eine
negative Auswirkung auf den menschlichen Körper haben.
Das Funkgerät nicht durch Festhalten seiner Antenne baumeln
lassen oder werfen.
Dies kann andere verletzen und ebenfalls zu Beschädigung und
Defekt des Funkgeräts führen.
Das Gehäuse nicht mit Verdünner, Benzol usw. abwischen.
Flecken nur mit einem weichen trockenen Tuch vom Gehäuse
entfernen.
Dieses Produkt nicht in die Hände von Kindern gelangen
lassen.
Verletzung des Kindes oder Beschädigung des Funkgeräts kann auftreten.
Keine anderen Produkte als die angegebenen Optionen und
Zubehörteile verwenden.
Defekte oder fehlerhafter Betrieb können die Folge sein.
Diese Kennzeichnung weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schwerer
Verletzung führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Tod oder
schwerer Verletzung führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu leichter oder
mittelschwerer Verletzung oder nur Sachbeschädigung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GEFAHR
Eine aus dem Akku auslaufende Substanz nicht mit bloßen
Händen berühren.
Die Chemikalie, die an ihrer Haut klebt oder in Ihre Augen gerät,
kann chemische Verbrennungen verursachen. In einem solchen
Fall sofort einen Arzt aufsuchen.
Die Pole des Akkus nicht schweißen oder kurzschließen.
Es kann zu Brand, Leck, Überhitzung, Explosion oder Entzündung
kommen.
Den Akku nicht zusammen mit einer Kette, einer Haarnadel oder
kleinen metallischen Gegenständen tragen. Es kann zu einem
Kurzschluss kommen.
ACHTUNG
Akku oder Ladegerät nicht mit nassen Händen berühren.
Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder ziehen.
Es kann zu Verletzung, Leck, Brand oder Ausfällen kommen.
Falls Rauch oder merkwürdiger Geruch aus dem
Hauptgehäuse, Akku oder Batterieladegerät austreten, sofort
das Funkgerät ausschalten; den Akku herausnehmen.
Ein Brand, Austritt von Chemikalien, Überhitzung,
Bauteilbeschädigung, Entzündung oder Ausfälle können auftreten.
Bitte wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
VORSICHT
Wenn das Funkgerät für längere Zeit nicht gebraucht wird,
dieses ausschalten und aus Sicherheitsgründen den Akku
herausnehmen.
Das Funkgerät nicht werfen oder starken Aufprallkräften
aussetzen.
Physischer Missbrauch kann zu Komponentenschäden und
Gerätedefekt führen.
Magnetkarten und Videokassetten nicht in die Nähe des
Funkgeräts bringen.
Die auf Geldkarten oder Videobändern gespeicherten Daten
könnten gelöscht werden.
Funkgerät nicht an einem Ort verwenden, an dem sich viele
Menschen aufhalten.
Die Antenne kann andere Personen treffen und zu einer Verletzung
führen.
Handriemen und Gürtelclip sicher befestigen.
Bei unsachgemäßer Montage kann das Funkgerät umstürzen oder
fallen, wodurch Verletzungen oder Schäden entstehen können.
Vor dem Entsorgen eines leeren Akkus Isolierband oder eine
andere isolierende Umhüllung an seinen Polen anbringen.
4
3. ONLINE-GARANTIEREGISTRIERUNG
Besuchen Sie bitte www.standardhorizon.com– Owner’s Corner, um das UKW-Seefunkgerät
HX890E zu registrieren.
HINWEIS: Ein regelmäßiger Besuch der STANDARD HORIZON-Website könnte von Vorteil sein.
Wenn neue Produkte veröffentlicht werden, werden Informationen auf der Website bereitgestellt.
4. INFORMATIONEN ZUM RADIO
4.1 VERBOTENE KOMMUNIKATION
Lokale PTT-Vorschriften verbieten folgende Kommunikation:
• Falsche Not- oder Sicherheitsmeldungen
• Meldungen an „jedes Boot“, außer in Notfällen oder bei Tests des Funkgeräts
• Meldungen zu oder von einem Schiff an Land
• Übertragung an Land
• Obszöne, anstößige oder lästerliche Sprache (mögliche Geldstrafe von 10.000 USD).
4.2 ÜBER DAS UKW/VHF-FUNKGERÄT
Die im UKW-Seefunkband verwendeten Funkfrequenzen liegen zwischen 156 und 158 MHz, wobei
einige Küstenstationen zwischen 161 und 163 MHz verfügbar sind. Das VHF/UKW-Seefunkband
bietet Kommunikation über Entfernungen, die im Wesentlichen in Sichtverbindung liegen
(UKW-Signale gehen nicht gut durch Objekte wie Gebäude, Hügel oder Bäume). Der
tatsächliche Übertragungsbereich hängt mehr von Antennentyp, -verstärkung und -höhe als
von der Ausgangsleistung des Senders ab. Die erwartete Sendereichweite eines stationären
25-W-Funkgeräts kann größer als 25 km (15 Meilen) sein, bei einem mobilen 5-W-Funkgerät kann
die erwartete Reichweite größer als 8 km (5 Meilen) in Sichtverbindung sein.
Der Benutzer eines VHF/UKW-Seefunkgeräts kann mit einer hohen Geldstrafe belegt werden,
wenn das Funkgerät an Land benutzt wird. Die Begründung ist, dass Sie sich ggf. in der Nähe
eines Binnenschifffahrtswegs benden können oder Ausbreitungsanomalien dazu führen können,
dass Ihre Übertragung auf einer Wasserstraße gehört werden kann. In diesem Fall könnten Sie
abhängig von dem VHF/UKW-Seefunkkanal, auf dem Sie senden, einen Such- und Rettungseinsatz
stören oder zu einer Kollision zwischen vorbeifahrenden Schiffen beitragen. Informationen zu VHF/
UKW-Seefunkkanalbelegungen nden Sie unter „19 VHF/UKW-SEEFUNKKANALBELEGUNGEN“
auf Seite 93.
4.3 NOTFALL UND ANRUF (KANAL 16)
Kanal 16 wird als der Not- und Sicherheitskanal bezeichnet. Ein Notfall kann als lebensbedrohliche
Gefahr oder Gefährdung von Eigentum deniert werden. In diesen Fällen ist sicherzustellen, dass
das Funkgerät eingeschaltet und auf KANAL 16 gestellt ist. Dann wie folgt vorgehen:
1. Drücken Sie die Push-to-Talk-Taste PTT und sagen Sie „Mayday, Mayday, Mayday“. This
is/Hier ist , , “ (der Name Ihres Schiffs).
2. Danach wiederholen Sie einmal: Mayday, “ (der Name Ihres Schiffs).
3. Geben Sie jetzt Ihre Position in Länge/Breite oder Kurs bzw. Peilung und Distanz (entsprechend
angeben) von einer bekannten Position wie einer Navigationshilfe oder einem geograschen
Merkmal wie eine Insel oder ein Hafeneingang an.
5
4. Erklären Sie die Art des Notfalls (Schiff sinkt, Kollision, auf Grund gefahren, Feuer, Herzanfall,
lebensbedrohliche Verletzung usw.).
5. Nennen Sie die Art der Hilfe, die Sie benötigen (Pumpen, medizinische Hilfe usw.).
6. Geben Sie die Anzahl von Personen an Bord und den Zustand aller Verletzten an.
7. Schätzen Sie die aktuelle Seetüchtigkeit und den aktuellen Zustand Ihres Schiffs.
8. Geben Sie eine Beschreibung Ihres Schiffs: Länge, Design (Motor oder Segel), Farbe und
andere Unterscheidungsmerkmale. Die Gesamtübertragungslänge darf 1 Minute nicht
überschreiten.
9. Beenden Sie die Meldung mit „OVER“. Lassen Sie die Taste PTT los und warten Sie auf eine
Antwort.
10. Wenn keine Antwort erfolgt, wiederholen Sie die obigen Schritte. Wenn es noch immer keine
Antwort gibt, versuchen Sie einen anderen Kanal.
HINWEIS
Das HX890E bietet eine DSC-Notruffunktion, die einen Notruf digital an alle Schiffe
mit kompatiblen DSC-Funkgeräten senden kann. Siehe Abschnitt „10. DIGITALER
SELEKTIVRUF (DSC)“.
4.4 RUFEN EINES ANDEREN FAHRZEUGS (KANAL 16 ODER 9)
Kanal 16 kann für den Erstkontakt (Anruf) mit einem anderen Schiff verwendet werden. Sein
wichtigster Verwendungszweck sind jedoch Notrufmeldungen. Dieser Kanal muss jederzeit
überwacht werden, außer wenn gerade ein anderer Kanal benutzt wird.
Er wird von der Küstenwache und von anderen Schiffen überwacht. Die Verwendung von Kanal 16 als Anrufkanal muss allein auf den Erstkontakt beschränkt werden. Der Anruf darf 30 Sekunden
nicht überschreiten, kann aber 3 Mal in 2-Minuten-Intervallen wiederholt werden. In Bereichen mit
hohem Funkverkehr kann Überlastung auf Kanal 16, die sich durch seine Verwendung als normaler
Anrufkanal ergibt, in US-Gewässern bedeutend durch Verwendung von Kanal 9 als Kanal für den
ersten Kontakt (Anruf) reduzieren, wenn kein Notruf vorliegt. Hier darf die Anrufzeit außerdem
30 Sekunden nicht überschreiten, kann aber 3 Mal in 2-Minuten-Intervallen wiederholt werden.
Sehen Sie vor Kontaktaufnahme mit einem anderen Schiff die Kanaltabellen in dieser Anleitung
an und wählen Sie einen entsprechenden Kanal zur Kommunikation nach dem Erstkontakt.
Kanäle 68 und 69 der US VHF-Tabellen sind z. B. einige der Kanäle, die Nutzern von Sport- und
Freizeitbooten zur Verfügung stehen. Überwachen Sie Ihren gewünschten Kanal im Voraus, um
sicherzustellen, dass Sie keinen anderen Funkverkehr unterbrechen, und gehen Sie dann zum
Erstkontakt zurück zu Kanal 16 oder 9.
Wenn der Anrufkanal (16 oder 9) frei ist, drücken Sie die Taste PTT und nennen Sie den Namen
des anderen Schiffs, das Sie anrufen möchten. Sagen Sie dann „this is/hier ist“ gefolgt vom
Namen Ihres Schiffs und Ihres Rufzeichens und lassen Sie dann die Taste PTT los. Wenn das
andere Schiff Ihren Ruf beantwortet, fordern Sie sofort einen anderen Kanal an, indem Sie die
Taste PTT drücken und „go to/gehe zu“ plus die Nummer des anderen Kanals sagen, dann „over“
sagen und die Taste PTT loslassen. Wechseln Sie dann zum neuen Kanal. Wenn der neue Kanal
besetzt ist, rufen Sie das andere Schiff.
6
Sagen Sie nach einer Übertragung „over“ und lassen Sie die Taste PTT los. Wenn die gesamte
Kommunikation mit dem anderen Schiff abgeschlossen ist, beenden Sie die letzte Übertragen,
indem Sie Ihr Rufzeichen nennen und das Wort „out“. Beachten Sie, dass Sie Ihr Rufzeichen nicht
bei jeder Übertragung nennen müssen, nur zu Beginn und am Ende des Kontakts.
Denken Sie daran, zu Kanal 16 zurückzukehren, wenn Sie keinen anderen Kanal benutzen. Einige
Funkgeräte überwachen Kanal 16 automatisch, auch wenn sie auf andere Kanäle eingestellt sind
oder einen Suchlauf durchführen.
4.5 TELEFONGESPRÄCHE
Um ein Funktelefongespräch zu führen, verwenden Sie einen Kanal, der für diesen Zweck bestimmt
ist. Welche Kanäle für Funktelefonverkehr verwendet werden, erfahren Sie am besten, indem Sie
in Ihrem Sporthafen vor Ort nachfragen. Für Funkverkehr dieser Art verfügbare Kanäle sind in den
Kanaltabellen in dieser Anleitung als Kanäle für öffentlichen Nachrichtenaustausch bezeichnet.
Beispiele für die Verwendung in den USA sind Kanäle 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86 und 87.
Erkundigen Sie sich bei den zuständigen Stellen für Ihr Land über die verwendeten Kanäle. Rufen
Sie die Vermittlungsstelle an Land und geben Sie den Namen Ihres Schiffs an. Der Mitarbeiter der
Vermittlungsstelle fragt Sie, wie Sie den Anruf bezahlen wollen (Telefonkreditkarte, R-Gespräch
usw.), und verbindet dann Ihre Funkübertragung mit dem Festnetz an Land.
Der Betreiber der verwendeten UKW-Küstenfunkstelle berechnet ggf. eine Vermittlungsgebühr
zusätzlich zu den Kosten des Gesprächs.
4.6 BRÜCKENKANÄLE 13 UND 67
Kanal 13 wird an Kaianlagen, Schleusen, Brücken und von Fahrzeugen verwendet, die im Hafen
manövrieren. Meldungen auf diesem Kanal dürfen nur die Navigation betreffen, wie Treffen und
Vorbeifahren in eingeschränkten Gewässern.
Kanal 67 wird für Navigationsverkehr zwischen Schiffen verwendet.
Laut Vorschriften ist die Leistung auf diesen Kanälen normalerweise auf 1 Watt begrenzt. Ihr
Funkgerät ist programmiert, die Leistung auf diesen Kanälen automatisch auf diesen Wert zu
reduzieren. In bestimmten Situationen ist es jedoch ggf. notwendig, kurzzeitig eine höhere Leistung
zu verwenden. Das Verfahren zur kurzzeitigen Umgehung der niedrigen Leistungsgrenze auf
diesen beiden Kanälen wird auf Seite 27 beschrieben.
4.7 PFLEGE DES FUNKGERÄTS
Vor der Verwendung des Funkgeräts:
1. Es wird empfohlen, die Batterie vollständig zu laden. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt
„6.1.4 Auaden der Batterie“.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Kappe des Lautsprechermikrofons, die Antenne und die
Batterie sich in ihren jeweiligen Positionen benden und gut befestigt sind.
3. Falls das Funkgerät fallen gelassen wurde, ist eine gründliche Untersuchung nötig, um
sicherzustellen, dass Gehäuse und Dichtungen des Funkgeräts in einwandfreiem Zustand
sind.
HINWEIS
Damit LCD, Tastenfeld und Lautsprechergitter auch nach dem Kontakt mit Wasser in
sauber und in optimalem Zustand bleiben: Reinigen Sie das Funkgerät nach Kontakt mit
Salzwasser mit frischem Wasser, indem Sie das Funkgerät unter einem Wasserhahn
abspülen oder es in einen Eimer mit frischem Wasser eintauchen. Trocknen Sie nach
dem Waschen alle Teile des Funkgeräts mit einem weichen Tuch.
7
4.8 HINWEISE ZUR SICHERSTELLUNG DER WASSERDICHTHEIT
wobei Sie darauf achten, dass keine
•Stellen Sie sicher, dass kein Staub,
Daumen und Zeigefinger fest ein,
•Schließen Sie die Abdeckung der
•Stellen Sie sicher, dass kein Staub,
Schmutz oder Riss an der Abdeckung
VORSICHT!
Um die Wasserdichtheit des HX890E sicherzustellen, sollten Sie unbedingt die unten
beschrieben Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf Wasserdichtheit des HX890E beachten.
Wenn auch nur eine der Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet wird, kann die
Wasserdichtheit beeinträchtigt werden, wodurch Wasser in das Funkgerät eindringt.
Das hat zur Folge, dass das Funkgerät nicht schwimmt.
Um Eindringen von Wasser zu verhindern, muss die MIC/SP-Kappe, die Data-Buchsenabdeckung
und die Batterieabdeckung richtig abgedichtet sein.
MIC/SP-Kappe
Richtiger SitzUnzureichender Sitz
Dichtung
•Schrauben Sie die MIC/SP-Kappe mit
wodurch eine wasserfeste Dichtung
entsteht.
•Stellen Sie sicher, dass kein Staub,
Schmutz oder Riss an der Buchse und
der Gummidichtung ist.
•Entfernen Sie Staub und Schmutz,
bevor Sie die Kappe einschrauben.
Abdeckung der DATA-Buchse
DATA-Buchse vollständig.
der DATA-Buchse ist.
•Entfernen Sie Staub und Schmutz, bevor
Sie die Abbildung schließen.
Anbringen der Batterieabdeckung
Richtiger Sitz Unzureichender Sitz
•Bringen Sie die Batterieabdeckung so
an, dass die Dichtung in die Nut passt,
Lücke bleibt.
Schmutz oder Riss an der Dichtungsnut
und der Gummidichtung ist. Entfernen
Sie Staub und Schmutz, bevor Sie die
Batterieabdeckung anbringen.
HINWEIS
Wenn Sie Risse an der Batterieabdeckung entdecken, wenden Sie sich bitte an Standard
Horizon oder Ihren Händler, um ein Ersatzteil zu kaufen.
8
5. LIEFERUMFANG
5.1 LIEFERUMFANG
Wenn der Karton, der das Funkgerät enthält, zum ersten Mal geöffnet wird, prüfen Sie bitte, ob
folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
HX890E Funkgerät
CAT460 Antenne
SBR-13LI Lithium-Ionen-Akku (7,4 V, 1800 mAh
SAD-25
SBH-32 Ladehalterung
E-DC-19A DC-Kabel mit 12-V-Zigarettenanzünderstecker für SBH-32
SBT-13Gehäuse für Alkalibatterien, AAA x 5
CLIP-22 Gürtelclip
YS-05-01 Handriemen
T9101648 USB-Kabel
Bedienungsanleitung
*1(Antennenverstärkung: -1,5 dBi, Impedanz: 50 Ohm)
*2(Abhängig von Funkgerätversion)
2
*
AC-Adapter für SBH-32
1
*
5.2 OPTIONALES ZUBEHÖR
1
SAD-25
SBH-32 Ladehalterung
SBT-13Gehäuse für Alkalibatterien (AAA x 5 St.)
SBR-13LILithium-Ionen-Akku (7,4 V, 1800 mAh
MH-73A4BWasserdichtes Lautsprechermikrofon
SSM-14AWasserdichtes Lautsprechermikrofon mit Ohrhörerbuchse
SEP-10AOhrhörer für SSM-14A
SSM-64A VOX-Sprechgarnitur
SSM-55A Ohrhörer/Mikrofon
CN-3 Funk-Schiff-Antennenadapter
E-DC-19ADC-Kabel mit 12-V-Zigarettenanzünderstecker
E-DC-6DC-Kabel, nur Stecker und Draht
SCH-11 Gürtelclipanhänger
*1(Abhängig von Funkgerätversion)
*
AC-Adapter für das SBH-32
HINWEIS
Laden Sie die Batterie auf, bevor Sie das HX890E zum ersten Mal verwenden. Nähere
Angaben siehe Abschnitt „6.1.4 Auaden der Batterie“.
9
6. ERSTE SCHRITTE
VORSICHT!
Die Wasserdichtheit und Schwimmfähigkeit des Funkgeräts wird nur zugesichert, wenn
die Batterieabdeckung am Funkgerät angebracht, die Abdeckung der DATA-Buchse
vollständig verriegelt und die MIC/SP-Abdeckung fest angeschraubt ist. Einzelheiten
zur Wasserdichtheit und Schwimmfähigkeit nden Sie im Abschnitt „4.8 HINWEISE ZUR
SICHERSTELLUNG DER WASSERDICHTHEIT“.
6.1 BATTERIEN UND LADEGERÄTE
Wenn das Funkgerät noch nie benutzt wurde oder entladen ist, kann es geladen werden, indem
das Ladegerät SBH-32 wie in der Abbildung gezeigt mit dem AC-Adapter SAD-25 verbunden wird.
Wenn ein 12-V-Gleichstrom verfügbar ist, kann das DC-Kabel mit 12-V-Zigarettenanzünderstecker
E-DC-19A oder das optionale DC-Kabel E-DC-6 zum Laden der Batterie verwendet werden. Die
Geräte SAD-25, E-DC-19A und E-DC-6 laden einen vollständig entladenen Akku SBR-13LI in
etwa 3 Stunden.
Der SBR-13LI ist ein Lithium-Ionen-Akku, der hohe Leistung und Kapazität in einem kompakten
Paket bietet.
Wiederauadbarer Akku SBR-13LI
Kapazität1800 mAh
Nennspannung 7,4 V
Temperaturbereich
Laden5413595
Entladen–20–460140
Lagerung–10143595
MinimumMaximum
°C°F°C°F
VORSICHT
Um die Gefahr von Explosion und Verletzungen zu vermeiden, darf der Akku SBR-13LI
nur in nicht explosionsgefährdeten Atmosphären entfernt, geladen oder aufgeladen
werden.
6.1.1 Batteriesicherheit
Akkus für Ihr Funkgerät enthalten Lithium-Ionen-Batterien. Dieser Batterietyp speichert eine
Ladung, die bei Missbrauch oder falscher Verwendung stark genug ist, um gefährlich zu sein,
insbesondere wenn die Batterie aus dem Funkgerät entfernt wurde. Bitte beachten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen:
AKKUKLEMMEN NICHT KURZSCHLIESSEN: Ein Kurzschließen der Klemmen, die das Funkgerät
versorgen, kann zu Funkenbildung, schwerer Überhitzung, Verbrennungen und Beschädigung der
Batteriezellen führen. Wenn der Kurzschluss lange genug vorliegt, ist es möglich, Batterieteile zu
schmelzen. Einen losen Akku nicht auf oder in die Nähe von Metalloberächen oder -gegenständen,
wie Papierklammern, Schlüssel, Werkzeuge usw. legen. Wenn der Akku im Funkgerät eingelegt
ist, liegen die Klemmen, die Strom zum Funkgerät übertragen, nicht frei. Die Klemmen, die am
10
Akku freiliegen, wenn er nicht im Funkgerät eingelegt ist, sind nur Ladeanschlüsse und stellen
keine Gefahr dar.
NICHT VERBRENNEN: Entsorgen Sie eine Batterie nicht in einem Feuer oder einer
Müllverbrennungsanlage. Die Hitze des Feuers kann dazu führen, dass Batteriezellen explodieren
und/oder gefährliche Gase freisetzen.
VORSICHT: Explosionsgefahr, wenn die Batterie mit einem falschen Typ ersetzt wird. Altbatterien
gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Batteriewartung
Zur sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung der Batterie beachten Sie bitte Folgendes:
Akkus dürfen nur in nicht explosionsgefährdeten Atmosphären geladen werden.
Verwenden Sie nur von STANDARD HORIZON zugelassene Batterien.
Verwenden Sie nur ein von STANDARD HORIZON zugelassenes Ladegerät.
Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann die Batterie dauerhaft beschädigen.
Folgen Sie den Ladeanweisungen im Lieferumfang der Ladegeräte.
Halten Sie die Batteriekontakte sauber.
Lagerung der Batterie
Lagern Sie die Batterien an einem kühlen Ort, um die Lagerlebensdauer zu maximieren.
Da die Batterien sich selbst entladen können, vermeiden Sie hohe Lagertemperaturen, die
große Selbstentladungsraten verursachen. Nach längerer Lagerung wird eine vollständige
Wiederauadung empfohlen.
Batterierecycling
ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE BATTERIEN NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL!
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN MÜSSEN GESAMMELT, RECYCELT ODER UMWELTGERECHT
ENTSORGT WERDEN.
In den meisten Gebieten ist es gesetzlich verboten, gebrauchte Batterien
und Akkus zu verbrennen oder auf Mülldeponien oder im Hausmüll zu
entsorgen.
Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe oder Schwermetalle,
die der Umwelt und der Gesundheit schaden können. Dieser kann am Ort
des Batteriekaufs erhältlich sein.
Sie können Ihre gebrauchten Altbatterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder in Verkaufsstellen unentgeltlich
abgeben.
11
6.1.2 Ein-/Ausbau der auadbaren Batterie
1. Das Funkgerät ausschalten.
2. Schieben Sie den Schalter für die
Batteriedeckelverriegelung in die Position
„UNLOCK“ und drücken Sie dann
„PUSH“, um die Batterieabdeckung zu
öffnen.
3. Setzen Sie den Akku SBR-13LI in die
Batteriehalterung ein und richten Sie ihn
auf die Batteriekontakte aus, bis es klickt.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung an
und schieben Sie den Schalter für die
Batteriedeckelverriegelung in die Position
„LOCK“.
Zum Entfernen des Akkus schalten Sie das Funkgerät aus, öffnen Sie die Batterieabdeckung,
drücken Sie auf das untere Ende des Akkus und heben Sie es nach oben.
UNLOCK
HINWEIS
Die Akkuarretierung muss auf die Position „LOCK“ gestellt werden, um die Wasserdichtheit
sicherzustellen und eine Lockerung des Akkus zu verhindern.
Wenn das Symbol „“ angezeigt wird, sollten Sie die Batterie bald laden.
ACHTUNG
• Wenn das Funkgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird und der Akku
eingelegt bleibt, kann sich die Abnutzung des Akkus beschleunigen.
• Wenn das Funkgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, darauf achten,
es mit entnommenem Akku zu lagern. Wenn das Funkgerät und der Akku längere Zeit
gelagert werden, den Akku alle sechs Monate einlegen und auaden, um Entladung
und Beschädigung zu verhindern.
12
6.1.4 Auaden der Batterie
1. Stecken Sie den DC-Stecker des SAD-25
in die DC-Buchse unten am SBH-32 ein.
Bringen Sie das SAD-25-Kabel am
linken oder rechten Haken unten an der
Halterung des SBH-32 an.
2. Stecken Sie das SAD-25 in die
AC-Netzsteckdose ein.
3. Setzen Sie das HX890E (mit dem Akku)
in das SBH-32 ein. Die Antenne sollte bei
Sicht von vorn auf das Ladegerät auf der
linken Seite sein.
Wenn das HX890E korrekt eingesetzt
ist, erscheint auf dem LCD-Display
des HX890E das Symbol „Aufladen
der Batterie“. Ein voll entladener Akku
wird in ungefähr 3 Stunden vollständig
aufgeladen.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, verschwindet das Symbol „Auaden der Batterie“.
VORSICHT
Das SBH-32 und das SAD-25 sind NICHT wasserdicht. Laden Sie das Funkgerät an
einem trockenen Ort auf.
HINWEIS
Die SBH-32 ist nur zum Laden der Batterie des HX890E ausgelegt und für keine anderen
Zwecke geeignet. Die SBH-32 kann zu Störgeräuschen in TV- und Rundfunkempfang
in unmittelbarer Nähe beitragen, daher raten wir davon ab, sie neben solchen Geräten
zu benutzen.
13
6.1.5 Einbau des Batteriegehäuses SBT-13
Das SBT-13 ist ein Batteriegehäuse für fünf Alkalibatterien in AAA-Größe und wird mit dem Funkgerät
HX890E verwendet. Die Alkalibatterien können im Notfall zum Empfangen und Senden verwendet
werden, die Batterielebensdauer wird dadurch drastisch verkürzt.
1. Das Funkgerät ausschalten.
2. Schieben Sie die fünf „AAA“-
Alkalibatterien so in das SBT-13, dass
die Minus-Seite (−) die Federanschlüsse
im SBT-13 berührt.
Setzen Sie drei Batterien in das Fach auf
der Vorderseite und zwei in das Fach auf
der Rückseite ein.
Vorn
3. Schieben Sie den Schalter für die
Batteriedeckelverriegelung in die Position
„UNLOCK“ dann drücken Sie „PUSH“,
um die Batterieabdeckung zu öffnen.
4. Setzen Sie das SBT-13 in das
Batteriefach ein und richten Sie es auf
die Batteriekontakte aus, bis es klickt.
5. Bringen Sie die Batterieabdeckung
an und schieben Sie die
Batteriedeckelverriegelung in die Position
„LOCK“.
Zum Entfernen des Batteriegehäuses schalten Sie das Funkgerät aus, öffnen Sie die
Batterieabdeckung, drücken Sie auf das untere Ende des Batteriegehäuses und heben Sie es
nach oben.
HINWEIS
• Wenn das Alkalibatterie-Gehäuse SBT-13 verwendet wird, ist die Sendeleistung des
HX890E auf 1 W festgelegt.
• Das HX890E schwimmt mit angebrachtem SBT-13.
Rückseite
UNLOCK
6.2 ANBRINGEN/ENTFERNEN DES GÜRTELCLIPS
1. Zum Anbringen richten Sie den Gürtelclip CLIP-22 auf die Nut
im Akku aus und drücken Sie den Gürtelclip nach unten, bis er
mit einem Klicken einrastet.
2. Zum Entfernen ziehen Sie die Zunge des CLIP-22 vom Akku
weg, um den CLIP-22 zu entsperren, dann schieben Sie ihn
nach oben, um ihn zu entfernen.
14
6.3 ANBRINGEN EINER ANTENNE
Führen Sie die Antenne CAT460 in die Buchse ANT an der Oberseite
ein, halten Sie das untere Ende der Antenne fast und schrauben Sie
es dann am passenden Anschluss des Funkgeräts an, bis es fest
sitzt. Überdrehen Sie sie nicht.
6.4 MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY (MMSI)
6.4.1 Was ist eine MMSI?
Eine MMSI ist eine neunstellige Nummer, die bei Seefunkgeräten verwendet wird, die den digitalen
DSC-Selektivruf benutzen können. Diese Nummer wird wie eine Telefonnummer verwendet, um
andere Schiffe selektiv zu rufen.
DIESE NUMMER MUSS IN DAS FUNKGERÄT EINPROGRAMMIERT WERDEN, UM
DIE DSC-FUNKTIONEN ZU BEDIENEN.
Wie kann ich eine MMSI-Zuweisung erhalten?
Bitte wenden Sie sich an die zuständige Zulassungsbehörde für Ihr Land, die Ihnen weitere
Informationen zum Erhalt einer MMSI-Nummer geben kann.
6.4.2 Programmieren der MMSI
ACHTUNG
Die MMSI kann nur einmal eingegeben werden. Seien Sie daher vorsichtig, nicht
die falsche MMSI- Nummer einzugeben. Wenn Sie die MMSI nach der Eingabe ändern müssen, muss das Funkgerät zurückgesetzt werden. Siehe Abschnitt 18.3
PERSÖNLICHE MMSI und ATIS-KENNUNG zurücksetzen.
Drücken Sie die
Taste
(Taste / / / )
1. Drücken Sie den Softkey [MMSI].
2. Drücken Sie die Tasten [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um
die erste Ziffer Ihrer MMSI zu wählen, dann drücken
Sie den Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer zu
wechseln.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um Ihre MMSI-Nummer (9
Stellen) ganz einzugeben.
MMSI/POS INFO
OKPOS/TMMMSI
SELECT
(Taste )
MMSI
---------
POS INFO
POS:
--°--.----
---°--.----
TIME:UTC
--:--
-
-
MMSI INPUT
MMSI
-----------1st:
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
Delete
15
4. Wenn Sie beim Eingeben der MMSI einen Fehler
gemacht haben, drücken Sie die Tasten [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist,
und führen Sie dann Schritt 2 durch.
5. Wenn Sie die MMSI fertig einprogrammiert haben,
drücken Sie den Softkey [FINISH]. Das Funkgerät
fordert Sie auf, die MMSI-Nummer erneut einzugeben.
Führen Sie die obigen Schritte 2 bis 5 durch.
6.
Drücken Sie nach Eingabe der zweiten Ziffer den Softkey
[FINISH], um die MMSI zu speichern.
7. Drücken Sie den Softkey [OK], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
MMSI INPUT
MMSI
3669000011st:
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
MMSI INPUT
MMSI
STORED MMSI!
366900001
OK
Delete
MMSI INPUT
MMSI
*********1st:
3669000012st:
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
Delete
HINWEIS
Führen Sie die Schritte 1 bis 2 durch, um sich Ihre MMSI nach der Programmierung
anzusehen und sich zu vergewissern, dass sie korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass die
am Display gezeigte MMSI-Nummer korrekt ist.
6.5 ÜBERPRÜFEN DES GPS-SIGNALS (GPS-STATUSANZEIGE)
Wenn das HX890E das GPS-Signal empfängt, erscheint auf dem Display ein kleines Satellitensymbol
„“ und Ihre aktuelle Position (Breite/Länge) wird auf dem Display angezeigt.
RX
10
STATUS
FIX 3D
DATE
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900E
123°56.8900W
Oct/25 09:56AM
Das HX890E hat eine GPS-Statusanzeige, die die aktuell empfangenen
Satelliten zusammen mit einer graschen Darstellung (Balkendiagramm) der
relativen Signalstärken der Satelliten zeigt.
1. Drücken Sie die Taste POWER an der linken Seite
des Funkgeräts und halten Sie sie gedrückt, um das
Funkgerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste [MENU/SET], um „MENU“
anzuzeigen, dann drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „GPS“ zu wählen.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], dann drücken
Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „GPS STATUS“
auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um den aktuell
empfangenen GPS-Status anzuzeigen.
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
16
RX
10
STATUS
SEARCH
LOC 09:56:56AM
TIME
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900N
123°56.8900W
GPS
GPS INFO
COMPASS
GPS STATUS
BACK
ENTER
HINWEIS
SELECT
SELECT
Wenn das HX890E zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es mehrere Minuten dauern,
bis Ihre Position bestimmt wird. Dies ist normal, da das HX890E „Almanach“-Daten von
den GPS-Satelliten herunterlädt.
• Wenn Sie das HX890E in einer Kabine mit eingeschränktem GPS-Empfang benutzen,
wählen Sie anhand der GPS-Statusanzeige einen Ort, an dem der GPS-Satellitenempfang
gut genug ist.
6.6 ÄNDERN DER GPS-ZEIT
Werkseitig zeigt das HX890E die GPS-Satellitenzeit oder UTC-Zeit (koordinierte Weltzeit)
an. Eine Zeitverschiebung ist erforderlich, um die lokale Uhrzeit in Ihrem Land zu zeigen. Die
Zeitverschiebung muss geändert werden, damit das Funkgerät die aktuelle Uhrzeit in Ihrem
Bereich anzeigt.
Taste
drücken und
gedrückt
halten
(Taste / )(Taste
)(
/ taste)(Taste
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Zeitverschiebung für Ihren
Ort zu wählen. Wenn „00:00“ zugewiesen ist, ist die Zeit die gleiche wie
die UTC oder GPS-Satellitenzeit.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die Zeitverschiebung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
SELECT
GPS SETUP
TIME OFFSET
+09:00
+08:30
+08:00
+07:30
+07:00
BACK
ENTER
6.7 ÄNDERN DER ZEITZONE
Mit dieser Menüoption kann das Funkgerät UTC-Zeit oder lokale Zeit mit der Verschiebung anzeigen.
Taste
drücken und
gedrückt halten
(Taste
/ )(Taste )(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „UTC“ oder „LOCAL“ zu wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
6.8 ÄNDERN DES UHRZEITFORMATS
Mit dieser Menüauswahl kann das Funkgerät eingerichtet werden, die Zeit im 12-Stunden- oder
24-Stunden-Format zu zeigen.
Taste
drücken und
gedrückt halten
SELECT
(Taste
/ )
(Taste
)
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „12hour“ oder „24hour“ zu
wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
17
7. BEDIENELEMENTE UND SCHALTER
Dieser Abschnitt beschreibt jedes Bedienelement des Funkgeräts. Die Position der Bedienelemente
entnehmen Sie bitte der nachstehenden Abbildung. Ausführliche Bedienungsanweisungen nden
Sie in Kapitel 8 dieses Handbuchs.
HINWEIS
Das HX890E ist nur tauchfähig*, wenn die MIC/SP-Buchse, die DATA-Buchse und die
Batterieabdeckung richtig mit den Gummidichtungen abgedichtet sind.
*(IPX8-Spezikation für Tauchfähigkeit: 1,5 m, 30 Minuten lang)
Buchse ANT
Hier wird die mitgelieferte exible Antenne CAT460 befestigt.
(
obere Seite
)
Schalter (Power) (linke Seite)
Drücken und halten Sie die Taste, um das Funkgerät ein- oder auszuschalten.
Aktiviert bei Drücken den Sender.
18
PTT (Push-To-Talk) (linke Seite)
Taste
Schalter
Drücken Sie diese Taste, um die Squelcheinstellung (Rauschsperre) zu aktivieren. Drücken
Sie die Taste CH▲ oder CH▼, um die Ansprechschwelle für die Rauschsperre (Squelch)
anzupassen.
Drücken Sie die Squelch-Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Squelcheinstellung zu öffnen, damit Sie den Arbeitskanal überwachen können. Drücken Sie
diese Taste, um die normale (stille) Überwachung fortzusetzen.
MIC-Öffnung
Hier bendet sich das interne Mikrofon.
SQL (linke Seite)
HINWEIS
Halten Sie beim Senden Ihren Mund etwa 1,2 bis 2,5 cm von der kleinen
Mikrofonöffnung entfernt. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
Tastenfeld
Taste MENU/SET
Drücken, um auf MENU zuzugreifen.
Drücken und halten, um SETUP aufzurufen.
Taste CH▲
Mit dieser Taste werden der Betriebskanal oder die Ansprechschwelle für die
Rauschsperre (Squelch) geändert.
Drücken Sie die Taste kurz und der Kanal (oder der Squelchpegel) wird um eine
Stufe erhöht. Durch Gedrückthalten der Taste wird der Kanal (oder der Squelchpegel)
kontinuierlich erhöht.
Taste CH▼
Mit dieser Taste werden der Betriebskanal oder die Ansprechschwelle für die
Rauschsperre (Squelch) geändert.
Drücken Sie die Taste kurz und der Kanal (oder der Squelchpegel) wird um eine Stufe
herabgesetzt. Durch Gedrückthalten der Taste wird der Kanal (oder der Squelchpegel)
kontinuierlich herabgesetzt.
Taste
Tasten ◄ und ►
Taste VOL+
Taste VOL−
Taste 16/S
Taste CLR
Halten Sie diese Taste gedrückt, um das Tastenfeld zu sperren und so eine versehentliche
Änderung der Funktionen zu verhindern. Auf dem gesamten Bildschirm erscheint „LOCK“
als Zeichen dafür, dass die Funktionen gesperrt sind. Um das Tastenfeld zu entsperren,
halten Sie die Taste gedrückt, bis „UNLOCK“ erscheint.
Drücken, um die Bildschirmmenüs nach rechts/links umzuschalten.
Drücken, um die Audiolautstärke des Lautsprechers zu erhöhen.
Drücken, um die Audiolautstärke des Lautsprechers zu verringern.
Drücken dieser Taste ruft Kanal 16 sofort von jedem Kanal aus ab. Durch Gedrückthalten
der Taste wird der SUB-Kanal aufgerufen (standardmäßig ist Kanal 9 eingestellt). Erneutes
Drücken dieser Taste kehrt zum zuvor ausgewählten Arbeitskanal zurück.
Drücken Sie diese Taste, um eine Menüwahl und/oder Tastenfeldeingabe abzubrechen.
19
Buchse MIC/SP (Oberseite)
Die Buchse eignet sich für das optionale tauchfähige Lautsprechermikrofon MH-73A4B, das
Headset SSM-64A VOX, das tauchfähige Lautsprechermikrofon SSM-10A oder das Hörer-
Mikrofon SSM-55A. Wenn diese Buchse verwendet wird, sind der interne Lautsprecher und
das Mikrofon deaktiviert.
Buchse
Nutzen Sie die USB-Mikrobuchse Typ B, um die NMEA-Daten auszugeben, die Einstellungen
Dient zum Senden eines DSC-Notrufs. Zum Senden des Notrufs siehe Abschnitt „10.2.1
Die drei programmierbaren Softkeys können mit dem Einrichtungsmenümodus angepasst
Stroboskopanzeige
Wenn die Notfallfunktion aktiviert ist, blinkt diese Anzeige die international erkannte „SOS“-
Lautsprecher
Hier bendet sich der interne Lautsprecher.
Akkuarretierung (Unterseite)
Bringen Sie die Akkuarretierung zum Entfernen der Batterie in die Position „UNLOCK“.
DATA (rechte Seite)
des Funkgeräts zu kongurieren und die Daten des GPS-Loggers herunterzuladen.
Taste DISTRESS (rechte Seite)
Absetzen eines DSC-Notrufs“.
Softkeys
werden, der in Abschnitt „13.8 SOFT KEYS“ beschrieben ist. Wenn einer der Softkeys kurz
gedrückt wird, wird die Funktion über jeder Taste am Display angezeigt.
Meldung im Morsecode. Wenn die Wassergefahrfunktion aktiviert ist, leuchtet diese Anzeige
auf, wenn das Funkgerät untertaucht.
20
8. BASISFUNKTIONEN
HINWEIS
Wir empfehlen Ihnen, die Batterie vor der ersten Nutzung des HX890E vollständig
aufzuladen. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „6.1.4 Auaden der Batterie“.
8.1 EIN- UND AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS
1. Drücken Sie die Taste an der linken Seite des Funkgeräts und halten Sie sie gedrückt, um
das Funkgerät einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, um das Funkgerät auszuschalten.
8.2 RUNDFUNKEMPFANG
1. Drücken Sie die Taste SQL und drücken Sie dann die Taste CH▼, bis Sie ein Geräusch aus
dem Lautsprecher hören. Dieser Zustand wird als „Ausschalten der Rauschsperre“ bezeichnet.
2. Drücken Sie die Taste [VOL−]/[VOL+], bis Geräusch oder Audio aus dem Lautsprecher eine
angenehme Lautstärke erreicht haben.
3. Drücken Sie die Taste SQL und drücken Sie dann die Taste [CH▲], bis das Rauschen
verschwindet. Dieser Zustand wird als „Rauschschwelle“ bezeichnet.
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Kanal zu
wählen. Verfügbare Kanäle nden Sie in der Kanaltabelle auf Seite 93.
5. Wenn ein Signal empfangen wird, stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Hörpegel. Die Anzeige „RX“ auf dem Display weist darauf
hin, dass Kommunikationen empfangen werden.
8.3 ÜBERTRAGUNG
1. Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter EMPFANG durch.
2. Überwachen Sie vor dem Senden den Kanal, um sicherzustellen, dass er frei ist.
DIES IST EINE FCC-VORSCHRIFT!
3. Drücken Sie die Taste PTT (Push-To-Talk). Auf dem LCD erscheint die
Anzeige „TX“.
4. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
5. Wenn die Übertragung beendet ist, lassen Sie die Taste PTT los.
21
8.3.1 Sendeleistung
Die TX-Ausgangsleistung des HX890E ist werkseitig auf ein hohes Niveau (6 W (5 W)*) eingestellt
und oben auf dem Bildschirm wird „HI“ angezeigt.
Um die TX-Ausgangsleistung zu schalten:
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], bis der
Softkey [TX PWR] unten auf dem Bildschirm angezeigt
wird.
2. Drücken Sie den Softkey [TX PWR], um zwischen den
Ausgangsleistungen „HI“ (6 W (5 W)*), „MD“ (2 W) oder
„LO“ (1 W) umzuschalten.
*(5-W-TX in einigen Ländern erforderlich)
HINWEIS
• Wenn das Alkalibatterie-Gehäuse SBT-13 benutzt wird, kann nur die niedrige Leistung
(1 W) eingestellt werden.
• Wenn der Akku SBR-13LI nur noch wenig Leistung hat, kann das HX890E mit mittlerer
oder niedriger Leistung senden, auch wenn am Display „HI“ angezeigt wird.
8.4 SENDEZEITBEGRENZUNG (TOT)
Wenn die Taste PTT gedrückt gehalten wird, ist die Sendezeit auf 5 Minuten begrenzt. Dies
begrenzt versehentliche Übertragungen durch ein klemmendes Mikrofon. Etwa 10 Sekunden vor der
automatischen Senderabschaltung ist ein Warnton aus dem Lautsprecher zu hören. Das Funkgerät
geht automatisch in den Empfangsmodus, auch wenn die Taste PTT dauerhaft gedrückt wird. Vor
dem erneuten Senden muss die Taste PTT zuerst losgelassen und dann erneut gedrückt werden.
HINWEIS
Sobald das Funkgerät durch den TOT abgeschaltet wird, ist eine Übertragung an den
letzten Kanal nur noch für weitere 10 Sekunden zulässig.
8.5 SIMPLEX/DUPLEX-KANALBENUTZUNG
Anweisungen zur Verwendung von Simplex- und Duplex-Kanälen finden Sie in der
UKW-SEEFUNKKANALTABELLE (Seite 93).
HINWEIS
Alle Kanäle sind werkseitig gemäß internationalen Vorschriften, Industry Canada(Canada) und FCC-Vorschriften (USA) programmiert. Die Betriebsart kann nicht von
Simplex auf Duplex geändert werden, oder umgekehrt.
22
8.6 AUSWÄHLEN DER KANALGRUPPE
Stellen Sie die Kanalgruppe entsprechend der Region ein.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte
Kanalgruppe „USA“, „INTL“ oder „CAN“* zu wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
*( In der europäischer Version wird beim Einstellen der Region die ausgewählte europäische
Kanalgruppe anstelle von „KANADA“ angezeigt. Weitere Details siehe der Hinweis unter
Einstellung der Region auf der getrennten gelben Beilage.)
8.7 MULTI-WATCH-FUNKTION (NEBEN PRIORITÄTSKANAL)
Mit der Multi-Watch-Funktion werden zwei oder drei Kanäle auf Kommunikation überwacht.
In der Dual-Watch-Funktion werden ein normaler UKW-Kanal und der Prioritätskanal
abwechselnd durchsucht.
Bei Dreikanalüberwachung werden abwechselnd ein normaler UKW-Kanal, der Prioritätskanal
und der Unterkanal durchsucht.
Wenn ein Signal auf dem normalen Kanal empfangen wird, schaltet das Funkgerät kurz zwischen
dem normalen Kanal und dem Prioritätskanal um, um nach einer Übertragung zu suchen.
Empfängt das Funkgerät eine Kommunikation auf dem Prioritätskanal, stoppt das Funkgerät und
hört den Prioritätskanal ab, bis die Kommunikation endet, und startet dann erneut die Zwei- oder
Dreikanalüberwachung.
8.7.1 Einstellung des Multi-Watch-Betriebs
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
SELECT
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „DUAL“ oder „Triple“ zu wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3.
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
MULTI WATCH
SELECT
CH SETUP
MULTI WATCH
DUAL
TRIPLE
BACK
ENTER
23
8.7.2 Starten der Dual-Watch-Funktion
CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
Prioritätskanal
CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
1. Drücken Sie die Taste SQL und drücken Sie dann die Taste [CH▼]/[CH▲], bis das
Hintergrundrauschen verschwindet.
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲] und wählen Sie einen Kanal, den Sie überwachen
möchten.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], bis der Softkey [DUAL WATCH]
unten am Bildschirm angezeigt wird. Drücken Sie dann den Softkey [DUAL WATCH].
Das Funkgerät überwacht den Prioritätskanal und den Überwachungskanal,
der in Schritt 2 gewählt wurde.
USA
RX
P-SET
10
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
HI
22
USCG
DW
16
MEM
s
W
Wird ein Signal auf dem in Schritt 2 gewählten Überwachungskanal
empfangen, überwacht das HX890E auch zeitweise den Prioritätskanal.
4. Um die Zweikanalüberwachung zu stoppen, drücken Sie die wiederholt
Taste [◄]/[►], dann drücken Sie erneut den Softkey [DUAL WATCH].
Wenn Sie im Menü CH SETUP den Punkt „TRIPLE“ wählen, wird als Softkey [TRIPLE WATCH]
statt [DUAL WATCH] angezeigt.
HINWEIS
Der Prioritätskanal kann von Kanal 16 (Standard) auf einen anderen Kanal geändert
werden. Siehe Abschnitt „14.7 PRIORITY CHANNEL“.
8.8 SUCHLAUF
Das HX890E durchsucht automatisch die Kanäle, die in den Festkanalspeicher einprogrammiert
sind, sowie den Suchlaufkanalspeicher und den zuletzt gewählten Wetterkanal.
Wenn während des Suchlaufs ein ankommendes Signal auf einem der Kanäle erfasst wird, hält
das Funkgerät auf diesem Kanal an, sodass Sie der eingehenden Übertragung zuhören können.
Das Funkgerät startet automatisch einen neuen Suchlauf, wenn die Übertragung beendet ist.
8.8.1 Auswahl des Suchlauftyps
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
SELECT
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲] und wählen Sie „PRIORITY“ oder
„MEMORY“.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
24
SpeicherSuchlauf (M-ScaN
)
SCAN TYPE
prioritätSSuchlauf (p-ScaN
SCAN TYPE
BACK
SELECT
CH SETUP
PRIORITY
MEMORY
)
ENTER
8.8.2 Programmieren des Suchlaufspeichers
CH:16
BACK
CH SETUP
CH:17
CH:1018
CH:1019
CH:20
MEM
SCAN MEMORY
ON
ON
ON
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
SELECT
(Taste / )(Taste )(Taste / )
SCAN MEMORY
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den Kanal zu wählen, der
durchsucht werden soll, und drücken Sie dann die Softkeys [MEM]. Rechts
vom gewählten Kanal erscheint das Symbol „ON‟.
2. Wiederholen Sie Schritt 1 für alle gewünschten Kanäle, die abgesucht
werden sollen.
3. Zum ENTFERNEN eines Kanals aus der Liste wählen Sie den Kanal und
drücken Sie dann den Softkey [MEM]. Das Symbol „ON“ des gewählten
Kanals verschwindet.
4. Wenn Sie Ihre Auswahl beendet haben, drücken Sie die Taste [CLR], um
zum Funkbetrieb zurückzukehren.
RX
HI
LAT
LON
TIME
USA
P
16
DISTRESS
N
33°37.1200
W
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
MEM
Um die Kanäle zu überprüfen, die durchsucht werden sollen, drücken Sie
mehrmals die Taste [CH▼]/[CH▲]. Das Symbol „MEM“ erscheint, wenn der
Speicherkanal angezeigt wird.
Hinweis: Wenn dem Softkey „SCAN MEMORY“ zugewiesen ist, schaltet die
Speicherfunktion bei jedem Drücken des Softkeys [MEM] zwischen EIN and
AUS um.
8.8.3 Speichersuchlauf (M-SCAN)
1. Stellen Sie im Menü CH SETUP den Suchlauftyp auf „MEMORY“ (siehe „8.8.1 Auswahl des
Suchlauftyps“).
2. Drücken Sie die Taste SQL und drücken Sie dann die Taste [CH▼]/[CH▲], bis das
Hintergrundrauschen verschwindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►] und drücken Sie dann den
Softkey [SCAN]. Auf dem Display erscheint „MEM SCAN“. Der Suchlauf
geht von der niedrigsten zur höchsten programmierten Kanalnummer
und zum Festkanal (im nächsten Abschnitt beschrieben). Der Suchlauf
stoppt bei einem Kanal, wenn eine Übertragung empfangen wird.
Die Kanalnummer blinkt während des Empfangs.
4. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie den Softkey [SCAN] oder die
Taste [CLR].
RX
LAT
LON
TIME
USA
P
HI
MEMSCAN
16
DISTRESS
s
33°37.1200
W
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
MEM
8.8.4 Prioritätssuchlauf (P-SCAN)
1. Stellen Sie im Menü SETUP den Suchlauftyp auf „PRIORITY“ (siehe „8.8.1 Auswahl des
Suchlauftyps“).
2. Drücken Sie die Taste SQL und drücken Sie dann die Taste [CH▼]/[CH▲], bis das
Hintergrundrauschen verschwindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►] und drücken Sie dann den
Softkey [SCAN]. Auf dem Display erscheint „PRI-SCAN“. Der Suchlauf
ndet zwischen den gespeicherten Kanälen und dem Festkanal (im
nächsten Abschnitt beschrieben) und dem Prioritätskanal statt.
Der Prioritätskanal wird nach jedem programmierten Kanal abgesucht.
4. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie den Softkey [SCAN] oder die Taste [CLR].
RX
MEM
P-SET
LAT
LON
TIME
USA
P
HI
PRISCAN
16
DISTRESS
33°37.1200
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
s
W
25
HINWEIS
22
22
In der Werkseinstellung ist Kanal 16 als Prioritätskanal eingestellt. Der Prioritätskanal
kann mithilfe des Menüs SETUP auf einen anderen Kanal gelegt werden. Siehe Abschnitt
„14.7 PRIORITY CHANNEL“.
8.9 FESTKANÄLE: SOFORTZUGRIFF
Zehn Festkanäle können zum Sofortzugriff programmiert werden. Drücken Sie wiederholt die Taste
[◄]/[►]
, dann drücken Sie den Softkey [PRESET], um die vom Benutzer festgelegte Kanalreihe zu
aktivieren. Wenn keine Kanäle zugeordnet worden sind, erklingt aus dem Lautsprecher ein Warnton.
Weisen Sie vor dem Beginn des Sofortzugriffbetriebs den Befehl „PRESET“ einer der
programmierbaren Tasten zu, siehe Abschnitt „13.8 SOFT KEYS“.
8.9.1 Programmierung
BUSYHI
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den zu
programmierenden Kanal zu wählen.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], um die
Funktion auf dem Display anzeigen zu lassen. Dann
drücken Sie den Softkey [PRESET] und halten
ihn gedrückt, bis das Symbol „P-SET“ und die
Kanalnummer blinken.
3. Drücken Sie den Softkey [ADD], um den Kanal in den
Festkanalspeicher einzuprogrammieren. Das Symbol
„P-SET“ erscheint.
USA
MEM
P-SET
10
VOL
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
P-SET
10
22
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
USCG
USCG
C
A
s
W
C
A
N
W
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
10
USCG
VOL
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
QUITADD
C
A
s
W
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um die gewünschten Kanäle in den Festspeicher
einzuprogrammieren. Es können bis zu 10 Kanäle registriert werden. Wenn Sie versuchen,
den elften Kanal zu registrieren, ertönt ein Piepton, der auf diesen Fehler hinweist.
8.9.2 Betrieb
RX
HI
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►] und drücken Sie dann den
Softkey [PRESET], um den Festkanal aufzurufen. Das Symbol „P-SET“
erscheint auf dem Display.
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Festkanal
zu wählen.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], dann drücken Sie den Softkey
[PRESET], um zum letzten gewählten Kanal zurückzukehren. Das Symbol
„P-SET“ verschwindet vom Display.
USA
P
P-SET
16
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
P-SET
10
22
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
USCG
s
W
C
A
N
W
26
8.9.3 Löschung
22
BUSYHI
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►] und drücken Sie dann den
Softkey [PRESET], um den Festkanal aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den Festkanal zu wählen, der
gelöscht werden soll.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], dann drücken und halten Sie
P-SET
MEM
P-SET
LAT
LON
TIME
USA
10
22
USCG
33°37.1200
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
C
A
N
W
den Softkey [PRESET], bis das Symbol „P-SET“ und die Kanalnummer
blinken.
4. Drücken Sie den Softkey [DELETE], um den Kanal aus dem
Festkanalspeicher zu löschen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um die nicht gewünschten Kanäle
aus dem Festspeicher zu löschen.
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
10
USCG
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
QUITDELETE
C
A
N
W
6. Um das Löschen der Festkanäle zu verlassen, drücken Sie den Softkey [QUIT].
8.10 FM-Rundfunk hören
Das HX890E ist für den FM-Rundfunkempfang vorgesehen.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], dann drücken Sie den
Softkey [FM].
2. Der FM-Modus-Bildschirm erscheint. Drücken Sie die Taste [CH▼]/
[CH▲], um die Frequenz in Schritten von 100 kHz einzustellen.
Durch Gedrückthalten der Taste [CH▼]/[CH▲] wird die Frequenz
kontinuierlich geändert.
3. Um den FM-Rundfunkempfangsmodus zu verlassen, drücken Sie die
Taste
[CLR], wodurch Sie zum Funkbetrieb zurückzukehren.
8.10.1 Frequenz-Sweep-Betrieb bei UKW-Rundfunk
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], dann drücken Sie den Softkey [FM].
2. Den Softkey [SWEEP] drücken, um zum Sweep-Betrieb zurückzukehren.
Der Sweep geht von den niedrigsten zu den höchsten Frequenzen (in Schritten von 100 kHz).
Wenn das Funkgerät einen UKW-Sender empfängt, stoppt der Sweep auf der empfangenen
Frequenz.
3. Wenn das Funkgerät an einer empfangenen FM-Station anhält, drücken Sie erneut den
Softkey [SWEEP], um das Abtasten fortzusetzen.
8.10.2 Die UKW-Frequenz speichern
1. Während des Betriebs im UKW-Rundfunkempfangsmodus die gewünschte UKW-Frequenz
auswählen.
2. Drücken Sie den Softkey [PRESET].
Der Bildschirm „FM PRESET“ wird angezeigt.
27
3. Zum Bearbeiten der Frequenz drücken Sie den Softkey [SELECT], oder
WPT 001MOB
drücken Sie zum Bearbeiten des Namentag der Frequenz die Taste CH▼,
um „NAME:“ auszuwählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Den Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
5. Drücken Sie die Tasten [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die erste Zahl oder das
erste Zeichen auszuwählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT],
um zur nächsten Zahl oder zum nächsten Zeichen vorzurücken.
6. Wenn die Eingabe des Namens beendet ist, drücken Sie den Softkey
[FINISH].
7. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „SAVE“ zu wählen, dann
drücken Sie den Softkey [SELECT], um die FM-Frequenz zu speichern.
FM PRESET
FREQUENCY:
084.400 MHz
NAME:
FM-001
------
SAVE
BACK
FM PRESET
TAG NAME
-
FM-001------
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
N O P Q R
1 2
3 4 5 6 7 8 9 0
a&
[
BACKSELECTFINISH
SELECT
Delete
M
ZY
8.10.3 Abrufen der Speicherfrequenz
1. Drücken Sie den Softkey [NEXT] und rufen Sie mehrmals die FM-Rundfunkspeicher auf.
8.11 MOB-BETRIEB
Die Funktion MOB (Mann über Bord) speichert im Falle von MOB (Mann über Bord) sofort die
Positionsinformationen. Dies ermöglicht Meldungen und einfaches Navigieren zum genauen Ort.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►] und drücken
Sie dann den Softkey [MOB].
2. Drücken Sie den Softkey [TO WPT], um die Navigation
zu der angezeigten Position zu starten. Einzelheiten zur
Navigation nden Sie im Abschnitt „11. NAVIGATION“.
Zum Ändern der angezeigten Positionsdaten drücken
Sie den Softkey [POS/TM]. Einzelheiten zur Änderung
von Positionsinformationen nden Sie im Abschnitt
„Bearbeiten eines Wegpunkts“ (Seite 60).
RX
HI
USA
P
P-SET
16
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
P
16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
W
°
MOB
MOB POSITION
POS:
33°37.1200
118°09.5822
TIME:
09
DST:
10
BRG:
006
TO WPTQUITPOS/TM
N
W
AM LOC
56
°
NH
T
°
3. Zum Senden einer DSC-Notfallmeldung heben Sie die rote federbelastete DISTRESSAbdeckung an der rechten Seite des Funkgeräts an, drücken Sie die Taste DISTRESS
und halten Sie sie gedrückt (Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.2.1 Absetzen eines
DSC-Notrufs“).
Die Art des Notrufs wird automatisch auf „MOB“ eingestellt.
8.12 VOX-BETRIEB
Das HX890E verfügt über die Funktion VOX (sprachbetätigte Senden/Empfangen-Umschaltung),
mit der Sie im Freisprechbetrieb senden und empfangen können, wenn Sie das optionale
VOX-Headset SSM-64A oder ein kompatibles Gerät eines Drittanbieters benutzen.
Stecken Sie den Stecker des VOX-Headsets in die Buchse MIC/SP des HX890E ein und sprechen
Sie dann in das Mikrofon des Headsets, um den VOX-Betrieb zu starten.
Das SSM-64A ist für die Verwendung mit dem HX890E optimiert, sodass Sie es ohne detaillierte
Einstellungen verwenden können.
Wenn Sie ein VOX-Headset eines Drittanbieters benutzen, stellen Sie den VOX-Betrieb des HX890E
über das Menü SETUP ein. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „14.12 VOX-BETRIEB“.
28
8.13 SPRACHVERSCHLÜSSELUNG
Die Sprachverschlüsselungsfunktionen, d. h. der 4-Code-Typ (mit CVS2500A kompatibel) oder
der 32-Code-Typ (kompatibel mit FVP-42 für Furuno Electric FM-4721), können genutzt werden,
indem optionale Einstellungen konguriert werden. Zum Programmieren der Sprachverschlüsselung
siehe „14.11 KONFIGURIEREN DER VERSCHLÜSSELUNG“.
1. Wählen Sie einen Kanal, der für den Verschlüsselungsmodus
programmiert wurde (am Display wird „
2. Überwachen Sie den Kanal vor dem Senden.
3. Senden Sie die Sprachnachricht. Die Sendung wird verschlüsselt.
“ angezeigt).
RX
LAT
LON
TIME
USA
P
HI
16
DISTRESS
N
33°37.1200
W
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
8.14 BETRIEBSMENÜ
Das HX890E bietet fortgeschrittene Funktionen, die nachstehend aufgeführt
werden. Diese Funktionen können über das Menü „MENU“ aufgerufen werden,
das angezeigt wird, wenn am Bedienfeld die Taste [MENU/SET] gedrückt wird.
DSC-RUF
Die vier folgenden Typen des DSC (digitaler Selektiveruf) sind verfügbar:
Einzelruf, Gruppenruf, Positionsbestimmung und Automatischer Positionsabruf.
Dieses Menü enthält auch die folgenden praktischen Einstellungen für DSC-Funktionen:
Festlegen der Art des Notrufs (DIST ALERT MSG)
Prüfen zuvor erhaltener DSC-Rufe (DSC LOG)
Sendet einen Testruf (DSC TEST)
Testen des Funkgeräts (DSC LOOP BACK)
CH
Verlassen Sie den Wetterkanal, drücken Sie auf dieses Menü, um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
GM
Die Funktion GM (Gruppenüberwachung) führt einen Gruppenabruf durch und zeigt die Positionen
der Gruppenmitglieder an.
GPS
Die aktuelle Position, der Kurs und die Geschwindigkeit können numerisch oder im Kompassstil
angezeigt werden. Die Position und die Signalstärke der erfassten GPS-Satelliten kann angezeigt
werden.
NAVI
Aktiviert die Navigation zur einem gespeicherten oder vorübergehend eingegebenen Wegpunkt.
MMSI/POS INFO
Geben Sie das MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ein, bevor Sie DSC nutzen.
29
9. GPS-BETRIEB
Das HX890E besitzt eine interne GPS-Antenne zum Empfangen und Anzeigen der Positionsdaten.
Ihre Positionsdaten sowie andere empfangene Positionen können gespeichert und später zur
Navigation verwendet werden.
HINWEIS
Über das Menü SETUP kann die GPS-Einheit ausgeschaltet oder in den Stromsparbetrieb
versetzt werden, um die Batterielebensdauer zu verlängern. Siehe Abschnitt
„16. GPS-EINRICHTUNG“.
9.1 ANZEIGEN DER POSITIONSDATEN
9.1.1 GPS-Daten – Kompassanzeige
Drücken Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste )(Taste / )
1. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die Kompassanzeige zu sehen.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Ein Softkey kann zugewiesen werden, um den Bildschirm sofort
zwischen der Basisanzeige und der Kompassanzeige umzuschalten,
indem der Softkey [COMP] gedrückt wird.
9.1.2 GPS-Daten – Numerische Anzeige
Drücken Sie die
Taste
(Taste / / / )
1. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die numerische Anzeige zu sehen.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
SELECT
(Taste )(Taste / )
9.2 ÜBERPRÜFUNG DES GPS-STATUS
Drücken Sie die
Taste
(Taste / / / )
1. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um den aktuell empfangenen
GPS-Status anzuzeigen.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
SELECT
(Taste )(Taste / )
COMPASS
RX
COMP
C-UP
TIME LOC 09:56AM
GPS INFO
RX
65
10
LAT/LON
23°56.8900N
123°56.8900W
COG T
300°
LOC 09:56AM
TIME
GPS STATUS
RX
65
10
STATUS
SEARCH
HIUSA
10
COG T
SOGkph
HIUSA
ALT ft
SOGkph
36.0
HIUSA
LAT/LON
23°56.8900N
123°56.8900W
300
36.0
65
°
003
30
LOC 09:56:56AM
TIME
9.3 GPS-LOGGER-BETRIEB
Das HX890E enthält einen Positionslogger, mit dem die GPS-Positionsinformationen regelmäßig
aufgezeichnet werden können.
RX
HI
1. Drücken Sie wiederholt die Taste [◄]/[►], dann drücken Sie den Softkey
[LOGGER], um die Funktion ein- oder auszuschalten.
Die Aufzeichnung beginnt und das Display kehrt zum vorherigen Bildschirm
mit dem Symbol „
“ oben auf dem Display zurück.
• Die Intervallzeit der Protokollierung kann über das Menü SETUP
geändert werden. Siehe Abschnitt „16.12 LOGGER INTERVAL“.
Hinweise:
• Der Energiesparbetrieb des GPS-Moduls ist deaktiviert, während der
Logger aktiviert ist.
• Zur Verwendung der Aufzeichnungen schließen Sie das HX890E
an einen PC an und laden Sie die Protokolldaten mithilfe der
PC-Programmiersoftware vom Funkgerät herunter. Siehe Abschnitt
„21. VERBINDEN EINES USB-DATEN-ANSCHLUSSES MIT DEM
PC“.
Loggerbetriebswarnung:
• Wenn der Speicher für Logdaten sich füllt, sind drei Signaltöne zu hören und eine Warnmeldung
wird angezeigt. Anschließend funktioniert der Logger erst wieder, wenn die Protokolldaten im
Speicher gelöscht worden sind.
• Wenn der Logger nicht aufzeichnen kann, sind drei Signaltöne zu hören und eine Warnmeldung
wird angezeigt. Danach endet der Betrieb des Loggers.
• Wenn das Funkgerät die Daten im Speicher nicht löschen kann, wird die Warnung „Speicher
voll“ (siehe oben) und dann eine Fehlermeldung angezeigt. (Siehe auch Abschnitt „16.13 LOG ERASE“ im Menü SETUP.)
USA
P
P-SET
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
RX
USA
P
P-SET
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
16
HI
16
N
W
N
W
31
10. DIGITALER SELEKTIVRUF (DSC)
10.1 ALLGEMEINES
ACHTUNG
Das HX890E ist darauf ausgelegt, einen digitalen Seenot- und -sicherheitsruf
abzusetzen, um Such- und Rettungsaktionen zu erleichtern. Das Gerät ist nur dann als
Sicherheitsmittel effektiv, wenn es im Kommunikationsbereich des UKW-Seefunkkanals
70 eines landseitigen Notfall- und Sicherheitsüberwachungssystems eingesetzt wird
(oder eines anderen Schiffs, dass mit einem kompatiblen DCS-Funkgerät ausgerüstet
ist).Die Reichweite des Signals kann variieren, sollte unter normalen Bedingungen jedoch
ungefähr 5 Seemeilen betragen.
Der digitale Selektivruf (Digital Selective Calling, DSC) ist ein halbautomatisches Verfahren
zum Aufbau eines Funkrufs. Es wurde von der International Maritime Organization (IMO) als
internationaler Standard für den Aufbau von UKW-, GW- und KW-Funkrufen (VHF, MF und
HF) festgelegt. Es wurde ebenfalls als Teil des GMDSS (Global Maritime Distress and Safety
System) festgelegt. Es ist geplant, dass DSC letztendlich Hörwachen auf Notruffrequenzen
ersetzen wird und verwendet wird, um routinemäßige oder dringende maritime Sammelrufe mit
Sicherheitsinformationen zu senden.
Mit dem System können Seeleute sofort einen Notruf mit GPS-Position (wenn mit dem Funkgerät
verbunden) an die Küstenwache und andere Schiffe in Übertragungsreichweite absetzen. Mit DSC
können Seeleute außerdem Notfall-, Dringlichkeits-, Sicherheits-, Routine- und Positionsmeldungs-,
automatische Positionsabruf- und Gruppenrufe zu oder von einem anderen Schiff mit DSC-Funkgerät
absetzen oder empfangen.
10.2 DSC-NOTRUF
Das HX890E kann DSC-Notrufmeldungen an alle DSC-Funkgeräte senden und von ihnen
empfangen. Mit dem HX890E abgesetzte Notrufe enthalten Breite und Länge des Schiffs, wenn
die interne GPS-Einheit aktiviert ist.
10.2.1 Absetzen eines DSC-Notrufs
HINWEIS
Um einen DSC-Notruf absetzen zu können, muss eine MMSI-Nummer programmiert
sein, siehe Abschnitt „6.4.2 Programmieren der MMSI“.
Basisfunktionen
1. Heben Sie die rote federbelastete DISTRESS-Abdeckung rechts am
Funkgerät an. Dann halten Sie die DISTRESS-Taste drei Sekunden
lang gedrückt. Das Display des Funkgeräts zählt rückwärts (3-2-1) und
sendet dann den Notruf. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays und
Tastenfelds blinkt, während das Display des Funkgeräts rückwärts zählt.
32
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
Time for 3sec.
NATUREQUITPOS
N
UTC
2. Wenn das Notrufsignal gesendet ist, wartet das Funkgerät auf eine
Übertragung auf CH70, bis ein Bestätigungssignal empfangen wird.
3. Wenn keine Bestätigung empfangen wird, wird der Notruf in Abständen
von vier Minuten wiederholt, bis eine DSC-Bestätigung empfangen wird.
4. Wenn eine DSC-Notrufbestätigung empfangen wird, ertönt ein Notrufalarm
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
UTC
Transmitting
N
und Kanal 16 wird automatisch gewählt. Das Display zeigt die MMSI des
Schiffs, das auf Ihren Notruf antwortet.
5. Drücken Sie die Taste PTT und nennen Sie Ihren Namen, den Namen des
Schiffs, die Anzahl der Personen an Bord und die Notfallsituation. Sagen
Sie dann „Over“ und warten Sie auf eine Antwort vom bestätigenden Schiff.
6. Um den Notruf auszuschalten, bevor er vom Funkgerät erneut gesendet
wird, drücken Sie die Taste [16/S] oder den Softkey [QUIT].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
TX IN:
PAUSE CANCEL
RX ACKNOWLEDGED
SINCE:
UTC
00:15
Waiting for ACK
!!DISTRESS!!
007654321
USCG CA
00:10
OK
N
Absetzen eines Notrufalarms mit Art des Notrufs
Das HX890E kann einen Notrufalarm mit den folgenden Kategorien der „Art des Notfalls“ senden:
Undesignated (unbekannte Ursache), Fire (Feuer), Flooding (Fluten), Collision (Kollision),
Grounding (Schiff auf Grund gelaufen), Capsizing (Schlagseite recht oder links), Sinking (Schiff
sinkt), Adrift (Treibend), Abandoning (Verlassen des Schiffes), Piracy (Piraterie) und Man Overboard
(Mann über Bord)
Drücken
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie den Softkey [NATURE]. Das Menü
„NATURE OF“ erscheint auf dem Display.
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
gewünschte Kategorie der Art des Notfalls zu wählen,
dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste DISTRESS und halten Sie sie
gedrückt, bis ein Notruf gesendet wird.
DIST ALERT MSG
(Taste
DIST ALERT MSG
NATURE OF:
UNDESIGNATED
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
[DISTRESS]
Hold for 3sec.
BACKPOS/TMNATURE
UTC
/ )
N
E
SELECT
(Taste
DIST ALERT MSG
NATURE OF
UNDESIGNATED
FIRE.EXPLSION
FLOODING
COLLISION
GROUNDIND
BACK
SELECT
)
Absetzen eines Notrufs durch manuelles Eingeben von Position und Uhrzeit
Falls das HX890E keine GPS-Positionspeilung abrufen kann, können Sie Ihre Breite und Länge
sowie die Zeit bis zum Senden des Notrufs eingeben.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
DIST ALERT MSG
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
33
1. Drücken Sie den Softkey [POS/TM].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die
erste Ziffer der Breite zu wählen, und drücken Sie
dann den Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer
zu wechseln.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um Position und Uhrzeit
festzulegen. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben,
drücken Sie die Tasten [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um
„←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey
DIST ALERT MSG
NATURE OF:
UNDESIGNATED
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
UTC
[DISTRESS]
Hold for 3sec.
BACKPOS/TMNATURE
N
E
DIST ALERT MSG
POSITION/TIME
24˚25.9755NLat
118˚59.4566
12:56UTC
15 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACKSELECTFINISH
ELon
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und
führen Sie dann Schritt 2 durch.
4. Wenn Sie Position und Uhrzeit fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den Softkey
[FINISH]. Die Anzeige kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
5. Drücken Sie die Taste DISTRESS und halten Sie sie gedrückt, bis der Notruf gesendet wird.
Anhalten eines Notrufs
Sobald der Notruf gesendet ist, wird er alle vier Minuten wiederholt, bis er vom Benutzer
abgebrochen wird oder das Funkgerät aus- und wieder eingeschaltet wird. Der vom HX890E
abgesetzte Notruf kann anhand des folgenden Verfahrens unterbrochen (angehalten) werden.
1. Nach Absetzen des Notrufs sieht das Display des
Funkgerät wie rechts dargestellt aus. Am Display
sehen Sie „TX IN: 00:15“. Das ist die Zeit, zu der das
Funkgerät den DSC-Notruf erneut absetzt.
2. Um das wiederholte Senden des Notrufs zu
unterbrechen, drücken Sie den Softkey [PAUSE].
3. Um das Rückwärtszählen bis zum Absetzen des Notrufs
fortzusetzen, drücken Sie den Softkey [RESUME].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
TX IN:
00:15
Waiting for ACK
PAUSE CANCEL
N
UTC
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
Retransmission
is now pausing
TX IN:
00:15
CANCEL
RESUME
Widerrufen des Notrufs
Wenn ein DSC-Notrufalarm irrtümlich gesendet wurde,
können Sie mit dem HX890E eine Meldung an andere
Schiffe senden, um den irrtümlichen Notrufalarm zu
widerrufen.
1. Drücken Sie den Softkey [CANCEL] und drücken
Sie dann den Softkey [YES].
2. Wenn die Widerrufmeldung gesendet worden ist,
drücken Sie den Softkey [OK].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
CANCEL
Do you want to
cancel a DIST?
YESNO
10.2.2 Empfangen des Notrufs
1. Wenn der Notruf empfangen wird, ertönt ein Notfallalarm.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Drücken Sie mehrmals die Taste CH▼, um Informationen über das Schiff
in Not anzuzeigen.
34
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
DIST CANCEL
Transmitted
OK
RX DISTRESS
366901235
Yaesu
NATURE:UNDESIGNATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
00:05
STOP ALERM
UTC
NOT ACKNOELESGED
SINCE:
N
E
Am Display sehen Sie 3 Softkey-Optionen. Diese Optionen sind
nachstehend beschrieben:
ACCEPT: Drücken Sie diese Taste, um den Notruf anzunehmen und
auf Kanal 16 umzuschalten.
Hinweis:
Wenn eine Taste 30 Sekunden oder länger nicht
gedrückt wird, wählt das Funkgerät automatisch Kanal 16. (Die
RX DISTRESS
366901235
Yaesu
NATURE:UNDESIGNATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
NOT ACKNOELESGED
SINCE:
00:05
ACCEPTQUITPAUSE
N
E
UTC
Einstellzeit des Timers wird in „15.9 CHANNEL SWITCH TIMER“
von „15 DSC-EINRICHTUNG“ aus festgelegt. Die Voreinstellung
ist 30 Sek.)
PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten auf Kanal 16
vorübergehend zu deaktivieren.
QUIT: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten in Kanal 16 zu
beenden und zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
4. Drücken Sie nach dem Annehmen des Rufs den Softkey
[TO WPT], um das Schiff in Not als Navigationsziel
festzulegen.
Hinweis: Sie können den Namen des Wegpunkts
ändern.
5. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „SAVE & GO“
zu wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT],
um zum Wegpunkt-Bildschirm zurückzukehren. Das
Display zeigt die Entfernung und Richtung des Schiffs
an, das in Not ist, und außerdem wird das Schiff im
Kompass mit einem Punkt () markiert.
6.
Um die Navigation zu einem Wegpunkt zu stoppen, drücken Sie einen der Softkeys und drücken
RX DISTRESS ACK
DIST INFO
DIST:366901235
Horizon
NATURE:UNDESIGNEATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566E
TIME:
12:56
DST:
10:00
BACKQUITTO WPT
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
WPT 001WPT
UTC
NM
P
16
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
°
WAYPOINT
NAME:
001WPT
POSITION:
34°25.9755
118°59.4566
SAVE & GOTO
BACK
Sie dann den Softkey [STOP]. Das Funkgerät schaltet auf Normalbetrieb um.
HINWEIS
• Sie müssen Kanal 16 weiterhin überwachen, da die Küstenstation ggf. Hilfe beim
Rettungsversuch benötigt.
• Wenn es einen ungelesenen Notruf gibt, erscheint das Symbol „
Display. Sie können den ungelesenen Notruf über das DSC-Protokoll überprüfen,
siehe „10.10.2 Überprüfen eines protokollierten Notrufs“.
• Nicht alle DSC-Funkgeräte können einen weitergeleiteten DSC-Notruf empfangen.
“ auf dem
---------
N
W
SAVE
SELECT
35
10.3 ALL SHIPS CALL (ALLGEMEINER RUF AN ALLE SCHIFFE)
Die Funktion „All Ships Call“ (Ruf an alle Schiffe) erlaubt die Kontaktaufnahme mit Schiffen, die
über DSC verfügen, ohne dass solche Schiffe ihre MMSI im Einzelrufverzeichnis haben müssen.
10.3.1 Empfangen eines rufs an alle schiffe
1. Wenn ein Ruf an alle Schiffe empfangen wird, ertönt
ein Notalarm.
Auf dem Display wird die MMSI des Schiffs angezeigt,
das den Ruf an alle Schiffe sendet, und das Funkgerät
schaltet nach 30 Sekunden (Voreinstellung von „15.9 CHANNEL SWITCH TIMER“) auf den angeforderten
Kanal um.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu
stoppen.
3. Überwachen Sie den angeforderten Kanal, bis die
Sprachkommunikation für alle Schiffe abgeschlossen
ist.
Am Display sehen Sie 3 Softkey-Optionen. Diese Optionen sind nachstehend beschrieben:
ACCEPT: Drücken Sie diese Taste, um den DSC-Ruf an alle Schiffe anzunehmen und auf
den angeforderten Kanal umzuschalten.
Hinweis: Wenn mindestens 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet
das Funkgerät automatisch auf den angeforderten Kanal um (Voreinstellung von
„15.9 CHANNEL SWITCH TIMER“).
PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten in den angeforderten
Kanal vorübergehend zu deaktivieren.
Hinweis: In manchen Fällen kann das automatische Umschalten in einen
angeforderten Kanal wichtige laufende Kommunikationen unterbrechen. Diese
Funktion ermöglicht es gewerblichen Nutzern, das Umschalten aufzuheben
und auf dem Arbeitskanal zu bleiben, der gewählt wurde, bevor der Ruf an alle
Schiffe einging.
QUIT: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten zu beenden und
zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zur Kanalanzeige zurückzukehren.
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
STOP ALARM
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
QUIT
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
ACCEPTQUITPAUSE
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Ruf an alle Schiffe gibt, erscheint das Symbol „“ auf
dem Display. Sie können den ungelesenen Ruf an alle Schiffe über das DSC-Protokoll
überprüfen, siehe dazu Abschnitt „10.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe“.
10.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF)
Mit dieser Funktion kann das HX890E Kontakt mit einem anderen Fahrzeug mit DSC-UKWFunkgerät aufnehmen und das empfangende Funkgerät automatisch auf einen gewünschten
Kommunikationskanal schalten. Diese Funktion ähnelt einem Ruf eines Fahrzeugs auf Kanal 16
und der Aufforderung, auf einen anderen Kanal zu gehen (in den Kanal zu wechseln, der den
beiden Fahrzeugen vorbehalten ist). Es können bis zu 100 Einzelrufkontakte programmiert werden.
36
10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses
Das HX890E hat ein DSC-Verzeichnis, in dem Sie den Namen und die zugehörige MMSI eines
Schiffs oder einer Person speichern können, mit dem bzw. der Sie über Einzelrufe, Positionsanfragen
und Positionsmeldungen Kontakt aufnehmen möchten.
Zum Senden eines Einzelrufs müssen Sie dieses Verzeichnis mit Informationen des Schiffs
programmieren, mit dem Sie Kontakt aufnehmen möchten, ähnlich dem Telefonbuch eines
Mobiltelefons.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ADD“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „NAME:“
zu wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um den
ersten Buchstaben des Namens des Schiffs oder der
Person zu wählen, das bzw. die Sie im Verzeichnis
nachschlagen möchten.
4. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die neue
Einstellung zu speichern.
5. Schritt 3 und 4 wiederholen, bis der ganze Name eingegeben ist. Der Name kann aus bis
zu elf Zeichen bestehen. Wenn Sie nicht alle elf Zeichen benutzen, wählen Sie „→“, um zur
nächsten Leerstelle zu wechseln. Über diese Methode können Sie ebenfalls ein Leerzeichen
im Namen eingeben.
Wenn Sie beim Eingeben des Namens einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste
[CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis
das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann die Schritte 3 und 4 durch.
6. Drücken Sie nach der Eingabe des fünfzehnten Buchstabens oder Platzes den Softkey
[FINISH], um mit der Eingabe der MMSI fortzufahren.
Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die Nummern 0 bis 9 zu wählen. Drücken
7.
Sie den Softkey [ENTER], um die gewünschte Zahl einzugeben und um eine Stelle nach rechts zu
wechseln. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis alle neun Zeichen der MMSI-Nummer eingegeben
sind.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste
[CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis
das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann Schritt 7 durch.
8. Nach Eingabe des neunten Zeichens drücken Sie den Softkey [FINISH].
9. Zum Speichern der eingegebenen Daten drücken Sie die Taste [CH▼],
um „SAVE“ zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
10.
Zur Eingabe anderer einzelner Adressen Schritte 1 bis 9 wiederholen.
11. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL DIR.
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
INDIVIDUAL DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK
INDIVIDUAL DIR.
NAME
S
--------------
BA C D E F G HI J K L
NMO P Q R
S T U V W X
3 4 5 6 7 8 90
1 2
Delete
a&
[
BACKSELECTFINISH
SELECT
ZY
INDIVIDUAL DIR.
NAME:
-----------------
MMSI:
---------
BACK
INDIVIDUAL DIR.
NAME:
STANDARD---------
MMSI:
987654321
BACK
SELECT
SAVE
SELECT
Saved
ENTER
37
10.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort
Dieser Menüpunkt richtet das Funkgerät ein, einen DSC-Einzelruf, der Sie auffordert, zur
Sprachkommunikation zu einem Arbeitskanal zu wechseln, automatisch oder manuell
(Werkseinstellung) zu beantworten. Wenn „MANUAL“ ausgewählt wird, wird die MMSI des
anrufenden Schiffs gezeigt, sodass Sie sehen können, wer Sie ruft. Diese Funktion ist ähnlich der
Anruferkennung auf einem Mobiltelefon.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „AUTO“ oder „MANUAL“ zu
wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL REPLY
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
INDIVIDUAL REPLY
SELECT
AUTO
MANUAL
BACK
ENTER
10.4.3 Aktivieren der Einzelrufbestätigung
Wenn die Einstellung für die Einzelantwort (im vorherigen Abschnitt beschrieben) auf „AUTOMATIC“
gesetzt ist, kann die Antwort des Funkgeräts auf „ABLE“ (Voreinstellung) oder „UNABLE“ gesetzt
werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ABLE“ oder „UNABLE“ zu
wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL ACK
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
INDIVIDUAL ACK
UNABLE
SELECT
ABLE
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
BACK
ENTER
10.4.4 Senden eines Einzelrufs
Mit dieser Funktion kann der Benutzer Kontakt mit einem anderen Schiff mit DSC-Funkgerät
aufnehmen. Dies ähnelt dem Anrufen eines Schiffs auf CH16 mit der Aufforderung, auf einen
anderen Kanal zu gehen.
Einzelruf mit dem Einzel-/Positionsverzeichnis
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
INDIVIDUAL
SELECT
)(Taste / )(Taste )
38
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „HISTORY“
oder „MEMORY“ zu wählen, und drücken Sie dann den
Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um eine Person
zu wählen, die Sie kontaktieren möchten, dann drücken
Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Betriebskanal zu wählen, auf dem Sie kommunizieren
möchten, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Um einen Betriebskanal von allen Sprachkanälen zu
wählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um das
DSC-Einzelsignal zu senden.
5. Wenn eine Einzelrufbestätigung empfangen wird, wird
der bestehende Kanal automatisch auf den Kanal
geschaltet, der in Schritt 3 oben ausgewählt wurde,
und ein Rufton ertönt.
6. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um den Kanal
abzuhören und sicherzustellen, dass er nicht belegt
ist, drücken Sie dann die Taste PTT und sprechen Sie
über das Mikrofon mit dem anderen Fahrzeug.
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
BACK
INDIVIDUAL CALL
CATEG:
MANUAL
987654321
Horizon-1
ROUTINE
CH:
26
Transmitting
SELECT
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
INDIVIDUAL CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
INDIVIDUAL CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
Einzelruf durch manuelle Eingabe einer MMSI
Eine zu kontaktierende MMSI-Nummer kann manuell eingegeben werden, ohne sie im
Einzelverzeichnis zu speichern.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste )(Taste / )(Taste )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „NEW ID“ zu
wählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die
erste Ziffer der MMSI zu wählen, mit der Sie Kontakt
aufnehmen möchten, und drücken Sie dann den
Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer zu wechseln.
INDIVIDUAL
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
SELECT
INDIVIDUAL CALL
MMSI
-98765432
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
Delete
39
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um die MMSI-Nummer (neun
Stellen) ganz einzugeben.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI einen Fehler
gemacht haben, drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist,
und führen Sie dann Schritt 2 durch.
4. Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken
Sie den Softkey [FINISH].
5. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Betriebskanal zu wählen, auf dem Sie kommunizieren
möchten, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Um einen Betriebskanal von allen Sprachkanälen zu
wählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
BACK
INDIVIDUAL CALL
CATEG:
MANUAL
987654321
ROUTINE
CH:
67
Transmitting
SELECT
INDIVIDUAL CALL
987654321
CATEG:
ROUTINE
CH:
67
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
INDIVIDUAL CALL
987654321
CATEG:
ROUTINE
CH:
67
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
6. Drücken Sie den Softkey [YES], um das DSC-Einzelsignal zu senden.
7. Wenn eine Einzelrufbestätigung empfangen wird, wird der bestehende Kanal automatisch
auf den Kanal geschaltet, der in Schritt 5 oben ausgewählt wurde, und ein Rufton ertönt.
8. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um den Kanal abzuhören und sicherzustellen, dass er
nicht belegt ist, drücken Sie dann die Taste PTT und sprechen Sie über das Mikrofon mit
dem anderen Schiff.
10.4.5 Empfangen eines Einzelrufs
Wenn ein DSC-Einzelruf empfangen wird, antwortet das Funkgerät dem rufenden Schiff automatisch
(Standardeinstellung) und wechselt zum angeforderten Kanal für die Sprachkommunikation.
Wenn Sie sehen möchten, wer den Ruf sendet, bevor Sie auf den Ruf antworten, stellen Sie die
Einstellung „Rufantwort“ auf manuell. Siehe Abschnitt „10.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort“.
Automatische Antwort:
1. Wenn ein Einzelruf empfangen wird, ertönt ein Einzelruf-Rufalarm.
Das Funkgerät schaltet automatisch auf den angeforderten Kanal. Das
Display zeigt die MMSI des rufenden Schiffs.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Überwachen Sie den angeforderten Kanal, bis die Nachricht vollständig
ist.
Drücken Sie die Taste PTT und antworten Sie über das Mikrofon.
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um das Funkgerät wieder auf
Normalbetrieb umzuschalten.
Manuelle Antwort:
1. Wenn ein Einzelruf empfangen wird, ertönt ein
Einzelruf-Rufalarm.
Das Display zeigt die MMSI des Schiffs, das den
Einzelruf sendet.
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu
stoppen.
Auf dem Display sehen Sie 3 Softkey-Optionen. Diese
3.
STOP ALARM
Optionen sind nachstehend beschrieben:
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
STOP ALARM
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
RESENDQUIT
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
ACCEPTQUITPAUSE
40
ACCEPT: Drücken Sie diese Taste, um den DSC-Einzelruf anzunehmen und automatisch
YESNOCHG CH
auf den angeforderten Kanal umzuschalten.
PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten in den angeforderten
Kanal vorübergehend zu deaktivieren.
Hinweis: In manchen Fällen kann das automatische Umschalten in einen
angeforderten Kanal wichtige laufende Kommunikationen unterbrechen. Diese
Funktion ermöglicht gewerblichen Nutzern, das Umschalten aufzuheben und die
Kommunikation auf dem Betriebskanal fortzusetzen, der gewählt wurde, bevor
der Einzelruf einging.
QUIT: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten zu beenden und
zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
Hinweis: Wenn mindestens 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet das Funkgerät automatisch auf Normalbetrieb um.
4. Um einen Ruf anzunehmen und auf diesen zu
antworten, drücken Sie den Softkey [ABLE], um auf
den angeforderten Kanal umzuschalten. (Wenn Sie
das anrufende Schiff informieren möchten, dass Sie
nicht antworten können, drücken Sie den Softkey
[UNABLE].)
5. Drücken Sie den Softkey [YES], um eine Bestätigung
zu senden.
Drücken Sie den Softkey [CHG CH], um anstelle
des angeforderten Kanals auf einen anderen
Kommunikationskanal umzuschalten.
6. Überwachen Sie den angeforderten oder angegebenen
Kanal, bis die Nachricht vollständig ist.
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
ABLEQUITUNABLE
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
RESENDQUIT
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Able to comply
Transmit?
Drücken Sie die Taste PTT und antworten Sie dem rufenden Schiff über das Mikrofon.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zur Kanalanzeige zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Einzelruf gibt, erscheint das Symbol „“ auf dem Display.
Sie können den ungelesenen Einzelruf über das DSC-Protokoll überprüfen, siehe dazu
Abschnitt 10.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe.
10.4.6 Einrichtung des Ruftons eines Einzelrufs
Wenn ein Einzelruf empfangen wird, erzeugt die Standardeinstellung des Funkgeräts 2 Minuten
lang einen Klingelton. Mit dieser DSC-Setup-Auswahl kann die Ruftonzeit bei einem Einzelruf
geändert werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Klingelzeit der Einzelrufe
zu wählen.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL RING
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
INDIVIDUAL RING
BACK
SELECT
2min
5sec
10sec
15sec
20sec
ENTER
41
Der Einzelrufton des HX890E kann ein- und ausgeschaltet werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „INDIVIDUAL“
zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey
[SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „OFF“ zu
wählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
INDIVIDUAL
SELECT
OFF
ON
Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
BACK
ENTER
Um den Klingelton erneut zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren und drücken Sie in
Schritt 2 die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ zu wählen.
10.5 GRUPPENRUF
Die Gruppenruffunktion erlaubt dem Benutzer, Kontakt zu einer bestimmten Gruppe von Schiffen
(z. B. Mitglieder eines Jachtklubs) mit DSC-Funkgeräten aufzunehmen und der gesamten Gruppe
zu signalisieren, automatisch auf den gewünschten Kanal für Sprachkommunikation umzuschalten.
Diese Funktion ist sehr nützlich für Jachtklubs und Schiffe, die gemeinsam auf Fahrt sind und
Sammelnachrichten auf einem festgelegten Kanal bekannt geben möchten. Es können bis zu 20
Gruppen-MMSI-Nummern programmiert werden.
10.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs
Damit diese Funktion arbeiten kann, muss dieselbe Gruppen-MMSI (Maritime Mobile Service
Identity Number) in alle DSC-UKW-Funkgeräte in der Gruppe von Schiffen einprogrammiert werden,
die diese Funktion benutzen. Um die Programmierung einer Gruppen-MMSI zu verstehen, muss
zunächst die Schiff-MMSI erklärt werden.
Schiff-MMSI:
Diese Nummer wird vom FCC oder einer anderen Organisation zugewiesen, die für die Zuweisung
von Schiffs-MMSI-Nummern lizenziert ist. Die ersten drei Ziffern einer Schiffs-MMSI heißen MID
(Mobile Identity Group) und geben das Land an, in dem die MMSI registriert ist. Die letzten 6 Ziffern
kennzeichnen die Seefunkstelle (das Schiff) eindeutig.
Schiffs-MMSI-Beispiel: Wenn die MMSI „366123456“ ist, bezeichnet „366“ die MID, welche das
Land angibt, und „123456“ ist die Schiffs-MMSI.
Gruppen-MMSI:
Gruppen-MMSI-Nummern werden nicht von der FCC oder anderen Organisationen vergeben,
die lizenziert sind, die MMSI-Nummern für Schiffe zu vergeben.
Die erste Ziffer einer Gruppen-MMSI ist laut internationalen Regeln immer „0“. Alle Funkgeräte
von Standard Horizon sind voreingestellt, wenn eine Gruppen-MMSI-Nummer programmiert
wird, ist die erste Ziffer automatisch „0“.
Die USCG empehlt das Einprogrammieren der MID einer Schiffs-MMSI in die zweite, dritte
und vierte Ziffer der Gruppen-MMSI, da sie den Bereich angibt, in dem das Schiff sich bendet.
Die letzten fünf Ziffern werden von Personen in der Gruppe bestimmt. Alle Funkgeräte in der
Gruppe müssen die gleiche Gruppen-MMSI enthalten, damit sie miteinander kommunizieren
können. Es besteht die Möglichkeit, dass eine andere Gruppe von Schiffen die gleiche
Gruppen-MMSI programmieren könnte. Falls dies geschieht, ändern Sie einfach eine oder
42
mehrere der letzten 5 Ziffern der Gruppen-MMSI.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
DSC SETUP
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Beginnen Sie, indem Sie einen Namen für die Gruppe
eingeben. Drücken Sie den Softkey [SELECT], drücken
Sie die Taste [CH▼]/[CH▲] und dann wählen Sie
„ADD“.
2. Den Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um den
ersten Buchstaben des Namens der Gruppe zu wählen,
die Sie im Verzeichnis nachschlagen möchten.
4. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die neue
Einstellung zu speichern.
5. Schritt 3 und 4 wiederholen, bis der ganze Name
eingegeben ist. Der Name kann aus bis zu elf Zeichen
bestehen. Wenn Sie nicht alle elf Zeichen benutzen,
wählen Sie „→“, um zur nächsten Leerstelle zu
wechseln. Über diese Methode können Sie ebenfalls
ein Leerzeichen im Namen eingeben.
GROUP DIR.
GROUP NAME:
-----------------
MMSI:
0--------
BACK
GROUP NAME:
STANDARD---------
MMSI:
087654321
BACK
GROUP DIR.
SAVE
SELECT
GROUP DIR.
SAVE
SELECT
SELECT
DSC SETUP
GROUP DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK
GROUP DIR.
GROUP NAME
---------------S
BA C D E F G HI J K L
NMO P Q R
S T U V W X
3 4 5 6 7 8 90
1 2
a&
[
BACKSELECTFINISH
SELECT
ZY
Delete
Wenn Sie beim Eingeben des Namens einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste
[CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis
das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann die Schritte 3 und 4 durch.
6. Drücken Sie nach der Eingabe des fünfzehnten Buchstabens oder Platzes den Softkey
[FINISH], um mit der Eingabe der Gruppen-MMSI fortzufahren.
7. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die zweite Ziffer der MMSI (neun Ziffern:
die erste Ziffer ist immer „0“) der Gruppe zu wählen, mit der Sie Kontakt aufnehmen möchten,
dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer zu wechseln. Wiederholen
Sie dieses Verfahren, bis alle acht Zeichen der MMSI-Nummer eingegeben sind.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste
[CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis
das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann Schritt 7 durch.
8. Drücken Sie nach Eingabe des neunten Ziffer zur Bestätigung den Softkey [FINISH].
9. Zum Speichern der Daten wählen Sie „SAVE“ und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
10. Wiederholen Sie zur Eingabe einer weiteren Gruppenadresse die Schritte 1 bis 9.
11. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
43
10.5.2 Senden eines Gruppenrufs
Gruppenruf mit dem Gruppenverzeichnis
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „HISTORY“
oder „MEMORY“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT] und drücken Sie
dann die Taste [CH▼]/[CH▲], um eine Gruppe zu
wählen, mit der Sie Kontakt aufnehmen möchten.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], drücken Sie die
Taste [CH▼]/[CH▲], um den Betriebskanal zu wählen,
auf dem Sie kommunizieren möchten, und drücken Sie
dann den Softkey [SELECT]. Um einen Betriebskanal
von allen Sprachkanälen zu wählen, drücken Sie den
Softkey [MANUAL].
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um das
Gruppenrufsignal zu senden.
5. Wenn das Gruppenrufsignal gesendet wird, sieht das
Display wie in der Abbildung rechts aus.
6. Nach Senden des Gruppenrufs schalten alle Funkgeräte
in der Gruppe auf den festgelegten Kanal.
7. Hören Sie den Kanal ab, um sicherzustellen, dass
er nicht belegt ist. Dann drücken Sie die Taste
PTT und rufen Sie das andere Schiff, mit dem Sie
kommunizieren möchten.
GROUP
(Taste
GROUP CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
GROUP CALL
INTERSHIP CH
BACK
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
transmitting
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
MANUAL
/ )
SELECT
SELECT
(Taste
GROUP CALL
HISTORY
KARENS
Team BOB
066901254
Horizon-Group
Standard-Group
Horizon-1G
USCG Group
BACKSELECT
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:05
Transmitted
)
QUIT
Gruppenruf durch manuelle Eingabe einer MMSI
Mit dieser Funktion können Sie mit einer Gruppe von Schiffen Kontakt aufnehmen, indem Sie ihre
Gruppen-MMSI manuell eingeben.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], wählen Sie „NEW ID“, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die erste Ziffer
der MMSI zu wählen (neun Ziffern: die erste Ziffer ist
immer „0“), mit der Sie Kontakt aufnehmen möchten,
dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um zur
nächsten Ziffer zu wechseln.
GROUP
(Taste
GROUP CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
/ )
GROUP CALL
MMSI
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
SELECT
(Taste
)
-08765432
Delete
44
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], wählen Sie „NEW ID“, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die erste Ziffer
der MMSI zu wählen (neun Ziffern: die erste Ziffer ist
immer „0“), mit der Sie Kontakt aufnehmen möchten,
dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um zur
nächsten Ziffer zu wechseln.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um die MMSI-Nummer ganz
einzugeben.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI einen Fehler
gemacht haben, drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist,
und führen Sie dann Schritt 2 durch.
4. Wenn die MMSI-Nummer vollständig ist, drücken Sie
den Softkey [FINISH].
GROUP CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
BACK
MANUAL
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
Transmitting
SELECT
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:05
Transmitted
QUIT
5. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Betriebskanal zu wählen, auf dem Sie kommunizieren
möchten, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Um einen Betriebskanal von allen Sprachkanälen zu
wählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
6. Drücken Sie den Softkey [YES], um das Gruppenrufsignal zu senden.
7. Nach Senden des Gruppenrufs schalten alle Funkgeräte in der Gruppe auf den festgelegten
Kanal.
8. Hören Sie den Kanal ab, um sicherzustellen, dass er nicht belegt ist. Drücken Sie dann die
PTT-Taste am Mikrofon, und sprechen Sie über das Mikrofon mit der Gruppe von Schiffen.
10.5.3 Empfangen eines Gruppenrufs
1. Wenn ein Gruppenruf empfangen wird, erzeugt das HX890E einen
Rufalarmton.
2. Das Display zeigt die Gruppen-MMSI-Nummer.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
4. Überwachen Sie den Kanal und hören Sie ihn nach der Meldung der
Station ab, die den Gruppenruf absetzt.
Am Display sehen Sie 3 Softkey-Optionen. Diese Optionen sind
nachstehend beschrieben:
ACCEPT: Drücken Sie diese Taste, um den Gruppenruf anzunehmen
und auf den angeforderten Kanal umzuschalten.
PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um die automatische Umschaltung
auf den angeforderten Kanal vorübergehend zu deaktivieren.
QUIT:
Drücken Sie diese Taste, um die automatische Umschaltung
zu beenden und zum zuletzt gewählten Betriebskanal
zurückzukehren.
5. Wenn Sie antworten möchten, überwachen Sie den Kanal, um
sicherzustellen, dass er frei ist. Drücken Sie dann die Taste PTT und
sprechen Sie über das Mikrofon mit der Gruppe von Schiffen.
6. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Hinweis: Wenn mindestens 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet das Funkgerät automatisch auf Normalbetrieb um.
RX GROUP
036690123
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
MMSI:
366901234
Horizon
STOP ALARM
RX GROUP
036690123
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
MMSI:
366901234
Horizon
ACCEPTQUITPAUSE
RX GROUP
036690123
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
QUIT
45
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Gruppenruf gibt, erscheint das Symbol „“ auf dem
Display. Sie können den ungelesenen Gruppenruf über das DSC-Protokoll überprüfen,
siehe dazu Abschnitt „10.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe“.
10.5.4 Einrichtung des gruppenruftons
Der Gruppenrufton des HX890E kann über das Menü DSC SETUP ein- und ausgeschaltet werden:
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „GROUP“ zu
wählen, und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „OFF“ zu
wählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern.
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
GROUP
SELECT
OFF
ON
BACK
ENTER
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um das Funkgerät wieder auf Normalbetrieb umzuschalten.
Um den Klingelton erneut zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren und drücken Sie in
Schritt 2 die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ zu wählen.
10.6 POSITIONSANFORDERUNG
Verbesserungen des DSC-Systems haben ermöglicht, Positionsanfragesrufe von anderen Schiffen
zu empfangen.
HINWEIS
Damit auf eine Positionsanfrage geantwortet werden kann, muss das andere Schiff einen
funktionierenden GPS-Empfänger haben, der an sein DSC-Funkgerät angeschlossen
ist, und das Funkgerät muss so eingestellt sein, dass Positionsanfragen angenommen
werden.
10.6.1 Empfangen einer Positionsanforderung
Wenn ein Positionsanfrageruf von einem anderen Schiff empfangen wird, ertönt ein Rufalarm. Die
Wirkungsweise dieser Funktion des Funkgeräts ist von der Einstellung „POSITION REPLY“ im
Menü „DSC SETUP“ abhängig. Siehe Abschnitt „10.6.3 Einrichten einer positionsbestimmung“.
Automatisch antworten:
1. Wenn ein Positionsanfrageruf von einem anderen Schiff empfangen
wird, wird ein Klingelton erzeugt. Danach werden angeforderte
Positionskoordinaten automatisch an das Schiff übertragen, das die
Position Ihres Schiffs angefordert hat.
2. Drücken Sie zum Verlassen der Positionsanfrageanzeige den Softkey
[QUIT].
RX POS REQUEST
366901234
Horizon
CATEG:
SAFETY
Transmitted
QUIT
46
Manuell antworten:
1. Wenn ein Positionsanfrageruf von einem anderen Schiff
empfangen wird, wird ein Klingelton erzeugt und das
Display sieht wie in der Abbildung rechts aus.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu
stoppen.
3. Drücken Sie den Softkey [REPLY], um die Position
Ihres Schiffs an das anfragende Schiff zu senden.
Oder drücken Sie den Softkey [QUIT], um die
Positionsanfrageanzeige zu verlassen.
RX POS REQUEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:15
STOP ALARM
RX POS REQUEST
366901234
Horizon
CATEG:
SAFETY
Transmitted
QUIT
RX POS REQUEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:15
REPLYQUIT
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zur Kanalanzeige zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Positionsanfrageruf gibt, erscheint das Symbol „“
auf dem Display. Ungelesene Einzelrufe können mithilfe des DSC-Protokolls überprüft
werden, siehe Abschnitt „10.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe“.
10.6.2 Manuelle Eingabe der Positionsdaten
Wenn sich das HX890E in einem Bereich mit eingeschränktem GPS-Empfang bendet und Sie
auf die empfangene Positionsanfrage antworten möchten, können Sie Ihren Standort (Breite und
Länge) und die Uhrzeit manuell eingeben, um diese zu senden.
Drücken Sie die
Taste
(Taste / / / )
1. Drücken Sie den Softkey [POS/TM].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die
erste Ziffer der Breite zu wählen, und drücken Sie
dann den Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer
zu wechseln.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um Position und Uhrzeit
festzulegen. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben,
drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um
„←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und
führen Sie dann Schritt 2 durch.
4. Wenn Sie Position und Uhrzeit fertig einprogrammiert
haben, drücken Sie den Softkey [FINISH]. Die Anzeige
kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
5. Drücken Sie den Softkey [OK].
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
6.
zurückzukehren.
(Taste
MMSI/POS INFO
MMSI
366900001
POS INFO
POS:
--°--.----
---°--.----
TIME:
--:--
OKPOS/TM
MMSI/POS INFO
MMSI
366900001
POS INFO
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
OKPOS/TM
SELECT
-
-
N
E
UTC
)
MMSI/POS INFO
POSITION/TIME
--˚--.-----Lat
---˚--.----
--:--UTC
15 6 7 8 9 0 S N2 4
3
BACKSELECTFINISH
-Lon
Delete
47
10.6.3 Einrichten einer positionsbestimmung
AUTO
BACK
DSC SETUP
MANUAL
ENTER
POSITION REPLY
Das HX890E kann so eingestellt werden, dass es Ihre Position „automatisch“ (Voreinstellung) oder
„manuell“ an ein anderes Schiff sendet. Diese Auswahl ist wichtig, wenn Sie besorgt sind, dass
jemand die Position Ihres Schiffs abfragen könnte, wenn Sie dies nicht wollen. Im Modus „Manuell“
sehen Sie die MMSI oder den Namen der Person auf dem Display, sodass Sie entscheiden können,
ob Sie Ihre Position an das anfordernde Schiff senden möchten.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
DSC SETUP
SELECT
POSITION REPLY
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „AUTO“ oder „MANUAL“ zu
wählen. Im Modus „AUTO“ sendet das Funkgerät nach Empfang einer
DSC-Positionsanfrage automatisch die Position Ihres Schiffs. Im Modus
„MANUAL“ zeigt das Display des Funkgeräts an, wer die Position anfragt.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
10.6.4 Einrichten eines Positionsanfrageruftons
Der Positionsanfragerufton des HX890E kann auf ON (EIN) oder OFF (AUS) gesetzt werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „POS REQUEST“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT], dann drücken Sie
die Taste [CH▼]/[CH▲], um „OFF“ zu wählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern.
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
4.
zurückzukehren.
Um den Klingelton erneut zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren und drücken Sie in
Schritt 2 die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ zu wählen.
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
POS REQUEST
BACK
SELECT
OFF
ON
ENTER
10.7 POSITIONSBESTIMMUNG
Diese Funktion ist der Positionsanfrage ähnlich, anstatt jedoch die Position eines anderen Schiffs
anzufordern, können Sie mit dieser Funktion Ihre Position an ein anderes Schiff senden.
10.7.1 Senden eines DCS-Rufs zur positionsbestimmung
DSC-Positionsmeldungsruf mit dem Einzel-/Positionsverzeichnis
Zum Eingeben von Informationen in das Einzelverzeichnis lesen Sie bitte den Abschnitt „10.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF)“.
48
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
POS REPORT
SELECT
)(Taste / )(Taste )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „HISTORY“
oder „MEMORY“ zu wählen.
2. Den Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
gewünschten Empfänger aus dem Verzeichnis
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey
[SELECT].
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um Ihre Position an
das gewählte Fahrzeug zu senden.
5. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
POS REPORT CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
POS REPORT
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
POS/TM
N
W
POS REPORT
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
POS REPORT
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
Transmitted
QUIT
N
W
DSC-Ruf zur Positionsmeldung durch manuelle Eingabe einer MMSI
Mit dieser Funktion können Sie Ihre Position an ein anderen Schiffs senden, indem Sie die MMSI
des betreffenden Schiffs eingeben.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „NEW ID“ zu
wählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die erste Ziffer
der MMSI zu wählen, mit der Sie Kontakt aufnehmen
möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT],
um zur nächsten Ziffer zu wechseln.
Wiederholen Sie Schritt 2, um die Eingabe der
3.
MMSI-Nummer abzuschließen.
Wenn Sie beim
Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler gemacht
haben, drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] ,
um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, führen
Sie Schritt 2 durch, und geben Sie die richtige Ziffer ein.
4. Wenn die MMSI-Nummer vollständig ist, drücken Sie
den Softkey [FINISH].
5. Wenn Sie die angezeigte Position ändern möchten, drücken Sie den Softkey [POS/TM],
um zum Bildschirm für die Eingabe der Positionsdaten zu wechseln. Drücken Sie nach der
Eingabe der neuen Positionsdaten zur Bestätigung den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie den Softkey [YES], um Ihre Position an das gewählte Fahrzeug zu senden.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
POS REPORT
SELECT
)(Taste / )(Taste )
POS REPORT
HISTORY
MEMORY
NEW ID
POS REPORT
MMSI
3
Delete
987654321
SAFETY
24
25.9755
°
118°59.4566
09:56
Transmitted
-98765432
QUIT
BACKSELECT
POS REPORT CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
POS:
24
25.9755
°
118°59.4566
TIME:
09:56
Do you want to
transmit a Call?
YESNOPOS/TM
15 6 7 8 9 02 4
BACKSELECTFINISH
N
W
POS REPORT CALL
CATEG:
POS:
TIME:
N
W
49
DSC-Ruf zur Positionsmeldung durch manuelle Eingabe von Standort und Uhrzeit
WPT Horizon
Wenn sich das HX890E in einem Bereich mit eingeschränktem GPS-Empfang bendet und Sie
eine Positionsmeldung senden möchten, können Sie Ihren Standort (Breite und Länge) und die
Uhrzeit manuell eingeben, um diese zu senden. Einzelheiten dazu nden Sie im Abschnitt „10.6.2
Manuelle Eingabe der Positionsdaten“.
10.7.2 Empfangen eines DCS-Rufs zur positionsbestimmung
Wenn ein anderes Fahrzeug seinen Standort an das HX890E sendet, geschieht Folgendes:
Wenn ein Positionsmeldungsruf von einem anderen
1.
Fahrzeug empfangen wird, wird ein Klingelton erzeugt.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Klingeln zu
stoppen.
3. Drücken Sie den Softkey [INFO], um sich detailliertere
Positionsdaten der Station anzusehen.
4. Um wieder auf Funkbetrieb umzuschalten, drücken Sie
den Softkey [QUIT].
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
SINCE:
00:05
SAVEQUITINFO
AM LOC
N
W
RX POS REPORT
POS INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
AM LOC
56
12:
DST:
NH
10
T
BRG:
006
°
BACKQUITTO WPT
N
W
10.7.3 Navigieren zur gemeldeten Position
Das HX890E hat eine Funktion, welche die Navigation zu einem empfangenen Positionsmeldungsruf
mithilfe der Kompassanzeige unterstützt. Das Navigieren zur Position eines Meldungsrufs kann
wie nachstehend beschrieben aktiviert werden.
1. Drücken Sie nach dem Empfang des
Positionsmeldungsrufs den Softkey [INFO].
2. Drücken Sie den Softkey [TO WPT].
3. Um die Navigation mithilfe der Kompassanzeige zu
starten, drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um
„GOTO“ zu wählen, dann drücken Sie den Softkey
[ENTER].
Das Display zeigt die Entfernung und Richtung des
empfangenen Schiffs an. Der Kompass markiert
außerdem das empfangene Schiff mit einem Punkt ().
RX POS REPORT
POS INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
DST:
NH
10
BRG:
006
BACKQUITTO WPT
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
N
W
AM LOC
56
T
°
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
°
WAYPOINT
NAME:
001WPT
----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
GOTO
SAVE & GOTO
BACK
N
W
ENTER
Beenden der Navigation zur gemeldeten Position
1. Drücken Sie einen der Softkeys, um sich die Tastenoptionen anzusehen.
2. Drücken Sie den Softkey [STOP]. Das Funkgerät beendet die Navigation
zu dem Wegpunkt und das normale UKW-Display wird angezeigt.
RX
WPT
N-UP20nm
10.7.4 Speichern der gemeldeten Position als Wegpunkt
Das HX890E kann einen Positionsmeldungsruf als Wegpunkt im Speicher des Funkgeräts ablegen.
50
HIUSA
25
DW-16
BRG T
300
°
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
NEXT TG FUNCSTOP
1. Drücken Sie nach dem Empfang des
Positionsmeldungsrufs den Softkey [SAVE].
2. Wenn Sie den Namen des Wegpunkts ändern möchten,
drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „NAME“ zu
wählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie den Namen des Wegpunkts ein, der
im Verzeichnis erscheinen soll. Einzelheiten
dazu finden Sie unter „10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses“.
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „SAVE“ zu
wählen, und drücken Sie dann den Softkey [ENTER],
um den Wegpunkt im Speicher abzulegen.
5. Drücken Sie den Softkey [OK], um zur
Positionsmeldungsanzeige zurückzukehren.
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
SINCE:
00:05
SAVEQUITINFO
WAYPOINT DIR.
NAME
---------------S
BA C D E F G HI J K L
S T U V W X
NMO P Q R
3 4 5 6 7 8 90
1 2
a&
[
BACKSELECTFINISH
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4556
TIME:
12:56
Saved
OK
AM LOC
Delete
AM LOC
N
W
NAME:
001WPT----------
POSITION:
118°59.4566
BACK
ZY
NAME:
Horizon----------
POSITION:
118°59.4566
BACK
N
W
WAYPOINT DIR.
24°25.9755
N
W
SAVE
SELECT
WAYPOINT DIR.
N
24°25.9755
W
SAVE
ENTER
Navigieren zu einem gespeicherten Wegpunkt
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11. NAVIGATION“.
10.7.5 Einrichten eines ruftons für positionsbestimmung
Der Positionsmeldungsrufton des HX890E kann ausgeschaltet werden:
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „POS REPORT“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT], dann drücken Sie
die Taste [CH▼]/[CH▲], um „OFF“ zu wählen.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die gewählte
Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
Um den Klingelton erneut zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren und drücken Sie in
Schritt 2 die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ zu wählen.
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
POS REPORT
BACK
SELECT
OFF
ON
ENTER
10.8 AUTOMATISCHER POSITIONSABRUF
Das HX890E kann automatisch den Weg von sechs Schiffen nachverfolgen, die in das
Einzelverzeichnis einprogrammiert sind, oder Ihre Positionsdaten automatisch an die
programmierten Stationen senden.
51
10.8.1 Einrichten des Abrufzeitintervalls
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Intervallzeit
zu wählen (30 Sekunden, 1, 2, 3 oder 5 Minuten), dann drücken Sie
den Softkey [ENTER].
DSC SETUP
SELECT
AUTO POS TIME
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DSC SETUP
AUTO POS TIME
30sec
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
BACK
10.8.2 Auswahl von automatisch abzurufenden Fahrzeugen
HINWEIS
Das Funkgerät nutzt das Einzelrufverzeichnis für die Auswahl der Fahrzeuge, die
automatisch abgerufen werden sollen. Bevor Sie fortfahren, lesen Sie im Abschnitt
„10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses“ nach, und dann geben Sie die MMSI
der Schiffe ein, die Sie abrufen möchten.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste )(Taste / )(Taste )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „SELECTED ID“ zu wählen, dann drücken Sie den Softkey
[SELECT].
2. Wenn Sie das Fahrzeug zum ersten Mal wählen, zeigt
das Funkgerät eine markierte leere Zeile an. Den
Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
3. Das Funkgerät zeigt die Fahrzeuge an, die in das
Einzelrufverzeichnis einprogrammiert sind. Drücken Sie
die Taste [CH▼]/[CH▲], um das gewünschte Fahrzeug
zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
4. Für weitere Einträge drücken Sie die Taste [CH▼]/
[CH▲], um eine leere Zeile zu wählen, drücken Sie
den Softkey [SELECT] und führen Sie dann Schritt 3
aus.
AUTO POS POLLING
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECTED ID
BACKSELECT
AUTO POS POLLING
INDIVIDUAL DIR.
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKENTER
AUTO POS POLLING
SELECTED ID
1:000000000
2:
3:
4:
5:
6:
BACKSELECTDELETE
AUTO POS POLLING
SELECTED ID
KAREN
SELECT
1min
2min
3min
5min
SELECT
ENTER
BACKSELECTDELETE
5. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Taste [CLR], um wieder in den Funkgerätmodus zu
wechseln.
10.8.3 Aktivieren/Deaktivieren des autom. POS-Abrufs
Drücken
Sie die
Taste
52
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
AUTO POS POLLING
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ACTIVATION“
A
zu wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECTED ID
STOP
2. Wählen Sie „START“, um Übertragungen zu aktivieren,
oder „STOP“, um sie zu deaktivieren.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER].
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
5. Der automatische Positionsabruf beginnt und das
Symbol „
“ leuchtet auf dem Bildschirm.
BACKSELECT
RX
HI
USA
MEM
P
P-SET
P-SET
10
22
22
A
USCG
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
AUTO POS POLLING
A
N
W
ACTIVATION
START
BACK
STOP
ENTER
10.9 DSC-TEST
Mit dieser Funktion treten Sie mit einem anderen Schiff mit DSC in Kontakt, um sicherzustellen,
dass die DSC-Funktionen des Funkgeräts wirksam sind.
HINWEIS
Zur Verwendung dieser Funktion muss das Funkgerät, das den Testruf empfangen soll,
auch die DSC-Testfunktion besitzen.
Zur Durchführung des DSC-Tests müssen Sie eine MMSI eines anderen Schiffs in das
Einzelverzeichnis eingeben oder die MMSI manuell wie nachfolgend beschrieben eingeben:
10.9.1 Programmieren einer MMSI in das Einzelrufverzeichnis
Siehe Abschnitt 10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses.
10.9.2 Senden eines DSC-Tests an ein anderes Fahrzeug
DSC-Testruf über das Einzel-/Positionsrufverzeichnis
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „HISTORY“
oder „MEMORY“ zu wählen, und drücken Sie dann den
Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Schiffsnamen zu wählen, und drücken Sie dann den
Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie den Softkey [YES], um den DSC-Testruf
an das andere Fahrzeug zu senden.
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
DSC TEST
(Taste
DSC TEST CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
DSC TEST CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
SAFETY
/ )
SELECT
(Taste
DSC TEST CALL
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
DSC TEST CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
)
53
DSC-Testruf mit manueller Eingabe einer MMSI
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „NEW ID“ zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey
[SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die
erste Ziffer der MMSI zu wählen, und drücken Sie dann
den Softkey [SELECT].
3. Wiederholen Sie Schritt 2, bis alle Ziffern der MMSI auf
dem Display gezeigt werden.
4. Drücken Sie den Softkey [FINISH], um die Testrufseite
anzeigen zu lassen.
5. Drücken Sie den Softkey [YES], um den DSC-Testruf
an das andere Fahrzeug zu senden.
6. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
DSC TEST
(Taste
DSC TEST CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
DSC TEST CALL
MMSI
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
DSC TEST CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
/ )
-98765432
Delete
HINWEIS
Nachdem das Funkgerät eine Testrufantwort vom gerufenen Schiff empfangen hat,
klingelt das Funkgerät und auf dem Display wird „RX TEST CALL“ angezeigt. Damit
wird bestätigt, dass das gerufene Funkgerät den Testruf empfangen hat.
SELECT
(Taste
DSC TEST CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
)
10.9.3 Empfangen eines DSC-Testrufs
Wenn ein anderes Schiff einen DSC-Testruf an das HX890E sendet, geschieht Folgendes:
1. Wenn ein DSC-Testruf empfangen wird, antwortet das Funkgerät dem
rufenden Fahrzeug automatisch.
2. Drücken Sie zum Verlassen der DSC-Testrufanzeige den Softkey [QUIT].
RX DSC TEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
DSC TEST REPLY
Transmitted
QUIT
10.10 FUNKTION DES DSC-PROTOKOLLS
Das HX890E protokolliert gesendete Rufe, empfangene DSC-Notrufe und andere Rufe (Einzelrufe,
Gruppenrufe, Rufe an alle Schiffe usw.), und „“ wird am Display des HX890E angezeigt. Die
DSC-Protokollfunktion ähnelt einem Anrufbeantworter, auf dem Anrufe zum späteren Abrufen
gespeichert werden. Das HX890E kann bis zu 100 gesendete Rufe, die letzten bis zu 50
Notrufe und die letzten bis zu 100 anderen Rufe (Einzelrufe, Gruppenrufe, Rufe an alle Schiffe,
Positionsmeldungen, Positionsanfragebestätigungen, Testrufbestätigungen und Abfragerufe)
speichern.
54
HINWEIS
Bei Auswahl des Menüs „DSC LOG“ zeigt das HX890E ggf. protokollierte Anrufe mit
hoher Priorität automatisch an.
10.10.1
Überprüfen und erneutes Senden eines gesendeten protokollierten Rufs
Mit dem HX890E können gesendete protokollierte Rufe überprüft und erneut gesendet werden.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie den Softkey [SELECT] und überprüfen
Sie, ob „TRANSMITTED“ gewählt ist.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT] und drücken Sie
dann die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Station (Name
oder MMSI) zu wählen, die Sie überprüfen und/oder
an die Sie erneut einen Ruf senden möchten.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Details der
gewählten Station zu überprüfen.
4. Drücken Sie den Softkey [CALL], um den Ruf erneut
zu senden, oder drücken Sie den Softkey [BACK], um
zur Liste der übertragenen DSC-Rufe zurückzukehren.
DSC LOG
(Taste
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
TRANSMITTED LOG
POS REPORT
125932502
YAESU-1
CATEG:
TX TM:
POS:
118°59.4566
TIME:
BACKDELETECALL
SAFETY
10°55
24
°
12°56
UTC
25.9755
UTC
/ )
S
W
SELECT
(Taste
DSC LOG
TRANSMITTED
12:16 125932502
12:30 366901254
13:02 325401690
13:06 336605425
BACKSELECT
)
10.10.2 Überprüfen eines protokollierten Notrufs
Die vom HX890E protokollierten Notrufe können überprüft werden.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „RX DISTRESS“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT], dann drücken Sie
die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Stationsnamen oder
MMSI-Nummern in „DSC LOG“ zu wählen, die Sie
überprüfen möchten, und /oder den Notruf an andere
Schiffe zu übermitteln.
Hinweis: Wenn ein empfangener Ruf noch nicht
gelesen wurde, erscheint das Symbol „“ links neben
dem Rufeintrag.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die Details der
gewählten Station zu überprüfen.
4. Drücken Sie den Softkey [INFO], um mehr Informationen anzuzeigen, oder drücken Sie den
Softkey [BACK], um zur Liste der empfangenen Notrufe zurückzukehren.
DSC LOG
(Taste
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
RX DISTRESS LOG
OWN DISTRESS
125932502
YAESU-1
TX TM:
DATE:
DIST VESSEL
125932502
YAESU-1
BACKINFODELETE
10:25
25/Jan
/ )
AM LOC
SELECT
(Taste
)
DSC LOG
RX DISTRESS
12:16 125932502
12:30 366901254
13:02 325401690
13:06 336605425
BACKSELECT
55
10.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „RX OTHER CALL“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT] und drücken Sie
dann die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Station (Name
oder MMSI) zu wählen, die Sie überprüfen und/oder
zurückrufen möchten.
Hinweis: Wenn ein empfangener Ruf noch nicht
gelesen wurde, erscheint das Symbol „“ links neben
dem Rufeintrag.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Details der
gewählten Station zu überprüfen.
4. Drücken Sie den Softkey [REPLY], um den Ruf zu
beantworten, oder drücken Sie den Softkey [BACK],
um zur Liste der empfangenen Rufe zurückzukehren.
10.10.4
Drücken
Sie die
Taste
Löschen protokollierter Rufe aus dem DSC-Protokollverzeichnis
SELECT
(Taste / / / )
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um das Menü
„LOG DELETE“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT] und drücken
Sie dann die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Kategorie
(„TRANSMITTED“, „RX DISTRESS“, „RX OTHER“
oder „ALL LOG“) zu wählen, die gelöscht werden soll.
3. Den Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
Auf dem Display erscheint „Do you want to delete the
LOG?“.
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um das Protokoll zu
lösch en. (Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey [NO].)
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
5.
zurückzukehren.
DSC LOG
(Taste
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
RX OTHER CALL LOG
INDIVIDUAL
125932502
YAESU-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
RX TM:
10:55
RX DT:
25/Jan
BACKREPLYDELETE
DSC LOG
(Taste
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
LOG DELETE
RX OTHER CALL
DELETE
Do you want to
delete the LOG?
YESNO
/ )
UTC
/ )
SELECT
(Taste
DSC LOG
RX OTHER CALL
12:16 125932502
12:30 366901254
13:02 325401690
13:06 336605425
BACKSELECT
SELECT
(Taste
LOG DELETE
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
ALL LOG
BACKSELECT
)
)
HINWEIS
Mit dem obigen Verfahren werden alle protokollierten Rufe der gewählten Kategorie
auf einmal gelöscht.
Um die protokollierten Rufe nacheinander zu löschen, überprüfen Sie die Einzelheiten
des Rufs, den Sie löschen möchten, und drücken Sie dann den Softkey [DELETE].
56
10.11 DSC-SCHLEIFE
Das HX890E hat eine Selbsttestfunktion für DSC-Rufe.
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
1. Drücken Sie den Softkey [YES], um den Test zu starten.
(Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey [NO].)
Auf dem Display erscheint „Passed!“, wenn die
DSC-Funktion korrekt arbeitet, dann kehrt es zum Menü
„DSC CALL“ zurück.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
SELECT
(Taste
)
DSC LOOP BACK
(Taste
DSC LOOP BACK
Do you want to
start a test?
YESNO
DSC LOOP BACK
Passed!
YESNO
TEST
TEST
/ )
SELECT
(Taste
DSC LOOP BACK
TEST
Testing...
YESNO
)
57
11. NAVIGATION
Das HX890E kann bis zu 250 Wegpunkte für die Navigation mit der Kompasssseite speichern.
Sie können auch zur GPS-Position des DSC-Notrufs navigieren, oder zu einer GPS-Position, die
von einem anderen DSC-Funkgerät per DSC-Abruf empfangen wurde.
11.1 WEGPUNKT-BETRIEB
11.1.1 Starten und Stoppen der Navigation
Navigation mithilfe des Wegpunktverzeichnisses
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
WAYPOINT
(Taste
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
gewünschte Kategorie („HISTORY“ oder „MEMORY“)
zu wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
HISTORY
MEMORY
MANUAL
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um einen
Wegpunkt zu wählen, dann drücken Sie den Softkey
[SELECT]. Der Navigationsbildschirm erscheint.
Der Bildschirm enthält Entfernung und Richtung zum
Ziel und der Wegpunkt ist im Kompass mit einem Punkt
() markiert.
BACKSELECT
RX
WPT
3. Drücken Sie einen der Softkeys, dann drücken Sie den
Softkey [STOP], um die Navigation zu beenden.
N-UP20nm
WPT KAREN
Navigation durch manuelle Eingabe eines Wegpunkts
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / / )
SELECT
(Taste
)
1. Wählen Sie „MANUAL“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]
und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Wenn Sie dem Wegpunkt einen leicht zu ndenden
Namen geben möchten, wählen Sie „NAME“ mit
der Taste [CH▼]/[CH▲], drücken Sie den Softkey
[SELECT] und geben Sie dann den Namen
ein. Einzelheiten dazu finden Sie unter „10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses“.
WAYPOINT
(Taste
HISTORY
MEMORY
MANUAL
BACKSELECT
WAYPOINT
HIUSA
WAYPOINT
/ )
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
/ )
°
SELECT
(Taste
WAYPOINT
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
SELECT
(Taste
WAYPOINT
NAME:
001WPT----------
POSITION:
--°--.----
SAVE
SAVE & GOTO
-
-
SELECT
---°--.----
BACK
)
)
58
3. Wählen Sie „POSITION“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]
WPT 001WPT
WAYPOINT SETUP
und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um die
erste Ziffer der Breite zu wählen, und drücken Sie
dann den Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer
zu wechseln.
5. Wiederholen Sie Schritt 4, um die Position festzulegen.
WAYPOINT
POSITION
--˚--.-----Lat
---˚--.----
15 6 7 8 9 0 S N2 4
3
BACKSELECTFINISH
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
Delete
25
DW-16
BRG T
DSTkm
SOGkph
300
35.2
36.0
-Lon
°
WAYPOINT
NAME:
001WPT
----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
GOTO
SAVE & GOTO
BACK
N
W
SELECT
6. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“
oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert
ist, und führen Sie dann Schritt 4 durch.
7. Wenn Sie die Position fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den Softkey [FINISH]. Die
Anzeige kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
8. Wählen Sie „SAVE & GOTO“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲], dann drücken Sie den Softkey
[SELECT]. Der Navigationsbildschirm erscheint.
Der Bildschirm enthält Entfernung und Richtung zum Ziel und der Wegpunkt ist im Kompass
mit einem Punkt () markiert.
9. Drücken Sie einen der Softkeys, dann drücken Sie den Softkey [STOP], um die Navigation zu beenden.
11.1.2 Einrichten des Wegpunktverzeichnisses
Markieren einer Position
Die aktuelle Position des Schiffs kann markiert und im Wegpunktverzeichnis gespeichert werden.
1. Wählen Sie „NAME“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
2. Geben Sie den Namen des Wegpunkts ein, indem Sie
Wenn der Name vollständig eingetragen ist, drücken
3. Wenn Sie die Position bearbeiten möchten, wählen Sie
4. Wenn Sie mit dem Bearbeiten der Position fertig sind, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Wählen Sie „SAVE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und drücken Sie dann den Softkey [SELECT],
6. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
die Taste [CH▼]/[CH▲] und dann den Softkey [SELECT]
drücken.
Sie den Softkey [FINISH].
„POSITION“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲], drücken Sie
den Softkey [SELECT] und geben Sie dann die neuen
Koordinaten ein.
um die markierte Position im Speicher abzulegen.
MARK POSITION
MARK POSITION
NAME:
001MARK----------
POSITION:
24°25.9755N
118°59.4566W
BACK
SAVE
SELECT
SELECT
MARK POSITION
NAME:
001MARK----------
POSITION:
24°25.9755N
118°59.4566W
SAVE
BACK
SELECT
59
Hinzufügen eines Wegpunkts
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ADD“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „NAME“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie den Namen des Wegpunkts ein, indem
Sie die Taste [CH▼]/[CH▲] und dann den Softkey
[SELECT] drücken.
Wenn Sie den Namen fertig eingegeben haben,
drücken Sie den Softkey [FINISH].
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „POSITION“
zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], und
geben Sie dann die Koordinaten ein.
WAYPOINT DIR.
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
BACKSELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
STANDARD---------
POSITION:
34°25.9755N
118°59.4566W
BACK
ADD
EDIT
DELETE
SAVE
ENTER
SELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
001WPT----------
POSITION:
--°--.----
---°--.----
SAVE
BACK
-
-
SELECT
Wenn Sie die Position fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Wählen Sie „SAVE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und drücken Sie dann den Softkey [SELECT],
um den Wegpunkt im Speicher abzulegen.
6. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Bearbeiten eines Wegpunkts
Mit dieser Funktion kann ein zuvor eingegebener Wegepunkt bearbeitet werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „EDIT“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Wegpunkt zu wählen, der bearbeitet werden soll,
dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um die
Wegpunkteingabeanzeige zu sehen.
3. Wählen Sie „NAME“ oder „POSITION“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu
wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis das zu ändernde Zeichen
gewählt ist, und geben Sie ein neues Zeichen ein.
5. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis der Wegepunkt aktualisiert ist.
Wenn Sie mit dem Bearbeiten fertig sind, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Wählen Sie „SAVE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und drücken Sie dann den Softkey [SELECT],
um den bearbeiteten Wegpunkt im Speicher abzulegen.
7. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
WAYPOINT DIR.
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
DELETE
BACKSELECT
ADD
EDIT
SELECT
WAYPOINT DIR.
EDIT
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
STANDARD---------
POSITION:
34°25.9755N
118°59.4566W
SAVE
BACK
ENTER
60
Löschen eines Wegpunkts
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „DELETE“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Wegpunkt zu wählen, der gelöscht werden soll, und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
3. Bestätigen Sie den zu löschenden Wegpunkt, wählen
Sie „OK“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und drücken Sie
dann den Softkey [ENTER].
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
4.
zurückzukehren.
WAYPOINT DIR.
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
BACKSELECT
NAME:
KAREN------------
POSITION:
34°25.9755
118°59.4566
ADD
EDIT
DELETE
DELETE
CANCEL
OK
SELECT
WAYPOINT DIR.
DELETE
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
S
W
BACKSELECT
ENTERBACK
Speichern eines DSC-Positionsrufs als Wegpunkt
Wenn eine Position von einem anderen DSC-Funkgerät empfangen wird, ermöglicht das HX890E
die Speicherung der Position als Wegpunkt.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.7.4 Speichern der gemeldeten Position als Wegpunkt“.
11.1.3 Wählen des Anzeigebereichs
Mit dieser Menüoption kann die Reichweite auf der Kompassanzeige eingestellt werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
SELECT
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
DISPLAY RANGE
SELECT
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Bereich zu
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
11.1.4 Wählen des Ankunftsbereichs
Mit dieser Menüoption kann der Bereich eingestellt werden, in dem das HX890E die Ankunft am
Ziel signalisiert.
wählen. (Die Maßeinheit hängt von den Einstellungen im Menü GPS
SETUP ab. Einzelheiten nden Sie unter „16.8 MASSEINHEITEN“.)
Taste
drücken
und gedrückt
halten
SELECT
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
ARRIVAL RANGE
WAYPOINT SETUP
DISPLAY RANGE
AUTO
2nm
5nm
10nm
25nm
BACK
SELECT
ENTER
61
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Bereich zu
WAYPOINT SETUP
wählen. (Die Maßeinheit hängt von den Einstellungen im Menü GPS
SETUP ab.)
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
WAYPOINT SETUP
ARRIVAL RANGE
0.05nm
0.1nm
0.2nm
0.5nm
1nm
BACK
ENTER
11.2 ROUTENPLANUNG
Mit dem HX890E können 1 bis 30 Wegpunkte eingestellt werden, um eine Route festzulegen.
Via29
Via3
Via30
Via2
Aktuelle
Via1
Position
plaNuNgder routezueiNeM WegpuNkt
11.2.1 Einrichten des Routenplanungsverzeichnisses
HINWEIS
Alle Ziele und Zwischenpunkte müssen als Wegpunkte in den Speicher des HX890E
einprogrammiert sein. Siehe Abschnitt „11.1.2 Einrichten des Wegpunktverzeichnisses“.
Hinzufügen einer Route
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Wählen Sie „ADD“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Wählen Sie „NAME“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie einen Namen für die Route ein, indem Sie
die Taste [CH▼]/[CH▲] und den Softkey [SELECT]
drücken.
Wenn der Name vollständig eingetragen ist, drücken
Sie den Softkey [FINISH].
ROUTE DIR.
WAYPOINT SETUP
BACKSELECT
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
WPT
SELECT
ROUTE DIR.
NAME:
001RTE----------
ROUTE
SAVE
BACK
SELECT
62
4. Wählen Sie „ROUTE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
5. Wählen Sie „WPT:“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
ROUTE DIR.
NAME:
001RUT----------
ROUTE
SAVE
6. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um einen
ROUTE DIR.
ROUTE DIR.
ROUTE
SAVE
SELECT
Wegpunkt zu wählen, dann drücken Sie den Softkey
[SELECT].
7. Wählen Sie „Via1:“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
8. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um einen
Wegpunkt zu wählen, dann drücken Sie den Softkey
[SELECT].
9. Wiederholen Sie die Schritte 7 und 8, um über „Via…“
weitere Wegpunkte hinzuzufügen.
10. Drücken Sie den Softkey [BACK].
11. Wählen Sie „SAVE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT], um die Route
BACK
YAESU
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
NAME:
001RUT----------
im Speicher abzulegen.
BACK
SELECT
12. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Bearbeiten einer Route
Mit dieser Funktion kann eine zuvor eingegebene Route bearbeitet werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „EDIT“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
Route zu wählen, die bearbeitet werden soll, und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT], um die
Routeneingabeanzeige zu sehen.
3. Führen Sie die Schritte 2 bis 10 der vorherigen Seite
durch, bis die Route aktualisiert ist.
4. Wählen Sie „SAVE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT], um die
bearbeitete Route im Speicher abzulegen.
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
ROUTE DIR.
WAYPOINT SETUP
BACKSELECT
NAME:
KAREN----------
BACK
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
ROUTE DIR.
ROUTE
SAVE
SELECT
__________
001RUT
WPT:
Via1:
ROUTE DIR.
DISPLAY RANGE
ARRIVED RANGE
ROUTING OPERATION
BACKSELECT
__________
001RUT
WPT:KAREN
Via1:
ROUTE DIR.
DISPLAY RANGE
ARRIVED RANGE
ROUTING OPERATION
BACKSELECT
SELECT
ROUTE DIR.
EDIT
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
Löschen einer Route
Taste
drücken
und gedrückt
halten
SELECT
ROUTE DIR.
(Taste / )(Taste )(Taste / )(Taste )
SELECT
63
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „DELETE“
WPT KAREN
Via2
002WPT
zu wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Route zu
wählen, die gelöscht werden soll, dann drücken Sie den
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
Softkey [SELECT].
3. Bestätigen Sie die zu löschende Route, wählen Sie
„OK“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und drücken Sie dann
den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
BACKSELECT
DELETE
NAME:
KAREN------------
WPT:
001WPT
CANCEL
OK
11.2.2 Starten und Stoppen der Routennavigation
SELECTBACK
ROUTE DIR.
DELETE
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
Drücken
Sie die
Taste
(Taste / / /
)
SELECT
(Taste
)
1. Wählen Sie die gewünschte Kategorie („HISTORY“ oder
„MEMORY“) und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um eine Route
ROUTE
(Taste
HISTORY
MEMORY
ROUTE
zu wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Es erscheint der Navigationsbildschirm mit der Anzeige
„RTE“.
3. Die Meldung „ARRIVED“ erscheint, wenn Sie den
ersten Zielpunkt erreicht haben.
Um die Navigation zum nächsten Ziel zu starten,
BACKSELECT
RX
HIUSA
RTE
drücken Sie den Softkey [YES].
4. Um die Navigation zu stoppen, drücken Sie die Taste
[◄]/[►] und dann den Softkey [STOP].
N-UP20nm
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
11.2.3 Ändern des Ziels
RX
1. Drücken Sie auf dem Navigationsbildschirm einen der
Softkeys, dann drücken Sie den Softkey [NEXT TG].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um das
gewünschte Ziel zu wählen.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER]. Der
Navigationsbildschirm mit einem neuen Ziel erscheint.
HIUSA
RTE
N-UP20nm
STOPFUNCNEXT TG
RX
HIUSA
RTE
N-UP20nm
/ )
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
25.2
SOGkph
36.0
°
°
°
SELECT
(Taste
)
ROUTE
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
ROUTE
TARGET
WPT:KAREN
Via1:001WPT
Via2:002WPT
DISPLAY RANGE
ARRIVED RANGE
ROUTING OPERATION
BACKENTER
64
11.2.4 Wählen der automatischen oder manuellen Routenerstellung
WAYPOINT SETUP
Verwenden Sie diese Möglichkeit, um die Navigation zum nächsten Ziel automatisch oder manuell
starten, wenn Ihr Schiff einen Zielpunkt erreicht hat.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
ROUTING OPERATION
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
1. Wählen Sie „AUTO“ oder „MANUAL“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
WAYPOINT SETUP
ROUTING OPERATION
AUTO
MANUAL
BACK
ENTER
65
12. GM-BETRIEB
Die Funktion GM (Gruppenüberwachung) des HX890E verwendet das gleiche System wie der
DSC-Gruppenruf und der Automatische Positionsabruf, um die Standorte der Gruppenmitglieder
anzuzeigen.
12.1 EINRICHTEN DES GM-BETRIEBS
Das HX890E kann bis zu 10 Gruppen mit jeweils 1 bis 9 Mitgliedern speichern.
12.1.1 Einrichten des Gruppenverzeichnisses
HINWEIS
● Damit diese Funktion arbeiten kann, muss die gleiche Gruppen-MMSI in jedes
Funkgerät der Gruppenmitglieder einprogrammiert sein, die überwacht werden sollen.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs“.
● Gruppenmitglieder für den GM-Betrieb können nur aus dem Einzel-/
Positionsrufverzeichnis gewählt werden. Daher müssen alle Mitglieder, die Sie
überwachen möchten, in dem Verzeichnis gespeichert sein. Einzelheiten nden Sie
im Abschnitt „10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses“.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
GM SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Wählen Sie „ADD“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Wählen Sie „NAME“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲] und
drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie einen Namen für die Route ein, indem Sie
die Taste [CH▼]/[CH▲] und den Softkey [SELECT]
drücken.
Wenn Sie den Namen fertig eingegeben haben,
drücken Sie den Softkey [FINISH].
GM GROUP DIR.
(
/ taste)
GM SETUP
GM GROUP DIR.
DELETE
BACK
ADD
EDIT
SELECT
SELECT
(Taste
GM GROUP DIR.
NAME:
-----------------
GM ID:
0--------
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
)
4. Wählen Sie „GM ID“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲], drücken Sie den Softkey [SELECT] und
geben Sie dann die Gruppen-MMSI ein.
Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Wählen Sie „MEMBERS“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]
und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
GM GROUP DIR.
NAME:
STANDARD---------
GM ID:
087654321
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
66
6. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um eine
Listennummer zu wählen, dann drücken Sie den
Softkey [SELECT].
7. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um ein Mitglied
aus dem Einzelverzeichnis zu wählen, und drücken Sie
dann den Softkey [SELECT].
8. Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7, um Mitglieder zu
der Gruppe hinzuzufügen.
9. Drücken Sie den Softkey [BACK], um zum Bildschirm
„NAME“ und „GM ID“ zurückzukehren.
10. Zum Speichern der Daten wählen Sie „SAVE“ mit der
Taste [CH▼]/[CH▲], dann drücken Sie den Softkey
[SELECT].
11. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 10, um weitere
Gruppenverzeichnisse einzugeben.
12. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
12.1.2 Einrichten des Abrufzeitintervalls
GM GROUP DIR.
STANDARD
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
BACKSELECTDELETE
GM GROUP DIR.
STANDARD
1:
2:
3:KAREN
4:
5:
6:
7:
BACKSELECTDELETE
INDIVIDUAL DIR.
YAESU
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECTDELETE
GM GROUP DIR.
NAME:
STANDARD---------
GM ID:
087654321
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
Taste
drücken
und gedrückt
halten
GM SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Intervallzeit zu
wählen, und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
INTERVAL
(Taste
/ )
BACK
SELECT
(Taste
GM SETUP
INTERVAL
1min
3min
5min
10min
15min
)
ENTER
12.1.3 Aktivieren/Deaktivieren der Übertragung während des GM-Betriebs
Taste
drücken
und gedrückt
halten
GM SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Übertragungsart
zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
OFF: Deaktiviert die Übertragung während des GM-Betriebs.
ON GM: Aktiviert die Übertragung während der GM-Zielanzeige.
ON ALL: Aktiviert die Übertragung während des GM-Betriebs.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
GM TX
(Taste
/ )
BACK
SELECT
(Taste
GM SETUP
GM TX
OFF
ON GM
ON ALL
)
ENTER
67
12.2 STARTEN DES GM-BETRIEBS
GM1KAREN
Drücken Sie die
Taste
(Taste / / / )
1. Wählen Sie mit der Taste [CH▼]/[CH▲] eine Gruppe,
die Sie überwachen möchten, dann drücken Sie den
Softkey [ENTER].
Der GM-Betrieb beginnt und die GM-Zielanzeige
erscheint.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
SELECT
(Taste
GROUP MONITOR
MEMORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
)
12.2.1 Senden eines DSC-Rufs an ein Gruppenmitglied
1. Drücken Sie einen der Softkeys , während das GM-Ziel
angezeigt wird, dann drücken Sie den Softkey [LIST].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um ein Mitglied
zu wählen, das sie rufen möchten, dann drücken Sie
den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [◄]/[►] und drücken Sie dann
den Softkey [CALL], um einen DSC-Einzelruf an das
gewählte Mitglied zu senden.
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
Betriebskanal zu wählen, auf dem Sie kommunizieren
möchten, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Um einen Betriebskanal von allen Sprachkanälen zu
wählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
5. Drücken Sie den Softkey [YES], um das
DSC-Einzelsignal zu senden.
6. Wenn eine Einzelrufbestätigung empfangen wird, wird
der bestehende Kanal automatisch auf den Kanal
geschaltet, der in Schritt 4 oben ausgewählt wurde,
und ein Rufton ertönt.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um den Kanal
abzuhören und sicherzustellen, dass er nicht belegt
ist, drücken Sie dann die Taste PTT und sprechen Sie
über das Mikrofon mit dem anderen Schiff.
12.2.2 Starten der Navigation zu einem Gruppenmitglied
RX
1. Drücken Sie einen der Softkeys , während das GM-Ziel
angezeigt wird, dann drücken Sie den Softkey [LIST].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um ein Mitglied
zu wählen, das sie kontaktieren möchten, dann drücken
Sie die Taste [SELECT].
3. Drücken Sie den Softkey [TO WPT], um die Navigation
zum gewählten Mitglied zu starten. (Drücken Sie den
Softkey [BACK] zwei Mal, um abzubrechen und zur
GM-Zielanzeige zurückzukehren.)
HIUSA
GM
4
1
3
2
5
6
N-UP20nm
LISTFUNCCALL
GM KARENS
GM INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
DST:
NH
10
BRG:
006
BACKTO WPTCALL
25
DW-16
BRG T
300
°
DSTkm
GM KARENS
35.2
NAME
SOGkph
1:KAREN
36.0
2:BOB
3:366901254
4:Horizon
5:Standard
6:Horizon-2
7:MIKE
N
W
AM LOC
T
°
DST
35.2
11.0
12.8
34.9
30.0
47.6
38.4
INFO
BACKSELECT
NM
69
13. KONFIGURATIONSEINRICHTUNG
13.1 ANZEIGEBETRIEBSART
Der Anzeigebildschirm kann auf Betrieb bei Tag oder Nacht eingestellt werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte
LCD-Bildschirmeinstellung zu wählen:
DAY MODE: Normaler Anzeigebetrieb.
NIGHT MODE: Anzeige mit geringer Helligkeit für Betrieb bei Nacht.
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
DISPLAY MODE
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
CONFIGURATION
DISPLAY MODE
DAY MODE
NIGHT MODE
)
BACK
13.2 DIMMEREINSTELLUNG
Diese Menüoption passt die Intensität der Hintergrundbeleuchtung an.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Helligkeitsstufe der
Hintergrundbeleuchtung zu wählen („5“ ist voreingestellt). Ist „OFF“
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
DIMMER
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
CONFIGURATION
DIMMER
gewählt, wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die Auswahl zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
5
BACKENTER
13.3 LAMP
Mit dieser Menüauswahl wird die Beleuchtungszeit von Display und Tastenfeld eingestellt.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Zeit zu wählen
(„3 Sekunden“ sind voreingestellt).
OFF: Deaktiviert die Display-/Tastenfeldbeleuchtung.
3/5/10/20/30sec: Beleuchtet das Display/Tastenfeld für den
CONTINUOUS: Das Display/Tastenfeld ist dauerhaft beleuchtet.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
LAMP
(Taste
/ )
gewählten Zeitraum, wenn Sie eine beliebige
Taste (außer dem Schalter PTT drücken).
SELECT
(Taste
CONFIGRATION
LAMP
OFF
3sec
5sec
10sec
20sec
BACK
ENTER
)
)
ENTER
70
13.4 DISPLAYKONTRAST
Der Displaykontrast kann passend zu ihrer Betriebsumgebung eingestellt werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den
gewünschten Kontrast von „0“ bis „30“ zu wählen
(„15“ ist voreingestellt).
2. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu
speichern.
3.
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
CONTRAST
(Taste
CONFIGURATION
DIMMER
LAMP
CONTRAST
KEY BEEP
BATTERY SAVE
STROBE LED
SOFT KEY
BACKSELECT
/ )
SELECT
(Taste
)
CONFIGURATION
CONTRAST
15
BACKENTER
13.5 KEY BEEP
Verwenden Sie diese Auswahl, um die Lautstärke des Pieptons einzustellen, der ertönt, wenn
eine Taste gedrückt wird.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Stufe von
„1“ bis „5“ („3“ ist voreingestellt) oder „OFF“ zu wählen.
2. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
KEY BEEP
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
CONFIGURATION
KEY BEEP
3
)
13.6 BATTERY SAVER
Mit dieser Funktion kann die Einstellung des Batteriesparmodus geändert werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Einstellung
des Batteriesparmodus zu wählen: „OFF“, „50 %“, „70 %“, „80 %“ oder
„90 %“.
50 % = 0,1 Sekunden ON / 0,1 Sekunden OFF (Voreinstellung)
70 % = 0,1 Sekunden ON / 0,25 Sekunden OFF
80 % = 0,1 Sekunden ON / 0,45 Sekunden OFF
90 % = 0,1 Sekunden ON / 0,9 Sekunden OFF.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
BATTERY SAVE
(Taste
/ )
BACKENTER
SELECT
(Taste
)
CONFIGURATION
BATTERY SAVE
OFF
50%
70%
80%
90%
BACK
ENTER
71
13.7 STROBE LED
Verwenden Sie diese Auswahl, um die Notfall-Stroboskop-LED-Funktion einzustellen.
13.7.1 Emergency LED
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „EMERGENCY LED“ (Voreinstellung) zu wählen, dann drücken Sie den
Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
STROBE LED
(Taste
CONFIGURATION
STROBE LED
EMERGENCY LED
WATER HAZARD LED
/ )
gewünschte Einstellung zu wählen. Sie können unter
den Optionen „CONTINIOUS“ (Voreinstellung), „SOS“,
BACK
SELECT
„BLINK 1“, „BLINK 2“ oder „BLINK 3“ wählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
13.7.2 Water Hazard LED (Wassergefahr)
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „WATER HAZARD LED“ zu wählen, und drücken Sie dann den
Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
gewünschte Einstellung zu wählen. Sie können unter
den Optionen „OFF“, „ON“ und „ON/PWR ON“ wählen.
OFF: Die LED leuchtet nicht.
ON: Die LED leuchtet.
ON/PWR ON: Die LED leuchtet und das Funkgerät
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
CONFIGURATION
(Taste / )
(Standardeinstellung)
schaltet sich ein, auch wenn das
Funkgerät ausgeschaltet ist.
SELECT
(Taste
)
STROBE LED
(Taste
CONFIGURATION
STROBE LED
EMERGENCY LED
WATER HAZARD LED
BACK
/ )
SELECT
SELECT
(Taste
)
CONFIGURATION
EMARGENCY LED
CONTINIUS
SOS
BLINK1
BLINK2
BLINK3
BACK
ENTER
SELECT
(Taste
)
CONFIGURATION
WATER HAZARD LED
OFF
ON
ON/PWR ON
BACK
ENTER
72
13.8 SOFT KEYS
Mit diesem Menü können Sie Softkeys zuweisen und festlegen, wie lange das Softkey-Symbol auf
dem Display angezeigt werden soll, nachdem ein Softkey gedrückt wurde.
13.8.1 Tastenzuweisung
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Wählen Sie „KEY ASSIGNMENT“ mit der Taste [CH▼]/
[CH▲] und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Nummer
der zu programmierenden Taste zu wählen, und
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
SOFT KEY
(Taste
CONFIGURATION
KEY ASSIGNMENT
SOFT KEY
KEY TIMER
drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um eine neue
Funktion zu wählen, die dem Softkey zugewiesen
werden soll, dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
Die verfügbaren Funktionen sind unten aufgeführt.
Wenn Sie „NONE“ wählen, wird die Zuweisung des
Softkeys entfernt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die anderen
Softkeys zu programmieren. Es können 18 Funktionen
BACK
CONFIGURATION
KEY SELECTION
NONE
TX PWR
WX/CH
SCAN
DUAL WATCH
BACK
zugewiesen werden.
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
DISPLAYFUNKTION
NONE
TX/PWRÄndert die Sendeleistung.
WX/CHSchaltet Kanäle zwischen Wetter und Seefunk um.
SCANSchaltet die Suchlauffunktion ein oder aus.
DUAL WATCH
WPT MARKMarkiert die aktuelle Position für einen „Wegepunkt“.12
COMPASSAktiviert die „Kompass“-Anzeige.
WAYPOINTAktiviert die Wegpunktnavigation.8
MOB
SCAN MEMORY
PRESETProgrammiert oder löscht den Festspeicherkanal.
STROBESchaltet die Stroboskop-LED ein oder aus.
CH NAMEBearbeitet die Kanalnamen.
LOGGER
NOISE CANCEL
FM RADIOSchaltet den FM-Rundfunkempfänger ein.
BACKLIDAktiviert den Anzeigemodus.
Schaltet die Zwei- oder Dreikanalüberwachung
ein oder aus.
Markiert die Position, an der jemand über Bord
gegangen ist.
Fügt Kanäle zum Speicherkanalsuchlauf hinzu
oder entfernt sie.
Startet und stoppt die Protokollierung der
Positionsdaten.
Aktiviert die Anzeige der Geräuschminimierungs
einstellungen.
–
/ )
CONFIGURATION
KEY ASSIGNMENT
SELECT
1:WX/CH
2:DUAL WATCH
3:FM RADIO
4:TX PWR
5:MOB
BACK
ENTER
VOREINGESTELLTE
SOFTKEYNUMMERN
4
7
2
5
6
1
10
11
9
3
SELECT
(Taste
)
SELECT
73
13.8.2 Tastentimer
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Wählen Sie „KEY TIMER“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]
und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
gewünschte Zeit zu wählen („10 Sekunden“ sind
voreingestellt).
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte
Einstellung zu speichern.
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
4.
zurückzukehren.
CONFIGURATION
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
SOFT KEY
(Taste
KEY ASSIGNMENT
BACK
/ )
CONFIGURATION
SOFT KEY
KEY TIMER
SELECT
SELECT
(Taste
CONFIGURATION
KEY TIMER
3sec
5sec
7sec
10sec
15sec
BACK
)
ENTER
13.9 ZURÜCKSETZEN
Die Speicher und Einstellungen der Einrichtungskategorien können unabhängig initialisiert werden,
oder das Funkgerät kann auf die ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Kategorie aus
folgenden Einstellungen zu wählen:
„DSC“, „CHANNEL“, „WAYPOINT & GPS“, „CONFIGURATION“,
„FACTORY“ (alle Einstellungen*
Information“ werden initialisiert), „USER MMSI“ oder „ATIS CODE“*
*1(Das Einzelverzeichnis und das GPS-Protokoll werden nicht mehr benötigt.)
*2(nur HX890E)
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
13.10 ZUSAMMENFASSUNG DER KONFIGURATIONSEINRICHTUNG
OPTIONBESCHREIBUNGSTANDARDWERT
DISPLAY MODESchaltet den LCD-Anzeigemodus zwischen Tag-
DIMMERPasst die Hintergrundbeleuchtung von LCD und
LAMPWählt die Beleuchtungszeit der
CONTRASTStellt den Kontrast des LCD ein15
KEY BEEPStellt die Lautstärke des Pieptons beim Drücken
BATTERY SAVEWählt den Batteriesparmodus.50%
STROBE LEDStellt den Betrieb der EMERGENCY LED ein.CONTINUOUS
SOFT KEYStellt die Zuweisung der Softkeys ein.−
RESETInitialisiert die Speicher und Einstellungen.−
CONFIGURATION
(Taste / )
und Nachtbetrieb um
Tastenfeld an
Hintergrundbeleuchtung von LCD und Tastenfeld.
einer Taste ein.
Stellt den Betrieb der WATER HAZARD LED ein. ON
Stellt die Anzeigezeit der Softkeys ein.10sec
RESET
(Taste
/ )
2
.
SELECT
(Taste
)
1
außer „MMSI“, „ATIS“*2 und „Vessel
CONFIGURATION
WAYPOINT & GPS
CONFIGURATION
BACK
DAY MODE
5
3sec
3
(Dauernd)
SELECT
(Taste
RESET
DSC
CHANNEL
FACTORY
)
ENTER
74
14. KANALFUNKTIONSEINRICHTUNG
14.1 KANALGRUPPE
Diese Menüoption ermöglicht das Einstellen der Kanalgruppe auf die SeefunkkanalGruppenzuweisungen USA, International oder Kanada.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „8.6 AUSWÄHLEN DER KANALGRUPPE“.
14.2 WETTERWARNUNG (nur US-Version HX890)
Aktiviert/deaktiviert die NOAA-Wetterwarnfunktion. Die Standardeinstellung ist „OFF“.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
WX ALERT
(Taste
/ )
ON
SELECT
(Taste
)
BACK
CH SETUP
WX ALERT
OFF
ON
ENTER
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder „OFF“ zu wählen.
2. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
14.3 SCAN MEMORY (SUCHLAUFSPEICHER)
Um die Kanäle absuchen zu können, muss das Funkgerät programmiert werden. In diesem Abschnitt
wird beschrieben, wie Kanäle im Suchlaufspeicher gespeichert werden.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „8.8.2 Programmieren des Suchlaufspeichers“.
14.4 SCAN TYPE (SUCHLAUFTYP)
Der Suchlauf kann auf „Memory Scan“ (Speichersuchlauf) oder „Priority Scan“ (Prioritätssuchlauf)
eingestellt werden. Die Standardeinstellung ist „Priority SCAN“ (Prioritätssuchlauf).
Einzelheiten nden Sie im „8.8.1 Auswahl des Suchlauftyps“.
14.5 SCAN RESUME (SUCHLAUF FORTSETZEN)
Zur Auswahl der Dauer der Suchlaufunterbrechung, nachdem ein empfangenes Signal endet,
bevor das Funkgerät erneut Kanäle absucht. Die Werkseinstellung ist 2 Sekunden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte
Wiederaufnahmezeit zu wählen. Werkseinstellung ist 2 Sekunden.Die
Fortsetzzeit kann auf „1sec“ bis „5sec“ eingestellt werden.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
SCAN RESUME
(Taste
/ )
SELECT
CH SETUP
SCAN RESUME
1sec
2sec
3sec
4sec
5sec
BACK
(Taste
)
ENTER
14.6 WATCH TYPE
Zur Auswahl zwischen „Dual Watch“ (Zweikanalüberwachung) und „Triple Watch“
(Dreikanalüberwachung). Die Standardeinstellung ist „Dual Watch“.
Dieses Verfahren erlaubt die Einstellung eines anderen Prioritätskanals, der für Prioritätssuchläufe
verwendet wird. Der Prioritätskanal des Funkgeräts ist serienmäßig auf Kanal 16 eingestellt.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Prioritätskanal
zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
PRIORITY CH
(Taste
/ )
SELECT
CH SETUP
PRIORITY CH
CH:12
CH:13
CH:14
CH:15
CH:16
BACK
(Taste
)
ENTER
14.8 SUB CHANNEL
Der Unterkanal des Funkgeräts ist serienmäßig auf Kanal 9 eingestellt. Dieses Verfahren erlaubt
die Zuweisung einen anderen Unterkanals für Sofortzugriff.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um einen anderen Kanal zu wählen,
der als Unterkanal zugewiesen werden soll.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
SUB CH
(Taste
/ )
BACK
SELECT
(Taste
CH SETUP
SUB CH
CH:1005
CH:06
CH:1007
CH:08
CH:09
)
ENTER
14.9 CHANNEL NAME
Wenn der Funkbetrieb „Normal“ des HX890E gewählt ist, zeigt das Display unter der Kanalnummer
einen Namen an. Dieser Name beschreibt die Verwendung des Kanals. Die Kanalnamen können
anhand des folgenden Verfahrens angepasst werden.
Beispiel: KANAL 69 PLEASURE zu HOOKUP
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
CH NAME
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
76
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den Kanal
zu wählen, der umbenannt werden soll, dann drücken
Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um zum ersten
Buchstaben des neuen Kanalnamens zu blättern.
3. Den Softkey [SELECT] drücken, um den ersten
Buchstaben des Namens zu speichern und zum
nächsten Buchstaben nach rechts zu gehen.
CH SETUP
CH NAME
1065:PORT OPERA
1066:SHIP-SHIP
67 :BRG TO BRG
68 :SHIP TO SH
:PLEASURE
69
BACK
1065:PORT OPERA
1066:SHIP-SHIP
67 :BRG TO BRG
68 :SHIP TO SH
69
BACK
CH SETUP
CH NAME
:HOOKUP
SELECT
SELECT
CH SETUP
CH NAME
PLEASURE--------
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
NMO P Q R
3 4 5 6 7 8 90
1 2
Delete
a&
[
BACKSELECTFINISH
ZY
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis der ganze Name eingegeben ist. Der Name kann aus
bis zu 15 Zeichen bestehen. Wenn Sie nicht alle 15 Zeichen benutzen, wählen Sie „→“, um
zur nächsten Leerstelle zu wechseln.
Über diese Methode können Sie ebenfalls ein Leerzeichen im Namen eingeben.
Wenn Sie beim Eingeben des Kanalnamens einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die
Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT],
bis das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann die Schritte 2 und 3 durch.
5. Drücken Sie den Softkey [FINISH], um den Namen zu speichern.
6. Um den Namen eines anderen Kanals einzugeben, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5.
7. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn „CHANNEL NAME“ einem Softkey zugewiesen ist, können Sie den Kanalnamen
direkt anzeigen, indem Sie während des Betriebs des Funkgeräts den Softkey [NAME]
drücken.
14.10 NOISE CANCELLATION
Aktiviert/deaktiviert die Geräuschminimierungsfunktionen von Funkgerät und Empfänger
unabhängig voneinander.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Wählen Sie „TX MODE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]
und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder
„OFF“ zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey
[ENTER].
3. Wählen Sie „RX MODE“ mit der Taste [CH▼]/[CH▲]
und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
4. Wählen Sie den Geräuschpegel aus den Optionen
„LEVEL 1“ bis „LEVEL 4“ oder „OFF“ mit der Taste
[CH▼]/[CH▲], dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
NOISE CANCEL
(Taste
CH SETUP
NOISE CANCEL
TX MODE
RX MODE
BACK
CH SETUP
BACK
RX MODE
OFF
LEVEL1
LEVEL2
LEVEL3
LEVEL4
/ )
OFF
OFF
SELECT
ENTER
BACK
SELECT
(Taste
CH SETUP
TX MODE
OFF
ON
)
ENTER
77
14.11 KONFIGURIEREN DER VERSCHLÜSSELUNG
Konguration der Sprachverschlüsselung. Es gibt zwei Typen der Sprachverschlüsselung: den
4-Code-Typ (kompatibel mit CVS2500A) und den 32-Code-Typ (kompatibel mit FVP-42 für Furuno
Electric FM-4721) (die Verschlüsselung ist nicht für CH16 und CH70 verfügbar).
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
SCRAMBLER
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den Kanal
zu wählen, der verschlüsselt werden soll, dann
drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Den Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „CVS2500“
oder „FVP-42“ zu wählen, dann drücken Sie den
Softkey [ENTER].
4. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „CODE“ zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
5. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um
den Verschlüsselungscode zu wählen. Der
Verschlüsselungscode kann von „00“ bis „03“
eingestellt oder auf „OFF“ aus gesetzt werden
(wenn „FVP-42“ in Schritt 3 gewählt wird, kann der
CH SETUP
SCRAMBLER USA
CH 11
CH 12
CH 13
CH 14
CH 15
BACK
SCRAMBLER
TYPE
CVS2500
FVP-42
BACK
SELECT
ENTER
SCRAMBLER
TYPE
CODE
BACK
SCRAMBLER
BACK
CH 15
CH 15
OFF
00
01
02
03
SELECT
ENTER
Verschlüsselungscode von „00“ bis „31“ eingestellt
oder auf „OFF“ gesetzt werden). Wenn auf „OFF“
gesetzt, ist die Sprachverschlüsselung deaktiviert.
6. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um den gewählten Code zu speichern.
7. Drücken Sie den Softkey [ENTER] und wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6, um weitere Kanäle
einzustellen.
8. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
14.12 VOX-BETRIEB
Mit den folgenden Vorgehensweisen können Sie den VOX-Betrieb einrichten, wenn Sie ein
optionales VOX-Headset eines Drittanbieters verwenden.
14.12.1 Aktivieren des VOX-Betriebs
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
VOX
(Taste
/ )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder „OFF“ zu wählen,
und drücken Sie dann den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu
speichern.
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
78
BACK
SELECT
(Taste
CH SETUP
VOX
OFF
ON
)
ENTER
14.12.2 Einstellen des VOX-Pegels
Taste
drücken
und gedrückt
halten
Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Aktivierungsstufe
1.
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
VOX LEVEL
(Taste
/ )
zu wählen.
Die Stufe kann zwischen „0“ und „4“ eingestellt werden (der Standard
ist „2“).
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
HINWEIS
Während der Einrichtung ist der VOX-Pegel durch Sprechen in das Mikrofon direkt
sichtbar, wenn der VOX-Betrieb aktiviert ist.
14.12.3 Einstellen der VOX-Verzögerungszeit
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte
VOX-Verzögerungszeit von „0,5 Sekunden“, „1,0 Sekunden“, „1,5 Sekunden“, „2,0 Sekunden“ oder „3,0 Sekunden“ („1,5 Sekunden“ sind
voreingestellt).
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
VOX DELAY
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
CH SETUP
VOX LEVEL
2
BACKENTER
SELECT
(Taste
)
CH SETUP
VOX DELAY
0.5sec
1.0sec
1.5sec
2.0sec
3.0sec
BACK
ENTER
14.13 AUDIO FILTER OPERATION
Mit dieser Menüoption kann der Betrieb des internen Audiolters so eingestellt werden, dass das
Hören angenehm ist.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
CH SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Filterbetrieb
zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
AF PITCH
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
CH SETUP
AF PITCH
NORMAL
HIGH-LOW CUT
HIGH-LOW BOOST
LOW BOOST
HIGH BOOST
BACK
)
ENTER
79
14.14 ZUSAMMENFASSUNG DER KANALFUNKTIONSEINRICHTUNG
OPTIONBESCHREIBUNGSTANDARDWERT
CH GROUPWählt die KanalgruppeUSA: USA-Version
WX ALERTSchaltet die Wetterwarnfunktion ein oder
aus
SCAN MEMORYZum Hinzufügen oder Entfernen eines
Speicherkanalsuchlaufs
SCAN TYPEWählt Prioritätssuchlauf oder
Speichersuchlauf
SCAN RESUMEZum Einstellen der Zeit für die
Fortsetzung des Suchlaufs
MULTI WATCHWählt zwischen Zwei- und
Dreikanalüberwachung
PRIORITY CHWählt einen PrioritätskanalCH16
SUB CHWählt einen UnterkanalCH09
CH NAMEBearbeitet die Namen der Speicherkanäle −
NOISE CANCELZum Ein- oder Ausschalten der
Geräuschminimierungsfunktion
(unabhängige Einstellung für Sende- und
Empfangsbetrieb)
SCRAMBLERZum Kongurieren von geheimen
Kommunikationseinstellungen
VOXSchaltet die VOX-Funktion ein oder ausOFF
VOX LEVELWählt die VOX-Verstärkung2
VOX DELAYWählt die VOX-Verzögerungszeit1,5sec
AF PITCHWählt den AudiolterbetriebNormal
INTL: Europäische
Version
OFF
−
PRIORITY
2sec
DUAL
OFF
TYP: CVS2500
CODE: OFF
80
15. DSC-EINRICHTUNG
15.1 INDIVIDUAL DIRECTORY
Das HX890E hat ein DSC-Verzeichnis, in dem Sie die Namen der Schiffe oder Personen speichern
können, sowie auch die zugehörige MMSI, die Sie zur Kontaktaufnahme über Einzelrufe,
Positionsanfragen und Positionsmeldungen verwenden möchten.
Zum Senden eines Einzelrufs müssen Sie dieses Verzeichnis mit Informationen des Schiffs
programmieren, das Sie kontaktieren möchten, ähnlich dem Telefonbuch eines Mobiltelefons.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.4.1 Einrichten des Einzelrufverzeichnisses“.
15.2 INDIVIDUAL REPLY
Sie können das Funkgerät so einrichten, dass automatisch (Voreinstellung) oder manuell auf einen
DSC-Einzelruf geantwortet werden kann, der Sie auffordert, zur Sprachkommunikation auf einen
Betriebskanal umzuschalten. Wenn „MANUAL“ gewählt ist, wird die MMSI des rufenden Schiffs
am Display angezeigt. Dadurch können Sie sehen, wer ruft, und Sie können entscheiden, ob Sie
auf den Betriebskanal umschalten und antworten. Diese Funktion ist ähnlich der
Anruferkennung auf einem Mobiltelefon.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort“.
15.3 INDIVIDUAL ACKNOWLEDGMENT
Der DSC-Funkbetrieb kann so eingerichtet werden, dass automatisch (Voreinstellung) oder nicht
automatisch auf einen Einzelruf geantwortet wird.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.4.3 Aktivieren der Einzelrufbestätigung“.
15.4 INDIVIDUAL RINGER
Sie können einen telefonähnlichen Klingelton einstellen, der Sie warnt, wenn das Funkgerät
einen DSC-Einzelruf empfangen hat. Die Standardeinstellung ist 2 Minuten, dies kann jedoch mit
nachfolgendem Verfahren auf 5, 10 oder 15 Sekunden geändert werden.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.4.6 Einrichtung des Ruftons eines Einzelrufs“.
15.5 GROUP DIRECTORY
Damit diese Funktion aktiviert ist, muss die gleiche Gruppen-MMSI in alle DSC UKW-Funkgeräte
in der Gruppe von Schiffen programmiert werden, die diese Funktion verwenden werden.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs“.
15.6 POSITION REPLY
Das HX890E kann eingerichtet werden, Ihre Position automatisch (Werkseinstellung) oder manuell
zu senden, wenn sie von einem anderen Schiff angefordert wird. Diese Auswahl ist wichtig, wenn Sie
besorgt sind, dass jemand die Position Ihres Schiffs abfragen könnte, wenn Sie dies nicht wollen.
Im manuellen Betrieb sehen Sie am Display die MMSI (Maritime Mobile Service Identity Number)
oder den Namen einer Person, was Ihnen erlaubt, Ihre Position an das anfragende Schiff zu senden.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.6.3 Einrichten einer positionsbestimmung“.
15.7 AUTO POS POLLING
Das HX890E kann automatisch sieben Fahrzeuge nachverfolgen, die in das Einzelrufverzeichnis
einprogrammiert sind.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.8 AUTOMATISCHER POSITIONSABRUF“.
81
15.8 AUTO POS INTERVAL
C
RX
P
DISTRESS
VOL
HI
USA
TIME
LON
LAT
P-SET
C
16
118°09.5822
33°37.1200
W
N
LOC 09:56:56AM
Das Zeitintervall für den automatischen Positionsabruf zwischen Übertragungen von
Positionsanfragen kann bei der Einrichtung des Einzelverzeichnisses programmiert werden.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.8.1 Einrichten des Abrufzeitintervalls“.
15.9 CHANNEL SWITCH TIMER
Wenn ein DSC-Notfallruf oder ein DSC-Ruf an alle Schiffe (Dringlichkeit oder Sicherheit) empfangen
wird, schaltet das HX890E automatisch auf Kanal 16.
Mit dieser Menüauswahl kann die automatische Umschaltzeit geändert werden. Die
Standardeinstellung ist 30 Sekunden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
DSC SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Zeit zu wählen,
und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Wenn „OFF“ gewählt wird, leuchtet das Symbol „
“ auf dem Bildschirm.
CH SWITCH TIMER
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
DSC SETUP
CH SWITCH TIMER
OFF
10sec
30sec
1min
2min
BACK
ENTER
)
15.10 NO ACT (ACTION) TIMER
Wenn während des Bildschirms „MENU“ oder „DSC CALL“ keine Taste gedrückt wird, kehrt das
HX890E automatisch in den Funkbetrieb zurück.
Die Werkseinstellung ist 15 Minuten.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
DSC SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Zeit zu wählen,
und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
NO ACT TIMER
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
DSC SETUP
NO ACT TIMER
1min
3min
5min
10min
15min
BACK
)
ENTER
82
15.11 WAIT TIME FOR POSITION FIX
Mit diesem Menü können Sie wählen, wie lange maximal bis zum Bezug einer Positionsangabe
gewartet werden soll, wenn ein Notruf, ein Positionsmeldungsruf oder eine Bestätigung eines
Positionsanfragerufs empfangen wird.
Die Standardeinstellung ist 15 Sekunden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
DSC SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Zeit zu wählen,
und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
POS FIX WAIT
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
DSC SETUP
POS FIX WAIT
15sec
30sec
1min
1.5min
2min
BACK
)
ENTER
15.12 DSC BEEP
Wenn ein DSC-Ruf empfangen wird, kann der Warnpiepton ein- oder ausgeschaltet werden.
Die DSC-Rufe, die individuell angepasst werden können, sind: Einzel, Gruppe, alle Schiffe,
Positionsanfrage und Positionsmeldung.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „10.5.4 Einrichtung des gruppenruftons“.
15.13 ZUSAMMENFASSUNG DES MENÜS DSC-EINRICHTUNG
OPTIONBESCHREIBUNGSTANDARDWERT
INDIVIDUAL DIR.Adressen für Einzelrufe eingeben oder
INDIVIDUAL REPLYWählt eine Antwort auf einen EinzelrufMANUAL
INDIVIDUAL ACK.Wählt die Nachricht, die automatisch als
INDIVIDUAL RINGWählt die Klingelzeit beim Empfang eines
POSITION REPLYWählt den Antwortbetrieb, wenn ein Positionsruf
GROUP DIR.Adressen für Gruppenrufe eingeben oder
AUTO POS POLLINGWählt die Betriebsart AUTO POS POLLING
AUTO POS TIMEWählt das Übertragungsintervall des Signals
CH SWITCH TIMERWählt die Verzögerungszeit vor der
NO ACT (ACTION) TIMERWählt die Verzögerungszeit für die automatische
POS FIX WAIT
DSC BEEPSchaltet den akustischen Alarm beim Empfang
bearbeiten
Bestätigung des Einzelrufs gesendet werden soll
Einzelrufs oder einer Positionsanfrage
empfangen wird.
bearbeiten
AUTO POS POLLING
automatischen Umschaltung auf den
angeforderten Kanal nach dem Empfang eines
Notrufs, Rufs an alle Schiffe oder Gruppenrufs
Rückkehr zum Funkbetrieb, wenn keine Taste
gedrückt wird
Legt die maximale Wartezeit für den Bezug
einer Positionsangabe fest, wenn ein Notruf,
Positionsmeldungsruf oder eine Bestätigung eines
Positionsanfragesrufs empfangen wird.
eines DSC-Rufs ein oder aus
−
ENABLE
2 min
AUTO
−
AUTO POS REPORT
30sec
30sec
15 min
15sec
INDIVIDUAL: ON
GRUPPE: ON
ALL SHIPS: ON (EIN)
POS REQUEST: OFF
POS REPORT: ON
GEOGRAPHIC: ON
POLLING: OFF
TEST: OFF
83
16. GPS-EINRICHTUNG
Der Modus „GPS Setup“ ermöglicht die individuelle Anpassung der Parameter für die interne
GPS-Einheit des HX890E an Ihre Betriebsanforderungen.
16.1 GPS ON/OFF
Mit dieser Option kann die interne GPS-Einheit ein- bzw. ausgeschaltet werden, um die Batterie
zu schonen. Die Standardeinstellung ist „On“ (Ein).
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
GPS ON/OFF
(Taste
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „OFF“, „ON“ oder „INT and
PWR OFF“ zu wählen“.
OFF (AUS): GPS OFF
ON (EIN): GPS ON
/ )
ON
GPS SETUP
GPS ON/OFF
INT and PWR OFF
SELECT
(Taste
OFF
ON
)
INT and PWR OFF: GPS ON, auch wenn das Funkgerät
ausgeschaltet ist.
BACKENTER
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn „INT and PWR OFF“ eingestellt ist, wird die Batterie nach und nach entladen,
weil das interne GPS-Gerät aktiviert ist. Schließen Sie die Batterie an das Ladegerät
an und laden Sie sie auf, wenn das Funkgerät ausgeschaltet und „INT and PWR OFF“
eingestellt ist.
16.2 POWER SAVE
Diese Menüoption wählt den Batteriesparmodus für die interne GPS-Einheit. Die Standardeinstellung
für den Stromsparmodus ist „AUTO“.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
POWER SAVE
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Stufe zu wählen.
OFF:
AUTO:
GPS-Signale werden immer empfangen.
Aktiviert den GPS-Empfänger automatisch, wenn GPS-Signale
empfangen werden.
50%: Aktiviert den GPS-Empfänger alle 3 Sekunden für 3 Sekunden.
75%: Aktiviert den GPS-Empfänger alle 9 Sekunden für 3 Sekunden.
90%: Aktiviert den GPS-Empfänger alle 27 Sekunden für 3 Sekunden.
2. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
84
GPS SETUP
POWER SAVE
BACK
OFF
AUTO
50%
75%
90%
ENTER
16.3 DISPLAY DIRECTION
Diese Menüoption dient der Wahl der Kompassrichtung, die auf dem Display des HX890E gezeigt
werden soll. Die Standardeinstellung ist „course up“ (Kurs oben).
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Richtung mittels
„COURSE UP“ und „NORTH UP“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die neue Einstellung zu
DIRECTION
(Taste
/ )
GPS SETUP
DIRECTION
COURSE UP
NORTH UP
SELECT
(Taste
)
speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
BACK
SELECT
16.4 LOCATION FORMAT
Diese Menüoption dient der Wahl des Koordinatensystems, das auf dem Display des HX890E
gezeigt werden soll. Die Standardeinstellung ist „ddd mm.mmmm“.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um das gewünschte
Koordinatensystem zu wählen. Das Zeitzonenformat kann unter den
Optionen „dddmm.mmmm“, „dddmm.mm“ und „dddmm’ss“ gewählt
werden.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
LOCATION FORMAT
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
GPS SETUP
LOCATION FORMAT
ddd mm.mmmm
°
ddd mm.mm
°
ddd mm’ss”
°
BACK
ENTER
)
16.5 TIME OFFSET
Stellt die lokale Zeitverschiebung zwischen UTC (koordinierte Weltzeit) und auf dem Display
angezeigter Ortszeit ein. Die Verschiebung wird zu der vom GPS empfangenen Zeit addiert bzw.
davon abgezogen.
Zu Einzelheiten siehe der Abschnitt “6.6 ÄNDERN DER GPS-ZEIT“.
16.6 TIME AREA
Mit dieser Menüoption wird das Funkgerät so eingestellt, dass UTC-Zeit oder lokale Zeit angezeigt
wird.
Zu Einzelheiten siehe der Abschnitt “6.7 ÄNDERN DER ZEITZONE“.
16.7 TIME FORMAT
Mit dieser Menüoption kann die Uhr so eingestellt werden, dass sie die Zeit im 12-Stunden- oder
24-Stunden-Format anzeigt.
Zu Einzelheiten siehe der Abschnitt “6.8 ÄNDERN DES UHRZEITFORMATS“.
85
16.8 MASSEINHEITEN
In diesem Bereich können die Einheiten für Geschwindigkeit, Entfernung und Höhe festgelegt
werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Option zu wählen, die
festgelegt werden soll.
2. Den Softkey [SELECT] (Auswählen) drücken.
3. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die Einheit zu wählen.
UNITS OF MEASURE
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
)
GPS SETUP
UNITS OF MEASURE
SPEED
DISTANCE
ALTITUDE
kts
nm
ft
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
BACK
SELECT
16.9 PINNING
Mit dieser Option aktivieren oder deaktivieren Sie Positionsaktualisierungen, wenn das Schiff nicht
unterwegs ist. Die Standardeinstellung ist „On“ (Ein).
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
PINNING
(Taste
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder „OFF“ zu wählen.
ON: When das Anheften auf Ein gestellt ist, aktualisiert das HX890E
die Position erst, wenn das Fahrzeug mit mehr als 10 Ft fährt.
OFF: Das HX890E aktualisiert ständig die Position des Schiffs, egal
ob es unterwegs ist oder angehalten hat. Dies verbessert die
Genauigkeit der Positionspeilung.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
/ )
ON
SELECT
(Taste
)
GPS SETUP
PINNING
OFF
ON
BACK
ENTER
16.10 SBAS (Satellite Based Augmentation System)
Diese Option aktiviert oder deaktiviert satellitengestützte Erweiterungssysteme (SBAS) wie WAAS,
EGNOS und MSAS, da einige Regionen (z. B. Australien) Probleme mit dem GPS-Empfang haben
können, wenn SBAS aktiviert ist. Die Standardeinstellung ist „On“ (Ein).
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
D-GPS
(Taste
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder „OFF“ zu wählen.
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
86
/ )
ON
SELECT
(Taste
)
GPS SETUP
D-GPS
OFF
ON
BACK
ENTER
16.11 OUTPUT SENTENCES
Mit dieser Option werden die NMEA-Ausgabesätze des HX890E eingerichtet.
Standardmäßig sind alle NMEA-Sätze auf „OFF“ gestellt.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
OUTPUT SENTENCES
(Taste
/ )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um den gewünschten Satztyp zu
wählen, dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder „OFF“ zu wählen.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um die anderen Sätze einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
16.12 LOGGER INTERVAL
SELECT
(Taste
)
GPS SETUP
OUTPUT SENTENCES
BACK
GLL
GGA
GSA
GSV
RMC
ON
ON
ENTER
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
LOGGER INTERVAL
(Taste
/ )
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die gewünschte Zeit zu wählen,
und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
Hinweis: Protokollierzeit für jede Einstellung des Logger-Intervalls
5 sec: Etwa 8 Stunden
15 sec: Etwa 25 Stunden
30 sec: Etwa 50 Stunden
1 min: Etwa 100 Stunden (Voreinstellung)
5 min: Etwa 500 Stunden
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
16.13 LOG ERASE
Taste
drücken
und gedrückt
halten
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „CANCEL“ oder „OK“ zu wählen,
und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
2. Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
LOG ERASE
(Taste
/ )
SELECT
(Taste
GPS SETUP
LOGGER INTERVAL
5sec
15sec
30sec
1min
5min
BACK
ENTER
SELECT
(Taste
GPS SETUP
LOG ERASE
CANCEL
OK
BACK
ENTER
)
)
87
16.14 ZUSAMMENFASSUNG DER GPS-EINRICHTUNG
OPTIONBESCHREIBUNGSTANDARDWERT
GPS ON/OFFSchaltet den GPS-Empfänger ein oder ausON
POWER SAVEWählt den Stromsparmodus der
DIRECTIONWählt die Kompassrichtung, die angezeigt
LOCATION FORMATWählt das Koordinatensystem, das
TIME OFFSETLegt die Zeitverschiebung in Bezug auf die
TIME AREAWählt die Zeitzone, die angezeigt werden
TIME FORMATWählt das Zeitformat, das angezeigt
UNITS OF MEASUREWählt die Maßeinheit für die Anzeige von
PINNINGSchaltet die GPS-Positionsaktualisierungen
D-GPSSchaltet die Verwendung von SBASON
OUTPUT
SENTENCES
LOGGER INTERVALWählt die Intervallzeit der Protokollierung1 min
LOG ERASELöscht die Protokolldaten−
GPS-Einheit
werden soll
angezeigt werden soll
UTC fest (nur verfügbar, wenn bei „TIME
AREA“ die Option „LOCAL“ gewählt ist)
soll, unter UTC und Lokalzeit
werden soll, 12-Stunden oder 24-Stunden
(fest auf „24hour“ eingestellt, wenn bei
„TIME AREA“ die Option „UTC“ gewählt ist)
Geschwindigkeit, Entfernung und Höhe
ein oder aus, wenn das Schiff nicht
unterwegs ist
Wählt einen Satz, der an den
USB-Anschluss ausgegeben werden soll
AUTO
COURSE UP
ddd°mm.mmmm
00:00
UTC
24 Stunden
SPEED: kts
DISTANCE: nm
ALTITUDE: ft
ON
OFF
88
17. ATIS-EINRICHTUNG
Das HX890E unterstützt die ATIS-Kennung (Automatic Transmitter Identication System), die in
der Binnenschifffahrt in Europa verwendet wird. Wenn er aktiviert ist, sendet der ATIS-Modus eine
eindeutige ATIS-Kennung, wenn der PTT-Schalter am Ende einer Übertragung losgelassen wird.
In Europa wird die ATIS-Kennung in Deutschland von der Außenstelle Hamburg der
Bundesnetzagentur, in Österreich vom Fernmeldebüro des jeweiligen Bundeslandes und in der
Schweiz vom Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) vergeben.
17.1 PROGRAMMIERUNG DER ATIS-KENNUNG
Taste
drücken
und gedrückt
halten
1.
Drücken Sie die Taste [◄]/[►], um die erste Ziffer
ATIS SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
Ihrer ATIS zu wählen, dann drücken Sie den Softkey
[
SELECT], um zur nächsten Ziffer zu wechseln.
2. Wenn die ATIS-Nummer zwei Mal eingegeben wurde, fahren
Sie mit Schritt 1 fort, um Ihre ATIS-Nummer (zehn Stellen)
einzugeben.
3. Wenn Sie beim Eingeben der ATIS einen Fehler gemacht
haben, drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis
die falsche Ziffer markiert ist, und führen Sie dann Schritt 1
durch.
4. Wenn Sie die Nummer fertig einprogrammiert haben,
drücken Sie den Softkey [FINISH]. Das Funkgerät
fordert Sie auf, die ATIS-Nummer erneut einzugeben.
Führen Sie die obigen Schritte 1 bis 3 durch.
ATIS CODE
(Taste
ATIS CODE INPUT
15 6 7 8 9 02 4
BACKSELECTFINISH
ATIS CODE INPUT
15 6 7 8 9 02 4
BACKSELECTFINISH
SELECT
/ )
ATIS
----------1st:
3
Delete
ATIS
**********1st:
01234567892nd:
3
Delete
(Taste
)
ATIS CODE INPUT
ATIS
98765432101st:
15 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACKSELECTFINISH
ATIS CODE INPUT
ATIS
STORED ATIS!
0123456789
OK
5. Nachdem Sie die Nummer ein zweites Mal eingegeben haben, drücken Sie den Softkey
[
FINISH], um die ATIS-Nummer zu speichern.
6. Drücken Sie den Softkey [OK], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
17.2 ATIS CH GROUP (ATIS-KANALGRUPPE)
Die ATIS-Funktion des HX890E kann für jede Kanalgruppe aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Taste
drücken
und gedrückt
halten
ATIS SETUP
(Taste / )
SELECT
(Taste
)
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um die
Kanalgruppe (International, Kanadisch* oder
US-amerikanisch) zu wählen, deren Einstellung
Sie ändern möchten, und drücken Sie den Softkey
[
SELECT].
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „ON“ oder
„OFF“ zu wählen.
ATIS GROUP
(Taste
USA
INTL
CAN
BACK
ATIS SETUP
ATIS GROUP
/ )
SELECT
ATIS SETUP
INTL
OFF
SELECT
(Taste
)
ON
BACK
ENTER
89
* (Beim Einstellen der Region wird die ausgewählte europäische Kanalgruppe statt “CANADA“
angezeigt. Weitere Details siehe der Hinweis unter Einstellung der Region auf der getrennten
gelben Beilage.)
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Wenn Sie die ATIS-Funktion für eine andere Kanalgruppe einstellen
möchten, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
5.
Drücken Sie die Taste [CLR], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
ATIS SETUP
ATIS GROUP
USA
INTL
CAN
BACK
ON
SELECT
18. WARTUNG
18.1 ALLGEMEINES
Die den elektronischen Bauteilen in Funkgeräten von STANDARD HORIZON eigene Qualität sorgt
für langjährigen zuverlässigen Gebrauch. Ergreifen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um
Beschädigung am Funkgerät zu vermeiden:
• Das Mikrofon nur betätigen, wenn eine Antenne oder eine geeignete Scheinlast an das
Funkgerät angeschlossen ist
• Verwenden Sie nur von STANDARD HORIZON zugelassenes Zubehör und Ersatzteile.
18.2 KUNDENDIENST
Im unwahrscheinlichen Fall, dass das Funkgerät einen Defekt aufweist oder gewartet werden
muss, wenden Sie sich bitte an eine der folgenden Stellen:
In den USA und Kanada
Standard Horizon
Attention Marine Repair Department
6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A.
Telefon: (800) 366-4566
In Europa
Yaesu UK Ltd
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
Telefon: +44 (0) 1962 866667
In anderen Ländern
Wenden Sie sich an den Händler.
90
18.3 PERSÖNLICHE MMSI und ATIS-KENNUNG zurücksetzen
Wenn die MMSI-Nummer und die ATIS-Kennung (nur HX890E) zurückgesetzt werden müssen,
kontaktieren Sie bitte Standard Horizon, um die erforderlichen Rücksetzungscodes zu erhalten.
18.3.1 So fordern Sie den Rücksetzungscode an
Kontaktieren Sie Standard Horizon und bestätigen Sie die folgenden erforderlichen Informationen.
● Informationen, die erforderlich sind, um den Rücksetzungscode zu erhalten
• Name des Modells
• Seriennummer
• aktuelle MMSI-Nummer und/oder ATIS-Kennung
(Informationen zum Überprüfen der MMSI-Nummer und der ATIS-Kennung nden Sie unter
„6.4 MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY (MMSI)“ oder „17 ATIS-EINRICHTUNG“.
• Anforderungscodes für die MMSI-Nummer und/oder die ATIS-Kennung
(Siehe „18.3.2Überprüfen des Anforderungscodes“ unten).
1. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „USER MMSI“
oder „ATIS CODE“ zu wählen, dann drücken Sie den
Softkey [SELECT].
Der Bildschirm „RESET“ wird angezeigt.
2. Drücken Sie erneut den Softkey [SELECT].
Der Anforderungscode wird angezeigt.
Wenn sowohl „USER MMSI“ (PERSÖNLICHE MMSI)
als auch „ATIS CODE“ (ATIS-KENNUNG) zurückgesetzt
werden müssen, werden beide Anforderungscodes
CONFIGURATION
(Taste / )
HINWEIS
SELECT
(Taste
)
RESET
(Taste
CONFIGURATION
WAYPOINT & GPS
CONFIGURATION
BACK
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
<Request Code>
XXXXXXX-XXXXXXX
RESET
FACTORY
USER MMSI
ATIS CODE
/ )
SELECT
SELECT
(Taste
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
REQUEST CODE
PASSWORD
BACK
SELECT
)
benötigt.
BACK
18.3.3 Zurücksetzen der PERSÖNLICHEN MMSI und der ATIS-Kennung
Es folgt das Verfahren zum Zurücksetzen der PERSÖNLICHEN MMSI und der ATIS-Kennung
nach Erhalt der Rücksetzungscodes.
91
1. Der Bildschirm RESET wird in Schritt 1 „Überprüfen des Rücksetzungscodes“ angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [CH▼]/[CH▲], um „PASSWORD“ zu wählen, dann
drücken Sie den Softkey [SELECT].
Der Passworteingabebildschirm wird angezeigt.
3. Geben Sie den erhaltenen Rücksetzungscode ein.
• Wählen Sie das Zeichen mit den Tasten [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►].
• Drücken Sie den Softkey [SELECT], um das Zeichen einzugeben.
• Drücken Sie den Softkey [SELECT] um „←“ oder „→“ zu wählen und
den Cursor zu bewegen.
• Drücken Sie den Softkey [SELECT], um „Delete“ zu wählen und das
gewählte Zeichen zu löschen.
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
REQUEST CODE
PASSWORD
BACK
CONFIGURATION
PASSWORD INPUT
N O P Q R S T U V W X
1 2 3 4 5 6 7 8 90
[
BACKSELECTFINISH
SELECT
-
----- -----
Delete
a&
MBA C D E F G H I J K L
ZY
4. Drücken Sie den Softkey [FINISH].
Bei erfolgreicher Rücksetzung wird „COMPLETE!“ auf dem Bildschirm
angezeigt.
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, geben Sie den Rücksetzungscode
erneut ein.
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
USER MMSI
COMPLETE!
OK
5. Drücken Sie den Softkey [OK], um zum Einrichtungsbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS
Der erhaltene Rücksetzungscode ist nur einmalig verwendbar.
18.4 TABELLE ZUR FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
SYMPTOMMÖGLICHE URSACHEABHILFE
Die USA/INTL/
CAN-Betriebsarten
funktionieren nicht.
Durch Drücken und Halten
der Taste [SQL] kann kein Ton
ausgegeben werden.
Es kann kein DSC-Ruf gesendet
werden.
GPS-Satelliten können nicht
angepeilt werden.
Beim Laden einer Batterie
erscheint
die Ladeanzeige nicht auf dem
Display.
Ordnungsgemäße Bedienung
nicht beachtet.
Batteriespannung niedrig.Laden Sie die Batterie. Siehe Abschnitt 6
Audio-Lautstärke ist zu niedrig. Drücken Sie die Taste [VOL+], bis
MMSI-Nummer nicht
programmiert.
Interner GPS-Empfänger steht
auf „Aus“.
Schlechte Position für
GPS-Satellitenempfang.
Defekte Batterie SBR-13LI.
Das Funkgerät ist nicht richtig
in die Ladehalterung SBH-32
eingesetzt.
Die Ladehalterung SBH-32 wird
nicht mit Strom versorgt.
Geben Sie die Elementnummer aus
„SETUP MENU“ – „CH SETUP“ – „CH
GROUP“ an.
dieser Anleitung.
Hintergrundrauschen ausgegeben wird.
Programmieren Sie die MMSI-Nummer.
Siehe Abschnitt „6.4.2 Programmieren der MMSI“.
Interner GPS-Empfänger ist
eingeschaltet. Siehe „16.1 GPS ON/OFF“.
Bewegen Sie sich an eine weniger
eingeschränkte Position.
Wenden Sie sich an den StandardHorizon-Händler.
Setzen Sie das Funkgerät richtig in die
Ladehalterung SBH-32 ein.
SAD-25 oder E-DC-19A an Ladegerät
SBH-32 für AC/DC-Stromversorgung
anschließen.
92
19. VHF/UKW-SEEFUNKKANALBELEGUNGEN
CH
1019
2019
1020
2020
31*
37*
TX
(
MHz
01
156.050160.650DUPLEX–TELEFONNAUTIK
02
156.100160.700DUPLEX–TELEFONNAUTIK
03
156.150160.750DUPLEX–TELEFONNAUTIK
04
156.200160.800DUPLEX–INTLNAUTIK
05
156.250160.850DUPLEX–INTLNAUTIK
06
07
156.350160.950DUPLEX–INTLNAUTIK
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
156.900161.500DUPLEX–INTLNAUTIK
19
156.950161.550DUPLEX–INTLNAUTIK
20
157.000161.600DUPLEXLOW*
21
157.050161.650DUPLEX–INTLNAUTIK
22
157.100161.700DUPLEX–INTLNAUTIK
23
157.150161.750DUPLEX–INTL
24
157.200161.800DUPLEX–TELEFON
25
157.250161.850DUPLEX–TELEFON
26
157.300161.900DUPLEX–TELEFON
27
157.350161.950DUPLEX–TELEFON
28
157.400162.000DUPLEX–TELEFON
1
157.550162.150DUPLEXLOWNED JACHTHAV–
2
60
156.025160.625DUPLEX–TELEFONNAUTIK
61
156.075160.675DUPLEX–INTLNAUTIK
62
156.125160.725DUPLEX–INTLNAUTIK
63
156.175160.775DUPLEX–INTLNAUTIK
64
156.225160.825DUPLEX–TELEFONNAUTIK
65
156.275160.875DUPLEX–INTLNAUTIK
66
156.325160.925DUPLEX–INTLNAUTIK
67
68
69
70
71
72
73
–156.525SIMPLEX–DSC
RX
)
(
MHz
156.300SIMPLEXLOW*
)
SIMPLEX/
DUPLEX
LOW
PWR
4
Alle Länder
(
außer
Deutschland
)
SAFETYSHIP-SHIP
156.400SIMPLEXLOW*4COMMERCIALSHIP-SHIP
156.450SIMPLEX–CALLINGNAUTIK
156.500SIMPLEXLOW*4COMMERCIALSHIP-SHIP
156.550SIMPLEXLOW*
156.600SIMPLEXLOW*
156.650SIMPLEXLOW*
156.700SIMPLEXLOW*
4
4
4
4
VTSSHIP-PORT
VTSSHIP-PORT
BRG/BRGSHIP-SHIP
VTSSHIP-PORT
156.750SIMPLEXLOWCOMMERCIALON-BOARD
156.800SIMPLEX–DISTRESS
156.850SIMPLEXLOWSARON-BOARD
156.950SIMPLEX–––
161.550SIMPLEX–––
6
PORT OPRNAUTIK
157.000SIMPLEX–––
161.600SIMPLEX–––
157.850SIMPLEXLOWYACHTING UK–
156.375SIMPLEX–BRG/BRGNAUTIK
156.425SIMPLEX–SHIP-SHIP
156.475SIMPLEX–PLEASURE
156.575SIMPLEXLOW*
156.625SIMPLEXLOW*
4
PLEASURESHIP-PORT
4
SHIP-SHIP
156.675SIMPLEX–PORT OPRNAUTIK
KANALNUTZUNG
Deutschland
93
CH
1078
2078
1079
2079
M*
M2*
L1*
L2*
L3*
F1*
F2*
F3*
TX
(
MHz
74
75
76
77
78
156.925161.525DUPLEX–INTLNAUTIK
79
156.975161.575DUPLEX–INTLNAUTIK
80
157.025161.625DUPLEX–INTLNAUTIK
81
157.075161.675DUPLEX–INTLNAUTIK
82
157.125161.725DUPLEX–INTLTELEFON
83
157.175161.775DUPLEX–INTLTELEFON
84
157.225161.825DUPLEX–TELEFON
85
157.275161.875DUPLEX–TELEFON
86
157.325161.925DUPLEX–TELEFON
87
88
3
3
5
5
5
5
5
5
RX
)
(
MHz
156.725SIMPLEXLOW*
)
SIMPLEX/
DUPLEX
LOW
PWR
Alle Länder
(
außer
Deutschland
4
PORT OPRSHIP-PORT
)
Deutschland
156.775SIMPLEXLOW–SHIP-PORT
156.825SIMPLEXLOW–NAUTIK
156.875SIMPLEXLOW*
4
PORT OPRSHIP-SHIP
156.925SIMPLEX–––
161.525SIMPLEX–––
156.975SIMPLEX–––
161.575SIMPLEX–––
157.375SIMPLEX–PORT OPR
157.425SIMPLEX–PORT OPR
157.850SIMPLEX–YACHTING UK–
161.425SIMPLEX–YACHTING UK–
155.500SIMPLEX–PLEASURE–
155.525SIMPLEX–PLEASURE–
155.650SIMPLEX–PLEASURE–
155.625SIMPLEX–FISHING–
155.775SIMPLEX–FISHING–
155.825SIMPLEX–FISHING–
HINWEIS: Die Länderkanalbelegung ist je nach Region unterschiedlich.
*1: Kanal 31 ist nur in BELGIEN und in den NIEDERLANDEN belegt.*2: Kanal 37 ist nur in den NIEDERLANDEN belegt.
*3: Kanäle M und M2 werden nur UNITED KINGDOM zugewiesen.
*4: NIEDRIGE Stromeinstellung für BELGIEN, NIEDERLANDE und DEUTSCHLAND.
*5: Kanal L1, L2, L3, F1, F2 und F3 sind nur in SCHWEDEN belegt.
*6: NIEDRIGE Stromeinstellung für DEUTSCHLAND.
KANALNUTZUNG
94
20. TECHNISCHE DATEN
Leistungsdaten sind Nennwerte, wenn nicht anders angegeben, und können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Messungen gemäß TIA/EIA-603 (USA) und EN 301 178 (EXP).
Empndlichkeit: .......................................................................1,0 µV bei 12 dB SINAD
Am Gerät angebrachte Symbole
Gleichstrom
96
21. VERBINDEN EINES USB-DATEN-ANSCHLUSSES MIT DEM PC
Das HX890E gibt folgende NMEA-0183-Sätze 9600 aus: GLL, GGA, GSA, GSV, RMC, DSC und
DSE.
Sie können die Protokolldaten auch mithilfe der PC- Programmiersoftware vom Funkgerät
herunterladen, die auf der Website von Standard Horizon zum Download zur Verfügung steht. Die
PC-Programmiersoftware ist kompatibel mit Windows 7, Windows 8 und Windows 10.
Zum Anschließen eines PC verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel an der DATA-Buchse
des HX890E.
VORSICHT
Die DATA-Buchse ist bei geöffneter Abdeckung NICHT wasserdicht. Verbinden Sie
Funkgerät und PC an einem trockenen Ort.
97
Beschränkte Garantie von STANDARD HORIZON
Die beschränkte Garantie gilt nur in dem Land/der Region, in dem/der dieses Produkt ursprünglich erworben wurde.
Online-Garantieregistrierung:
Vielen Dank für den Kauf eines STANDARD HORIZON-Produkts! Wir sind uns sicher, dass Ihnen Ihr neues Funkgerät
viele Jahre lang dienen wird! Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.standardhorizon.com - Owner’s Corner
Garantiebedingungen:
Vorbehaltlich der nachstehend beschriebenen Beschränkungen der Garantie und der Garantieverfahren garantiert YAESU
MUSEN hiermit, dass dieses Produkt bei normalem Gebrauch während des „Garantiezeitraums“ frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. (die „Beschränkte Garantie“).
Garantiebeschränkungen:
A. YAESU MUSEN ist für keine ausdrücklichen Garantien außer der oben beschriebenen beschränkten Garantie haftbar.
B. Die beschränkte Garantie gilt nur für den ursprünglichen Endbenutzer oder die Person, die dieses Produkt als Geschenk
erhält, und gilt nicht für jede andere Person oder einen nachfolgenden Erwerber.
C. Sofern kein anderer Garantiezeitraum für dieses YAESU-Produkt angegeben ist, beträgt der Garantiezeitraum drei
Jahre ab dem Kaufdatum durch den ursprünglichen Endbenutzer.
D. Die beschränkte Garantie gilt nur in dem Land/der Region, in dem/der dieses Produkt ursprünglich erworben wurde.
Während des Garantiezeitraums wird YAESU MUSEN nach alleinigem Ermessen alle defekten Teile innerhalb eines
E.
angemessenen Zeitraums und kostenlos reparieren oder ersetzen (unter Verwendung neuer oder instand gesetzter
Ersatzteile).
F. Die beschränkte Garantie deckt keine Versandkosten (einschließlich Transport und Versicherung) von Ihnen zu uns
oder Importgebühren, Abgaben oder Steuern ab.
G. Die beschränkte Garantie umfasst keine Behinderung verursacht durch unbefugten Eingriff, Missbrauch, Nichtbeachtung
der Anweisungen im Lieferumfang des Produkts, unbefugte Änderungen oder Beschädigung an diesem Produkt aus
irgendeinem Grund, wie: Unfall, übermäßige Feuchtigkeit, Blitzschlag, Stromstöße, Anschluss an die falsche Spannung,
Schäden verursacht durch unzureichende Verpackungs- oder Versandverfahren, Verlust von, Beschädigung an oder
Korruption gespeicherter Daten, Änderung des Produkts, um den Betrieb in einem anderen Land/für einen anderen
Zweck, als in dem Land/für den Zweck, für den es konstruiert, gefertigt, zugelassen und/oder genehmigt wurde oder
die Reparatur von Produkten, die durch diese Änderungen beschädigt werden.
Die beschränkte Garantie gilt nur für das Produkt, wie es zum Zeitpunkt des ursprünglichen Erwerbs durch den
H.
ursprünglichen Käufer im Einzelhandel existiert, und hindert YAESU MUSEN nicht daran, später Änderungen an der
Konstruktion, Ergänzungen oder sonstige Verbesserungen nachfolgender Versionen dieses Produkts durchzuführen
und erlegt YAESU MUSEN keine Verpichtung auf, dieses Produkts zu modizieren oder zu ändern, um solchen
Änderungen oder Verbesserungen zu entsprechen.
I. YAESU MUSEN übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Folgeschäden, die durch solche Material- oder
Verarbeitungsfehler verursacht werden oder aus ihnen entstehen.
J. IM VOLLSTEN GESETZLICH ERLAUBTEN UMFANG IST YAESU MUSEN FÜR KEINE STILLSCHWEIGENDE
GARANTIE IM HINBLICK AUF DIESES PRODUKT VERANTWORTLICH.
Wenn der ursprüngliche Käufer im Einzelhandel die nachstehend beschriebenen Garantieverfahren zeitnah einhält und
K.
YAESU MUSEN entscheidet, dem Käufer ein Ersatzprodukt zu senden, statt das „Originalprodukt“ zu reparieren, dann
gilt die beschränkte Garantie für das Ersatzprodukt nur für die verbleibende Zeit des ursprünglichen Garantiezeitraums
des ursprünglichen Produkts.
L. Garantie- und Gewährleistungsbestimmungen variieren von Land zu Land, da treffen einige der obigen Beschränkungen
auf Ihren Standort ggf. nicht zu.
Garantieverfahren:
1. Um das autorisierte STANDARD HORIZON Servicecenter in Ihrem Land/Ihrer Region zu nden, besuchen Sie
www.standardhorizon.com. Wenden Sie sich bezüglich konkreter Rücksende- und Versandanweisungen an das
STANDARD HORIZON Servicecenter oder wenden Sie sich an einen autorisierten STANDARD HORIZON-Händler,
von dem das Produkt ursprünglich erworben wurde.
2. Legen Sie den Originalkaufbeleg von einem autorisierten STANDARD HORIZON-Händler bei und senden Sie das
Produkt, Fracht vorausbezahlt, an die Anschrift für das STANDARD HORIZON Servicecenter in Ihrem Land/Ihrer
Region.
3. Bei Empfang dieses Produkts, das gemäß den oben beschriebenen Verfahren zurückgesendet worden ist, durch das
autorisierte Servicecenter von STANDARD HORIZON werden alle vertretbaren Anstrengungen von YAESU MUSEN
unternehmen, dieses Produkt wieder in seinen Zustand gemäß Originalspezikation zu versetzen. YAESU MUSEN
sendet das reparierte Produkt (oder ein Ersatzprodukt) kostenlos an den Originalkäufer zurück. Die Entscheidung
zum Reparieren oder Ersetzen dieses Produkts liegt im alleinigen Ermessen von YAESU MUSEN.
Weitere Bedingungen:
DIE MAXIMALE HAFTUNG VON YAESU MUSEN DARF DEN TATSÄCHLICHEN KAUFPREIS DES PRODUKTS NICHT
ÜBERSCHREITEN. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST YAESU MUSEN FÜR VERLUST VON, BESCHÄDIGUNG
AN ODER KORRUPTION VON GESPEICHERTEN DATEN ODER FÜR SPEZIELLE, BEILÄUFIGE, FOLGE- ODER
INDIREKTE SCHÄDEN GLEICH WELCHER URSACHE HAFTBAR. DIES SCHLIESST OHNE EINSCHRÄNKUNG
DEN AUSTAUSCH VON SACHANLAGEN UND EVENTUELLE KOSTEN FÜR DIE WIEDERHERSTELLUNG,
PROGRAMMIERUNG ODER REPRODUKTION EINES PROGRAMMS ODER VON DATEN, DIE IM YAESU-PRODUKT
GESPEICHERT ODER MIT IHM VERWENDET WERDEN, EIN.
Einige Länder in Europa und Staaten der USA erlauben nicht den Ausschluss oder die Beschränkung von Nebenoder Folgeschäden oder die Beschränkung über die Dauer einer stillschweigenden Garantie, daher gelten die obige
Beschränkung bzw. die obigen Ausschlüsse ggf. nicht. Diese Garantie gewährt bestimmte Rechte. Es können andere
Rechte zur Verfügung stehen, die in Europa je nach Land oder in den USA je nach Bundesstaat unterschiedlich sein können.
Diese beschränkte Garantie ist nichtig, wenn das Schild mit der Seriennummer entfernt oder unlesbar gemacht worden ist.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.