USB AU PC .................................................... 99
Garantie limitée STANDARD HORIZON ........ 100
Page 4
RÉFÉRENCE RAPIDE
Le HX890E est équipé du système de menu E2O (Facile à utiliser). Le fonctionnement
de base peut être effectué en suivant la procédure ci-dessous:
: Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer/éteindre l'émetteur-récepteur.
PTT (Commutateur d’émission): active l’émetteur lorsqu’on appuie.
SQL: Appuyez pour afcher l’écran de réglage de niveau SQL, puis appuyez sur
la touche CH▲ pour supprimer l'audio ou appuyez sur la touche CH▼pour rétablir
l'audio de la radio.
MIC: Parlez lentement et distinctement dans l'ouverture du MIC en le tenant à 1/2
à 1 pouce (1,2 à 2,5 cm) de votre bouche tout en appuyant sur la touche PTT.
◄/►: Appuyez pour alterner entre les menus à l'écran vers la droite ou la gauche.
CLR: Appuyez pour annuler la sélection d’une fonction ou d’un menu.
MENU/SET: Appuyez pour accéder au MENU; Appuyez et maintenez enfoncé pour
accéder au menu SETUP.
CH▼/CH▲: Appuyez pour changer de canal en service.
DISTRESS: Active un appel de détresse ASN. Soulevez le couvercle rouge, appuyez
une fois sur DISTRESS, puis appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que l’alarme
radio se déclenche.
Touches de fonction : Ces trois touches programmables peuvent être
personnalisées dans le mode menu de conguration. En appuyant brièvement sur
l'une de ces touches, les fonctions des touches s'afchent au bas de l’écran.
Feu à éclats: Le feu à éclats s'allume en continu en appuyant sur la touche
[STROBE].
: Appuyez et maintenez enfoncée pour verrouiller et déverrouiller le clavier.
16/S: Appuyez pour rappeler le canal 16. Appuyez et maintenez enfoncée pour
rappeler le canal secondaire.
VOL−/VOL+: Appuyez pour régler le volume audio du haut parleur.
2
Page 5
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat du HX890E! Qu’il s’agisse de votre premier émetteur-
récepteur VHF maritime portable, ou que vous aillez d’autre équipement STANDARD
HORIZON, la société STANDARD HORIZON s’engage à ce que vous protiez de
cet émetteur-récepteur très performant, qui vous assurera de nombreuses années
de communication satisfaisantes, même dans les environnements très difciles. Le
personnel de soutien technique STANDARD HORIZON se tient derrière chaque produit
vendu.
L'émetteur-récepteur marin portatif HX890E est conçu pour être utilisé dans les bandes
maritimes américaines, internationales et canadiennes. Le HX890E peut être utilisé
avec une alimentation de 11 à 16 Vcc et avec une puissance de sortie RF d'1 watt, 2
watts ou 6 watts (5 watts)*.
Le HX890E est un appareil de classe H ITU-R M.493 ASN (Appel sélectif numérique). Le
fonctionnement de Classe H permet la réception continue de fonctions d'appel sélectif
numérique sur le canal 70, même si la radio reçoit un appel. Le HX890E fonctionne sur
tous les canaux maritimes actuellement attribués, qui sont commutables pour répondre
aux réglementations internationales, américaines ou canadiennes. Le canal 16 d'urgence
peut être immédiatement sélectionné depuis n'importe quel canal en appuyant sur la
touche [16/S]. Le canal météo NOAA est aussi accessible immédiatement en appuyant
sur la touche de fonction [WX] (seulement aux États-Unis et au Canada).
Avec le récepteur interne GPS haute performance à 66 canaux, les satellites WAAS et
QZSS peuvent être reçus.
Nous vous remercions d'avoir acheté le HX890E et nous vous invitons à lire attentivement
ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités du HX890E.
*(TX de 5 Watts nécessaire dans certains pays)
3
Page 6
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes de sécurité pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de
ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par
l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été
demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Par exemple:
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité. Par
exemple:
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
N'émettez pas avec cet appareil dans un endroit bondé pour la
sécurité des personnes utilisant un dispositif médical tel qu'un
pacemaker.
Les ondes radio émises par ce produit peuvent causer un mauvais
fonctionnement du dispositif médical et entraîner un accident.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD
à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre
en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas,
contacter immédiatement un médecin.
Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous tension avec une
tension différente de la tension d'alimentation spécifiée.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des
détériorations.
N'effectuez pas de transmissions très longues.
Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut surchauffer et
entraîner la défaillance de composants ou des brûlures corporelles.
Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit.
Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique ou une
défaillance.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du
matériel.
Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface instable ou
inclinée, ou dans un endroit exposé à des vibrations extrêmes.
L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un incendie, des
blessures ou une détérioration du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut
avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne balancez pas et ne lancez pas ce produit en le tenant par son
antenne.
Cela pourrait blesser d'autres personnes et entraîner des
détériorations et la défaillance de l'émetteur-récepteur.
N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer les taches du
boîtier.
Maintenez ce produit hors de la portée des enfants.
Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager l'émetteur-récepteur.
N'utilisez pas des produits différents des options et des
accessoires spécifiés.
Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais
fonctionnement.
indique que la prise d'alimentation doit être débranchée.
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
blessures mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
indique que le produit ne doit pas être démonté.
DANGER
Ne touchez pas des matières qui fuient de la batterie à mains
nues.
Les produits chimiques collés à votre peau ou pénétrant dans les
yeux peuvent provoquer des brûlures chimiques. Dans ce cas,
consultez immédiatement un médecin.
Ne soudez pas et ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
Cela pourrait causer un incendie, des fuites, une surchauffe, une
explosion ou un allumage.
Ne transportez pas la batterie si vous portez un collier, des barrettes
ou de petits objets métalliques. Cela pourrait causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas la batterie ou le chargeur avec des mains
humides. Ne branchez pas et ne débranchez pas la prise
d'alimentation avec des mains humides.
Cela pourrait causer des blessures, des fuites, un incendie ou une
défaillance.
Si de la fumée ou une odeur étrange se dégage du corps
principal, de la batterie ou du chargeur de batterie, éteignez
immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la batterie.
Cela pourrait causer des fuites de produit chimique, une surchauffe,
la détérioration de composants, un allumage ou une défaillance.
Veuillez contacter le concessionnaire chez qui vous avez acheté ce
produit.
ATTENTION
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, éteignez-le et retirez la batterie par mesure de
sécurité.
Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le soumettez-pas à de
forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants et entraîner
une défaillance du matériel.
Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à l'écart de
l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques ou des bandes
vidéo peuvent être effacées.
N'utilisez pas l'émetteur-récepteur dans un endroit bondé.
L'antenne pourrait heurter d'autres personnes et entraîner des
blessures.
Fixez solidement la dragonne et le clip de ceinture.
Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l'émetteurrécepteur et causer des blessures ou des dommages.
Avant de mettre au rebut une batterie déchargée, appliquez un
ruban adhésif ou un revêtement isolant sur ses bornes.
4
Page 7
3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
Visitez www.standardhorizon.com - Le Coin des Propriétaires pour enregistrer le
HX890E Marin VHF.
NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors de
l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site.
4. A PROPOS DE CETTE RADIO
4.1 COMMUNICATIONS INTERDITES
Les réglementations PTT locales interdisent les communications suivantes:
• Faux messages de détresse ou d'urgence:
• Messages vers "n'importe quel navire" sauf en cas d'urgence et d'essais radio;
• Messages vers ou en provenance d'un navire à terre;
• Transmission terrestre;
• obscène, indécent ou blasphématoire (amende possible de 10 000).
4.2 A PROPOS DE LA RADIO VHF
Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et
158 MHz, avec quelques stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande
VHF marine permet des communications sur des distances qui sont essentiellement
"en ligne de mire" (les signaux VHF ne circulent pas bien à travers des objets tels que
des bâtiments, des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend
beaucoup plus de type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de
sortie de l'émetteur. Sur une radio de 25 W à montage xe, les distances d'émission
prévues peuvent dépasser 15 miles (25 km); pour une radio de 5 W portative, la distance
d'émission prévue peut dépasser 5 miles (8 km) en "ligne de mire”.
L'utilisateur d'une radio VHF marine sera passible d'amendes sévères si la radio est
utilisée à terre. Vous pouvez en effet vous trouver à proximité d'une voie de navigation
intérieure, ou votre transmission peut être entendu sur une voie navigable en raison
d'anomalies de propagation. Si cela se produit, en fonction du canal VHF maritime sur
lequel vous transmettez, vous pouvez interférer avec une opération de recherche ou
de sauvetage, ou contribuer à une collision maritime entre des navires contrebordiers.
Pour l'attribution des canaux maritimes VHF, voir la section "19 ATTRIBUTION DES
CANAUX MARITIMES VHF" à la page 95.
4.3 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE DE VOIX (CANAL 16)
Le Canal 16 est connu sous le nom de Canal de détresse et d'appel à la voix. Une
urgence peut être dénie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces
cas-là, vériez que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le canal 16. Suivez
ensuite la procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et dites "Mayday, Mayday, Mayday.
Ici le , , ” (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois: "Mayday, " (le nom de votre navire).
3. Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant
un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer
identiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique
comme une île ou l'entrée d'un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise
cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.).
5. Indiquez le type d'assistance dont vous avez besoin (pompes, aide médicale, etc.).
6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
5
Page 8
8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur
et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
9. Terminez le message en disant "TERMINÉ”. Relâchez le bouton PTT et écoutez.
10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de
réponse, essayez un autre canal.
NOTE
Le HX890 a une fonction d'appel de détresse ASN qui permet d'émettre
un appel de détresse numérique à tous les navires équipés de radios ASN
compatibles. Voir la section "10. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN)”.
4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)
Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce
canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.
Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires.
L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement.
L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles
de 2 minutes. Dans les zones de trac radio intensif, la congestion du canal 16 liée à
son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans
les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la
voix) pour les communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30
secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux
contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication
après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains
sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance).
Écoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trac,
puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial.
Lorsque le canal d'appel à la voix (16 ou 9) est libre, appuyez sur le bouton PTT du
micro et indiquez le nom de l'autre navire que vous souhaitez appeler, puis annoncez
“Ici le” suivi du nom de votre navire et votre permis de station (indicatif d'appel), puis
relâchez le bouton PTT du micro. Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez
immédiatement un autre canal en appuyant sur le bouton PTT du micro et dites “Passez
sur”, le numéro de l'autre canal, puis "terminé” et relâchez ensuite le bouton PTT du
micro. Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé,
appelez l'autre navire.
Après une transmission, dites “terminé”, et relâchez le bouton PTT. Lorsque la
communication avec l'autre navire est terminée, mettez n à la transmission en indiquant
votre indicatif d'appel et le mot “out ”. Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer votre
indicatif d'appel à chaque transmission, uniquement au début et à la n du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines
radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres
canaux ou pendant le balayage.
6
Page 9
4.5 PASSAGE D’APPEL TELEPHONIQUE
Pour passer un appel par radiotéléphone, utilisez un canal désigné pour cela. La méthode
la plus rapide pour connaître les canaux utilisés pour le trac par radiotéléphone consiste
à interroger une marina locale. Les canaux disponibles pour ce trac sont désignés
comme canaux de Correspondance publique dans les tableaux des canaux fournis
dans ce manuel. Des exemples d'utilisation aux USA sont les canaux 24, 25, 26, 27,
28, 84, 85, 86, et 87. Appelez l’opérateur maritime et identiez-vous par le nom de votre
navire. L’opérateur maritime vous demandera alors comment vous paierez pour l’appel
(Carte de crédit téléphone, collecte, etc.) et ensuite il branchera votre transmission radio
sur les lignes téléphoniques.
La compagnie de téléphone maritime qui gère le canal VHF que vous utilisez peut vous
demander des frais de jonction en plus du coût de l'appel.
4.6 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67
Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manœuvrant dans
le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la navigation, par
ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées.
Le canal 67 est utilisé pour le trac de navigation entre les navires.
La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux. Votre
radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette limite sur
ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut être nécessaire d'utiliser
provisoirement une puissance supérieure. Voir la page 27 pour neutraliser provisoirement
la puissance minimum sur ces deux canaux.
4.7 ENTRETIEN DE LA RADIO
Avant d’utiliser la radio :
1. Il est recommandé de charger complètement la batterie. Voir la section "6.1.4 Charge de la batterie" pour plus de détails.
2. Vériez que le haut-parleur, le microphone, l’antenne et la batterie sont en place
et solidement xés.
3. Faites attention si la radio est tombée; une inspection minutieuse peut être
nécessaire pour vérier que le boîtier de la radio et les joints sont en bon état.
NOTE
Pour maintenir l’écran LCD, le clavier et la grille du haut parleur propres et en
bon état après l’exposition à de l’eau: Nettoyez la radio avec de l’eau douce si
elle a été exposée à de l’eau salée, en la rinçant sous un robinet ou en trempant
la radio dans un bac rempli d’eau douce. Après l'avoir lavée, utilisez un chiffon
doux pour sécher parfaitement toutes les parties de la radio.
7
Page 10
4.8 CONSEILS POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ
•Fermez complètement le couvercle de la
ATTENTION!
Pour assurer l'étanchéité à l'eau du HX890E, veuillez observer les précautions
décrites ci-dessous pour le HX890E. Observez les précautions relatives à
l'étanchéité à l'eau décrites ci-dessous.
Le non-respect de l'une de ces précautions peut compromettre l'étanchéité
à l'eau, ce qui entraînera la pénétration d'eau dans l'émetteur-récepteur. En
conséquence, l'émetteur-récepteur ne ottera pas.
Pour éviter la pénétration d'eau, assurez-vous que le capuchon MIC/SP, le couvercle
de prise jack DATA et le couvercle de la batterie sont scellés correctement.
Capuchon MIC/SP
Joint d'étanchéité
Ajustement correctAjustement insuffisant
Couvercle de prise jack DATA
Garniture sur le couvercle de batterie
Ajustement correct Ajustement insuffisant
•Utilisez le pouce et l'index pour visser
fermement le capuchon MIC/SP en créant
un joint étanche à l'eau.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière,
de saleté ou de fissures sur la prise jack et
le joint en caoutchouc.
•Éliminez la poussière et la saleté avant de
visser le capuchon.
prise jack DATA.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière,
de saleté ou de fissures sur le couvercle de
la prise jack DATA.
•Éliminez la poussière et la saleté avant de
fermer le couvercle.
•Fixez le couvercle de la batterie de sorte
que le joint s'engage dans la gorge, en
veillant à ne pas laisser d'espace.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière,
de saleté ou de fissures sur la gorge du
joint et le joint en caoutchouc. Éliminez la
poussière et la saleté avant de fixer le
couvercle de la batterie.
NOTE
Si vous constatez des ssures sur le couvercle ou le joint d'étanchéité de la
batterie, veuillez contacter Standard Horizon ou votre concessionnaire local
pour acheter une pièce de rechange.
8
Page 11
5. LISTE DE COLISAGE
5.1 LISTE DE COLISAGE
Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vériez qu'il contient les
éléments suivants:
HX890E Émetteur-récepteur
CAT460 Antenne
SBR-13LI Bloc batterie ion-Li 7,4V 1800mAh
SAD-25
SBH-32Socle de chargeur
E-DC-19A Câble CC avec prise allume-cigare 12 V pour SBH-32
SBT-13Boîtier pour piles alcalines pour AAA x 5
CLIP-22Clip de ceinture
YS-05-01 Dragonne
T9101648Câble USB
Manuel d'utilisation
*1(Gain d'antenne: -1.5 dBi, Impédance: 50 ohm)
*2(en fonction de la version d'émetteur-récepteur)
2
*
Adaptateur CA pour SBH-32
1
*
5.2 ACCESSOIRES EN OPTION
1
SAD-25
SBH-32Socle de chargeur
SBT-13Boîtier pour piles alcalines (AAA x 5 pcs)
SBR-13LI Bloc batterie ion-Li 7,4V 1800mAh
MH-73A4BHaut-parleur/Microphone submersible
SSM-14AHaut-parleur/Microphone submersible avec prise Jack d’écouteur
SEP-10AÉcouteur pour SSM-14A
SSM-64ACasque VOX
SSM-55AÉcouteur / Microphone
CN-3 Adaptateur radio-antenne de navire
E-DC-19ACâble CC avec prise pour allume-cigare 12 V
E-DC-6 Câble CC ; prise et l seulement
SCH-11Suspension par clip de ceinture
*1(en fonction de la version d'émetteur-récepteur)
*
Adaptateur CA pour le SBH-32
NOTE
Chargez la batterie avant d'utiliser le HX890 pour la première fois. Voir la
section "6.1.4 Charge de la batterie" pour plus de détails.
9
Page 12
6. DÉMARRAGE
ATTENTION!
Les fonctions d'étanchéité et de ottement de l'émetteur-récepteur ne sont
assurées que si le couvercle de la batterie est xé correctement à l'émetteur-
récepteur, le couvercle de la prise jack DATA est verrouillé et le capuchon
MIC/SP est vissé à fond. Voir la section "4.8 CONSEILS POUR ASSURER
L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ", pour tout détail sur l'intégrité d'étanchéité
et de ottement.
6.1 BATTERIES ET CHARGEURS
Si la radio n’a jamais été utilisée, ou si elle est déchargée, elle peut être chargée en
raccordant le socle du chargeur SBH-32 à l'adaptateur CA SAD-25, comme indiqué
sur l’illustration. Si l’alimentation 12V CC est disponible, le câble E-DC-19A DC avec la
prise allume-cigare 12 V ou le câble en option E-DC-6 DC peut être utilisé pour charger
la batterie. Le SAD-25, E-DC-19A et E-DC-6 permet de charger une batterie SBR-13LI
complètement déchargée en environ 3 heures.
La SBR-13LI est une batterie au lithium-ion haute performance qui fournit une capacité
élevée dans une enveloppe compacte.
Bloc-batterie rechargeable SBR-13LI
Capacité1800 mAh
Tension nominale7,4 V
Plage de température
Charge
Décharge
Stockage
MinimumMaximum
°C°F°C°F
5413595
–20–460140
–10143595
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'explosion et de blessure, la batterie SBR-13LI
doit être retirée, chargée ou rechargée exclusivement dans des environnements
ne présentant aucun danger.
6.1.1 Sécurité de la batterie
Les blocs-batterie destinés à votre émetteur-récepteur contiennent des batteries au
lithium-ion. Ce type de batterie emmagasine une charge sufsamment puissante pour
être dangereuse si elle est mal utilisée, notamment lorsque la batterie est retirée de
l'émetteur-récepteur. Veuillez observer les précautions suivantes:
NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA BATTERIE: Si vous court-circuitez
les bornes alimentant l’émetteur-récepteur, ceci peut provoquer des étincelles, une
surchauffe sévère, des brûlures, et l’endommagement des cellules de batterie. Si le
court-circuit dure sufsamment longtemps, il peut faire fondre les composants de la
batterie. Ne placez pas une batterie sur ou à proximité de surfaces métalliques ou d'objets
tels que des trombones, des clés, des outils, etc. Lorsque la batterie est installée sur
10
Page 13
l'émetteur-récepteur, les bornes qui transmettent le courant à l'émetteur-récepteur ne
sont pas exposées. Les bornes qui sont exposées sur la batterie lorsqu'elle est installée
sur l'émetteur-récepteur sont des bornes de charge uniquement et ne constituent pas
un danger.
N’INCINEREZ PAS: Ne jetez pas la batterie dans un incendie ou un incinérateur. La
chaleur du feu peut faire exploser les éléments de la batterie et/ou libérer des gaz
dangereux.
ATTENTION: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
Eliminez les batteries usagées conformément aux instructions.
Entretien de la batterie
Pour une utilisation correcte et sans danger de la batterie, veuillez observer les points
suivants:
Les batteries doivent être chargées exclusivement dans des environnements
non dangereux.
Utilisez exclusivement des batteries homologuées par STANDARD HORIZON.
Utilisez exclusivement un chargeur homologué par STANDARD HORIZON.
L'utilisation de tout autre chargeur peut endommager la batterie de façon
permanente.
Suivez les instructions de charge fournies avec les chargeurs.
Maintenez les contacts de la batterie propres.
Stockage des batteries
Stockez les batteries dans un endroit frais pour augmenter la durée de stockage. Étant
donné que les batteries s'auto-déchargent, évitez des températures élevées de stockage
qui pourraient augmenter la vitesse d'auto-décharge. Après un stockage prolongé, une
recharge complète est recommandée.
Recyclage des batteries
NE JETEZ PAS LES BATTERIES USAGÉES DANS LES DÉCHETS ORDINAIRES!
LES BATTERIES LI-ON DOIVENT ÊTRE COLLECTÉES, RECYCLÉES OU ÉLIMINÉES
SANS DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT.
Dans la plupart des régions, il est INTERDIT PAR LA LOI
d'incinérer, de mettre à la décharge ou de mélanger les batteries
Li-ion avec les déchets solides urbains.
Rapportez les batteries à un centre de recyclage agréé de batteries
Li-Ion. Il peut se trouver là où la batterie a été achetée.
Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour toute
information concernant la collecte, le recyclage et l'élimination des
batteries Li-Ion sans danger pour l'environnement.
11
Page 14
6.1.2 Installation/Dépose d'une batterie rechargeable
1. Éteignez l'émetteur-récepteur (OFF).
2. Faites glisser le verrouillage du
couvercle de batterie en position
“UNLOCK”, puis appuyez sur
“PUSH” pour ouvrir le couvercle de
la batterie.
UNLOCK
3. Installez le bloc-batterie SBR-13LI
dans le compartiment en l’alignant
avec les contacts de batterie jusqu’à
ce qu’il s'enclenche.
4. Fixez le couvercle de la batterie,
puis faites glissez le verrouillage du
couvercle en position “LOCK”.
Pour retirer le bloc-batterie, éteignez l’émetteur-récepteur, ouvrez le couvercle de la
batterie, puis appuyez sur et soulevez l’extrémité inférieure du bloc-batterie.
NOTE
Le système de verrouillage de la batterie doit être mis sur “LOCK” pour assurer
l’étanchéité à l’eau et pour que la batterie ne se détache pas.
6.1.3 Information sur la durée de vie de la batterie
: Batterie complètement chargée.
: Puissance de batterie sufsante.
: Puissance de batterie insufsante.
: Puissance de batterie faible. Chargez la batterie.
: Chargez la batterie immédiatement.
Lorsque l'icône "" apparaît, il est recommandé de charger la batterie sans tarder.
AVERTISSEMENT
• Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant longtemps avec la batterie en
place, la détérioration de la batterie sera plus rapide.
• Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant longtemps, veillez à retirer le
bloc-batterie avant de le stocker. Lorsque l'émetteur-récepteur et la batterie
sont stockés pendant une période prolongée, installez le bloc-batterie tous les
six mois et rechargez la batterie pour éviter sa décharge et sa détérioration.
12
Page 15
6.1.4 Charge de la batterie
1. Insérez la fiche CC du SAD-25
dans la prise jack CC à la base du
SBH-32.
Placez le câble SAD-25 dans le
crochet gauche ou droit situé à la
base du socle SBH-32.
2. Branchez le SAD-25 dans la sortie
CA.
3. Introduisez le HX890E (avec la
batterie) dans le SBH-32; l'antenne
doit se trouver à gauche lorsque l'on
regarde le chargeur depuis l'avant.
Si le HX890E est inséré correctement,
l’écran LCD du HX890E affiche
l’icône de batterie en charge. Une
batterie complètement déchargée
met environ 3 heures à se charger
complètement.
A la n de la charge, l’icône batterie en cours de charge disparaîtra.
ATTENTION
Le SBH-32 et le SAD-25 ne sont PAS conçus pour être étanches. Chargez la
radio dans un emplacement sec.
NOTE
Le SBH-32 est conçu uniquement pour charger la batterie du HX890, et ne
convient pas pour d’autres utilisations. Le SBH-32 peut être source de bruit en
cas de réception TV et radio à proximité immédiate, il est donc recommandé
de ne pas l'utiliser à côté de ces appareils.
13
Page 16
6.1.5 Installation du boîtier de piles SBT-13
Le SBT-13 est un boîtier pouvant contenir cinq piles alcalines "AAA" et il est utilisé avec
l'émetteur-récepteur HX890E. Les piles alcalines peuvent être utilisées pour la réception
et l'émission en cas d’urgence, mais leur durée de vie sera raccourcie de manière très
importante.
1. Éteignez l'émetteur-récepteur (OFF).
2. Insérez les cinq piles alcalines “AAA”
dans le SBT-13, le côté négatif (−)
des piles touchant les connecteurs
à ressort à l’intérieur du SBT-13.
Placez trois piles dans le
compartiment sur la partie avant et
deux sur la partie arrière.
Avant Arrière
3. Faites glisser le verrouillage du
couvercle de batterie en position
“UNLOCK”, puis appuyez sur
“PUSH” pour ouvrir le couvercle.
4. Installez le SBT-13 dans le
compartiment de batterie en l’alignant
avec les contacts des piles jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
5. Fixez le couvercle de batterie, puis
faites glissez le verrouillage du
couvercle en position “LOCK”.
Pour déposer le boîtier de piles, éteignez l’émetteur-récepteur (OFF), ouvrez le couvercle
de batterie, puis appuyez et soulevez l’extrémité inférieure du boîtier de piles.
NOTE
• Lorsque le boîtier de piles alcalines SBT-13 est utilisé, la puissance d'émission
du HX890E est xée à 1 W.
• Le HX890E ottera avec le SBT-13 xé.
UNLOCK
6.2 INSTALLATION / DÉPOSE DU CLIP DE CEINTURE
1. Pour l'installation, alignez le clip de ceinture CLIP-22
avec la rainure du bloc-batterie, puis appuyez sur le clip
de ceinture jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
2. Pour la dépose, éloignez la languette du CLIP-22 du
bloc-batterie pour déverrouiller le CLIP-22, puis faites-le
glisser vers le haut pour le retirer.
14
Page 17
6.3 FIXATION D’UNE ANTENNE
Insérez l’antenne CAT460 dans la prise jack ANT sur
le panneau supérieur, tenez l’extrémité inférieure de
l’antenne, puis vissez-la sur le connecteur correspondant sur
l’émetteur-récepteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Ne serrez
pas trop.
6.4 IDENTITÉ DANS LE SERVICE MOBILE MARITIME (MMSI)
6.4.1 Dénition d'un numéro MMSI
Un MMSI est un numéro à neuf chiffres utilisé sur les émetteurs-récepteurs marins,
capables d'utiliser l'appel sélectif numérique (ASN). Ce numéro est utilisé comme un
numéro de téléphone pour appeler sélectivement d'autres navires.
CE NUMÉRO DOIT ÊTRE PROGRAMME DANS LA RADIO POUR ACTIVER LES
FONCTIONS ASN.
Comment obtenir un numéro MMSI?
Veuillez contacter les autorités de votre pays préposées à la délivrance des licences
radio pour toute information sur l'obtention du numéro MMSI.
6.4.2 Programmation du MMSI
AVERTISSEMENT
Le MMSI ne peut être entré qu'une seule fois. Par conséquent, faites
attention de ne pas entrer un numéro MMSI incorrect. Si vous avez besoin
de modier le numéro MMSI après l'avoir entré, la radio devra être réinitialisée.
Voir la section 18.3 Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE.
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche de fonction [MMSI].
2. Appuyez sur les touches [CH▼]/[CH▲]/[◄]/
[►] pour sélectionner le premier chiffre de votre
MMSI, puis appuyez sur la touche [SELECT]
pour passer au chiffre suivant.
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
5. A la n de la programmation du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [FINISH]. La radio vous
demandera de saisir à nouveau le numéro MMSI.
Effectuez les étapes 2 à 5 ci-dessus.
6.
Après avoir entré le second chiffre, appuyez sur
la touche [FINISH] pour enregistrer le MMSI.
7. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
MMSI INPUT
MMSI
3669000011st:
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
MMSI INPUT
MMSI
STORED MMSI!
366900001
OK
Delete
MMSI INPUT
MMSI
*********1st:
3669000012st:
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
Delete
NOTE
Pour afcher le numéro MMSI après la programmation an de vérier qu'il est
correct, effectuez les étapes de 1 à 2. Vériez que le numéro MMSI afché
sur l'écran est correct.
6.5 VÉRIFICATION DU SIGNAL GPS (AFFICHAGE DE L’ÉTAT GPS)
Lorsque le HX890E reçoit le signal GPS, une petite icône de satellite “” apparaît sur
l’afcheur et votre position actuelle (latitude/longitude) est afchée sur l’écran.
RX
10
STATUS
FIX 3D
DATE
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900E
123°56.8900W
Oct/25 09:56AM
Le HX890E est doté d'un afcheur d'état GPS qui indique les satellites
actuellement reçus, ainsi qu'une représentation graphique (graphique
à barres) de la puissance des signaux provenant des satellites.
1. Appuyez sur la touche POWER sur le côté
gauche de l’émetteur-récepteur et maintenez-la
enfoncée pour l’allumer.
2. Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afcher
“MENU”, puis appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner "GPS”.
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
“GPS STATUS”.
4. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher
RX
10
STATUS
SEARCH
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900N
123°56.8900W
GPS
GPS INFO
COMPASS
GPS STATUS
BACK
l'état du GPS actuellement reçu.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
LOC 09:56:56AM
TIME
fonctionnement de la radio.
NOTE
• Lorsque le HX890E est allumé pour la première fois, il peut nécessiter plusieurs
minutes pour calculer un relevé de votre position. Ce délai est normal, car le
HX890E télécharge des informations "almanach" depuis les satellites GPS.
• Lorsque vous utilisez le HX890E à l’intérieur d’une cabine où la réception GPS est
limitée, choisissez un endroit où la réception du satellite GPS est sufsamment
bonne, en consultant l’écran d’état GPS.
16
ENTER
Page 19
6.6 MODIFICATION DE L'HEURE GPS
SELECT
SELECT
Par défaut, le HX890E indique l'heure du satellite GPS ou l'heure UTC (Temps Universel
Coordonné). Un décalage horaire est nécessaire pour indiquer l'heure locale de votre
pays. Le décalage horaire doit être modié pour que la radio afche l'heure actuelle
de votre pays.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )
SELECT
(touche
)
(touche
/ )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le
décalage horaire de votre position. Si "00:00" est attribué, l'heure
est la même que l'heure UTC ou l'heure du satellite GPS.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le décalage
horaire.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
SELECT
(touche
GPS SETUP
TIME OFFSET
+09:00
+08:30
+08:00
+07:30
+07:00
BACK
)
ENTER
la radio.
6.7 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE
Cette fonction de menu permet à la radio d'indiquer l'heure UTC ou l'heure locale avec
le décalage.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )
(touche
)
(touche
/ )
(touche
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “UTC”
ou “LOCAL”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
6.8 MODIFICATION DU FORMAT D'HEURE
Cette sélection de menu permet de congurer la radio pour indiquer l'heure au format
12 heures ou 24 heures.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )
SELECT
(touche
)
(touche
/ )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “12hour”
ou “24hour”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
SELECT
(touche
)
17
Page 20
7. COMMANDES ET INTERRUPTEURS
Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Voir l’illustration
ci-dessous pour l’emplacement des commandes. Pour des instructions d'utilisation
détaillées, voir le chapitre 8 de ce manuel.
NOTE
Le HX890E n'est submersible* que si la prise jack MIC/SP, la prise jack DATA et
le couvercle de batterie sont scellés correctement avec leurs joints en
caoutchouc.
*(Spécication IPX8 pour la submersibilité: 5 pi (1,5 m) pendant 30 minutes.)
Prise jack ANT (côté haut)
L'antenne exible CAT460 fournie est xée ici.
Commutateur (alimentation) (côté gauche)
Appuyez et maintenez enfoncé pour alterner entre l’allumage ou l’extinction de la
radio.
Bouton PTT (Push-To-Talk) (Côté gauche)
Active l'émetteur lorsqu'il est enfoncé.
18
Page 21
Commutateur
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de réglage du squelch. Appuyez
sur la touche CH▲ ou CH▼ pour régler le seuil du squelch.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer
le réglage du squelch, qui vous permet d'écouter le canal en service. Appuyez sur
cette touche pour reprendre le contrôle normal (silencieux).
Ouverture MIC
Le microphone intérieur se trouve ici.
SQL (Côté gauche)
NOTE
Pour émettre, placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouce (1,2 à 2,5 cm)
de la petite ouverture du microphone. Parlez lentement et distinctement
dans le microphone.
Clavier
Touche MENU/SET
Appuyez pour accéder au MENU.
Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au mode SETUP.
Touche CH▲
Cette touche permet de modier le canal en service et le seuil de squelch.
Appuyez momentanément sur la touche, le canal (ou le niveau de squelch)
augmente d'un pas. Lorsque la touche est maintenue enfoncée, le canal (ou
le niveau de squelch) augmente en continu.
Touche CH▼
Cette touche permet de modier le canal en service et le seuil de squelch.
Appuyez momentanément sur la touche, le canal (ou le niveau de squelch)
diminue d'un pas. Lorsque la touche est maintenue enfoncée, le canal (ou le
niveau de squelch) diminue en continu.
Touche
Touche ◄ et ►
Maintenez cette touche enfoncée pour verrouiller le claver pour éviter de
modier des fonctions accidentellement. “LOCK” s'afche sur la totalité de
l’écran pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Pour déverrouiller
le clavier, maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que "UNLOCK" s'afche.
Appuyez pour basculer les menus afchés vers la droite/gauche.
19
Page 22
Touche VOL+
Appuyez pour augmenter le volume du haut-parleur.
Touche VOL−
Appuyez pour diminuer le volume du haut-parleur.
Touche 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis
n'importe quel canal. Le maintien de la touche rappelle le SOUS canal (le
réglage par défaut est 9). Une nouvelle pression de cette touche permet de
revenir au canal en service sélectionné précédemment.
Touche CLR
Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection de menu et/ou une saisie
au clavier.
Prise jack
La prise jack accepte les options suivantes: le haut-parleur /microphone submersible
MH-73
SSM-10A; ou l'écouteur/microphone SSM-55A. Lorsque cette prise est utilisée, le
haut-parleur intérieur et le micro sont désactivés.
Prise jack
Utilisez la micro prise jack type B USB pour émettre les données NMEA, congurer
les paramètres de l’émetteur-récepteur et télécharger les données de l’enregistreur
GPS.
Touche
Permet d'envoyer un appel de détresse ASN. Pour envoyer l'appel de détresse voir
la section “10.2.1 Émission d'un appel de détresse ASN”.
Touches de fonction
Les 3 touches de fonction programmables peuvent être personnalisées dans le mode
Menu de conguration décrit dans la section "13.8 TOUCHES DE FONCTION”.
Lorsque l'on appuie brièvement sur l'une des touches de fonction, les fonctions
s'afchent au-dessus de chaque touche sur l'écran.
Voyant de feu à éclat
Lorsque la fonction d’urgence est activée, ce voyant clignote en indiquant le message
international “S.O.S” en morse. Lorsque la fonction Risque lié à l'eau est activée,
ce voyant s’allume si l’émetteur-récepteur est immergé.
Haut-parleur
Le haut-parleur intérieur se trouve ici.
Verrouillage du bloc-batterie (côté bas)
Faites glissez le verrouillage du bloc-batterie en position "UNLOCK " pour retirer
la batterie.
MIC/SP (sur le dessus)
A4B; le casque VOX SSM-64A; le haut-parleur/ microphone submersible
DATA (côté droit)
DISTRESS (côté droit)
20
Page 23
8. FONCTIONNEMENT DE BASE
NOTE
Avant d’utiliser le HX890E pour la première fois, il est recommandé de charger
complètement la batterie. Voir la section “6.1.4 Charge de la batterie” pour
plus de détails.
8.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L'ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
1. Appuyez sur la touche sur le côté gauche de la radio et maintenez-la enfoncée
pour l’allumer (ON).
2. Appuyez à nouveau sur la touche
radio (OFF).
et maintenez-la enfoncée pour éteindre la
8.2 RÉCEPTION
1. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche CH▼ jusqu’à ce que
vous entendiez du bruit sortant du haut-parleur. Cet état est connu sous le nom de
“Squelch OFF”.
2. Appuyez sur la touche [VOL−]/[VOL+] jusqu'à ce que le bruit ou le son audio sortant
du haut-parleur soit à un niveau confortable.
3. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▲] jusqu’à ce que le
bruit aléatoire disparaisse. Cet état est connu sous le nom de “seuil de squelch”.
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal
désiré. Consultez le tableau des canaux à la page 95 pour
connaître les canaux disponibles.
5. Lorsqu'un signal est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute
désiré. Le voyant “RX” sur l’écran indique que les communications
sont reçues.
8.3 ÉMISSION
1. Effectuez les étapes de 1 à 4 de la section RÉCEPTION.
2. Avant d'émettre, écoutez le canal pour vérier qu'il est libre.
CECI EST UNE EXIGENCE FCC!
3. Appuyez sur le bouton PTT (push-to-talk). Le voyant “TX” sur
l'écran LCD est afché.
4. Parlez lentement et distinctement dans l'ouverture du microphone.
5. Une fois l'émission terminée, relâchez le bouton PTT.
21
Page 24
8.3.1 Puissance d'émission
La puissance de sortie TX du HX890E est réglée à un niveau élevé (6 W (5 W)*) à la
valeur par défaut, et le voyant "HI" est afché en haut de l'écran.
Pour commuter la puissance de sortie TX (émission) :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►]
jusqu'à ce que la touche [TX PWR] soit afchée
au bas de l'écran.
2. Appuyez sur la touche [TX PWR] pour alterner
entre “HI” (6 W (5 W)*), “MD” (2W), ou “LO” (1
W) de puissance de sortie.
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
NOTE
• Lorsque le boîtier de piles alcalines SBT-13 est utilisé, seule la puissance
faible (1W) peut être congurée.
• Lorsque l’énergie restante du bloc-batterie SBR-13LI et faible, le HX890E
peut émettre avec une puissance moyenne ou faible même si l’indicateur “HI”
est afché.
8.4 TEMPORISATEUR D'ÉMISSION (TOT)
Si le bouton PTT est maintenu enfoncé, la durée d'émission est limitée à 5 minutes.
Cela permet de limiter les émissions involontaires dues à un microphone coincé. Environ
10 secondes avant l'arrêt automatique de l'émetteur, un bip d'alerte est émis par le(s)
haut-parleur(s). L'émetteur-récepteur passe automatiquement en mode de réception,
même si le bouton PTT est maintenu enfoncé. Avant d'émettre à nouveau, le bouton
PTT doit d'abord être relâché puis enfoncé.
NOTE
Une fois que l’émetteur est arrêté par le TOT, la transmission sur le dernier
canal n’est possible que pendant 10 secondes après l’arrêt.
8.5 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX
Consultez le TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF (page 95) pour suivre les
instructions d'utilisation des canaux simplex et duplex.
NOTE
Tous les canaux sont programmés en usine conformément aux réglementations
FCC (USA), Industry Canada (Canada) et aux réglementations internationales.
Le mode de fonctionnement ne peut pas être modié du type simplex à duplex
ou vice-versa.
22
Page 25
8.6 SÉLECTION DU GROUPE DE CANAUX
Congurez le groupe de canaux en fonction de la région.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
(touche / )
SELECT
(touche
)
(touche
/ )
SELECT
(touche
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le groupe de canaux désiré "USA",
“INTL” ou “CAN”*.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
*( Dans la version européenne, lors de la définition de la région, le groupe canal
européen sélectionné sera affiché au lieu de “CANADA”. Pour plus de détails,
consultez la Note dans la section Configuration de la région dans l'encart jaune
séparé.)
8.7 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)
La veille multiple permet de balayer deux ou trois canaux pour les communications.
En veille double, un canal VHF normal et le canal prioritaire sont balayés en
alternance.
En mode Triple veille, un canal VHF normal, le canal prioritaire et le canal secondaire
sont scannés en alternance.
Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre le canal
normal et le canal prioritaire pour chercher une transmission. Si la radio reçoit des
communications sur le canal prioritaire, elle s’arrête et elle écoute le canal prioritaire
jusqu’à la n de la communication et ensuite elle démarre à nouveau les modes de
veille double ou triple.
8.7.1 Conguration de la fonction Veille multiple
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
(touche / )
SELECT
(touche
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “DUAL”
ou “TRIPLE”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la
radio.
MULTI WATCH
(touche
/ )
SELECT
(touche
CH SETUP
MULTI WATCH
DUAL
TRIPLE
BACK
)
ENTER
23
Page 26
8.7.2 Démarrage de la double veille
CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
Canal prioritaire
CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
1. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] jusqu’à ce
que le bruit de fond disparaisse.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal que vous voulez
surveiller.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►]jusqu’à ce que la
touche programmable [DUAL WATCH] soit afchée en bas de l’écran, puis appuyez sur la touche [DUAL WATCH].
La radio écoute le canal prioritaire et le canal de veille qui a été
sélectionné à l'étape 2.
USA
RX
P-SET
10
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
HI
22
USCG
DW
16
MEM
s
W
Si un signal est reçu sur le canal de veille sélectionné à l'étape
2, le HX890E effectue régulièrement une double veille du canal
prioritaire.
4. Pour arrêter la double veille, appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis
appuyez à nouveau sur la touche [DUAL WATCH].
Si vous sélectionnez “TRIPLE” dans le menu CH SETUP, [TRIPLE WATCH] s'afche
comme touche de fonction à la place de [DUAL WATCH].
NOTE
Le canal prioritaire (Canal 16 par défaut) peut être modié. Consultez la section
“14.7 CANAL PRIORITAIRE”.
8.8 BALAYAGE
Le HX890E balaye automatiquement les canaux programmés dans la mémoire préréglée
et la mémoire de balayage des canaux, ainsi que le dernier canal météo sélectionné.
Lorsqu'un signal entrant est détecté sur l'un des canaux pendant le balayage, la radio
s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la transmission entrante. La radio
reprend automatiquement le balayage à la n de la transmission.
8.8.1 Sélection du type de balayage
Appuyez sur
la touche
et maintenez-
la enfoncée
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
“PRIORITY” ou “MEMORY”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
24
Balayagedemémoire (m-SCaN
)
SCAN TYPE
Balayageprioritaire
(
p-SCaN
CH SETUP
SCAN TYPE
PRIORITY
BACK
)
SELECT
MEMORY
ENTER
Page 27
8.8.2 Programmation de la mémoire de balayage
CH:16
BACK
CH SETUP
CH:17
CH:1018
CH:1019
CH:20
MEM
SCAN MEMORY
ON
ON
ON
Appuyez sur
la touche
et maintenez-
la enfoncée
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SCAN MEMORY
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner un canal
à balayer, puis appuyez sur les touches [MEM]. L’icône “ON”
s'afche à droite du canal sélectionné.
2. Répétez l'étape 1 pour tous les canaux que vous souhaitez
balayer.
3. Pour SUPPRIMER un canal de la liste, sélectionnez le canal puis
appuyez sur la touche [MEM]. L’icône “ON” du canal sélectionné
disparaît.
4. Une fois vos sélections terminées, appuyez sur la touche [CLR]
pour revenir au fonctionnement de la radio.
RX
HI
LAT
LON
TIME
USA
P
16
DISTRESS
N
33°37.1200
W
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
MEM
Pour vériez les canaux à balayer, appuyez plusieurs fois sur la touche
[CH▼]/[CH▲]. L’icône “MEM” apparaît lorsque le canal mémoire est
afché.
Note: Lorsque “SCAN MEMORY” est attribué à la touche de fonction,
la fonction de mémoire alterne entre ON et OFF chaque fois que la
touche [MEM] est enfoncée.
8.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN)
1. Réglez le type de balayage sur “MEMORY” dans le menu CH SETUP (voir “8.8.1
Sélection du type de balayage”).
2. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] jusqu’à ce
que le bruit de fond disparaisse.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche de fonction [SCAN]. L'icône “MEM SCAN” s'afche sur
l'écran. Le balayage est effectué du numéro de canal programmé
le plus bas au plus haut et au canal préréglé (décrit dans la
section suivante). Le balayage s'arrête sur un canal lorsqu'une
transmission est reçue.
Le numéro du canal clignote pendant la réception.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [SCAN] ou la touche [CLR].
RX
LAT
LON
TIME
USA
P
HI
MEMSCAN
16
DISTRESS
33°37.1200
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
MEM
s
W
8.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN)
1. Réglez le type de balayage sur “PRIORITY” dans le menu CH SETUP (voir “8.8.1
Sélection du type de balayage”).
2. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] jusqu’à ce
que le bruit de fond disparaisse.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche de fonction [SCAN]. L'icône “PRI SCAN” s'afche sur
l'écran. Le balayage continue entre les canaux mémorisés et
le canal préréglé (décrit dans le chapitre suivant) et le canal
prioritaire.
Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programmé.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [SCAN] ou la touche [CLR].
RX
MEM
P-SET
LAT
LON
TIME
USA
P
HI
16
DISTRESS
33°37.1200
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
PRISCAN
s
W
25
Page 28
NOTE
22
22
Par défaut, le canal 16 est réglé comme canal prioritaire. Le canal prioritaire
doit être réinitialisé sur un autre canal en utilisant le menu CONFIGURATION.
Consultez la section "14.7 CANAL PRIORITAIRE”.
8.9 CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS INSTANTANÉ
10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Appuyez
plusieurs fois sur la touche [◄]/[►]
la banque de canaux attribués par l'utilisateur. Si aucun canal n'a été attribué, un bip
d'alerte est émis du haut-parleur.
Avant de lancer la fonction d'accès instantané, attribuez la commande "PRESET" à
l'une des touches de fonction programmables, voir la section "13.8 TOUCHES DE
FONCTION”.
, puis appuyez sur la touche [PRESET] pour activer
8.9.1 Programmation
BUSYHI
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal à programmer.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►] pour
indiquer la fonction sur l’écran, puis appuyez et
maintenez enfoncée la touche [PRESET] jusqu’à
ce que l’icône “P-SET” et le numéro de canal
clignotent.
3. Appuyez rapidement sur la touche de fonction
[ADD] pour programmer le canal dans la
mémoire des canaux préréglés. L’icône “P-SET”
s'afche.
USA
MEM
P-SET
10
VOL
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
P-SET
10
22
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
USCG
USCG
C
A
s
W
C
A
N
W
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
10
USCG
VOL
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
QUITADD
s
W
4. Répétez les étapes de 1 à 3 pour programmer les canaux désirés dans les mémoires
préréglées. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 canaux. Si vous essayez
d’enregistrer un 11ème canal, un bip d’erreur retentit.
8.9.2 Fonctionnement
RX
HI
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur la
touche [PRESET] pour rappeler le canal préréglé. L'icône “P-SET”
s'afche sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal
préréglé désiré.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche [PRESET] pour revenir au dernier canal sélectionné.
L'icône “P-SET” disparaît de l'écran.
USA
P
P-SET
16
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
BUSYHI
USA
P-SET
MEM
P-SET
10
22
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
USCG
s
W
N
W
C
A
C
A
26
Page 29
8.9.3 Suppression
22
BUSYHI
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche [PRESET] pour rappeler le canal préréglé.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal
préréglé à supprimer.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
P-SET
MEM
P-SET
LAT
LON
TIME
USA
10
22
USCG
33°37.1200
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
C
A
N
W
la touche [PRESET] et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
BUSYHI
l'icône “P-SET” et le numéro de canal clignotent.
4. Appuyez sur la touche [DELETE] pour supprimer le canal de la
mémoire des canaux préréglés.
5. Répétez les étapes de 2 à 4 pour supprimer les canaux non
désirés de la mémoire préréglée.
6. Pour quitter la suppression des canaux préréglés, appuyez sur
USA
P-SET
MEM
10
USCG
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
QUITDELETE
C
A
N
W
la touche de fonction [QUIT].
8.10 Écoute de la radiodiffusion FM
Le HX890E est prévu pour la réception de radiodiffusion FM.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez
sur la touche [FM].
2. L'écran de radiodiffusion FM s'afche; appuyez sur la touche
[CH▼]/[CH▲] pour régler la fréquence en pas de 100 kHz.
Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] et maintenez-la enfoncée
pour changer la fréquence en continu.
3. Pour quitter le mode de réception de radiodiffusion FM,
sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
8.10.1 Balayage de fréquence de radiodiffusion FM
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur la touche [FM].
2. Appuyez sur la touche [SWEEP] pour lancer le balayage.
Le balayage s'effectue des fréquences les plus basses vers les fréquences les plus
hautes (pas de 100 kHz).
Si la radio reçoit une station FM, le balayage s'arrête sur la fréquence reçue.
3. Lorsque la radio s'arrête sur une station FM reçue, appuyez à nouveau sur la touche
[SWEEP] pour continuer le balayage.
8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM
1. Pendant l'écoute en mode de réception de radiodiffusion FM, sélectionnez la
fréquence FM désirée.
2. Appuyez sur la touche [PRESET]
L'écran FM PRESET s'afche.
3. Pour modier la fréquence, appuyez sur la touche [SELECT]
ou, pour modier l'étiquette de la fréquence, appuyez sur la
touche CH▼ pour sélectionner “NAME:” puis appuyez sur la
touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [SELECT].
appuyez
FM PRESET
FREQUENCY:
084.400 MHz
NAME:
FM-001
BACK
SAVE
------
SELECT
27
Page 30
5. Appuyez sur les touches [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner
WPT 001MOB
le premier chiffre ou caractère, puis appuyez sur la touche
[SELECT] pour passer au chiffre ou caractère suivant.
6. Après avoir entré le nom, appuyez sur la touche [FINISH].
7. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “SAVE”,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la
fréquence FM.
FM PRESET
TAG NAME
-
FM-001------
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
N O P Q R
1 2
3 4 5 6 7 8 9 0
a&
[
BACKSELECTFINISH
Delete
M
ZY
8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire
1. Appuyez sur la touche [NEXT] et rappelez plusieurs fois les mémoires de
radiodiffusion FM.
8.11 FONCTION MOB
La fonction MOB (homme par-dessus bord) enregistre instantanément les informations
de position en cas de MOB. Elle permet de signaler et de naviguer facilement jusqu'à
la position exacte.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►],
puis appuyez sur la touche [MOB].
2. Appuyez sur la touche [TO WPT] pour démarrer
la navigation vers la position affichée. Pour
plus de détails sur la navigation, voir la section
“11. NAVIGATION”.
Pour modifier les informations de position
afchées, appuyez sur la touche [POS/TM] Pour
plus de détails sur la modication des informations
de position, voir la section “Modication d’un
point de cheminement” (page 62).
3. Pour émettre un message de détresse ASN, soulevez le couvercle rouge DISTRESS
à ressort situé sur côté droit de l’émetteur-récepteur, puis appuyez sur la touche
DISTRESS et maintenez-la enfoncée (voir la section “10.2.1 Émission d'un
appel de détresse ASN” pour plus de détails).
La nature de l'appel de détresse est automatiquement réglé sur "MOB".
RX
HI
USA
P
P-SET
16
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
P
16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
W
°
MOB
MOB POSITION
POS:
33°37.1200
118°09.5822
TIME:
09
DST:
10
BRG:
006
TO WPTQUITPOS/TM
N
W
AM LOC
56
°
NH
T
°
8.12 FONCTION VOX
Le HX890E possède une fonction VOX (commutation émission/réception activée par
la voix), qui permet d'émettre et de recevoir en ayant les mains libres, en utilisant le
casque VOX en option SSM-64A (ou un dispositif compatible d'un fournisseur tiers).
Insérez la che du casque VOX dans la prise jack MIC /SP du HX890E, puis parlez
dans le microphone du casque pour démarrer la mode VOX.
Le SSM-64A est optimisé pour l'utilisation avec le HX890E pour qu'il puisse être utilisé
sans réglages détaillés.
Si vous utilisez un casque VOX d'un fournisseur tiers, congurez le fonctionnement VOX
du HX890E dans le menu SETUP. Voir la section
de détails.
28
“
14.12 FONCTION VOX” pour plus
Page 31
8.13 BROUILLEUR VOCAL
Les fonctions de brouilleur vocal de type à 4 codes (compatible CVS2500A), ou de
type à 32 code (compatible FVP-42 pour Furuno Electric FM-4721) sont disponibles
en congurant les paramètres en option. Voir la section "14.11 CONFIGURATION DU
BROUILLEUR" pour programmer le brouilleur vocal.
1. Sélectionnez un canal qui a été programmé pour le mode
brouilleur (l'icône "
" s'afche sur l'écran).
2. Écoutez le canal avant d'émettre.
3. Émettez le message vocal. L'émission envoyée sera brouillée.
RX
LAT
LON
TIME
USA
P
HI
16
DISTRESS
33°37.1200
118°09.5822
LOC 09:56:56AM
N
W
8.14 MENU DE FONCTION
Le HX890E possède les fonctions évoluées indiquées ci-dessous, via
l'écran “MENU” qui s'afche en appuyant sur la touche [MENU/SET]
en façade.
Appel ASN
Les quatre types d'appel ASN (appel sélectif numérique) suivants sont disponibles:
Appel individuel; Appel de groupe; Signalement de position; et Interrogation automatique
de position.
Ce menu fournit aussi une conguration pratique des fonctions ASN suivantes:
Congure la nature de l'appel de détresse (DIST ALERT MSG)
Consulte les appels ASN reçus précédemment (DSC LOG)
Émet un appel d'essai (DSC TEST)
Teste l’émetteur-récepteur (DSC LOOP BACK)
CH
Pour quitter le canal Météo, appuyez sur ce menu pour revenir au fonctionnement de la radio.
GM
La fonction GM (Contrôle de groupe) permet d'effectuer un suivi du groupe et afche
les positions des membres du groupe.
GPS
La position actuelle, la route et la vitesse peuvent être afchées sous forme numérique
ou sous forme de compas. La position et la force du signal des satellites GPS reçus
peuvent être afchées.
NAVI
Active la navigation vers un point de cheminement mémorisé ou entré provisoirement.
MMSI/POS INFO
Entrez le numéro MMSI (Identité dans le service mobile maritime) avant d’utiliser ASN.
29
Page 32
9. FONCTION GPS
Le HX890E a une antenne GPS interne pour recevoir et afcher les informations de
position. Les informations relatives à votre position et aux positions d'autres stations
reçues peuvent être enregistrées dans la mémoire et utilisées ultérieurement pour la
navigation.
NOTE
Le GPS peut être éteint ou mis en mode économie d’énergie pour prolonger la
durée de vie de la batterie, via le menu SETUP (Conguration). Voir la section
“16. CONFIGURATION DU GPS”.
9.1 AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE POSITION
9.1.1 Afchage du compas GPS
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
)(touche )
1. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher le compas.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement
de la radio.
Note: Une touche de fonction peut être attribuée pour commuter
immédiatement l'écran entre l'afchage de base et l'afchage du
compas en appuyant sur la touche [COMP].
9.1.2 Afchage numérique des informations GPS
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher les informations
numériques.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement
de la radio.
SELECT
(touche
)(touche / )
9.2 VÉRIFICATION DE L’ETAT GPS
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher l'état du GPS
actuellement reçu.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement
de la radio.
SELECT
(touche
)(touche / )
COMPASS
RX
COMP
C-UP
TIME LOC 09:56AM
GPS INFO
RX
10
LAT/LON
23°56.8900N
123°56.8900W
COG T
300°
LOC 09:56AM
TIME
GPS STATUS
RX
10
STATUS
SEARCH
LOC 09:56:56AM
TIME
HIUSA
HIUSA
65
SOGkph
36.0
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900N
123°56.8900W
10
65
COG T
300
SOGkph
36.0
ALT ft
003
°
30
Page 33
9.3 FONCTION ENREGISTREUR GPS
Le HX890E inclut un enregistreur de position qui permet d'enregistrer les informations
de position GPS à intervalles réguliers.
RX
HI
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche [LOGGER] pour activer ou désactiver la fonction.
L'enregistrement commence et l'afficheur revient à l'écran
précédent avec l'icône “
” en haut de l'écran.
• L'intervalle d'enregistrement peut être modifié dans
le menu SETUP. Voir la section "16.12 INTERVALLE D'ENREGISTREMENT".
Remarques:
• La fonction d'économie d'énergie du GPS est désactivée
pendant que l'enregistreur est actif.
• Pour utiliser les enregistrements, connectez le HX890E à un
PC et télécharger les données du journal depuis la radio en
utilisant le logiciel PC. Voir la section “21. CONNEXION D’UN
TERMINAL DE DONNEES USB AU PC”.
Alerte de fonctionnement de l'enregistreur:
• Lorsque la mémoire des données du journal est pleine, trois bips retentissent et un
message d'avertissement s'afche. Après cela, l'enregistreur ne fonctionne pas tant
que les données du journal n'ont pas été effacées de la mémoire.
• Si l'enregistreur ne peut pas enregistrer pour une raison quelconque, trois bips
retentissent et un message d'avertissement s'afche. Ensuite, le fonctionnement de
l'enregistreur cesse.
• Lorsque la radio ne peut pas effacer les données de la mémoire à la suite d'une
alerte de mémoire pleine (voir ci-dessus), un message d'erreur s'afche. (De plus,
dans le menu SETUP, voir la section "16.13 SUPPRESSION DU JOURNAL".
USA
P
P-SET
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
RX
USA
P
P-SET
DISTRESS
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
16
HI
16
N
W
N
W
31
Page 34
10. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN)
10.1 GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
Ce HX890E est conçu pour émettre un appel numérique de détresse et de
sécurité maritime pour faciliter les recherches et les sauvetages. Cet appareil
n'est efcace comme appareil de sécurité que s'il est utilisé à portée de
communication d'un système de détresse et de veille de sécurité du canal 70
maritime VHF basé à quai (ou un autre navire équipé d'un émetteur-récepteur
ASN compatible). La portée du signal peut varier, cependant, en conditions
normales, elle doit être de 5 milles nautiques environ.
L'appel sélectif numérique (ASN) est une méthode semi-automatique permettant d'établir
un appel radio; il a été désigné par l'Organisation Maritime Internationale (OMI) comme
norme internationale pour établir des appels radio VHF, MF et HF. Il a également été
désigné comme faisant partie du Système Mondial de Détresse et de Sécurité en
Mer (SMDSM). Il est prévu que l'ASN nira par remplacer les veilles auditives sur les
fréquences de détresse et sera utilisé pour les transmissions d'informations de sécurité
maritime de routine et d'urgence.
Ce système permet aux marins d'envoyer instantanément un appel de détresse avec une
position GPS (lorsqu'il est relié à l'émetteur-récepteur) aux Garde-Côtes et aux autres
navires se trouvant à portée d'émission. L'ASN permet aussi aux marins d'envoyer ou
de recevoir des appels de détresse, d'urgence, de sécurité, de routine, de signalement
de position, de demande de position automatique et des appels de groupe, depuis ou
vers un autre navire équipé d'un émetteur-récepteur ASN.
10.2 APPEL DE DÉTRESSE ASN
Le HX890E permet d'émettre et de recevoir des messages de détresse à/de toutes
les radios ASN. Les appels de détresse émis par le HX890E incluent la latitude et la
longitude du navire lorsque le GPS interne est activé.
10.2.1 Émission d'un appel de détresse ASN
NOTE
Pour pouvoir émettre un appel de détresse ASN, un numéro MMSI doit être
programmé, voir la section "6.4.2 Programmation du MMSI”.
Fonctionnement de base
1. Soulevez le couvercle rouge à ressort DISTRESS situé sur le
côté droit de l'émetteur-récepteur. Appuyez ensuite sur la touche
DISTRESS pendant 3 secondes. L'afcheur de la radio effectue
un compte à rebours (3-2-1) puis émet l'appel de détresse. Le
rétroéclairage de l'afcheur et du clavier clignote pendant que
l'écran de la radio effectue le compte à rebours.
32
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
Time for 3sec.
NATUREQUITPOS
N
UTC
Page 35
2. Lorsque le signal de détresse est envoyé, l'émetteur-récepteur
écoute le canal CH70 jusqu'à ce qu'un signal d'accusé de
réception soit reçu.
3. Si aucun accusé de réception n'est reçu, l'appel de détresse est
répété à intervalles de 4 minutes jusqu'à ce qu'un accusé de
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
UTC
Transmitting
N
réception d'appel de détresse soit reçue.
4. Lorsque l'accusé de réception d'appel de détresse est reçu,
une alarme de détresse retentit et le canal 16 est sélectionné
automatiquement. L'écran indique le numéro MMSI du navire qui
répond à votre appel de détresse.
5. Appuyez sur le bouton PTT et indiquez votre nom, le nom de votre
navire, le nombre de personnes à bord et la situation de détresse,
puis dites 'Terminé' et attendez une réponse du navire.
6. Pour désactiver l'alarme de détresse avant que la radio ne
retransmette l'appel de détresse, appuyez sur la touche [16/S]
ou sur la touche [QUIT].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
TX IN:
PAUSE CANCEL
RX ACKNOWLEDGED
SINCE:
UTC
00:15
Waiting for ACK
!!DISTRESS!!
007654321
USCG CA
00:10
OK
N
Émission de l'appel de détresse avec la nature de la détresse
Le HX890E permet d'émettre un appel de détresse ASN avec les catégories "Nature
de la détresse" suivantes:
Non désigné, Incendie/Explosion, Inondation, Collision, Échouage, Chavirage, Naufrage,
Dérive, Abandon, Piraterie, Homme à la mer.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche de fonction [NATURE]. Le
menu “NATURE OF” s'afche sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la nature de la catégorie de détresse
désirée, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche DISTRESS et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce qu'un appel de détresse
soit émis.
DIST ALERT MSG
)(touche
DIST ALERT MSG
NATURE OF:
UNDESIGNATED
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
[DISTRESS]
Hold for 3sec.
BACKPOS/TMNATURE
SELECT
/ )(touche
N
E
UTC
DIST ALERT MSG
NATURE OF
UNDESIGNATED
FIRE.EXPLSION
FLOODING
COLLISION
GROUNDIND
BACK
SELECT
)
Émission d’un appel de détresse ASN en entrant manuellement la position et l’heure
Si le HX890E ne peut pas obtenir une position GPS, vous pouvez entrer manuellement
la latitude et la longitude, et l'heure d'émission de l'appel de détresse.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
DIST ALERT MSG
SELECT
)(touche / )(touche )
33
Page 36
1. Appuyez sur la touche [POS/TM].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre de la latitude,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour
passer au chiffre suivant.
3. Répétez l’étape 2 pour régler la position et
l’heure.
En cas d’erreur, appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner “←” ou “→”,
DIST ALERT MSG
NATURE OF:
UNDESIGNATED
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
UTC
[DISTRESS]
Hold for 3sec.
BACKPOS/TMNATURE
N
E
DIST ALERT MSG
POSITION/TIME
24˚25.9755NLat
118˚59.4566
12:56UTC
15 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACKSELECTFINISH
ELon
appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis
effectuez l’étape 2.
4. Après avoir programmé la position et l'heure, appuyez sur la touche [FINISH].
L'afchage revient à l'écran précédent.
5. Appuyez sur la touche DISTRESS jusqu'à ce que l'appel de détresse soit émis.
Interruption de l'appel de détresse
Lorsque l'appel de détresse ASN est émis, il est répété toutes les 4 minutes jusqu'à
ce qu'il soit annulé par l'utilisateur ou que la radio soit éteinte et allumée à nouveau.
L'appel de détresse du HX890E peut être interrompu en suivant la procédure ci-dessous.
1. Après l'émission de l'appel de détresse, la radio
afche l'écran illustré à droite.
Sur cet écran, on peut lire “TX IN: 00:15”; il s'agit
de l'heure à laquelle la radio émettra à nouveau
l'appel de détresse ASN.
2. Pour interrompre une nouvelle émission de
l'appel de détresse, appuyez sur la touche
[PAUSE].
3. Pour reprendre le compte à rebours pour
l'émission de l'appel de détresse, appuyez sur
la touche [RESUME].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
TX IN:
00:15
Waiting for ACK
PAUSE CANCEL
N
UTC
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
Retransmission
is now pausing
TX IN:
00:15
CANCEL
RESUME
Annulation de l'appel de détresse
Si un appel de détresse ASN a été émis par
erreur, le HX890E permet d'envoyer un message
à d'autres navires pour annuler l'appel de détresse
qui a été émis.
1. Appuyez sur la touche [CANCEL], puis
appuyez sur la touche [YES].
2. Après avoir émis le message d'annulation,
appuyez sur la touche [OK].
34
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
CANCEL
Do you want to
cancel a DIST?
YESNO
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
DIST CANCEL
Transmitted
OK
Page 37
10.2.2 Réception de l'appel de détresse
WPT 001WPT
1. Lorsque l'appel de détresse est reçu, une alarme d'urgence
retentit.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche CH▼ pour afcher les
informations sur le navire en détresse.
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction.
Ces sélections sont décrites ci-dessous:
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel de
détresse et pour passer sur le canal 16.
Note:
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30
secondes ou plus, la radio sélectionne automatiquement
le Canal 16. (Le temporisateur est réglé dans "15.9
TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL"
de "15 CONFIGURATION ASN". Le réglage par défaut
est 30 sec.)
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la
commutation automatique sur le canal 16.
QUIT: Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation automatique sur
le canal 16 et revenir au dernier canal sélectionné.
RX DISTRESS
366901235
Yaesu
NATURE:UNDESIGNATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
NOT ACKNOELESGED
SINCE:
00:05
STOP ALERM
RX DISTRESS
366901235
Yaesu
NATURE:UNDESIGNATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
NOT ACKNOELESGED
SINCE:
00:05
ACCEPTQUITPAUSE
N
E
UTC
N
E
UTC
4. Après avoir accepté l’appel, appuyez sur la touche
[TO WPT] pour congurer le navire en détresse
comme destination pour la navigation.
Note: Vous pouvez changer le nom du point de
cheminement.
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “SAVE & GO”, puis appuyez sur la
touche [SELECT] pour revenir à l’afchage de
l’écran du point de cheminement. L'écran indique
la distance et la direction du navire en détresse,
et le navire en détresse est aussi indiqué sur le
compas par un point ().
6.
Pour arrêter de naviguer vers un point de cheminement, appuyez sur l'une des
RX DISTRESS ACK
DIST INFO
DIST:366901235
Horizon
NATURE:UNDESIGNEATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566E
TIME:
12:56
DST:
10:00
BACKQUITTO WPT
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
UTC
NM
P
16
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
°
WAYPOINT
NAME:
---------
001WPT
POSITION:
34°25.9755
118°59.4566
SAVE
SAVE & GOTO
BACK
touches de fonction, puis appuyez sur la touche [STOP]. La radio est commutée en
mode normal.
NOTE
• Vous devez continuer à écouter le canal 16 car une station côtière peut avoir
besoin d'assistance pour les opérations de sauvetage.
• Lorsqu'un appel de détresse n'est pas lu, l'icône “
Vous pouvez consulter les appels de détresse non lus du journal ASN, voir la
section “10.10.2 Consultation d'un appel de détresse enregistré”.
• Toutes les radios ASN ne peuvent pas recevoir un appel de relais de détresse
ASN.
” apparaît sur l'écran.
N
W
SELECT
35
Page 38
10.3 APPEL A TOUS LES NAVIRES
La fonction d'appel à tous les navires permet d'appeler des navires équipés de fonction
DSC sans avoir leur numéro MMSI dans le répertoire d'appel individuel.
10.3.1 Réception d'un appel à tous les navires
1. Lorsqu'un appel à tous les navires est reçu, une
alarme d'urgence retentit.
L’afchage indique le MMSI du navire qui émet
l’appel à tous les navires et la radio passe sur le
canal demandé après 30 secondes (le réglage
par défaut de “15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL”).
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire
taire l'alarme.
3. Restez à l'écoute du canal demandé jusqu'à ce
que la communication vocale à tous les navires
soit terminée.
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction. Ces sélections
sont décrites ci-dessous:
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel ASN à tous les navires
et pour passer sur le canal demandé.
Note: Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes ou plus, la
radio passe automatiquement sur le canal demandé (le réglage par défaut
de “15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL”).
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la
commutation automatique sur le canal demandé.
Note: Dans certain cas, la commutation automatique sur un canal
demandé peut interrompre d'importantes communications en cours.
Cette fonction permet aux utilisateurs commerciaux de suspendre la
commutation de canal et de rester sur le canal sélectionné avant la
réception de l'appel à tous les navires.
QUIT: Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation de canal
automatique et pour revenir au dernier canal sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir à l'afchage du canal.
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
STOP ALARM
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
QUIT
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
ACCEPTQUITPAUSE
NOTE
Lorsqu’un appel à tous les navires n’est pas lu, l’icône “ ” apparaît sur
l’écran. Vous pouvez consulter l'appel à tous les navires non lu du journal
ASN, voir la section "10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés”.
36
Page 39
10.4 APPEL INDIVIDUEL
Cette fonction permet au HX890E de contacter un autre navire avec une radio VHF ASN
et de commuter automatiquement la radio sur le canal de communication désiré. Cette
fonction est identique à l'appel d'un navire sur le canal 16 et à la demande de passer
sur un autre canal (la commutation vers le canal est privée entre les deux stations).
Il est possible de programmer jusqu'à 100 contacts individuels.
10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel
Le HX890E comporte un répertoire ANS qui permet d'enregistrer le nom d'un navire ou
d'une personne et le numéro MMSI associé, que vous souhaitez contacter par appels
individuels, signalement de position et émissions d'appels d'essai.
Pour émettre un appel individuel, ce répertoire doit être programmé avec les informations
du navire que vous souhaitez appeler, de la même manière qu'un répertoire de téléphone
portable.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “ADD”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “NAME:”, puis sélectionnez la
touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner la première lettre du nom du
navire ou de la personne que vous souhaitez
référencer dans le répertoire.
4. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
la première lettre du nom et passer à la lettre
suivante vers la droite.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter
jusqu'à onze caractères, si vous n'utilisez pas les onze caractères, sélectionnez
“→” pour passer à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un
espace vide dans le nom.
En cas d’erreur de saisie du nom, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le
caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 3 et 4.
6. Une fois que la quinzième lettre ou espace a été saisi, appuyez sur la touche
[FINISH] pour passer à la saisie du numéro MMSI.
7.
Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner les chiffres 0 - 9. Entrez
le numéro désiré et déplacez-vous d'un espace vers la droite en appuyant sur la touche
[ENTER]. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les neuf caractères du numéro MMSI
soient entrés.
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[►] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 7.
8. Une fois que le neuvième caractère a été saisi, appuyez sur la touche [FINISH].
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL DIR.
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK
INDIVIDUAL DIR.
NAME
S
--------------
BA C D E F G H I J K L
NMO P Q R
S T U V W X
3 4 5 6 7 8 90
1 2
Delete
a&
[
BACKSELECTFINISH
SELECT
ZY
INDIVIDUAL DIR.
NAME:
-----------------
MMSI:
---------
SAVE
BACK
SELECT
37
Page 40
9. Pour enregistrer les données saisies, appuyez sur la touche
[CH▼] pour sélectionner “SAVE”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
10.
Pour entrer une autre adresse individuelle, répétez les étapes de 1 à
9.
11. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
INDIVIDUAL DIR.
NAME:
STANDARD---------
MMSI:
987654321
Saved
BACK
ENTER
la radio.
10.4.2 Conguration de la réponse à un appel individuel
Cette option de menu permet de congurer la radio pour répondre automatiquement
ou manuellement (réglage par défaut) à un appel individuel ASN vous invitant à passer
sur un canal actif pour les communications vocales. Lorsque le mode ‘‘MANUEL’’ est
sélectionné, le MMSI du navire appelant s'afche pour vous permettre de voir qui appelle.
Cette fonction est identique à l'identication de l'appelant sur un téléphone portable.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “AUTO”
ou “MANUAL”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL REPLY
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL REPLY
AUTO
MANUAL
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
BACK
ENTER
10.4.3 Activation de l'accusé de réception d'un appel individuel
Lorsque le paramètre de réponse individuelle (décrite dans la section précédente) est
réglé sur “AUTOMATIC”, le message de réponse de l'émetteur-récepteur peut être réglé
sur “ABLE” (réglage par défaut) ou “UNABLE”.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ABLE”
ou “UNABLE”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL ACK
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL ACK
ABLE
UNABLE
BACK
ENTER
38
Page 41
10.4.4 Émission d'un appel individuel
Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un autre navire avec une radio ASN.
Cette fonction revient à appeler un navire sur le canal 16 et à demander à l'opérateur
de passer sur un autre canal actif.
Appel individuel en utilisant le répertoire individuel/de position
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
(touche
SELECT
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un individu que vous souhaitez
contacter, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez sur la
touche [SELECT]. Pour sélectionner un canal
actif parmi tous les canaux vocaux, appuyez sur
la touche [MANUAL].
4. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le
signal ASN individuel.
5. Lorsqu'un accusé de réception d'appel individuel
est reçu, le canal établi passe automatiquement
sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 3
ci-dessus et une sonnerie retentit.
6. Appuyez sur la touche [QUIT] pour écouter le
canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé,
puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans
le micro à l'autre navire.
INDIVIDUAL
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
BACK
INDIVIDUAL CALL
CATEG:
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
MANUAL
987654321
Horizon-1
ROUTINE
CH:
26
Transmitting
SELECT
SELECT
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
INDIVIDUAL CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
INDIVIDUAL CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
39
Page 42
Appel individuel par entrée manuelle d'un numéro MMSI
Un numéro MMSI à contacter peut être entré manuellement sans l'enregistrer dans le
répertoire individuel.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
INDIVIDUAL
SELECT
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “NEW ID (Nouvelle idée)”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre du numéro
MMSI que vous souhaitez contacter, puis
appuyez sur la touche [SELECT] pour passer
au numéro suivant.
3. Répétez l'étape 2 pour régler le numéro MMSI
(neuf chiffres).
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
4. Une fois que vous avez entré le numéro MMSI,
appuyez sur la touche [FINISH].
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez sur la
touche [SELECT]. Pour sélectionner un canal
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
BACK
INDIVIDUAL CALL
CATEG:
MANUAL
987654321
ROUTINE
CH:
67
Transmitting
SELECT
INDIVIDUAL CALL
MMSI
-98765432
15 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACKSELECTFINISH
INDIVIDUAL CALL
987654321
CATEG:
ROUTINE
CH:
67
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
INDIVIDUAL CALL
987654321
CATEG:
ROUTINE
CH:
67
SINCE:
00:05
actif parmi tous les canaux vocaux, appuyez sur
la touche [MANUAL].
Waiting for ACK
RESENDQUIT
6. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le signal ASN individuel.
7. Lorsqu'un accusé de réception d'appel individuel est reçu, le canal établi passe
automatiquement sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 5 ci-dessus et une
sonnerie retentit.
8. Appuyez sur la touche [QUIT] pour écouter le canal pour vous assurer qu'il n'est pas
occupé, puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro à l'autre navire.
40
Page 43
10.4.5 Réception d'un appel individuel
Lorsqu'un appel ASN individuel est reçu, la radio répond automatiquement (réglage par
défaut) au navire appelant, et passe sur le canal demandé pour les communications
vocales. Si vous souhaitez voir qui appelle avant de répondre à l'appel, modiez le
paramètre Réponse à un appel sur manuel. Voir la section “10.4.2 Conguration de réponse à un appel individuel”.
Réponse automatique:
1. Lorsqu'un appel individuel est reçu, une sonnerie d'alarme d'appel
individuel retentit.
La radio passe automatiquement sur le canal demandé. L'écran
afche le numéro MMSI du navire appelant.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3. Écoutez le canal demandé jusqu'à ce que le message soit terminé.
Appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le microphone pour
répondre à l'appel
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour ramener l'émetteur-récepteur
au fonctionnement normal.
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
STOP ALARM
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
RESENDQUIT
Réponse manuelle:
1. Lorsqu'un appel individuel est reçu, une sonnerie
d'alarme d'appel individuel retentit.
L’afchage indique le MMSI du navire transmettant
l’appel individuel.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire
taire l'alarme.
3.
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de
touche de fonction. Ces sélections sont décrites
ci-dessous:
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
STOP ALARM
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
ACCEPTQUITPAUSE
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel ASN individuel et passer
automatiquement sur le canal demandé.
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la
commutation automatique sur le canal demandé.
Note: Dans certains cas, la commutation automatique sur un canal
demandé peut interrompre d'importantes communications en cours.
Cette fonction permet aux utilisateurs commerciaux de suspendre la
commutation de canal et de rester sur le canal actif sélectionné avant
la réception de l'appel individuel.
QUIT: Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation de canal
automatique et pour revenir au dernier canal sélectionné.
Note: Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes, la radio
revient automatiquement au fonctionnement normal.
41
Page 44
4. Pour accepter et répondre à l'appel, appuyez
YESNOCHG CH
sur la touche [ABLE] pour passer sur le canal
demandé. (Pour informer le navire appelant que
vous ne pouvez pas répondre, appuyez sur la
touche [UNABLE].)
5. Appuyez sur la touche [YES] pour envoyer un
accusé de réception.
Appuyez sur la touche [CHG CH] pour passer sur
un autre canal pour la communication à la place
du canal demandé.
6. Écoutez le canal demandé ou spécié jusqu'à ce
que le message soit terminé.
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
ABLEQUITUNABLE
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
RESENDQUIT
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Able to comply
Transmit?
Appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro au navire appelant.
7. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir à l'afchage du canal.
NOTE
Lorsqu'un appel individuel n'est pas lu, l'icône "" s'afche sur l'écran.
Vous pouvez consulter l'appel individuel non lu du journal ASN, voir la section
10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés.
10.4.6 Conguration de la sonnerie d'appel individuel
Lorsqu'un appel individuel est reçu, le réglage par défaut de la radio émettra une sonnerie
pendant 2 minutes. Cette sélection de conguration ASN permet de modier la durée
de la sonnerie d'appel individuel.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la durée
de sonnerie des appels individuels.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
La sonnerie individuelle du HX890E peut être activée ou désactivée.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL RING
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL RING
2min
5sec
10sec
15sec
20sec
BACK
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
ENTER
42
Page 45
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “INDIVIDUAL”, puis appuyez sur
la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
INDIVIDUAL
OFF
ON
le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
BACK
ENTER
fonctionnement de la radio.
Pour réactiver la tonalité de la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” dans l'étape 2 ci-dessus.
10.5 APPEL DE GROUPE
La fonction d'appel de groupe permet à l'utilisateur de contacter un groupe de navires
spécique (ex. membres d'un yacht club) utilisant des radios ASN et d"inviter tout le
groupe à passer automatiquement sur le canal désigné pour les communications vocales.
Cette fonction est très utile pour les yacht clubs et les navires qui naviguent ensemble
et qui veulent faire des annonces collectives sur un canal prédéterminé. Il est possible
de programmer jusqu'à 20 numéros MMSI de groupe.
10.5.1 Conguration d'un appel de groupe
Pour que cette fonction soit active, le même numéro MMSI de groupe doit être
programmé dans toutes les radios VHF ASN dans le groupe de navires qui utiliseront
cette fonction. Pour comprendre la programmation du numéro MMSI de groupe, il faut
d'abord comprendre le numéro MMSI du navire.
Numéro MMSI de navire:
Ce numéro est attribué par le FCC ou un autre organisme autorisé à attribuer des
numéros MMSI de navires. Les trois premiers chiffres appelés MID (Groupe d'identité
mobile) du numéro MMSI d'un navire indiquent le pays où le MMSI est enregistré. Les
6 derniers chiffres sont spéciques à l'identité du navire.
Exemple de MMSI de navire: Si le numéro MMSI est “366123456”, “366” est le MID qui
indique le pays et “123456” est le MMSI du navire.
Numéro MMSI de groupe:
Les numéros MMSI de groupe ne sont pas attribués par le FCC ou d'autres
organismes autorisés à attribuer les numéros MMSI des navires.
Le premier chiffre d'un numéro MMSI de groupe est toujours réglé sur "0"
conformément aux règlements internationaux. Toutes les radios Standard Horizon
sont préréglées pour que le premier chiffre soit réglé sur "0" lors de la programmation
d'un numéro MMSI de groupe.
Les Garde-côtes américains (USCG) recommandent de programmer le MID du
numéro MMSI d'un navire dans les deuxième, troisième et quatrième chiffres du
numéro MMSI de groupe, qui indiquent la zone où se trouve le navire.
Les 5 derniers chiffres sont décidés par les membres du groupe. Toutes les radios du
groupe doivent contenir le même MMSI de groupe pour pouvoir être contactées par
les autres. Il est possible qu'un autre groupe de navires programme dans le même
numéro MMSI de groupe. Si cela se produit, il suft de modier un ou plusieurs
des 5 derniers chiffres du numéro MMSI de groupe.
43
Page 46
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Commencez par entrer un nom pour le groupe.
Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
“ADD”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner la première lettre du nom du
groupe que vous souhaitez référencer dans le
répertoire.
4. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
la première lettre du nom et passer à la lettre
suivante vers la droite.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le
nom soit complet. Le nom peut comporter
jusqu'à onze caractères; si vous n'utilisez pas
les onze caractères, sélectionnez “→” pour
DSC SETUP
SELECT
GROUP DIR.
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
GROUP DIR.
ADD
EDIT
GROUP DIR.
GROUP NAME:
-----------------
MMSI:
0--------
SAVE
BACK
GROUP NAME:
STANDARD---------
MMSI:
087654321
BACK
SELECT
GROUP DIR.
SAVE
SELECT
DELETE
BACK
GROUP DIR.
GROUP NAME
---------------S
BA C D E F G H I J K L
NMO P Q R
S T U V W X
3 4 5 6 7 8 90
1 2
a&
[
BACKSELECTFINISH
SELECT
ZY
Delete
passer à l'espace suivant. Cette méthode permet
également d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d’erreur de saisie du nom, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le
caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 3 et 4.
6. Après avoir saisi la quinzième lettre ou espace, appuyez sur la touche [FINISH]
pour passer à la saisie du numéro MMSI du groupe.
7. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner le deuxième chiffre
du numéro MMSI (neuf chiffres: le premier chiffre est réglé en permanence sur “0”)
du groupe que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour
passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les huit espaces
du numéro MMSI soient entrés.
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[►] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 7.
8. Après avoir saisi le neuvième chiffre, appuyez sur la touche [FINISH] pour conrmer.
9. Pour enregistrer les données, sélectionnez “SAVE”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
10. Pour entrer une autre adresse de groupe, répétez les étapes de 1 à 9.
11. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
44
Page 47
10.5.2 Émission d'un appel de groupe
Appel de groupe à partir du répertoire de groupe
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
(touche
SELECT
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le
groupe que vous voulez contacter.
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
le canal actif sur lequel vous souhaitez
communiquer, puis appuyez sur la touche
[SELECT]. Pour sélectionner un canal actif parmi
tous les canaux vocaux, appuyez sur la touche
[MANUAL].
4. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le
signal d'appel de groupe.
5. Une fois que le signal d'appel de groupe est émis,
l'écran se présente comme dans l'illustration à
droite.
6. Après l'émission d'un appel de groupe, toutes les
radios du groupe passent sur le canal désigné.
7. Écoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est
pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT du
micro et appelez l'autre navire avec lequel vous
souhaitez communiquer.
GROUP
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
INTERSHIP CH
BACK
CATEG:
GROUP CALL
GROUP CALL
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
MANUAL
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
transmitting
SELECT
SELECT
GROUP CALL
HISTORY
KARENS
Team BOB
066901254
Horizon-Group
Standard-Group
Horizon-1G
USCG Group
BACKSELECT
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:05
Transmitted
QUIT
45
Page 48
Appel de groupe par entrée manuelle d'un MMSI
Cette fonction permet de contacter un groupe de navires en entrant manuellement leur
numéro MMSI de groupe.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “NEW ID”, puis appuyez sur la
touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le premier chiffre du numéro
MMSI (neuf chiffres: premier chiffre réglé
en permanence sur “0”) que vous souhaitez
contacter, puis appuyez sur la touche [SELECT]
pour passer au chiffre suivant.
3. Répétez l'étape 2 pour régler le numéro MMSI.
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
4. Lorsque le numéro MMSI est complet, appuyez
sur la touche [FINISH].
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez la touche
[SELECT]. Pour sélectionner un canal actif parmi
tous les canaux vocaux, appuyez sur la touche
[MANUAL].
6. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le signal d'appel de groupe.
7. Après l'émission d'un appel de groupe, toutes les radios du groupe passent sur le
canal désigné.
8. Écoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le
bouton PTT et parlez dans le micro au groupe de navires.
GROUP
SELECT
)(touche / )(touche )
GROUP CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
GROUP CALL
MMSI
3
Delete
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
00:05
Transmitted
-08765432
QUIT
BACKSELECT
GROUP CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08
CH:09
CH:10
CH:13
BACK
CATEG:
MANUAL
GROUP CALL
087654321
Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
Transmitting
SELECT
15 6 7 8 9 02 4
BACKSELECTFINISH
CATEG:
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
CATEG:
SINCE:
10.5.3 Réception d'un appel de groupe
1. Lorsqu'un appel de groupe est reçu, le HX890E émet une sonnerie
d'alarme.
2. L'afcheur indique le numéro MMSI de groupe.
3. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
4. Écoutez le canal pour identier la station qui appelle le groupe
avec un message.
46
CATEG:
SINCE:
MMSI:
RX GROUP
036690123
Yaesu
ROUTINE
CH:
06
00:15
366901234
Horizon
STOP ALARM
Page 49
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction.
Ces sélections sont décrites ci-dessous:
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel de
groupe et passer sur le canal demandé.
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver
momentanément la commutation automatique sur
RX GROUP
036690123
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
MMSI:
366901234
Horizon
ACCEPTQUITPAUSE
le canal demandé.
QUIT:
Appuyez sur cette touche pour arrêter la commutation de
canal automatique et pour revenir au dernier canal actif
sélectionné.
5. Si vous souhaitez répondre, écoutez le canal pour vous assurer
qu'il est libre, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez
dans le micro au groupe de navires.
6. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au fonctionnement de
CATEG:
SINCE:
CH:
RX GROUP
036690123
Yaesu
ROUTINE
06
00:15
la radio.
Note: Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes, la
QUIT
radio revient automatiquement au fonctionnement normal de la
radio.
NOTE
Lorsqu'un appel de groupe n'est pas lu, l'icône "" s'afche sur l'écran.
Vous pouvez consulter l'appel de groupe non lu du journal ASN, voir la section
“10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés”.
10.5.4 Conguration de la sonnerie d'appel de groupe
La sonnerie d'appel de groupe du HX890E peut être activée ou désactivées avec le
menu DSC SETUP:
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “GROUP”, puis appuyez sur la
touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
le réglage sélectionné.
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
GROUP
OFF
ON
BACK
ENTER
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement normal de l'émetteur-
récepteur.
Pour réactiver la tonalité de la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” dans l'étape 2 ci-dessus.
47
Page 50
10.6 DEMANDE DE POSITION
Des améliorations du système DSC ont permis de recevoir des appels de demande de
position en provenance d'autres navires.
NOTE
Pour répondre à une demande de position, le navire doit avoir un récepteur GPS
opérationnel, connecté à sa radio ASN, et sa radio ne doit pas être congurée
pour refuser les demandes de position.
10.6.1 Réception d'une demande de position
Lorsqu’un appel de demande de position est reçu d’un autre navire, une sonnerie
d’alarme retentit. Le fonctionnement de cette fonction de l'émetteur-récepteur varie en
fonction du paramètre “POSITION REPLY” dans le menu “DSC SETUP”. Voir la section
“10.6.3 Conguration d'une réponse de position”.
Réponse automatique:
1. Lorsqu’un appel de demande de position est reçu d’un autre
navire, une sonnerie retentira. Les coordonnées de la position
demandée sont transmises automatiquement au navire qui a
demandé la position de votre navire.
2. Pour quitter l'afchage de demande de position, appuyez sur
la touche [QUIT].
Réponse manuelle:
1. Lorsqu’un appel de demande de position est
reçu d’un autre navire, une sonnerie retentit et
l’afchage est celui de l’illustration à droite.
RX POS REQUEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:15
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire
taire l'alarme.
3. Pour envoyer la position de votre navire au navire
qui la demande, appuyez sur la touche [REPLY].
Ou pour quitter l'affichage de demande de
position, appuyez sur la touche [QUIT].
STOP ALARM
RX POS REQUEST
366901234
Horizon
CATEG:
SAFETY
RX POS REQUEST
366901234
Horizon
CATEG:
SAFETY
Transmitted
QUIT
RX POS REQUEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:15
REPLYQUIT
Transmitted
QUIT
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir à l'afchage du canal.
NOTE
Si un appel de demande de position n’est pas lu, l’icône “” s'afche sur
l’écran. Pour consulter les appels individuels non lus du journal ASN, voir la
section "10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés”.
48
Page 51
10.6.2 Saisie manuelle de la position
AUTO
BACK
DSC SETUP
MANUAL
ENTER
POSITION REPLY
Si le HX890E se trouve dans une zone où la réception GPS est limitée, pour répondre
à la demande de position reçue, vous devez saisir manuellement votre position (latitude
et longitude) et l’heure à envoyer.
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche [POS/TM].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre de la latitude,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour
passer au chiffre suivant.
3. Répétez l’étape 2 pour régler la position et
l’heure.
En cas d’erreur, appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner “←” ou “→”,
appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis
exécutez l’étape 2.
4. Après avoir programmé la position et l'heure,
SELECT
(touche
MMSI/POS INFO
MMSI
366900001
POS INFO
POS:
--°--.----
---°--.----
TIME:
--:--
OKPOS/TM
MMSI/POS INFO
MMSI
366900001
POS INFO
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
UTC
OKPOS/TM
-
-
N
E
)
MMSI/POS INFO
POSITION/TIME
--˚--.-----Lat
---˚--.----
--:--UTC
15 6 7 8 9 0 S N2 4
3
BACKSELECTFINISH
-Lon
Delete
appuyez sur la touche [FINISH]. L'affichage
revient à l'écran précédent.
5. Appuyez sur la touche [OK].
6.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
10.6.3 Conguration d'une réponse de position
Le HX890E peut être conguré pour envoyer "automatiquement" (réglage par défaut)
ou "manuellement" votre position à un autre navire. Cette sélection est importante si
vous ne souhaitez pas que quelqu'un vous invite à émettre la position de votre navire.
En mode ‘‘Manuel’’, vous verrez le numéro MMSI ou le nom de la personne s'afcher
sur l'écran, ce qui vous permet de choisir d'envoyer votre position au navire qui en fait
la demande.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
DSC SETUP
SELECT
POSITION REPLY
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “AUTO”
ou “MANUAL”. Dans le mode “AUTO”, après la réception d'une
demande de position ASN, la radio transmet automatiquement la
position de votre navire. Dans le mode “MANUAL”, l'écran de la
radio indiquera qui demande la position.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
49
Page 52
10.6.4 Conguration d'une sonnerie de demande de position
La sonnerie de demande de position du HX890E peut être activée ou désactivée.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “POS REQUEST”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
“OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
POS REQUEST
OFF
ON
le réglage sélectionné.
4.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
BACK
ENTER
Pour réactiver la tonalité de la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” dans l'étape 2 ci-dessus.
10.7 SIGNALEMENT DE POSITION
Cette fonction est identique à la demande de position, cependant, au lieu de demander
la position d'un autre navire, cette fonction permet de transmettre votre position à un
autre navire.
10.7.1 Émission d'un appel de signalement de position ASN
Appel de signalement de position ASN à partir du répertoire individuel/de position
Voir la section “10.4 APPEL INDIVIDUEL” pour entrer les informations dans le répertoire
individuel.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le destinataire désiré dans le
répertoire, puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre
votre position au navire sélectionné.
5. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
POS REPORT
SELECT
)(touche / )(touche )
POS REPORT CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
POS REPORT
HISTORY
N
W
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
POS REPORT
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
Transmitted
QUIT
N
W
BACKSELECT
POS REPORT
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
POS/TM
50
Page 53
Appel de signalement de position ASN par entrée manuelle d'un numéro MMSI
Cette fonction permet de transmettre votre position à un autre navire en entrant
manuellement le numéro MMSI du navire désiré.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
POS REPORT
SELECT
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “NEW ID (Nouvelle idée)”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI
que vous souhaitez contacter, puis appuyez
sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre
suivant.
3.
Répétez l'étape 2 pour compléter le numéro
MMSI.
En cas d’erreur de la saisie du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
POS REPORT
HISTORY
MEMORY
NEW ID
BACKSELECT
POS REPORT CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
POS:
24
25.9755
°
118°59.4566
TIME:
09:56
Do you want to
transmit a Call?
YESNOPOS/TM
15 6 7 8 9 02 4
BACKSELECTFINISH
N
W
POS REPORT CALL
CATEG:
POS REPORT
MMSI
3
987654321
SAFETY
POS:
24
°
118°59.4566
TIME:
09:56
Transmitted
Delete
25.9755
-98765432
QUIT
N
W
4. Lorsque le numéro MMSI est complet, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Si vous voulez changer la position afchée, appuyez sur la touche [POS/TM] pour
ouvrir l’écran saisie de position. Après avoir saisi la nouvelle position, appuyez sur
la touche [FINISH] pour conrmer.
6. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre votre position au navire sélectionné.
7. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Appel de signalement de position ASN en entrant manuellement la position et l’heure
Si le HX890E se trouve dans une zone où la réception GPS est limitée et que
vous souhaitez émettre un appel de signalement de position, vous pouvez entrer
manuellement votre position (latitude et longitude) et l’heure à envoyer. Pour plus de
détails, voir la section “10.6.2 Saisie manuelle de la position”.
10.7.2 Réception d'un appel de signalement de position ASN
Lorsqu'un autre navire transmet sa position au HX890E, l’action suivante se produit:
Lorsqu’un appel de signalement de position est reçu
1.
d’un autre navire, une sonnerie retentit.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire
taire la sonnerie.
3. Appuyez sur la touche [INFO] pour voir plus
d’informations de position de la station.
4. Pour revenir au mode radio, appuyez sur la
touche [QUIT].
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
SINCE:
00:05
SAVEQUITINFO
AM LOC
N
W
RX POS REPORT
POS INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
DST:
NH
10
T
BRG:
006
°
BACKQUITTO WPT
AM LOC
N
W
51
Page 54
10.7.3 Navigation jusqu’à la position signalée
WPT Horizon
Le HX890E comporte une fonction permettant de naviguer vers un appel de signalement
de position reçu en utilisation les indications du compas. La navigation vers l'appel de
signalement peut être activée par la procédure ci-dessous.
1. Après avoir reçu l'appel de signalement de
position, appuyez sur la touche [INFO].
2. Appuyez sur la touche [TO WPT].
3. Pour démarrer la navigation avec les indications
du compas, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]
pour sélectionner "GOTO", puis appuyez sur la
touche [ENTER].
L'afcheur indique la distance et la direction du
navire reçu, et le compas indique le navire reçu
sous forme de point ().
RX POS REPORT
POS INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
56
12:
DST:
NH
10
BRG:
006
BACKQUITTO WPT
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
°
T
AM LOC
25
DW-16
BRG T
DSTkm
SOGkph
300
35.2
36.0
N
W
°
WAYPOINT
NAME:
001WPT
----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
GOTO
SAVE & GOTO
BACK
N
W
ENTER
Arrêt de la navigation vers la position signalée
RX
1. Appuyez sur l'une des touches de fonction pour afcher les
sélections de touche.
2. Appuyez sur la touche [STOP]. La radio cesse de naviguer vers
un point de cheminement et l'écran VHF normal s'afche.
10.7.4 Enregistrement de la position signalée comme point de cheminement
Le HX890E peut enregistrer un appel de signalement de position dans la mémoire de
la radio comme point de cheminement.
1. Après avoir reçu l'appel de signalement de
position, appuyez sur la touche [SAVE].
2. Si vous voulez changer le nom du point de
cheminement, appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲] pour sélectionner “NAME (Nom)”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez le nom du point de cheminement que
vous souhaitez référencer dans le répertoire.
Pour plus de détails, voir “10.4.1 Conguration
du répertoire d'appel individuel”.
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “SAVE”, puis appuyez sur la touche
[ENTER] pour enregistrer en mémoire le point de
cheminement.
5. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à
l’afchage de signalement de position.
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
SINCE:
00:05
SAVEQUITINFO
WAYPOINT DIR.
NAME
---------------S
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
NMO P Q R
3 4 5 6 7 8 90
1 2
a&
[
BACKSELECTFINISH
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4556
TIME:
12:56
Saved
OK
AM LOC
Delete
AM LOC
N
W
ZY
N
W
HIUSA
WPT
N-UP20nm
NEXT TG FUNCSTOP
WAYPOINT DIR.
NAME:
001WPT----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
SAVE
BACK
WAYPOINT DIR.
NAME:
Horizon----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
SAVE
BACK
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
W
SELECT
N
W
ENTER
°
52
Page 55
Navigation vers un point de cheminement enregistré
Voir la section "11. NAVIGATION" pour plus de détails.
10.7.5 Conguration d'une sonnerie de signalement de position
La sonnerie de signalement de position du HX890E peut être désactivée:
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “POS REPORT”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
“OFF”.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
DSC SETUP
(touche / )(touche
SELECT
DSC BEEP
)(touche
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
/ )(touche
ON
SELECT
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
POS REPORT
OFF
ON
)
le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
BACK
ENTER
Pour réactiver la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant sur la touche
[CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” à l'étape 2 ci-dessus.
10.8 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION
Le HX890E permet de suivre automatiquement six navires programmés dans le
répertoire individuel, ou d'envoyer automatiquement vos informations de position aux
stations programmées.
10.8.1 Conguration de l'intervalle d'interrogation
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
DSC SETUP
SELECT
AUTO POS TIME
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
l’intervalle désiré (30 secondes, 1, 2, 3, ou 5 minutes) et appuyez
sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement
de la radio.
SELECT
DSC SETUP
AUTO POS TIME
30sec
1min
2min
3min
5min
BACK
ENTER
53
Page 56
10.8.2 Sélection des navires à interroger automatiquement
A
NOTE
La radio utilise le répertoire individuel pour sélectionner les navires à
interroger automatiquement. Avant de continuer, consultez la section “10.4.1
Conguration du répertoire d'appel individuel” et entrez le numéro MMSI
des navires que vous souhaitez interroger.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “SELECTED ID”, puis appuyez sur
la touche [SELECT].
2. La radio afchera une rangée vide en surbrillance
lorsque vous sélectionnez le navire pour la
première fois. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. La radio afchera les navires programmés dans
le répertoire individuel. Appuyez sur la touche
[CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le navire
souhaité et appuyez sur la touche [ENTER].
4. Pour plusieurs saisies, appuyez sur la touche
[CH▼]/[CH▲] pour sélectionner une rangée vide,
appuyez sur la touche [SELECT], puis exécutez
l’étape 3.
5. A la n, appuyez sur la touche [CLR] pour quitter
le mode radio.
10.8.3
Appuyez
Activation/désactivation de l'interrogation automatique de position
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “ACTIVATION”, puis appuyez sur
la touche [SELECT].
2. Sélectionnez “START” pour activer les émissions
ou “STOP” pour les désactiver.
3. Appuyez sur la touche [ENTER].
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
5. L’interrogation automatique de position démarre
et l’icône “
” s’allume sur l’écran.
AUTO POS POLLING
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECTED ID
BACKSELECT
AUTO POS POLLING
INDIVIDUAL DIR.
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKENTER
AUTO POS POLLING
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECTED ID
BACKSELECT
RX
HI
USA
MEM
P
P-SET
P-SET
10
22
22
A
USCG
LAT
33°37.1200
118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
STOP
A
N
W
SELECT
AUTO POS POLLING
SELECTED ID
1:000000000
2:
3:
4:
5:
6:
BACKSELECTDELETE
AUTO POS POLLING
SELECTED ID
KAREN
BACKSELECTDELETE
SELECT
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
START
STOP
BACK
ENTER
54
Page 57
10.9 ESSAI ASN
Cette fonction permet de contacter un autre navire équipé de ASN, pour vérier que
les fonctions ASN de la radio fonctionnent.
NOTE
Pour utiliser cette fonction, la radio qui recevra l'appel d'essai doit aussi être
équipée de la fonction d'essai ASN.
Pour effectuer l'essai ASN, entrez tout d'abord le numéro MMSI d'un autre navire
dans le répertoire individuel, ou entrez manuellement le MMSI en suivant la procédure
ci-dessous:
10.9.1 Programmation du numéro MMSI dans le répertoire individuel
Voir la section 10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel.
10.9.2 Transmission d’un essai ASN à un autre navire
Appel d'essai ASN à partir du répertoire individuel/ de position
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
DSC TEST
)(touche / )(touche )
DSC TEST CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le nom du navire et appuyez sur la
touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre
l'appel d'essai ASN à l'autre navire.
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au
BACKSELECT
DSC TEST CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
fonctionnement de la radio.
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
Appel d'essai ASN par entrée manuelle d'un numéro MMSI
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “NEW ID” et appuyez sur la touche
[SELECT].
DSC TEST
)(touche / )(touche )
DSC TEST CALL
HISTORY
MEMORY
NEW ID
SELECT
DSC TEST CALL
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
DSC TEST CALL
987654321
Horizon-1
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
SELECT
BACKSELECT
55
Page 58
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre du numéro
MMSI et appuyez sur la touche [SELECT].
3. Répétez l'étape 2 jusqu'à ce que tous les chiffres
du numéro MMSI soient afchés sur l'écran.
4. Appuyez sur la touche [FINISH] pour afcher la
page appel d’essai.
5. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre
l'appel d'essai ASN à l'autre navire.
6. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
DSC TEST CALL
MMSI
-98765432
15 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACKSELECTFINISH
DSC TEST CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESENDQUIT
DSC TEST CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
Do you want to
transmit a Call?
YESNO
NOTE
Après que la radio reçoit une réponse à l'appel d'essai du navire appelé, la
radio sonne et indique “RX TEST CALL” sur l'écran, pour conrmer que la
radio appelée à bien reçu le message d'essai.
10.9.3 Réception d'un appel d'essai ASN
Lorsqu'un autre navire émet un appel d’essai ASN vers le HX890E, l’action suivante
se produit:
1. Lorsqu'un appel d’essai ASN est reçu, la radio répond
automatiquement au navire qui appelle.
2. Pour quitter l’afchage appel d’essai ASN, appuyez sur la touche
[QUIT].
RX DSC TEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
DSC TEST REPLY
Transmitted
QUIT
10.10 FONCTION JOURNAL ASN
Le HX890E enregistre: appels émis; appels de détresse ASN reçus; et autres appels
(individuels, groupe, tous les navires, etc.) et l'icône “
HX890E. La fonction de journal ASN est identique à un répondeur téléphonique dans
lequel les appels sont enregistrés pour être écoutés ultérieurement. Le HX890E peut
enregistrer jusqu'à 100 appels émis, les 50 derniers appels de détresse, et les 100
derniers autres appels (individuels, de groupe, tous les navires, signalement de position,
accusé de réception de demande de position, accusé de réception d'appel d'essai et
invitations à émettre).
NOTE
Lorsque le menu “DSC LOG” est sélectionné, le HX890E peut afcher
automatiquement l'appel haute-priorité enregistré.
56
” apparaît sur l'afcheur du
Page 59
10.10.1 Consultation et renvoi d'un appel émis enregistré
Le HX890E permet de consulter des appels émis enregistrés et de renvoyer l'appel.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [SELECT], puis conrmez
que “TRANSMITTED” est sélectionné.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
la station (nom ou numéro MMSI) que vous
souhaitez consulter et/ou à laquelle vous
souhaitez renvoyer l'appel.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour consulter
les coordonnées de la station sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche [CALL] pour retransmettre
l'appel ou appuyez sur la touche [BACK] pour
revenir à la liste d'appels ASN émis.
DSC LOG
SELECT
)(touche / )(touche )
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
TRANSMITTED LOG
POS REPORT
125932502
YAESU-1
CATEG:
SAFETY
UTC
TX TM:
10°55
POS:
24
25.9755
°
118°59.4566
TIME:
UTC
12°56
BACKDELETECALL
S
W
DSC LOG
TRANSMITTED
12:16 125932502
12:30 366901254
13:02 325401690
13:06 336605425
BACKSELECT
10.10.2 Consultation d'un appel de détresse enregistré
Les appels de détresse enregistrés dans le HX890E peuvent être consultés.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
DSC LOG
SELECT
)(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “RX DISTRESS”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
les noms de station ou les numéros MMSI dans
le DSC LOG que vous souhaitez consulter et/ou
relayer l'appel de détresse aux autres navires.
Note: Lorsqu'un appel reçu n'est pas lu, l'icône
“
” s'afche à la droite de l'entrée de l'appel.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour consulter
le détail de la station sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche [INFO] pour afficher
davantage d'informations ou appuyez sur la
touche [BACK] pour revenir à la liste d'appels
de détresse reçus.
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
RX DISTRESS LOG
OWN DISTRESS
125932502
YAESU-1
AM LOC
TX TM:
10:25
DATE:
25/Jan
DIST VESSEL
125932502
YAESU-1
BACKINFODELETE
DSC LOG
RX DISTRESS
12:16 125932502
12:30 366901254
13:02 325401690
13:06 336605425
BACKSELECT
57
Page 60
10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “RX OTHER CALL”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la
station (nom ou numéro MMSI) que vous voulez
analyser et/ou rappeler.
Note: Lorsqu'un appel reçu n'est pas lu, l'icône
“
” s'afche à la droite de l'entrée de l'appel.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour consulter
les coordonnées de la station sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche [REPLY] pour répondre
à l’appel ou appuyez sur la touche [BACK] pour
revenir à la liste des appels reçus.
DSC LOG
)(touche /
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
RX OTHER CALL LOG
INDIVIDUAL
125932502
YAESU-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
10:55
25/Jan
UTC
RX TM:
RX DT:
BACKREPLYDELETE
SELECT
)(touche
DSC LOG
RX OTHER CALL
12:16 125932502
12:30 366901254
13:02 325401690
13:06 336605425
BACKSELECT
10.10.4 Suppression des appels enregistrés dans le répertoire journal ASN
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le menu “LOG DELETE”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la
catégorie (“TRANSMITTED”, “RX DISTRESS”,
“RX OTHER CALL” ou “ALL LOG”) à supprimer.
3. Appuyez sur la touche [SELECT].
L’afchage indiquera “Do you want to delete the
LOG (souhaitez-vous supprimer le journal?)”.
4. Appuyez sur la touche [YES]. (Pour annuler,
appuyez sur la touche [NO].)
5.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
DSC LOG
SELECT
)(touche / )(touche )
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACKSELECT
LOG DELETE
RX OTHER CALL
DELETE
Do you want to
delete the LOG?
YESNO
LOG DELETE
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL
ALL LOG
BACKSELECT
)
NOTE
La procédure ci-dessus supprimera tous les appels enregistrés de la catégorie
sélectionnée à un moment donné.
Pour supprimer les appels enregistrés un par un, analysez l’appel que vous
voulez supprimer, puis appuyez sur la touche [DELETE] (Suppression).
58
Page 61
10.11 FONCTION "LOOP BACK" ASN
Le HX890E comporte une fonction d'auto-test pour les appels ASN.
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [YES] pour lancer un test.
(Pour annuler, appuyez sur la touche [NO].)
L’afchage indique “Passed!” si la fonction ASN
fonctionne correctement, puis revient au menu
“DSC CALL”.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
DSC LOOP BACK
)(touche / )(touche )
DSC LOOP BACK
TEST
Do you want to
start a test?
YESNO
DSC LOOP BACK
TEST
Passed!
YESNO
SELECT
DSC LOOP BACK
TEST
Testing...
YESNO
59
Page 62
11. NAVIGATION
Le HX890E peut mémoriser jusqu'à 250 points de cheminement pour la navigation en
utilisant la page compas.
Vous pouvez aussi naviguer vers la position GPS de l'appel de détresse ASN ou vers une
position GPS reçue d'une autre radio ASN en utilisant la fonction d'interrogation ASN.
11.1 FONCTION POINT DE CHEMINEMENT
11.1.1 Démarrage et arrêt de la navigation
Navigation en utilisant le répertoire point de cheminement
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la catégorie désirée (“HISTORY”
ou “MEMORY”) puis appuyez sur la touche
WAYPOINT
)(touche / )(touche )
WAYPOINT
HISTORY
MEMORY
MANUAL
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un point de cheminement, puis
appuyez sur la touche [SELECT]. L'écran de
navigation s'afche.
L’écran indique la distance et la direction jusqu’à
la destination, et le point de cheminement est
indiqué par un point () sur le compas.
3. Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis
appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la
BACKSELECT
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
WPT KAREN
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
°
navigation.
Navigation en entrant manuellement un point de cheminement
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Sélectionnez “MANUAL” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis
appuyez sur la touche [SELECT].
WAYPOINT
)(touche / )(touche )
SELECT
WAYPOINT
HISTORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
SELECT
WAYPOINT
HISTORY
MEMORY
MANUAL
60
BACKSELECT
Page 63
2. Si vous voulez donner au point de cheminement
WPT 001WPT
WAYPOINT SETUP
un nom facile à retenir, sélectionnez “NAME”
avec la touche [CH▼]/[CH▲], appuyez sur la
touche [SELECT], puis entrez le nom. Pour
plus de détails, voir “10.4.1 Conguration du
répertoire d'appel individuel”.
3. Sélectionnez “POSITION” à l’aide de la touche
[CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre de la latitude,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour
passer au chiffre suivant.
5. Répétez l’étape 4 pour congurer la position.
WAYPOINT
POSITION
--˚--.-----Lat
---˚--.----
15 6 7 8 9 0 S N2 4
3
BACKSELECTFINISH
RX
HIUSA
WPT
N-UP20nm
Delete
DW-16
BRG T
DSTkm
SOGkph
25
300
35.2
36.0
NAME:
POSITION:
-Lon
NAME:
POSITION:
°
WAYPOINT
001WPT----------
--°--.----
---°--.----
BACK
001WPT
24°25.9755
118°59.4566
BACK
SAVE
SAVE & GOTO
WAYPOINT
----------
GOTO
SAVE & GOTO
-
-
SELECT
N
W
SELECT
6. En cas d’erreur, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner
“←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné
soit sélectionné, puis effectuez l’étape 4.
7. A la n de la programmation de position, appuyez sur la touche [FINISH] (Fin).
L'afchage revient à l'écran précédent.
8. Sélectionnez “SAVE & GOTO” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la
touche [SELECT]. L'écran de navigation s'afche.
L’écran indique la distance et la direction jusqu’à la destination, et le point de
cheminement est indiqué par un point () à l’intérieur du compas.
9.
Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche [STOP] pour
arrêter la navigation.
11.1.2 Conguration du répertoire de point de cheminement
Marquage d’une position
La position actuelle du navire peut être marquée et enregistrée dans le répertoire de point
de cheminement.
1. Sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/
2. Entrez le nom du point de cheminement en
Une fois que le nom est entré, appuyez sur la
3. Si vous souhaitez modifier la position,
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
appuyant sur la touche [CH▼]/[CH▲] et sur la
touche [SELECT].
touche [FINISH].
sélectionnez “POSITION” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], appuyez sur la touche e [SELECT], puis
entrez les nouvelles coordonnées.
MARK POSITION
MARK POSITION
NAME:
001MARK----------
POSITION:
24°25.9755N
118°59.4566W
BACK
SAVE
SELECT
SELECT
MARK POSITION
NAME:
001MARK----------
POSITION:
24°25.9755N
118°59.4566W
SAVE
BACK
SELECT
61
Page 64
4. Une fois la modication de la position terminée, appuyez sur la touche [FINISH].
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
5. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT] pour enregistrer en mémoire la position marquée.
6. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Ajout d’un point de cheminement
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “ADD”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “NAME”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
3. Entrez le nom du point de cheminement en
appuyant sur la touche [CH▼]/[CH▲] et sur la
touche [SELECT].
Après avoir entré le nom, appuyez sur la touche
[FINISH].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “POSITION”, appuyez sur la touche
WAYPOINT DIR.
)(touche
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
BACKSELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
STANDARD---------
POSITION:
34°25.9755N
118°59.4566W
BACK
/ )(touche
ADD
EDIT
DELETE
SAVE
ENTER
SELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
001WPT----------
POSITION:
--°--.----
---°--.----
SAVE
BACK
-
-
SELECT
[SELECT], puis entrez les coordonnées.
Après avoir entré la position, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT] pour enregistrer en mémoire le point de cheminement.
6. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Modication d’un point de cheminement
Cette fonction permet de modier un point de cheminement entré précédemment.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
WAYPOINT DIR.
SELECT
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “EDIT”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le point de cheminement à
modier, puis appuyez sur la touche [SELECT]
pour afficher l'écran de saisie du point de
cheminement.
62
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACKSELECT
WAYPOINT DIR.
EDIT
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
Page 65
3. Sélectionnez “NAME” ou “POSITION” avec la touche [CH▼]/
WAYPOINT SETUP
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner
“←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le
caractère à modier soit sélectionné, puis saisissez un nouveau
caractère.
WAYPOINT DIR.
NAME:
STANDARD---------
POSITION:
34°25.9755N
118°59.4566W
SAVE
BACK
ENTER
5. Répétez les étapes de 3 à 4 jusqu'à ce que le point de cheminement soit actualisé.
A la n de la modication, appuyez sur la touche [FINISH] (Fin).
6. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT] pour enregistrer le point de cheminement modié.
7. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Suppression d’un point de cheminement
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “DELETE”, puis appuyez sur la
touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le point de cheminement à
supprimer, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Confirmez la suppression du point de
cheminement, sélectionnez “OK” à l’aide de la
touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[ENTER].
4.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
WAYPOINT DIR.
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
BACKSELECT
NAME:
KAREN------------
POSITION:
34°25.9755
118°59.4566
ADD
EDIT
DELETE
DELETE
CANCEL
OK
SELECT
WAYPOINT DIR.
DELETE
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
S
W
BACKSELECT
ENTERBACK
Enregistrement d’un appel de position ASN comme point de cheminement
Lorsqu'une position est reçue d'une autre radio ASN, le HX890E permet d'enregistrer
la position comme point de cheminement.
Voir la section “10.7.4 Enregistrement de la position signalée comme point de cheminement” pour plus de détails.
63
Page 66
11.1.3 Sélection de la portée d'afchage
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
Utilisez cette option de menu pour congurer la portée sur l'afcheur du compas.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
DISPLAY RANGE
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la portée
désirée. (l'unité de mesure dépend des réglages dans le menu
GPS SETUP (Conguration GPS)). Pour plus de détails, voir
“16.8 UNITÉ DE MESURE”.)
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
WAYPOINT SETUP
DISPLAY RANGE
AUTO
2nm
5nm
10nm
25nm
BACK
ENTER
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
11.1.4 Sélection de la portée d’arrivée
Cette option de menu permet de congurer la portée dans laquelle le HX890E signale
l'arrivée à destination.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la portée
désirée. (l'unité de mesure dépend des réglages dans le menu
GPS SETUP (Conguration GPS)).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
ARRIVAL RANGE
SELECT
WAYPOINT SETUP
ARRIVAL RANGE
0.05nm
0.1nm
0.2nm
0.5nm
1nm
BACK
ENTER
la radio.
11.2 FONCTION ROUTE
Le HX890E permet de congurer de 1 à 30 points de cheminement pour créer une route.
64
Position
actuelle
Via3
Via2
Via1
routeverSuNpoiNtdeChemiNemeNt
Via29
Via30
WPT
Page 67
11.2.1 Conguration du répertoire des routes
WAYPOINT SETUP
__________
NOTE
Toutes les destinations et les points de passage doivent être programmés en
tant que points de cheminement dans la mémoire du HX890E. Voir la section
“11.1.2 Conguration du répertoire de point de cheminement”.
Ajout d’une route
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche
SELECT
)(touche
1. Sélectionnez “ADD” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez un nom pour la route en appuyant sur la
touche [CH▼]/[CH▲] et appuyez sur la touche
[SELECT].
Une fois que le nom est entré, appuyez sur la
touche [FINISH].
4. Sélectionnez “ROUTE” à l’aide de la touche
[CH▼]/[CH▲], appuyez sur la touche [SELECT].
5. Sélectionnez “WPT:” avec de la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
6. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un point de cheminement, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
7. Sélectionnez “Via1:” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
8. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un point de cheminement, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
9. Répétez les étapes 7 et 8 pour ajouter davantage
de points de cheminement “Via...”.
10. Appuyez sur la touche [BACK].
11. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT]
pour enregistrer la route.
12. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
ROUTE DIR.
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACKSELECT
ROUTE DIR.
NAME:
001RUT----------
ROUTE
SAVE
BACK
ROUTE DIR.
YAESU
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
ROUTE DIR.
NAME:
001RUT----------
ROUTE
SAVE
BACK
SELECT
/ )(touche
ROUTE DIR.
NAME:
001RTE----------
ROUTE
SAVE
BACK
001RUT
WPT:
Via1:
SELECT
ROUTE DIR.
DISPLAY RANGE
ARRIVED RANGE
ROUTING OPERATION
BACKSELECT
__________
001RUT
WPT:KAREN
Via1:
ROUTE DIR.
DISPLAY RANGE
ARRIVED RANGE
ROUTING OPERATION
BACKSELECT
SELECT
)
SELECT
65
Page 68
Modication d’une route
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
Cette fonction permet de modier une route entrée précédemment.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “EDIT”, puis appuyez sur la touche
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la route à modier, puis appuyez sur
la touche [SELECT] pour afcher la route entrée.
3. Effectuez les étapes de 2 à 10 de la page
précédente jusqu’à ce que la route soit actualisée.
4. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT]
ROUTE DIR.
BACKSELECT
NAME:
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
ROUTE DIR.
KAREN----------
ROUTE
SAVE
pour enregistrer la route modiée.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
BACK
SELECT
Suppression d’une route
SELECT
ROUTE DIR.
EDIT
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “DELETE”, puis appuyez sur la
touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la route à supprimer, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
3. Conrmez la route à supprimer, sélectionnez
“OK” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez
sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
ROUTE DIR.
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACKSELECT
DELETE
NAME:
KAREN------------
WPT:
001WPT
CANCEL
OK
SELECTBACK
SELECT
ROUTE DIR.
DELETE
366901254
BOB
Horizon-1
Horizon-2
KAREN
Standard
USCG
BACKSELECT
66
Page 69
11.2.2 Démarrage et arrêt de la navigation de route
WPT KAREN
Via2
002WPT
WAYPOINT SETUP
Appuyez
sur la
touche
(touche ///)
SELECT
(touche
1. Sélectionnez la catégorie voulue (“HISTORY” ou
“MEMORY”), puis appuyez sur la touche [SELECT].
ROUTE
)(touche / )(touche )
ROUTE
HISTORY
MEMORY
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner une route, puis appuyez sur la touche
[SELECT]. L’écran navigateur avec l’indicateur
“RTE” s'afche.
3. Un message “ARRIVED” s'afche lorsque vous
avez atteint le premier point cible.
Pour démarrer la navigation vers le point suivant,
appuyez sur la touche [YES].
4. Pour arrêter la navigation, appuyez sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur la touche [STOP].
BACKSELECT
RX
HIUSA
RTE
N-UP20nm
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
°
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
11.2.3 Modication de la destination
RX
1. Sur l'écran de navigation, appuyez sur l'une des
touches, puis appuyez sur la touche [NEXT TG].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la destination désirée.
3. Appuyez sur la touche [ENTER]. L’écran
navigation avec une nouvelle destination
apparaît.
HIUSA
RTE
N-UP20nm
STOPFUNCNEXT TG
RX
HIUSA
RTE
N-UP20nm
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
25.2
SOGkph
36.0
°
°
WPT:KAREN
Via1:001WPT
Via2:002WPT
DISPLAY RANGE
ARRIVED RANGE
ROUTING OPERATION
BACKENTER
SELECT
ROUTE
HISTORY
ROUTE
TARGET
11.2.4 Sélection de route automatique ou manuelle
Utilisez cette sélection pour lancer la navigation vers la cible suivante automatiquement
ou manuellement lorsque votre navire est arrivé à un point cible.
1. Sélectionnez “AUTO” ou “MANUAL” avec la touche [CH▼]/
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
[CH▲], puis appuyez sur la touche [ENTER].
la radio.
ROUTING OPERATION
SELECT
WAYPOINT SETUP
ROUTING OPERATION
AUTO
MANUAL
BACK
ENTER
67
Page 70
12. FONCTION GM
La fonction GM (Contrôle groupe) du HX890E utilise le même système que l’appel de
groupe ASN et l’interrogation automatique de position pour afcher les positions des
membres du groupe.
12.1 CONFIGURATION DE LA FONCTION GM
Le HX890E peut mémoriser jusqu’à 10 groupes comportant chacun de 1 à 9 membres.
12.1.1 Conguration du répertoire de groupe
NOTE
● Pour pouvoir utiliser cette fonction, le même MMSI groupe doit être
programmé dans chaque émetteur-récepteur des membres du groupe
à contrôler. Consultez la section “10.5.1 Conguration d'un appel de
groupe’’ pour plus de détails.
● Les membres du groupe pour la fonction GM ne peuvent être sélectionnés
qu’à partir du répertoire d'appel individuel / de position, par conséquent
tous les membres que vous voulez contrôler doivent être enregistrés dans
le répertoire. Voir la section “10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel” pour plus de détails.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
GM SETUP
et
(touche / )(touche
SELECT
1. Sélectionnez “ADD” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez un nom pour la route en appuyant sur la
touche [CH▼]/[CH▲] et appuyez sur la touche
[SELECT].
Après avoir entré le nom, appuyez sur la touche
[FINISH].
GM GROUP DIR.
)(touche
GM SETUP
GM GROUP DIR.
DELETE
BACK
/ )(touche
ADD
EDIT
SELECT
SELECT
GM GROUP DIR.
NAME:
-----------------
GM ID:
0--------
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
4. Sélectionnez “GM ID” avec la touche [CH▼]/[CH▲], appuyez sur la touche
[SELECT], puis entrez le numéro MMSI du groupe.
Lorsque vous avez ni d’entrer le MMSI, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Sélectionnez “MEMBERS” avec la touche
[CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT].
GM GROUP DIR.
NAME:
STANDARD---------
GM ID:
087654321
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
)
68
Page 71
6. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un numéro de liste, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
7. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un membre dans le répertoire
individuel, puis appuyez sur la touche [SELECT].
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour ajouter des
membres dans le groupe.
9. Appuyez sur la touche [BACK] pour revenir à
l’écran “NAME” et “GM ID”.
10. Pour enregistrer les données, sélectionnez
“SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis
appuyez sur la touche [SELECT].
GM GROUP DIR.
STANDARD
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
BACKSELECTDELETE
GM GROUP DIR.
STANDARD
1:
2:
3:KAREN
4:
5:
6:
7:
BACKSELECTDELETE
11. Pour accéder à d'autres répertoires de groupe,
répétez les étapes de 5 à 10.
12. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
12.1.2 Conguration de l'intervalle d'interrogation
INDIVIDUAL DIR.
YAESU
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECTDELETE
GM GROUP DIR.
NAME:
STANDARD---------
GM ID:
087654321
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
GM SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
INTERVAL
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l’intervalle
de temps voulu, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
12.1.3
Activation/désactivation de l'émission pendant le fonctionnement GM
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
GM SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
GM TX
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le type
de transmission souhaité, puis appuyez sur al touche [ENTER].
OFF: Désactive l'émission pendant le fonctionnement GM.
ON GM: Active l'émission pendant l’afchage de l'objectif GM.
ON ALL: Active l'émission pendant le fonctionnement GM.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
BACK
BACK
SELECT
GM SETUP
INTERVAL
1min
3min
5min
10min
15min
SELECT
GM SETUP
GM TX
OFF
ON GM
ON ALL
ENTER
ENTER
69
Page 72
12.2 DÉMARRAGE DE LA FONCTION GM
GM1KAREN
GM2BOB
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Sélectionnez le groupe que vous souhaitez
écouter avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis
appuyez sur la touche [ENTER].
La fonction GM démarre et l’objectif GM est
afché.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
SELECT
(touche
GROUP MONITOR
MEMORY
KAREN
BOB
366901254
Horizon-1
Standard
Horizon-2
USCG
BACKSELECT
)
RX
GM
fonctionnement de la radio.
N-UP20nm
12.2.1 Émission d’un appel ASN à un membre du groupe
RX
1. Appuyez sur l'une des touches pendant
l'afchage de l'objectif GM, puis appuyez sur la
touche [LIST].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un membre que vous souhaitez
appeler, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche [CALL] pour émettre un appel individuel
ASN au membre sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez sur la
touche [SELECT]. Pour sélectionner un canal
actif parmi tous les canaux vocaux, appuyez sur
la touche [MANUAL].
5. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le
signal ASN individuel.
6. Lorsqu'un accusé de réception d'appel individuel
est reçu, le canal établi passe automatiquement
sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 4
ci-dessus et une sonnerie retentit.
7. Appuyez sur la touche [QUIT] pour écouter le
canal et vous assurer qu'il n'est pas occupé,
puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans
le microphone à l'autre navire.
12.2.2 Démarrage de la navigation vers un membre du groupe
RX
1. Appuyez sur l'une des touches pendant
l'afchage de l'objectif GM, puis appuyez sur la
touche [LIST].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un membre que vous souhaitez
approcher, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [TO WPT] pour démarrer
la navigation vers le membre sélectionné.
(Appuyez deux fois sur la touche [BACK] pour
annuler et revenir à l’afchage de l’objectif GM).
HIUSA
GM
4
1
3
2
5
6
N-UP20nm
LISTFUNCCALL
GM KARENS
GM INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
DST:
NH
10
BRG:
006
BACKTO WPTCALL
25
DW-16
BRG T
300
°
DSTkm
GM KARENS
35.2
NAME
SOGkph
1:KAREN
36.0
2:BOB
3:366901254
4:Horizon
5:Standard
6:Horizon-2
7:MIKE
INFO
BACKSELECT
N
W
AM LOC
T
°
DST
35.2
11.0
12.8
34.9
30.0
47.6
38.4
NM
71
Page 74
13. CONFIGURATION
13.1 MODE D'AFFICHAGE
L'écran d'afchage peut être réglé pour l'utilisation de jour ou de nuit.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
DISPLAY MODE
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le réglage
désiré de l'écran LCD:
DAY MODE:
NIGHT MODE:
Mode d'afchage normal
Mode d'affichage de faible luminosité pour
l'utilisation nocturne.
13.2 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Cette sélection de menu permet de régler l'intensité du rétroéclairage.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
DIMMER
SELECT
CONFIGURATION
DISPLAY MODE
DAY MODE
NIGHT MODE
BACK
SELECT
ENTER
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau
de rétroéclairage (“5” est le réglage par défaut). Lorsque “OFF”
CONFIGURATION
DIMMER
est sélectionné, le rétroéclairage s'éteint.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer la sélection.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
5
BACKENTER
la radio.
13.3 LAMPE
Cette sélection de menu permet de congurer la durée d’éclairage de l’afcheur et du
clavier.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la durée
désirée (“3sec” est le réglage par défaut).
OFF: Éteint l'éclairage de l'afcheur/clavier.
3/5/10/20/30sec: Allume l’afficheur/clavier pendant la
CONTINUOUS: Allume l’afcheur/clavier en continu.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
LAMP
durée sélectionnée lorsqu'une touche est
enfoncée (sauf l'interrupteur PTT).
SELECT
CONFIGRATION
10sec
20sec
BACK
LAMP
OFF
3sec
5sec
ENTER
72
Page 75
13.4 CONTRASTE DE L'AFFICHAGE
Le contraste de l’afchage peut être réglé en fonction de l’environnement opérationnel.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le contraste désiré entre “0” et “30”
(“15” est le réglage par défaut).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
le niveau sélectionné.
3.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
CONTRAST
DIMMER
LAMP
CONTRAST
KEY BEEP
BATTERY SAVE
STROBE LED
SOFT KEY
BACKSELECT
CONFIGURATION
SELECT
CONFIGURATION
CONTRAST
15
BACKENTER
13.5 BIP DE TOUCHE
Utilisez cette sélection pour régler le volume du bip lorsqu'une touche est enfoncée.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau
désiré entre (“3” est le réglage par défaut): “1” à “5”, ou “OFF”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
KEY BEEP
SELECT
CONFIGURATION
KEY BEEP
3
BACKENTER
13.6 ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
Cette fonction permet de modier le réglage du mode d'économie de batterie.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le réglage
d'économie de batterie parmi: “OFF”, “50%”, “70%”, “80%”, ou
“90%”.
50% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,1 sec. (réglage par
défaut)
70% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,25 sec.
80% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,45 sec.
90% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,9 sec.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
BATTERY SAVE
CONFIGURATION
BATTERY SAVE
BACK
SELECT
OFF
50%
70%
80%
90%
ENTER
73
Page 76
13.7 LED DE FEU À ÉCLATS
Utilisez cette sélection pour congurer le fonctionnement de la LED de feu à éclats
d'urgence.
13.7.1 LED d’urgence
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “EMERGENCY LED” (réglage par
défaut), puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le réglage voulu. Vous pouvez faire
les sélections suivantes “CONTINIOUS” (réglage
et
CONFIGURATION
SELECT
STROBE LED
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
CONFIGURATION
STROBE LED
EMERGENCY LED
WATER HAZARD LED
BACK
SELECT
CONFIGURATION
EMARGENCY LED
CONTINIUS
par défaut), “SOS”, “BLINK 1”, “BLINK 2”, ou
“BLINK 3”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
BACK
le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
13.7.2 LED Danger lié à d'eau
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “WATER HAZARD LED”, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le réglage voulu. Vous pouvez faire
les sélections suivantes: “OFF”, “ON”, ou “ON/
PWR ON”.
OFF: La LED ne s’allume pas.
ON: La LED s’allume. (Réglage par
ON/PWR ON: La LED s’allume et l’émetteur-
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche
défaut)
récepteur s’allume même s’il est
éteint.
SELECT
STROBE LED
)(touche
CONFIGURATION
STROBE LED
EMERGENCY LED
WATER HAZARD LED
BACK
/ )(touche
CONFIGURATION
WATER HAZARD LED
SELECT
ON/PWR ON
BACK
SELECT
SOS
BLINK1
BLINK2
BLINK3
ENTER
SELECT
OFF
ON
ENTER
)
74
Page 77
13.8 TOUCHES DE FONCTION
Utilisez ce menu pour attribuer les touches de fonction et pour régler la durée d'afchage
de l'icône de touche après avoir appuyé sur une touche.
13.8.1 Attribution des touches
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Sélectionnez “KEY ASSIGNMENT” avec la
touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le numéro de touche à programmer,
et appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner une nouvelle fonction à attribuer à
la touche, et appuyez sur la touche [ENTER]. Les
fonctions disponibles sont indiquées ci-dessous.
En sélectionnant “NONE” l’attribution des
touches est supprimée.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
et
CONFIGURATION
SELECT
SOFT KEY
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
CONFIGURATION
SOFT KEY
KEY ASSIGNMENT
KEY TIMER
BACK
CONFIGURATION
KEY SELECTION
BACK
NONE
TX PWR
WX/CH
SCAN
DUAL WATCH
SELECT
ENTER
CONFIGURATION
KEY ASSIGNMENT
1:WX/CH
2:DUAL WATCH
3:FM RADIO
4:TX PWR
5:MOB
BACK
autres touches de fonction. Choisissez parmi les
18 fonctions qui peuvent être attribuées.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NUMÉROS DES
AFFICHAGEFONCTION
NONE
TX/PWRModie la puissance d'émission.
WX/CHAlterne les canaux entre météo et marine.
SCANActive ou désactive la fonction de balayage.
DUAL WATCH
WPT MARKMarque la position actuelle d'un "Point de cheminement".12
COMPASSActive l’afchage ‘‘Compas’’.
WAYPOINTActive la navigation au point de cheminement.8
MOBMarque la position où une personne tombe par-dessus bord.
SCAN MEMORY
PRESETProgramme ou supprime le canal mémoire préréglé.
STROBEActive ou désactive le LED de feu à éclats.
CH NAMEModie les noms de canaux.
LOGGERDémarre et arrête l’enregistrement des positions.
NOISE CANCELAfche l'écran des paramètres de suppression du bruit.9
FM RADIOActive le récepteur de radiodiffusion FM.
BACKLIDActive le mode d'afchage.
Active ou désactive la fonction de balayage de double ou
triple veille.
Ajoute ou supprime des canaux dans la mémoire de balayage
des canaux.
–
TOUCHES
ATTRIBUÉS PAR
DÉFAUT
SELECT
SELECT
4
7
2
5
6
1
10
11
3
75
Page 78
13.8.2 Temporisateur de touches
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Sélectionnez “KEY TIMER” avec la touche
[CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la durée désirée (“10sec” est le
réglage par défaut).
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
le réglage sélectionné.
4.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
et
CONFIGURATION
SELECT
SOFT KEY
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
CONFIGURATION
SOFT KEY
KEY ASSIGNMENT
KEY TIMER
BACK
SELECT
SELECT
CONFIGURATION
KEY TIMER
3sec
5sec
7sec
10sec
15sec
BACK
ENTER
fonctionnement de la radio.
13.9 RESET
Les mémoires et les paramètres de chaque catégorie de conguration peuvent être
initialisés indépendamment, ou l'émetteur-récepteur peut être réinitialisé aux réglages
d'usine d'origine.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la catégorie
“FACTORY” (tous les paramètres*
“Vessel Information” seront initialisés), “USER MMSI”, ou “ATIS CODE”*
*1(Le répertoire individuel et le journal GPS son aussi éliminés.)
*2(HX890E seulement)
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / )(touche
2
.
SELECT
RESET
)(touche
1
sauf “MMSI”, “ATIS”*2 et
SELECT
/ )(touche
CONFIGURATION
RESET
DSC
CHANNEL
WAYPOINT & GPS
CONFIGURATION
FACTORY
BACK
ENTER
)
13.10 RÉSUME DE LA CONFIGURATION
ÉLÉMENTDESCRIPTION
DISPLAY MODEAlterne le mode d'afchage de l'écran LCD entre le mode jour et
DIMMERRègle le niveau de rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier.5
LAMPSélectionne le temps de rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier. 3 sec.
CONTRASTRègle le contraste de l’écran LCD.15
KEY BEEP Règle le volume sonore du bip lorsqu’on appuie sur une touche.3
BATTERY SAVERSélectionne le mode économie de batterie.50%
STROBE LEDCongure le fonctionnement de la LED D'URGENCE.CONTINUOUS
SOFT KEYCongure l'attribution des touches de fonction.−
RESETInitialise les mémoires et les réglages.−
le mode nuit
Congure le fonctionnement de la LED DANGER LIÉ À L'EAU.ON
Congure la durée d’afchage des touches de fonction.10 sec.
76
VALEUR PAR
DÉFAUT
MODE JOUR
Page 79
14. CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX
14.1 GROUPE DE CANAUX
Cette option de menu permet de congurer le groupe de canaux pour l'attribution des
groupes de canaux maritimes américains, internationaux ou canadiens.
Voir la section "8.6 SÉLECTION DU GROUPE DE CANAUX" pour plus de détails.
14.2 ALERTE MÉTÉO (version américain HX890 seulement)
Active/désactive la fonction d'alerte météo NOAA. Le réglage par défaut est "OFF".
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
WX ALERT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau
ON
SELECT
CH SETUP
WX ALERT
OFF
ON
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
BACK
ENTER
14.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE
Pour pouvoir balayer les canaux, la radio doit être programmée. Cette section décrit
comment enregistrer les canaux dans la mémoire de balayage.
Voir la section "8.8.2 Programmation de la mémoire de balayage" pour plus de détails.
14.4 TYPE DE BALAYAGE
Le balayage peut être conguré sur "Balayage de mémoire" ou "Balayage prioritaire".
Le réglage par défaut est le ‘‘balayage prioritaire”.
Voir la section “8.8.1 Sélection du type de balayage” pour plus de détails.
14.5 REPRISE DU BALAYAGE
Sélectionne le temps d'interruption du balayage après la n de la réception d'un signal,
avant que la radio reprenne le balayage des canaux. Le réglage par défaut est de 2
secondes.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CH SETUP
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps
de reprise désiré, le réglage par défaut est de 2 secondes. Le
temps de reprise peut être réglé de “1sec” à “5sec”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
SCAN RESUME
CH SETUP
SCAN RESUME
BACK
SELECT
1sec
2sec
3sec
4sec
5sec
ENTER
14.6 TYPE DE VEILLE
Cette fonction permet de sélectionner "Double veille" ou "Triple veille". Le réglage par
défaut est ‘‘Double veille’’.
Voir la section “8.7 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)” pour plus
de détails.
77
Page 80
14.7 CANAL PRIORITAIRE
Cette procédure permet de congurer un canal prioritaire différent à utiliser pendant le
balayage prioritaire. Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal
prioritaire désiré.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
PRIORITY CH
PRIORITY CH
BACK
SELECT
CH SETUP
CH:12
CH:13
CH:14
CH:15
CH:16
ENTER
14.8 SOUS-CANAL
Par défaut, le sous-canal est réglé sur le canal 9. Cette procédure permet d'attribuer
un sous-canal différent pour un accès instantané.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner à autre
canal à désigner comme sous-canal.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
SUB CH
BACK
SELECT
CH SETUP
SUB CH
CH:1005
CH:06
CH:1007
CH:08
CH:09
ENTER
14.9 NOM DE CANAL
Lorsque le mode ‘‘Normal’’ du HX890E est sélectionné, l'écran afche un nom sous le
numéro du canal. Ce nom décrit l'utilisation du canal. Les noms des canaux peuvent
être personnalisés en suivant la procédure ci-dessous.
Exemple: CH69 “PLEASURE” à “HOOKUP”
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal à renommer, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
faire déler l'écran jusqu'à la première lettre du
nouveau nom du canal.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
la première lettre du nom et passer à la lettre
suivante vers la droite.
CH NAME
1065:PORT OPERA
1066:SHIP-SHIP
67 :BRG TO BRG
68 :SHIP TO SH
69
BACK
1065:PORT OPERA
1066:SHIP-SHIP
67 :BRG TO BRG
68 :SHIP TO SH
69
BACK
CH SETUP
CH NAME
:PLEASURE
CH SETUP
CH NAME
:HOOKUP
SELECT
SELECT
SELECT
CH SETUP
CH NAME
PLEASURE--------
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
NMO P Q R
3 4 5 6 7 8 90
1 2
Delete
a&
[
BACKSELECTFINISH
ZY
78
Page 81
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter
jusqu'à 15 caractères; si vous n'utilisez pas les 15 caractères, sélectionnez sur la
touche “→” pour aller à l'espace suivant.
Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d’erreur de saisie du nom du canal, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[►] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 2 et 3.
5. Appuyez sur la touche [FINISH] pour enregistrer le nom.
6. Pour entrer le nom d'un autre canal, répétez les étapes de 1 à 5.
7. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NOTE
Lorsque “CHANNEL NAME” est attribué à une touche de fonction, le nom du
canal peut être afché directement appuyant sur la touche [NAME] pendant
le fonctionnement de la radio.
14.10 SUPPRESSION DU BRUIT
Active /désactive indépendamment la fonction de suppression de bruit de l'émetteur
et du récepteur.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Sélectionnez “TX MODE” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”, puis appuyez sur
la touche [ENTER].
3. Sélectionnez “RX MODE” avec la touche [CH▼]/
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Sélectionnez le niveau de suppression de bruit
de “LEVEL 1” à “LEVEL 4” ou “OFF” avec la
touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche
[ENTER].
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
NOISE CANCEL
NOISE CANCEL
TX MODE
RX MODE
BACK
BACK
CH SETUP
CH SETUP
RX MODE
OFF
LEVEL1
LEVEL2
LEVEL3
LEVEL4
OFF
OFF
SELECT
ENTER
BACK
SELECT
CH SETUP
TX MODE
OFF
ON
ENTER
79
Page 82
14.11 CONFIGURATION DU BROUILLEUR
Congurez le réglage du brouilleur vocal. Deux types de fonctions de brouilleur vocal
sont disponibles: le type à 4 codes (compatible CVS2500A) et le type à 32 codes
(compatible FVP-42 pour Furuno Electric FM-4721) (Le brouilleur n'est pas disponible
pour CH16 et CH70).
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal à brouiller, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “CVS2500” ou “FVP-42”, puis
appuyez sur la touche [ENTER].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “CODE”, puis appuyez sur la
touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le code du brouilleur. Le code du
brouilleur peut être conguré de “00” à “03”
ou “OFF” (Lorsque “FVP-42” est sélectionné
SCRAMBLER
SCRAMBLER USA
BACK
BACK
CH SETUP
CH 11
CH 12
CH 13
CH 14
CH 15
SCRAMBLER
TYPE
CVS2500
FVP-42
SELECT
ENTER
TYPE
CODE
BACK
BACK
SELECT
SCRAMBLER
CH 15
SCRAMBLER
CH 15
OFF
00
01
02
03
SELECT
ENTER
à l'étape 3, le code du brouilleur peut être
conguré de “00” à “31” ou “OFF”). Lorsque
"OFF" est sélectionné, le brouilleur vocal est
désactivé.
6. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le code sélectionné.
7. Appuyez sur la touche [ENTER] puis répétez les étapes de 1 à 6 pour congurer
d'autres canaux.
8. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
14.12 FONCTION VOX
Les procédures ci-dessous vous permettent de congurer la fonction VOX lorsque vous
utilisez un casque VOX en option, acheté chez un fournisseur tiers.
14.12.1 Activation de la fonction VOX
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”, puis appuyez sur la touche[ENTER] pour enregistre le
nouveau paramètre.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
80
VOX
BACK
SELECT
CH SETUP
VOX
OFF
ON
ENTER
Page 83
14.12.2 Réglage du niveau VOX
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1.
Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau
CH SETUP
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
VOX LEVEL
d'activation désiré.
Le niveau peut être réglé de “0” à “4” (“2” par défaut).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
NOTE
Pendant la conguration, le niveau VOX peut être vu directement en parlant
dans le micro pendant que la fonction VOX est activée.
14.12.3 Réglage du délai VOX
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CH SETUP
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le délai
VOX désiré entre “0.5sec”, “1.0sec”, “1.5sec”, “2.0sec” ou
“3.0sec” (“1.5sec” est le réglage par défaut).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
VOX DELAY
SELECT
CH SETUP
VOX LEVEL
2
BACKENTER
SELECT
CH SETUP
VOX DELAY
0.5sec
1.0sec
1.5sec
2.0sec
3.0sec
BACK
ENTER
14.13 FONCTION FILTRE AUDIO
Cette option de menu permet de sélectionner le ltre audio interne pour une écoute
plus confortable.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CH SETUP
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la fonction
de ltrage souhaitée.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
AF PITCH
SELECT
CH SETUP
AF PITCH
NORMAL
HIGH-LOW CUT
HIGH-LOW BOOST
LOW BOOST
HIGH BOOST
BACK
ENTER
81
Page 84
14.14 RÉSUME DE LA CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX
ÉLÉMENTDESCRIPTION
CH GROUPSélectionne le groupe de canauxUSA: Version
WX ALERTActive ou désactive la fonction d'alerte
météo
SCAN MEMORYAjoute ou supprime le balayage d'un
canal mémoire
SCAN TYPESélection du balayage prioritaire ou du
balayage de mémoire
SCAN RESUMEConfigure le temps de reprise du
balayage
MULTI WATCHSélectionne la double veille ou la triple
veille
PRIORITY CHSélectionne un canal prioritaireCH16
SUB CHSélectionne un sous-canalCH09
CH NAMEModie le nom des canaux mémoire−
NOISE CANCELActivation ou désactivation de la
fonction de suppression de bruit (réglée
indépendamment pour l'émission et la
réception)
SCRAMBLERConfigure les paramètres de
communication secrets
VOXActive ou désactive la fonction VOXOFF
VOX LEVELSélectionne le gain VOX2
VOX DELAYSélectionne le délai VOX1,5 sec.
AF PITCHSélectionne la fonction de ltrage audio.Normal
VALEUR PAR
DÉFAUT
américaine
INTL: Version
européenne
OFF
−
PRIORITY
2 sec.
DUAL
OFF
TYPE: CVS2500
CODE: OFF
82
Page 85
15. CONFIGURATION ASN
15.1 RÉPERTOIRE INDIVIDUEL
Le HX890E possède un répertoire ASN dans lequel les noms des navires ou des
personnes et le numéro MMSI associé que vous souhaitez contacter par appel individuel,
demande de position et émissions de signalement de position, peuvent être enregistrés
en mémoire.
Pour émettre un appel individuel, ce répertoire doit être programmé avec les informations
du navire qu vous souhaitez contacter, de la même manière que le répertoire d'un
téléphone portable.
Consultez la section "10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel" pour
plus de détails.
15.2 RÉPONSE INDIVIDUELLE
La radio peut être configurée pour répondre automatiquement (par défaut) ou
manuellement à un appel individuel ASN qui vous demande de passer sur un canal
actif pour les communications vocales. Lorsque "MANUAL" est sélectionné, le numéro
MMSI du navire appelant est afché sur l'écran pour vous permettre de voir qui appelle
et décider si vous souhaiter passer sur le canal actif et répondre. Cette fonction est
identique à l'identication de l'appelant sur un téléphone portable.
Consultez la section "10.4.2 Conguration de la réponse à un appel individuel’’
pour plus de détails.
15.3 ACCUSÉ DE RÉCEPTION INDIVIDUEL
La fonction ASN de la radio peut être congurée pour émettre automatiquement (par
défaut) une réponse, ou pour que la radio réponde automatiquement à un appel
individuel.
Voir la section "10.4.3 Activation de l'accusé de réception d'un appel individuel" pour
plus de détails.
15.4 SONNERIE INDIVIDUELLE
Une sonnerie de type téléphone peut être congurée pour vous alerter si la radio a reçu
un appel individuel ASN. Le réglage par défaut est de 2 minutes, cependant il peut être
réglé sur 5, 10 ou 15 secondes en suivant la procédure ci-dessous.
Pour le réglage, consultez la section “10.4.6 Conguration de la sonnerie d'appel
individuel’’ pour plus de détails.
15.5 RÉPERTOIRE DE GROUPE
Pour que cette fonction soit active, le même numéro MMSI de groupe doit être
programmé dans toutes les radios VHF ASN dans le groupe de navires qui utiliseront
cette fonction.
Consultez la section “10.5.1 Conguration d'un appel de groupe’’ pour plus de détails.
15.6 RÉPONSE DE POSITION
Le HX890E peut être conguré pour envoyer automatiquement (réglage par défaut)
ou manuellement votre position lorsqu'un autre navire la demande. Cette sélection est
importante si vous ne souhaitez pas que quelqu'un vous demande la position de votre
navire. En mode manuel, vous pouvez voir le MMSI (numéro d'identité pour le service
mobile maritime) ou le nom des personnes indiqués sur l'écran pour vous permettre de
choisir d'envoyer votre position au navire appelant.
Voir la section "10.6.3 Conguration d'une réponse de position" pour plus de détails.
83
Page 86
15.7 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION
C
RX
P
DISTRESS
VOL
HI
USA
TIME
LON
LAT
P-SET
C
16
118°09.5822
33°37.1200
W
N
LOC 09:56:56AM
Le HX890E permet de suivre automatiquement sept navires programmés dans le
répertoire individuel.
Consultez la section "10.8 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION” pour
plus de détails.
15.8 INTERVALLE AUTOMATIQUE DE POSITION
L'intervalle d'interrogation automatique de position entre les émissions de demandes
de position, peut être programmée dans la conguration du répertoire individuel.
Voir la section “10.8.1 Conguration de l'intervalle d'interrogation” pour plus de
détails.
15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL
Lorsqu'un appel de détresse ASN ou un appel (d'urgence ou de sécurité) à tous les
navires est reçu, le HX890E passe automatiquement sur le canal 16.
Cette sélection de menu permet de modier le temps de commutation automatique. La
sélection par défaut est de 30 secondes.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps
souhaité, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
Lorsque “OFF” est sélectionné, l’icône “
” s’allume sur l’écran.
CH SWITCH TIMER
SELECT
DSC SETUP
CH SWITCH TIMER
OFF
10sec
30sec
1min
2min
BACK
ENTER
15.10 TEMPORISATEUR AUCUNE ACTION
Si aucune touche n’est enfoncée pendant l'afchage de l’écran de conguration “MENU”
ou “DSC CALL”, le HX890E revient automatiquement au fonctionnement de la radio.
La sélection par défaut est de 15 minutes.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps
souhaité, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
84
NO ACT TIMER
SELECT
DSC SETUP
NO ACT TIMER
1min
3min
5min
10min
15min
BACK
ENTER
Page 87
15.11 TEMPS D’ATTENTE POUR LA LOCALISATION
Ce menu permet de sélectionner le temps d'attente maximum pour obtenir les
informations de position à la réception d'un appel de détresse, d'un appel de signalement
de position ou un accusé de réception d'appel de demande de position.
La sélection par défaut est de 15 secondes.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps
souhaité, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
POS FIX WAIT
SELECT
DSC SETUP
POS FIX WAIT
15sec
30sec
1.5min
BACK
1min
2min
ENTER
15.12 BIP ASN
Lorsqu'un appel ASN est reçu, les bips d'alarme peut être activés ou désactivés. Les
appels ASN qui peuvent être personnalisés sont : individuel, groupe, tous les navires,
demande de position et signalement de position.
Voir la section “10.5.4 Conguration de la sonnerie d'appel de groupe" pour plus
de détails.
15.13 RÉSUME DU MENU DE CONFIGURATION ASN
ÉLÉMENTDESCRIPTIONVALEUR PAR DÉFAUT
INDIVIDUAL DIR. Saisie ou modication des adresses utilisées pour les
IDIVIDUAL REPLY Sélectionne une réponse à un appel individuelMANUAL
INDIVIDUAL ACK. Sélectionne le message à envoyer automatiquement en tant
INDIVIDUAL RING Sélectionne la durée de sonnerie à la réception d’un appel
POSITION REPLY Sélectionne le mode de réponse à la réception d'un appel
GROUP DIR.Saisie ou modie les adresses utilisées pour un appel de
AUTO POS
POLLING
AUTO POS TIME Sélectionne l’intervalle d'émission du signal
CH SWITCH
TIMER
NO ACT (ACTION)
TIMER
POS FIX WAIT
DSC BEEPActive ou désactive l'alarme sonore à la réception d'un
appels individuels
qu’accusé de réception d’appel individuel
individuel ou d’une demande de position
de position
groupe.
Sélectionne le type de fonctionnement INTERROGATION
AUTOMATIQUE DE POSITION
INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION
Sélectionne le délai avant de passer automatiquement sur le
canal demandé après la réception d’un appel de détresse,
d’un appel à tous les navires, ou d’un appel de groupe
Sélectionne le délai pour revenir automatiquement au
fonctionnement de la radio si aucune touche n’est enfoncée
Congure le temps d’attente maximum pour obtenir des
informations de position à la réception d'un appel de
détresse, d'un appel de signalement de position, ou d'un
accusé de réception d’appel de demande de position
appel ASN
ENABLE
2 min
AUTO
AUTO POS REPORT
30 sec.
30 sec.
15 min
15 sec.
INDIVIDUEL: ON
GROUPE: ON
TOUS LES NAVIRES: ON
DEMANDE DE POSITION: OFF
SIGNALEMENT DE POSITION
GÉOGRAPHIQUE: ON
INTERROGATION: OFF
ESSAI: OFF
−
−
: ON
85
Page 88
16. CONFIGURATION DU GPS
BACK
ENTER
Le mode "Conguration du GPS" permet de personnaliser les paramètres du GPS
interne du HX890E en fonction des exigences d'utilisation.
16.1 GPS ON/OFF
Cette sélection permet d’activer ou de désactiver le GPS interne pour économiser la
batterie. Le réglage par défaut est "ON".
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
GPS ON/OFF
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “OFF”,
“ON”, ou “INT and PWR OFF”.
OFF: GPS ÉTEINET
ON:
GPS ALLUMÉ
ON
INT and PWR OFF
SELECT
GPS SETUP
GPS ON/OFF
OFF
ON
INT and PWR OFF: GPS activé, même lorsque l'émetteur-
récepteur est éteint.
BACKENTER
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau paramètre.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NOTE
Lorsque “INT and PWR OFF” est conguré, la batterie s'épuise petit à petit
car le GPS interne est activé. Lorsque l'émetteur-récepteur est éteint et que
“INT and PWR OFF” est conguré, chargez la batterie en branchant le socle
du chargeur.
16.2 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Cette option de menu sélectionne le mode économie de batterie pour le GPS interne.
Le réglage par défaut pour le mode économie batterie est ‘‘AUTO’’.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau
désiré.
OFF:
AUTO:
Les signaux GPS sont toujours reçus.
Active automatiquement le récepteur GPS lorsque des
signaux GPS sont reçus.
POWER SAVE
GPS SETUP
POWER SAVE
AUTO
SELECT
OFF
50%
75%
90%
50%: Active le récepteur GPS reçu pendant 3 secondes toutes les 3 secondes.
75%: Active le récepteur GPS reçu pendant 3 secondes toutes les 9 secondes.
90%: Active le récepteur GPS reçu pendant 3 secondes toutes les 27 secondes.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
86
Page 89
16.3 SENS D'AFFICHAGE
Cette option de menu permet de sélectionner la direction du compas à afcher sur
l’écran du HX890E. Le réglage par défaut est “Nord en haut”.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la
direction souhaitée à partir de “COURSE UP (Route en haut)” et
“NORTH UP (Nord en haut)”.
DIRECTION
)(touche
SELECT
/ )(touche
GPS SETUP
DIRECTION
COURSE UP
NORTH UP
)
2. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer le nouveau
réglage.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
BACK
SELECT
la radio.
16.4 FORMAT DE LOCALISATION
Cet option sélectionne le système de coordonnées à afcher sur l'écran du HX890E.
Le réglage par défaut est "ddd mm.mmmm".
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le
système de coordonnées souhaité. Le format de localisation
peut être sélectionné entre “ddd°mm.mmmm”, “ddd°mm.mm”,
et “ddd°mm’ss”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau
paramètre.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
LOCATION FORMAT
)(touche
SELECT
/ )(touche
GPS SETUP
LOCATION FORMAT
ddd mm.mmmm
°
ddd mm.mm
°
ddd mm’ss”
°
BACK
)
ENTER
16.5 DÉCALAGE HORAIRE
Règle le décalage horaire local entre l'heure UTC (Temps universel coordonné) et
l'heure locale afchée sur l'écran. Le décalage est ajouté ou soustrait de l'heure reçue
depuis le GPS.
Voir la section “6.6 MODIFICATION DE L'HEURE GPS” pour plus de détails.
16.6 FUSEAU HORAIRE
Cette option de menu permet de régler l'horloge pour afcher l'heure UTC ou l'heure
locale avec le décalage.
Voir la section “6.7 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE” pour plus de détails.
16.7 FORMAT DE L'HEURE
Cette option de menu permet de congurer l'afchage de l'heure au format 12 heures
ou 24 heures.
Voir la section “6.8 MODIFICATION DU FORMAT D'HEURE” pour plus de détails.
87
Page 90
16.8 UNITÉ DE MESURE
Cette section permet de congurer les unités d'afchage de la vitesse, de la distance
et de l'altitude.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l'élément
à congurer.
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l’unité.
4. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
UNITS OF MEASURE
)(touche
SELECT
/ )(touche
GPS SETUP
UNITS OF MEASURE
SPEED
DISTANCE
ALTITUDE
BACK
kts
nm
ft
SELECT
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
16.9 PINNING
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver les mises à jour de position lorsque le
navire n'est pas en route. Le réglage par défaut est "ON".
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
PINNING
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
ON:
Lorsque le pinning est activé, le HX890E ne met pas à jour
sa position sauf si le navire se déplace à plus de 10 pi.
OFF:
Lorsque le navire est en route ou arrêté, le HX890E met à
jour sa position en permanence. Cela améliore la précision
du relevé de position.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau paramètre.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
ON
BACK
SELECT
GPS SETUP
PINNING
OFF
ON
ENTER
)
16.10 SBAS (Système de renforcement satellitaire)
Cette fonction active ou désactive les systèmes de renforcement satellitaires tels que
WAAS, EGNOS et MSAS, dans la mesure où certaines zones (l'Australie par exemple)
peuvent avoir des problèmes de réception GPS lorsque le SBAS est activé. Le réglage
par défaut est “ON”.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
D-GPS
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
88
ON
BACK
SELECT
GPS SETUP
D-GPS
OFF
ON
ENTER
Page 91
16.11 PHRASES D'ÉMISSION
Cette sélection permet de congurer les phrases d'émission NMEA du HX890E.
Par défaut, toutes les phrases NMEA sont désactivées.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le type
de phrase désiré, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau
paramètre.
OUTPUT SENTENCES
)(touche
SELECT
/ )(touche
GPS SETUP
OUTPUT SENTENCES
GLL
GGA
GSA
GSV
RMC
BACK
4. Répétez les étapes de 1 à 3 pour congurer les autres phrases.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement
de la radio.
16.12 INTERVALLE D'ENREGISTREMENT
ON
ON
ENTER
)
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l’intervalle
de temps souhaité et appuyez sur la touche [ENTER].
LOGGER INTERVAL
)(touche
/ )(touche
GPS SETUP
LOGGER INTERVAL
Note: Enregistrez le temps pour chaque intervalle de temps de
l’enregistreur
5 sec: Environ 8 heures
15 sec: Environ 25 heures
BACK
30 sec: Environ 50 heures
1 min: Environ 100 heures (réglage par défaut)
5 min: Environ 500 heures
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
16.13 SUPPRESSION DU JOURNAL
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
“CANCEL” ou “OK”, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
LOG ERASE
BACK
GPS SETUP
LOG ERASE
SELECT
5sec
15sec
30sec
1min
5min
SELECT
CANCEL
OK
)
ENTER
ENTER
89
Page 92
16.14 RÉSUMÉ DE LA CONFIGURATION GPS
ÉLÉMENTDESCRIPTIONVALEUR PAR DÉFAUT
GPS ON/OFFAllumage ou extinction du
POWER SAVESélectionne le mode économie
DIRECTIONSélectionne la direction du
LOCATION
FORMAT
TIME OFFSETConfigure le décalage horaire
TIME AREASélectionne le fuseau horaire à
TIME FORMATSélectionne le format d'horloge à
UNITS OF
MEASURE
PINNINGActive ou désactive les mises
D-GPSActive l'utilisation de SBASON
OUTPUT
SENTENCES
LOGGER
INTERVAL
LOG ERASEEfface les données du journal−
récepteur GPS
d’énergie du GPS
compas à afcher
Sélectionne le système de coor-
données à afcher
de UTC (disponible uniquement lorsque “LOCAL” est
sélectionné dans l’option “TIME
AREA” (Fuseau horaire))
afcher, UTC ou local
afcher, 12 heures ou 24 heures
(xé à “24 heures” lorsque “UTC”
est sélectionné dans l’option
“TIME AREA” (Fuseau horaire))
Sélectionne l’unité de mesure
pour afficher la vitesse, la
distance et l’altitude
à jour de position GPS pour un
navire qui n'est pas en route
Sélectionne une phrase à émettre
vers le terminal USB
Sélectionne l'intervalle
d'enregistrement
ON
AUTO
COURSE EN HAUT
ddd°mm.mmmm
00:00
UTC
24 heures
VITESSE: kts (nœuds)
DISTANCE: nm (mile
nautique)
ALTITUDE: pi
ON
OFF
1 min
90
Page 93
17. CONFIGURATION ATIS
Le HX890E supporte le ATIS (système d'identication automatique de l'émetteur) utilisé
sur les cours d'eau intérieurs en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode ATIS transmet un
code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT est relâché à la n de la transmission.
Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour connaître
les procédures d'obtention d'un code ATIS.
17.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1.
Appuyez sur la touche [◄]/[►] pour sélectionner
ATIS SETUP
et
(touche / )(touche
SELECT
le premier chiffre de votre numéro ATIS, puis
appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au
chiffre suivant.
2.
Si le numéro ATIS a été entré deux fois, allez à l'étape 1
pour congurer le numéro ATIS (dix chiffres).
3. En cas d’erreur dans la saisie de ATIS, appuyez sur la
touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner “
ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le mauvais chiffre soit sélectionné, puis exécutez
l’étape 1.
4. A la n de la programmation du numéro, appuyez
sur la touche [FINISH]. La radio vous demande
d'entrer à nouveau le numéro ATIS. Effectuez les
étapes de 1 à 3 ci-dessus.
ATIS CODE
)(touche
ATIS CODE INPUT
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
ATIS CODE INPUT
←
”
15 6 7 8 9 02 4
3
BACKSELECTFINISH
/ )(touche
ATIS
----------1st:
Delete
ATIS
**********1st:
01234567892nd:
Delete
SELECT
ATIS CODE INPUT
ATIS
98765432101st:
15 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACKSELECTFINISH
ATIS CODE INPUT
ATIS
STORED ATIS!
0123456789
OK
)
5. Après avoir entré le chiffre une deuxième fois, appuyez sur la touche [FINISH] pour
enregistrer le numéro ATIS dans la mémoire.
6. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au fonctionnement de la radio.
17.2 GROUPE CH ATIS
La fonction ATIS du HX890E peut être activée ou désactivée pour chaque groupe de
canaux.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
ATIS SETUP
SELECT
(touche / )(touche )(touche / )(touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le groupe de canaux (international,
canadien* ou américain) dont vous souhaitez
modier le réglage, et appuyez sur la touche
[
SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ATIS GROUP
USA
INTL
CAN
BACK
ATIS SETUP
ATIS GROUP
SELECT
ATIS SETUP
BACK
SELECT
INTL
OFF
ON
ENTER
91
Page 94
* (Pendant la conguration de la région, le groupe de canaux européen s'afche à la place
de “CANADA”. Pour plus de détails, consultez la Note dans la section Conguration
de la région dans l'encart jaune séparé.)
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer le nouveau
réglage.
4. Si vous souhaitez régler la fonction ATIS sur un autre groupe de
canaux, répétez les étapes de 1 à 3.
5.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la
radio.
ATIS SETUP
ATIS GROUP
USA
INTL
CAN
BACK
ON
SELECT
18. ENTRETIEN
18.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité intrinsèque des composants à semi-conducteurs des radios STANDARD
HORIZON garantit de nombreuses années d'utilisation continue. Prenez les précautions
suivantes pour éviter d'endommager la radio:
• Ne codez pas le micro sauf si une antenne ou une charge ctive adéquate est
reliée à l'émetteur-récepteur
• Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées
par STANDARD HORIZON.
18.2 SERVICE D'USINE
Dans l'éventualité peu probable où la radio ne fonctionne pas ou ait besoin d'être
réparée, veuillez contacter l'un des centres suivants:
Aux États-Unis et au Canada
Standard Horizon
À l'attention du service de réparation marine
6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A.
Téléphone (800) 366-4566
En Europe
Yaesu (UK) Ltd
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
Téléphone +44 (0)1962 866667
Dans les autres pays
Contactez le concessionnaire ou le distributeur.
92
Page 95
18.3 Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE
Si le numéro MMSI et le code ATIS (HX890E seulement) doit être réinitialisé. Veuillez
contacter Standard Horizon pour obtenir les codes de réinitialisation nécessaires.
18.3.1 Pour demander le code de réinitialisation
Contactez Standard Horizon et conrmez les informations suivantes.
● Les informations nécessaires pour obtenir le code de réinitialisation
• Nom du modèle
• Numéro de série
• Numéro MMSI et/ou code ATIS actuel
(Pour vérier le numéro MMSI et le code ATIS, voir “6.4 IDENTITÉ DANS LE SERVICE MOBILE
MARITIME (MMSI)” ou “17 CONFIGURATION ATIS (HX890E only)”.
• Codes de demande pour le numéro MMSI et/ou le code ATIS
(voir "18.3.2Vérication du code de demande” ci-dessous).
NOTE: L'attribution des canaux des pays est différente en fonction de la région.
*1: Le canal 31 est seulement attribué à la BELGIQUE et aux PAYS-BAS.
*2: Le canal 37 est seulement attribué aux PAYS-BAS.
*3: Les canaux M et M2 sont seulement attribués au ROYAUME-UNI.
*4: Réglage BASSE puissance pour la BELGIQUE, LES PAYS-BAS et
l'ALLEMAGNE.
*5: Les canaux L1, L2, L3, F1, F2 et F3 sont seulement attribués à la SUÈDE.*6: Réglage BASSE puissance pour l'ALLEMAGNE.
UTILISATION DES CANAUX
96
Page 99
20. SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécications fonctionnelles sont nominales et sont
sujettes à modication sans préavis.
Les mesures sont conformes à TIA/EIA-603 (U.S.A.)
et EN301 178 (EXP).
●GÉNÉRALITÉS
Plage de fréquence ....................................................................TX: 156.025 MHz - 161.600 MHz
(la fréquence est différente dans certaines régions) RX: 156.050 MHz - 163.275 MHz
(USA/International, y compris les canaux WX)
Espacement des canaux ................................................................................................... 25 kHz
Stabilité de fréquence ........................................................................... ±3 ppm (- 20°C à + 60°C)
Type d'émission ........................................................... 16K0G3E pour Voix, 16K0G2B pour ASN
Impédance de l'antenne ........................................................................................................ 50 Ω
Tension d'alimentation ............................................. 7,4V DC, Terre négative (Borne de batterie)
Consommation de courant ............................................................................. 380 mA (réception)
130 mA (Veille, GPS allumé)
110 mA (Veille, GPS éteint)
1.6 A / 1.0 A / 0.7 A
(TX: 6 W (5 W)* / 2 W / 1 W)
Température de fonctionnement ......................................................................... −20 °C à +60 °C
Répertoire individuel ASN ........................................................... Enregistre jusqu'à 100 identités
Répertoire de groupe ASN ..............................................................Enregistre jusqu'à 30 groupes
Format ASN .......................................................................................................... ITU-R M.493-14