STANDARD HORIZON DSC-Handheld Radio HX890E / black, DSC-Handheld Radio HX890E / navy blue Manual [fr]

Page 1
HX890E
Émetteur-récepteur GPS ASN Classe H
Manuel d'utilisation
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
RÉFÉRENCE RAPIDE ......................................... 2
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ...................... 3
1.1 INTRODUCTION ............................................. 3
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...................... 4
3.
4. A PROPOS DE CETTE RADIO ....................... 5
4.1 COMMUNICATIONS INTERDITES ................. 5
4.2 A PROPOS DE LA RADIO VHF ....................... 5
4.3 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE
DE VOIX (CANAL 16) ...................................... 5
4.4
APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)
4.5 PASSAGE D’APPEL TELEPHONIQUE ........... 7
4.6 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67 ............ 7
4.7 ENTRETIEN DE LA RADIO ............................. 7
4.8 CONSEILS POUR ASSURER
L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ ................... 8
5. LISTE DE COLISAGE ..................................... 9
5.1 LISTE DE COLISAGE ...................................... 9
5.2 ACCESSOIRES EN OPTION .......................... 9
6. DÉMARRAGE ................................................ 10
6.1 BATTERIES ET CHARGEURS ...................... 10
6.1.1 Sécurité de la batterie ........................................ 10
6.1.2
Installation/Dépose d'une batterie rechargeable
6.1.3 Information sur la durée de vie de la batterie .... 12
6.1.4 Charge de la batterie ......................................... 13
6.1.5 Installation du boîtier de piles SBT-13 ............... 14
6.2 INSTALLATION / DÉPOSE DU CLIP DE
CEINTURE ..................................................... 14
6.3 FIXATION D’UNE ANTENNE ......................... 15
6.4 IDENTITÉ DANS LE SERVICE MOBILE
MARITIME (MMSI) ........................................ 15
6.4.1 Dénition d'un numéro MMSI ............................. 15
6.4.2 Programmation du MMSI ................................... 15
6.5 VÉRIFICATION DU SIGNAL GPS
(AFFICHAGE DE L’ÉTAT GPS) ..................... 16
6.6 MODIFICATION DE L'HEURE GPS .............. 17
6.7 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE ...... 17
6.8 MODIFICATION DU FORMAT D'HEURE ...... 17
7. COMMANDES ET INTERRUPTEURS .......... 18
8. FONCTIONNEMENT DE BASE .................... 21
8.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE
L'ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ......................... 21
8.2 RÉCEPTION .................................................. 21
8.3 ÉMISSION ..................................................... 21
8.3.1 Puissance d'émission ........................................ 22
8.4 TEMPORISATEUR D'ÉMISSION (TOT) ........ 22
8.5
UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX
8.6 SÉLECTION DU GROUPE DE CANAUX ...... 23
8.7 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL
PRIORITAIRE) ............................................... 23
8.7.1 Conguration de la fonction Veille multiple ........ 23
8.7.2 Démarrage de la double veille ........................... 24
8.8 BALAYAGE .................................................... 24
8.8.1 Sélection du type de balayage ........................... 24
8.8.2 Programmation de la mémoire de balayage ...... 25
8.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN) ...................... 25
8.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN) ........................... 25
8.9
CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS INSTANTANÉ
8.9.1 Programmation .................................................. 26
.. 5
.. 6
.. 12
.. 22
... 26
8.9.2 Fonctionnement ................................................. 26
8.9.3 Suppression ....................................................... 27
8.10 Écoute de la radiodiffusion FM .......................27
8.10.1 Balayage de fréquence de radiodiffusion FM 27
8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM .............. 27
8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire ................. 28
8.11 FONCTION MOB ........................................... 28
8.12 FONCTION VOX ............................................ 28
8.13 BROUILLEUR VOCAL ................................... 29
8.14 MENU DE FONCTION ................................... 29
9. FONCTION GPS ............................................ 30
9.1 AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE
POSITION ...................................................... 30
9.1.1 Afchage du compas GPS ................................. 30
9.1.2 Afchage numérique des informations GPS ...... 30
9.2 VÉRIFICATION DE L’ETAT GPS ................... 30
9.3 FONCTION ENREGISTREUR GPS .............. 31
10. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) ...... 32
10.1 GÉNÉRALITÉS .............................................. 32
10.2 APPEL DE DÉTRESSE ASN ......................... 32
10.2.1 Émission d'un appel de détresse ASN .......... 32
10.2.2 Réception de l'appel de détresse ................. 35
10.3 APPEL A TOUS LES NAVIRES ..................... 36
10.3.1 Réception d'un appel à tous les navires ........ 36
10.4 APPEL INDIVIDUEL ...................................... 37
10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel 37
10.4.2
Conguration de la réponse à un appel individuel
10.4.3 Activation de l'accusé de réception d'un
appel individuel ............................................. 38
10.4.4 Émission d'un appel individuel ...................... 39
10.4.5 Réception d'un appel individuel ..................... 41
10.4.6
Conguration de la sonnerie d'appel individuel
10.5 APPEL DE GROUPE ..................................... 43
10.5.1 Conguration d'un appel de groupe ............... 43
10.5.2 Émission d'un appel de groupe ...................... 45
10.5.3 Réception d'un appel de groupe .................... 46
10.5.4
Conguration de la sonnerie d'appel de groupe
10.6 DEMANDE DE POSITION ............................. 48
10.6.1 Réception d'une demande de position ........... 48
10.6.2 Saisie manuelle de la position ....................... 49
10.6.3 Conguration d'une réponse de position ....... 49
10.6.4 Conguration d'une sonnerie de demande
de position .................................................... 50
10.7 SIGNALEMENT DE POSITION ..................... 50
10.7.1 Émission d'un appel de signalement de
position ASN ................................................. 50
10.7.2 Réception d'un appel de signalement de
position ASN ................................................. 51
10.7.3 Navigation jusqu’à la position signalée .......... 52
10.7.4 Enregistrement de la position signalée
comme point de cheminement........................ 52
10.7.5 Conguration d'une sonnerie de
signalement de position ................................ 53
.. 38
.. 42
.. 47
10.8 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE
POSITION ...................................................... 53
10.8.1 Conguration de l'intervalle d'interrogation .... 53
10.8.2 Sélection des navires à interroger
automatiquement .......................................... 54
10.8.3
Activation/désactivation de l'interrogation
automatique de position ................................. 54
10.9 ESSAI ASN .................................................... 55
10.9.1 Programmation du numéro MMSI dans le
répertoire individuel ........................................ 55
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
10.9.2
Transmission d’un essai ASN à un autre navire
10.9.3 Réception d'un appel d'essai ASN ................... 56
10.10 FONCTION JOURNAL ASN ........................ 56
10.10.1
Consultation et renvoi d'un appel émis enregistré
10.10.2 Consultation d'un appel de détresse
enregistré ........................................................ 57
10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés ....... 58
10.10.4 Suppression des appels enregistrés dans
le répertoire journal ASN ............................... 58
10.11 FONCTION "LOOP BACK" ASN ................. 59
11. NAVIGATION ................................................ 60
11.1 FONCTION POINT DE CHEMINEMENT ....... 60
11.1.1 Démarrage et arrêt de la navigation ............... 60
11.1.2 Conguration du répertoire de point de
cheminement ................................................ 61
11.1.3 Sélection de la portée d'afchage .................. 64
11.1.4 Sélection de la portée d’arrivée ...................... 64
11.2 FONCTION ROUTE ....................................... 64
11.2.1 Conguration du répertoire des routes ........... 65
11.2.2 Démarrage et arrêt de la navigation de route 67
11.2.3 Modication de la destination ......................... 67
11.2.4 Sélection de route automatique ou manuelle . 67
12. FONCTION GM ............................................ 68
12.1 CONFIGURATION DE LA FONCTION GM ... 68
12.1.1 Conguration du répertoire de groupe ........... 68
12.1.2 Conguration de l'intervalle d'interrogation .... 69
12.1.3
Activation/désactivation de l'émission
pendant le fonctionnement GM ......................... 69
12.2 DÉMARRAGE DE LA FONCTION GM .......... 70
12.2.1 Émission d’un appel ASN à un membre du
groupe ........................................................... 70
12.2.2 Démarrage de la navigation vers un
membre du groupe ....................................... 71
13. CONFIGURATION ........................................ 72
13.1 MODE D'AFFICHAGE ................................... 72
13.2 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ................... 72
13.3 LAMPE ........................................................... 72
13.4 CONTRASTE DE L'AFFICHAGE .................. 73
13.5 BIP DE TOUCHE ........................................... 73
13.6 ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ................... 73
13.7 LED DE FEU À ÉCLATS ................................ 74
13.7.1 LED d’urgence ............................................... 74
13.7.2 LED Danger lié à d'eau .................................. 74
13.8 TOUCHES DE FONCTION ............................ 75
13.8.1 Attribution des touches .................................. 75
13.8.2 Temporisateur de touches .............................. 76
13.9 RESET ........................................................... 76
13.10 RÉSUME DE LA CONFIGURATION ........... 76
14. CONFIGURATION DE LA FONCTION DES
CANAUX ........................................................ 77
14.1 GROUPE DE CANAUX ................................. 77
14.2 ALERTE MÉTÉO (version américain
HX890 seulement) ......................................... 77
14.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE ............................ 77
14.4 TYPE DE BALAYAGE .................................... 77
14.5 REPRISE DU BALAYAGE ............................. 77
14.6 TYPE DE VEILLE .......................................... 77
14.7 CANAL PRIORITAIRE ................................... 78
14.8 SOUS-CANAL ................................................ 78
14.9 NOM DE CANAL ............................................ 78
14.10 SUPPRESSION DU BRUIT ......................... 79
.. 55
.. 57
14.11 CONFIGURATION DU BROUILLEUR ......... 80
14.12 FONCTION VOX ......................................... 80
14.12.1 Activation de la fonction VOX ........................ 80
14.12.2 Réglage du niveau VOX ................................ 81
14.12.3 Réglage du délai VOX ................................... 81
14.13 FONCTION FILTRE AUDIO ......................... 81
14.14 RÉSUME DE LA CONFIGURATION DE
LA FONCTION DES CANAUX ....................... 82
15. CONFIGURATION ASN ............................... 83
15.1 RÉPERTOIRE INDIVIDUEL ........................... 83
15.2 RÉPONSE INDIVIDUELLE ............................ 83
15.3 ACCUSÉ DE RÉCEPTION INDIVIDUEL ....... 83
15.4 SONNERIE INDIVIDUELLE ........................... 83
15.5 RÉPERTOIRE DE GROUPE ......................... 83
15.6 RÉPONSE DE POSITION ............................. 83
15.7 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE
POSITION ..................................................... 84
15.8
INTERVALLE AUTOMATIQUE DE POSITION
.. 84
15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION
DE CANAL ..................................................... 84
15.10 TEMPORISATEUR AUCUNE ACTION ........ 84
15.11
TEMPS D’ATTENTE POUR LA LOCALISATION
.. 85
15.12 BIP ASN ....................................................... 85
15.13
RÉSUME DU MENU DE CONFIGURATION ASN
.. 85
16. CONFIGURATION DU GPS ......................... 86
16.1 GPS ON/OFF ................................................. 86
16.2 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ............................... 86
16.3 SENS D'AFFICHAGE .................................... 87
16.4 FORMAT DE LOCALISATION ....................... 87
16.5 DÉCALAGE HORAIRE .................................. 87
16.6 FUSEAU HORAIRE ....................................... 87
16.7 FORMAT DE L'HEURE .................................. 87
16.8 UNITÉ DE MESURE ...................................... 88
16.9 PINNING ........................................................ 88
16.10
SBAS (Système de renforcement satellitaire)
.. 88
16.11 PHRASES D'ÉMISSION .............................. 89
16.12 INTERVALLE D'ENREGISTREMENT ......... 89
16.13 SUPPRESSION DU JOURNAL ................... 89
16.14 RÉSUMÉ DE LA CONFIGURATION GPS ... 90
17. CONFIGURATION ATIS ............................... 91
17.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS ........ 91
17.2 GROUPE CH ATIS ......................................... 91
18. ENTRETIEN ................................................. 92
18.1 GÉNÉRALITÉS .............................................. 92
18.2 SERVICE D'USINE ........................................ 92
18.3
Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE
18.3.1 Pour demander le code de réinitialisation ...... 93
18.3.2 Vérication du code de demande .................. 93
18.3.3
Réinitialisation des codes USER MMSI et ATIS
.. 93
.. 93
18.4 TABLEAU DE DÉPANNAGE .......................... 94
19. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES
VHF ................................................................ 95
20. SPÉCIFICATIONS ........................................ 97
21. CONNEXION D’UN TERMINAL DE DONNEES
USB AU PC .................................................... 99
Garantie limitée STANDARD HORIZON ........ 100
Page 4

RÉFÉRENCE RAPIDE

 
 
  
Le HX890E est équipé du système de menu E2O (Facile à utiliser). Le fonctionnement de base peut être effectué en suivant la procédure ci-dessous:
: Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer/éteindre l'émetteur-récepteur.
PTT (Commutateur d’émission): active l’émetteur lorsqu’on appuie.
SQL: Appuyez pour afcher l’écran de réglage de niveau SQL, puis appuyez sur
la touche CH▲ pour supprimer l'audio ou appuyez sur la touche CH▼pour rétablir l'audio de la radio.
MIC: Parlez lentement et distinctement dans l'ouverture du MIC en le tenant à 1/2
à 1 pouce (1,2 à 2,5 cm) de votre bouche tout en appuyant sur la touche PTT.
◄/: Appuyez pour alterner entre les menus à l'écran vers la droite ou la gauche.
CLR: Appuyez pour annuler la sélection d’une fonction ou d’un menu.
MENU/SET: Appuyez pour accéder au MENU; Appuyez et maintenez enfoncé pour
accéder au menu SETUP.
CH▼/CH▲: Appuyez pour changer de canal en service.
DISTRESS: Active un appel de détresse ASN. Soulevez le couvercle rouge, appuyez
une fois sur DISTRESS, puis appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que l’alarme radio se déclenche.
Touches de fonction : Ces trois touches programmables peuvent être
personnalisées dans le mode menu de conguration. En appuyant brièvement sur l'une de ces touches, les fonctions des touches s'afchent au bas de l’écran.
Feu à éclats: Le feu à éclats s'allume en continu en appuyant sur la touche
[STROBE].
: Appuyez et maintenez enfoncée pour verrouiller et déverrouiller le clavier. 16/S: Appuyez pour rappeler le canal 16. Appuyez et maintenez enfoncée pour
rappeler le canal secondaire.
VOL−/VOL+: Appuyez pour régler le volume audio du haut parleur.
2
Page 5

1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

1.1 INTRODUCTION

Félicitations pour votre achat du HX890E! Qu’il s’agisse de votre premier émetteur-
récepteur VHF maritime portable, ou que vous aillez d’autre équipement STANDARD HORIZON, la société STANDARD HORIZON s’engage à ce que vous protiez de cet émetteur-récepteur très performant, qui vous assurera de nombreuses années de communication satisfaisantes, même dans les environnements très difciles. Le
personnel de soutien technique STANDARD HORIZON se tient derrière chaque produit vendu.
L'émetteur-récepteur marin portatif HX890E est conçu pour être utilisé dans les bandes
maritimes américaines, internationales et canadiennes. Le HX890E peut être utilisé avec une alimentation de 11 à 16 Vcc et avec une puissance de sortie RF d'1 watt, 2
watts ou 6 watts (5 watts)*. Le HX890E est un appareil de classe H ITU-R M.493 ASN (Appel sélectif numérique). Le
fonctionnement de Classe H permet la réception continue de fonctions d'appel sélectif
numérique sur le canal 70, même si la radio reçoit un appel. Le HX890E fonctionne sur tous les canaux maritimes actuellement attribués, qui sont commutables pour répondre aux réglementations internationales, américaines ou canadiennes. Le canal 16 d'urgence
peut être immédiatement sélectionné depuis n'importe quel canal en appuyant sur la touche [16/S]. Le canal météo NOAA est aussi accessible immédiatement en appuyant sur la touche de fonction [WX] (seulement aux États-Unis et au Canada).
Avec le récepteur interne GPS haute performance à 66 canaux, les satellites WAAS et
QZSS peuvent être reçus. Nous vous remercions d'avoir acheté le HX890E et nous vous invitons à lire attentivement
ce manuel pour apprendre et comprendre parfaitement les capacités du HX890E.
*(TX de 5 Watts nécessaire dans certains pays)
3
Page 6

2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Lisez attentivement les consignes de sécurité pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation ou l'usage impropre de
ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu n'est pas responsable de dommages causés par l'utilisation de ce produit par l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été
demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Par exemple:
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en toute sécurité. Par
exemple:
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de gaz inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
N'émettez pas avec cet appareil dans un endroit bondé pour la sécurité des personnes utilisant un dispositif médical tel qu'un pacemaker.
Les ondes radio émises par ce produit peuvent causer un mauvais fonctionnement du dispositif médical et entraîner un accident.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide de l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire si le liquide entre
en contact avec la peau ou pénètre dans les yeux. Dans ce cas,
contacter immédiatement un médecin.
Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous tension avec une tension différente de la tension d'alimentation spécifiée.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des
détériorations.
N'effectuez pas de transmissions très longues.
Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut surchauffer et entraîner la défaillance de composants ou des brûlures corporelles.
Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit.
Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique ou une
défaillance.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique et la défaillance du
matériel.
Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface instable ou inclinée, ou dans un endroit exposé à des vibrations extrêmes.
L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un incendie, des
blessures ou une détérioration du matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps humain.
Ne balancez pas et ne lancez pas ce produit en le tenant par son antenne.
Cela pourrait blesser d'autres personnes et entraîner des détériorations et la défaillance de l'émetteur-récepteur.
N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du benzène, etc.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour éliminer les taches du boîtier.
Maintenez ce produit hors de la portée des enfants.
Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager l'émetteur-récepteur.
N'utilisez pas des produits différents des options et des accessoires spécifiés.
Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais fonctionnement.
indique que la prise d'alimentation doit être débranchée.
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
blessures mineures ou modérée ou uniquement des dommages matériels.
indique que le produit ne doit pas être démonté.
DANGER
Ne touchez pas des matières qui fuient de la batterie à mains nues.
Les produits chimiques collés à votre peau ou pénétrant dans les
yeux peuvent provoquer des brûlures chimiques. Dans ce cas,
consultez immédiatement un médecin.
Ne soudez pas et ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
Cela pourrait causer un incendie, des fuites, une surchauffe, une
explosion ou un allumage.
Ne transportez pas la batterie si vous portez un collier, des barrettes
ou de petits objets métalliques. Cela pourrait causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas la batterie ou le chargeur avec des mains humides. Ne branchez pas et ne débranchez pas la prise d'alimentation avec des mains humides.
Cela pourrait causer des blessures, des fuites, un incendie ou une
défaillance.
Si de la fumée ou une odeur étrange se dégage du corps principal, de la batterie ou du chargeur de batterie, éteignez immédiatement l'émetteur-récepteur et retirez la batterie.
Cela pourrait causer des fuites de produit chimique, une surchauffe, la détérioration de composants, un allumage ou une défaillance.
Veuillez contacter le concessionnaire chez qui vous avez acheté ce produit.
ATTENTION
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, éteignez-le et retirez la batterie par mesure de sécurité.
Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le soumettez-pas à de forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants et entraîner une défaillance du matériel.
Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à l'écart de l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques ou des bandes vidéo peuvent être effacées.
N'utilisez pas l'émetteur-récepteur dans un endroit bondé.
L'antenne pourrait heurter d'autres personnes et entraîner des blessures.
Fixez solidement la dragonne et le clip de ceinture.
Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l'émetteur­récepteur et causer des blessures ou des dommages.
Avant de mettre au rebut une batterie déchargée, appliquez un ruban adhésif ou un revêtement isolant sur ses bornes.
4
Page 7

3. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE

Visitez www.standardhorizon.com - Le Coin des Propriétaires pour enregistrer le HX890E Marin VHF.
NOTE : Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors de
l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site.

4. A PROPOS DE CETTE RADIO

4.1 COMMUNICATIONS INTERDITES

Les réglementations PTT locales interdisent les communications suivantes:
• Faux messages de détresse ou d'urgence:
• Messages vers "n'importe quel navire" sauf en cas d'urgence et d'essais radio;
• Messages vers ou en provenance d'un navire à terre;
• Transmission terrestre;
• obscène, indécent ou blasphématoire (amende possible de 10 000).

4.2 A PROPOS DE LA RADIO VHF

Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et
158 MHz, avec quelques stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande
VHF marine permet des communications sur des distances qui sont essentiellement "en ligne de mire" (les signaux VHF ne circulent pas bien à travers des objets tels que
des bâtiments, des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus de type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de l'émetteur. Sur une radio de 25 W à montage xe, les distances d'émission prévues peuvent dépasser 15 miles (25 km); pour une radio de 5 W portative, la distance
d'émission prévue peut dépasser 5 miles (8 km) en "ligne de mire”. L'utilisateur d'une radio VHF marine sera passible d'amendes sévères si la radio est utilisée à terre. Vous pouvez en effet vous trouver à proximité d'une voie de navigation
intérieure, ou votre transmission peut être entendu sur une voie navigable en raison d'anomalies de propagation. Si cela se produit, en fonction du canal VHF maritime sur lequel vous transmettez, vous pouvez interférer avec une opération de recherche ou de sauvetage, ou contribuer à une collision maritime entre des navires contrebordiers. Pour l'attribution des canaux maritimes VHF, voir la section "19 ATTRIBUTION DES
CANAUX MARITIMES VHF" à la page 95.

4.3 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE DE VOIX (CANAL 16)

Le Canal 16 est connu sous le nom de Canal de détresse et d'appel à la voix. Une
urgence peut être dénie comme une menace pour la vie ou les biens. Dans ces cas-là, vériez que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le canal 16. Suivez
ensuite la procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton PTT (Push-to-talk) et dites "Mayday, Mayday, Mayday.
Ici le , , ” (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois: "Mayday, " (le nom de votre navire).
3. Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer
identiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique
comme une île ou l'entrée d'un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.).
5. Indiquez le type d'assistance dont vous avez besoin (pompes, aide médicale, etc.).
6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
5
Page 8
8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur
et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
9. Terminez le message en disant "TERMINÉ”. Relâchez le bouton PTT et écoutez.
10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de réponse, essayez un autre canal.
NOTE
Le HX890 a une fonction d'appel de détresse ASN qui permet d'émettre un appel de détresse numérique à tous les navires équipés de radios ASN compatibles. Voir la section "10. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN)”.

4.4 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9)

Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce
canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.
Il est écouté par les Gardes-côtes américains et canadiens et par d'autres navires.
L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement.
L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes. Dans les zones de trac radio intensif, la congestion du canal 16 liée à
son utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la
voix) pour les communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux contenus dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains
sont parmi les canaux disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance).
Écoutez le canal désiré à l'avance pour être sûr de ne pas interrompre un autre trac,
puis revenez au canal 16 ou 9 pour le contact initial.
Lorsque le canal d'appel à la voix (16 ou 9) est libre, appuyez sur le bouton PTT du micro et indiquez le nom de l'autre navire que vous souhaitez appeler, puis annoncez
Ici le” suivi du nom de votre navire et votre permis de station (indicatif d'appel), puis relâchez le bouton PTT du micro. Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez immédiatement un autre canal en appuyant sur le bouton PTT du micro et dites “Passez
sur”, le numéro de l'autre canal, puis "terminé” et relâchez ensuite le bouton PTT du micro. Passez ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé,
appelez l'autre navire.
Après une transmission, dites “terminé”, et relâchez le bouton PTT. Lorsque la communication avec l'autre navire est terminée, mettez n à la transmission en indiquant
votre indicatif d'appel et le mot “out ”. Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer votre
indicatif d'appel à chaque transmission, uniquement au début et à la n du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines radios écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres canaux ou pendant le balayage.
6
Page 9

4.5 PASSAGE D’APPEL TELEPHONIQUE

Pour passer un appel par radiotéléphone, utilisez un canal désigné pour cela. La méthode la plus rapide pour connaître les canaux utilisés pour le trac par radiotéléphone consiste à interroger une marina locale. Les canaux disponibles pour ce trac sont désignés
comme canaux de Correspondance publique dans les tableaux des canaux fournis
dans ce manuel. Des exemples d'utilisation aux USA sont les canaux 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, et 87. Appelez l’opérateur maritime et identiez-vous par le nom de votre
navire. L’opérateur maritime vous demandera alors comment vous paierez pour l’appel
(Carte de crédit téléphone, collecte, etc.) et ensuite il branchera votre transmission radio
sur les lignes téléphoniques. La compagnie de téléphone maritime qui gère le canal VHF que vous utilisez peut vous
demander des frais de jonction en plus du coût de l'appel.

4.6 CANAUX DE PASSERELLE 13 ET 67

Le canal 13 est utilisé sur les quais et les ponts, et par les navires manœuvrant dans le port. Sur ce canal, les messages doivent concerner exclusivement la navigation, par
ex. le croisement et le passage dans des eaux réglementées.
Le canal 67 est utilisé pour le trac de navigation entre les navires. La réglementation impose que la puissance soit limitée à 1 Watt sur ces canaux. Votre
radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette limite sur
ces canaux. Cependant, dans certaines situations, il peut être nécessaire d'utiliser
provisoirement une puissance supérieure. Voir la page 27 pour neutraliser provisoirement la puissance minimum sur ces deux canaux.

4.7 ENTRETIEN DE LA RADIO

Avant d’utiliser la radio :
1. Il est recommandé de charger complètement la batterie. Voir la section "6.1.4 Charge de la batterie" pour plus de détails.
2. Vériez que le haut-parleur, le microphone, l’antenne et la batterie sont en place et solidement xés.
3. Faites attention si la radio est tombée; une inspection minutieuse peut être
nécessaire pour vérier que le boîtier de la radio et les joints sont en bon état.
NOTE
Pour maintenir l’écran LCD, le clavier et la grille du haut parleur propres et en
bon état après l’exposition à de l’eau: Nettoyez la radio avec de l’eau douce si
elle a été exposée à de l’eau salée, en la rinçant sous un robinet ou en trempant la radio dans un bac rempli d’eau douce. Après l'avoir lavée, utilisez un chiffon
doux pour sécher parfaitement toutes les parties de la radio.
7
Page 10

4.8 CONSEILS POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ

•Fermez complètement le couvercle de la
ATTENTION!
Pour assurer l'étanchéité à l'eau du HX890E, veuillez observer les précautions
décrites ci-dessous pour le HX890E. Observez les précautions relatives à l'étanchéité à l'eau décrites ci-dessous.
Le non-respect de l'une de ces précautions peut compromettre l'étanchéité
à l'eau, ce qui entraînera la pénétration d'eau dans l'émetteur-récepteur. En conséquence, l'émetteur-récepteur ne ottera pas.
Pour éviter la pénétration d'eau, assurez-vous que le capuchon MIC/SP, le couvercle
de prise jack DATA et le couvercle de la batterie sont scellés correctement.
Capuchon MIC/SP
Joint d'étanchéité
Ajustement correct Ajustement insuffisant
Couvercle de prise jack DATA
Garniture sur le couvercle de batterie
Ajustement correct Ajustement insuffisant
•Utilisez le pouce et l'index pour visser fermement le capuchon MIC/SP en créant un joint étanche à l'eau.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière, de saleté ou de fissures sur la prise jack et le joint en caoutchouc.
•Éliminez la poussière et la saleté avant de visser le capuchon.
prise jack DATA.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière, de saleté ou de fissures sur le couvercle de la prise jack DATA.
•Éliminez la poussière et la saleté avant de fermer le couvercle.
•Fixez le couvercle de la batterie de sorte que le joint s'engage dans la gorge, en veillant à ne pas laisser d'espace.
•Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière, de saleté ou de fissures sur la gorge du joint et le joint en caoutchouc. Éliminez la poussière et la saleté avant de fixer le couvercle de la batterie.
NOTE
Si vous constatez des ssures sur le couvercle ou le joint d'étanchéité de la batterie, veuillez contacter Standard Horizon ou votre concessionnaire local
pour acheter une pièce de rechange.
8
Page 11

5. LISTE DE COLISAGE

5.1 LISTE DE COLISAGE

Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vériez qu'il contient les
éléments suivants:
HX890E Émetteur-récepteur  CAT460 Antenne  SBR-13LI Bloc batterie ion-Li 7,4V 1800mAhSAD-25SBH-32 Socle de chargeur  E-DC-19A Câble CC avec prise allume-cigare 12 V pour SBH-32SBT-13 Boîtier pour piles alcalines pour AAA x 5  CLIP-22 Clip de ceinture  YS-05-01 Dragonne  T9101648 Câble USB  Manuel d'utilisation
*1(Gain d'antenne: -1.5 dBi, Impédance: 50 ohm) *2(en fonction de la version d'émetteur-récepteur)
2
*
Adaptateur CA pour SBH-32
1
*

5.2 ACCESSOIRES EN OPTION

1
SAD-25SBH-32 Socle de chargeur  SBT-13 Boîtier pour piles alcalines (AAA x 5 pcs)  SBR-13LI Bloc batterie ion-Li 7,4V 1800mAhMH-73A4B Haut-parleur/Microphone submersible  SSM-14A Haut-parleur/Microphone submersible avec prise Jack d’écouteur  SEP-10A Écouteur pour SSM-14A  SSM-64A Casque VOX  SSM-55A Écouteur / Microphone  CN-3 Adaptateur radio-antenne de navire  E-DC-19A Câble CC avec prise pour allume-cigare 12 V  E-DC-6 Câble CC ; prise et l seulementSCH-11 Suspension par clip de ceinture
*1(en fonction de la version d'émetteur-récepteur)
*
Adaptateur CA pour le SBH-32
NOTE
Chargez la batterie avant d'utiliser le HX890 pour la première fois. Voir la section "6.1.4 Charge de la batterie" pour plus de détails.
9
Page 12

6. DÉMARRAGE

ATTENTION!
Les fonctions d'étanchéité et de ottement de l'émetteur-récepteur ne sont assurées que si le couvercle de la batterie est xé correctement à l'émetteur- récepteur, le couvercle de la prise jack DATA est verrouillé et le capuchon
MIC/SP est vissé à fond. Voir la section "4.8 CONSEILS POUR ASSURER L'INTÉGRITÉ DE L'ÉTANCHÉITÉ", pour tout détail sur l'intégrité d'étanchéité
et de ottement.

6.1 BATTERIES ET CHARGEURS

Si la radio n’a jamais été utilisée, ou si elle est déchargée, elle peut être chargée en raccordant le socle du chargeur SBH-32 à l'adaptateur CA SAD-25, comme indiqué sur l’illustration. Si l’alimentation 12V CC est disponible, le câble E-DC-19A DC avec la
prise allume-cigare 12 V ou le câble en option E-DC-6 DC peut être utilisé pour charger la batterie. Le SAD-25, E-DC-19A et E-DC-6 permet de charger une batterie SBR-13LI complètement déchargée en environ 3 heures.
La SBR-13LI est une batterie au lithium-ion haute performance qui fournit une capacité élevée dans une enveloppe compacte.
Bloc-batterie rechargeable SBR-13LI
Capacité 1800 mAh Tension nominale 7,4 V
Plage de température
Charge Décharge Stockage
Minimum Maximum
°C °F °C °F
5 41 35 95 –20 –4 60 140 –10 14 35 95
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'explosion et de blessure, la batterie SBR-13LI doit être retirée, chargée ou rechargée exclusivement dans des environnements
ne présentant aucun danger.

6.1.1 Sécurité de la batterie

Les blocs-batterie destinés à votre émetteur-récepteur contiennent des batteries au
lithium-ion. Ce type de batterie emmagasine une charge sufsamment puissante pour être dangereuse si elle est mal utilisée, notamment lorsque la batterie est retirée de
l'émetteur-récepteur. Veuillez observer les précautions suivantes: NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES DE LA BATTERIE: Si vous court-circuitez
les bornes alimentant l’émetteur-récepteur, ceci peut provoquer des étincelles, une surchauffe sévère, des brûlures, et l’endommagement des cellules de batterie. Si le court-circuit dure sufsamment longtemps, il peut faire fondre les composants de la
batterie. Ne placez pas une batterie sur ou à proximité de surfaces métalliques ou d'objets
tels que des trombones, des clés, des outils, etc. Lorsque la batterie est installée sur
10
Page 13
l'émetteur-récepteur, les bornes qui transmettent le courant à l'émetteur-récepteur ne
sont pas exposées. Les bornes qui sont exposées sur la batterie lorsqu'elle est installée sur l'émetteur-récepteur sont des bornes de charge uniquement et ne constituent pas un danger.
N’INCINEREZ PAS: Ne jetez pas la batterie dans un incendie ou un incinérateur. La chaleur du feu peut faire exploser les éléments de la batterie et/ou libérer des gaz dangereux.
ATTENTION: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Eliminez les batteries usagées conformément aux instructions.
Entretien de la batterie
Pour une utilisation correcte et sans danger de la batterie, veuillez observer les points
suivants:
Les batteries doivent être chargées exclusivement dans des environnements
non dangereux.
Utilisez exclusivement des batteries homologuées par STANDARD HORIZON. Utilisez exclusivement un chargeur homologué par STANDARD HORIZON.
L'utilisation de tout autre chargeur peut endommager la batterie de façon permanente.
Suivez les instructions de charge fournies avec les chargeurs. Maintenez les contacts de la batterie propres.
Stockage des batteries
Stockez les batteries dans un endroit frais pour augmenter la durée de stockage. Étant
donné que les batteries s'auto-déchargent, évitez des températures élevées de stockage qui pourraient augmenter la vitesse d'auto-décharge. Après un stockage prolongé, une
recharge complète est recommandée.
Recyclage des batteries
NE JETEZ PAS LES BATTERIES USAGÉES DANS LES DÉCHETS ORDINAIRES! LES BATTERIES LI-ON DOIVENT ÊTRE COLLECTÉES, RECYCLÉES OU ÉLIMINÉES SANS DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT.
Dans la plupart des régions, il est INTERDIT PAR LA LOI d'incinérer, de mettre à la décharge ou de mélanger les batteries
Li-ion avec les déchets solides urbains. Rapportez les batteries à un centre de recyclage agréé de batteries
Li-Ion. Il peut se trouver là où la batterie a été achetée.
Contactez les autorités locales de gestion des déchets pour toute
information concernant la collecte, le recyclage et l'élimination des
batteries Li-Ion sans danger pour l'environnement.
11
Page 14

6.1.2 Installation/Dépose d'une batterie rechargeable

1. Éteignez l'émetteur-récepteur (OFF).
2. Faites glisser le verrouillage du couvercle de batterie en position “UNLOCK”, puis appuyez sur PUSH” pour ouvrir le couvercle de la batterie.
UNLOCK
3. Installez le bloc-batterie SBR-13LI dans le compartiment en l’alignant avec les contacts de batterie jusqu’à ce qu’il s'enclenche.
4. Fixez le couvercle de la batterie, puis faites glissez le verrouillage du couvercle en position “LOCK”.
Pour retirer le bloc-batterie, éteignez l’émetteur-récepteur, ouvrez le couvercle de la batterie, puis appuyez sur et soulevez l’extrémité inférieure du bloc-batterie.
NOTE
Le système de verrouillage de la batterie doit être mis sur “LOCK” pour assurer l’étanchéité à l’eau et pour que la batterie ne se détache pas.

6.1.3 Information sur la durée de vie de la batterie

: Batterie complètement chargée.
: Puissance de batterie sufsante. : Puissance de batterie insufsante.
: Puissance de batterie faible. Chargez la batterie.
: Chargez la batterie immédiatement.
Lorsque l'icône " " apparaît, il est recommandé de charger la batterie sans tarder.
AVERTISSEMENT
• Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant longtemps avec la batterie en
place, la détérioration de la batterie sera plus rapide.
Si l'émetteur-récepteur n'est pas utilisé pendant longtemps, veillez à retirer le bloc-batterie avant de le stocker. Lorsque l'émetteur-récepteur et la batterie
sont stockés pendant une période prolongée, installez le bloc-batterie tous les
six mois et rechargez la batterie pour éviter sa décharge et sa détérioration.
12
Page 15

6.1.4 Charge de la batterie

1. Insérez la fiche CC du SAD-25
dans la prise jack CC à la base du SBH-32. Placez le câble SAD-25 dans le crochet gauche ou droit situé à la base du socle SBH-32.
2. Branchez le SAD-25 dans la sortie
CA.
3. Introduisez le HX890E (avec la batterie) dans le SBH-32; l'antenne doit se trouver à gauche lorsque l'on regarde le chargeur depuis l'avant.
Si le HX890E est inséré correctement,
l’écran LCD du HX890E affiche
l’icône de batterie en charge. Une
batterie complètement déchargée met environ 3 heures à se charger complètement.
A la n de la charge, l’icône batterie en cours de charge disparaîtra.
ATTENTION
Le SBH-32 et le SAD-25 ne sont PAS conçus pour être étanches. Chargez la radio dans un emplacement sec.
NOTE
Le SBH-32 est conçu uniquement pour charger la batterie du HX890, et ne convient pas pour d’autres utilisations. Le SBH-32 peut être source de bruit en
cas de réception TV et radio à proximité immédiate, il est donc recommandé de ne pas l'utiliser à côté de ces appareils.
13
Page 16

6.1.5 Installation du boîtier de piles SBT-13

Le SBT-13 est un boîtier pouvant contenir cinq piles alcalines "AAA" et il est utilisé avec l'émetteur-récepteur HX890E. Les piles alcalines peuvent être utilisées pour la réception
et l'émission en cas d’urgence, mais leur durée de vie sera raccourcie de manière très
importante.
1. Éteignez l'émetteur-récepteur (OFF).
2. Insérez les cinq piles alcalines “AAA”
dans le SBT-13, le côté négatif (−) des piles touchant les connecteurs à ressort à l’intérieur du SBT-13.
Placez trois piles dans le
compartiment sur la partie avant et deux sur la partie arrière.
Avant Arrière
3. Faites glisser le verrouillage du couvercle de batterie en position “UNLOCK”, puis appuyez sur PUSH” pour ouvrir le couvercle.
4. Installez le SBT-13 dans le compartiment de batterie en l’alignant avec les contacts des piles jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5. Fixez le couvercle de batterie, puis faites glissez le verrouillage du couvercle en position “LOCK”.
Pour déposer le boîtier de piles, éteignez l’émetteur-récepteur (OFF), ouvrez le couvercle de batterie, puis appuyez et soulevez l’extrémité inférieure du boîtier de piles.
NOTE
• Lorsque le boîtier de piles alcalines SBT-13 est utilisé, la puissance d'émission du HX890E est xée à 1 W.
• Le HX890E ottera avec le SBT-13 xé.
UNLOCK

6.2 INSTALLATION / DÉPOSE DU CLIP DE CEINTURE

1. Pour l'installation, alignez le clip de ceinture CLIP-22
avec la rainure du bloc-batterie, puis appuyez sur le clip
de ceinture jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
2. Pour la dépose, éloignez la languette du CLIP-22 du bloc-batterie pour déverrouiller le CLIP-22, puis faites-le glisser vers le haut pour le retirer.
14
Page 17

6.3 FIXATION D’UNE ANTENNE

Insérez l’antenne CAT460 dans la prise jack ANT sur
le panneau supérieur, tenez l’extrémité inférieure de l’antenne, puis vissez-la sur le connecteur correspondant sur
l’émetteur-récepteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Ne serrez pas trop.

6.4 IDENTITÉ DANS LE SERVICE MOBILE MARITIME (MMSI)

6.4.1 Dénition d'un numéro MMSI
Un MMSI est un numéro à neuf chiffres utilisé sur les émetteurs-récepteurs marins,
capables d'utiliser l'appel sélectif numérique (ASN). Ce numéro est utilisé comme un numéro de téléphone pour appeler sélectivement d'autres navires.
CE NUMÉRO DOIT ÊTRE PROGRAMME DANS LA RADIO POUR ACTIVER LES FONCTIONS ASN.
Comment obtenir un numéro MMSI?
Veuillez contacter les autorités de votre pays préposées à la délivrance des licences radio pour toute information sur l'obtention du numéro MMSI.

6.4.2 Programmation du MMSI

AVERTISSEMENT
Le MMSI ne peut être entré qu'une seule fois. Par conséquent, faites attention de ne pas entrer un numéro MMSI incorrect. Si vous avez besoin
de modier le numéro MMSI après l'avoir entré, la radio devra être réinitialisée.
Voir la section 18.3 Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE.
Appuyez sur la touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche de fonction [MMSI].
2. Appuyez sur les touches [CH▼]/[CH▲]/[◄]/
[] pour sélectionner le premier chiffre de votre MMSI, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
3. Répétez l'étape 2 pour congurer votre numéro MMSI (9 chiffres).
SELECT
(touche
MMSI/POS INFO
MMSI
---------
POS INFO
POS:
--°--.----
---°--.----
TIME: UTC
--:--
OK POS/TMMMSI
-
-
)
MMSI INPUT
MMSI
-----------1st:
1 5 6 7 8 9 02 4
3
BACK SELECTFINISH
Delete
15
Page 18
4. En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI,
appuyez sur les touches [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
5. A la n de la programmation du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [FINISH]. La radio vous demandera de saisir à nouveau le numéro MMSI. Effectuez les étapes 2 à 5 ci-dessus.
6.
Après avoir entré le second chiffre, appuyez sur
la touche [FINISH] pour enregistrer le MMSI.
7. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
MMSI INPUT
MMSI
3669000011st:
1 5 6 7 8 9 02 4
3
BACK SELECTFINISH
MMSI INPUT
MMSI
STORED MMSI!
366900001
OK
Delete
MMSI INPUT
MMSI
*********1st:
3669000012st:
1 5 6 7 8 9 02 4
3
BACK SELECTFINISH
Delete
NOTE
Pour afcher le numéro MMSI après la programmation an de vérier qu'il est correct, effectuez les étapes de 1 à 2. Vériez que le numéro MMSI afché
sur l'écran est correct.

6.5 VÉRIFICATION DU SIGNAL GPS (AFFICHAGE DE L’ÉTAT GPS)

Lorsque le HX890E reçoit le signal GPS, une petite icône de satellite “ ” apparaît sur l’afcheur et votre position actuelle (latitude/longitude) est afchée sur l’écran.
RX
10
STATUS
FIX 3D
DATE
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900E 123°56.8900W
Oct/25 09:56AM
Le HX890E est doté d'un afcheur d'état GPS qui indique les satellites actuellement reçus, ainsi qu'une représentation graphique (graphique
à barres) de la puissance des signaux provenant des satellites.
1. Appuyez sur la touche POWER sur le côté
gauche de l’émetteur-récepteur et maintenez-la enfoncée pour l’allumer.
2. Appuyez sur la touche [MENU/SET] pour afcher MENU”, puis appuyez sur la touche [CH▼]/ [CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner "GPS”.
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “GPS STATUS”.
4. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher
RX
10
STATUS
SEARCH
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900N 123°56.8900W
GPS
GPS INFO COMPASS
GPS STATUS
BACK
l'état du GPS actuellement reçu.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
LOC 09:56:56AM
TIME
fonctionnement de la radio.
NOTE
• Lorsque le HX890E est allumé pour la première fois, il peut nécessiter plusieurs
minutes pour calculer un relevé de votre position. Ce délai est normal, car le
HX890E télécharge des informations "almanach" depuis les satellites GPS.
• Lorsque vous utilisez le HX890E à l’intérieur d’une cabine où la réception GPS est
limitée, choisissez un endroit où la réception du satellite GPS est sufsamment bonne, en consultant l’écran d’état GPS.
16
ENTER
Page 19

6.6 MODIFICATION DE L'HEURE GPS

SELECT
SELECT
Par défaut, le HX890E indique l'heure du satellite GPS ou l'heure UTC (Temps Universel Coordonné). Un décalage horaire est nécessaire pour indiquer l'heure locale de votre
pays. Le décalage horaire doit être modié pour que la radio afche l'heure actuelle
de votre pays.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )
SELECT
(touche
)
(touche
/ )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le
décalage horaire de votre position. Si "00:00" est attribué, l'heure
est la même que l'heure UTC ou l'heure du satellite GPS.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le décalage
horaire.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
SELECT
(touche
GPS SETUP
TIME OFFSET
+09:00
+08:30 +08:00 +07:30 +07:00
BACK
)
ENTER
la radio.

6.7 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE

Cette fonction de menu permet à la radio d'indiquer l'heure UTC ou l'heure locale avec le décalage.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )
(touche
)
(touche
/ )
(touche
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “UTC” ou “LOCAL”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.

6.8 MODIFICATION DU FORMAT D'HEURE

Cette sélection de menu permet de congurer la radio pour indiquer l'heure au format
12 heures ou 24 heures.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / )
SELECT
(touche
)
(touche
/ )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “12hour” ou “24hour”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
SELECT
(touche
)
17
Page 20

7. COMMANDES ET INTERRUPTEURS

Cette section décrit chaque commande de l'émetteur-récepteur. Voir l’illustration ci-dessous pour l’emplacement des commandes. Pour des instructions d'utilisation
détaillées, voir le chapitre 8 de ce manuel.
NOTE
Le HX890E n'est submersible* que si la prise jack MIC/SP, la prise jack DATA et
le couvercle de batterie sont scellés correctement avec leurs joints en caoutchouc.
*(Spécication IPX8 pour la submersibilité: 5 pi (1,5 m) pendant 30 minutes.)
Prise jack ANT (côté haut)
L'antenne exible CAT460 fournie est xée ici.
Commutateur (alimentation) (côté gauche)
Appuyez et maintenez enfoncé pour alterner entre l’allumage ou l’extinction de la
radio.
Bouton PTT (Push-To-Talk) (Côté gauche)
Active l'émetteur lorsqu'il est enfoncé.
18
Page 21
Commutateur
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de réglage du squelch. Appuyez
sur la touche CH▲ ou CH▼ pour régler le seuil du squelch.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer
le réglage du squelch, qui vous permet d'écouter le canal en service. Appuyez sur cette touche pour reprendre le contrôle normal (silencieux).
Ouverture MIC
Le microphone intérieur se trouve ici.
SQL (Côté gauche)
NOTE
Pour émettre, placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouce (1,2 à 2,5 cm)
de la petite ouverture du microphone. Parlez lentement et distinctement dans le microphone.
Clavier
Touche MENU/SET
Appuyez pour accéder au MENU. Appuyez et maintenez enfoncée pour accéder au mode SETUP.
Touche CH▲
Cette touche permet de modier le canal en service et le seuil de squelch. Appuyez momentanément sur la touche, le canal (ou le niveau de squelch) augmente d'un pas. Lorsque la touche est maintenue enfoncée, le canal (ou
le niveau de squelch) augmente en continu.
Touche CH▼
Cette touche permet de modier le canal en service et le seuil de squelch. Appuyez momentanément sur la touche, le canal (ou le niveau de squelch) diminue d'un pas. Lorsque la touche est maintenue enfoncée, le canal (ou le
niveau de squelch) diminue en continu.
Touche
Touche et
Maintenez cette touche enfoncée pour verrouiller le claver pour éviter de
modier des fonctions accidentellement. “LOCK” s'afche sur la totalité de
l’écran pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Pour déverrouiller
le clavier, maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que "UNLOCK" s'afche.
Appuyez pour basculer les menus afchés vers la droite/gauche.
19
Page 22
Touche VOL+
Appuyez pour augmenter le volume du haut-parleur.
Touche VOL−
Appuyez pour diminuer le volume du haut-parleur.
Touche 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis n'importe quel canal. Le maintien de la touche rappelle le SOUS canal (le réglage par défaut est 9). Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir au canal en service sélectionné précédemment.
Touche CLR
Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection de menu et/ou une saisie au clavier.
Prise jack
La prise jack accepte les options suivantes: le haut-parleur /microphone submersible
MH-73 SSM-10A; ou l'écouteur/microphone SSM-55A. Lorsque cette prise est utilisée, le
haut-parleur intérieur et le micro sont désactivés.
Prise jack
Utilisez la micro prise jack type B USB pour émettre les données NMEA, congurer
les paramètres de l’émetteur-récepteur et télécharger les données de l’enregistreur GPS.
Touche
Permet d'envoyer un appel de détresse ASN. Pour envoyer l'appel de détresse voir
la section “10.2.1 Émission d'un appel de détresse ASN”. Touches de fonction
Les 3 touches de fonction programmables peuvent être personnalisées dans le mode
Menu de conguration décrit dans la section "13.8 TOUCHES DE FONCTION”. Lorsque l'on appuie brièvement sur l'une des touches de fonction, les fonctions s'afchent au-dessus de chaque touche sur l'écran.
Voyant de feu à éclat
Lorsque la fonction d’urgence est activée, ce voyant clignote en indiquant le message
international “S.O.S” en morse. Lorsque la fonction Risque lié à l'eau est activée,
ce voyant s’allume si l’émetteur-récepteur est immergé.
Haut-parleur
Le haut-parleur intérieur se trouve ici.
Verrouillage du bloc-batterie (côté bas)
Faites glissez le verrouillage du bloc-batterie en position "UNLOCK " pour retirer
la batterie.
MIC/SP (sur le dessus)
A4B; le casque VOX SSM-64A; le haut-parleur/ microphone submersible
DATA (côté droit)
DISTRESS (côté droit)
20
Page 23

8. FONCTIONNEMENT DE BASE

NOTE
Avant d’utiliser le HX890E pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie. Voir la section “6.1.4 Charge de la batterie” pour plus de détails.

8.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L'ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR

1. Appuyez sur la touche sur le côté gauche de la radio et maintenez-la enfoncée pour l’allumer (ON).
2. Appuyez à nouveau sur la touche radio (OFF).
et maintenez-la enfoncée pour éteindre la

8.2 RÉCEPTION

1. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche CH▼ jusqu’à ce que vous entendiez du bruit sortant du haut-parleur. Cet état est connu sous le nom de “Squelch OFF”.
2. Appuyez sur la touche [VOL−]/[VOL+] jusqu'à ce que le bruit ou le son audio sortant du haut-parleur soit à un niveau confortable.
3. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▲] jusqu’à ce que le bruit aléatoire disparaisse. Cet état est connu sous le nom de “seuil de squelch”.
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal désiré. Consultez le tableau des canaux à la page 95 pour connaître les canaux disponibles.
5. Lorsqu'un signal est reçu, réglez le volume au niveau d'écoute désiré. Le voyant “RX” sur l’écran indique que les communications sont reçues.

8.3 ÉMISSION

1. Effectuez les étapes de 1 à 4 de la section RÉCEPTION.
2. Avant d'émettre, écoutez le canal pour vérier qu'il est libre.
CECI EST UNE EXIGENCE FCC!
3. Appuyez sur le bouton PTT (push-to-talk). Le voyant “TX” sur
l'écran LCD est afché.
4. Parlez lentement et distinctement dans l'ouverture du microphone.
5. Une fois l'émission terminée, relâchez le bouton PTT.
21
Page 24

8.3.1 Puissance d'émission

La puissance de sortie TX du HX890E est réglée à un niveau élevé (6 W (5 W)*) à la valeur par défaut, et le voyant "HI" est afché en haut de l'écran.
Pour commuter la puissance de sortie TX (émission) :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche []/[►]
jusqu'à ce que la touche [TX PWR] soit afchée au bas de l'écran.
2. Appuyez sur la touche [TX PWR] pour alterner entre “HI (6 W (5 W)*), MD (2W), ou LO” (1
W) de puissance de sortie.
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
NOTE
• Lorsque le boîtier de piles alcalines SBT-13 est utilisé, seule la puissance
faible (1W) peut être congurée.
• Lorsque l’énergie restante du bloc-batterie SBR-13LI et faible, le HX890E peut émettre avec une puissance moyenne ou faible même si l’indicateur “HI”
est afché.

8.4 TEMPORISATEUR D'ÉMISSION (TOT)

Si le bouton PTT est maintenu enfoncé, la durée d'émission est limitée à 5 minutes. Cela permet de limiter les émissions involontaires dues à un microphone coincé. Environ
10 secondes avant l'arrêt automatique de l'émetteur, un bip d'alerte est émis par le(s) haut-parleur(s). L'émetteur-récepteur passe automatiquement en mode de réception,
même si le bouton PTT est maintenu enfoncé. Avant d'émettre à nouveau, le bouton PTT doit d'abord être relâché puis enfoncé.
NOTE
Une fois que l’émetteur est arrêté par le TOT, la transmission sur le dernier
canal n’est possible que pendant 10 secondes après l’arrêt.

8.5 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/DUPLEX

Consultez le TABLEAU DES CANAUX MARITIMES VHF (page 95) pour suivre les instructions d'utilisation des canaux simplex et duplex.
NOTE
Tous les canaux sont programmés en usine conformément aux réglementations
FCC (USA), Industry Canada (Canada) et aux réglementations internationales. Le mode de fonctionnement ne peut pas être modié du type simplex à duplex
ou vice-versa.
22
Page 25

8.6 SÉLECTION DU GROUPE DE CANAUX

Congurez le groupe de canaux en fonction de la région.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
(touche / )
SELECT
(touche
)
(touche
/ )
SELECT
(touche
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le groupe de canaux désiré "USA", INTL” ou “CAN”*.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
*( Dans la version européenne, lors de la définition de la région, le groupe canal
européen sélectionné sera affiché au lieu de “CANADA”. Pour plus de détails,
consultez la Note dans la section Configuration de la région dans l'encart jaune séparé.)

8.7 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)

La veille multiple permet de balayer deux ou trois canaux pour les communications.
En veille double, un canal VHF normal et le canal prioritaire sont balayés en
alternance.
En mode Triple veille, un canal VHF normal, le canal prioritaire et le canal secondaire
sont scannés en alternance.
Lorsqu'un signal est reçu sur le canal normal, la radio alterne brièvement entre le canal
normal et le canal prioritaire pour chercher une transmission. Si la radio reçoit des
communications sur le canal prioritaire, elle s’arrête et elle écoute le canal prioritaire jusqu’à la n de la communication et ensuite elle démarre à nouveau les modes de
veille double ou triple.
8.7.1 Conguration de la fonction Veille multiple
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
(touche / )
SELECT
(touche
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “DUAL” ou “TRIPLE”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
MULTI WATCH
(touche
/ )
SELECT
(touche
CH SETUP
MULTI WATCH
DUAL
TRIPLE
BACK
)
ENTER
23
Page 26

8.7.2 Démarrage de la double veille

CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
Canal prioritaire
CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
1. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] jusqu’à ce
que le bruit de fond disparaisse.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal que vous voulez
surveiller.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►]jusqu’à ce que la
touche programmable [DUAL WATCH] soit afchée en bas de l’écran, puis appuyez sur la touche [DUAL WATCH].
La radio écoute le canal prioritaire et le canal de veille qui a été
sélectionné à l'étape 2.
USA
RX
P-SET
10
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
HI
22
USCG
DW
16
MEM
s W
Si un signal est reçu sur le canal de veille sélectionné à l'étape 2, le HX890E effectue régulièrement une double veille du canal prioritaire.
4. Pour arrêter la double veille, appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis
appuyez à nouveau sur la touche [DUAL WATCH]. Si vous sélectionnez “TRIPLE” dans le menu CH SETUP, [TRIPLE WATCH] s'afche comme touche de fonction à la place de [DUAL WATCH].
NOTE
Le canal prioritaire (Canal 16 par défaut) peut être modié. Consultez la section
14.7 CANAL PRIORITAIRE”.

8.8 BALAYAGE

Le HX890E balaye automatiquement les canaux programmés dans la mémoire préréglée
et la mémoire de balayage des canaux, ainsi que le dernier canal météo sélectionné. Lorsqu'un signal entrant est détecté sur l'un des canaux pendant le balayage, la radio
s'arrête sur ce canal pour vous permettre d'écouter la transmission entrante. La radio
reprend automatiquement le balayage à la n de la transmission.

8.8.1 Sélection du type de balayage

Appuyez sur
la touche
et maintenez-
la enfoncée
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
PRIORITY” ou “MEMORY”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
24
Balayage de mémoire (m-SCaN
)
SCAN TYPE
Balayage prioritaire
(
p-SCaN
CH SETUP
SCAN TYPE
PRIORITY
BACK
)
SELECT
MEMORY
ENTER
Page 27

8.8.2 Programmation de la mémoire de balayage

CH:16
BACK
CH SETUP
CH:17 CH:1018 CH:1019 CH:20
MEM
SCAN MEMORY
ON
ON
ON
Appuyez sur
la touche
et maintenez-
la enfoncée
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SCAN MEMORY
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner un canal à balayer, puis appuyez sur les touches [MEM]. L’icône “ON s'afche à droite du canal sélectionné.
2. Répétez l'étape 1 pour tous les canaux que vous souhaitez balayer.
3. Pour SUPPRIMER un canal de la liste, sélectionnez le canal puis
appuyez sur la touche [MEM]. L’icône “ON” du canal sélectionné disparaît.
4. Une fois vos sélections terminées, appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
RX
HI
LAT LON
TIME
USA
P
16
DISTRESS
N
33°37.1200
W
118°09.5822 LOC 09:56:56AM
MEM
Pour vériez les canaux à balayer, appuyez plusieurs fois sur la touche [CH▼]/[CH▲]. L’icône “MEM” apparaît lorsque le canal mémoire est afché.
Note: Lorsque “SCAN MEMORY” est attribué à la touche de fonction, la fonction de mémoire alterne entre ON et OFF chaque fois que la touche [MEM] est enfoncée.

8.8.3 Balayage de mémoire (M-SCAN)

1. Réglez le type de balayage sur “MEMORY” dans le menu CH SETUP (voir “8.8.1 Sélection du type de balayage”).
2. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] jusqu’à ce que le bruit de fond disparaisse.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur la touche de fonction [SCAN]. L'icône “MEM SCAN” s'afche sur l'écran. Le balayage est effectué du numéro de canal programmé le plus bas au plus haut et au canal préréglé (décrit dans la section suivante). Le balayage s'arrête sur un canal lorsqu'une transmission est reçue.
Le numéro du canal clignote pendant la réception.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [SCAN] ou la touche [CLR].
RX
LAT LON
TIME
USA
P
HI
MEM­SCAN
16
DISTRESS
33°37.1200 118°09.5822 LOC 09:56:56AM
MEM
s W

8.8.4 Balayage prioritaire (P-SCAN)

1. Réglez le type de balayage sur “PRIORITY” dans le menu CH SETUP (voir “8.8.1 Sélection du type de balayage”).
2. Appuyez sur la touche SQL, puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] jusqu’à ce que le bruit de fond disparaisse.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur
la touche de fonction [SCAN]. L'icône “PRI SCAN” s'afche sur l'écran. Le balayage continue entre les canaux mémorisés et le canal préréglé (décrit dans le chapitre suivant) et le canal prioritaire.
Le canal prioritaire sera balayé après chaque canal programmé.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche [SCAN] ou la touche [CLR].
RX
MEM P-SET
LAT LON
TIME
USA
P
HI
16
DISTRESS
33°37.1200 118°09.5822 LOC 09:56:56AM
PRI­SCAN
s W
25
Page 28
NOTE
22
22
Par défaut, le canal 16 est réglé comme canal prioritaire. Le canal prioritaire
doit être réinitialisé sur un autre canal en utilisant le menu CONFIGURATION. Consultez la section "14.7 CANAL PRIORITAIRE”.

8.9 CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS INSTANTANÉ

10 canaux préréglés peuvent être programmés pour un accès instantané. Appuyez
plusieurs fois sur la touche [◄]/[] la banque de canaux attribués par l'utilisateur. Si aucun canal n'a été attribué, un bip
d'alerte est émis du haut-parleur.
Avant de lancer la fonction d'accès instantané, attribuez la commande "PRESET" à l'une des touches de fonction programmables, voir la section "13.8 TOUCHES DE
FONCTION”.
, puis appuyez sur la touche [PRESET] pour activer

8.9.1 Programmation

BUSY HI
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal à programmer.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[] pour indiquer la fonction sur l’écran, puis appuyez et
maintenez enfoncée la touche [PRESET] jusqu’à ce que l’icône “P-SET” et le numéro de canal clignotent.
3. Appuyez rapidement sur la touche de fonction [ADD] pour programmer le canal dans la
mémoire des canaux préréglés. L’icône “P-SET s'afche.
USA
MEM P-SET
10
VOL
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
BUSY HI
USA
P-SET MEM
P-SET
10
22
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
USCG
USCG
C A
s W
C A
N W
BUSY HI
USA
P-SET
MEM
10
USCG
VOL
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
QUIT ADD
s W
4. Répétez les étapes de 1 à 3 pour programmer les canaux désirés dans les mémoires préréglées. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 canaux. Si vous essayez
d’enregistrer un 11ème canal, un bip d’erreur retentit.

8.9.2 Fonctionnement

RX
HI
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur la touche [PRESET] pour rappeler le canal préréglé. L'icône “P-SET s'afche sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal préréglé désiré.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
la touche [PRESET] pour revenir au dernier canal sélectionné. L'icône “P-SET” disparaît de l'écran.
USA
P
P-SET
16
DISTRESS
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
BUSY HI
USA
P-SET MEM
P-SET
10
22
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
USCG
s W
N W
C A
C A
26
Page 29

8.9.3 Suppression

22
BUSY HI
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur
la touche [PRESET] pour rappeler le canal préréglé.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal
préréglé à supprimer.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[►], puis appuyez sur
P-SET MEM
P-SET
LAT LON
TIME
USA
10
22
USCG
33°37.1200 118°09.5822 LOC 09:56:56AM
C A
N W
la touche [PRESET] et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
BUSY HI
l'icône “P-SET” et le numéro de canal clignotent.
4. Appuyez sur la touche [DELETE] pour supprimer le canal de la
mémoire des canaux préréglés.
5. Répétez les étapes de 2 à 4 pour supprimer les canaux non désirés de la mémoire préréglée.
6. Pour quitter la suppression des canaux préréglés, appuyez sur
USA
P-SET
MEM
10
USCG
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
QUIT DELETE
C A
N W
la touche de fonction [QUIT].

8.10 Écoute de la radiodiffusion FM

Le HX890E est prévu pour la réception de radiodiffusion FM.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[], puis appuyez
sur la touche [FM].
2. L'écran de radiodiffusion FM s'afche; appuyez sur la touche
[CH▼]/[CH▲] pour régler la fréquence en pas de 100 kHz. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] et maintenez-la enfoncée pour changer la fréquence en continu.
3. Pour quitter le mode de réception de radiodiffusion FM,
sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.

8.10.1 Balayage de fréquence de radiodiffusion FM

1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur la touche [FM].
2. Appuyez sur la touche [SWEEP] pour lancer le balayage. Le balayage s'effectue des fréquences les plus basses vers les fréquences les plus hautes (pas de 100 kHz).
Si la radio reçoit une station FM, le balayage s'arrête sur la fréquence reçue.
3. Lorsque la radio s'arrête sur une station FM reçue, appuyez à nouveau sur la touche [SWEEP] pour continuer le balayage.

8.10.2 Enregistrement de la fréquence FM

1. Pendant l'écoute en mode de réception de radiodiffusion FM, sélectionnez la fréquence FM désirée.
2. Appuyez sur la touche [PRESET]
L'écran FM PRESET s'afche.
3. Pour modier la fréquence, appuyez sur la touche [SELECT] ou, pour modier l'étiquette de la fréquence, appuyez sur la
touche CH▼ pour sélectionner “NAME:” puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [SELECT].
appuyez
FM PRESET
FREQUENCY:
084.400 MHz
NAME:
FM-001
BACK
SAVE
------
SELECT
27
Page 30
5. Appuyez sur les touches [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner
WPT 001MOB
le premier chiffre ou caractère, puis appuyez sur la touche
[SELECT] pour passer au chiffre ou caractère suivant.
6. Après avoir entré le nom, appuyez sur la touche [FINISH].
7. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “SAVE”, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la fréquence FM.
FM PRESET
TAG NAME
-
FM-001------
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
N O P Q R 1 2
3 4 5 6 7 8 9 0
a&
[
BACK SELECTFINISH
Delete
M ZY

8.10.3 Rappel de fréquence de mémoire

1. Appuyez sur la touche [NEXT] et rappelez plusieurs fois les mémoires de radiodiffusion FM.

8.11 FONCTION MOB

La fonction MOB (homme par-dessus bord) enregistre instantanément les informations de position en cas de MOB. Elle permet de signaler et de naviguer facilement jusqu'à la position exacte.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche []/[], puis appuyez sur la touche [MOB].
2. Appuyez sur la touche [TO WPT] pour démarrer la navigation vers la position affichée. Pour plus de détails sur la navigation, voir la section 11. NAVIGATION”. Pour modifier les informations de position
afchées, appuyez sur la touche [POS/TM] Pour plus de détails sur la modication des informations de position, voir la section “Modication d’un
point de cheminement” (page 62).
3. Pour émettre un message de détresse ASN, soulevez le couvercle rouge DISTRESS à ressort situé sur côté droit de l’émetteur-récepteur, puis appuyez sur la touche
DISTRESS et maintenez-la enfoncée (voir la section “10.2.1 Émission d'un appel de détresse ASN” pour plus de détails).
La nature de l'appel de détresse est automatiquement réglé sur "MOB".
RX
HI
USA
P
P-SET
16
DISTRESS
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
RX
HIUSA
WPT
N-UP 20nm
P
16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N W
°
MOB
MOB POSITION
POS:
33°37.1200
118°09.5822
TIME:
09
DST:
10
BRG:
006
TO WPT QUITPOS/TM
N
W
AM LOC
56
°
NH
T
°

8.12 FONCTION VOX

Le HX890E possède une fonction VOX (commutation émission/réception activée par
la voix), qui permet d'émettre et de recevoir en ayant les mains libres, en utilisant le
casque VOX en option SSM-64A (ou un dispositif compatible d'un fournisseur tiers). Insérez la che du casque VOX dans la prise jack MIC /SP du HX890E, puis parlez dans le microphone du casque pour démarrer la mode VOX. Le SSM-64A est optimisé pour l'utilisation avec le HX890E pour qu'il puisse être utilisé sans réglages détaillés.
Si vous utilisez un casque VOX d'un fournisseur tiers, congurez le fonctionnement VOX
du HX890E dans le menu SETUP. Voir la section de détails.
28
14.12 FONCTION VOX” pour plus
Page 31

8.13 BROUILLEUR VOCAL

Les fonctions de brouilleur vocal de type à 4 codes (compatible CVS2500A), ou de
type à 32 code (compatible FVP-42 pour Furuno Electric FM-4721) sont disponibles
en congurant les paramètres en option. Voir la section "14.11 CONFIGURATION DU BROUILLEUR" pour programmer le brouilleur vocal.
1. Sélectionnez un canal qui a été programmé pour le mode
brouilleur (l'icône "
" s'afche sur l'écran).
2. Écoutez le canal avant d'émettre.
3. Émettez le message vocal. L'émission envoyée sera brouillée.
RX
LAT LON
TIME
USA
P
HI
16
DISTRESS
33°37.1200 118°09.5822 LOC 09:56:56AM
N W

8.14 MENU DE FONCTION

Le HX890E possède les fonctions évoluées indiquées ci-dessous, via l'écran “MENU” qui s'afche en appuyant sur la touche [MENU/SET] en façade.
Appel ASN
Les quatre types d'appel ASN (appel sélectif numérique) suivants sont disponibles: Appel individuel; Appel de groupe; Signalement de position; et Interrogation automatique de position.
Ce menu fournit aussi une conguration pratique des fonctions ASN suivantes:
 Congure la nature de l'appel de détresse (DIST ALERT MSG)  Consulte les appels ASN reçus précédemment (DSC LOG)  Émet un appel d'essai (DSC TEST)  Teste l’émetteur-récepteur (DSC LOOP BACK)
CH
Pour quitter le canal Météo, appuyez sur ce menu pour revenir au fonctionnement de la radio.
GM
La fonction GM (Contrôle de groupe) permet d'effectuer un suivi du groupe et afche
les positions des membres du groupe.
GPS
La position actuelle, la route et la vitesse peuvent être afchées sous forme numérique
ou sous forme de compas. La position et la force du signal des satellites GPS reçus
peuvent être afchées.
NAVI
Active la navigation vers un point de cheminement mémorisé ou entré provisoirement.
MMSI/POS INFO
Entrez le numéro MMSI (Identité dans le service mobile maritime) avant d’utiliser ASN.
29
Page 32

9. FONCTION GPS

Le HX890E a une antenne GPS interne pour recevoir et afcher les informations de position. Les informations relatives à votre position et aux positions d'autres stations reçues peuvent être enregistrées dans la mémoire et utilisées ultérieurement pour la navigation.
NOTE
Le GPS peut être éteint ou mis en mode économie d’énergie pour prolonger la
durée de vie de la batterie, via le menu SETUP (Conguration). Voir la section
16. CONFIGURATION DU GPS”.

9.1 AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE POSITION

9.1.1 Afchage du compas GPS
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
) (touche )
1. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher le compas.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Note: Une touche de fonction peut être attribuée pour commuter
immédiatement l'écran entre l'afchage de base et l'afchage du
compas en appuyant sur la touche [COMP].
9.1.2 Afchage numérique des informations GPS
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher les informations numériques.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
SELECT
(touche
) (touche / )

9.2 VÉRIFICATION DE L’ETAT GPS

Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afcher l'état du GPS actuellement reçu.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
SELECT
(touche
) (touche / )
COMPASS
RX
COMP
C-UP
TIME LOC 09:56AM
GPS INFO
RX
10
LAT/LON
23°56.8900N 123°56.8900W
COG T
300°
LOC 09:56AM
TIME
GPS STATUS
RX
10
STATUS
SEARCH
LOC 09:56:56AM
TIME
HIUSA
HIUSA
65
SOGkph
36.0
HIUSA
65
LAT/LON
23°56.8900N 123°56.8900W
10
65
COG T
300
SOGkph
36.0
ALT ft
003
°
30
Page 33

9.3 FONCTION ENREGISTREUR GPS

Le HX890E inclut un enregistreur de position qui permet d'enregistrer les informations de position GPS à intervalles réguliers.
RX
HI
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur
la touche [LOGGER] pour activer ou désactiver la fonction.
L'enregistrement commence et l'afficheur revient à l'écran
précédent avec l'icône “
” en haut de l'écran.
• L'intervalle d'enregistrement peut être modifié dans
le menu SETUP. Voir la section "16.12 INTERVALLE D'ENREGISTREMENT".
Remarques:
• La fonction d'économie d'énergie du GPS est désactivée pendant que l'enregistreur est actif.
• Pour utiliser les enregistrements, connectez le HX890E à un PC et télécharger les données du journal depuis la radio en utilisant le logiciel PC. Voir la section “21. CONNEXION D’UN
TERMINAL DE DONNEES USB AU PC”.
Alerte de fonctionnement de l'enregistreur:
• Lorsque la mémoire des données du journal est pleine, trois bips retentissent et un message d'avertissement s'afche. Après cela, l'enregistreur ne fonctionne pas tant
que les données du journal n'ont pas été effacées de la mémoire.
• Si l'enregistreur ne peut pas enregistrer pour une raison quelconque, trois bips retentissent et un message d'avertissement s'afche. Ensuite, le fonctionnement de
l'enregistreur cesse.
• Lorsque la radio ne peut pas effacer les données de la mémoire à la suite d'une
alerte de mémoire pleine (voir ci-dessus), un message d'erreur s'afche. (De plus, dans le menu SETUP, voir la section "16.13 SUPPRESSION DU JOURNAL".
USA
P
P-SET
DISTRESS
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
RX
USA
P
P-SET
DISTRESS
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
16
HI
16
N W
N W
31
Page 34

10. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN)

10.1 GÉNÉRALITÉS

AVERTISSEMENT
Ce HX890E est conçu pour émettre un appel numérique de détresse et de sécurité maritime pour faciliter les recherches et les sauvetages. Cet appareil
n'est efcace comme appareil de sécurité que s'il est utilisé à portée de
communication d'un système de détresse et de veille de sécurité du canal 70 maritime VHF basé à quai (ou un autre navire équipé d'un émetteur-récepteur
ASN compatible). La portée du signal peut varier, cependant, en conditions normales, elle doit être de 5 milles nautiques environ.
L'appel sélectif numérique (ASN) est une méthode semi-automatique permettant d'établir un appel radio; il a été désigné par l'Organisation Maritime Internationale (OMI) comme
norme internationale pour établir des appels radio VHF, MF et HF. Il a également été
désigné comme faisant partie du Système Mondial de Détresse et de Sécurité en
Mer (SMDSM). Il est prévu que l'ASN nira par remplacer les veilles auditives sur les
fréquences de détresse et sera utilisé pour les transmissions d'informations de sécurité maritime de routine et d'urgence.
Ce système permet aux marins d'envoyer instantanément un appel de détresse avec une
position GPS (lorsqu'il est relié à l'émetteur-récepteur) aux Garde-Côtes et aux autres
navires se trouvant à portée d'émission. L'ASN permet aussi aux marins d'envoyer ou
de recevoir des appels de détresse, d'urgence, de sécurité, de routine, de signalement de position, de demande de position automatique et des appels de groupe, depuis ou
vers un autre navire équipé d'un émetteur-récepteur ASN.

10.2 APPEL DE DÉTRESSE ASN

Le HX890E permet d'émettre et de recevoir des messages de détresse à/de toutes les radios ASN. Les appels de détresse émis par le HX890E incluent la latitude et la longitude du navire lorsque le GPS interne est activé.

10.2.1 Émission d'un appel de détresse ASN

NOTE
Pour pouvoir émettre un appel de détresse ASN, un numéro MMSI doit être programmé, voir la section "6.4.2 Programmation du MMSI”.
Fonctionnement de base
1. Soulevez le couvercle rouge à ressort DISTRESS situé sur le
côté droit de l'émetteur-récepteur. Appuyez ensuite sur la touche DISTRESS pendant 3 secondes. L'afcheur de la radio effectue
un compte à rebours (3-2-1) puis émet l'appel de détresse. Le
rétroéclairage de l'afcheur et du clavier clignote pendant que
l'écran de la radio effectue le compte à rebours.
32
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
Time for 3sec.
NATURE QUITPOS
N
UTC
Page 35
2. Lorsque le signal de détresse est envoyé, l'émetteur-récepteur
écoute le canal CH70 jusqu'à ce qu'un signal d'accusé de réception soit reçu.
3. Si aucun accusé de réception n'est reçu, l'appel de détresse est
répété à intervalles de 4 minutes jusqu'à ce qu'un accusé de
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
UTC
Transmitting
N
réception d'appel de détresse soit reçue.
4. Lorsque l'accusé de réception d'appel de détresse est reçu,
une alarme de détresse retentit et le canal 16 est sélectionné automatiquement. L'écran indique le numéro MMSI du navire qui répond à votre appel de détresse.
5. Appuyez sur le bouton PTT et indiquez votre nom, le nom de votre
navire, le nombre de personnes à bord et la situation de détresse,
puis dites 'Terminé' et attendez une réponse du navire.
6. Pour désactiver l'alarme de détresse avant que la radio ne
retransmette l'appel de détresse, appuyez sur la touche [16/S] ou sur la touche [QUIT].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
TX IN:
PAUSE CANCEL
RX ACKNOWLEDGED
SINCE:
UTC
00:15
Waiting for ACK
!!DISTRESS!!
007654321 USCG CA
00:10
OK
N
Émission de l'appel de détresse avec la nature de la détresse
Le HX890E permet d'émettre un appel de détresse ASN avec les catégories "Nature de la détresse" suivantes:
Non désigné, Incendie/Explosion, Inondation, Collision, Échouage, Chavirage, Naufrage, Dérive, Abandon, Piraterie, Homme à la mer.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche de fonction [NATURE]. Le
menu “NATURE OF” s'afche sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la nature de la catégorie de détresse désirée, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche DISTRESS et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce qu'un appel de détresse soit émis.
DIST ALERT MSG
) (touche
DIST ALERT MSG
NATURE OF:
UNDESIGNATED
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
[DISTRESS]
Hold for 3sec.
BACK POS/TMNATURE
SELECT
/ ) (touche
N
E
UTC
DIST ALERT MSG
NATURE OF
UNDESIGNATED
FIRE.EXPLSION
FLOODING COLLISION GROUNDIND
BACK
SELECT
)
Émission d’un appel de détresse ASN en entrant manuellement la position et l’heure
Si le HX890E ne peut pas obtenir une position GPS, vous pouvez entrer manuellement la latitude et la longitude, et l'heure d'émission de l'appel de détresse.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
DIST ALERT MSG
SELECT
) (touche / ) (touche )
33
Page 36
1. Appuyez sur la touche [POS/TM].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[]
pour sélectionner le premier chiffre de la latitude,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
3. Répétez l’étape 2 pour régler la position et l’heure.
En cas d’erreur, appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner “←” ou “→”,
DIST ALERT MSG
NATURE OF:
UNDESIGNATED
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
UTC
[DISTRESS]
Hold for 3sec.
BACK POS/TMNATURE
N
E
DIST ALERT MSG
POSITION/TIME
24˚25.9755NLat 118˚59.4566 12:56UTC
1 5 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACK SELECTFINISH
ELon
appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis
effectuez l’étape 2.
4. Après avoir programmé la position et l'heure, appuyez sur la touche [FINISH].
L'afchage revient à l'écran précédent.
5. Appuyez sur la touche DISTRESS jusqu'à ce que l'appel de détresse soit émis.
Interruption de l'appel de détresse
Lorsque l'appel de détresse ASN est émis, il est répété toutes les 4 minutes jusqu'à
ce qu'il soit annulé par l'utilisateur ou que la radio soit éteinte et allumée à nouveau. L'appel de détresse du HX890E peut être interrompu en suivant la procédure ci-dessous.
1. Après l'émission de l'appel de détresse, la radio
afche l'écran illustré à droite.
Sur cet écran, on peut lire “TX IN: 00:15”; il s'agit
de l'heure à laquelle la radio émettra à nouveau l'appel de détresse ASN.
2. Pour interrompre une nouvelle émission de
l'appel de détresse, appuyez sur la touche
[PAUSE].
3. Pour reprendre le compte à rebours pour l'émission de l'appel de détresse, appuyez sur la touche [RESUME].
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
24°25.9755
POS:
118°59.4566W
TIME:
12:56
TX IN:
00:15
Waiting for ACK
PAUSE CANCEL
N
UTC
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
Retransmission is now pausing
TX IN:
00:15
CANCEL
RESUME
Annulation de l'appel de détresse
Si un appel de détresse ASN a été émis par erreur, le HX890E permet d'envoyer un message à d'autres navires pour annuler l'appel de détresse qui a été émis.
1. Appuyez sur la touche [CANCEL], puis appuyez sur la touche [YES].
2. Après avoir émis le message d'annulation, appuyez sur la touche [OK].
34
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
CANCEL
Do you want to cancel a DIST?
YES NO
!!DISTRESS!!
UNDESIGNATED
DIST CANCEL
Transmitted
OK
Page 37

10.2.2 Réception de l'appel de détresse

WPT 001WPT
1. Lorsque l'appel de détresse est reçu, une alarme d'urgence retentit.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche CH▼ pour afcher les informations sur le navire en détresse.
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction.
Ces sélections sont décrites ci-dessous:
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel de
détresse et pour passer sur le canal 16.
Note:
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30
secondes ou plus, la radio sélectionne automatiquement
le Canal 16. (Le temporisateur est réglé dans "15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL"
de "15 CONFIGURATION ASN". Le réglage par défaut est 30 sec.)
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la
commutation automatique sur le canal 16.
QUIT: Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation automatique sur
le canal 16 et revenir au dernier canal sélectionné.
RX DISTRESS
366901235
Yaesu
NATURE:UNDESIGNATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
NOT ACKNOELESGED
SINCE:
00:05
STOP ALERM
RX DISTRESS
366901235
Yaesu
NATURE:UNDESIGNATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
NOT ACKNOELESGED
SINCE:
00:05
ACCEPT QUITPAUSE
N
E
UTC
N
E
UTC
4. Après avoir accepté l’appel, appuyez sur la touche [TO WPT] pour congurer le navire en détresse comme destination pour la navigation.
Note: Vous pouvez changer le nom du point de
cheminement.
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “SAVE & GO”, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour revenir à l’afchage de l’écran du point de cheminement. L'écran indique
la distance et la direction du navire en détresse,
et le navire en détresse est aussi indiqué sur le compas par un point ().
6.
Pour arrêter de naviguer vers un point de cheminement, appuyez sur l'une des
RX DISTRESS ACK
DIST INFO
DIST:366901235
Horizon
NATURE:UNDESIGNEATED
POS:
24°25.9755
118°59.4566E
TIME:
12:56
DST:
10:00
BACK QUITTO WPT
RX
HIUSA
WPT
N-UP 20nm
UTC
NM
P
16
DW-16 BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
°
WAYPOINT
NAME:
---------
001WPT
POSITION:
34°25.9755
118°59.4566
SAVE
SAVE & GOTO
BACK
touches de fonction, puis appuyez sur la touche [STOP]. La radio est commutée en mode normal.
NOTE
Vous devez continuer à écouter le canal 16 car une station côtière peut avoir besoin d'assistance pour les opérations de sauvetage.
Lorsqu'un appel de détresse n'est pas lu, l'icône “
Vous pouvez consulter les appels de détresse non lus du journal ASN, voir la
section “10.10.2 Consultation d'un appel de détresse enregistré”.
• Toutes les radios ASN ne peuvent pas recevoir un appel de relais de détresse ASN.
” apparaît sur l'écran.
N
W
SELECT
35
Page 38

10.3 APPEL A TOUS LES NAVIRES

La fonction d'appel à tous les navires permet d'appeler des navires équipés de fonction DSC sans avoir leur numéro MMSI dans le répertoire d'appel individuel.

10.3.1 Réception d'un appel à tous les navires

1. Lorsqu'un appel à tous les navires est reçu, une
alarme d'urgence retentit.
L’afchage indique le MMSI du navire qui émet
l’appel à tous les navires et la radio passe sur le canal demandé après 30 secondes (le réglage par défaut de “15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL”).
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3. Restez à l'écoute du canal demandé jusqu'à ce que la communication vocale à tous les navires soit terminée.
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction. Ces sélections
sont décrites ci-dessous:
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel ASN à tous les navires
et pour passer sur le canal demandé.
Note: Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes ou plus, la
radio passe automatiquement sur le canal demandé (le réglage par défaut de “15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL”).
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la
commutation automatique sur le canal demandé.
Note: Dans certain cas, la commutation automatique sur un canal
demandé peut interrompre d'importantes communications en cours. Cette fonction permet aux utilisateurs commerciaux de suspendre la commutation de canal et de rester sur le canal sélectionné avant la réception de l'appel à tous les navires.
QUIT: Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation de canal
automatique et pour revenir au dernier canal sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir à l'afchage du canal.
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
STOP ALARM
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
QUIT
RX ALL SHIPS
366901234
Yaesu
CATEG:
SAFETY
CH:
16
SINCE:
00:15
ACCEPT QUITPAUSE
NOTE
Lorsqu’un appel à tous les navires n’est pas lu, l’icône “ ” apparaît sur l’écran. Vous pouvez consulter l'appel à tous les navires non lu du journal ASN, voir la section "10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés”.
36
Page 39

10.4 APPEL INDIVIDUEL

Cette fonction permet au HX890E de contacter un autre navire avec une radio VHF ASN et de commuter automatiquement la radio sur le canal de communication désiré. Cette fonction est identique à l'appel d'un navire sur le canal 16 et à la demande de passer sur un autre canal (la commutation vers le canal est privée entre les deux stations). Il est possible de programmer jusqu'à 100 contacts individuels.
10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel
Le HX890E comporte un répertoire ANS qui permet d'enregistrer le nom d'un navire ou
d'une personne et le numéro MMSI associé, que vous souhaitez contacter par appels individuels, signalement de position et émissions d'appels d'essai. Pour émettre un appel individuel, ce répertoire doit être programmé avec les informations du navire que vous souhaitez appeler, de la même manière qu'un répertoire de téléphone
portable.
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ADD”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “NAME:”, puis sélectionnez la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner la première lettre du nom du navire ou de la personne que vous souhaitez référencer dans le répertoire.
4. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter
jusqu'à onze caractères, si vous n'utilisez pas les onze caractères, sélectionnez “→” pour passer à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un
espace vide dans le nom.
En cas d’erreur de saisie du nom, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 3 et 4.
6. Une fois que la quinzième lettre ou espace a été saisi, appuyez sur la touche [FINISH] pour passer à la saisie du numéro MMSI.
7.
Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner les chiffres 0 - 9. Entrez le numéro désiré et déplacez-vous d'un espace vers la droite en appuyant sur la touche [ENTER]. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les neuf caractères du numéro MMSI soient entrés.
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 7.
8. Une fois que le neuvième caractère a été saisi, appuyez sur la touche [FINISH].
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL DIR.
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK
INDIVIDUAL DIR.
NAME
S
--------------
BA C D E F G H I J K L
NMO P Q R
S T U V W X
3 4 5 6 7 8 90
1 2
Delete
a&
[
BACK SELECTFINISH
SELECT
ZY
INDIVIDUAL DIR.
NAME:
-----------------
MMSI:
---------
SAVE
BACK
SELECT
37
Page 40
9. Pour enregistrer les données saisies, appuyez sur la touche
[CH▼] pour sélectionner “SAVE”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
10.
Pour entrer une autre adresse individuelle, répétez les étapes de 1 à
9.
11. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
INDIVIDUAL DIR.
NAME:
STANDARD---------
MMSI:
987654321
Saved
BACK
ENTER
la radio.
10.4.2 Conguration de la réponse à un appel individuel
Cette option de menu permet de congurer la radio pour répondre automatiquement
ou manuellement (réglage par défaut) à un appel individuel ASN vous invitant à passer sur un canal actif pour les communications vocales. Lorsque le mode ‘‘MANUEL’’ est
sélectionné, le MMSI du navire appelant s'afche pour vous permettre de voir qui appelle. Cette fonction est identique à l'identication de l'appelant sur un téléphone portable.
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “AUTO” ou “MANUAL”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL REPLY
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL REPLY
AUTO
MANUAL
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
BACK
ENTER

10.4.3 Activation de l'accusé de réception d'un appel individuel

Lorsque le paramètre de réponse individuelle (décrite dans la section précédente) est réglé sur “AUTOMATIC”, le message de réponse de l'émetteur-récepteur peut être réglé sur “ABLE” (réglage par défaut) ou “UNABLE”.
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ABLE” ou “UNABLE”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL ACK
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL ACK
ABLE
UNABLE
BACK
ENTER
38
Page 41

10.4.4 Émission d'un appel individuel

Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un autre navire avec une radio ASN. Cette fonction revient à appeler un navire sur le canal 16 et à demander à l'opérateur de passer sur un autre canal actif.
Appel individuel en utilisant le répertoire individuel/de position
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
(touche
SELECT
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner un individu que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez sur la
touche [SELECT]. Pour sélectionner un canal
actif parmi tous les canaux vocaux, appuyez sur
la touche [MANUAL].
4. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le signal ASN individuel.
5. Lorsqu'un accusé de réception d'appel individuel
est reçu, le canal établi passe automatiquement
sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 3 ci-dessus et une sonnerie retentit.
6. Appuyez sur la touche [QUIT] pour écouter le
canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé,
puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro à l'autre navire.
INDIVIDUAL
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
MEMORY NEW ID
BACK SELECT
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
BACK
INDIVIDUAL CALL
CATEG:
CH:06
CH:08 CH:09 CH:10 CH:13
MANUAL
987654321 Horizon-1
ROUTINE
CH:
26
Transmitting
SELECT
SELECT
INDIVIDUAL CALL
HISTORY
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECT
INDIVIDUAL CALL
987654321 Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
INDIVIDUAL CALL
987654321 Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESEND QUIT
39
Page 42
Appel individuel par entrée manuelle d'un numéro MMSI
Un numéro MMSI à contacter peut être entré manuellement sans l'enregistrer dans le répertoire individuel.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
INDIVIDUAL
SELECT
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “NEW ID (Nouvelle idée)”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►] pour sélectionner le premier chiffre du numéro
MMSI que vous souhaitez contacter, puis
appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au numéro suivant.
3. Répétez l'étape 2 pour régler le numéro MMSI (neuf chiffres).
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
4. Une fois que vous avez entré le numéro MMSI, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez sur la
touche [SELECT]. Pour sélectionner un canal
INDIVIDUAL CALL
HISTORY MEMORY
NEW ID
BACK SELECT
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08 CH:09 CH:10 CH:13
BACK
INDIVIDUAL CALL
CATEG:
MANUAL
987654321
ROUTINE
CH:
67
Transmitting
SELECT
INDIVIDUAL CALL
MMSI
-98765432
1 5 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACK SELECTFINISH
INDIVIDUAL CALL
987654321
CATEG:
ROUTINE
CH:
67
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
INDIVIDUAL CALL
987654321
CATEG:
ROUTINE
CH:
67
SINCE:
00:05
actif parmi tous les canaux vocaux, appuyez sur
la touche [MANUAL].
Waiting for ACK
RESEND QUIT
6. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le signal ASN individuel.
7. Lorsqu'un accusé de réception d'appel individuel est reçu, le canal établi passe automatiquement sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 5 ci-dessus et une sonnerie retentit.
8. Appuyez sur la touche [QUIT] pour écouter le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro à l'autre navire.
40
Page 43

10.4.5 Réception d'un appel individuel

Lorsqu'un appel ASN individuel est reçu, la radio répond automatiquement (réglage par défaut) au navire appelant, et passe sur le canal demandé pour les communications vocales. Si vous souhaitez voir qui appelle avant de répondre à l'appel, modiez le
paramètre Réponse à un appel sur manuel. Voir la section “10.4.2 Conguration de réponse à un appel individuel”.
Réponse automatique:
1. Lorsqu'un appel individuel est reçu, une sonnerie d'alarme d'appel
individuel retentit.
La radio passe automatiquement sur le canal demandé. L'écran
afche le numéro MMSI du navire appelant.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3. Écoutez le canal demandé jusqu'à ce que le message soit terminé. Appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le microphone pour
répondre à l'appel
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour ramener l'émetteur-récepteur
au fonctionnement normal.
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
STOP ALARM
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
RESEND QUIT
Réponse manuelle:
1. Lorsqu'un appel individuel est reçu, une sonnerie
d'alarme d'appel individuel retentit.
L’afchage indique le MMSI du navire transmettant
l’appel individuel.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3.
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de
touche de fonction. Ces sélections sont décrites ci-dessous:
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
STOP ALARM
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
ACCEPT QUITPAUSE
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel ASN individuel et passer
automatiquement sur le canal demandé.
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver momentanément la
commutation automatique sur le canal demandé.
Note: Dans certains cas, la commutation automatique sur un canal
demandé peut interrompre d'importantes communications en cours. Cette fonction permet aux utilisateurs commerciaux de suspendre la commutation de canal et de rester sur le canal actif sélectionné avant la réception de l'appel individuel.
QUIT: Appuyez sur cette touche pour quitter la commutation de canal
automatique et pour revenir au dernier canal sélectionné.
Note: Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes, la radio
revient automatiquement au fonctionnement normal.
41
Page 44
4. Pour accepter et répondre à l'appel, appuyez
YES NOCHG CH
sur la touche [ABLE] pour passer sur le canal demandé. (Pour informer le navire appelant que
vous ne pouvez pas répondre, appuyez sur la
touche [UNABLE].)
5. Appuyez sur la touche [YES] pour envoyer un
accusé de réception.
Appuyez sur la touche [CHG CH] pour passer sur
un autre canal pour la communication à la place du canal demandé.
6. Écoutez le canal demandé ou spécié jusqu'à ce
que le message soit terminé.
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
ABLE QUITUNABLE
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Connected
RESEND QUIT
RX INDIVIDUAL
366901235
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
Able to comply
Transmit?
Appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro au navire appelant.
7. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir à l'afchage du canal.
NOTE
Lorsqu'un appel individuel n'est pas lu, l'icône " " s'afche sur l'écran. Vous pouvez consulter l'appel individuel non lu du journal ASN, voir la section
10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés.
10.4.6 Conguration de la sonnerie d'appel individuel
Lorsqu'un appel individuel est reçu, le réglage par défaut de la radio émettra une sonnerie pendant 2 minutes. Cette sélection de conguration ASN permet de modier la durée
de la sonnerie d'appel individuel.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la durée
de sonnerie des appels individuels.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
La sonnerie individuelle du HX890E peut être activée ou désactivée.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
INDIVIDUAL RING
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
INDIVIDUAL RING
2min
5sec 10sec 15sec 20sec
BACK
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
ENTER
42
Page 45
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “INDIVIDUAL”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
DSC SETUP
DSC BEEP INDIVIDUAL
GROUP ALL SHIPS POS REQUEST POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
INDIVIDUAL
OFF
ON
le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
BACK
ENTER
fonctionnement de la radio.
Pour réactiver la tonalité de la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” dans l'étape 2 ci-dessus.

10.5 APPEL DE GROUPE

La fonction d'appel de groupe permet à l'utilisateur de contacter un groupe de navires
spécique (ex. membres d'un yacht club) utilisant des radios ASN et d"inviter tout le
groupe à passer automatiquement sur le canal désigné pour les communications vocales. Cette fonction est très utile pour les yacht clubs et les navires qui naviguent ensemble et qui veulent faire des annonces collectives sur un canal prédéterminé. Il est possible de programmer jusqu'à 20 numéros MMSI de groupe.
10.5.1 Conguration d'un appel de groupe
Pour que cette fonction soit active, le même numéro MMSI de groupe doit être
programmé dans toutes les radios VHF ASN dans le groupe de navires qui utiliseront
cette fonction. Pour comprendre la programmation du numéro MMSI de groupe, il faut
d'abord comprendre le numéro MMSI du navire.
Numéro MMSI de navire: Ce numéro est attribué par le FCC ou un autre organisme autorisé à attribuer des numéros MMSI de navires. Les trois premiers chiffres appelés MID (Groupe d'identité
mobile) du numéro MMSI d'un navire indiquent le pays où le MMSI est enregistré. Les 6 derniers chiffres sont spéciques à l'identité du navire. Exemple de MMSI de navire: Si le numéro MMSI est “366123456”, “366” est le MID qui
indique le pays et “123456” est le MMSI du navire. Numéro MMSI de groupe:
Les numéros MMSI de groupe ne sont pas attribués par le FCC ou d'autres
organismes autorisés à attribuer les numéros MMSI des navires.
Le premier chiffre d'un numéro MMSI de groupe est toujours réglé sur "0"
conformément aux règlements internationaux. Toutes les radios Standard Horizon sont préréglées pour que le premier chiffre soit réglé sur "0" lors de la programmation d'un numéro MMSI de groupe.
Les Garde-côtes américains (USCG) recommandent de programmer le MID du
numéro MMSI d'un navire dans les deuxième, troisième et quatrième chiffres du numéro MMSI de groupe, qui indiquent la zone où se trouve le navire.
Les 5 derniers chiffres sont décidés par les membres du groupe. Toutes les radios du
groupe doivent contenir le même MMSI de groupe pour pouvoir être contactées par les autres. Il est possible qu'un autre groupe de navires programme dans le même
numéro MMSI de groupe. Si cela se produit, il suft de modier un ou plusieurs
des 5 derniers chiffres du numéro MMSI de groupe.
43
Page 46
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Commencez par entrer un nom pour le groupe.
Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ADD”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner la première lettre du nom du groupe que vous souhaitez référencer dans le répertoire.
4. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter jusqu'à onze caractères; si vous n'utilisez pas
les onze caractères, sélectionnez “→” pour
DSC SETUP
SELECT
GROUP DIR.
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
GROUP DIR.
ADD
EDIT
GROUP DIR.
GROUP NAME:
-----------------
MMSI:
0--------
SAVE
BACK
GROUP NAME:
STANDARD---------
MMSI:
087654321
BACK
SELECT
GROUP DIR.
SAVE
SELECT
DELETE
BACK
GROUP DIR. GROUP NAME
---------------S
BA C D E F G H I J K L
NMO P Q R
S T U V W X
3 4 5 6 7 8 90
1 2
a&
[
BACK SELECTFINISH
SELECT
ZY
Delete
passer à l'espace suivant. Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d’erreur de saisie du nom, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[]
pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 3 et 4.
6. Après avoir saisi la quinzième lettre ou espace, appuyez sur la touche [FINISH] pour passer à la saisie du numéro MMSI du groupe.
7. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner le deuxième chiffre du numéro MMSI (neuf chiffres: le premier chiffre est réglé en permanence sur “0”) du groupe que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les huit espaces du numéro MMSI soient entrés.
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 7.
8. Après avoir saisi le neuvième chiffre, appuyez sur la touche [FINISH] pour conrmer.
9. Pour enregistrer les données, sélectionnez “SAVE”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
10. Pour entrer une autre adresse de groupe, répétez les étapes de 1 à 9.
11. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
44
Page 47

10.5.2 Émission d'un appel de groupe

Appel de groupe à partir du répertoire de groupe
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
(touche
SELECT
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le groupe que vous voulez contacter.
3. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal actif sur lequel vous souhaitez
communiquer, puis appuyez sur la touche
[SELECT]. Pour sélectionner un canal actif parmi
tous les canaux vocaux, appuyez sur la touche
[MANUAL].
4. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le signal d'appel de groupe.
5. Une fois que le signal d'appel de groupe est émis, l'écran se présente comme dans l'illustration à droite.
6. Après l'émission d'un appel de groupe, toutes les radios du groupe passent sur le canal désigné.
7. Écoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et appelez l'autre navire avec lequel vous souhaitez communiquer.
GROUP
HISTORY
MEMORY NEW ID
BACK SELECT
INTERSHIP CH
BACK
CATEG:
GROUP CALL
GROUP CALL
CH:06
CH:08 CH:09 CH:10 CH:13
MANUAL
GROUP CALL
087654321 Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
transmitting
SELECT
SELECT
GROUP CALL
HISTORY
KARENS
Team BOB 066901254 Horizon-Group Standard-Group Horizon-1G USCG Group
BACK SELECT
GROUP CALL
087654321 Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
GROUP CALL
087654321 Horizon-Group
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:05
Transmitted
QUIT
45
Page 48
Appel de groupe par entrée manuelle d'un MMSI
Cette fonction permet de contacter un groupe de navires en entrant manuellement leur numéro MMSI de groupe.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “NEW ID”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI (neuf chiffres: premier chiffre réglé en permanence sur “0”) que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
3. Répétez l'étape 2 pour régler le numéro MMSI.
En cas d’erreur de saisie du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
4. Lorsque le numéro MMSI est complet, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez la touche
[SELECT]. Pour sélectionner un canal actif parmi
tous les canaux vocaux, appuyez sur la touche
[MANUAL].
6. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le signal d'appel de groupe.
7. Après l'émission d'un appel de groupe, toutes les radios du groupe passent sur le canal désigné.
8. Écoutez le canal pour vous assurer qu'il n'est pas occupé, puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le micro au groupe de navires.
GROUP
SELECT
) (touche / ) (touche )
GROUP CALL
HISTORY MEMORY
NEW ID
GROUP CALL
MMSI
3
Delete
GROUP CALL
087654321 Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
GROUP CALL
087654321 Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06 00:05
Transmitted
-08765432
QUIT
BACK SELECT
GROUP CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08 CH:09 CH:10 CH:13
BACK
CATEG:
MANUAL
GROUP CALL
087654321 Horizon-Group
ROUTINE
CH:
06
Transmitting
SELECT
1 5 6 7 8 9 02 4
BACK SELECTFINISH
CATEG:
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
CATEG:
SINCE:

10.5.3 Réception d'un appel de groupe

1. Lorsqu'un appel de groupe est reçu, le HX890E émet une sonnerie d'alarme.
2. L'afcheur indique le numéro MMSI de groupe.
3. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
4. Écoutez le canal pour identier la station qui appelle le groupe avec un message.
46
CATEG:
SINCE:
MMSI:
RX GROUP
036690123
Yaesu
ROUTINE
CH:
06 00:15
366901234
Horizon
STOP ALARM
Page 49
Sur l'écran, vous pouvez noter 3 sélections de touche de fonction.
Ces sélections sont décrites ci-dessous:
ACCEPT: Appuyez sur cette touche pour accepter l'appel de
groupe et passer sur le canal demandé.
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour désactiver
momentanément la commutation automatique sur
RX GROUP
036690123
Yaesu
CATEG:
ROUTINE
CH:
06
SINCE:
00:15
MMSI:
366901234
Horizon
ACCEPT QUITPAUSE
le canal demandé.
QUIT:
Appuyez sur cette touche pour arrêter la commutation de canal automatique et pour revenir au dernier canal actif sélectionné.
5. Si vous souhaitez répondre, écoutez le canal pour vous assurer
qu'il est libre, puis appuyez sur le bouton PTT du micro et parlez dans le micro au groupe de navires.
6. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au fonctionnement de
CATEG:
SINCE:
CH:
RX GROUP
036690123
Yaesu
ROUTINE 06 00:15
la radio.
Note: Si aucune touche n'est enfoncée pendant 30 secondes, la
QUIT
radio revient automatiquement au fonctionnement normal de la radio.
NOTE
Lorsqu'un appel de groupe n'est pas lu, l'icône " " s'afche sur l'écran. Vous pouvez consulter l'appel de groupe non lu du journal ASN, voir la section
10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés”.
10.5.4 Conguration de la sonnerie d'appel de groupe
La sonnerie d'appel de groupe du HX890E peut être activée ou désactivées avec le menu DSC SETUP:
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “GROUP”, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS POS REQUEST POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
GROUP
OFF
ON
BACK
ENTER
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement normal de l'émetteur-
récepteur.
Pour réactiver la tonalité de la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” dans l'étape 2 ci-dessus.
47
Page 50

10.6 DEMANDE DE POSITION

Des améliorations du système DSC ont permis de recevoir des appels de demande de position en provenance d'autres navires.
NOTE
Pour répondre à une demande de position, le navire doit avoir un récepteur GPS opérationnel, connecté à sa radio ASN, et sa radio ne doit pas être congurée
pour refuser les demandes de position.

10.6.1 Réception d'une demande de position

Lorsqu’un appel de demande de position est reçu d’un autre navire, une sonnerie
d’alarme retentit. Le fonctionnement de cette fonction de l'émetteur-récepteur varie en fonction du paramètre “POSITION REPLY” dans le menu “DSC SETUP”. Voir la section 10.6.3 Conguration d'une réponse de position”.
Réponse automatique:
1. Lorsqu’un appel de demande de position est reçu d’un autre
navire, une sonnerie retentira. Les coordonnées de la position
demandée sont transmises automatiquement au navire qui a demandé la position de votre navire.
2. Pour quitter l'afchage de demande de position, appuyez sur
la touche [QUIT].
Réponse manuelle:
1. Lorsqu’un appel de demande de position est
reçu d’un autre navire, une sonnerie retentit et l’afchage est celui de l’illustration à droite.
RX POS REQUEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:15
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire l'alarme.
3. Pour envoyer la position de votre navire au navire qui la demande, appuyez sur la touche [REPLY].
Ou pour quitter l'affichage de demande de
position, appuyez sur la touche [QUIT].
STOP ALARM
RX POS REQUEST
366901234
Horizon
CATEG:
SAFETY
RX POS REQUEST
366901234
Horizon
CATEG:
SAFETY
Transmitted
QUIT
RX POS REQUEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:15
REPLY QUIT
Transmitted
QUIT
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir à l'afchage du canal.
NOTE
Si un appel de demande de position n’est pas lu, l’icône “ ” s'afche sur l’écran. Pour consulter les appels individuels non lus du journal ASN, voir la
section "10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés”.
48
Page 51

10.6.2 Saisie manuelle de la position

AUTO
BACK
DSC SETUP
MANUAL
ENTER
POSITION REPLY
Si le HX890E se trouve dans une zone où la réception GPS est limitée, pour répondre à la demande de position reçue, vous devez saisir manuellement votre position (latitude
et longitude) et l’heure à envoyer.
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Appuyez sur la touche [POS/TM].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre de la latitude,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
3. Répétez l’étape 2 pour régler la position et l’heure.
En cas d’erreur, appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce
que le caractère erroné soit sélectionné, puis
exécutez l’étape 2.
4. Après avoir programmé la position et l'heure,
SELECT
(touche
MMSI/POS INFO
MMSI
366900001
POS INFO
POS:
--°--.----
---°--.----
TIME:
--:--
OK POS/TM
MMSI/POS INFO
MMSI
366900001
POS INFO
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:56
UTC
OK POS/TM
-
-
N
E
)
MMSI/POS INFO POSITION/TIME
--˚--.-----Lat
---˚--.----
--:--UTC
1 5 6 7 8 9 0 S N2 4
3
BACK SELECTFINISH
-Lon
Delete
appuyez sur la touche [FINISH]. L'affichage revient à l'écran précédent.
5. Appuyez sur la touche [OK].
6.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
10.6.3 Conguration d'une réponse de position
Le HX890E peut être conguré pour envoyer "automatiquement" (réglage par défaut) ou "manuellement" votre position à un autre navire. Cette sélection est importante si vous ne souhaitez pas que quelqu'un vous invite à émettre la position de votre navire.
En mode ‘‘Manuel’’, vous verrez le numéro MMSI ou le nom de la personne s'afcher sur l'écran, ce qui vous permet de choisir d'envoyer votre position au navire qui en fait
la demande.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
DSC SETUP
SELECT
POSITION REPLY
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “AUTO” ou “MANUAL”. Dans le mode “AUTO”, après la réception d'une
demande de position ASN, la radio transmet automatiquement la
position de votre navire. Dans le mode “MANUAL”, l'écran de la radio indiquera qui demande la position.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
49
Page 52
10.6.4 Conguration d'une sonnerie de demande de position
La sonnerie de demande de position du HX890E peut être activée ou désactivée.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “POS REQUEST”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
DSC SETUP
SELECT
DSC BEEP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
ON
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
POS REQUEST
OFF
ON
le réglage sélectionné.
4.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
BACK
ENTER
Pour réactiver la tonalité de la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant
sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” dans l'étape 2 ci-dessus.

10.7 SIGNALEMENT DE POSITION

Cette fonction est identique à la demande de position, cependant, au lieu de demander la position d'un autre navire, cette fonction permet de transmettre votre position à un
autre navire.

10.7.1 Émission d'un appel de signalement de position ASN

Appel de signalement de position ASN à partir du répertoire individuel/de position Voir la section “10.4 APPEL INDIVIDUEL” pour entrer les informations dans le répertoire
individuel.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le destinataire désiré dans le répertoire, puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre votre position au navire sélectionné.
5. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au fonctionnement de la radio.
POS REPORT
SELECT
) (touche / ) (touche )
POS REPORT CALL
HISTORY
MEMORY NEW ID
POS REPORT
HISTORY
N
W
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECT
POS REPORT
987654321 Horizon-1
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
Transmitted
QUIT
N
W
BACK SELECT
POS REPORT
987654321 Horizon-1
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
POS/TM
50
Page 53
Appel de signalement de position ASN par entrée manuelle d'un numéro MMSI
Cette fonction permet de transmettre votre position à un autre navire en entrant manuellement le numéro MMSI du navire désiré.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
POS REPORT
SELECT
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “NEW ID (Nouvelle idée)”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI
que vous souhaitez contacter, puis appuyez
sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
3.
Répétez l'étape 2 pour compléter le numéro MMSI.
En cas d’erreur de la saisie du numéro MMSI,
appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la
touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère
erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 2.
POS REPORT
HISTORY MEMORY
NEW ID
BACK SELECT
POS REPORT CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
POS:
24
25.9755
°
118°59.4566
TIME:
09:56
Do you want to
transmit a Call?
YES NOPOS/TM
1 5 6 7 8 9 02 4
BACK SELECTFINISH
N
W
POS REPORT CALL
CATEG:
POS REPORT
MMSI
3
987654321
SAFETY
POS:
24
°
118°59.4566
TIME:
09:56
Transmitted
Delete
25.9755
-98765432
QUIT
N
W
4. Lorsque le numéro MMSI est complet, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Si vous voulez changer la position afchée, appuyez sur la touche [POS/TM] pour
ouvrir l’écran saisie de position. Après avoir saisi la nouvelle position, appuyez sur
la touche [FINISH] pour conrmer.
6. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre votre position au navire sélectionné.
7. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Appel de signalement de position ASN en entrant manuellement la position et l’heure
Si le HX890E se trouve dans une zone où la réception GPS est limitée et que vous souhaitez émettre un appel de signalement de position, vous pouvez entrer
manuellement votre position (latitude et longitude) et l’heure à envoyer. Pour plus de
détails, voir la section “10.6.2 Saisie manuelle de la position”.

10.7.2 Réception d'un appel de signalement de position ASN

Lorsqu'un autre navire transmet sa position au HX890E, l’action suivante se produit:
Lorsqu’un appel de signalement de position est reçu
1.
d’un autre navire, une sonnerie retentit.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche pour faire taire la sonnerie.
3. Appuyez sur la touche [INFO] pour voir plus d’informations de position de la station.
4. Pour revenir au mode radio, appuyez sur la
touche [QUIT].
RX POS REPORT
987654321
Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
SINCE:
00:05
SAVE QUITINFO
AM LOC
N
W
RX POS REPORT
POS INFO 987654321 Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
DST:
NH
10
T
BRG:
006
°
BACK QUITTO WPT
AM LOC
N
W
51
Page 54

10.7.3 Navigation jusqu’à la position signalée

WPT Horizon
Le HX890E comporte une fonction permettant de naviguer vers un appel de signalement de position reçu en utilisation les indications du compas. La navigation vers l'appel de signalement peut être activée par la procédure ci-dessous.
1. Après avoir reçu l'appel de signalement de
position, appuyez sur la touche [INFO].
2. Appuyez sur la touche [TO WPT].
3. Pour démarrer la navigation avec les indications
du compas, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner "GOTO", puis appuyez sur la touche [ENTER].
L'afcheur indique la distance et la direction du
navire reçu, et le compas indique le navire reçu
sous forme de point ().
RX POS REPORT
POS INFO 987654321 Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
56
12:
DST:
NH
10
BRG:
006
BACK QUITTO WPT
RX
HIUSA
WPT
N-UP 20nm
°
T
AM LOC
25
DW-16
BRG T
DSTkm
SOGkph
300
35.2
36.0
N
W
°
WAYPOINT
NAME:
001WPT
----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
GOTO
SAVE & GOTO
BACK
N
W
ENTER
Arrêt de la navigation vers la position signalée
RX
1. Appuyez sur l'une des touches de fonction pour afcher les
sélections de touche.
2. Appuyez sur la touche [STOP]. La radio cesse de naviguer vers
un point de cheminement et l'écran VHF normal s'afche.

10.7.4 Enregistrement de la position signalée comme point de cheminement

Le HX890E peut enregistrer un appel de signalement de position dans la mémoire de la radio comme point de cheminement.
1. Après avoir reçu l'appel de signalement de
position, appuyez sur la touche [SAVE].
2. Si vous voulez changer le nom du point de
cheminement, appuyez sur la touche [CH▼]/
[CH▲] pour sélectionner “NAME (Nom)”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez le nom du point de cheminement que vous souhaitez référencer dans le répertoire.
Pour plus de détails, voir “10.4.1 Conguration
du répertoire d'appel individuel”.
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “SAVE”, puis appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer en mémoire le point de cheminement.
5. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à
l’afchage de signalement de position.
RX POS REPORT
987654321 Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
SINCE:
00:05
SAVE QUITINFO
WAYPOINT DIR.
NAME
---------------S
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
NMO P Q R
3 4 5 6 7 8 90
1 2
a&
[
BACK SELECTFINISH
RX POS REPORT
987654321 Horizon
CATEG:
SAFETY
POS:
24°25.9755
118°59.4556
TIME:
12:56
Saved
OK
AM LOC
Delete
AM LOC
N
W
ZY
N
W
HIUSA
WPT
N-UP 20nm
NEXT TG FUNCSTOP
WAYPOINT DIR.
NAME:
001WPT----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
SAVE
BACK
WAYPOINT DIR.
NAME:
Horizon----------
POSITION:
24°25.9755
118°59.4566
SAVE
BACK
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
N
W
SELECT
N
W
ENTER
°
52
Page 55
Navigation vers un point de cheminement enregistré
Voir la section "11. NAVIGATION" pour plus de détails.
10.7.5 Conguration d'une sonnerie de signalement de position
La sonnerie de signalement de position du HX890E peut être désactivée:
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “POS REPORT”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
DSC SETUP
(touche / ) (touche
SELECT
DSC BEEP
) (touche
DSC SETUP
DSC BEEP
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS REQUEST
POS REPORT
BACK
SELECT
/ ) (touche
ON
SELECT
ON
ON
ON
ON
DSC BEEP
POS REPORT
OFF
ON
)
le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
BACK
ENTER
Pour réactiver la sonnerie, répétez la procédure ci-dessus, en appuyant sur la touche
[CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” à l'étape 2 ci-dessus.

10.8 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION

Le HX890E permet de suivre automatiquement six navires programmés dans le
répertoire individuel, ou d'envoyer automatiquement vos informations de position aux
stations programmées.
10.8.1 Conguration de l'intervalle d'interrogation
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
DSC SETUP
SELECT
AUTO POS TIME
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner
l’intervalle désiré (30 secondes, 1, 2, 3, ou 5 minutes) et appuyez
sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement
de la radio.
SELECT
DSC SETUP
AUTO POS TIME
30sec
1min 2min 3min 5min
BACK
ENTER
53
Page 56

10.8.2 Sélection des navires à interroger automatiquement

A
NOTE
La radio utilise le répertoire individuel pour sélectionner les navires à
interroger automatiquement. Avant de continuer, consultez la section “10.4.1
Conguration du répertoire d'appel individuel” et entrez le numéro MMSI des navires que vous souhaitez interroger.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “SELECTED ID”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. La radio afchera une rangée vide en surbrillance lorsque vous sélectionnez le navire pour la première fois. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. La radio afchera les navires programmés dans le répertoire individuel. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le navire souhaité et appuyez sur la touche [ENTER].
4. Pour plusieurs saisies, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner une rangée vide, appuyez sur la touche [SELECT], puis exécutez l’étape 3.
5. A la n, appuyez sur la touche [CLR] pour quitter le mode radio.
10.8.3
Appuyez

Activation/désactivation de l'interrogation automatique de position

sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ACTIVATION”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Sélectionnez “START” pour activer les émissions ou “STOP” pour les désactiver.
3. Appuyez sur la touche [ENTER].
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
5. L’interrogation automatique de position démarre
et l’icône “
” s’allume sur l’écran.
AUTO POS POLLING
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECTED ID
BACK SELECT
AUTO POS POLLING
INDIVIDUAL DIR.
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK ENTER
AUTO POS POLLING
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECTED ID
BACK SELECT
RX
HI
USA
MEM
P
P-SET
P-SET
10
22
22
A
USCG
LAT
33°37.1200 118°09.5822
LON
TIME
LOC 09:56:56AM
STOP
A
N W
SELECT
AUTO POS POLLING
SELECTED ID
1:000000000
2: 3: 4: 5: 6:
BACK SELECTDELETE
AUTO POS POLLING
SELECTED ID
KAREN
BACK SELECTDELETE
SELECT
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
START
STOP
BACK
ENTER
54
Page 57

10.9 ESSAI ASN

Cette fonction permet de contacter un autre navire équipé de ASN, pour vérier que
les fonctions ASN de la radio fonctionnent.
NOTE
Pour utiliser cette fonction, la radio qui recevra l'appel d'essai doit aussi être
équipée de la fonction d'essai ASN.
Pour effectuer l'essai ASN, entrez tout d'abord le numéro MMSI d'un autre navire dans le répertoire individuel, ou entrez manuellement le MMSI en suivant la procédure
ci-dessous:

10.9.1 Programmation du numéro MMSI dans le répertoire individuel

Voir la section 10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel.

10.9.2 Transmission d’un essai ASN à un autre navire

Appel d'essai ASN à partir du répertoire individuel/ de position
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “HISTORY” ou “MEMORY”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
DSC TEST
) (touche / ) (touche )
DSC TEST CALL
HISTORY
MEMORY NEW ID
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le nom du navire et appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre l'appel d'essai ASN à l'autre navire.
4. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au
BACK SELECT
DSC TEST CALL
987654321 Horizon-1
CATEG:
SAFETY
fonctionnement de la radio.
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
Appel d'essai ASN par entrée manuelle d'un numéro MMSI
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “NEW ID” et appuyez sur la touche [SELECT].
DSC TEST
) (touche / ) (touche )
DSC TEST CALL
HISTORY MEMORY
NEW ID
SELECT
DSC TEST CALL
HISTORY
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECT
DSC TEST CALL
987654321 Horizon-1
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESEND QUIT
SELECT
BACK SELECT
55
Page 58
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre du numéro MMSI et appuyez sur la touche [SELECT].
3. Répétez l'étape 2 jusqu'à ce que tous les chiffres
du numéro MMSI soient afchés sur l'écran.
4. Appuyez sur la touche [FINISH] pour afcher la
page appel d’essai.
5. Appuyez sur la touche [YES] pour transmettre
l'appel d'essai ASN à l'autre navire.
6. Appuyez sur la touche [QUIT] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
DSC TEST CALL
MMSI
-98765432
1 5 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACK SELECTFINISH
DSC TEST CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
Waiting for ACK
RESEND QUIT
DSC TEST CALL
987654321
CATEG:
SAFETY
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
NOTE
Après que la radio reçoit une réponse à l'appel d'essai du navire appelé, la
radio sonne et indique “RX TEST CALL” sur l'écran, pour conrmer que la radio appelée à bien reçu le message d'essai.

10.9.3 Réception d'un appel d'essai ASN

Lorsqu'un autre navire émet un appel d’essai ASN vers le HX890E, l’action suivante se produit:
1. Lorsqu'un appel d’essai ASN est reçu, la radio répond
automatiquement au navire qui appelle.
2. Pour quitter l’afchage appel d’essai ASN, appuyez sur la touche
[QUIT].
RX DSC TEST
366901235
Yaesu
CATEG:
SAFETY
SINCE:
00:05
DSC TEST REPLY
Transmitted
QUIT

10.10 FONCTION JOURNAL ASN

Le HX890E enregistre: appels émis; appels de détresse ASN reçus; et autres appels
(individuels, groupe, tous les navires, etc.) et l'icône “
HX890E. La fonction de journal ASN est identique à un répondeur téléphonique dans lequel les appels sont enregistrés pour être écoutés ultérieurement. Le HX890E peut
enregistrer jusqu'à 100 appels émis, les 50 derniers appels de détresse, et les 100 derniers autres appels (individuels, de groupe, tous les navires, signalement de position, accusé de réception de demande de position, accusé de réception d'appel d'essai et
invitations à émettre).
NOTE
Lorsque le menu “DSC LOG” est sélectionné, le HX890E peut afcher automatiquement l'appel haute-priorité enregistré.
56
” apparaît sur l'afcheur du
Page 59

10.10.1 Consultation et renvoi d'un appel émis enregistré

Le HX890E permet de consulter des appels émis enregistrés et de renvoyer l'appel.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [SELECT], puis conrmez que “TRANSMITTED” est sélectionné.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la station (nom ou numéro MMSI) que vous souhaitez consulter et/ou à laquelle vous souhaitez renvoyer l'appel.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour consulter les coordonnées de la station sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche [CALL] pour retransmettre l'appel ou appuyez sur la touche [BACK] pour revenir à la liste d'appels ASN émis.
DSC LOG
SELECT
) (touche / ) (touche )
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS RX OTHER CALL LOG DELETE
BACK SELECT
TRANSMITTED LOG
POS REPORT
125932502
YAESU-1
CATEG:
SAFETY
UTC
TX TM:
10°55
POS:
24
25.9755
°
118°59.4566
TIME:
UTC
12°56
BACK DELETECALL
S
W
DSC LOG
TRANSMITTED
12:16 125932502
12:30 366901254 13:02 325401690 13:06 336605425
BACK SELECT

10.10.2 Consultation d'un appel de détresse enregistré

Les appels de détresse enregistrés dans le HX890E peuvent être consultés.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
DSC LOG
SELECT
) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “RX DISTRESS”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner les noms de station ou les numéros MMSI dans le DSC LOG que vous souhaitez consulter et/ou relayer l'appel de détresse aux autres navires.
Note: Lorsqu'un appel reçu n'est pas lu, l'icône
” s'afche à la droite de l'entrée de l'appel.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour consulter le détail de la station sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche [INFO] pour afficher davantage d'informations ou appuyez sur la touche [BACK] pour revenir à la liste d'appels de détresse reçus.
DSC LOG
TRANSMITTED
RX DISTRESS
RX OTHER CALL LOG DELETE
BACK SELECT
RX DISTRESS LOG
OWN DISTRESS
125932502
YAESU-1
AM LOC
TX TM:
10:25
DATE:
25/Jan
DIST VESSEL
125932502
YAESU-1
BACK INFODELETE
DSC LOG
RX DISTRESS
12:16 125932502
12:30 366901254 13:02 325401690 13:06 336605425
BACK SELECT
57
Page 60

10.10.3 Consultation d'autres appels enregistrés

Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “RX OTHER CALL”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la station (nom ou numéro MMSI) que vous voulez analyser et/ou rappeler.
Note: Lorsqu'un appel reçu n'est pas lu, l'icône
” s'afche à la droite de l'entrée de l'appel.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour consulter les coordonnées de la station sélectionnée.
4. Appuyez sur la touche [REPLY] pour répondre à l’appel ou appuyez sur la touche [BACK] pour revenir à la liste des appels reçus.
DSC LOG
) (touche /
DSC LOG
TRANSMITTED RX DISTRESS
RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACK SELECT
RX OTHER CALL LOG
INDIVIDUAL
125932502 YAESU-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
10:55
25/Jan
UTC
RX TM: RX DT:
BACK REPLYDELETE
SELECT
) (touche
DSC LOG
RX OTHER CALL
12:16 125932502
12:30 366901254 13:02 325401690 13:06 336605425
BACK SELECT

10.10.4 Suppression des appels enregistrés dans le répertoire journal ASN

Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le menu “LOG DELETE”.
2. Appuyez sur la touche [SELECT], puis appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la catégorie (“TRANSMITTED”, “RX DISTRESS”, RX OTHER CALL” ouALL LOG”) à supprimer.
3. Appuyez sur la touche [SELECT].
L’afchage indiquera “Do you want to delete the
LOG (souhaitez-vous supprimer le journal?)”.
4. Appuyez sur la touche [YES]. (Pour annuler, appuyez sur la touche [NO].)
5.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
DSC LOG
SELECT
) (touche / ) (touche )
DSC LOG
TRANSMITTED RX DISTRESS RX OTHER CALL
LOG DELETE
BACK SELECT
LOG DELETE
RX OTHER CALL
DELETE
Do you want to
delete the LOG?
YES NO
LOG DELETE
TRANSMITTED RX DISTRESS
RX OTHER CALL
ALL LOG
BACK SELECT
)
NOTE
La procédure ci-dessus supprimera tous les appels enregistrés de la catégorie sélectionnée à un moment donné.
Pour supprimer les appels enregistrés un par un, analysez l’appel que vous voulez supprimer, puis appuyez sur la touche [DELETE] (Suppression).
58
Page 61

10.11 FONCTION "LOOP BACK" ASN

Le HX890E comporte une fonction d'auto-test pour les appels ASN.
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [YES] pour lancer un test.
(Pour annuler, appuyez sur la touche [NO].)
L’afchage indique “Passed!” si la fonction ASN
fonctionne correctement, puis revient au menu
DSC CALL”.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
fonctionnement de la radio.
DSC LOOP BACK
) (touche / ) (touche )
DSC LOOP BACK
TEST
Do you want to
start a test?
YES NO
DSC LOOP BACK
TEST
Passed!
YES NO
SELECT
DSC LOOP BACK
TEST
Testing...
YES NO
59
Page 62

11. NAVIGATION

Le HX890E peut mémoriser jusqu'à 250 points de cheminement pour la navigation en utilisant la page compas.
Vous pouvez aussi naviguer vers la position GPS de l'appel de détresse ASN ou vers une position GPS reçue d'une autre radio ASN en utilisant la fonction d'interrogation ASN.

11.1 FONCTION POINT DE CHEMINEMENT

11.1.1 Démarrage et arrêt de la navigation

Navigation en utilisant le répertoire point de cheminement
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la catégorie désirée (“HISTORY” ou “MEMORY”) puis appuyez sur la touche
WAYPOINT
) (touche / ) (touche )
WAYPOINT
HISTORY
MEMORY MANUAL
[SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un point de cheminement, puis
appuyez sur la touche [SELECT]. L'écran de
navigation s'afche.
L’écran indique la distance et la direction jusqu’à
la destination, et le point de cheminement est
indiqué par un point () sur le compas.
3. Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la
BACK SELECT
RX
HIUSA
WPT
N-UP 20nm
WPT KAREN
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
°
navigation.
Navigation en entrant manuellement un point de cheminement
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Sélectionnez “MANUAL” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
WAYPOINT
) (touche / ) (touche )
SELECT
WAYPOINT
HISTORY
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECT
SELECT
WAYPOINT
HISTORY MEMORY
MANUAL
60
BACK SELECT
Page 63
2. Si vous voulez donner au point de cheminement
WPT 001WPT
WAYPOINT SETUP
un nom facile à retenir, sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/[CH▲], appuyez sur la touche [SELECT], puis entrez le nom. Pour
plus de détails, voir “10.4.1 Conguration du
répertoire d'appel individuel”.
3. Sélectionnez “POSITION” à l’aide de la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[►]
pour sélectionner le premier chiffre de la latitude,
puis appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
5. Répétez l’étape 4 pour congurer la position.
WAYPOINT POSITION
--˚--.-----Lat
---˚--.----
1 5 6 7 8 9 0 S N2 4
3
BACK SELECTFINISH
RX
HIUSA
WPT
N-UP 20nm
Delete
DW-16
BRG T
DSTkm
SOGkph
25
300
35.2
36.0
NAME:
POSITION:
-Lon
NAME:
POSITION:
°
WAYPOINT
001WPT----------
--°--.----
---°--.----
BACK
001WPT
24°25.9755
118°59.4566
BACK
SAVE
SAVE & GOTO
WAYPOINT
----------
GOTO
SAVE & GOTO
-
-
SELECT
N
W
SELECT
6. En cas d’erreur, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez l’étape 4.
7. A la n de la programmation de position, appuyez sur la touche [FINISH] (Fin). L'afchage revient à l'écran précédent.
8. Sélectionnez “SAVE & GOTO” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT]. L'écran de navigation s'afche.
L’écran indique la distance et la direction jusqu’à la destination, et le point de
cheminement est indiqué par un point () à l’intérieur du compas.
9.
Appuyez sur l'une des touches de fonction, puis appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la navigation.
11.1.2 Conguration du répertoire de point de cheminement
Marquage d’une position
La position actuelle du navire peut être marquée et enregistrée dans le répertoire de point de cheminement.
1. Sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/
2. Entrez le nom du point de cheminement en
Une fois que le nom est entré, appuyez sur la
3. Si vous souhaitez modifier la position,
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
appuyant sur la touche [CH▼]/[CH▲] et sur la touche [SELECT].
touche [FINISH].
sélectionnez “POSITION” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], appuyez sur la touche e [SELECT], puis entrez les nouvelles coordonnées.
MARK POSITION
MARK POSITION
NAME:
001MARK----------
POSITION:
24°25.9755N
118°59.4566W
BACK
SAVE
SELECT
SELECT
MARK POSITION
NAME:
001MARK----------
POSITION:
24°25.9755N
118°59.4566W
SAVE
BACK
SELECT
61
Page 64
4. Une fois la modication de la position terminée, appuyez sur la touche [FINISH].
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
5. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer en mémoire la position marquée.
6. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Ajout d’un point de cheminement
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ADD”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “NAME”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez le nom du point de cheminement en appuyant sur la touche [CH▼]/[CH▲] et sur la touche [SELECT].
Après avoir entré le nom, appuyez sur la touche
[FINISH].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “POSITION”, appuyez sur la touche
WAYPOINT DIR.
) (touche
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
BACK SELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
STANDARD---------
POSITION:
34°25.9755N
118°59.4566W
BACK
/ ) (touche
ADD
EDIT
DELETE
SAVE
ENTER
SELECT
WAYPOINT DIR.
NAME:
001WPT----------
POSITION:
--°--.----
---°--.----
SAVE
BACK
-
-
SELECT
[SELECT], puis entrez les coordonnées.
Après avoir entré la position, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer en mémoire le point de cheminement.
6. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Modication d’un point de cheminement
Cette fonction permet de modier un point de cheminement entré précédemment.
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
WAYPOINT DIR.
SELECT
)
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “EDIT”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le point de cheminement à modier, puis appuyez sur la touche [SELECT] pour afficher l'écran de saisie du point de cheminement.
62
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK SELECT
WAYPOINT DIR.
EDIT 366901254 BOB Horizon-1 Horizon-2
KAREN
Standard USCG
BACK SELECT
Page 65
3. Sélectionnez “NAME” ou “POSITION” avec la touche [CH▼]/
WAYPOINT SETUP
[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/[]/[►] pour sélectionner
“←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère à modier soit sélectionné, puis saisissez un nouveau
caractère.
WAYPOINT DIR.
NAME:
STANDARD---------
POSITION:
34°25.9755N
118°59.4566W
SAVE
BACK
ENTER
5. Répétez les étapes de 3 à 4 jusqu'à ce que le point de cheminement soit actualisé. A la n de la modication, appuyez sur la touche [FINISH] (Fin).
6. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer le point de cheminement modié.
7. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Suppression d’un point de cheminement
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “DELETE”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le point de cheminement à supprimer, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Confirmez la suppression du point de cheminement, sélectionnez “OK” à l’aide de la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [ENTER].
4.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
WAYPOINT DIR.
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT DIR.
BACK SELECT
NAME:
KAREN------------
POSITION:
34°25.9755
118°59.4566
ADD
EDIT
DELETE
DELETE
CANCEL
OK
SELECT
WAYPOINT DIR.
DELETE 366901254 BOB Horizon-1 Horizon-2
KAREN
Standard USCG
S
W
BACK SELECT
ENTERBACK
Enregistrement d’un appel de position ASN comme point de cheminement
Lorsqu'une position est reçue d'une autre radio ASN, le HX890E permet d'enregistrer la position comme point de cheminement. Voir la section “10.7.4 Enregistrement de la position signalée comme point de cheminement” pour plus de détails.
63
Page 66
11.1.3 Sélection de la portée d'afchage
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
Utilisez cette option de menu pour congurer la portée sur l'afcheur du compas.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
DISPLAY RANGE
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la portée
désirée. (l'unité de mesure dépend des réglages dans le menu
GPS SETUP (Conguration GPS)). Pour plus de détails, voir
16.8 UNITÉ DE MESURE”.)
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
WAYPOINT SETUP
DISPLAY RANGE
AUTO
2nm
5nm 10nm 25nm
BACK
ENTER
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.

11.1.4 Sélection de la portée d’arrivée

Cette option de menu permet de congurer la portée dans laquelle le HX890E signale l'arrivée à destination.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la portée
désirée. (l'unité de mesure dépend des réglages dans le menu
GPS SETUP (Conguration GPS)).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
ARRIVAL RANGE
SELECT
WAYPOINT SETUP
ARRIVAL RANGE
0.05nm
0.1nm
0.2nm
0.5nm
1nm
BACK
ENTER
la radio.

11.2 FONCTION ROUTE

Le HX890E permet de congurer de 1 à 30 points de cheminement pour créer une route.
64
Position
actuelle
Via3
Via2
Via1
route verS uN poiNt de ChemiNemeNt
Via29
Via30
WPT
Page 67
11.2.1 Conguration du répertoire des routes
WAYPOINT SETUP
__________
NOTE
Toutes les destinations et les points de passage doivent être programmés en tant que points de cheminement dans la mémoire du HX890E. Voir la section “11.1.2 Conguration du répertoire de point de cheminement”.
Ajout d’une route
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche
SELECT
) (touche
1. Sélectionnez “ADD” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez un nom pour la route en appuyant sur la touche [CH▼]/[CH▲] et appuyez sur la touche [SELECT].
Une fois que le nom est entré, appuyez sur la
touche [FINISH].
4. Sélectionnez “ROUTE” à l’aide de la touche [CH▼]/[CH▲], appuyez sur la touche [SELECT].
5. Sélectionnez “WPT:” avec de la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
6. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un point de cheminement, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
7. Sélectionnez “Via1:” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
8. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un point de cheminement, puis
appuyez sur la touche [SELECT].
9. Répétez les étapes 7 et 8 pour ajouter davantage de points de cheminement “Via...”.
10. Appuyez sur la touche [BACK].
11. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer la route.
12. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
ROUTE DIR.
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK SELECT
ROUTE DIR.
NAME:
001RUT----------
ROUTE
SAVE
BACK
ROUTE DIR.
YAESU 366901254 BOB Horizon-1 Horizon-2
KAREN
Standard USCG
BACK SELECT
ROUTE DIR.
NAME:
001RUT----------
ROUTE
SAVE
BACK
SELECT
/ ) (touche
ROUTE DIR.
NAME:
001RTE----------
ROUTE
SAVE
BACK
001RUT
WPT: Via1:
SELECT
ROUTE DIR. DISPLAY RANGE ARRIVED RANGE ROUTING OPERATION
BACK SELECT
__________
001RUT
WPT:KAREN
Via1:
ROUTE DIR. DISPLAY RANGE ARRIVED RANGE ROUTING OPERATION
BACK SELECT
SELECT
)
SELECT
65
Page 68
Modication d’une route
WAYPOINT SETUP
WAYPOINT SETUP
Cette fonction permet de modier une route entrée précédemment.
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “EDIT”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la route à modier, puis appuyez sur
la touche [SELECT] pour afcher la route entrée.
3. Effectuez les étapes de 2 à 10 de la page précédente jusqu’à ce que la route soit actualisée.
4. Sélectionnez “SAVE” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT]
ROUTE DIR.
BACK SELECT
NAME:
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
ROUTE DIR.
KAREN----------
ROUTE
SAVE
pour enregistrer la route modiée.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
BACK
SELECT
Suppression d’une route
SELECT
ROUTE DIR.
EDIT 366901254 BOB Horizon-1 Horizon-2
KAREN
Standard USCG
BACK SELECT
Appuyez sur la touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “DELETE”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner la route à supprimer, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
3. Conrmez la route à supprimer, sélectionnez OK” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
ROUTE DIR.
WAYPOINT SETUP
ROUTE DIR.
ADD
EDIT
DELETE
BACK SELECT
DELETE
NAME:
KAREN------------
WPT:
001WPT
CANCEL
OK
SELECTBACK
SELECT
ROUTE DIR.
DELETE 366901254 BOB Horizon-1 Horizon-2
KAREN
Standard USCG
BACK SELECT
66
Page 69

11.2.2 Démarrage et arrêt de la navigation de route

WPT KAREN
Via2
002WPT
WAYPOINT SETUP
Appuyez
sur la
touche
(touche / / / )
SELECT
(touche
1. Sélectionnez la catégorie voulue (“HISTORY” ou “MEMORY”), puis appuyez sur la touche [SELECT].
ROUTE
) (touche / ) (touche )
ROUTE
HISTORY
MEMORY
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner une route, puis appuyez sur la touche
[SELECT]. L’écran navigateur avec l’indicateur RTE” s'afche.
3. Un message “ARRIVED” s'afche lorsque vous avez atteint le premier point cible.
Pour démarrer la navigation vers le point suivant,
appuyez sur la touche [YES].
4. Pour arrêter la navigation, appuyez sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur la touche [STOP].
BACK SELECT
RX
HIUSA
RTE
N-UP 20nm
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
°
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECT
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
11.2.3 Modication de la destination
RX
1. Sur l'écran de navigation, appuyez sur l'une des touches, puis appuyez sur la touche [NEXT TG].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la destination désirée.
3. Appuyez sur la touche [ENTER]. L’écran navigation avec une nouvelle destination apparaît.
HIUSA
RTE
N-UP 20nm
STOP FUNCNEXT TG
RX
HIUSA
RTE
N-UP 20nm
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
25.2
SOGkph
36.0
°
°
WPT:KAREN Via1:001WPT
Via2:002WPT DISPLAY RANGE ARRIVED RANGE ROUTING OPERATION
BACK ENTER
SELECT
ROUTE
HISTORY
ROUTE
TARGET

11.2.4 Sélection de route automatique ou manuelle

Utilisez cette sélection pour lancer la navigation vers la cible suivante automatiquement ou manuellement lorsque votre navire est arrivé à un point cible.
1. Sélectionnez “AUTO” ou “MANUAL” avec la touche [CH▼]/
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
[CH▲], puis appuyez sur la touche [ENTER].
la radio.
ROUTING OPERATION
SELECT
WAYPOINT SETUP
ROUTING OPERATION
AUTO
MANUAL
BACK
ENTER
67
Page 70

12. FONCTION GM

La fonction GM (Contrôle groupe) du HX890E utilise le même système que l’appel de groupe ASN et l’interrogation automatique de position pour afcher les positions des
membres du groupe.

12.1 CONFIGURATION DE LA FONCTION GM

Le HX890E peut mémoriser jusqu’à 10 groupes comportant chacun de 1 à 9 membres.
12.1.1 Conguration du répertoire de groupe
NOTE
● Pour pouvoir utiliser cette fonction, le même MMSI groupe doit être
programmé dans chaque émetteur-récepteur des membres du groupe
à contrôler. Consultez la section “10.5.1 Conguration d'un appel de
groupe’’ pour plus de détails.
● Les membres du groupe pour la fonction GM ne peuvent être sélectionnés qu’à partir du répertoire d'appel individuel / de position, par conséquent tous les membres que vous voulez contrôler doivent être enregistrés dans
le répertoire. Voir la section “10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel” pour plus de détails.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
GM SETUP
et
(touche / ) (touche
SELECT
1. Sélectionnez “ADD” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Sélectionnez “NAME” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Entrez un nom pour la route en appuyant sur la touche [CH▼]/[CH▲] et appuyez sur la touche [SELECT].
Après avoir entré le nom, appuyez sur la touche
[FINISH].
GM GROUP DIR.
) (touche
GM SETUP
GM GROUP DIR.
DELETE
BACK
/ ) (touche
ADD
EDIT
SELECT
SELECT
GM GROUP DIR.
NAME:
-----------------
GM ID:
0--------
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
4. Sélectionnez “GM ID” avec la touche [CH▼]/[CH▲], appuyez sur la touche [SELECT], puis entrez le numéro MMSI du groupe.
Lorsque vous avez ni d’entrer le MMSI, appuyez sur la touche [FINISH].
5. Sélectionnez “MEMBERS” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
GM GROUP DIR.
NAME:
STANDARD---------
GM ID:
087654321
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
)
68
Page 71
6. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un numéro de liste, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
7. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un membre dans le répertoire individuel, puis appuyez sur la touche [SELECT].
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour ajouter des membres dans le groupe.
9. Appuyez sur la touche [BACK] pour revenir à l’écran “NAME” et “GM ID”.
10. Pour enregistrer les données, sélectionnez SAVE” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
GM GROUP DIR.
STANDARD 1: 2:
3:
4: 5: 6: 7:
BACK SELECTDELETE
GM GROUP DIR.
STANDARD 1: 2:
3:KAREN
4: 5: 6: 7:
BACK SELECTDELETE
11. Pour accéder à d'autres répertoires de groupe, répétez les étapes de 5 à 10.
12. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
12.1.2 Conguration de l'intervalle d'interrogation
INDIVIDUAL DIR.
YAESU
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECTDELETE
GM GROUP DIR.
NAME:
STANDARD---------
GM ID:
087654321
MEMBERS
SAVE
BACK
SELECT
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
GM SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
INTERVAL
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l’intervalle de temps voulu, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
12.1.3

Activation/désactivation de l'émission pendant le fonctionnement GM

Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
GM SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
GM TX
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le type de transmission souhaité, puis appuyez sur al touche [ENTER].
OFF: Désactive l'émission pendant le fonctionnement GM. ON GM: Active l'émission pendant l’afchage de l'objectif GM. ON ALL: Active l'émission pendant le fonctionnement GM.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
BACK
BACK
SELECT
GM SETUP INTERVAL
1min
3min
5min 10min 15min
SELECT
GM SETUP
GM TX
OFF
ON GM
ON ALL
ENTER
ENTER
69
Page 72

12.2 DÉMARRAGE DE LA FONCTION GM

GM1KAREN
GM2BOB
Appuyez sur la
touche
(touche / / / )
1. Sélectionnez le groupe que vous souhaitez
écouter avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [ENTER].
La fonction GM démarre et l’objectif GM est
afché.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
SELECT
(touche
GROUP MONITOR
MEMORY
KAREN
BOB 366901254 Horizon-1 Standard Horizon-2 USCG
BACK SELECT
)
RX
GM
fonctionnement de la radio.
N-UP 20nm

12.2.1 Émission d’un appel ASN à un membre du groupe

RX
1. Appuyez sur l'une des touches pendant
l'afchage de l'objectif GM, puis appuyez sur la
touche [LIST].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un membre que vous souhaitez appeler, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [◄]/[], puis appuyez sur
la touche [CALL] pour émettre un appel individuel ASN au membre sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal actif sur lequel vous
souhaitez communiquer, puis appuyez sur la
touche [SELECT]. Pour sélectionner un canal
actif parmi tous les canaux vocaux, appuyez sur
la touche [MANUAL].
5. Appuyez sur la touche [YES] pour émettre le
signal ASN individuel.
6. Lorsqu'un accusé de réception d'appel individuel
est reçu, le canal établi passe automatiquement
sur le canal qui a été sélectionné à l'étape 4 ci-dessus et une sonnerie retentit.
7. Appuyez sur la touche [QUIT] pour écouter le
canal et vous assurer qu'il n'est pas occupé,
puis appuyez sur le bouton PTT et parlez dans le microphone à l'autre navire.
HIUSA
GM
4
1
3
2
5
6
N-UP 20nm
LIST FUNCCALL
RX
HIUSA
GM
4
1
3
2
5
6
N-UP 20nm
INDIVIDUAL CALL
INTERSHIP CH
CH:06
CH:08 CH:09 CH:10 CH:13
BACK
MANUAL
INDIVIDUAL CALL
987654321 Horizon-1
CATEG:
ROUTINE
CH:
26
Transmitting
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
25
DW-16
BRG T
300
DSTkm
35.2
SOGkph
36.0
SELECT
°
°
GM KARENS
NAME
1:KAREN
2:BOB 3:366901254 4:Horizon 5:Standard 6:Horizon-2 7:MIKE
BACK SELECT
RX
GM
N-UP 20nm
LIST FUNCCALL
INDIVIDUAL CALL
INDIVIDUAL CALL
HIUSA
25
4
DW-16
1
5
6
INFO
4
1
5
6
987654321 Horizon-1
ROUTINE
CH:
26
987654321 Horizon-1
ROUTINE
CH:
26 00:05
BRG T
2
DSTkm
SOGkph
DST
HIUSA
25
DW-16
BRG T
2
DSTkm
SOGkph
3
3
CATEG:
Do you want to
transmit a Call?
YES NO
CATEG:
SINCE:
300
35.2
36.0
35.2
11.0
12.8
34.9
30.0
47.6
38.4
300
35.2
36.0
°
NM
°
Waiting for ACK
RESEND QUIT
70
Page 73

12.2.2 Démarrage de la navigation vers un membre du groupe

RX
1. Appuyez sur l'une des touches pendant
l'afchage de l'objectif GM, puis appuyez sur la
touche [LIST].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner un membre que vous souhaitez approcher, puis appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [TO WPT] pour démarrer
la navigation vers le membre sélectionné. (Appuyez deux fois sur la touche [BACK] pour
annuler et revenir à l’afchage de l’objectif GM).
HIUSA
GM
4
1
3
2
5
6
N-UP 20nm
LIST FUNCCALL
GM KARENS
GM INFO
987654321
Horizon
POS:
24°25.9755
118°59.4566
TIME:
12:
56
DST:
NH
10
BRG:
006
BACK TO WPTCALL
25
DW-16
BRG T
300
°
DSTkm
GM KARENS
35.2
NAME
SOGkph
1:KAREN
36.0
2:BOB 3:366901254
4:Horizon
5:Standard 6:Horizon-2 7:MIKE
INFO
BACK SELECT
N
W
AM LOC
T
°
DST
35.2
11.0
12.8
34.9
30.0
47.6
38.4
NM
71
Page 74

13. CONFIGURATION

13.1 MODE D'AFFICHAGE

L'écran d'afchage peut être réglé pour l'utilisation de jour ou de nuit.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
DISPLAY MODE
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le réglage
désiré de l'écran LCD:
DAY MODE: NIGHT MODE:
Mode d'afchage normal
Mode d'affichage de faible luminosité pour
l'utilisation nocturne.

13.2 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ

Cette sélection de menu permet de régler l'intensité du rétroéclairage.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
DIMMER
SELECT
CONFIGURATION
DISPLAY MODE
DAY MODE
NIGHT MODE
BACK
SELECT
ENTER
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau de rétroéclairage (“5” est le réglage par défaut). Lorsque “OFF”
CONFIGURATION
DIMMER
est sélectionné, le rétroéclairage s'éteint.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer la sélection.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
5
BACK ENTER
la radio.

13.3 LAMPE

Cette sélection de menu permet de congurer la durée d’éclairage de l’afcheur et du
clavier.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la durée désirée (“3sec” est le réglage par défaut).
OFF: Éteint l'éclairage de l'afcheur/clavier. 3/5/10/20/30sec: Allume l’afficheur/clavier pendant la
CONTINUOUS: Allume l’afcheur/clavier en continu.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
LAMP
durée sélectionnée lorsqu'une touche est enfoncée (sauf l'interrupteur PTT).
SELECT
CONFIGRATION
10sec 20sec
BACK
LAMP
OFF
3sec 5sec
ENTER
72
Page 75

13.4 CONTRASTE DE L'AFFICHAGE

Le contraste de l’afchage peut être réglé en fonction de l’environnement opérationnel.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le contraste désiré entre “0” et “30” (“15” est le réglage par défaut).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.
3.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
CONTRAST
DIMMER LAMP
CONTRAST
KEY BEEP BATTERY SAVE STROBE LED SOFT KEY
BACK SELECT
CONFIGURATION
SELECT
CONFIGURATION
CONTRAST
15
BACK ENTER

13.5 BIP DE TOUCHE

Utilisez cette sélection pour régler le volume du bip lorsqu'une touche est enfoncée.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau désiré entre (“3” est le réglage par défaut): “1” à “5”, ou “OFF”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
KEY BEEP
SELECT
CONFIGURATION
KEY BEEP
3
BACK ENTER

13.6 ÉCONOMISEUR DE BATTERIE

Cette fonction permet de modier le réglage du mode d'économie de batterie.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le réglage d'économie de batterie parmi: “OFF”, “50%”, “70%”, “80%”, ou 90%”.
50% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,1 sec. (réglage par
défaut)
70% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,25 sec. 80% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,45 sec. 90% = ON pendant 0,1 sec / OFF pendant 0,9 sec.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
BATTERY SAVE
CONFIGURATION
BATTERY SAVE
BACK
SELECT
OFF
50%
70% 80% 90%
ENTER
73
Page 76

13.7 LED DE FEU À ÉCLATS

Utilisez cette sélection pour congurer le fonctionnement de la LED de feu à éclats
d'urgence.

13.7.1 LED d’urgence

Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “EMERGENCY LED” (réglage par défaut), puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le réglage voulu. Vous pouvez faire les sélections suivantes “CONTINIOUS” (réglage
et
CONFIGURATION
SELECT
STROBE LED
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
CONFIGURATION
STROBE LED
EMERGENCY LED
WATER HAZARD LED
BACK
SELECT
CONFIGURATION EMARGENCY LED
CONTINIUS
par défaut), “SOS”, “BLINK 1”, “BLINK 2”, ou
BLINK 3”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer
BACK
le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.

13.7.2 LED Danger lié à d'eau

Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “WATER HAZARD LED”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le réglage voulu. Vous pouvez faire les sélections suivantes: “OFF”, “ON”, ou “ON/
PWR ON”.
OFF: La LED ne s’allume pas. ON: La LED s’allume. (Réglage par
ON/PWR ON: La LED s’allume et l’émetteur-
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche
défaut)
récepteur s’allume même s’il est éteint.
SELECT
STROBE LED
) (touche
CONFIGURATION
STROBE LED
EMERGENCY LED
WATER HAZARD LED
BACK
/ ) (touche
CONFIGURATION
WATER HAZARD LED
SELECT
ON/PWR ON
BACK
SELECT
SOS BLINK1 BLINK2 BLINK3
ENTER
SELECT
OFF
ON
ENTER
)
74
Page 77

13.8 TOUCHES DE FONCTION

Utilisez ce menu pour attribuer les touches de fonction et pour régler la durée d'afchage de l'icône de touche après avoir appuyé sur une touche.

13.8.1 Attribution des touches

Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Sélectionnez “KEY ASSIGNMENT” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le numéro de touche à programmer,
et appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner une nouvelle fonction à attribuer à la touche, et appuyez sur la touche [ENTER]. Les fonctions disponibles sont indiquées ci-dessous. En sélectionnant “NONE” l’attribution des touches est supprimée.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
et
CONFIGURATION
SELECT
SOFT KEY
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
CONFIGURATION
SOFT KEY
KEY ASSIGNMENT
KEY TIMER
BACK
CONFIGURATION KEY SELECTION
BACK
NONE
TX PWR
WX/CH
SCAN
DUAL WATCH
SELECT
ENTER
CONFIGURATION KEY ASSIGNMENT 1:WX/CH
2:DUAL WATCH 3:FM RADIO 4:TX PWR 5:MOB
BACK
autres touches de fonction. Choisissez parmi les 18 fonctions qui peuvent être attribuées.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NUMÉROS DES
AFFICHAGE FONCTION
NONE
TX/PWR Modie la puissance d'émission.
WX/CH Alterne les canaux entre météo et marine.
SCAN Active ou désactive la fonction de balayage.
DUAL WATCH
WPT MARK Marque la position actuelle d'un "Point de cheminement". 12
COMPASS Active l’afchage ‘‘Compas’’.
WAYPOINT Active la navigation au point de cheminement. 8
MOB Marque la position où une personne tombe par-dessus bord.
SCAN MEMORY
PRESET Programme ou supprime le canal mémoire préréglé.
STROBE Active ou désactive le LED de feu à éclats.
CH NAME Modie les noms de canaux.
LOGGER Démarre et arrête l’enregistrement des positions.
NOISE CANCEL Afche l'écran des paramètres de suppression du bruit. 9
FM RADIO Active le récepteur de radiodiffusion FM.
BACKLID Active le mode d'afchage.
Active ou désactive la fonction de balayage de double ou triple veille.
Ajoute ou supprime des canaux dans la mémoire de balayage des canaux.
TOUCHES
ATTRIBUÉS PAR
DÉFAUT
SELECT
SELECT
4
7
2
5
6
1
10
11
3
75
Page 78

13.8.2 Temporisateur de touches

Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
1. Sélectionnez “KEY TIMER” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la durée désirée (“10sec” est le réglage par défaut).
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
4.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au
et
CONFIGURATION
SELECT
SOFT KEY
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
CONFIGURATION
SOFT KEY
KEY ASSIGNMENT
KEY TIMER
BACK
SELECT
SELECT
CONFIGURATION
KEY TIMER
3sec 5sec
7sec
10sec
15sec
BACK
ENTER
fonctionnement de la radio.

13.9 RESET

Les mémoires et les paramètres de chaque catégorie de conguration peuvent être initialisés indépendamment, ou l'émetteur-récepteur peut être réinitialisé aux réglages
d'usine d'origine.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la catégorie
désirée parmi:
"DSC”, “CHANNEL”, “WAYPOINT & GPS”, “CONFIGURATION”,
FACTORY” (tous les paramètres* “Vessel Information” seront initialisés), “USER MMSI, ou ATIS CODE”* *1(Le répertoire individuel et le journal GPS son aussi éliminés.) *2(HX890E seulement)
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche
2
.
SELECT
RESET
) (touche
1
sauf “MMSI”, “ATIS”*2 et
SELECT
/ ) (touche
CONFIGURATION
RESET
DSC
CHANNEL
WAYPOINT & GPS
CONFIGURATION
FACTORY
BACK
ENTER
)

13.10 RÉSUME DE LA CONFIGURATION

ÉLÉMENT DESCRIPTION
DISPLAY MODE Alterne le mode d'afchage de l'écran LCD entre le mode jour et
DIMMER Règle le niveau de rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier. 5 LAMP Sélectionne le temps de rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier. 3 sec. CONTRAST Règle le contraste de l’écran LCD. 15 KEY BEEP Règle le volume sonore du bip lorsqu’on appuie sur une touche. 3 BATTERY SAVER Sélectionne le mode économie de batterie. 50% STROBE LED Congure le fonctionnement de la LED D'URGENCE. CONTINUOUS
SOFT KEY Congure l'attribution des touches de fonction.
RESET Initialise les mémoires et les réglages.
le mode nuit
Congure le fonctionnement de la LED DANGER LIÉ À L'EAU. ON
Congure la durée d’afchage des touches de fonction. 10 sec.
76
VALEUR PAR
DÉFAUT
MODE JOUR
Page 79

14. CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX

14.1 GROUPE DE CANAUX

Cette option de menu permet de congurer le groupe de canaux pour l'attribution des groupes de canaux maritimes américains, internationaux ou canadiens.
Voir la section "8.6 SÉLECTION DU GROUPE DE CANAUX" pour plus de détails.

14.2 ALERTE MÉTÉO (version américain HX890 seulement)

Active/désactive la fonction d'alerte météo NOAA. Le réglage par défaut est "OFF".
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
WX ALERT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le niveau
ON
SELECT
CH SETUP WX ALERT
OFF
ON
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
BACK
ENTER

14.3 MÉMOIRE DE BALAYAGE

Pour pouvoir balayer les canaux, la radio doit être programmée. Cette section décrit
comment enregistrer les canaux dans la mémoire de balayage. Voir la section "8.8.2 Programmation de la mémoire de balayage" pour plus de détails.

14.4 TYPE DE BALAYAGE

Le balayage peut être conguré sur "Balayage de mémoire" ou "Balayage prioritaire".
Le réglage par défaut est le ‘‘balayage prioritaire”. Voir la section “8.8.1 Sélection du type de balayage” pour plus de détails.

14.5 REPRISE DU BALAYAGE

Sélectionne le temps d'interruption du balayage après la n de la réception d'un signal,
avant que la radio reprenne le balayage des canaux. Le réglage par défaut est de 2 secondes.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CH SETUP
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps de reprise désiré, le réglage par défaut est de 2 secondes. Le
temps de reprise peut être réglé de “1sec” à “5sec”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
SCAN RESUME
CH SETUP
SCAN RESUME
BACK
SELECT
1sec
2sec
3sec 4sec 5sec
ENTER

14.6 TYPE DE VEILLE

Cette fonction permet de sélectionner "Double veille" ou "Triple veille". Le réglage par défaut est ‘‘Double veille’’.
Voir la section “8.7 VEILLE MULTIPLE (VERS LE CANAL PRIORITAIRE)” pour plus de détails.
77
Page 80

14.7 CANAL PRIORITAIRE

Cette procédure permet de congurer un canal prioritaire différent à utiliser pendant le balayage prioritaire. Par défaut, le canal prioritaire de la radio est réglé sur le canal 16.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le canal
prioritaire désiré.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
PRIORITY CH
PRIORITY CH
BACK
SELECT
CH SETUP
CH:12 CH:13 CH:14 CH:15
CH:16
ENTER

14.8 SOUS-CANAL

Par défaut, le sous-canal est réglé sur le canal 9. Cette procédure permet d'attribuer
un sous-canal différent pour un accès instantané.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner à autre
canal à désigner comme sous-canal.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
SUB CH
BACK
SELECT
CH SETUP
SUB CH
CH:1005 CH:06 CH:1007 CH:08
CH:09
ENTER

14.9 NOM DE CANAL

Lorsque le mode ‘‘Normal’’ du HX890E est sélectionné, l'écran afche un nom sous le numéro du canal. Ce nom décrit l'utilisation du canal. Les noms des canaux peuvent être personnalisés en suivant la procédure ci-dessous.
Exemple: CH69 “PLEASURE” à “HOOKUP”
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal à renommer, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
faire déler l'écran jusqu'à la première lettre du
nouveau nom du canal.
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer
la première lettre du nom et passer à la lettre suivante vers la droite.
CH NAME
1065:PORT OPERA 1066:SHIP-SHIP 67 :BRG TO BRG 68 :SHIP TO SH
69
BACK
1065:PORT OPERA 1066:SHIP-SHIP 67 :BRG TO BRG 68 :SHIP TO SH
69
BACK
CH SETUP
CH NAME
:PLEASURE
CH SETUP
CH NAME
:HOOKUP
SELECT
SELECT
SELECT
CH SETUP
CH NAME
PLEASURE--------
BA C D E F G H I J K L
S T U V W X
NMO P Q R
3 4 5 6 7 8 90
1 2
Delete
a&
[
BACK SELECTFINISH
ZY
78
Page 81
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le nom soit complet. Le nom peut comporter
jusqu'à 15 caractères; si vous n'utilisez pas les 15 caractères, sélectionnez sur la touche “→” pour aller à l'espace suivant.
Cette méthode permet également d'entrer un espace vide dans le nom.
En cas d’erreur de saisie du nom du canal, appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲]/
[◄]/[] pour sélectionner “←” ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le caractère erroné soit sélectionné, puis effectuez les étapes 2 et 3.
5. Appuyez sur la touche [FINISH] pour enregistrer le nom.
6. Pour entrer le nom d'un autre canal, répétez les étapes de 1 à 5.
7. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NOTE
Lorsque “CHANNEL NAME” est attribué à une touche de fonction, le nom du canal peut être afché directement appuyant sur la touche [NAME] pendant
le fonctionnement de la radio.

14.10 SUPPRESSION DU BRUIT

Active /désactive indépendamment la fonction de suppression de bruit de l'émetteur et du récepteur.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Sélectionnez “TX MODE” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”, puis appuyez sur la touche [ENTER].
3. Sélectionnez “RX MODE” avec la touche [CH▼]/ [CH▲], puis appuyez sur la touche [SELECT].
4. Sélectionnez le niveau de suppression de bruit de “LEVEL 1” à “LEVEL 4” ou “OFF” avec la touche [CH▼]/[CH▲], puis appuyez sur la touche [ENTER].
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NOISE CANCEL
NOISE CANCEL TX MODE
RX MODE
BACK
BACK
CH SETUP
CH SETUP
RX MODE
OFF
LEVEL1 LEVEL2 LEVEL3 LEVEL4
OFF
OFF
SELECT
ENTER
BACK
SELECT
CH SETUP
TX MODE
OFF
ON
ENTER
79
Page 82

14.11 CONFIGURATION DU BROUILLEUR

Congurez le réglage du brouilleur vocal. Deux types de fonctions de brouilleur vocal
sont disponibles: le type à 4 codes (compatible CVS2500A) et le type à 32 codes (compatible FVP-42 pour Furuno Electric FM-4721) (Le brouilleur n'est pas disponible pour CH16 et CH70).
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le canal à brouiller, puis appuyez
sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “CVS2500” ou “FVP-42”, puis appuyez sur la touche [ENTER].
4. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “CODE”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
5. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le code du brouilleur. Le code du brouilleur peut être conguré de “00” à “03 ou “OFF” (Lorsque “FVP-42” est sélectionné
SCRAMBLER
SCRAMBLER USA
BACK
BACK
CH SETUP
CH 11 CH 12 CH 13 CH 14
CH 15
SCRAMBLER
TYPE
CVS2500
FVP-42
SELECT
ENTER
TYPE
CODE
BACK
BACK
SELECT
SCRAMBLER
CH 15
SCRAMBLER
CH 15
OFF
00 01 02
03
SELECT
ENTER
à l'étape 3, le code du brouilleur peut être conguré de “00” à “31” ou “OFF”). Lorsque
"OFF" est sélectionné, le brouilleur vocal est désactivé.
6. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le code sélectionné.
7. Appuyez sur la touche [ENTER] puis répétez les étapes de 1 à 6 pour congurer d'autres canaux.
8. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.

14.12 FONCTION VOX

Les procédures ci-dessous vous permettent de congurer la fonction VOX lorsque vous utilisez un casque VOX en option, acheté chez un fournisseur tiers.

14.12.1 Activation de la fonction VOX

Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
CH SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”, puis appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistre le nouveau paramètre.
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
80
VOX
BACK
SELECT
CH SETUP
VOX OFF
ON
ENTER
Page 83

14.12.2 Réglage du niveau VOX

Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1.
Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau
CH SETUP
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
VOX LEVEL
d'activation désiré. Le niveau peut être réglé de “0” à “4” (“2” par défaut).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.
NOTE
Pendant la conguration, le niveau VOX peut être vu directement en parlant
dans le micro pendant que la fonction VOX est activée.

14.12.3 Réglage du délai VOX

Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CH SETUP
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le délai VOX désiré entre “0.5sec”, “1.0sec”, “1.5sec”, “2.0sec” ou “3.0sec” (“1.5sec” est le réglage par défaut).
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
VOX DELAY
SELECT
CH SETUP
VOX LEVEL
2
BACK ENTER
SELECT
CH SETUP
VOX DELAY
0.5sec
1.0sec
1.5sec
2.0sec
3.0sec
BACK
ENTER

14.13 FONCTION FILTRE AUDIO

Cette option de menu permet de sélectionner le ltre audio interne pour une écoute
plus confortable.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
CH SETUP
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la fonction de ltrage souhaitée.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
AF PITCH
SELECT
CH SETUP AF PITCH
NORMAL
HIGH-LOW CUT
HIGH-LOW BOOST
LOW BOOST
HIGH BOOST
BACK
ENTER
81
Page 84

14.14 RÉSUME DE LA CONFIGURATION DE LA FONCTION DES CANAUX

ÉLÉMENT DESCRIPTION
CH GROUP Sélectionne le groupe de canaux USA: Version
WX ALERT Active ou désactive la fonction d'alerte
météo
SCAN MEMORY Ajoute ou supprime le balayage d'un
canal mémoire
SCAN TYPE Sélection du balayage prioritaire ou du
balayage de mémoire
SCAN RESUME Configure le temps de reprise du
balayage
MULTI WATCH Sélectionne la double veille ou la triple
veille PRIORITY CH Sélectionne un canal prioritaire CH16 SUB CH Sélectionne un sous-canal CH09 CH NAME Modie le nom des canaux mémoire NOISE CANCEL Activation ou désactivation de la
fonction de suppression de bruit (réglée
indépendamment pour l'émission et la
réception) SCRAMBLER Configure les paramètres de
communication secrets VOX Active ou désactive la fonction VOX OFF VOX LEVEL Sélectionne le gain VOX 2 VOX DELAY Sélectionne le délai VOX 1,5 sec. AF PITCH Sélectionne la fonction de ltrage audio. Normal
VALEUR PAR
DÉFAUT
américaine
INTL: Version
européenne
OFF
PRIORITY
2 sec.
DUAL
OFF
TYPE: CVS2500 CODE: OFF
82
Page 85

15. CONFIGURATION ASN

15.1 RÉPERTOIRE INDIVIDUEL

Le HX890E possède un répertoire ASN dans lequel les noms des navires ou des
personnes et le numéro MMSI associé que vous souhaitez contacter par appel individuel, demande de position et émissions de signalement de position, peuvent être enregistrés
en mémoire.
Pour émettre un appel individuel, ce répertoire doit être programmé avec les informations du navire qu vous souhaitez contacter, de la même manière que le répertoire d'un
téléphone portable. Consultez la section "10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel" pour plus de détails.

15.2 RÉPONSE INDIVIDUELLE

La radio peut être configurée pour répondre automatiquement (par défaut) ou manuellement à un appel individuel ASN qui vous demande de passer sur un canal actif pour les communications vocales. Lorsque "MANUAL" est sélectionné, le numéro
MMSI du navire appelant est afché sur l'écran pour vous permettre de voir qui appelle
et décider si vous souhaiter passer sur le canal actif et répondre. Cette fonction est
identique à l'identication de l'appelant sur un téléphone portable.
Consultez la section "10.4.2 Conguration de la réponse à un appel individuel’’ pour plus de détails.

15.3 ACCUSÉ DE RÉCEPTION INDIVIDUEL

La fonction ASN de la radio peut être congurée pour émettre automatiquement (par défaut) une réponse, ou pour que la radio réponde automatiquement à un appel
individuel. Voir la section "10.4.3 Activation de l'accusé de réception d'un appel individuel" pour plus de détails.

15.4 SONNERIE INDIVIDUELLE

Une sonnerie de type téléphone peut être congurée pour vous alerter si la radio a reçu un appel individuel ASN. Le réglage par défaut est de 2 minutes, cependant il peut être réglé sur 5, 10 ou 15 secondes en suivant la procédure ci-dessous. Pour le réglage, consultez la section “10.4.6 Conguration de la sonnerie d'appel
individuel’’ pour plus de détails.

15.5 RÉPERTOIRE DE GROUPE

Pour que cette fonction soit active, le même numéro MMSI de groupe doit être
programmé dans toutes les radios VHF ASN dans le groupe de navires qui utiliseront cette fonction. Consultez la section “10.5.1 Conguration d'un appel de groupe’’ pour plus de détails.

15.6 RÉPONSE DE POSITION

Le HX890E peut être conguré pour envoyer automatiquement (réglage par défaut) ou manuellement votre position lorsqu'un autre navire la demande. Cette sélection est importante si vous ne souhaitez pas que quelqu'un vous demande la position de votre
navire. En mode manuel, vous pouvez voir le MMSI (numéro d'identité pour le service
mobile maritime) ou le nom des personnes indiqués sur l'écran pour vous permettre de choisir d'envoyer votre position au navire appelant. Voir la section "10.6.3 Conguration d'une réponse de position" pour plus de détails.
83
Page 86

15.7 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION

C
RX
P
DISTRESS
VOL
HI
USA
TIME
LON
LAT
P-SET
C
16
118°09.5822
33°37.1200
W
N
LOC 09:56:56AM
Le HX890E permet de suivre automatiquement sept navires programmés dans le répertoire individuel. Consultez la section "10.8 INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION” pour plus de détails.

15.8 INTERVALLE AUTOMATIQUE DE POSITION

L'intervalle d'interrogation automatique de position entre les émissions de demandes
de position, peut être programmée dans la conguration du répertoire individuel.
Voir la section “10.8.1 Conguration de l'intervalle d'interrogation” pour plus de détails.

15.9 TEMPORISATEUR DE COMMUTATION DE CANAL

Lorsqu'un appel de détresse ASN ou un appel (d'urgence ou de sécurité) à tous les
navires est reçu, le HX890E passe automatiquement sur le canal 16. Cette sélection de menu permet de modier le temps de commutation automatique. La
sélection par défaut est de 30 secondes.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps souhaité, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
Lorsque “OFF” est sélectionné, l’icône “
” s’allume sur l’écran.
CH SWITCH TIMER
SELECT
DSC SETUP
CH SWITCH TIMER
OFF 10sec
30sec
1min 2min
BACK
ENTER

15.10 TEMPORISATEUR AUCUNE ACTION

Si aucune touche n’est enfoncée pendant l'afchage de l’écran de conguration “MENU” ou “DSC CALL”, le HX890E revient automatiquement au fonctionnement de la radio. La sélection par défaut est de 15 minutes.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps souhaité, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
84
NO ACT TIMER
SELECT
DSC SETUP
NO ACT TIMER
1min 3min
5min 10min
15min
BACK
ENTER
Page 87

15.11 TEMPS D’ATTENTE POUR LA LOCALISATION

Ce menu permet de sélectionner le temps d'attente maximum pour obtenir les
informations de position à la réception d'un appel de détresse, d'un appel de signalement
de position ou un accusé de réception d'appel de demande de position. La sélection par défaut est de 15 secondes.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
DSC SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le temps souhaité, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
POS FIX WAIT
SELECT
DSC SETUP
POS FIX WAIT
15sec
30sec
1.5min
BACK
1min
2min
ENTER

15.12 BIP ASN

Lorsqu'un appel ASN est reçu, les bips d'alarme peut être activés ou désactivés. Les appels ASN qui peuvent être personnalisés sont : individuel, groupe, tous les navires,
demande de position et signalement de position. Voir la section “10.5.4 Conguration de la sonnerie d'appel de groupe" pour plus
de détails.

15.13 RÉSUME DU MENU DE CONFIGURATION ASN

ÉLÉMENT DESCRIPTION VALEUR PAR DÉFAUT
INDIVIDUAL DIR. Saisie ou modication des adresses utilisées pour les
IDIVIDUAL REPLY Sélectionne une réponse à un appel individuel MANUAL INDIVIDUAL ACK. Sélectionne le message à envoyer automatiquement en tant
INDIVIDUAL RING Sélectionne la durée de sonnerie à la réception d’un appel
POSITION REPLY Sélectionne le mode de réponse à la réception d'un appel
GROUP DIR. Saisie ou modie les adresses utilisées pour un appel de
AUTO POS POLLING
AUTO POS TIME Sélectionne l’intervalle d'émission du signal
CH SWITCH
TIMER
NO ACT (ACTION) TIMER
POS FIX WAIT
DSC BEEP Active ou désactive l'alarme sonore à la réception d'un
appels individuels
qu’accusé de réception d’appel individuel
individuel ou d’une demande de position
de position
groupe. Sélectionne le type de fonctionnement INTERROGATION
AUTOMATIQUE DE POSITION
INTERROGATION AUTOMATIQUE DE POSITION Sélectionne le délai avant de passer automatiquement sur le
canal demandé après la réception d’un appel de détresse, d’un appel à tous les navires, ou d’un appel de groupe
Sélectionne le délai pour revenir automatiquement au fonctionnement de la radio si aucune touche n’est enfoncée
Congure le temps d’attente maximum pour obtenir des
informations de position à la réception d'un appel de
détresse, d'un appel de signalement de position, ou d'un
accusé de réception d’appel de demande de position
appel ASN
ENABLE
2 min
AUTO
AUTO POS REPORT
30 sec.
30 sec.
15 min
15 sec.
INDIVIDUEL: ON GROUPE: ON TOUS LES NAVIRES: ON DEMANDE DE POSITION: OFF SIGNALEMENT DE POSITION GÉOGRAPHIQUE: ON INTERROGATION: OFF ESSAI: OFF
: ON
85
Page 88

16. CONFIGURATION DU GPS

BACK
ENTER
Le mode "Conguration du GPS" permet de personnaliser les paramètres du GPS
interne du HX890E en fonction des exigences d'utilisation.

16.1 GPS ON/OFF

Cette sélection permet d’activer ou de désactiver le GPS interne pour économiser la batterie. Le réglage par défaut est "ON".
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
GPS ON/OFF
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “OFF”, ON”, ou “INT and PWR OFF”.
OFF: GPS ÉTEINET ON:
GPS ALLUMÉ
ON
INT and PWR OFF
SELECT
GPS SETUP
GPS ON/OFF
OFF
ON
INT and PWR OFF: GPS activé, même lorsque l'émetteur-
récepteur est éteint.
BACK ENTER
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau paramètre.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
NOTE
Lorsque “INT and PWR OFF” est conguré, la batterie s'épuise petit à petit car le GPS interne est activé. Lorsque l'émetteur-récepteur est éteint et que “INT and PWR OFF” est conguré, chargez la batterie en branchant le socle du chargeur.

16.2 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

Cette option de menu sélectionne le mode économie de batterie pour le GPS interne. Le réglage par défaut pour le mode économie batterie est ‘‘AUTO’’.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le niveau désiré.
OFF: AUTO:
Les signaux GPS sont toujours reçus. Active automatiquement le récepteur GPS lorsque des signaux GPS sont reçus.
POWER SAVE
GPS SETUP
POWER SAVE
AUTO
SELECT
OFF
50% 75% 90%
50%: Active le récepteur GPS reçu pendant 3 secondes toutes les 3 secondes. 75%: Active le récepteur GPS reçu pendant 3 secondes toutes les 9 secondes. 90%: Active le récepteur GPS reçu pendant 3 secondes toutes les 27 secondes.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
86
Page 89

16.3 SENS D'AFFICHAGE

Cette option de menu permet de sélectionner la direction du compas à afcher sur
l’écran du HX890E. Le réglage par défaut est “Nord en haut”.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner la direction souhaitée à partir de “COURSE UP (Route en haut)” et “NORTH UP (Nord en haut)”.
DIRECTION
) (touche
SELECT
/ ) (touche
GPS SETUP DIRECTION COURSE UP
NORTH UP
)
2. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer le nouveau réglage.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
BACK
SELECT
la radio.

16.4 FORMAT DE LOCALISATION

Cet option sélectionne le système de coordonnées à afcher sur l'écran du HX890E. Le réglage par défaut est "ddd mm.mmmm".
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le système de coordonnées souhaité. Le format de localisation peut être sélectionné entre “ddd°mm.mmmm”, “ddd°mm.mm”, et “ddd°mmss”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau paramètre.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
LOCATION FORMAT
) (touche
SELECT
/ ) (touche
GPS SETUP
LOCATION FORMAT
ddd mm.mmmm
°
ddd mm.mm
°
ddd mm’ss”
°
BACK
)
ENTER

16.5 DÉCALAGE HORAIRE

Règle le décalage horaire local entre l'heure UTC (Temps universel coordonné) et
l'heure locale afchée sur l'écran. Le décalage est ajouté ou soustrait de l'heure reçue
depuis le GPS. Voir la section “6.6 MODIFICATION DE L'HEURE GPS” pour plus de détails.

16.6 FUSEAU HORAIRE

Cette option de menu permet de régler l'horloge pour afcher l'heure UTC ou l'heure
locale avec le décalage. Voir la section “6.7 MODIFICATION DU FUSEAU HORAIRE” pour plus de détails.

16.7 FORMAT DE L'HEURE

Cette option de menu permet de congurer l'afchage de l'heure au format 12 heures
ou 24 heures. Voir la section “6.8 MODIFICATION DU FORMAT D'HEURE” pour plus de détails.
87
Page 90

16.8 UNITÉ DE MESURE

Cette section permet de congurer les unités d'afchage de la vitesse, de la distance
et de l'altitude.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l'élément
à congurer.
2. Appuyez sur la touche [SELECT].
3. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l’unité.
4. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage
sélectionné.
UNITS OF MEASURE
) (touche
SELECT
/ ) (touche
GPS SETUP
UNITS OF MEASURE
SPEED
DISTANCE ALTITUDE
BACK
kts
nm ft
SELECT
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de
la radio.

16.9 PINNING

Cette fonction permet d'activer ou de désactiver les mises à jour de position lorsque le navire n'est pas en route. Le réglage par défaut est "ON".
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
PINNING
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON:
Lorsque le pinning est activé, le HX890E ne met pas à jour
sa position sauf si le navire se déplace à plus de 10 pi.
OFF:
Lorsque le navire est en route ou arrêté, le HX890E met à
jour sa position en permanence. Cela améliore la précision du relevé de position.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau paramètre.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
ON
BACK
SELECT
GPS SETUP
PINNING
OFF
ON
ENTER
)

16.10 SBAS (Système de renforcement satellitaire)

Cette fonction active ou désactive les systèmes de renforcement satellitaires tels que
WAAS, EGNOS et MSAS, dans la mesure où certaines zones (l'Australie par exemple)
peuvent avoir des problèmes de réception GPS lorsque le SBAS est activé. Le réglage par défaut est “ON”.
Appuyez sur la touche
maintenez-la
enfoncée
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
D-GPS
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
2. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le réglage sélectionné.
3. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
88
ON
BACK
SELECT
GPS SETUP
D-GPS
OFF
ON
ENTER
Page 91

16.11 PHRASES D'ÉMISSION

Cette sélection permet de congurer les phrases d'émission NMEA du HX890E. Par défaut, toutes les phrases NMEA sont désactivées.
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner le type de phrase désiré, puis appuyez sur la touche [SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3. Appuyez sur la touche [ENTER] pour enregistrer le nouveau paramètre.
OUTPUT SENTENCES
) (touche
SELECT
/ ) (touche
GPS SETUP
OUTPUT SENTENCES
GLL
GGA GSA GSV RMC
BACK
4. Répétez les étapes de 1 à 3 pour congurer les autres phrases.
5. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.

16.12 INTERVALLE D'ENREGISTREMENT

ON
ON
ENTER
)
Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner l’intervalle de temps souhaité et appuyez sur la touche [ENTER].
LOGGER INTERVAL
) (touche
/ ) (touche
GPS SETUP
LOGGER INTERVAL
Note: Enregistrez le temps pour chaque intervalle de temps de
l’enregistreur
5 sec: Environ 8 heures 15 sec: Environ 25 heures
BACK
30 sec: Environ 50 heures 1 min: Environ 100 heures (réglage par défaut) 5 min: Environ 500 heures
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.

16.13 SUPPRESSION DU JOURNAL

Appuyez sur la
touche
et
maintenez-la
enfoncée
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “CANCEL” ou “OK”, puis appuyez sur la touche [ENTER].
2. Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
LOG ERASE
BACK
GPS SETUP LOG ERASE
SELECT
5sec
15sec 30sec
1min
5min
SELECT
CANCEL
OK
)
ENTER
ENTER
89
Page 92

16.14 RÉSUMÉ DE LA CONFIGURATION GPS

ÉLÉMENT DESCRIPTION VALEUR PAR DÉFAUT
GPS ON/OFF Allumage ou extinction du
POWER SAVE Sélectionne le mode économie
DIRECTION Sélectionne la direction du
LOCATION FORMAT
TIME OFFSET Configure le décalage horaire
TIME AREA Sélectionne le fuseau horaire à
TIME FORMAT Sélectionne le format d'horloge à
UNITS OF MEASURE
PINNING Active ou désactive les mises
D-GPS Active l'utilisation de SBAS ON OUTPUT
SENTENCES LOGGER
INTERVAL LOG ERASE Efface les données du journal
récepteur GPS
d’énergie du GPS
compas à afcher
Sélectionne le système de coor-
données à afcher
de UTC (disponible unique­ment lorsque “LOCAL” est sélectionné dans l’option “TIME AREA” (Fuseau horaire))
afcher, UTC ou local
afcher, 12 heures ou 24 heures (xé à “24 heures” lorsque “UTC”
est sélectionné dans l’option “TIME AREA” (Fuseau horaire))
Sélectionne l’unité de mesure
pour afficher la vitesse, la
distance et l’altitude
à jour de position GPS pour un navire qui n'est pas en route
Sélectionne une phrase à émettre vers le terminal USB
Sélectionne l'intervalle d'enregistrement
ON
AUTO
COURSE EN HAUT
ddd°mm.mmmm
00:00
UTC
24 heures
VITESSE: kts (nœuds)
DISTANCE: nm (mile
nautique)
ALTITUDE: pi ON
OFF
1 min
90
Page 93

17. CONFIGURATION ATIS

Le HX890E supporte le ATIS (système d'identication automatique de l'émetteur) utilisé sur les cours d'eau intérieurs en Europe. Lorsqu'il est activé, le mode ATIS transmet un code ATIS unique chaque fois que le bouton PTT est relâché à la n de la transmission.
Les utilisateurs doivent s'adresser aux autorités maritimes de leur pays pour connaître les procédures d'obtention d'un code ATIS.

17.1 PROGRAMMATION DES CODES ATIS

Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1.
Appuyez sur la touche [◄]/[►] pour sélectionner
ATIS SETUP
et
(touche / ) (touche
SELECT
le premier chiffre de votre numéro ATIS, puis
appuyez sur la touche [SELECT] pour passer au chiffre suivant.
2.
Si le numéro ATIS a été entré deux fois, allez à l'étape 1 pour congurer le numéro ATIS (dix chiffres).
3. En cas d’erreur dans la saisie de ATIS, appuyez sur la
touche [CH▼]/[CH▲]/[◄]/[] pour sélectionner “
ou “→”, appuyez sur la touche [SELECT] jusqu’à ce que le mauvais chiffre soit sélectionné, puis exécutez
l’étape 1.
4. A la n de la programmation du numéro, appuyez sur la touche [FINISH]. La radio vous demande d'entrer à nouveau le numéro ATIS. Effectuez les étapes de 1 à 3 ci-dessus.
ATIS CODE
) (touche
ATIS CODE INPUT
1 5 6 7 8 9 02 4
3
BACK SELECTFINISH
ATIS CODE INPUT
1 5 6 7 8 9 02 4
3
BACK SELECTFINISH
/ ) (touche
ATIS
----------1st:
Delete
ATIS
**********1st:
01234567892nd:
Delete
SELECT
ATIS CODE INPUT
ATIS
98765432101st:
1 5 6 7 8 9 02 4
3
Delete
BACK SELECTFINISH
ATIS CODE INPUT
ATIS
STORED ATIS!
0123456789
OK
)
5. Après avoir entré le chiffre une deuxième fois, appuyez sur la touche [FINISH] pour enregistrer le numéro ATIS dans la mémoire.
6. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au fonctionnement de la radio.

17.2 GROUPE CH ATIS

La fonction ATIS du HX890E peut être activée ou désactivée pour chaque groupe de canaux.
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
et
ATIS SETUP
SELECT
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour
sélectionner le groupe de canaux (international,
canadien* ou américain) dont vous souhaitez
modier le réglage, et appuyez sur la touche
[
SELECT].
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ATIS GROUP
USA
INTL
CAN
BACK
ATIS SETUP ATIS GROUP
SELECT
ATIS SETUP
BACK
SELECT
INTL
OFF
ON
ENTER
91
Page 94
* (Pendant la conguration de la région, le groupe de canaux européen s'afche à la place
de “CANADA”. Pour plus de détails, consultez la Note dans la section Conguration
de la région dans l'encart jaune séparé.)
3. Appuyez sur la touche [SELECT] pour enregistrer le nouveau réglage.
4. Si vous souhaitez régler la fonction ATIS sur un autre groupe de
canaux, répétez les étapes de 1 à 3.
5.
Appuyez sur la touche [CLR] pour revenir au fonctionnement de la radio.
ATIS SETUP
ATIS GROUP
USA
INTL
CAN
BACK
ON
SELECT

18. ENTRETIEN

18.1 GÉNÉRALITÉS

La qualité intrinsèque des composants à semi-conducteurs des radios STANDARD HORIZON garantit de nombreuses années d'utilisation continue. Prenez les précautions suivantes pour éviter d'endommager la radio:
• Ne codez pas le micro sauf si une antenne ou une charge ctive adéquate est
reliée à l'émetteur-récepteur
• Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange homologuées par STANDARD HORIZON.

18.2 SERVICE D'USINE

Dans l'éventualité peu probable où la radio ne fonctionne pas ou ait besoin d'être réparée, veuillez contacter l'un des centres suivants:
Aux États-Unis et au Canada
Standard Horizon À l'attention du service de réparation marine
6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A.
Téléphone (800) 366-4566
En Europe
Yaesu (UK) Ltd
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
Téléphone +44 (0)1962 866667
Dans les autres pays
Contactez le concessionnaire ou le distributeur.
92
Page 95

18.3 Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE

Si le numéro MMSI et le code ATIS (HX890E seulement) doit être réinitialisé. Veuillez contacter Standard Horizon pour obtenir les codes de réinitialisation nécessaires.

18.3.1 Pour demander le code de réinitialisation

Contactez Standard Horizon et conrmez les informations suivantes.
● Les informations nécessaires pour obtenir le code de réinitialisation
• Nom du modèle
• Numéro de série
• Numéro MMSI et/ou code ATIS actuel
(Pour vérier le numéro MMSI et le code ATIS, voir “6.4 IDENTITÉ DANS LE SERVICE MOBILE MARITIME (MMSI)” ou “17 CONFIGURATION ATIS (HX890E only)”.
• Codes de demande pour le numéro MMSI et/ou le code ATIS
(voir "18.3.2 Vérication du code de demande” ci-dessous).
● Coordonnées
États-Unis/Canada
E-mail : marinetech@yaesu.com Téléphone : (800) 767-2450
Europe
E-mail : service@yaesu.co.uk Téléphone : +44 (0)1962 866667
18.3.2 Vérication du code de demande
Appuyez sur la
touche
maintenez-la
enfoncée
1. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner “USER MMSI” ou “ATIS CODE”, puis appuyez sur la touche [SELECT].
L'écran RESET s'afchera.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [SELECT].
Le code de demande s'afchera.
Pour réinitialiser “USER MMSI” et “ATIS CODE”, les deux codes de demande sont nécessaires.
CONFIGURATION
et
(touche / ) (touche ) (touche / ) (touche )
SELECT
NOTE
RESET
WAYPOINT & GPS
USER MMSI RESET
CONFIGURATION
RESET
CONFIGURATION
FACTORY
USER MMSI
ATIS CODE
BACK
CONFIGURATION
<Request Code>
XXXXXXX-XXXXXXX
BACK
SELECT
SELECT
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
REQUEST CODE
PASSWORD
BACK
SELECT

18.3.3 Réinitialisation des codes USER MMSI et ATIS

Voici la procédure à suivre pour réinitialiser les codes USER MMSI et ATIS après avoir obtenu les codes de réinitialisation.
93
Page 96
1. L'écran RESET s'afche à l'étape 1 dans "Vérication du code
de demande".
2. Appuyez sur la touche [CH▼]/[CH▲] pour sélectionner PASSWORD", puis appuyez sur la touche [SELECT].
L'écran de saisie de mot de passe s'afche.
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
REQUEST CODE
PASSWORD
BACK
SELECT
3. Entrez le code de réinitialisation obtenu.
Sélectionnez le caractère avec les touches [CH▼]/[CH▲]/[◄]/
[►]
Appuyez sur la touche [SELECT] pour entrer le caractère
Appuyez sur la touche [SELECT] pour sélectionner “←” ou “→” sur
l'écran pour déplacer le curseur.
Appuyez sur la touche [SELECT] pour sélectionner “Delete” sur l'écran
pour supprimer le caractère sélectionné
4. Appuyez sur la touche [FINISH].
Si la réinitialisation est réussie, “COMPLETE!” s'afche sur
l'écran.
Si le message d'erreur s'afche, entrez à nouveau le code de
réinitialisation.
5. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l'écran de conguration.
NOTE
Le code de réinitialisation reçu n'est valable qu'une seule fois.

18.4 TABLEAU DE DÉPANNAGE

SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE
Les modes USA/INTL/CAN ne fonctionnent pas.
Impossible d'émettre un son en appuyant sur la touche [SQL] et en la maintenant enfoncée.
Impossible d'émettre un appel ASN.
Impossible de localiser les satellites GPS.
L'indicateur de charge
n'apparaît pas sur l'afcheur
pendant la charge de la batterie.
Utilisation incorrecte. Spéciez le numéro d’option “SETUP
Batterie faible. Chargez la batterie. Voir la section 6 de
Niveau insufsant du volume
sonore. Le numéro MMSI n’est pas
programmé.
Le récepteur GPS interne est éteint.
Mauvais emplacement pour la réception du satellite GPS.
Batterie SBR-13LI défectueuse.
L’émetteur-récepteur n’est pas placé correctement sur le socle de chargeur SBH-32.
L'alimentation n'est pas fournie au socle de chargeur SBH-32.
MENU” – “CH SETUP” – “CH GROUP”.
ce manuel. Appuyez sur la touche [VOL+] jusqu’à ce
que le bruit de fond soit émis. Programmez le numéro MMSI. Voir
la section “6.4.2 Programmation du MMSI”.
Le récepteur GPS est allumé. Voir “16.1 GPS ON/OFF”.
Déplacez-vous vers une position avec moins d'obstacles.
Contactez le concessionnaire Standard Horizon.
Placez correctement l’émetteur-récepteur sur le socle de chargeur SBH-32.
Branchez le SAD-25 ou E-DC-19A au socle de chargeur SBH-32 pour les alimentations CA/CC.
CONFIGURATION
PASSWORD INPUT
-
----- -----
N O P Q R S T U V W X
1 2 3 4 5 6 7 8 90
[
BACK SELECTFINISH
CONFIGURATION
USER MMSI RESET
a&
USER MMSI
COMPLETE!
OK
Delete
MBA C D E F G H I J K L ZY
94
Page 97

19. ATTRIBUTION DES CANAUX MARITIMES VHF

UTILISATION DES CANAUX
(
MHz
TX
CH
01 156.050 160.650 DUPLEX TÉLÉPHONE NAUTIK 02 156.100 160.700 DUPLEX TÉLÉPHONE NAUTIK 03 156.150 160.750 DUPLEX TÉLÉPHONE NAUTIK 04 156.200 160.800 DUPLEX INTL NAUTIK 05 156.250 160.850 DUPLEX INTL NAUTIK 06 156.300 SIMPLEX BAS* 07 156.350 160.950 DUPLEX INTL NAUTIK 08 156.400 SIMPLEX BAS* 09 156.450 SIMPLEX APPEL NAUTIK 10 156.500 SIMPLEX BAS* 11 156.550 SIMPLEX BAS* 12 156.600 SIMPLEX BAS* 13 156.650 SIMPLEX BAS* 14 156.700 SIMPLEX BAS* 15 156.750 SIMPLEX BAS COMMERCIAL À BORD 16 156.800 SIMPLEX DÉTRESSE 17 156.850 SIMPLEX BAS SAR À BORD 18 156.900 161.500 DUPLEX INTL NAUTIK
19 156.950 161.550 DUPLEX INTL NAUTIK 1019 156.950 SIMPLEX – 2019 161.550 SIMPLEX
20 157.000 161.600 DUPLEX BAS* 1020 157.000 SIMPLEX
2020 161.600 SIMPLEX
21 157.050 161.650 DUPLEX INTL NAUTIK
22 157.100 161.700 DUPLEX INTL NAUTIK
23 157.150 161.750 DUPLEX INTL
24 157.200 161.800 DUPLEX TÉLÉPHONE
25 157.250 161.850 DUPLEX TÉLÉPHONE
26 157.300 161.900 DUPLEX TÉLÉPHONE
27 157.350 161.950 DUPLEX TÉLÉPHONE
28 157.400 162.000 DUPLEX TÉLÉPHONE
1
157.550 162.150 DUPLEX BAS NED JACHTHAV
31*
2
37*
60 156.025 160.625 DUPLEX TÉLÉPHONE NAUTIK
61 156.075 160.675 DUPLEX INTL NAUTIK
62 156.125 160.725 DUPLEX INTL NAUTIK
63 156.175 160.775 DUPLEX INTL NAUTIK
64 156.225 160.825 DUPLEX TÉLÉPHONE NAUTIK
65 156.275 160.875 DUPLEX INTL NAUTIK
66 156.325 160.925 DUPLEX INTL NAUTIK
67 156.375 SIMPLEX PONT/PONT NAUTIK
68 156.425 SIMPLEX NAVIRE-NAVIRE
69 156.475 SIMPLEX PLAISANCE
70 156.525 SIMPLEX DSC (ASN)
71 156.575 SIMPLEX BAS*
72 156.625 SIMPLEX BAS*
73 156.675 SIMPLEX
74 156.725 SIMPLEX BAS*
75 156.775 SIMPLEX BAS NAVIRE-PORT
RX
)
(
MHz
)
SIMPLEX/
DUPLEX
ALIMENTATION
FAIBLE
4
4
4
4
4
4
4
6
Tous les pays
(
sauf
l'Allemagne
SECURITE NAVIRE-NAVIRE
COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE
COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE
STM NAVIRE-PORT STM NAVIRE-PORT
PONT/PONT NAVIRE-NAVIRE
STM NAVIRE-PORT
OPER
PORTUAIRE
Allemagne
)
NAUTIK
157.850 SIMPLEX BAS YACHTING UK
4
4
4
PLAISANCE NAVIRE-PORT
NAVIRE-NAVIRE
OPER
PORTUAIRE
OPER
PORTUAIRE
NAUTIK
NAVIRE-PORT
95
Page 98
CH
1078 156.925 SIMPLEX – 2078 161.525 SIMPLEX
1079 156.975 SIMPLEX – 2079 161.575 SIMPLEX
M*
M2*
L1* L2* L3* F1* F2* F3*
TX
(
MHz
76 156.825 SIMPLEX BAS NAUTIK 77 156.875 SIMPLEX BAS* 78 156.925 161.525 DUPLEX INTL NAUTIK
79 156.975 161.575 DUPLEX INTL NAUTIK
80 157.025 161.625 DUPLEX INTL NAUTIK 81 157.075 161.675 DUPLEX INTL NAUTIK 82 157.125 161.725 DUPLEX INTL TÉLÉPHONE 83 157.175 161.775 DUPLEX INTL TÉLÉPHONE 84 157.225 161.825 DUPLEX TÉLÉPHONE 85 157.275 161.875 DUPLEX TÉLÉPHONE 86 157.325 161.925 DUPLEX TÉLÉPHONE 87 157.375 SIMPLEX OPER PORTUAIRE 88 157.425 SIMPLEX OPER PORTUAIRE
3
3
5
5
5
5
5
5
RX
)
(
MHz
157.850 SIMPLEX YACHTING UK
161.425 SIMPLEX YACHTING UK
155.500 SIMPLEX PLAISANCE
155.525 SIMPLEX PLAISANCE
155.650 SIMPLEX PLAISANCE
155.625 SIMPLEX PÊCHE
155.775 SIMPLEX PÊCHE
155.825 SIMPLEX PÊCHE
)
SIMPLEX/
DUPLEX
ALIMENTATION
FAIBLE
4
Tous les pays
(
sauf
l'Allemagne
PORTUAIRE
)
OPER
Allemagne
NAVIRE-NAVIRE
NOTE: L'attribution des canaux des pays est différente en fonction de la région. *1: Le canal 31 est seulement attribué à la BELGIQUE et aux PAYS-BAS. *2: Le canal 37 est seulement attribué aux PAYS-BAS. *3: Les canaux M et M2 sont seulement attribués au ROYAUME-UNI. *4: Réglage BASSE puissance pour la BELGIQUE, LES PAYS-BAS et
l'ALLEMAGNE.
*5: Les canaux L1, L2, L3, F1, F2 et F3 sont seulement attribués à la SUÈDE. *6: Réglage BASSE puissance pour l'ALLEMAGNE.
UTILISATION DES CANAUX
96
Page 99

20. SPÉCIFICATIONS

Sauf indication contraire, les spécications fonctionnelles sont nominales et sont sujettes à modication sans préavis.
Les mesures sont conformes à TIA/EIA-603 (U.S.A.)
et EN301 178 (EXP).
●GÉNÉRALITÉS
Plage de fréquence ....................................................................TX: 156.025 MHz - 161.600 MHz
(la fréquence est différente dans certaines régions) RX: 156.050 MHz - 163.275 MHz
(USA/International, y compris les canaux WX)
Espacement des canaux ................................................................................................... 25 kHz
Stabilité de fréquence ........................................................................... ±3 ppm (- 20°C à + 60°C)
Type d'émission ........................................................... 16K0G3E pour Voix, 16K0G2B pour ASN
Impédance de l'antenne ........................................................................................................ 50 Ω
Tension d'alimentation ............................................. 7,4V DC, Terre négative (Borne de batterie)
Consommation de courant ............................................................................. 380 mA (réception)
130 mA (Veille, GPS allumé)
110 mA (Veille, GPS éteint)
1.6 A / 1.0 A / 0.7 A
(TX: 6 W (5 W)* / 2 W / 1 W)
Température de fonctionnement ......................................................................... −20 °C à +60 °C
Répertoire individuel ASN ........................................................... Enregistre jusqu'à 100 identités
Répertoire de groupe ASN ..............................................................Enregistre jusqu'à 30 groupes
Format ASN .......................................................................................................... ITU-R M.493-14
Sortie NMEA ............................................................. DSC, DSE, GLL, GGA, GSA, GSV, et RMC
Dimensions du boîtier
(L × X H × P) ........................................................................................66 mm x 138 mm x 38 mm
(sans bouton et antenne)
Poids ......................................................................................................................................310 g
(y compris: SBR-13LI, dragonne, clip de ceinture et antenne)
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
●ÉMETTEUR
Puissance de sortie RF .........................6 W (5 W)* (HAUTE) / 2 W (MOYENNE) / 1 W (BASSE)
(à 7,4 V)
Type de modulation ........................................................................................ Réactance variable
Déviation maximum ........................................................................................................... ±5 kHz
Rayonnement parasite ..................................................................................... Moins de 0,25 μW
Impédance de microphone .................................................................................................... 2 kΩ
*(TX 5 Watts nécessaire dans certains pays)
97
Page 100
●RÉCEPTEUR (pour Voix et ASN)
Type de circuit ......................................... Superhétérodyne à double changement de fréquence
Fréquences intermédiaires ................................................................... pour Voix 1er: 38.85 MHz
2ème: 450 kHz
Pour ASN 1er: 30.4 MHz
2ème: 450 kHz
Sensibilité ............................................................. pour Voix 0,25 μV pour 12 dB SINAD (U.S.A.)
-5 dBµ pour 20 dB SINAD (EXP)
pour ASN 0,5 μV pour 12 dB SINAD (U.S.A.)
0 dBµ pour 20 dB SINAD (EXP)
Sélectivité de canaux adjacents .................................................................................. 70 dB type
Intermodulation ............................................................................................................ 70 dB type
Taux de ronement et de bruit ...................................................................................... 45 dB type
Sélectivité ................................................................................. 12 kHz / 25 kHz (−6 dB / −60 dB)
Sortie AF (SP interne) .................................................. 700 mW à16 Ω pour 10 % THD (@7,4 V)
●GPS
Canaux de réception ......................................................................................................66 canaux
Sensibilité ..................................................................................................... Moins de −147 dBm
Temps d'acquisition de la première position ............ Normalement 1 min. (au démarrage à froid)
Normalement 5 sec. (au démarrage à chaud)
Système de référence géodésique ................................................................................... WGS84
●RÉCEPTEUR DE RADIODIFFUSION FM
Plage de fréquence: .......................................................................................... 65MHz - 108MHz
Pas de fréquence: ........................................................................................................... 100 kHz
Sensibilité: ........................................................................................... 1,0 μV pour 12 dB SINAD
Symboles situés sur l'appareil
Courant continu
98
Loading...