New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveau
REXTON et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la sécurité. Nous nous
permettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez les
recommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute
sécurité et sans soucis.
En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONG
qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait.
Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi REXTON et vous assurer de
l’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompagner celui-ci en cas de revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec
attention et à suivre scrupuleusement ses
instructions.
: Ce symbole est un signal d’alarme
utilisé pour vous avertir de dangers
possibles, y compris des risques de
blessure ou de dommage à votre
véhicule ou d’autres biens. Suivez
tous les conseils de sécurité qui sont
précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez
des notations spéciales:
•DANGER
•ATTENTION
•IMPORTANT
DANGER
DANGER signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut
entraî-ner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut
occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégâts
aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions
et des informations qui vous aideront à entretenir votre véhicule.
: Cet astérisque signifie que l’élé-
*
ment ou l’équipement décrit n’est
pas présent sur tous les véhicules
(variantes de modèles, motorisations optionnelles, modèles propres à un pays, équipement en
option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et spécifications qui figurent dans ce manuel, sont
basées sur les données du produit les plus
récentes, disponibles au moment de la
publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier
les spécifications ou le design à tout moment
sans préavis et sans obligation d’aucune
nature.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur
dans d’autres pays. Avant d’immatriculer ce
véchicle vérifiez toutes les réglementations
applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. Cest pourquoi, il est possible que
certains lments mentionns ne sappliquent
pas votre vhicule. En cas de doute quant
aux options et aux niveaux dquipement,
nhsitez pas prendre contact avec votre
concessionnaire Ssangyong pour obtenir
des informations sur les spcifications les
plus rcentes.
Nous voudrions insister sur le fait que les
pièces et accessoires autres que les pièces
et accessoires Ssangyong d’origine, n’ont
pas été vérifiés et agréés par Ssangyong.
Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, ni
la sécurité de tels produits. Ssangyong n’est
pas responsable de tout dommage causé
par l’utilisation de pièces et accessoires
autres que les pièces et accessoires
Ssangyong d’origine.
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264
TABLE DES MATIERES
1. AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE......................................................................................... 1-1
2. DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 2-1
3. INSTRUMENTS ET CONTRÔLES ..................................................................................................... 3-1
4. SIÈGE ET APPUI-TÊTE .......................................................................................................................4-1
5. VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* ............................................................................ 5-1
7. EN CAS D’URGENCE ........................................................................................................................ 7-1
8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....................................................................................................... 8-1
9. ENTRETIEN DU VÉHICULE .............................................................................................................. 9-1
10. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE ...................................................................... 10-1
11. INDEX ............................................................................................................................................... 11-1
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261
1
AVANT DE CONDUIRE
VOTRE VOITURE
1–2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
PÉRIODE DE RODAGE
Il n’existe pas de règles particulières pour
le rodage de votre nouveau Rexton.
Toutefois, le respect de quelques précautions
élémentaires pendant les premières centaines de kilomètres est susceptible d’améliorer encore les performances futures de
votre voiture, dètconomiser son coût et d’assurer sa longévité.
•Ne pas emballer le moteur.
•Lorsque vous conduisez, veillez à garder la vitesse de votre moteur (RPM) endessous de la zone rouge.
•Eviter les démarrages à plein régime.
•Eviter les freinages brutaux, sauf en cas
d’urgence. Cela permettra aux freins de
s’adapter correctement.
•Varier la vitesse du véhicule en essayant de ne pas “fatiguer” le moteur.
•Eviter de tracter une remorque ou un
autre véhicule.
•Eviter des manœuvres brutales telles
que des démarrages en trombe, des
accélérations soudaines et une conduite
prolongée à grande vitesse. Ces
manœuvres ont non seulement un effet
néfaste sur le moteur, mais elles provoquent également une consommation accrue d’essence et d’huile susceptible
d’entraîner un mauvais fonctionnement
des pièces du moteur. Eviter en particulier d’accélérer à fond à faible vitesse.
AVANT D’ENTRER DANS LA
VOITURE
•S’assurer que les vitres, les rétroviseurs
extérieurs et les phares ne sont pas
sales, endommagés ou obstrués.
•Vérifier que tous les feux, les boutons
et les commandes fonctionnent
correctement.
•Vérifier la zone située à l’arrière du
véhicule, si vous vous apprêtez à faire
marche arrière.
•S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sous
le véhicule.
•Contrôler le niveau d’huile du moteur,
ainsi que les autres niveaux d’huile et
liquides dans le compartiment moteur.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262
AVANT DE DEMARRER
•S’assurer que vous ayez bien compris
le fonctionnement du véhicule et de ses
équipements et que vous saurez le conduire en toute sécurité.
•Régler la position du siège.
•Régler les rétroviseurs intérieur et
extérieur.
•S’assurer que tous les occupants de la
voiture ont attaché leur ceinture de
sécurité.
•Vérifier le bon fonctionnement de tous
les témoins au moment où la clef est
tournée dans la position “ON”.
•Contrôler tous les indicateurs.
•Desserrer le frein à main et s’assurer
que le témoin lumineux du frein s’éteint.
DANGER
Vérifier que tous les feux, les systèmes de signalisation et les indicateurs de danger sont en état de
marche.
CLEFS
Deux clefs sont fournies pour l’ouverture de
toutes les serrures. Conservez une de ces
clefs en réserve.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le
véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3
SYSTÈME D’OUVERTURE ET FERMETURE A DISTANCE (REKES)*
1. Bouton LOCK: Verrouille toutes les
portes.
Les lampes témoins clignotent deux fois.
2. Bouton UNLOCK: Déverrouille toutes
les portes.
Les lampes témoins clignotent une fois.
IMPORTANT
Ne pas mouiller la télécommande.
Eviter de faire subir des chocs à
l’émetteur.
En cas de perte puis de remplacement
de la télécommande, il est nécessaire
de reprogrammer ie code correct
pour l’utilisation.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263
1–4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Remplacement de la pile
Même si la LED ne s’allume pas, il est possible d’utiliser l’émetteur pendant encore quelques temps. Changez la pile encas de
nédcessité.
Utilisez une pile Panasonic CR2025 ou équivalente et pour le remplacement, adoptez la
procédure suivante:
1. Desserrez la vis du couvercle arrière.
2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas
toucher le circuit imprimé ou autres
composants.
3. Placez la nouvelle pile en s’assurant que
la polarité appropriée soit maintenue
(côté positif (+) vers le bas). Les marques de doigt réduisent leur durée de
vie. Si possible, évitez de toucher les
surfaces planes de la pile. Les essuyer
avant de les placer.
4. Assemblez les deux couvercles de
l’émetteur.
5. Vérifiez le fonctionnement.
ATTENTION
Les piles lithium usagées peuvent
constituer un risque pour la santé et
l’environnement.
• Ne pas jeter les piles usagées avec
les déchets ménagers.
• Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre concessionnaire Ssangyong pour savoir
où trouver une centrale de traitement des piles usagées proche de
votre domicile.
ATTENTION
Il est possible que l’émetteur soit
endommagé.
• Ne pas inverser la polarité.
• Eviter de laisser tomber l’émetteur.
• Ne pas poser d’objets pesants sur
l’émetteur.
• Garder l’émetteur à l’abri de l’eau
et des rayons solaires.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264
IMPORTANT
Essuyer l’émetteur avec un linge sec
s’il est humide.
Le rayon d’action de REKES est d’environ 5 m du véhicule.
N’utiliser que la pile adaptée à
l’appareil.
Lorsque vous remplacez le REKES
par un nouvel appareil, reprogrammez
le code à partir de nos réseaux de
service.
La durée de vie de la pile est réduite
de beaucoup si vous l’utilisez fréquemment ou si vous la remplacez
par une pile de mauvaise qualité.
Ne faire fonctionner le REKES
qu’une fois toutes les portières
fermées. Si une portière est ouverte,
les lampes témoins ne clignotent pas
quand vous appuyez sur le bouton.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–5
VERROUILLER/DÉVERROUILLER
LES PORTIÈRES AVEC LA CLÉ
(PORTIÈRE PASSAGER)
Fermeture
Ouverture
Les portes avant peuvent être verrouillées
et déverrouillées de l’extérieur au moyen de
la clef.
Pour verrouiller toutes les portes, tournez la
clef vers l’arrière du véhicule.
Pour déverrouiller toutes les portes, tournez
la clef vers l’avant du véhicule.
Pour ouvrir la portière, tirer la poignée de
la portière quand la porte n’est pas
déverrouillée.
ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lorsque vous quittez le véhicule.
BOUTON VERROUILLAGE DES
PORTIERES
Toutes les portes peuvent être verrouillées
et déverrouillées de l’intérieur en appuyant
ou en tirant sur le bouton de verrouillage de
la portières.
1. Déverrouillage
2. Verrouillage
Quand vous appuyez sur le bouton de
la portière conducteur ou passager, tous
les boutons passent en position verrouillée (les boutons de verrouillage des
portières ne peuvent passer en position
verrouillée qu’une fois toutes les portières fermées).
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265
1–6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
3. Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirez
le bouton de verrouillage ensuite la poignée de porte vers l’arrière.
DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un
animal sans surveillance à l’intérieur
du véhicule.
• ll pourrait déplacer le véhicule de
manière inopinée.
• ll pourrait suffoquer, en particulier par temps chaud.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 50 km/h
pendant que la porte est déverrouillée.
Déverrouillage porte
Si vous appuyez sur l’interrupteur de déverrouillage ou si vous tirez sur la poignée
intérieure, toutes les portes se déverrouillent
automatiquement (disponible à partir du
siège conducteur).
Les portières verrouillées par le système de
verrouillage automatique se déverrouillent
automatiquement à partir d’une certaine vitesse et dans l’éventualité d’une collision.
ATTENTION
Il est possible que le système de verrouillage des portes ne fonctionne
pas quand la porte ou/et la carrosserie est déformée par une collision.
IMPORTANT
Toutes les portes se verrouilleront de
nouveau automatiquement si vous
roulez à plus de 50 km/h, avec le système de verrouillage automatique
non enclenché.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
SUR LA PORTIÈRE CONDUCTEUR
Pour déverrouiller toutes les portières à partir
du siège conducteur, appuyer sur l’intérieur
du bouton.
BOUTON DÉVERROUILLAGE
SUR LA PORTIÈRE PASSAGER
Pour déverrouiller toutes les portières à partir
du siège passager, appuyer sur l’extérieur
du bouton.
BOUTON VERROUILLAGE
HAYON
Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé
de l’intérieur en appuyant ou en tirant sur le
bouton de verrouillage de la porte.
IMPORTANT
Le hayon et la lunette hayon seront
verrouillés ou déverrouillés
simultanément.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:267
1–8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SYSTÈME D’IMMOBILISATION*
Le système d’immobilisation constitue une
dissuasion supplémentaire pour le véhicule
sur lequel il est installé, en empêchant son
démarrage par des personnes non
habilitées.
Quand la clef de contact avec transpondeur
intégré est tournée en position ON, ECU
(Unité de Contrôle Moteur) vérifie le cryptocode de la clef et, si celui-ci est correct,
permet de mettre en marche le moteur de
votre Rexton.
Si vous ne pouvez pas mettre le moteur en
marche, faites contrôler le système par votre concessionnaire Ssangyong.
La clef destinée au véhicule doté du système d’immobilisation Ssangyong est une
clef de contact mécanique avec un
transpondeur intégré, lequel comporte un
code électronique. Ce transpondeur situé sur
la clé est indécelable.
Seules les clefs valides correspondant au
code peuvent démarrer le moteur.
Le système d’immobilisation isole le système
de contrôle injection de carburant dans l’ECU
(Unité de Contrôle Electrique) en cas d’utilisation de clefs invalides.
Code émetteur
Les 2 clefs ont chacune des émetteurs
encodés.
En cas de perte des clefs
Quand vous perdez vos clefs, il vous faut
effacer la clé émetteur de l’unité de contrôle
moteur. Pour empêcher que le véhicule ne
soit volé au moyen d’une clé perdue, contactez nos réseaux de service.
Quand l’émetteur est endommagé
Quand l’émetteur est endommagé, il vous
faut le remplacer par un nouvel appareil et
enregistrer le nouveau code sur l’unité de
contrôle moteur dans notre réseau de
services.Il est sinon impossible de démarrer
le moteur.
Témoin du système d’immobilisation*
Il indique les conditions de fonctionnement
du système d’immobilisation.
Si sa lumière est vacillante, cela peut signaler quelque anomalie dans le système
d’immobilisation.
ATTENTION
Une lumière de courte durée signifie
que la communication entre la clé de
contact et l’unité de contrôle moteur
est normale. Au contraire, si ce témoin
continue à clignoter, faites contrôler
le système d’immobilisation par un
concessionnaire Ssangyong ou une
station de service agréée.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:268
DANGER
Il est dans tous les cas impossible
d’enlever le système d’immobilisation du véhicule. Si vous essayez de
l’enlever et si vous endommagez le
système, il sera impossible de démarrer le véhicule; n’essayez donc jamais de l’enlever, de l’endommager
ou de le modifier.
De plus, il est impossible de démarrer un véhicule équipé d’un système
d’immobilisation au moyen d’un démarreur à télécommande.
N’installez donc jamais un démarreur
à télécommande.
ATTENTION
• Ne jamais laisser tomber ni heur-
ter l’émetteur dans la clé, au risque d’endommager celui-ci.
• Si l’émetteur est endommagé, remplacer la clé chez un concessionnaire Ssangyong et faire enregistrer le code dans l’unité de contrôle moteur pour démarrer.
ATTENTION
• Veillez à ne pas perdre votre clef,
au risque de vous faire voler votre véhicule. Si vous perdez votre
clef, effacez de l’unité de contrôle
moteur, chez un concessionnaire
Ssangyong, le code ’émetteur de la
clef que vous avez perdue, afin
d’empêcher que l’on ne vous vole
votre véhicule au moyen d’une clef
volée.
• Quand vous devez remplacer
l’unité de contrôle moteur, remplacez tous les émetteurs en même
temps.
• Le système d’immobilisation ne
peut être inspecté, remplacé, révisé que chez un concessionnaire
Ssangyong. Seul le personnel autorisé Ssangyong peut effectuer ce
travail.
• Quand vous effacez le code ou enregistrez une clef supplémentaire,
soyez présent sur les lieux.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–9
OUVRIR LA PORTIÈRE DE
L’EXTÉRIEURR
Pour ouvrir la porte, tirer la poignée extérieure de la portière vers l’extérieur.
ATTENTION
La portière est censée être déjà
déverrouillée.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:269
1–10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
OUVRIR LA PORTIÈRE DE
L’INTÉRIEUR
OUVRIR LE HAYON
DANGER
• Les gaz d’échappement sont
toxiques.
• Eteindre le moteur quand le hayon
est ouvert afin d’éviter l’entrée
des gaz d’échappement dans
l’habitacle.
Pour ouvrir la portière, tirer la poignée intérieure de la portière vers l’intérieur.
ATTENTION
• La portière est censée être déjà
déverrouillée.
• Même si les portières sont
verrouillées, il est cependant possible d’ouvrir les portières du côté
du conducteur et toutes les portières seront déverrouillées.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2610
Pour ouvrir le hayon, soulever la poignée du
hayon vers le haut.
ATTENTION
• La portière et le hayon sont cen-
sés être déjà déverrouillés.
DANGER
• L’ouverture du hayon pendant que
le véhicule est en mouvement risque d’obstruer la vision vers l’arrière
et provoquer ainsi un accident.
• Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11
SERRURES DE SECURITE POUR
ENFANTS
Les serrures de sécurité pour enfants permettent de prévenir l’ouverture accidentelle
des portes arrière par des enfants présents
dans la voiture.
Les serrures de sécurité pour enfants équipent les deux portes arrière.
Lorsque le levier situé sous la serrure d’une
porte arrière est en position “LOCK’’, la porte
ne peut plus être ouverte de l’intérieur.
En outre, le verrou intérieur de la portière est
fixé en position verrouillage et il est impossible de le tirer.
Ceci n’empêche pas qu’une porte condamnée par la sécurité enfants puisse être
ouverte de l’extérieur, à condition que le
bouton de verrouillage ne soit pas abaissé.
DANGER
Les enfants assis à l’arrière risquent
d’ouvrir les portes arrière.
• Placer le levier de sécurité pour
enfants en position de verrouillage.
ATTENTION
Ne pas tirer sur la poignée quand la
sécurité pour enfants est verrouillée.
• La poignée intérieure pourrait être
endommagée.
BOUTON VITRE
(SIÈGE PASSAGER)
1. Vitre conducteur
2. Vitre passager
3. Vitre arrière gauche
4. Vitre arrière droite
Les vitres éllectriques peuvent être commandées lorsque le contact est sur la position “ON”.
•Pour baisser la vitre, pousser vers le bas
la partie avant du bouton.
•Pour monter la vitre, tirer vers le haut la
partie avant du bouton.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2611
1–12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE
VITRE PUISSANCE (SUR LA CONSOLE
PORTIÈRE CONDUCTEUR)
Vitre conducteur
Le bouton vitre conducteur fonctionne en
deux étapes.
En appuyant légèrement sur l’avant du bouton (étape 1), la vitre se baisse tant qu’on
appuie sur le bouton. En appuyant sur l’arrière (étape 2), la vitre s’ouvre automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit complètement
ouverte.
Si vous désirez interrompre l’ouverture d’une
vitre automatique, appuyez de nouveau légèrement sur le bouton (étape 1) ou tirez sur
le bouton.
Décalage de fonctionnement
Le fonctionnement de la vitre électrique peut
être prolongé pendant 30 secondes après
la coupure du contact.
Lorsque cet interrupteur est enfoncé, seules les commandes principales placées sur
la console conducteur peuvent actionner les
lève-vitres. Pour déverrouiller, pressez à
nouveau l’interrupteur. La vitre conducteur
fonctionne sans relation avec l’interrupteur
de verrouillage vitre.
IMPORTANT
La vitre arrière ne s’ouvre pas
entièrement.
INTERRUPTEUR VITRE
(SAUF SIÈGE CONDUCTEUR)
Les boutons pour les vitres passager et
arrière sont situés sur chaque portière afin
de faire fonctionner les vitres de la portière
correspondante.
Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie
arrière du poussoir.
Pour monter la vitre, appuyez sur la partie
avant du poussoir.
Lorsque la vitre atteint la position désirée,
relâchez le poussoir.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2612
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13
DANGER
Une fermeture accidentelle des vitres
électriques peut causer des blessures
graves.
• Lorsque vous transportez des
enfants, enfoncez l’interrupteur
afin de désactiver les commandes
individuelles aux places arrière.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec les interrupteurs de commande des vitres.
• Avant de fermer les vitres passager et arrière à partir du siège
conducteur, assurez-vous qu’il
n’est pas dangereux de le faire.
DANGER
Ne sortez aucun membre de votre
corps par les ouvertures des vitres
car il existe un risque de blessure en
actionnant les vitres ou d’être heurté
au passage par des objets.
• Surveillez bien les vitres lors de la
fermeture. S’assurer que rien ne
peut être happé.
• Ne pas passer ses mains, sa tête ou
tout autre chose par l’ouverture.
DANGER
Toujours retirer la clef de contact
quand on quitte le véhicule afin de
prévenir le risque de blessure causée
par des enfants sans surveillance
manipulant le lève-vitre électrique.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2613
1–14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
LUNETTE HAYON*
Pour déverrouiller la lunette du hayon, tirer
le levier gauche du hayon, une fois le hayon
déverrouillé.
DANGER
Quand la lunette du hayon est
ouverte, il est possible que des échappements de gaz entrent à l’intérieur
et soient néfastes aux passagers; il
est donc recommandé de fermer
complètement la vitre quand le moteur tourne.
Pour ouvrir la lunette du hayon, tenir la poignée extérieure de la lunette du hayon et
soulever la lunette.
CAPOT
1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée
d’ouverture située du côté gauche du
tableau de bord de manière à le
déverrouiller. Le capot est déverrouillé
et s’ouvre partiellement.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2614
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15
2. Tirer le levier de sécurité situé sous le
capot et levez le capot.
DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le
moteur allumé, les parties mobiles se
trouvent exposées et risquent de
briser, de couper ou d’emmêler ce qui
se trouve à leur contact.
• Ne pas porter de vêtements amples.
• Garder les mains et les cheveux à
l’écart de toutes les parties
mobiles.
DANGER
S’il est indispensable d’effectuer un
contrôle sous le capot quand le moteur est en marche;
• Placer le levier de changement de
vitessses des voitures à transmission manuelle au point mort.
• Placer le sélecteur de vitesses des
voitures à transmission automatique en position “P”(Parking).
• Tirer le frein à main à fond.
• Ne pas porter de cravate, de mou-
choirs ou d’autres vêtements de ce
type.
• Ne pas porter de vêtements
amples.
• Garder les mains et les cheveux
à l’écart de toutes les parties
mobiles.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2615
1–16 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
Il existe toujours un risque que le
véhicule se mette en mouvement
alors que le capot est ouvert. Avant
de tirer sur la poignée d’ouverture
du capot:
• Retirer la clef de contact.
• Placer le levier de changement de
vitesses des véhicules à transmission manuelle en première ou en
marche arrière.
• Placer le sélecteur de vitesses des
voitures à transmission automatique en position “P” (Parking).
• Tirer le frein à main à fond.
DANGER
L’ouverture du capot lorsque le véhicule est en mouvement peut obstruer la vision vers l’avant et provoquer ainsi un accident.
• S’assurer que le capot est bien verrouillé en tirant sur sa partie antérieure avant de démarrer.
• Ne pas actionner la poignée
d’ouverture quand le véhicule est
en mouvement.
• Ne pas déplacer le véhicule avec
le capot ouvert.
COMMANDE D’OUVERTURE DE
LA PORTE DU RESERVOIR A
CARBURANT
Pour remplir le réservoir à carburant
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez la porte du compartiment du
goulot de remplissage en tirant sur le
levier de déblocage situé à gauche en
haut du tableau de bord.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2616
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–17
3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4. Après avoir fait le plein, revissez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et fermez la porte du compartiment
du goulot de remplissage en la poussant
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d’essence est très
inflammable.
Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.
Quand vous faîtes le plein,
• Couper le moteur.
• Ne pas fumer.
• Pas de flamme nue.
• Ne pas provoquer d’étincelle.
DANGER
Le carburant peut être sous pression
• Dévisser le bouchon du goulot de
remplissage lentement.
• Attendre que le sifflement s’achève.
• Dévisser le bouchon complètement.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
S’assurer d’utiliser les carburants
adaptés au véhicule.
ATTENTION
L’essence endommage la peinture.
Si de l’essence se répand sur la
peinture, lavez immédiatement à
l’eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que
la porte du compartiment du goulot
de remplissage ne s’ouvre pas.
Appuyez ou tapotez légèrement sur
la porte pour l’ouvrir.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2617
1–18 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE*
Faire coulisser le toit ouvrant
1. Pour ouvrir automatiquement le toit
2. Si vous appuyez de nouveau sur le bou-
Avant de faire fonctionner le toit ouvrant, il
vous faut ouvrir le store en poussant vers
l’arrière.
ouvrant, appuyer sur OPEN sur le bouton pendant 0.5 secondes.
ton pendant que le toit coulisse, vous
interromprez l’ouverture du toit.
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur
CLOSE sur le bouton. Relâchez le bouton lorsque le toit atteint la position
désirée.
OuvrirOuvrirOuvrir
FermerFermerFermer
• Ouvrir• Stopper• Fermer
Faire pivoter le toit ouvrant
Pour faire basculer (position aération) le toit
ouvrant, appuyer sur CLOSE sur le bouton
une fois le toit ouvrant fermé.
Pour revenir en position fermée, appuyer sur
OPEN sur le bouton.
OuvrirOuvrirOuvrir
AérationAérationAération
• Aération• Stopper• Fermer
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2618
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19
ATTENTION
• Le toit ouvrant fonctionne quand
la clé de contact est en position ON
(le moteur ne tourne pas); il est
cependant recommandé de le faire
fonctionner pendant que le moteur
tourne.
• Pour la sécurité de la conduite,
faire fonctionner le toit ouvrant
quand le véhicule est à l’arrêt.
• Une fois la manipulation du toit
ouvrant terminée, relâcher le
bouton.
• Pendant que la batterie charge
après s’être déchargée, appuyer
sur le bouton pendant 5 secondes
pour chaque position, une fois le
toit complètement ouvert, fermé,
basculé vers l’avant et vers
l’arrière, afin de réamorcer chaque position.
DANGER
Il est possible que les parties du
corps dépassant du véhicule soient
heurtées par des objets au passage
de celui-ci.
Ne pas laisser sortir les mains, la tête
ou tout autre chose de l’ouverture du
toit ouvrant.
DANGER
Il est recommandé de prendre des
précautions en manipulant le toit
ouvrant électrique. Il y a risque de
blessures, surtout pour les enfants, et
danger de coincer membres ou objets dans l’ouverture du toit.
S’assurer qu’il n’y a rien à proximité
de l’ouverture du toit avant de le
fermer.
DANGER
Lorsque vous laissez le véhicule sans
surveillance, fermez complètement le
toit ouvrant.
DANGER
Des débris tombés sur le toit ouvrant
peuvent endommager le fonctionnement de celui-ci.
• Dégager le toit ouvrant avant de
l’ouvrir.
• Enlever les gouttes d’eau, la neige,
la glace ou le sable du dessus du
toit avant de l’ouvrir.
• Ne pas placer d’objets lourds sur
le toit ouvrant ou à proximité de
celui-ci.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2619
1–20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Ouvrir/Fermer le store
Pour ouvrir le store, le pousser vers l’arrière.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2620
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261
2
2–2 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans
le commerce sont parfaitement adaptés. La
qualité du carburant est d’une importance
cruciale pour les performances du véhicule,
son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans
le carburant jouent également un rôle
important. Il ne faut donc utiliser que des
carburants de qualité supérieure contenant
des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane
trop faible peuvent provoquer un phénomène
de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut
être tenu responsable des dommages qui
pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux
d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre
concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec
plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un
indice d’Octane supérieur à celui
recommandé par Ssangyong dans
votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la
garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du
méthanol (alcool de bois) dans votre Rexton.
Ce type de carburant est susceptible de
réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système
d’alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégâts
au système d’alimentation, ni les
baisses de performance, consécutifs
à l’utilisation de méthanol ou de
carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Rexton
dans un autre pays assurez-vous que:
•Vous vous conformez aux réglementations en matière d’immatriculation et
d’assurance.
•Un carburant adapté est disponible.
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262
Remplissage du véhicule à partir de
bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier
lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les
citernes de stockage, les pompes et tuyaux
de remplissage de carburant doivent être
correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut
être engendrée dans certaines conditions
atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les
conduites plastifiées et provoquer une
explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser
des pompes mises à la terre avec des
tuyaux intégralement mis à la terre et de
mettre correctement à la terre les récipients
de stockage pendant toute opération noncommerciale d’avitaillement.
CONTACT
1. POUSSER
Pour tourner la clef de la position “ACC” à la
position “LOCK”, il faut l’enfoncer dans la
serrure.
2. Position LOCK
La direction est bloquée lorsque vous retirez la clef.Tournez le volant jusqu’à enclencher le verrouillage.
Pour faciliter la manipulation de la clef lors
du déverrouillage, tournez doucement le
volant de la droite vers la gauche, et tournez la clef en position “ACC”.
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3
3. Position ACC
Cette position permet d’arrêter le moteur
sans bloquer le volant.
Dans cette position, il est possible d’utiliser
certains accessoires électriques, notamment
la radio et l’allume-cigare.
ATTENTION
La batterie pourrait se décharger.
Ne pas laisser la clef en position
“ACC”.
4. Position ON
Cette position permet d’allumer le système
de contact et les accessoires électriques
comme les vitres automatiques, le toit
ouvrant, le chauffage et l’air conditionné.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand
le moteur est éteint.
Ne pas laisser la clef en position
“ON” trop longtemps sans faire tourner le moteur.
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263
2–4 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
5. Position START
Cette position active le démarreur et met en
marche le moteur.
Relâchez la clef dès que le moteur démarre.
Elle reviendra d’elle-même en position “ON”.
DANGER
Ne jamais retirer, ni tourner la clef
en roulant.
• Si la clef est retirée, le volant de
direction va se bloquer et entraîner
la perte du contrôle du véhicule.
• Elle peut dès lors provoquer des
dégâts sérieux au véhicule et des
blessures corporelles graves.
DANGER
Ne jamais essayer d’atteindre la clef
de contact en passant le bras à travers le volant.
Le volant peut tourner brusquement.
AVANT DE DEMARRER LE
MOTEUR
•Assurez vous que la zone autour de la
voiture est dégagée.
•Les paramètres d’entretien énumérés
dans ce manuel doivent être contrôlés
régulièrement, par exemple, à chaque
vérification de l’huile du moteur.
•Vérifiez que les vitres et les phares sont
propres.
•Inspectez visuellement l’apparence et
l’état des pneus. Contrôler également la
pression des pneus.
•Réglez la position du siège et des appuis-tête.
•Réglez les rétroviseurs intérieur et
extérieur.
•Portez la ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de
même.
•Contrôlez le fonctionnement des témoins
lumineux lorsque la clef est tournée en
position “ON”.
DEMARRER LE MOTEUR
1. Serrer le frein à main.
2. Transmission manuelle:
Déplacer le levier de vitesses en position point mort et enfoncer la pédale d’embrayage jusqu’au plancher pendant le
lancement du moteur.
Transmission automatique*:
Déplacez le sélecteur en position “P”
(Stationnement) ou “N” (Point mort), La
position “P” est recommandée. Le démarreur est conçu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesses se trouve
dans une des positions de conduite.
Modèle à moteur diesel:
Le témoin de préchauffage va s’allumer
ensuite s’éteindre lorsque les bougies de
préchauffage sont suffisamment chaudes pour permettre le démarrage à froid.
Dès que le témoin de préchauffage
s’éteint, démarrez le moteur.
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p652004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264
Loading...
+ 238 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.