SSANGYONG REXTON User Manual [fr]

New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveau REXTON et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la sécurité. Nous nous permettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez les recommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONG qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompa­gner celui-ci en cas de revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
: Ce symbole est un signal d’alarme
utilisé pour vous avertir de dangers possibles, y compris des risques de blessure ou de dommage à votre véhicule ou d’autres biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des notations spéciales:
DANGER
ATTENTION
IMPORTANT
DANGER
DANGER signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut entraî-ner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un danger poten­tiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner des blessures super­ficielles ou légères, ou des dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aide­ront à entretenir votre véhicule.
: Cet astérisque signifie que l’élé-
*
ment ou l’équipement décrit n’est pas présent sur tous les véhicules (variantes de modèles, motorisa­tions optionnelles, modèles pro­pres à un pays, équipement en option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et spé­cifications qui figurent dans ce manuel, sont basées sur les données du produit les plus récentes, disponibles au moment de la publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou le design à tout moment sans préavis et sans obligation d’aucune nature.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas con­forme aux normes et règlements en vigueur dans d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véchicle vérifiez toutes les réglementations applicables et effectuez toutes les modifi­cations nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d’équipement disponibles au moment de la publication. Cest pourquoi, il est possible que certains lments mentionns ne sappliquent pas votre vhicule. En cas de doute quant aux options et aux niveaux dquipement, nhsitez pas prendre contact avec votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des informations sur les spcifications les plus rcentes. Nous voudrions insister sur le fait que les pièces et accessoires autres que les pièces et accessoires Ssangyong d’origine, n’ont pas été vérifiés et agréés par Ssangyong. Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, ni la sécurité de tels produits. Ssangyong n’est pas responsable de tout dommage causé par l’utilisation de pièces et accessoires autres que les pièces et accessoires Ssangyong d’origine.
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264
TABLE DES MATIERES
1. AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE......................................................................................... 1-1
2. DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 2-1
3. INSTRUMENTS ET CONTRÔLES ..................................................................................................... 3-1
4. SIÈGE ET APPUI-TÊTE .......................................................................................................................4-1
5. VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* ............................................................................ 5-1
6. TURBOCOMPRESSEUR ................................................................................................................... 6-1
7. EN CAS D’URGENCE ........................................................................................................................ 7-1
8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....................................................................................................... 8-1
9. ENTRETIEN DU VÉHICULE .............................................................................................................. 9-1
10. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE ...................................................................... 10-1
11. INDEX ............................................................................................................................................... 11-1
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261
1
AVANT DE CONDUIRE
VOTRE VOITURE
1–2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
PÉRIODE DE RODAGE
Il n’existe pas de règles particulières pour le rodage de votre nouveau Rexton. Toutefois, le respect de quelques précautions élémentaires pendant les premières centai­nes de kilomètres est susceptible d’amélio­rer encore les performances futures de votre voiture, dètconomiser son coût et d’as­surer sa longévité.
Ne pas emballer le moteur.
Lorsque vous conduisez, veillez à gar­der la vitesse de votre moteur (RPM) en­dessous de la zone rouge.
Eviter les démarrages à plein régime.
Eviter les freinages brutaux, sauf en cas d’urgence. Cela permettra aux freins de s’adapter correctement.
Varier la vitesse du véhicule en es­sayant de ne pas “fatiguer” le moteur.
Eviter de tracter une remorque ou un autre véhicule.
Eviter des manœuvres brutales telles que des démarrages en trombe, des accélérations soudaines et une conduite prolongée à grande vitesse. Ces manœuvres ont non seulement un effet néfaste sur le moteur, mais elles provo­quent également une consommation ac­crue d’essence et d’huile susceptible d’entraîner un mauvais fonctionnement des pièces du moteur. Eviter en particu­lier d’accélérer à fond à faible vitesse.
AVANT D’ENTRER DANS LA VOITURE
S’assurer que les vitres, les rétroviseurs extérieurs et les phares ne sont pas sales, endommagés ou obstrués.
Vérifier que tous les feux, les boutons et les commandes fonctionnent correctement.
Vérifier la zone située à l’arrière du véhicule, si vous vous apprêtez à faire marche arrière.
S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sous le véhicule.
Contrôler le niveau d’huile du moteur, ainsi que les autres niveaux d’huile et liquides dans le compartiment moteur.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262
AVANT DE DEMARRER
S’assurer que vous ayez bien compris le fonctionnement du véhicule et de ses équipements et que vous saurez le con­duire en toute sécurité.
Régler la position du siège.
Régler les rétroviseurs intérieur et extérieur.
S’assurer que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité.
Vérifier le bon fonctionnement de tous les témoins au moment où la clef est tournée dans la position “ON”.
Contrôler tous les indicateurs.
Desserrer le frein à main et s’assurer que le témoin lumineux du frein s’éteint.
DANGER
Vérifier que tous les feux, les systè­mes de signalisation et les indica­teurs de danger sont en état de marche.
CLEFS
Deux clefs sont fournies pour l’ouverture de toutes les serrures. Conservez une de ces clefs en réserve.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
Verrouiller le véhicule.
Emporter la clef avec vous.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3
SYSTÈME D’OUVERTURE ET FER­METURE A DISTANCE (REKES)*
1. Bouton LOCK: Verrouille toutes les portes. Les lampes témoins clignotent deux fois.
2. Bouton UNLOCK: Déverrouille toutes les portes. Les lampes témoins clignotent une fois.
IMPORTANT
Ne pas mouiller la télécommande. Eviter de faire subir des chocs à l’émetteur. En cas de perte puis de remplacement de la télécommande, il est nécessaire de reprogrammer ie code correct pour l’utilisation.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263
1–4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Remplacement de la pile
Même si la LED ne s’allume pas, il est possi­ble d’utiliser l’émetteur pendant encore quel­ques temps. Changez la pile encas de nédcessité.
Utilisez une pile Panasonic CR2025 ou équi­valente et pour le remplacement, adoptez la procédure suivante:
1. Desserrez la vis du couvercle arrière.
2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas toucher le circuit imprimé ou autres composants.
3. Placez la nouvelle pile en s’assurant que la polarité appropriée soit maintenue (côté positif (+) vers le bas). Les mar­ques de doigt réduisent leur durée de vie. Si possible, évitez de toucher les surfaces planes de la pile. Les essuyer avant de les placer.
4. Assemblez les deux couvercles de l’émetteur.
5. Vérifiez le fonctionnement.
ATTENTION
Les piles lithium usagées peuvent constituer un risque pour la santé et l’environnement.
Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets ménagers.
Renseignez-vous auprès des auto­rités locales ou de votre conces­sionnaire Ssangyong pour savoir où trouver une centrale de traite­ment des piles usagées proche de votre domicile.
ATTENTION
Il est possible que l’émetteur soit endommagé.
Ne pas inverser la polarité.
Eviter de laisser tomber l’émetteur.
Ne pas poser d’objets pesants sur
l’émetteur.
Garder l’émetteur à l’abri de l’eau et des rayons solaires.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264
IMPORTANT
Essuyer l’émetteur avec un linge sec s’il est humide. Le rayon d’action de REKES est d’en­viron 5 m du véhicule. N’utiliser que la pile adaptée à l’appareil. Lorsque vous remplacez le REKES par un nouvel appareil, reprogrammez le code à partir de nos réseaux de service. La durée de vie de la pile est réduite de beaucoup si vous l’utilisez fré­quemment ou si vous la remplacez par une pile de mauvaise qualité. Ne faire fonctionner le REKES qu’une fois toutes les portières fermées. Si une portière est ouverte, les lampes témoins ne clignotent pas quand vous appuyez sur le bouton.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–5
VERROUILLER/DÉVERROUILLER LES PORTIÈRES AVEC LA CLÉ (PORTIÈRE PASSAGER)
Fermeture
Ouverture
Les portes avant peuvent être verrouillées et déverrouillées de l’extérieur au moyen de la clef. Pour verrouiller toutes les portes, tournez la clef vers l’arrière du véhicule. Pour déverrouiller toutes les portes, tournez la clef vers l’avant du véhicule. Pour ouvrir la portière, tirer la poignée de la portière quand la porte n’est pas déverrouillée.
ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lors­que vous quittez le véhicule.
BOUTON VERROUILLAGE DES PORTIERES
Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées de l’intérieur en appuyant ou en tirant sur le bouton de verrouillage de la portières.
1. Déverrouillage
2. Verrouillage Quand vous appuyez sur le bouton de la portière conducteur ou passager, tous les boutons passent en position ver­rouillée (les boutons de verrouillage des portières ne peuvent passer en position verrouillée qu’une fois toutes les portiè­res fermées).
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265
1–6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
3. Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirez le bouton de verrouillage ensuite la poi­gnée de porte vers l’arrière.
DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un animal sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
ll pourrait déplacer le véhicule de manière inopinée.
ll pourrait suffoquer, en particu­lier par temps chaud.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes se verrouillent automatique­ment lorsque vous roulez à plus de 50 km/h pendant que la porte est déverrouillée.
Déverrouillage porte
Si vous appuyez sur l’interrupteur de déver­rouillage ou si vous tirez sur la poignée intérieure, toutes les portes se déverrouillent automatiquement (disponible à partir du siège conducteur). Les portières verrouillées par le système de verrouillage automatique se déverrouillent automatiquement à partir d’une certaine vi­tesse et dans l’éventualité d’une collision.
ATTENTION
Il est possible que le système de ver­rouillage des portes ne fonctionne pas quand la porte ou/et la carros­serie est déformée par une collision.
IMPORTANT
Toutes les portes se verrouilleront de nouveau automatiquement si vous roulez à plus de 50 km/h, avec le sys­tème de verrouillage automatique non enclenché.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE SUR LA PORTIÈRE CONDUCTEUR
Pour déverrouiller toutes les portières à partir du siège conducteur, appuyer sur l’intérieur du bouton.
BOUTON DÉVERROUILLAGE SUR LA PORTIÈRE PASSAGER
Pour déverrouiller toutes les portières à partir du siège passager, appuyer sur l’extérieur du bouton.
BOUTON VERROUILLAGE HAYON
Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé de l’intérieur en appuyant ou en tirant sur le bouton de verrouillage de la porte.
IMPORTANT
Le hayon et la lunette hayon seront verrouillés ou déverrouillés simultanément.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:267
1–8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SYSTÈME D’IMMOBILISATION*
Le système d’immobilisation constitue une dissuasion supplémentaire pour le véhicule sur lequel il est installé, en empêchant son démarrage par des personnes non habilitées.
Quand la clef de contact avec transpondeur intégré est tournée en position ON, ECU (Unité de Contrôle Moteur) vérifie le crypto­code de la clef et, si celui-ci est correct, permet de mettre en marche le moteur de votre Rexton. Si vous ne pouvez pas mettre le moteur en marche, faites contrôler le système par vo­tre concessionnaire Ssangyong.
La clef destinée au véhicule doté du sys­tème d’immobilisation Ssangyong est une clef de contact mécanique avec un transpondeur intégré, lequel comporte un code électronique. Ce transpondeur situé sur la clé est indécelable. Seules les clefs valides correspondant au code peuvent démarrer le moteur.
Le système d’immobilisation isole le système de contrôle injection de carburant dans l’ECU (Unité de Contrôle Electrique) en cas d’utili­sation de clefs invalides.
Code émetteur
Les 2 clefs ont chacune des émetteurs encodés.
En cas de perte des clefs
Quand vous perdez vos clefs, il vous faut effacer la clé émetteur de l’unité de contrôle moteur. Pour empêcher que le véhicule ne soit volé au moyen d’une clé perdue, con­tactez nos réseaux de service.
Quand l’émetteur est endommagé
Quand l’émetteur est endommagé, il vous faut le remplacer par un nouvel appareil et enregistrer le nouveau code sur l’unité de contrôle moteur dans notre réseau de services.Il est sinon impossible de démarrer le moteur.
Témoin du système d’immobilisation*
Il indique les conditions de fonctionnement du système d’immobilisation. Si sa lumière est vacillante, cela peut signa­ler quelque anomalie dans le système d’immobilisation.
ATTENTION
Une lumière de courte durée signifie que la communication entre la clé de contact et l’unité de contrôle moteur est normale. Au contraire, si ce témoin continue à clignoter, faites contrôler le système d’immobilisation par un concessionnaire Ssangyong ou une station de service agréée.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:268
DANGER
Il est dans tous les cas impossible d’enlever le système d’immobilisa­tion du véhicule. Si vous essayez de l’enlever et si vous endommagez le système, il sera impossible de démar­rer le véhicule; n’essayez donc ja­mais de l’enlever, de l’endommager ou de le modifier. De plus, il est impossible de démar­rer un véhicule équipé d’un système d’immobilisation au moyen d’un dé­marreur à télécommande. N’installez donc jamais un démarreur à télécommande.
ATTENTION
Ne jamais laisser tomber ni heur-
ter l’émetteur dans la clé, au ris­que d’endommager celui-ci.
Si l’émetteur est endommagé, rem­placer la clé chez un concession­naire Ssangyong et faire enregis­trer le code dans l’unité de con­trôle moteur pour démarrer.
ATTENTION
Veillez à ne pas perdre votre clef,
au risque de vous faire voler vo­tre véhicule. Si vous perdez votre clef, effacez de l’unité de contrôle moteur, chez un concessionnaire Ssangyong, le code ’émetteur de la clef que vous avez perdue, afin d’empêcher que l’on ne vous vole votre véhicule au moyen d’une clef volée.
Quand vous devez remplacer l’unité de contrôle moteur, rem­placez tous les émetteurs en même temps.
Le système d’immobilisation ne peut être inspecté, remplacé, ré­visé que chez un concessionnaire Ssangyong. Seul le personnel auto­risé Ssangyong peut effectuer ce travail.
Quand vous effacez le code ou en­registrez une clef supplémentaire, soyez présent sur les lieux.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–9
OUVRIR LA PORTIÈRE DE L’EXTÉRIEURR
Pour ouvrir la porte, tirer la poignée exté­rieure de la portière vers l’extérieur.
ATTENTION
La portière est censée être déjà déverrouillée.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:269
1–10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
OUVRIR LA PORTIÈRE DE L’INTÉRIEUR
OUVRIR LE HAYON
DANGER
Les gaz d’échappement sont
toxiques.
Eteindre le moteur quand le hayon est ouvert afin d’éviter l’entrée des gaz d’échappement dans l’habitacle.
Pour ouvrir la portière, tirer la poignée inté­rieure de la portière vers l’intérieur.
ATTENTION
La portière est censée être déjà
déverrouillée.
Même si les portières sont verrouillées, il est cependant pos­sible d’ouvrir les portières du côté du conducteur et toutes les portiè­res seront déverrouillées.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2610
Pour ouvrir le hayon, soulever la poignée du hayon vers le haut.
ATTENTION
La portière et le hayon sont cen-
sés être déjà déverrouillés.
DANGER
L’ouverture du hayon pendant que
le véhicule est en mouvement ris­que d’obstruer la vision vers l’arrière et provoquer ainsi un accident.
Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11
SERRURES DE SECURITE POUR ENFANTS
Les serrures de sécurité pour enfants per­mettent de prévenir l’ouverture accidentelle des portes arrière par des enfants présents dans la voiture. Les serrures de sécurité pour enfants équi­pent les deux portes arrière. Lorsque le levier situé sous la serrure d’une porte arrière est en position “LOCK’’, la porte ne peut plus être ouverte de l’intérieur. En outre, le verrou intérieur de la portière est fixé en position verrouillage et il est impos­sible de le tirer. Ceci n’empêche pas qu’une porte condam­née par la sécurité enfants puisse être ouverte de l’extérieur, à condition que le bouton de verrouillage ne soit pas abaissé.
DANGER
Les enfants assis à l’arrière risquent d’ouvrir les portes arrière.
Placer le levier de sécurité pour enfants en position de verrouillage.
ATTENTION
Ne pas tirer sur la poignée quand la sécurité pour enfants est verrouillée.
La poignée intérieure pourrait être endommagée.
BOUTON VITRE (SIÈGE PASSAGER)
1. Vitre conducteur
2. Vitre passager
3. Vitre arrière gauche
4. Vitre arrière droite
Les vitres éllectriques peuvent être com­mandées lorsque le contact est sur la posi­tion “ON”.
Pour baisser la vitre, pousser vers le bas la partie avant du bouton.
Pour monter la vitre, tirer vers le haut la partie avant du bouton.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2611
1–12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE VITRE PUISSANCE (SUR LA CONSOLE PORTIÈRE CONDUCTEUR)
Vitre conducteur
Le bouton vitre conducteur fonctionne en deux étapes. En appuyant légèrement sur l’avant du bou­ton (étape 1), la vitre se baisse tant qu’on appuie sur le bouton. En appuyant sur l’ar­rière (étape 2), la vitre s’ouvre automatique­ment jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte. Si vous désirez interrompre l’ouverture d’une vitre automatique, appuyez de nouveau lé­gèrement sur le bouton (étape 1) ou tirez sur le bouton.
Décalage de fonctionnement
Le fonctionnement de la vitre électrique peut être prolongé pendant 30 secondes après la coupure du contact.
Lorsque cet interrupteur est enfoncé, seu­les les commandes principales placées sur la console conducteur peuvent actionner les lève-vitres. Pour déverrouiller, pressez à nouveau l’interrupteur. La vitre conducteur fonctionne sans relation avec l’interrupteur de verrouillage vitre.
IMPORTANT
La vitre arrière ne s’ouvre pas entièrement.
INTERRUPTEUR VITRE (SAUF SIÈGE CONDUCTEUR)
Les boutons pour les vitres passager et arrière sont situés sur chaque portière afin de faire fonctionner les vitres de la portière correspondante. Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie arrière du poussoir. Pour monter la vitre, appuyez sur la partie avant du poussoir. Lorsque la vitre atteint la position désirée, relâchez le poussoir.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2612
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13
DANGER
Une fermeture accidentelle des vitres électriques peut causer des blessures graves.
Lorsque vous transportez des enfants, enfoncez l’interrupteur afin de désactiver les commandes individuelles aux places arrière.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les interrupteurs de com­mande des vitres.
Avant de fermer les vitres passa­ger et arrière à partir du siège conducteur, assurez-vous qu’il n’est pas dangereux de le faire.
DANGER
Ne sortez aucun membre de votre corps par les ouvertures des vitres car il existe un risque de blessure en actionnant les vitres ou d’être heurté au passage par des objets.
Surveillez bien les vitres lors de la fermeture. S’assurer que rien ne peut être happé.
Ne pas passer ses mains, sa tête ou tout autre chose par l’ouverture.
DANGER
Toujours retirer la clef de contact quand on quitte le véhicule afin de prévenir le risque de blessure causée par des enfants sans surveillance manipulant le lève-vitre électrique.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2613
1–14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
LUNETTE HAYON*
Pour déverrouiller la lunette du hayon, tirer le levier gauche du hayon, une fois le hayon déverrouillé.
DANGER
Quand la lunette du hayon est ouverte, il est possible que des échap­pements de gaz entrent à l’intérieur et soient néfastes aux passagers; il est donc recommandé de fermer complètement la vitre quand le mo­teur tourne.
Pour ouvrir la lunette du hayon, tenir la poi­gnée extérieure de la lunette du hayon et soulever la lunette.
CAPOT
1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée d’ouverture située du côté gauche du tableau de bord de manière à le déverrouiller. Le capot est déverrouillé et s’ouvre partiellement.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2614
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15
2. Tirer le levier de sécurité situé sous le capot et levez le capot.
DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le moteur allumé, les parties mobiles se trouvent exposées et risquent de briser, de couper ou d’emmêler ce qui se trouve à leur contact.
Ne pas porter de vêtements amples.
Garder les mains et les cheveux à
l’écart de toutes les parties mobiles.
DANGER
S’il est indispensable d’effectuer un contrôle sous le capot quand le mo­teur est en marche;
Placer le levier de changement de vitessses des voitures à transmis­sion manuelle au point mort.
Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automati­que en position “P”(Parking).
Tirer le frein à main à fond.
Ne pas porter de cravate, de mou-
choirs ou d’autres vêtements de ce type.
Ne pas porter de vêtements amples.
Garder les mains et les cheveux à l’écart de toutes les parties mobiles.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2615
1–16 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
Il existe toujours un risque que le véhicule se mette en mouvement alors que le capot est ouvert. Avant de tirer sur la poignée d’ouverture du capot:
Retirer la clef de contact.
Placer le levier de changement de
vitesses des véhicules à transmis­sion manuelle en première ou en marche arrière.
Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automati­que en position “P” (Parking).
Tirer le frein à main à fond.
DANGER
L’ouverture du capot lorsque le vé­hicule est en mouvement peut obs­truer la vision vers l’avant et provo­quer ainsi un accident.
S’assurer que le capot est bien ver­rouillé en tirant sur sa partie an­térieure avant de démarrer.
Ne pas actionner la poignée d’ouverture quand le véhicule est en mouvement.
Ne pas déplacer le véhicule avec le capot ouvert.
COMMANDE D’OUVERTURE DE LA PORTE DU RESERVOIR A CARBURANT
Pour remplir le réservoir à carburant
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez la porte du compartiment du goulot de remplissage en tirant sur le levier de déblocage situé à gauche en haut du tableau de bord.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2616
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–17
3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplis­sage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Après avoir fait le plein, revissez le bou­chon du goulot de remplissage en tour­nant dans le sens des aiguilles d’une montre et fermez la porte du compartiment du goulot de remplissage en la poussant jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d’essence est très inflammable. Cela brûle violemment et peut entraî­ner de très graves blessures. Quand vous faîtes le plein,
Couper le moteur.
Ne pas fumer.
Pas de flamme nue.
Ne pas provoquer d’étincelle.
DANGER
Le carburant peut être sous pression
Dévisser le bouchon du goulot de remplissage lentement.
Attendre que le sifflement s’achève.
Dévisser le bouchon complètement.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappe­ment seront endommagés. S’assurer d’utiliser les carburants adaptés au véhicule.
ATTENTION
L’essence endommage la peinture. Si de l’essence se répand sur la peinture, lavez immédiatement à l’eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que la porte du compartiment du goulot de remplissage ne s’ouvre pas. Appuyez ou tapotez légèrement sur la porte pour l’ouvrir.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2617
1–18 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE*
Faire coulisser le toit ouvrant
1. Pour ouvrir automatiquement le toit
2. Si vous appuyez de nouveau sur le bou-
Avant de faire fonctionner le toit ouvrant, il vous faut ouvrir le store en poussant vers l’arrière.
ouvrant, appuyer sur OPEN sur le bou­ton pendant 0.5 secondes.
ton pendant que le toit coulisse, vous interromprez l’ouverture du toit. Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur CLOSE sur le bouton. Relâchez le bou­ton lorsque le toit atteint la position désirée.
Ouvrir Ouvrir Ouvrir
Fermer Fermer Fermer
• Ouvrir • Stopper • Fermer
Faire pivoter le toit ouvrant
Pour faire basculer (position aération) le toit ouvrant, appuyer sur CLOSE sur le bouton une fois le toit ouvrant fermé. Pour revenir en position fermée, appuyer sur OPEN sur le bouton.
Ouvrir Ouvrir Ouvrir
Aération Aération Aération
• Aération • Stopper • Fermer
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2618
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19
ATTENTION
Le toit ouvrant fonctionne quand
la clé de contact est en position ON (le moteur ne tourne pas); il est cependant recommandé de le faire fonctionner pendant que le moteur tourne.
Pour la sécurité de la conduite, faire fonctionner le toit ouvrant quand le véhicule est à l’arrêt.
Une fois la manipulation du toit ouvrant terminée, relâcher le bouton.
Pendant que la batterie charge après s’être déchargée, appuyer sur le bouton pendant 5 secondes pour chaque position, une fois le toit complètement ouvert, fermé, basculé vers l’avant et vers l’arrière, afin de réamorcer cha­que position.
DANGER
Il est possible que les parties du corps dépassant du véhicule soient heurtées par des objets au passage de celui-ci. Ne pas laisser sortir les mains, la tête ou tout autre chose de l’ouverture du toit ouvrant.
DANGER
Il est recommandé de prendre des précautions en manipulant le toit ouvrant électrique. Il y a risque de blessures, surtout pour les enfants, et danger de coincer membres ou ob­jets dans l’ouverture du toit. S’assurer qu’il n’y a rien à proximité de l’ouverture du toit avant de le fermer.
DANGER
Lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance, fermez complètement le toit ouvrant.
DANGER
Des débris tombés sur le toit ouvrant peuvent endommager le fonctionne­ment de celui-ci.
Dégager le toit ouvrant avant de l’ouvrir.
Enlever les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du dessus du toit avant de l’ouvrir.
Ne pas placer d’objets lourds sur le toit ouvrant ou à proximité de celui-ci.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2619
1–20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Ouvrir/Fermer le store
Pour ouvrir le store, le pousser vers l’arrière.
New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2620
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261
2
2–2 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une importance cruciale pour les performances du véhicule, son comportement de conduite et la longé­vité du moteur. Les additifs présents dans le carburant jouent également un rôle important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un in­dice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es­sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappe­ment seront endommagés.
Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonction­nant à carburant sans plomb.
Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celui recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non ap­proprié n’est pas couverte par la garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Rexton. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du véhicule et d’en­dommager les composants du système d’alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Rexton dans un autre pays assurez-vous que:
Vous vous conformez aux réglementa­tions en matière d’immatriculation et d’assurance.
Un carburant adapté est disponible.
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaille­ment en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement de carbu­rant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion. C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les récipients de stockage pendant toute opération non­commerciale d’avitaillement.
CONTACT
1. POUSSER
Pour tourner la clef de la position “ACC” à la position “LOCK”, il faut l’enfoncer dans la serrure.
2. Position LOCK
La direction est bloquée lorsque vous reti­rez la clef.Tournez le volant jusqu’à enclen­cher le verrouillage. Pour faciliter la manipulation de la clef lors du déverrouillage, tournez doucement le volant de la droite vers la gauche, et tour­nez la clef en position “ACC”.
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3
3. Position ACC
Cette position permet d’arrêter le moteur sans bloquer le volant. Dans cette position, il est possible d’utiliser certains accessoires électriques, notamment la radio et l’allume-cigare.
ATTENTION
La batterie pourrait se décharger. Ne pas laisser la clef en position “ACC”.
4. Position ON
Cette position permet d’allumer le système de contact et les accessoires électriques comme les vitres automatiques, le toit ouvrant, le chauffage et l’air conditionné.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand le moteur est éteint. Ne pas laisser la clef en position “ON” trop longtemps sans faire tour­ner le moteur.
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263
2–4 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
5. Position START
Cette position active le démarreur et met en marche le moteur. Relâchez la clef dès que le moteur démarre. Elle reviendra d’elle-même en position “ON”.
DANGER
Ne jamais retirer, ni tourner la clef en roulant.
Si la clef est retirée, le volant de direction va se bloquer et entraîner la perte du contrôle du véhicule.
Elle peut dès lors provoquer des dégâts sérieux au véhicule et des blessures corporelles graves.
DANGER
Ne jamais essayer d’atteindre la clef de contact en passant le bras à tra­vers le volant. Le volant peut tourner brusquement.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Assurez vous que la zone autour de la voiture est dégagée.
Les paramètres d’entretien énumérés dans ce manuel doivent être contrôlés régulièrement, par exemple, à chaque vérification de l’huile du moteur.
Vérifiez que les vitres et les phares sont propres.
Inspectez visuellement l’apparence et l’état des pneus. Contrôler également la pression des pneus.
Réglez la position du siège et des ap­puis-tête.
Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur.
Portez la ceinture de sécurité et deman­dez à tous les passagers de faire de même.
Contrôlez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque la clef est tournée en position “ON”.
DEMARRER LE MOTEUR
1. Serrer le frein à main.
2. Transmission manuelle:
Déplacer le levier de vitesses en posi­tion point mort et enfoncer la pédale d’em­brayage jusqu’au plancher pendant le lancement du moteur.
Transmission automatique*:
Déplacez le sélecteur en position “P” (Stationnement) ou “N” (Point mort), La position “P” est recommandée. Le dé­marreur est conçu pour ne pas fonction­ner si le sélecteur de vitesses se trouve dans une des positions de conduite.
Modèle à moteur diesel:
Le témoin de préchauffage va s’allumer ensuite s’éteindre lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chau­des pour permettre le démarrage à froid. Dès que le témoin de préchauffage s’éteint, démarrez le moteur.
New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264
Loading...
+ 238 hidden pages