Speedlink SL-6883 User Manual [nl]

Vers. 1.0
©2009 Jöllenb eck. A ll rig hts re served. SP EEDLI NK®, the SP EEDLIN K word mark and the SP EEDLIN K swoos h are registered tra dema rks of Jö llen beck G mbH. A ll oth er tra dema rks ar e the pr oper ty of their respective owners. Jöllenbeck shal l not be m ade liable for any er rors that may appear in this manual. Infor mation con tain ed her ein is subject to ch ange w itho ut pri or not ice. JÖ LLENBECK Gm bH, 2740 4 Weer tzen, GERM ANY
case
Online cOMMunicatiOn set
SUPPORT
A support form is available on our web site: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail o ur technical support team directly: support@speedlink.co m
sl-6883
SE
Ansvarsbegränsning
Jöllenbeck GmbH ansvarar inte för föl­jdskador, så som skador på eller förlust av egendom, vinst- eller omsättningsför­lust, kostnader för reservdelar, utgifter för olägenheter pga. driftavbrott eller andra skador. Under inga omständighe­ter kan anspråk göras gällande som överstiger inköpspriset på produkten.
Undvik hörselskador
VARNING: Att använda öronsnäcka eller hörlurar och/eller lyssna på hög volym under lång tid kan leda till bestående hörselskador.
Garanti
För denna produkt lämnar vi garanti på tillverkning och material i två år från inköpsdatum.
Konformitet
Starka statiska, elektriska eller högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
DK
Begrænset ansvar
Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen måde for følgeskader såsom skader på eller tab af ejendom, indtjenings- eller omsætningstab, udgifter til reservedele, udgifter i forbindelse med gener på grund af manglende arbejdsdygtighed eller andre skader. Der kan under ingen omstændigheder stilles krav, der overstiger produktets købspris.
Forebyggelse af høreskader
BEMÆRK: Brug af øre- eller hovedte­lefoner samt langvarig lytning med høj lydstyrke kan føre til varige høreskader.
Garanti
På dette produkt giver vi en garanti på to år fra købsdatoen for dets forarbejdning og alle indbyggede dele.
Overensstemmelseserklæring
Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobøl­ger) kan påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre afstanden til de forstyrrende enheder.
PL
Ograniczenie odpowiedzialności
Firma Jöllenbeck GmbH w żadnym
wypadku nie odpowiada za uszkodzenia
czy utratę własności, straty dotyczące zysków lub obrotów, koszty części wy-
miennych, wydatki nieuzgodnione spow-
odowane zakończeniem świadczenia usługi lub inne szkody. W żadnym wypadku nie będą uwzględniane roszczenia, które przekraczają cenę
zakupu produktu.
Zapobieganie uszkodzeniu słuchu
UWAGA: Korzystanie z słuchawek oraz długotrwałe słuchanie przy ustawionej dużej głośności może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.
Gwarancja
Na niniejszy produkt udzielamy Państwu
gwarancji na okres dwóch lat od daty
zakupu obejmującą obróbkę i wszystkie
wbudowane elementy.
Zakłócenia Zgodność
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, te­lefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W ta­kim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
CZ
Omezení odpovědnosti
Společnost Jöllenbeck GmbH
neodpovídá za následné škody, tj. za
škody na majetku či jeho ztrátu, ušlý zisk či obrat, náklady na náhradní díly, výdaje za nepříjemnosti v důsledku přerušení činnosti a další škody. V žádném případě nelze uplatňovat nároky přesahující kupní cenu výrobku.
Prevence poškození sluchu
POZOR: Používání náhlavních
sluchátek resp. sluchátek do uší a
dlouhý poslech při vysoké hlasitosti mohou způsobit trvalé poškození
sluchu.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záru­ku dva roky od data prodeje. Záruka se vztahuje na zpracování a všechny
použité komponenty.
Prohlášení o shodě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k ome­zení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
GR
Περιορισμός ευθύνης
Η Jöllenbeck GmbH δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ενδεχόμενες ζημίες, όπως φθορές ή απώλεια περιουσίας, απώλεια κέρδους ή κύκλου εργασιών, κόστος ανταλλακτικών, έξοδα λόγω προβλημάτων και διακοπής παρεχόμενων υπηρεσιών ή λοιπές ζημίες. Σε καμία περίπτωση δεν υπάρχει δυνατότητα αξίωσης για αποζημίωση που υπερβαίνει την τιμή πώλησης του προϊόντος.
Αποφυγή διαταραχών της ακοής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών αυτιών ή ακουστικών κεφαλής, καθώς και η μακροχρόνια έκθεση σε υψηλή ακουστική ένταση μπορούν να οδηγήσουν σε μακροχρόνιες διαταραχές της ακοής.
Εγγύηση
Για το προϊόν αυτό σας προσφέρουμε εγγύηση δυο ετών από την ημερομηνία αγοράς για την ποιότητα υλικών και κατασκευής.
Δήλωση συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
HU
Felelősség korlátozása
A Jöllenbeck GmbH semmilyen esetben
nem vállal felelősséget káresemények
következményeiért, mint pl. tulajdon sé­rülése vagy elvesztése, nyereség- vagy forgalom elmaradása, pótalkatrészek költsége, szolgáltatás megszakítása miatti kellemetlenségek okán vagy más
kár miatt felmerülő kiadások. Semmilyen
körülmények között nem támasztható olyan igény, amely meghaladja a termék vételárát.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: Fül- vagy fejhallgatók használata, valamint hosszú ideig tartó
magas hangerőn történő használat
tartós halláskárosodáshoz vezethet.
Garancia
Ezen termékre a vásárlás dátumától számított két év garanciát vállalunk a kidolgozásra és minden beépített alkatrészre.
Megfelelés
Erős statikus, elektromos vagy nagy­frekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes tele-
fonok, mikrohullámú sütők, kisülések)
hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az
esetben próbálja meg növelni a távolsá­got a zavaró készülékekhez.
SE
Koppla webbkamerans USB-kontakt till en ledig USB-port och 3,5mm kontak­ten till mikrofoningången på din dator. Datorn letar själv upp drivrutinen och installerar den. När installationen är färdig kan kameran användas.
Du kan välja kameran i menyn med alternativ i ditt Messengerprogram. Med medföljande programvara kan du installera programmet VP-Eye och
sedan göra videoinspelningar. Skruva på objektivet för att ställa in skärpan. Koppla hörlurarnas teleplugg till motsvarande anslutning.
Utförlig information nns i dokumentationen på medföljande CD.
1.
2.
3.
4.
GR
Συνδέστε το βύσμα USB της κάμερας με μια ελεύθερη διασύνδεση USB και το βύσμα 3,5χιλ. με την είσοδο μικροφώνου του υπολογιστή σας. Ο υπολογιστής αναζητά τώρα αυτόματα τον οδηγό και τον εγκαθιστά. Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, η κάμερα είναι έτοιμη για χρήση.
Στο μενού Επιλογές του προγράμματος Messenger μπορείτε τώρα να επιλέξετε την κάμερα.
Με το παραδιδόμενο λογισμικό μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα VP-Eye και έτσι να κάνετε εγγραφές βίντεο. Περιστρέψτε στο φακό ώστε να ρυθμίσετε την οξύτητα.
Συνδέστε το βύσμα των ακουστικών με τη σύνδεση ακουστικών.
Θα βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες στην τεκμηρίωση στο εσώκλειστο CD.
1.
2.
3.
4.
HU
Csatlakoztassa a webkamera USB csatlakozóját egy szabad USB porthoz és a 3,5 mm-es jack dugót a számítógép mikrofon bemenetéhez. A számítógép magától keresi meg a meghajtót és telepíti. A tleepítés befejeztével a kamera azonnal használható.
Az internetes kommunikációs program opciós menüjében a kamerát ki lehet választani.
A mellékelt szoftverrel telepíteni lehet az VP-Eye programot és így videófelvételt is készíthet. Fordítsa el az objektívet, hogy beállítsa az élességét.
Csatlakoztassa a fejhallgató jack dugóját a fejhallgató-csatlakozáshoz.
A mellékelt CD-n található dokumentációban találhat részletes tájékoztatást. részletes tájékoztatást.
1.
2.
3.
4.
DK
Forbind kameraets USB-stik med et ledigt USB-interface og 3,5 mm stikket med mikrofonindgangen på din computer. Computeren søger nu driveren og installerer den. Hvis installeringen er afsluttet er kameraet klar til brug.
I Messenger programmets menu kan du nu udvælge kameraet. Med en vedlagte software kan du installere VP-Eye programmet og optage
videoer. Drej på objektivet på at indstille skarpheden.. Forbind hovedtelefonernes jackstik med hovedtelefonernes tilslutning.
Detaljerede informationer nder du i dokumentationen på den vedlagte CD.
1.
2.
3.
4.
CZ
Zapojte konektor USB kamery Webcam do volného rozhraní USB a konek­tor 3,5 mm do vstupu pro mikrofon na Vašem počítači. Počítač vyhledá nyní samočinně budicí program a nainstaluje ho. Po dokončení instalace je kamera připravená k použití.
V opčním menu Vašeho programu Messenger můžete nyní kameru zvolit. Přiloženým software můžete nainstalovat program VP-Eye a tak snímat
videozáznamy. Pro nastavení ostrosti otočte objektivem. Zapojte západkový konektor sluchátek do přípojky na sluchátka.
Podrobné informace naleznete v dokumentaci na přiloženém CD.
1.
2.
3.
4.
PL
Podłącz wtyk USB do wolnego portu USB i wtyk 3,5 mm typu „jack” do wejścia
mikrofonu w komputerze. Komputer rozpoczyna wyszukiwanie sterownika i
instaluje go. Po zakończeniu instalacji kamera jest gotowa do użytkowania. Teraz z menu Opcje używanego komunikatora możesz wybrać kamerę. Za pomocą dołączonego oprogramowania zainstaluj program VP-Eye, za
pomocą którego będziesz mógł rejestrować nagrania wideo. Obracając obiektywem ustaw ostrość obrazu.
Podłącz wtyk typu „jack” słuchawek do gniazda słuchawkowego.
Szczegółowe informacje zawarte są w dokumentacji znajdującej się na załączonej płycie CD.
1.
2.
3.
4.
RU
Ограничение ответственности
Компания Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за косвенные убытки, как то: повреждение или потеря имущества, неполучение прибыли или доходов, расходы на запчасти, расходы на неудобства в связи с перерывом в работе и прочие убытки. Ни при каких обстоятельствах не принимаются претензии, сумма которых превышает покупную стоимость изделия.
Опасность для слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, вставляемых в уши или надеваемых на голову, а также длительное прослушивание громкой музыки может привести к необратимым повреждениям слуха.
Гарантия
На данное изделие и все встроенные части действует гарантия в течение 2 лет с даты покупки.
Заявление о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
IT
TR
Sorumluluk kısıtlaması
Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı veya kaybı, kâr veya satış zararları, yedek parça masraarı, hizmet kesintileri sonucu oluşan sıkıntılar için girilen masraar veya diğer zararlar gibi hasarlar için sorumlu tutulamaz. Ürünün satış yatını geçen hak
taleplerinde kesinlikle bulunamaz.
Duyma sorunlarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun
süreli yüksek seste dinleme, uzun süreli
duyma kusurlarına neden olabilir.
Garanti
Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki yıl boyunca işçilik ve takılmış tüm parçalara
yönelik garanti veriyoruz.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanlarının etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın.
EN
Limitation of liability
Jöllenbeck GmbH shall not be liable for damages such as damages to or loss of
property, prot or turnover losses, costs for
spare parts, expenses for inconveniences arising from the interruption of a service or any other damages. Claims which exceed the purchasing price of the product may not be asserted under any circumstances.
Avoiding hearing damage
WARNING: The use of ear or headphones
as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage.
Warranty
We warrant this product for two years from
the date of purchase in respect of work­manship and all built-in components.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwave discharges). If this occurs, try increasing the distance between the devices that are causing
interference.
DE
Haftungsbeschränkung
Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für Schadensfolgen wie Schäden an oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung oder andere Schäden. Unter keinen Umständen können Ansprüche geltend gemacht werden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören großer Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschä­den führen.
Garantie
Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufda­tum auf Verarbeitung und alle eingebauten Teile.
Konformitäts Hinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeein­trächtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
FR
Limitation de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité pour les conséquences de dommages telles que les dégradations, la perte de biens, les pertes de gains ou de chiffre d‘affaires, les frais de pièces détachées, les dépenses dues aux dé­sagréments occasionnés par l‘interruption de services ou autres dommages. Il n‘est en aucun cas possible de faire valoir des prétentions dépassant le prix d‘achat du produit.
Pour éviter des lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables.
Garantie
Nous accordons sur ce produit une garantie de deux ans à compter de la date d’achat couvrant les défauts de fabrication et tous les composants.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
NL
Aansprakelijkheidsbeperking
De rma Jöllenbeck GmbH kan in geen
geval aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door verlies van eigendom, winst- of omzetverlies, kosten voor wisselstukken, onvoorziene uitgaven door werkonderbreking of andere schade. In geen geval kan een schadevergoeding worden geëist, die de aankoopprijs van het product overschrijdt.
Het voorkomen van gehoorschade
BELANGRIJK: Het gebruik van oor- of kop­telefoons en het zich blootstellen aan grote geluidsterktes gedurende langere tijd kan blijvende gehoorschade veroorzaken.
Garantie
Voor dit product geldt een garantie van twee jaar vanaf verkoopsdatum op de ver­werking en alle ingebouwde onderdelen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons, ontladingen van microgol­ven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
ES
Limitación a la garantía
Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en ningún caso por los daños causados tales como desperfectos, o perdidas ocasio­nales de la propiedad privada, perdida de
benecios o ventas, costos de repuestos,
deterioros o interrupciones ocasionales del servicio o cualquier otro perjuicio inheren­te. Nunca se podrá solicitar resarcimiento de daños por un valor superior al del precio de venta del producto.
Cómo evitar daños de audición
ATENCIÓN: La ultilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración.
Garantía
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra tanto para defectos de fabricación como de sus componentes.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
IT
Limitazione della responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde in nes­sun caso per conseguenze dannose come danni alla o perdita della proprietà, perdita di utile o di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese per inconvenienti a causa di interruzione del servizio o altri danni. In nessun caso potranno essere avanzate richieste che superino il prezzo d‘acquisto del prodotto.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe
nonché l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti dell‘udito.
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una garanzia della durata di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione, nonché quelli dei componenti integrati.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.
Connect the USB plug of the webcam to an open USB port and the 3.5mm plug to the microphone input of your computer. The computer then searches automatically for the drivers and installs them. After completion of the installation process, the camera is ready for use.
You can now select the camera in the options menu of your messenger program. Install the included VP-Eye software to record video. Turn the lens to adjust the focus. Connect the 3.5mm headphones plug to the headphones jack.
Further information can be found in the documentation on the accompanying CD.
1.
2.
3.
4.
EN
Collegare il connettore USB della Webcam con una porta USB libera ed il connettore
jack da 3,5mm con l‘ingresso microfono del PC. Il PC ricerca automaticamente il
driver e lo installa. Al termine dell‘installazione la Webcam è pronta per l‘uso. Andare al menú opzione del vostro programma Messenger e selezionare la Webcam.
Con il software allegato potete installare il programma VP-Eye ed effettuare registrazi­oni video. Ruotare l‘obiettivo per regolare la messa a fuoco.
Collegare il connettore jack della cufa con la presa cufa sul PC.
Per informazioni dettagliate fare riferimento alla documentazione sul CD in dotazione.
1.
2.
3.
4.
IT
Conecte el conector USB de la webcam a un puerto USB libre y el conector de 3,5 mm a la entrada de micrófono de su ordenador. El ordenador buscará e instalará
automáticamente el controlador. Cuando nalice la instalación, la cámara estará lista
para ser utilizada. A continuación la cámara se podrá seleccionar en el menú Opciones de su programa
Messenger. El software suministrado permite instalar el programa VP-Eye para realizar grabaci-
ones de vídeo. Gire el objetivo para ajustar la nitidez. Conecte el conector Jack de los auriculares a la conexión de los auriculares.
Información más detallada la encontrarás en la documentación del CD adjunto.
1.
2.
3.
4.
Соедините USB-штекер вебкамеры со свободным USB-разъемом, а штекер на 3,5мм вставьте во вход для микрофона вашего компьютера. Теперь компьютер самостоятельно производит поиск драйвера и инсталлирует его. После завершения инсталляции камера готова к работе.
Теперь в меню опций программы мгновенных сообщений можно выбрать камеру. С помощью ПО из комплекта поставки можно инсталлировать программу VP-Eye
и делать с ее помощью видеосьемки. Соедините штекер наушников с разъемом для наушников.
Более подробная информация находится в документации на прилагаемом CD.
1.
2.
3.
4.
RU
Reliez la che USB de la webcam à une prise USB libre sur votre ordinateur et la che 3,5 mm à l‘entrée microphone. L‘ordinateur cherche de lui-même le pilote et l‘installe. À l‘issue de l‘installation, la caméra est prête à l’usage.
Vous pouvez alors sélectionner la caméra dans le menu des options de votre pro­gramme de messagerie instantanée.
Installez grâce au logiciel joint le programme VP-Eye pour enregistrer des vidéos.
Tournez la lentille pour régler la netteté de l’image. Reliez le connecteur jack du casque à la prise casque.
Vous trouverez des informations détaillées dans la documentation qui gure sur le CD ci-joint.
1.
2.
3.
4.
Sluit de USB-kabel van de webcam aan op een vrije USB-poort en de 3,5 mm stekker op de microfooningang van de computer. De computer zoekt zelf naar stuurprogramma‘s en installeert die. Als de installatie is voltooid, kan de camera worden gebruikt.
In het menu Opties van uw Messenger-programma kunt u de camera selecteren. Met de meegeleverde software kunt het programma VP-Eye installeren waarmee u
video-opnamen kunt maken. Draai het objectief om de camera scherp te stellen. Sluit de jack plug van de hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefoonaansluiting.
Uitgebreide informatie treft u aan in de documentatie op de meegeleverde cd.
1.
2.
3.
4.
NLFR
Webcam USB soketini boş bir USB arabirimine ve 3,5mm soketini bilgisayarınızın mikrofon girişine bağlayın. Bilgisayar şimdi kendiliğinden sürücüyü arar ve kurar. Kurulumu tamamladıktan sonra kamera kullanıma hazırdır.
Messenger programınızın seçenekler menüsünde artık kamerayı seçebilirsiniz. Birlikte verilen yazılımla VP-Eye programını kurabilir ve bu şekilde video kayıtları
yapabilirsiniz. Netliği ayarlamak için objekti çevirin. Kulaklığın jackını kulaklık bağlantısına takın.
Ayrıntılı bilgileri birlikte verilen CD’deki dokümantasyondan edinebilirsiniz.
1.
2.
3.
4.
TRES
Verbinden Sie den USB-Stecker der Webcam mit einer freien USB-Schnittstelle und
den 3,5 mm Stecker mit dem Mikrofoneingang Ihres Rechners. Der Computer sucht nun selbstständig den Treiber und installiert ihn. Nach Fertigstellung der Installation ist die Kamera einsatzbereit.
In dem Options-Menü Ihres Messenger Programms können Sie nun die Kamera auswählen.
Mit der beilliegenden Software können Sie das VP-Eye Programm installieren und so Videoaufnahmen machen. Drehen Sie am Objektiv, um die Schärfe einzustellen.
Verbinden Sie den Klinkenstecker der Kopfhörer mit dem Kopfhöreranschluss.
Ausführliche Informationen nden Sie in der Dokumentation auf der beiliegenden CD.
1.
2.
3.
4.
DE
Loading...