Specialized AFR S90, AFR S120, AFR E100 User Manual

4 (2)

AFR E100/S90/S120

FORK OWNER’S MANUAL

EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

ENGLISH

USA/US - 3

FRANÇAIS

FRA/FR - 12

ITALIANO

ITA/IT - 22

DEUTSCH

DEU/DE - 32

NEDERLANDS

NLD/NL - 42

PORTUGUÊS

PRT/PT - 52

ESPAÑOL

ESP/ES - 62

JPN/JA - 72

CONTENTS

 

INTRODUCTION.........................................................

4

SERVICE AND MODIFICATIONS................................................

4

TERMINOLOGY..........................................................

5

MAINTENANCE..........................................................

5

WARRANTY................................................................

5

INSTALLATION...........................................................

6

PREPARING THE COMPONENTS..............................................

6

PRE-INSTALLING THE FORK......................................................

6

CUTTING THE FORK STEERER TUBE......................................

7

INSTALLING THE FORK................................................................

7

SHOCK PUMP.............................................................

8

SETUP..........................................................................

9

SETTING AIR PRESSURE AND SAG..........................................

9

ADJUSTING REBOUND................................................................

9

ADJUSTING COMPRESSION (BRAIN FADE)..........................

10

All instructions are subject to change for improvement without notice. Please visit www.specialized.com for periodic tech updates.

Rev. A, October 2008

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

3

INTRODUCTION

Congratulations on your purchase and welcome to the finest line of suspension products available!

Your bike is equipped with an Specialized AFR fork. Please read this manual in its entirety for proper setup and service before riding. Please contact Specialized at (877) 808-8154 for further information or questions, and visit the Specialized Bicycle Components website at www.specialized.com for periodic updates.

Please read the following warnings. Failure to follow any warnings may result in a catastrophic failure, resulting in serious personal injury or death. This phrase may not be repeated in connection with each Warning.

Make sure that you review and understand the warnings, instructions, and content of your bicycle manuals.

SERVICE AND MODIFICATIONS

As a first point of contact for all warranty or service issues, please refer to your local Specialized Authorized Dealer. All internal fork maintenance must be performed by an Authorized Service Center. Please visit www.specialized.com for a list of Specialized Authorized Dealers, which is the point of contact for sending product to the Authorized Service Center.

Technological advances have made frames and forks more complex, and the pace of innovation is increasing. It is impossible for this manual or accompanying manuals to provide all of the information required to properly repair and/or maintain your fork. In order to help minimize the chances of an injury, it is critical to have work performed by an Authorized Service Center.

Do not modify your fork or bicycle. Any modifications, non-authorized replacement parts or improper service will void the warranty and can cause damage to the fork unit and/or frame, which can cause injury or death.

Proper maintenance is critical to the optimal performance and lifespan of the fork. Please follow the service schedule recommended in this manual. If your fork ever makes any unusual noises or loses air/oil, stop riding immediately and have the fork inspected by your local Specialized Authorized Dealer or Authorized Service Center.

Specialized forks are pressurized with an air charge and require special tools to recharge. The charged section does not need to be opened to perform any cleaning or lubricating. Because of explosive force, do not open the charged section of the fork. Attempting to open the charged section of the fork is dangerous and will void the warranty.

Service on Specialized forks requires special knowledge and tools. Specialized recommends that all service and repairs be performed by an Authorized Service Center.

Never modify your fork or frame in any way. Do not sand, drill, fill, or remove parts. Do not install incompatible aftermarket suspension parts. Riding with a damaged, broken, malfunctioning or improperly modified frame or fork, can cause you to lose control and fall.

Specialized forks are only for use on designated Specialized bikes. Do not use the E100/S90/S120 fork on any other bike. Use of these forks on any non-recommended bikes can result in poor performance, damage to the fork and/or bike and will void the warranty.

4

TOOLS NEEDED:

4/5/6mm hex wrench (socket-style and wrench-style)Torque wrench

TERMINOLOGY

USA

FORK SAG: The amount the fork compresses when the rider’s body weight is applied to the fork while sitting on the bike. Please refer to each bike model’s fork setup chart to determine correct air pressure and corresponding sag percentage.

COMPRESSION DAMPING: Shim controlled damping system for slow to medium shaft speeds. Controls the resistance felt from the oil damping when compressing the fork for a firm ride feel, offering greater cornering and braking performance.

BRAIN FADE: Opens and closes a separate bleed circuit that allows a small amount of fluid to pass freely by the inertia valve-controlled circuit. For the rider, this adjustment will reduce the firmness of the shock’s platform at ride height.

REBOUND DAMPING: Controls the rate of return of the fork after compression.

MAINTENANCE

Maintenance Schedule

Every

Every 50

Every 150

 

ride

hours

hours or

 

 

 

yearly

 

 

 

 

Set sag (check air pressure)

 

 

Wipe seals and stanchions clean

 

 

Lower leg service

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Send to Service Center for

 

 

inspection and oil change

 

 

 

 

 

 

FRA

ITA

DEU

NLD

Wipe the fork legs/seals clean after every ride to prevent wear and damage to the fork. Failure to follow this caution will void the warranty.

Wash your fork with soap and water. If you ride in muddy conditions, clean and service your fork more frequently. Do not use a pressure washer!

Inspect the brakes, quick-release and headset before each ride to ensure proper tightness. Please refer to your Bicycle Owner’s manual for further information.

When your fork is cycled, grease will purge from the seals. This is normal; it is not the oil leaking from the fork. Thin oil lines on the fork stanchion are a good sign and means your seals are well lubricated, which reduces wear.

PRT

ESP

WARRANTY

For warranty provisions, please visit www.specialized.com.

JPN

5

INSTALLATION

E100/S90/S120 forks with carbon steerer tubes are specifically designed for the Epic, Era, Safire and Stumpjumper carbon OEM frames with a 1 1/2” (52mm) lower bearing and a 1 1/8” (42mm) upper bearing. Each steerer tube is already cut to fit the specific frame size it was paired with.

In the event that the steerer tube needs to be cut down further or any maintenance needs to be done to the fork, please read the following instructions. If you have any doubt regarding your mechanical ability and/or installation of this product, visit your Specialized Authorized Dealer. Specialized recommends that the stem be installed on the fork using a torque wrench, with the service performed by a qualified mechanic.

Recommended torques in this guide are specific for this Specialized product. Consult the owners manual for the mating component’s recommended torque. Always use the lower torque recommendation.

PREPARING THE COMPONENTS

Inspect the fork and stem to ensure that there are no burrs or sharp edges that can damage the surface in contact with each other. Remove any burrs or sharp edges using fine grit sandpaper. All edges in contact with the steerer tube should be rounded out to eliminate any stress points.

Burrs and sharp edges can damage the carbon and alloy surfaces of the components. Any deep scratches or gouges in the stem or fork can weaken the components resulting in failure, causing serious personal injury or death.

NOTE: Specialized recommends only external slotted clamp style stems. Internal wedge clamp style stems can damage the steerer tube if improperly installed (Fig. 1).

3fbS`\OZ aZ]bbSR QZO[^ 7\bS`\OZ ESRUS

PRE-INSTALLING THE FORK

1.The lower bearing race is permanently pre-installed at the factory. Apply a small amount of grease to the lower bearing race surface. Avoid getting grease on the stem interface region of the steerer tube.

2.Install the bearings in the head tube, with a light coat of grease on the bearing surfaces. The bearings are friction fit and can be installed by hand.

3.Place the fork in the frame, followed by the headset compression ring, headset top cap and the desired height of carbon cone and/or headset spacers.

NOTE: Do not install more than 40mm (1.5”) stack height of headset spacers. Exceeding this limit can compromise the strength of the steerer tube (Fig. 2).

NOTE: Clean the stem interface surface of the steerer tube (above the headset spacers) with isopropyl alcohol or a similar type of degreaser before installing the stem.

4.Pre-install the stem (do not apply a high torque without the 48mm Long Expander Plug installed).

NOTE: Unless the desired stem height is already determined, it is recommended that the pre-installation of the fork and stem be done with the maximum allowed stack height (40mm) to allow the greatest range of adjustability. Spacers can be placed above or below the stem

6

Steerer
Tube
48mm Long Expander Plug
Headset Upper
Bearing Race
Head Tube

to adjust your position. Once a more precise stem height is determined, a second cut can be made to eliminate any spacers that may have been placed above the stem to achieve the desired position.

CUTTING THE FORK STEERER TUBE

1.Once the initial stem height is achieved, make a mark on the steerer tube at the top of the stem. Place the cutting line 3mm below the mark to allow for the space needed for the 1mm lip of the expander plug. The end result is 2mm of space. (Fig. 2).

2 2mm

Max Stack

Height:

40mm

2. Wrap the area where you intend to cut the fork with several layers of masking tape. This will limit fraying of the fibers, resulting in a cleaner cut. Once

you’ve wrapped the layers of tape, determine the precise location of the desired cut with a pen mark on the tape. To avoid fraying the composite fibers, it is recommended that a carbide grit toothless saw blade be used. A fine tooth (36 teeth) saw blade is also acceptable. Double check all measurements to make sure the steerer tube will not be cut too short. It’s easier to measure twice than to buy a new fork.

NOTE: It is very important that the steerer tube is cut straight. For best results, use a steerer tube cutting guide tool.

3.Once the steerer tube is cut to the desired length, remove all burrs at the top of the steerer tube by rounding out the edge with emery paper or a fine grit sand paper. Only sand the edge, not clamping surface! Wipe off all excess dust. Be sure not to breathe carbon dust!

For additional information on carbon fiber preparation, please visit the tech section at www.specialized.com.

INSTALLING THE FORK

1.Install the 48mm Long Expander Plug (Fig.2). Recommended torque is 100 in-lbf (11.3 N-m).

The E100/S90/S120 steerer tube requires the use of the RED (22.5mm O.D.) Specialized 48mm Long Expander Plug (Fig. 2) supplied with the fork. Do not use a star nut, as it can damage the inside surface of the steerer tube. Damage to the steerer tube can result in failure, causing serious personal injury or death.

2.Place the fork back into the head tube and clean the stem interface of the steerer tube with isopropyl alcohol.

3.Place the desired amount of headset spacers to achieve proper stem height, followed by the stem and the top preload cap.

NOTE: Do not twist the stem onto the steerer tube. This can result in damage to the surface, which can render the fork unsafe.

4.Install the disc brake and brake housing guide on the fork. Make sure the brake housing routing doesn’t touch the tire when the fork is fully compressed and that it doesn’t interfere with the controls on the handlebar when rotated. Do not overtighten the bolts. Refer to the disc brake manufacturer’s owner’s manual for recommended torque specifications.

!

"

6SORaSb Q]\S a^OQS`B]^ QO^ ! 1][^`SaaW]\ `W\U

" &¶ PSO`W\U

# ¶ PSO`W\U $ 7\bSU`ObSR Q`]e\ `OQS

#

$

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

Fork install steps continued on next page.

7

5.Install the front wheel and adjust the brake to allow the rotor to spin freely.

6.Adjust the headset to eliminate any free play, make sure that the fork rotates freely. Align the stem with the fork. Tighten the stem’s upper and lower steerer clamp bolts in an alternating pattern. Increase torque in 5 in-lbf (0.56 N-m) increments.

Recommended torque applied to the steerer tube is 75 in-lbf (8.5 N-m). Refer to your stem owner’s manual for specific torque spec recommendations for the stem bolts.

Damage to composite is difficult to visually identify. If the external composite surface dented, frayed, gouged, deeply scratched, fractured, chipped or otherwise damaged, the component should be replaced. If a fork has suffered a crash or impact, even if no damage is visible, Specialized or an Authorized Dealer should inspect the

product.

SHOCK PUMP

Specialized offers a shock pump, to add or release air pressure from your Specialized fork. The Fox shock pump is also recommended. Follow the steps below:

1.Remove the air cap knob from the top of the right fork leg (Fig.3).

2.Thread the pump’s valve chuck onto the fork’s Schrader valve (holding the rebound knob so it doesn’t turn) until pressure registers on the pump gauge. Do not over tighten the valve chuck. If there’s no pressure in the fork, no pressure will register on the pump gauge.

!

/W`

1O^

9\]P

/W`

DOZdS

@SP]c\R

9\]P

3.Stroke the pump until you’ve reached the desired pressure

ranges). Pressure can be decreased by depressing the release valve button on the pump body.

When the valve chuck is removed, air pressure will be released. This air is NOT from the fork. It’s leftover air from the pump hose. When the pump is reattached to the valve, pressure in the fork will decrease to fill the pump hose. This will lower pressure approximately 10 PSI (i.e., a fork set at 100 PSI will show approximately 90 PSI when the pump’s hose is re-installed on the fork, as the hose is refilled by pressure in the fork).

@723@ E3756B

:0A

 

 

 

 

!

"

#

$

%

&

'

 

 

 

!

, "

95

 

"#

#

#"

$

$"

$&

%!

%%

&

&$

'

'#

 

"

'

 

 

A'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

##

$

$#

%

%#

&

'

'#

 

#

 

#

 

#

AOU ( #

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOU [[ ( ' "

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B`OdSZ [[ ( '

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@723@ E3756B

:0A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, "

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOU ( #

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOU [[ ( #

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B`OdSZ [[ (

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:0A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@723@ E3756B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, "

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOU ( &

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AOU [[ ( $!"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B`OdSZ [[ (

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+4OabS` `SP]c\R A]TbS` Q][^`SaaW]\ AZ]eS` `SP]c\R 4W`[S` Q][^`SaaW]\

8

Fork pressure range is 40 to 125 PSI. Do not exceed 125 PSI. Exceeding the recommended limit can result in damage to the fork.

Avoid lowering pressure too far and bottoming out too often and too hard, which can also result in fork damage.

NOTE: Air pressures and rebound/compression settings are suggested recommendations only and provide a starting point for the rider. Adjust for preference/riding style.

USA

 

 

SETUP

 

 

 

 

 

 

 

 

SETTING AIR PRESSURE AND SAG

 

 

 

Setting the air pressure is crucial to getting the

"

 

best performance from your fork. To achieve proper

 

 

 

suspension balance, set the rear shock pressure

 

 

before setting the fork pressure. The air chart on

 

 

the previous page is designed to get you in the

 

 

approximate sag range.

 

 

1. Use a high-pressure shock pump to add air. Sag

is based on a % of stroke of the fork. Set sag

 

according to the chart as a starting point, then

 

adjust for preference, terrain and riding technique.

ASOZ

 

2.Wrap a zip tie around the stanchion. Push the zip tie down to the seal, then gently sit on the saddle

without bouncing (apply rider weight only to the bike) to

displace the zip tie, then measure the distance between the fork seal and the zip tie (sag). The rider should be in full ride gear and sitting in a normal riding position when setting sag.

3.To maximize performance, monitor travel for the first few rides. The goal is to reach 90-100% of travel a few times during a ride without harsh bottoming. If full travel is not being reached on occasion during a normal ride, lower pressure until it does.

FRA

ITA

DEU

NLD

ADJUSTING REBOUND

The red knob (top of right leg) controls the

#

rebound damping, the rate at which the fork returns

 

after the fork has been compressed.

 

Turn the knob clockwise for slower rebound

 

(slower speeds, bigger hits).

 

Turn the knob counter-clockwise for faster

 

rebound (higher speeds, small bumps) and more

 

traction.

 

9\]P

PRT

@SP]c\R

 

 

4Oab

AZ]e

ESP

JPN

9

ADJUSTING COMPRESSION (BRAIN FADE)

The blue knob (bottom of right leg) adjusts compression (Brain Fade), which helps control cornering and braking stability, as well as control fork bottom-out.

Turn the knob clockwise for a firmer ride. Full clockwise is the maximum damping setting.

Turn the knob counter-clockwise for a softer, suppler setting.

NOTE: For additional shock setup information, please visit the Tech Lab at www.specialized.com

$

4W`[

A]Tb

 

10

11

JPN

 

ESP

 

PRT

 

NLD

 

DEU

 

ITA

 

FRA

 

USA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE LA FOURCHES

AFR E100/S90/S120

EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

12

TABLE DES MATIERES

 

INTRODUCTION.........................................................

14

SERVICE ET MODIFICATIONS....................................................

14

TERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUR....................

15

ENTRETIEN GÉNÉRAL..............................................

15

GARANTIE..................................................................

16

INSTALLATION...........................................................

16

PREPARATION DES ELEMENTS.................................................

16

PRE INSTALLATION DE LA FOURCHE.....................................

16

COUPER LE PIVOT DE FOURCHE.............................................

17

INSTALLER LA FOURCHE............................................................

17

POMPE POUR AMORTISSEUR.................................

18

REGLAGE....................................................................

19

SETTING AIR PRESSURE AND SAG..........................................

19

REGLER LA DETENTE...................................................................

19

AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION (BRAIN FADE).........

20

Veuillez noter que toutes les instructions peuvent changer sans communication préalable. Veuillez visiter www.specialized.com/bc/SBCDownloads.jsp pour les mises à jour

RevA, Octobre 2008

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

13

INTRODUCTION

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers des meilleurs vélos suspendus disponibles !

Votre vélo est équipé d’une fourche Specialized Future Shock. Veuillez lire l’information suivante pour l’installation et le service appropriés avant d’utiliser. Veuillez contacter Specialized au (877) 808-8154 pour toutes les questions, et visitez www. specialized.com pour les mises à jour.

Veuillez lire les avertissements suivants. Tout manquement à la prise en compte de ces avertissements pourrait avoir des conséquences graves pouvant entrainer des

blessures ou la mort. Cette mise en garde ne sera pas répété dans sa totalité à chaque avertissement mais elle prévaut.

AVERTISSEMENT ! Assurez-vous d’avoir lu et de compris les avertissements, les instructions, et le contenu des manuels pour votre bicyclette..

SERVICE ET MODIFICATIONS

Comme un premier point de contact pour toutedemande de garantie ou service, veuillez vous référer à votre revendeur Specialized autorisé. Tout service doit être exécuté par un Centre de Service Specialized autorisé. Pour une liste de centres autorisés, visitez www.specialized.com

Les avancements technologiques ont rendu les cadres et fourches plus complexes, et le rythme de l’innovation accélère. Il est impossible que ce manuel ou les manuels d’accompagnement fournissent toutes les informations exigées pour réparer et/ou maintenir votre fourche. Afin d’aider à réduire au minimum les risque d’endommagement, il est essentiel de faire entretenir votre produit par un Centre de Service Specialized autorisé.

Ne modifiez pas votre fourche ou bicyclette. Toute modification, pièce de rechange non-autorisée ou service incorrect annuleront la garantie en risquant d’endommager la fourche et/ou le cadre et peuvent causer des blessures au cycliste.

L’entretien approprié est essentiel au fonctionnement optimal et à la durée de vie de la fourche. Veuillez suivre le programme d’entretien recommandé dans ce manuel. Si votre fourche produit un bruit inhabituel ou perd de l’air ou de l’huile, cessez de rouler immédiatement et faites inspecter la fourche par votre revendeur Specialized.

AVERTISSEMENT! Les fourches Specialized sont sous charge d’azote et nécessitent des outils spéciaux pour recharger. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir la cartouche sous pression pour procéder aux operations de nettoyage et de lubrification de la chambre à air principale. En raison de risques d’explosion, la cartouche chargée ne doit pas être ouverte excepté par un Centre de Service autorisé. Essayer d’ouvrir la cartouche sous pression est dangereux et annulera la garantie.

AVERTISSEMENT! Le service sur les fourches Specialized exigent la connaissance et des outils spécifiques. Specialized recommande que tous les services et réparations soient exécutés par un Centre de Service Specialized autorisé.

AVERTISSEMENT! Ne modifiez jamais votre fourche ou cadre de quelque façon. Ne poncez pas, ne forez pas, ne remplissez pas, ou n’enlevez pas de pièces. N’installez pas de pièces issues du marché de la rechange adaptable. Rouler avec un fourche ou cadre endommagé, cassé, à mauvais fonctionnement ou incorrectement modifié, peut causer une perte de contrôle, pouvant entrainer une chute.

14

Attention : N’importe quelle modification de votre cadre ou fourche signifie que votre vélo ne répond plus à nos caractéristiques et annule donc votre garantie.

OUTILS NÉCESSAIRES:

Clés BTR 4/5/6mm de type douille et de type à main classiqueClé dynamométrique

TERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUR

Affaissement de la fourche (Sag) : La valeur d’enfoncement de la fourche sous le poids du cycliste assis sur le vélo. Veuillez vous référer au tableau des pressions recommandées pour déterminer la pression de départ pour atteindre le pourcentage correspondant de l’affaissement.

Amortissement de compression: Système d’amortissement contrôlé par des clapetss gère les chocs à basse et moyenne vitesse. Cela gère le frein hydraulique sur la phase d’enfoncement de la fourche pour une sensation de dureté au roulage. Ce réglage permet d’obtenir de meilleures performances en courbe serrée et au freinage.

Brain Fade: Ouvre et ferme un circuit séparé qui permet à un peu d’huile de passer librement par le circuit contrôlé par la valve d’inertie. Pour le cycliste, ce réglage permet de donner un peu de confort à la suspension sur les terrains peu accidentés.

Amortissement de la détente: Contrôle la vitesse à laquelle la fourche retourne à la position initiale.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Calendrier d’entretien

A chaque

Toutes les

Toutes les

 

sortie

50 heures

150 heures ou

 

 

 

annuellement

 

 

 

 

Set sag (check air pressure)

 

 

Wipe seals and stanchions clean

 

 

Lower leg service

 

 

 

 

 

 

Send to Service Center for

 

 

inspection and oil change

 

 

 

 

 

 

ATTENTION ! Soyez sûr d’essuyer les plongeurs de la fourche après chaque randonnée pour empêcher l’usure et les dommages à la fourche. Vous presdrez votre garantie si vous n’effectuez pas cette opération.

Lavez votre fourche à l’eau et au savon. Si vous roulez en conditions boueuses, nettoyez et faîtes réparer votre fourche plus fréquemment. N’employez pas un nettoyeur à haute pression!

Inspectez les freins, blocages rapides et le jeu de direction avant chaque sortie pour s’assurer qu’ils soient correctement ajustés. Veuillez vous référer à votre manuel du propriétaire de velo pour plus d’information.

Lorsque votre fourche est actionnée, un peu de graisse peut apparaitre au niveau du joint racleur. Ce phénomène tout à fait normal peut évoquer une fuite d’huile, mais il sagit en fait de graisse. Des lignes fines sur les plongeurs sont un bon signe, ils signifient que les joints sont bien lubrifiés, ce qui réduit l’usure.

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

15

GARANTIE

Pour les termes de la garantie, veuillez visiter www.specialized.com.

INSTALLATION

La fourche E100/S90/SJ120 à pivot carbone est spécialement conçue pour le Stumpjumper et le Safire carbone équipés d’un roulement de direction inférieur de 1.5”(52mm) et supérieur de 1”1/8’(42mm). Chaque pivot est livré coupé à la longueur correspondant à la taille de cadre qui lui correspond.

Dans la cas où le pivot aurait besoin d’être raccourci ou pour un entretien de la fourche, veuillez lire les instructions suivantes. Si vous avez un quelconque doute au sujet de vos compétences mécaniques sur ce produit, veuillez contacter votre revendeur Specialized. Specialized recommende que la potence soit serrée par un mécanicien qualifié à l’aide d’une clé dynamométrique.

Attention ! les couples de serrage recommandés sont spéciqfiques pour ce manuel. Veuillez consulter la notice des composants issus de marques tierces pour les couples de serrage correspondant. Veuillez toujours appliquer les valeurs de couple les moins élevées.

PREPARATION DES ELEMENTS

Inspectez la fourche et la potence pour déceler d’éventuelles surépaisseurs ou angles vifs qui pourraient endommager la surface de contact pivot/ potence. Surfacez à l’aide d’un papier de verre fin, toutes les extrémités en contact avec le pivot doivent être arrondies pour éliminer les zones de stress.

Attention ! les parties saillantes et les surépaisseurs peuvent endommager le carbone la surface aluminium des éléments. Une rayure profonde peut affaiblir les

composants et provoquer une rupture entrainant des blessures ou la mort..

NOTE : Specialized recommande l’usage de potences à serrage externe. Les systèmes à tampon tangeant ou expandeur peuvent endommager le pivot s’ils sont installés de façon incorrecte. (Schéma 1).

PRE INSTALLATION DE LA FOURCHE

1.Le cône inférieur de la direction est préinstallé en usine. Appliquez une petite quantité de graisse sur le cône inférieur. Evitez de graisser la partie du pivot en contact avec la potence.

2.Installez les roulements dans la douille de direction du carde en prenant soin d’appliquer une fine couche de graisse sur les roulements. Les roulements sont ajustés et s’installent à la main.

3.Positionnez la fourche dans le cadre, puis placez le cône supérieur, la bague de compression et la hauteur d’entretoises désirée.

NOTE: n’installez pas plus de 40mm d’entretoises, dépasser cette valeur peut entrainer une fragilisation du pivot de la fourche.

16

NOTE: nettoyez la surface de contact entre la pivot et la potence avec de l’alcool isopropylique ou un dégraissant équivalent avant d’installer la potence.Pre-install the stem (do not apply a high torque without the 48mm Long Expander Plug installed).

NOTE: à moins que la hauteur d’entretoises soit déjà déterminée, il est recommandé que la pré installation de la fourche se fasse avec le maximum d’entretoises autorisé (40mm) afin de laisser un grand choix de réglages. Les entretoises peuvent être placées au dessous ou au dessus de la potence pour permettre le réglage de votre position. Une fois la position définitive adoptée une recoupe du pivot peut être envisagée pour éliminer les entretoises placées au dessus de la potence.

COUPER LE PIVOT DE FOURCHE

1.Une fois que la hauteur provisoire de potence est choisie, marquez le pivot au niveau du sommet de la potence. Placez la ligne de coupe 3mm en dessous de ce repère pour permettre au capuchon supérieur d’être positionné sans appuyer sur le pivot. Le méplat du capuchon fait 1mm, ce qui doit laisser environ 2mm d’espace. (Schéma 2).

2.Enveloppez la zone de coupe à l’aide de plusieurs couche de ruban adhésif masquant, cela devrait limiter les amorces de délaminage des fibres de carbone et offrir une coupe plus nette. Marquez l’endroit de la coupe au crayon sur le ruban adhésif.

Pour effectuer une coupe nette et éviter les amorces de délaminage il est conseillé d’utiliser une lame au carbure de tungstène (une lame classique à dents fines est aussi acceptable). Vérifiez une dernière fois vos mesures et repères de coupe afin d’éviter une coupe malheureuse qui déboucherait sur une pivot trop court. Il est plus simple de vérifier que d’acheter une nouvelle fourche.

NOTE: il est crucial que le pivot soit coupé droit. Pour ce faire il est préférable d’utiliser un guide de coupe.

3.One fois le pivot coupé à la longueur désirée, enelvez les arêtes vives de la zone de coupe à l’aide de toile emeri ou de papier de verre fin. Ne poncez pas la zone de serrage de la potence !! Nettoyez l’excédent de poussière. Ne respirez pas la poussière de carbone !!

Pour plus d’informations concernant la préparation du carbone, visitez la page technique sur www.specialized.com.

INSTALLER LA FOURCHE

1.Installez le bouchon expandeur de 48mm (schéma2). Le couple de serrage recommandé est de 11.3 N-m.

ATTENTION ! le pivot en fibre de carbone necessite l’utilisation bouchon expandeur de 48mm (Schéma 1) fourni avec la fourche. N’utilisez pas une étoile classique, cela pourrait endommager la surface interne du pivot. Ce genre de dommage peut causer une rupture du pivot entrainant des blessures graves ou la mort.

2.Positionnez la fourche dans la douille de direction, nettoyez la zone de serrage de la potence à l’aide d’alcool isopropylique.

3.Placez les entretoises pour régler la hauteur de potence, installez la potence et le capuchon supérieur.

NOTE: ne tournez pas la potence sur le pivot pour la placer, cela peut endommager la pivot et rendre la fourche potentiellement fragile.

4.Installez le frein à disque et la durit de manière à ce que cette dernière ne vienne pas en contact avec le pneu en cas de compression importante de la fourche, et que le guidon puisse tourner librement. Ne serrez pas les vis au-delà du couple recommandé par la notice du fabricant du frein.

1

2

3

4

1.Entretoise conique

2.Capuchon de roulement

3.Anneau de compression

4.Roulement annulaire 1 1/8”

5.Roulement annulaire 1 1/2”

6.Bague de téte de fourche intégrée

5

6

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

17

5.Installez la roue avant et réglez l’étrier de frein afin que le disque tourne librement.

6.Réglez le jeu de direction afin d’éliminer le jeu en vous assurant que la direction tourne librement. Alignez la potence, serrez les vis de potence de façon alternative. Augmentez le couple de serrage par tranches de 0.5 N-m. Le couple de serrage recommandé pour le pivot de fourche est de 8.5 N-m. Veuillez vous référer au manuel de la potence pour les valeurs de couple de serrage des vis de potence.

ATTENTION ! Les dommages sont difficiles à identifier sur une structure en composite. la surface externe en composite est marquée, délaminée, présente une rayure profonds ou un éclat de matière la pièce doit être remplacée. Si la fourche a subi une chute ou un impact, même si aucun dommage n’est visible, un revendeur Specialized

doit inspecter la pièce.

POMPE POUR AMORTISSEUR

Specialized offre une pompe arrière pour l’amortisseur (4727-3010), pour ajouter ou réduire la pression d’air de votre amortisseur arrière Specialized. Nous recommandons aussi la pompe Fox. Suivez les étapes ci-dessous:

1. Enlevez le capuchon de la valve d’air en haut côté droit du té de la fourche (Schéma.3).

2.Vissez l’embout de la pompe sur la valve de la fourche (en tenant la molette rouge de détente pour qu’elle ne tourne pas), jusqu’à ce que la pression s’affiche sur le manomètre de la pompe. Évitez de trop serrer la pompe. S’il n’y a pas de pression dans la fourche aucune valeur ne s’affichera

3.Pompez jusqu’à ce que vous ayez atteint la pression désirée (voir le tableau de pression). La pression peut être diminuée en appuyant sur le bouton de dégonflage sur le corps de la pompe.

Quand la pompe est déconnectée , un peu d’air sous pression sera libéré. Cette pression ne vient pas de la fourche. C’est la pression du flexible de la pompe. Quand la pompe est rattachée à la valve, la pression dans la fourche diminuera pour remplir le flexible de la pompe. Ceci réduira la pression d’approximativement 10 PSI. (Par exemple, une fourche réglé à 100 PSI réduira approximativement à 90 PSI quand la pompe est réinstallée sur la fourche, car le flexible est rempli par la pression dans la fourche.)

>=72A 2C 1G1:7AB3

:Pa

 

 

 

 

!

"

#

$

%

&

'

 

 

 

!

, "

95

 

"#

#

#"

$

$"

$&

%!

%%

&

&$

'

'#

 

"

'

 

 

 

 

A'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

##

$

$#

%

%#

&

'

'#

 

#

 

#

 

#

/TTOWaS[S\b ( #

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/TTOWaS[S\b [[ ( ' "

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2{PObbS[S\b [[ ( '

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>=72A 2C 1G1:7AB3

:Pa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, "

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/TTOWaS[S\b ( #

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/TTOWaS[S\b [[ ( #

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2{PObbS[S\b [[ (

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:Pa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>=72A 2C 1G1:7AB3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, "

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/TTOWaS[S\b ( &

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/TTOWaS[S\b [[ ( $ !"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2{PObbS[S\b [[ (

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+2{bS\bS ^Zca `O^WRS Q][^`SaaW]\ ^Zca a]c^ZS

 

 

2{bS\bS ^Zca ZS\bS Q][^`SaaW]\ ^Zca TS`[S

 

 

 

 

 

 

18

ATTENTION! La pression moyenne se situe entre 40 et 125 PSI. N’excédez pas 125 PSI. Dépasser la limite recommandé peut endommager la fourche.

ATTENTION! Évitez de trop baisser la pression, pour ne pas risquer de talonner trop souvent ou avec force, ceci peut endommager la fourche.

NOTE: les valeurs de pression d’aire et les indications de réglage de détente et compression ne sont que des recommendations de départ. Il convient d’affiner les réglages selon ses préférences personnelles, son style et le terrain rencontré.

USA

REGLAGE

SETTING AIR PRESSURE AND SAG

Régler la pression d’air est crucial pour obtenir le meilleur des performances de votre fourche. Afin de parvenir à un bon équilibre il est recommandé de régler l’amortisseur arrière avant la fourche. Le tableau de pressions recommandées de la page

précédente est un point de départ pour votre

réglage de Sag. Collier Rilsan®

1.Utilisez une pompe haute pression pour le gonflage. Le Sag est basé sur un pourcentage d’enfoncement sous le poids du cycliste par rapport à la course totale de la fourche. Ajuster le Sag en fonction du tableau est un bon pont de

départ, peaufinez le réglage selon vos préférences, le terrain fréquenté et votre technique.

2.Placez un collier Rilsan ® sur le plongeur. Plaquez ce collier contre le joint racleur du fourreau puis installez vous sur votre vélo sans « sautiller » sur la selle (seul le poids du pilote enfonce les suspensions). Mesurez la distance entre le joint racleur et le collier, cette distance s’appelle le Sag. Important : le réglage du Sag doit être effectué en tenue complète, sac porte boisson compris.

3.Pour optimiser les performances, surveillez le débattement de votre fourche sur les premières sorties. L’objectif étant d’atteindre 90 à 100% du débattement une fois ou deux au cours de votre sortie. Si vous ne parvenez pas à obtenir tout le débattement, baissez graduellement la pression jusqu’à y parvenir.

REGLER LA DETENTE

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

La molette rouge en haut du plongeur droit contrôle l’amortissement en détente, c’est-à-dire la vitesse de retour après que la fourche ait été comprimée.

Vissez la mollette pour obtenir une détente plus lente (chocs à grande amplitude et terrain plus roulant).

Dévissez la molette pour obtenir une détente plus rapide (chocs à faible amplitude et terrain plus technique).

5

Bouton de détente

Rapide

Lent

JPN ESP

19

AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION (BRAIN FADE)

Le bouton bleu (en dessous de la patte droite) ajuste la compression, qui aide à contrôler la stabilitée dans les courbes et en freinant, ainsi qu’à contrôler le tallonnement sévère.

Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour une randonnée plus ferme et plus efficace.

Le bouton complètement fermé est l’amortissement de compression maximum.

Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour un arrangement plus souple.

NOTE: Pour plus d’information au sujet de réglage de suspension,

“Tech Lab” chez

www.specialized.com

 

20

21

JPN

 

ESP

 

PRT

 

NLD

 

DEU

 

ITA

 

FRA

 

USA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE FORCELLA

SPECIALIZED AFR E100/S90/S120

EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER

SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS

15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229

22

SOMMARIO

 

INTRODUZIONE.........................................................

24

MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE........................

24

TERMINOLOGIA.........................................................

25

ORDINARIA MANUTENZIONE.................................

25

GARANZIA.................................................................

26

INSTALLAZIONE........................................................

26

PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE.....

26

PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA...............................

27

TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA..................

27

INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA........................................

28

POMPA DI GONFIAGGIO..........................................

29

TARATURA.................................................................

30

PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SAG...............

30

SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND)....................

30

SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (BRAIN FADE).........

30

Le informazioni riportate nel presente manuale possono essere soggette a modifiche o variazoni senza preaviso Per aggiornamenti, visitare il sito www.specialized.com.

Rev. A, Ottobre 2008

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

23

INTRODUZIONE

Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di una fra le migliori biciclette disponibili sul mercato!

La Vostra bicicletta è dotata di una sospensione Specialized AFR. Leggete con attenzione le istruzioni di seguito riportate per una sua corretta taratura e

manutenzione. Contattate il Vostro rivenditore Specialized per ulteriori informazioni, e visitate periodicamente il sito www.specialized.com per essere al corrente di qualsiasi aggiornamento.

Prestate molta attenzione alle informazioni evidenziate. La non osservanza di tali norme può provocare rotture e conseguenti danni fisici alla persona anche molto gravi. Questa frase, anche se non ripetuta, si ritiene sottintesa ogni volta che appare un richiamo evidenziato.

ATTENZIONE! AssicurateVi di avere completamente e perfettamente compreso avvertenze, istruzioni e contenuto del ‘Manuale dell’Utilizzatore’ consegnatoVi assieme alla bicicletta.

MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE

Per ogni questione relativa a termini di garanzia o di normale manutenzione, rivolgeteVi al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Ogni intervento di assistenza su componenti della sospensione deve essere effettuato presso un Rivenditore Autorizzato Specialized. Per consultare la lista completa ed aggiornata dei Rivenditori Autorizzati Specialized fare riferimento al sito www.specialized.com.

Il progresso, in termini di tecnologie e di materiali, ha reso i telai e le forcelle ammmortizzate sempre più complessi, ed il ritmo di tali innovazioni è incessante. E’ quindi impossibile fornire qualsiasi tipo di informazione possibile per la riparazione e l’assistenza in un singolo manuale di uso e manutenzione, anche se aggiornato. Per diminuire al massimo qualsiasi possibilità di danno fisico o materiale, è quindi

fondamentale che ogni intervento di assistenza o riparazione venga eseguito presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.

Non modificate in alcun modo la Vostra forcella ammortizzata o la Vostra bicicletta. Ogni modifica, sostituzione non autorizzata di particolari o manutenzione inadeguata renderà nulli i termini di garanzia, oltre a poter causare danni materiali alla forcella e/o alla bicicletta, oltre che danni di tipo fisico al suo utilizzatore.

Una adeguata manutenzione è fondamentale per poter garantire le massime prestazioni della sospensione nel tempo. Per cortesia, atteneteVi scrupolosamente agli intervalli di manutenzione indicati nel presente manuale. Se la Vostra forcella ammortizzata dovesse presentare rumori o scricchiolii anomali oppure dovesse manifestare perdite di pressione od olio, smettete immediatamente di utilizzarla e portatela per un controllo presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.

ATTENZIONE! Le forcelle ammortizzate Specialized presentano una sezione pressurizzata. Tale sezione non necessita di alcun tipo di operazione di pulizia o lubrificazione ordinaria. Tale componente in pressione della forcella NON deve mai essere smontato. Ogni tentativo di aprire tale serbatoio in pressione presenta dei seri pericoli e rischi per l’incolumità fisica e/o per danni di tipo materiale, oltre che ad invalidare i termini di garanzia.

ATTENZIONE! La manutenzione delle forcelle ammortizzate Specialized richiede specifiche conoscenze ed attrezzature. Raccomandiamo di effettuare ogni operazione

manutenzione e riparazione presso un Rivenditore Autorizzato Specialized

24

ATTENZIONE! Non modificate in alcun modo la Vostra forcella ammortizzata od il Vostro telaio. Non limare, forare o manomettere in alcun modo alcun particolare. Non installare componenti che possano risultare incompatibili nell’utilizzo. Utilizzare una bicicletta od una forcella ammortizzata danneggiata, rotta, che non funzioni correttamente o impropriamente modificata può provocare perdita di controllo del mezzo e conseguente caduta, con conseguenze spesso imprevedibili.

ATTENZIONE! Le forcelle Specialized sono realizzate in modo specifico per alcuni modelli di biciclette Specialized. Non utilizzare le forcelle E100/S90/S120 su altri tipi di biciclette. L’utilizzo di queste forcelle su modelli di biciclette che non siano quelle per cui sono state realizzate hanno come risultato una riduzione delle prestazioni, danni alla forcella e/o alla bicicletta e annullamento dei termini di garanzia.

ATTREZZI NECESSARI:

Serie di chiavi esagonali (a brugola) da 4/5/6mm (a bussola e fisse)Chiave dinamometrica

TERMINOLOGIA

SAG: Abbassamento (o ‘chiusura’ in compressione) della sospensione per effetto del solo peso proprio dell’utilizzatore. Fare riferimento alle relative tabelle di taratura per individuare il valore di pressione della molla d’aria e la corrispondente percentuale di SAG.

SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (COMPRESSION DAMPING): Sistema di smorzamento realizzato tramite un pacco lamellare, per regolare le basse e medie velocità di compressione. Tale dispositivo migliora le caratteristiche di guida durante i trasferimenti di carico in frenata ed in curva.

BRAIN FADE: La regolazione ‘Brain Fade’ permette di parzializzare un circuito separato che consente ad una limitata quantità di olio di by-passare il circuito di compressione principale controllato dalla massa inerziale. Per l’utilizzatore questa regolazione modifica le caratteristiche dell’ammortizzatore (pedal platform) in condizioni di terreno scorrevole.

SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND DAMPING): Sistema di regolazione idraulica della fase di estensione dell’elemento ammortizzante (velocità con la quale la sospensione si ‘ri-estende’ dopo essere stata compressa).

ORDINARIA MANUTENZIONE

Intervalli di manutenzione

Dopo

Ogni 50

Ogni 150 ore

 

ogni

ore di

di utilizzo o

 

utilizzo

utilizzo

annualmente

 

 

 

 

Impostazione del SAG (controllo pressione molla

 

 

d’aria)

 

 

 

 

 

 

Pulizia delle tenute esterne e degli steli

 

 

Manutenzione dei foderi della sospensione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Revisione presso il Centro di Assistenza per

 

 

controllo generale e sostituzione olio

 

 

 

 

 

 

ATTENZIONE! Pulire con scrupolo dopo ogni utilizzo sia i foderi che gli steli della forcella ed i relativi elementi esterni di tenuta per prevenire usure e danni. La mancata osservazione di tali procedure annulla i termini di garanzia.

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

25

Specialized AFR S90, AFR S120, AFR E100 User Manual

Lavare la forcella solo con acqua e sapone neutro. Se l’utilizzo è spesso effettuato in condizioni di fango, pulire ed eseguire la manutenzione con una frequenza maggiore. Non utilizzare idropulitrici o getto d’acqua ad elevata pressione!

Verificare prima di ogni utilizzo della bicicletta il funzionamento dei freni ed il corretto serraggio dell’asse anteriore della ruota e della serie sterzo. Fare riferimento al Manuale dell’Utilizzatore della bicicletta per ulteriori informazioni.

Quando la forcella viene compressa è possible che del grasso fuoriesca dalle tenute. Questo fatto è normale e non da considerare come perdita d’olio. Sottili tracce d’olio sugli steli sono un segno positivo, in quanto ciò significa che le tenute sono correttamente lubrificate; tale fatto riduce l’usura.

GARANZIA

Per consultare le condizioni generali relative alla garanzia, fare riferimento al sito www.specialized.com.

INSTALLAZIONE

Le forcelle Specialized E100/S90/S120 dotate di tubo sterzo in fibra di carbonio sono specificamente disegnate per equipaggiare i modelli Epic, Era, Safire, Stumpjumper FSR ed HT con telai in fibra di carbonio dotati di cuscinetti della della serie sterzo inferiore da 1 1/2” (52mm) e superiore da 1 1/8” (42mm). La lunghezza del tubo sterzo è specifica per la taglia di telaio cui la forcella è destinata.

Nel caso il tubo sterzo debba essere accorciato ulteriormente, o si debba effettuare della manutenzione alla forcella, leggete con attenzione quanto riportato di seguito. Se avete dei dubbi circa la Vostra abilità meccanica e/o relativamente all’installazione di questo prodotto, fate riferimento al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Specialized raccomanda l’utilizzo di una chiave dinamometrica per il serraggio dell’attacco manubrio sul tubo sterzo della forcella; tale operazione deve essere effettuata da un meccanico professionista.

ATTENZIONE! I valori raccomandati delle coppie di serraggio di seguito riportati sono specifici per questo particolare prodotto Specialized. Fare riferimento al manuale d’uso e manutenzione per qualsiasi altro componente debba essere assemblato. Utilizzare sempre il valore più basso della coppia di serraggio fra quelli indicati.

PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE

Controllare la forcella e l’attacco manubrio per assicurarsi che non siano presenti residui di lavorazione o bordi taglienti che possano danneggiare le superfici in fase di montaggio. Eliminare tali imperfezioni utilizzando una tela smeriglio a grana fine. Qualsiasi parte acuminata che possa venire a contatto con il tubo sterzo deve essere rifinita in modo tale da eliminare ogni possibile causa di danneggiamento o rottura.

 

AS``OUUW] SabS`\]

AS``OUUW] W\bS`\] RSZ bW^] OR

 

·Sf^O\RS`¸ ]R O ·Qc\S]¸

 

 

 

 

 

 

 

 

26

Loading...
+ 58 hidden pages