Sony Ericsson NEX-FS700 Instruction Manual [es]

4-424-111-41(1)
Videocámara digital HD de objetivo intercambiable
Manual de instrucciones
Montura E
Contenido
Procedimientos iniciales
Reproducción
Edición
Utilización del menú
Conexión con otro dispositivo
Solución de problemas
Información adicional
NEX-FS700U/FS700UK/FS700E/FS700EK/FS700/FS700K

Lea esto primero

Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas indicadas en las ilustraciones siguientes; tampoco sostenga la videocámara por las cubiertas de las tomas.
Objetivo
Micrófono o portamicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte la sección “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 137).
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo con cables de comunicación, asegúrese de insertar el conector de la forma correcta. Si empuja el conector con fuerza en el terminal, éste resultará dañado y podría provocar el funcionamiento incorrecto de la videocámara.
• Utilice la videocámara conforme a la normativa de su país o región.
Pantalla LCD
Visor LCD grande
Pantalla LCD y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. No obstante, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o verde
Punto negro
Luz solar
• No grabe el sol ni deje la videocámara bajo el sol durante un tiempo prolongado. Las piezas internas de la videocámara podrían dañarse. Si la luz solar incide directamente sobre un objeto próximo, podría provocar un incendio. Si es imprescindible poner la videocámara bajo la luz solar directa, coloque la tapa frontal del objetivo.
• No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante periodos prolongados de tiempo. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
2
• No intente grabar el sol directamente. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
• No mire al sol ni a una luz fuerte a través del objetivo desmontado. Esto podría provocarle una lesión irrecuperable en los ojos. Además, podrían producirse fallos de funcionamiento.
Temperatura de la videocámara y de la batería
La videocámara dispone de una función protectora que desactiva la grabación o la reproducción si la temperatura de la videocámara o la batería se encuentran fuera del rango de funcionamiento seguro. En este caso, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD (pág. 128).
Grabación
• Con objeto de estabilizar el funcionamiento de la tarjeta de memoria, se recomienda que formatee la tarjeta de memoria cuando la utilice por primera vez con la videocámara. Al formatear la tarjeta de memoria se eliminarán todos los datos grabados en ella y no será posible recuperarlos. Almacene los datos importantes de la tarjeta de memoria en otro soporte, por ejemplo, en un ordenador, antes de formatear la tarjeta de memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la pérdida del contenido de grabaciones o por la pérdida de oportunidades de grabación, incluso si la grabación o reproducción no fuera posible debido a un fallo en el funcionamiento de la videocámara, el soporte de almacenamiento, etc., o si las imágenes o los sonidos se distorsionaran debido a los límites de la capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver las grabaciones en un televisor, debe ajustar [SEL. 60i/50i] conforme a su país o región.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se pueden producir los siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación. (Este fenómeno puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento).
– Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio, aparecen líneas horizontales en la pantalla LCD. Este fenómeno se puede reducir ajustando la velocidad de obturación (pág. 50).
– Las imágenes en la pantalla LCD parecen
estar divididas horizontalmente cuando el motivo se ilumina continuamente con el flash. El efecto de este fenómeno se puede reducir utilizando una velocidad de obturación más lenta. Asimismo, puede intentar usar el software “Content Management Utility” incluido en el CD-ROM suministrado para reparar la imagen.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
Discos DVD grabados con calidad de imagen de alta definición (HD)
Los discos DVD grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los discos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) no se pueden reproducir en reproductores/grabadoras de DVD que no sean compatibles con el formato AVCHD. Si introduce un disco grabado en formato AVCHD (calidad de imagen de alta definición (HD)) en un reproductor/ grabadora de DVD, es posible que no pueda expulsar el disco.
Almacenamiento de todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de imagen grabados, almacene periódicamente todas las imágenes grabadas en un soporte externo. Para guardar imágenes en un ordenador, véase la página 117. Para guardar imágenes en un dispositivo externo, véase la página
114.
• Las películas grabadas con el modo de grabación ajustado en PS o FX en [ FORMATO GRABAC.] solamente se pueden guardar en un dispositivo de soporte externo y en discos Blu-ray (pág. 114).
Para procesar las imágenes grabadas en el ordenador
Consulte la “Ayuda” en el CD-ROM “Content Management Utility” suministrado.
Formateado del soporte de grabación a través de [FORMAT. SOPORTE] si las imágenes no se graban o reproducen correctamente
Si continúa grabando y eliminando imágenes de un soporte de grabación durante un periodo largo de tiempo, los archivos en tal soporte de grabación pueden llegarse a fragmentar. Como consecuencia, puede que no sea capaz de grabar o almacenar las imágenes correctamente. Si así fuera, almacene las imágenes en un soporte de grabación diferente, como un disco o un ordenador y, a continuación, formatee el soporte de grabación (pág. 88).
Acerca del funcionamiento de la videocámara
La videocámara se puede accionar mediante el selector SEL/PUSH EXEC (pág. 31, 90), los botones V/v/B/b/EXEC (pág. 90) y el panel táctil. Sin embargo, no es posible utilizar el panel táctil para llevar a cabo algunos de los ajustes, como, por ejemplo, los de los elementos del MENU.
Acerca de este manual
• Las operaciones que se describen en el manual están realizadas con el objetivo E 18-200mm F3,5-6,3 OSS suministrado con la NEX-FS700UK/FS700EK/ FS700K. Si alguna operación varía en función del objetivo utilizado, la información relevante se indicará en las “Notas” o “Consejos”.
• El valor que puede ajustar en [ FORMATO GRABAC.], etc. depende del ajuste [SEL. 60i/50i]. En este manual, se describen los valores para ambos ajustes, [60i] y [50i].
• En este manual se consideran como soporte de grabación tanto las tarjetas de memoria como una unidad de memoria flash.
4
• Las imágenes de la pantalla LCD utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 32).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Posición del rótulo del nombre
El rótulo del nombre se encuentra en el lado izquierdo de la unidad (la zona marcada con el círculo en la ilustración siguiente).
5

Identificación de piezas y controles

Carcasa

Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Botón ASSIGN 1/2*/3/4/5*/6 (71) B Botón GAIN/ISO (49) C Botón WHT BAL* (52) D Botón S&Q (55) E Selector de ganancia/ISO (49) F Interruptor de la memoria del balance de
blancos (52)
G Botón (una pulsación) (52) H Selector SEL/PUSH EXEC (31, 90) I Botón SHUTTER SPEED (50) J Interruptor AUTO/MANUAL (48) K Botón DISPLAY (77) L Botón MENU** (31, 90) M Botón STATUS CHECK (78) N Botón PICTURE PROFILE* (62)
* El botón ASSIGN 2, el botón ASSIGN 5, el
botón PICTURE PROFILE y el botón WHT BAL tienen cada uno un punto táctil en relieve para que resulte más fácil encontrarlos.
**El botón MENU tiene una barra táctil en relieve
para que resulte más fácil encontrarlo.
6
A Indicador de grabación frontal (111)
El indicador de grabación parpadea cuando la capacidad del soporte de grabación es baja o queda poca batería.
B Posiciones de expansión
Para tornillos 1/4-20UNC (más cortos de 5,5 mm)
C Conectores de la zapata de accesorios D Zapata de accesorios (28) E Gancho para cinta métrica (42) F Índice de posición del sensor de imagen
(42)
G Botón IRIS PUSH AUTO (48) H Anillo del diafragma (48) I Interruptor ND FILTER (52) J Botón IRIS (48) K Interruptor FOCUS (41) L Botón FOCUS HOLD/PUSH AUTO
(42)
M Interruptor HOLD (69) N Gancho para tapón de cable/bandolera O Botón BATT RELEASE (22) P Indicador de acceso Q Ranura para la tarjeta de memoria (35) R Batería (21)
S Conectores del trípode
Para tornillos 1/4-20UNC Para colocar un trípode con un tornillo más
corto de 5,5 mm (se vende por separado).
Continúa ,
7
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Gancho para tapón de cable/bandolera B Sujeción del cable C Palanca de RELEASE de la unidad de
memoria flash (36)
D Montaje de la unidad de memoria flash
(36)
E Toma de la unidad de memoria flash F Zona de sujeción (30) G Botón de liberación del objetivo (24) H Botón PHOTO (37) I Botón START/STOP (37) J Botón MODE (37) K Montura del objetivo (23) L Sensor de imagen M Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del objetivo.
N Punto de fijación del objetivo
8
Para colocar un tapón de cable (suministrado)
Coloque el tapón de cable (suministrado) en los ganchos para el tapón de cable/ bandolera.
A Pantalla LCD/panel táctil (33) B Toma REMOTE
La toma REMOTE se utiliza para controlar la reproducción en los dispositivos de vídeo y los periféricos que se hayan conectado a la videocámara.
C Toma i (auriculares)
Para conectar auriculares con minitoma estéreo.
D Interruptor HEADPHONE MONITOR
(62)
E Indicador de grabación posterior (112)
El indicador de grabación parpadea cuando la capacidad del soporte de grabación es baja o queda poca batería.
F Sensor remoto (112) G Toma 3G/HD/SD SDI OUT (79) H Toma HDMI OUT (79) I Toma COMPONENT OUT (79) J Tomas VIDEO OUT/AUDIO OUT (79,
116)
K Toma INPUT 2 (29) L Selector LCD HOLD (33)
M Toma INPUT 1 N Toma (USB) (114, 117) O Toma DC IN (22)
Continúa ,
9
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Interruptor INPUT 1 (60) B Interruptor CH1 (INPUT 1/INPUT 2)
(60)
C Interruptor CH1 (AUTO/MAN)(60) D Selector AUDIO LEVEL (CH1) (60) E Interruptor INPUT 2 (60) F Interruptor CH2 (INPUT 1/INPUT 2)
(60)
G Interruptor CH2 (AUTO/MAN)(60) H Selector AUDIO LEVEL (CH2) (60) I Botones de control de la reproducción
(STOP/PAUSE/PREV/PLAY*/NEXT/ SCAN/SLOW) (73)
J Botones V/v/B/b/EXEC (90) K Interruptor POWER (31) L Botón START/STOP (37) M Botón RESET
Si pulsa el botón RESET se restablecen los valores predeterminados de todos los ajustes incluyendo el reloj (excepto los del perfil de la imagen).
N Botón DATA CODE (77) O Botón TC/U-BIT
Muestra alternativamente el código de tiempo y los bit de usuario en la pantalla LCD.
P Botón DISPLAY (77)
10
Q Botón VISUAL INDEX (73) R Botón MENU (31, 90) S Botones VOLUME* (73)
* El botón VOLUME+ y el botón PLAY tienen
cada uno un punto táctil en relieve para que resulte más fácil encontrarlos.

Objetivo (suministrado con la NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K)

A Tapa frontal del objetivo B Interruptor de bloqueo del zoom C Tapa posterior del objetivo D Anillo del zoom (40) E Índice del parasol F Anillo del enfoque (41) G Índice de montaje (23) H Escala de distancia focal I Índice de distancia focal J Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del objetivo.
Continúa ,
11
Identificación de piezas y controles (continuación)

Comando a distancia inalámbrico

Retire la lámina de aislamiento del comando a distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
A Botón DATA CODE (77) B Botón TC RESET (68) C Botones SCAN/SLOW (73) D Botones . > (PREV/NEXT) (73) E Botón PLAY (73) F Botón STOP (73) G Botón DISPLAY (77) H Transmisor I Botón START/STOP (37) J Botones del zoom motorizado
Este botón no se puede usar con esta videocámara.
K Botón PAUSE (73) L Botón MODE
12
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el comando a distancia inalámbrico hacia el sensor remoto para operar la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o la iluminación de techo. De lo contrario, podrían producirse daños en el comando a distancia inalámbrico.
• Si está utilizando el comando a distancia inalámbrico suministrado con la videocámara, es posible que éste también controle el dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un modo de mando a distancia distinto del DVD2 para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del comando a distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el comando a distancia inalámbrico hasta que haga clic.
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del comando a distancia inalámbrico se reduzca o que el comando a distancia inalámbrico no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.

Indicadores de la pantalla

r
Parte superior izquierda
Parte inferior
Parte central
Parte superio derecha
Parte superior izquierda
Indicador Significado
100% Energía restante de la
batería AJUSTE / (47),
FORMATO
GRABAC. (46) GRABACIÓN PANOR.
(101)
Tamaño de imagen
Parte central
Indicador Significado
z Bloqueo de AE/AF
Advertencia de vibración Soporte de grabación
REC STBY Estado de la grabación
E Advertencia (128) N Indicador de
(37)
reproducción (73)
Parte superior derecha
Indicador Significado
0min Tiempo de grabación
restante estimado Soporte de grabación/
reproducción
Indicador Significado
00:00:00:00 Código de tiempo
>9999 Número de imágenes
(hora:minuto:segundo: fotograma)
Visualización de captura de imágenes fijas de películas
fijas que se puede grabar
Parte inferior
Indicador Significado
1/64ND 1/16ND 1/4ND
ISO800 ISO
STEADYSHOT (98)
9 Enfoque manual (41)
~ Perfil de la imagen (62)
F3,5 Diafragma (49) 9dB Ganancia (49) 100 180° Velocidad de obturación
-2,0EV DESPL. AE (98)
n A BBalance de blancos (52)
Filtro ND
Detección de rostros [ACTIVADO]
ATENUACIÓN (105) CEBRA (105)
(50) Control de volumen
manual (61) FORMATO AUDIO
(103)
Ajuste automático (106)
HISTOGRAMA (104)
Continúa ,
13
Indicadores de la pantalla (continuación)
z Consejos
• Los indicadores pueden verse distintos o aparecer en otras posiciones.
Código de datos durante la grabación
La fecha, hora y condición de la grabación se graban automáticamente en el soporte de grabación. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible comprobarlas pulsando el botón DATA CODE (pág. 77).
14

Contenido

Lea esto primero ......................................................................................2
Identificación de piezas y controles ..........................................................6
Indicadores de la pantalla ......................................................................13
Carcasa................................................................................................. 6
Objetivo (suministrado con la NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K) ...... 11
Comando a distancia inalámbrico ...................................................... 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................19
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................21
Paso 3: Colocación del objetivo .............................................................23
Paso 4: Colocación del asa, el micrófono y la sujeción .........................28
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora ....31
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 32
Ajuste de [SEL. 60i/50i]....................................................................... 32
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD ..........................................................33
Paso 7: Preparación del soporte de grabación ......................................35
Grabación
Grabación ...............................................................................................37
Grabación de películas....................................................................... 37
Grabación de imágenes fijas .............................................................. 39
Zoom ................................................................................................... 40
Ajuste del enfoque ..................................................................................41
Uso del enfoque automático/enfoque fijo temporalmente
(Enfoque automático mediante una pulsación/Enfoque fijo).............. 42
Utilización del enfoque ampliado (Enfoque ampliado)....................... 43
Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual)............... 43
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros) .................... 44
Uso de la transición de enfoque......................................................... 44
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen ..............................46
Selección del formato de grabación para calidad de imagen de alta
definición (HD) .................................................................................... 46
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la
calidad de imagen de definición estándar (SD) ................................. 47
Selección del tamaño de imagen de las imágenes fijas .................... 47
Ajuste del brillo .......................................................................................48
Ajuste del diafragma ........................................................................... 49
Ajuste de la ganancia/sensibilidad ISO.............................................. 49
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................. 50
Para ajustar la cantidad de luz (filtro ND)........................................... 52
Contenido
Continúa ,
15
Contenido (continuación)
Ajuste del tono de color .........................................................................52
Ajuste del balance de blancos............................................................52
Ajuste del balance de negros.............................................................54
Grabación a cámara lenta y rápida ........................................................55
Grabación con la función de cámara lenta y rápida........................... 55
Para grabar con la función de cámara súper lenta ............................ 57
Configuración de audio ..........................................................................60
Grabación de sonido a través del micrófono suministrado ................ 60
Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo..................61
Ajuste del volumen .............................................................................. 61
Ajuste del sonido de los auriculares ................................................... 62
Funciones útiles .....................................................................................62
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ......... 62
Ajuste de los datos de tiempo............................................................. 68
Prevención de funcionamiento accidental (interruptor HOLD)...........69
Revisión de la escena grabada más recientemente
(Revisión de la última escena) ............................................................ 70
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN .............................71
Reproducción
Reproducción .........................................................................................73
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................77
Conexión a un monitor o a un televisor .................................................79
Reproducción de películas ................................................................. 73
Reproducción de imágenes fijas ........................................................ 76
Cambio de la visualización de pantalla .............................................. 77
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 77
Comprobación de los ajustes de la videocámara
(Compr. estado) .................................................................................. 78
16
Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas grabadas (Proteger) ... 83
División de una película .........................................................................84
Eliminación de películas e imágenes fijas .............................................85
Copia de películas e imágenes fijas ......................................................86
Captura de imágenes fijas desde una película ......................................87
Formateado del soporte de grabación ...................................................88
Cómo evitar que los datos del soporte de grabación sean
recuperados .................................................................................88
Reparando el archivo de base de datos de imágenes ........................... 89
Utilización del menú
Operación del menú ...............................................................................90
Elementos del menú ...............................................................................92
Menú (AJUSTE CÁM) .....................................................................96
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONFIGUR. GANANCIA/ STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE GRAB. /SALIDA) .................................................101
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (AJUSTE GRABACIÓN/ SALIDA VÍDEO)
Menú (AJUSTE AUDIO) ..................................................................103
Ajustes para la grabación de audio (FORMATO AUDIO /CONF. XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) ..................................................................104
Ajustes de visualización (MARCADOR/SALIDA PANTALLA, etc.)
Menú (AJUST. TC/UB) ..................................................................108
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menú (OTROS) ...............................................................................110
Ajustes durante la grabación u otros ajustes básicos (AJUSTE ZONA/PITIDO, etc.)
Conexión con otro dispositivo
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo de soporte
externo ........................................................................................114
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con una grabadora, etc. ...........................................................116
Almacenamiento de imágenes con un ordenador ................................117
Contenido
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................120
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................128
Información adicional
Tiempo de grabación de películas y número de fotos que se puede
grabar .........................................................................................130
Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................132
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de memoria y en la unidad de
memoria flash ...........................................................................133
Continúa ,
17
Contenido (continuación)
Mantenimiento y precauciones ............................................................134
Especificaciones ..................................................................................141
Índice ...................................................................................................146
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 134
Acerca de la tarjeta de memoria ....................................................... 134
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .................................................. 135
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 137
18

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados

Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de unidades suministradas de ese componente.
Adaptador de ca (AC-PW10) (1) (pág. 22)
Cargador (AC-VL1) (1) (pág. 21)
Cable de alimentación (2) (pág. 21)
Batería recargable (NP-F770) (1) (pág. 21,
135)
Cable de conexión A/V (1) (pág. 79, 116)
Cable USB (1) (pág. 114, 117)
Procedimientos iniciales
Cable adaptador USB (1) (pág. 114)
Visor LCD grande (1) (pág. 33)
Ocular grande (1) (pág. 34)
Espuma protectora (1), micrófono (ECM­XM1) (1) (pág. 29)
Comando a distancia inalámbrico (RMT-
845) (1) (pág. 12)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de vídeo componente (1) (pág. 79)
Sujeción (1) (pág. 30)
Continúa ,
19
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación)
Cubierta de la toma de la unidad de memoria flash (1) (pág. 36)
Tapa de la cámara (colocada en la videocámara) (1) (pág. 23)
Tapón de cable (1) (pág. 8)
Asa (1) (colocada en la videocámara) (pág. 28)
Portamicrófono (1) (pág. 29)
Sólo para NEX-FS700UK/ FS700EK/FS700K
Objetivo del zoom (E 18-200mm F3,5-6,3 OSS) (1) (pág. 23)
Parasol (1) (pág. 25)
Tapa frontal del objetivo (1), tapa posterior del objetivo (1) (colocadas en el objetivo) (pág. 23)
CD-ROM “Content Management Utility” (1) CD-ROM “Manuals for Interchangeable
Lens Digital HD Video Camera Recorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
20

Paso 2: Carga de la batería

Es posible cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) con el cargador suministrado.
b Notas
• Puede usar una batería de alta capacidad, NP­F770 (suministrada) o NP-F970 (se vende por separado), con su videocámara. No puede usar la NP-F570.
Cable de alimentación
A la toma de la pared
Indicador de carga
Interruptor de modo
Cargador
1 Coloque el interruptor de modo
en CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación
al cargador y a la toma de pared.
Después de cargar la batería
El indicador de carga se apaga (carga normal). Si continúa cargando 1 hora más después de que el indicador de carga se apague, podrá utilizar la batería durante más tiempo (carga completa). Retire la batería del cargador una vez completada la carga.
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior de la videocámara y deslícela en la dirección de la flecha.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante mediante la función de comprobación de estado (pág. 78).
Procedimientos iniciales
3 Coloque la batería en la ranura
del cargador, presiónela hacia abajo y deslícela en la dirección de la flecha.
Se enciende el indicador de carga y comienza el proceso de carga.
Continúa ,
21
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF. Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y deslice la batería en la dirección de la flecha.
Botón BATT RELEASE
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la batería durante un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela (pág. 136).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minutos) necesario para cargar una batería totalmente descargada.
Batería
NP-F770 250 310 NP-F970 365 425
b Notas
• El modelo de la batería suministrada es el NP­F770.
• No se puede utilizar la batería NP-F570 con esta videocámara.
Tiempo de
carga normal
Tiempo de
carga completa
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor POWER en la posición OFF.
• La información sobre la batería (pág. 78) no se verá correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está agotada.
Utilización de una fuente de alimentación externa
Con el adaptador de alimentación de ca suministrado, puede utilizar la videocámara con la alimentación de ca, sin preocuparse de si se va a quedar sin alimentación.
Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de pared.
Toma DC IN
A la toma de la pared
Cable de alimentación
b Notas
• No se puede utilizar el cable de conexión DK­415, DK-215 con esta videocámara.
Clavija de cc
Adaptador de alimentación de ca
22
Acerca del adaptador/cargador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador/cargador de CA. Desconecte el adaptador/cargador de CA de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador/cargador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.

Paso 3: Colocación del objetivo

En este manual se explica cómo colocar un objetivo con el objetivo E 18-200mm F3,5­6,3 OSS que viene con la NEX-FS700UK/ FS700EK/FS700K. Sujete la videocámara con el extremo delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje el objetivo de lugares con polvo para que el polvo y la suciedad no entren en el interior de la carcasa de la videocámara.
Procedimientos iniciales
1 Retire la tapa de la cámara de la
carcasa de la videocámara y la tapa de la parte posterior del objetivo.
Continúa ,
23
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
2 Monte el objetivo alineando los
índices de montaje (blanco) del objetivo y la carcasa de la videocámara. Al tiempo que presiona un poco el objetivo hacia la carcasa de la videocámara, gire el objetivo hacia la derecha.
El objetivo quedará montado cuando oiga un chasquido que indica que ha encajado en su posición.
Índices de montaje (blanco)
b Notas
• Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo.
• Coloque el objetivo en la videocámara con
prudencia, sin aplicar una fuerza excesiva. Si al colocar el objetivo aplica fuerza, podría producirse algún fallo de funcionamiento o dañar la montura del objetivo y el filtro ND.
• Podría quedar cierta separación entre el objetivo
y la montura del objetivo, depende del objetivo en cuestión. Esto es normal.
z Consejos
• Cuando haya cambiado el objetivo, es
recomendable ajustar el balance de negros (pág. 54) antes de grabar. Cuando ajuste el balance de negros, asegúrese de que la tapa frontal del objetivo está puesta.
Desmontaje del objetivo
1 Manteniendo pulsado el botón de
liberación del objetivo hasta el fondo, gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga.
Cuando vaya a quitar el objetivo, asegúrese de sujetar tanto el objetivo como la carcasa de la videocámara.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a colocar la tapa posterior
del objetivo en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la carcasa de la videocámara.
Alinee la marca de la tapa de la cámara con el índice de montaje y gire la tapa hacia la derecha.
Alinee las marcas.
Antes de poner las tapas, límpieles el polvo.
24
b Notas
• Cuando se cambia de objetivo, si se adhiere polvo o suciedad a la superficie de vidrio de la montura, dichas partículas podrían aparecer en la imagen, según las condiciones de filmación. La superficie de vidrio de la montura tiene un revestimiento antipolvo para evitar que el polvo se adhiera al sensor de imagen. No obstante, es aconsejable colocar o retirar el objetivo con rapidez y en un lugar donde no haya polvo.
• No deje la videocámara cuando le haya quitado el objetivo y la tapa de la cámara.
Si se adhiere polvo o residuos a la superficie de vidrio de la montura
Apague la videocámara y retire el objetivo. Limpie la superficie de vidrio de la montura y el área de alrededor con un soplador (se vende por separado) y, a continuación, vuelva a colocar el objetivo.
b Notas
• No use un soplador pulverizador ya que podría dispersar partículas de agua dentro de la carcasa de la videocámara.
• Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo para evitar que el polvo pueda volver a asentarse en su interior.
• Si no puede limpiar la superficie de vidrio de la montura con el procedimiento anterior, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Para colocar el parasol
Alinee la línea roja del parasol con la del objetivo y monte el parasol en el objetivo. Gire el parasol hacia la derecha hasta que el punto rojo del parasol y la línea roja del objetivo queden alineados (suena un chasquido).
Procedimientos iniciales
Cuando vaya a guardar el objetivo, coloque el parasol en el objetivo hacia atrás.
Continúa ,
25
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
Adaptador de montura
Con un adaptador de montura (se vende por separado), puede colocar un objetivo de montura A (se vende por separado) en la videocámara. Para ob tener información más detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de montura.
Las funciones disponibles varían según el tipo de adaptador de montura.
LA-EA1
Funciones
Enfoque automático
Sistema AF AF de contraste Selección de
AF/MF
Disponible en el modo de fotografía con objetivos SAM/SSM únicamente*
Intercambiables en el objetivo
26
LA-EA2
Funciones
Enfoque automático
Sistema AF AF de detección de fase Selección de
AF/MF
* Con LA-EA1, la velocidad de enfoque
automático con un objetivo de montura A colocado será menor en comparación con un objetivo de montura E. (Cuando ha colocado un objetivo de montura A, la velocidad de enfoque automático será de entre 2 segundos y 7 segundos, al filmar en las condiciones de medición de Sony. La velocidad puede variar según el motivo, la luz ambiental, etc.).
Película: continua Foto: sencilla
SAM: intercambiables en el objetivo SSM: se debe intercambiar en el objetivo y con el interruptor FOCUS de la videocámara Otros objetivos: intercambiables con el interruptor FOCUS de la videocámara
Operaciones cuando se utiliza el LA­EA2
• La apertura se ajusta en F3,5 cuando graba películas con enfoque automático. Cuando utiliza un objetivo con una apertura del diafragma F3,5 o menor, la apertura se ajusta en la apertura del diafragma máxima del objetivo. Cuando desee ajustar su propio valor de apertura, seleccione el enfoque manual. Si ajusta la apertura durante la grabación, es posible que se produzca ruido o que la pantalla LCD se vuelva más brillante.
• El diafragma no se ajusta automáticamente en el modo de película.
b Notas
• Es posible que no pueda utilizar determinados objetivos o que estos tengan una funcionalidad limitada. Compruebe el sitio web de asistencia específico o consulte con un centro de servicio local autorizado de Sony para conocer los objetivos compatibles.
• Es posible que, durante la grabación de una película, se graben el sonido del objetivo y de la cámara en funcionamiento. Esto se puede evitar si graba sin el micrófono, o si ajusta el interruptor CH1 (AUTO/MAN) o el interruptor CH2 (AUTO/MAN) en MAN y el selector AUDIO LEVEL en 0 (pág. 60).
• En función del objetivo empleado o del motivo, es posible que la videocámara tarde mucho tiempo en enfocar o que le resulte difícil.
Visualización del área de AF
Al utilizar objetivos de montura A con un adaptador de montura, la videocámara muestra marcos de enfoque. Enfoque automático: el marco del área que está enfocada se ilumina de color verde. Enfoque manual: el marco del área que está enfocada se ilumina de color verde. Esto puede ayudar al enfoque.
Al utilizar el LA-EA1 (sólo en el modo de fotografía)
Aparece únicamente en el enfoque automático
Enfoque manual
b Notas
• El área de AF no se visualiza durante la grabación a cámara súper lenta.
Procedimientos iniciales
Cuando se utiliza el LA-EA2
Enfoque automático
27

Paso 4: Colocación del asa, el micrófono y la sujeción

Colocación del asa
El asa viene colocada en la videocámara de fábrica.
1 Deslice el asa en la zapata de
accesorios, en la dirección indicada por la flecha.
2 Mientras presiona el tornillo hacia
abajo, gírelo hacia la derecha para fijar el asa en su sitio.
Desmontaje del asa
Para retirar el asa, invierta el procedimiento que empleó para colocarla.
z Consejos
• Los orificios para tornillos en el asa
corresponden a tornillos 1/4-20UNC (22 mm de longitud).
Para colocar un accesorio sin utilizar el asa
Quite el asa e inserte totalmente la placa de la zapata de accesorios (pág. 29) en la dirección indicada por la flecha.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de
accesorios
28
Colocación del micrófono
Coloque el portamicrófono en el asa.
1 Coloque el portamicrófono D en
la zapata de accesorios E del asa, y asegúrelo con el tornillo del portamicrófono.
2 Coloque la espuma protectora C
en el micrófono suministrado B.
3 Coloque el micrófono B en el
portamicrófono D con el nombre del modelo orientado hacia arriba, cierre la tapa y, a continuación, la pinza.
4 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT 2 F.
Sujete el cable del micrófono en la sujeción del cable A.
Si la luz que llega al objetivo queda bloqueada
Hay ciertos tipos de micrófono que pueden obstruir la luz que llega al objetivo. Si esto sucede, cambie la posición de la zapata de accesorios y del portamicrófono.
1 Levante el borde de la placa de la zapata
de accesorios en la parte delantera del asa y tire en la dirección opuesta a la flecha en la placa de la zapata de accesorios y quítela de la zapata de accesorios.
2 Quite los 4 tornillos de la zapata de
accesorios en la parte delantera del asa.
3 Coloque la zapata de accesorios de
modo que las protuberancias queden alineadas con las entradas de la montura de la zapata de accesorios en la parte posterior del asa; a continuación fíjela en la montura con los 4 tornillos.
4 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha que presenta la superficie de la placa hasta que el extremo de la placa se enganche con el extremo de la zapata.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
29
Paso 4: Colocación del asa, el micrófono y la sujeción (continuación)
5 Coloque el portamicrófono en la zapata
de accesorios que movió a la parte posterior del asa.
Colocación de la sujeción
Puede girar la sujeción para adaptarla a los distintos ángulos de filmación.
1 Alinee el borde de metal de la
carcasa de la videocámara 1 y el borde de metal de la sujeción. Seleccione el ángulo de sujeción y apriete la sujeción con seguridad empujando y girando el mando 2 hacia la derecha.
Botones de sujeción
La sujeción tiene los botones siguientes.
A Botón IRIS PUSH AUTO (pág. 48) B Palanca del zoom (sirve para una mejora
futura de la función y no está disponible en el momento de la compra).
C Botón PHOTO (pág. 37) D Botón EXPANDED FOCUS (pág. 43) E Botón START/STOP (pág. 37)
Para cambiar el ángulo de la sujeción
Afloje el mando, ajuste el ángulo y vuelva a apretar el mando.
2 Conecte el cable a la toma
REMOTE.
30

Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Encendido de la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón verde.
Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ].
Pulse y sujete el botón verde.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla LCD, siga las instrucciones.
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 139).
Selector SEL/ PUSH EXEC
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora, pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) t [AJUSTE RELOJ].
Botón MENU
1 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para seleccionar su zona.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
31
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
2 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos girando el selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, presionándolo.
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [HORA VERANO] en [ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente en el soporte de grabación seleccionado y se pueden visualizar durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 77).

Cambio del ajuste de idioma

Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla en [LANGUAGE] (pág. 111).

Ajuste de [SEL. 60i/50i]

En el ajuste predeterminado, [SEL. 60i/50i] está ajustado del modo siguiente: NEX-FS700U/FS700UK: [60i] NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K: [50i]
Para cambiar el ajuste, pulse el botón MENU y seleccione (OTROS) t [SEL. 60i/50i] con el selector SEL/PUSH EXEC (pág. 112).
32

Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD

Utilización de la pantalla LCD
El panel LCD se encuentra por encima de la línea central del objetivo, en el mismo ángulo en el que el objetivo ve el objeto, de forma que éste se capturará tal como lo ve el usuario. La pantalla LCD se puede girar a derecha o izquierda, lo que permite que otra persona además de la que acciona la cámara pueda ver la imagen.
150 grados
90 grados
180 grados
Para ajustar y mantener el ángulo de la pantalla LCD
Gire el selector LCD HOLD y ajústelo. Gire el selector LCD HOLD en la dirección opuesta para aflojarlo cuando cambie el ángulo.
Procedimientos iniciales
Uso de la pantalla LCD con el visor LCD grande colocado
Puede utilizar la pantalla LCD como visor si coloca el visor LCD grande en la pantalla LCD.
Continúa ,
33
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD (continuación)
Uso del visor con distintos estilos de grabación
Ajuste del objetivo del visor
Gire el anillo de ajuste del objetivo del visor de forma que pueda ver la imagen en el visor nítidamente.
Anillo de ajuste del objetivo del visor
Cuando la imagen del visor es difícil de ver
Si no puede ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del visor LCD grande. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
Ocular grande (suministrado)
z Consejos
• Si es usted hipermétrope y tiene dificultades para ver las imágenes en el visor, puede colocar una lente de ampliación de 52 mm (se vende por separado) al anillo de ajuste del objetivo del visor.
34

Paso 7: Preparación del soporte de grabación

Tarjeta de memoria
Tipos de tarjetas de memoria que pueden usarse con la videocámara
Clase de velocidad SD
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)*
“Memory Stick PRO­HG Duo”*
Tarjeta de memoria SD**
Tarjeta de memoria SDHC**
Tarjeta de memoria SDXC**
-
Clase 4 o más rápida
Tipos de tarjeta de memoria que se pueden usar con la grabación a cámara lenta y rápida y con la grabación a cámara súper lenta
Clase de velocidad SD
“Memory Stick PRO­HG Duo”*
Tarjeta de memoria SD**
Tarjeta de memoria SDHC**
Tarjeta de memoria SDXC**
-
Clase 10 o más rápida
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta de memoria o un adaptador para tarjetas de memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
• Podemos confirmar el funcionamiento con la videocámara de los soportes “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
• Consulte la página 130 para saber el tiempo de grabación disponible en las tarjetas de memoria.
• Esta videocámara no admite el uso de tarjetas MultiMedia Card.
• Las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos A/V no compatibles con el sistema de archivos exFAT (el utilizado en las tarjetas de memoria SDXC) cuando se conecta la videocámara a este tipo de dispositivos mediante un cable USB. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta algún equipo no compatible con el sistema de archivos exFAT y aparece la pantalla de formateo, no realice el formateo. Si lo hace, se perderán todos los datos grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene la muesca en la dirección de la ilustración hasta que oiga un chasquido.
Procedimientos iniciales
* Descrita como “Memory Stick PRO Duo” en
este manual.
**Descrita como tarjeta SD en este manual.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
• Esta videocámara admite el uso de “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de medio tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
Ranura para la tarjeta de memoria
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
Continúa ,
35
Paso 7: Preparación del soporte de grabación (continuación)
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible que, o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los datos de las imágenes queden dañados.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente una vez.
b Notas
• Si aparece el mensaje [El archivo de base de
datos de imágenes está corrupto. Se debe restaurar el soporte para usarlo de nuevo.], formatee la tarjeta de memoria (pág. 88).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado que ésta no salte y se caiga.
Unidad de memoria flash
Puede instalar una unidad de memoria flash HXR-FMU128 (se vende por separado) en su videocámara para grabar películas.
Al deslizar la palanca RELEASE, alinee la marca de la videocámara con la de la unidad de memoria flash y deslice esta última en la dirección indicada por la flecha.
Palanca RELEASE
Para extraer la unidad de memoria flash
Apague la videocámara y, a continuación, mientras desliza la palanca RELEASE, quite la unidad de memoria flash en la dirección de la flecha.
Palanca RELEASE
Cuando no se usa una unidad de memoria flash
Deje puesta la cubierta de la toma de la unidad de memoria flash.
z Consejos
• Su videocámara no dispone de la función de grabación por relevos. Si la tarjeta de memoria se llena durante la grabación, la videocámara detiene la grabación automáticamente.
• Puede grabar películas tanto en la tarjeta de memoria como en la unidad de memoria flash simultáneamente (pág. 38).
36
Alinee las marcas.

Grabación

Grabación

Indicador de
grabación
frontal
Indicador de
grabación
posterior
Interruptor
POWER
Botón START/
STOP
Botón MODE
Botón START/STOP
Botón PHOTO

Grabación de películas

La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria o en una unidad de memoria flash. El ajuste de fábrica para la grabación de películas es la calidad de imagen de alta definición (HD). Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
Grabación
2 Asegúrese de que el indicador (Película) se enciende.
Continúa ,
37
Grabación (continuación)
3 Pulse el botón START/STOP.
[STBY] t [REC]
El indicador de grabación se encenderá durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón START/STOP.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador de ca. Es posible que los datos de imagen se destruyan.
• Véase la página 130 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• La videocámara puede grabar una película durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
• Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno nuevo automáticamente.
• Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/ MANUAL se almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor POWER a la posición OFF. El indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el adaptador de ca antes de apagar la alimentación de corriente, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados.
z Consejos
• Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9. Si está grabando con calidad de imagen de definición estándar (SD), puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRABACIÓN PANOR. ], pág. 101).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 77).
• En la página 13 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([IND. GRB. [F]], [IND. GRB. [P]], pág. 111).
• Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 87).
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria y la unidad de memoria flash (grabación simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente. Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t [ GRAB. SIMULTÁNEA] t [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) con el selector SEL/PUSH EXEC.
38
z Consejos
• Ajuste [AJUSTE / ] en [ ] (pág. 47) para la grabación simultánea.
• Si uno de los soportes de grabación no es capaz de continuar la grabación durante la grabación simultánea, el otro soporte de grabación continúa con ella sin que ésta se detenga.
• Cuando [ GRAB. SIMULTÁNEA] está en [ACTIVADO], las películas se graban en ambos soportes, independientemente del ajuste [SELECCIÓN SOPORTE].
Para grabar películas únicamente en la tarjeta de memoria o en la unidad de memoria flash
1 Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t
[ GRAB. SIMULTÁNEA] t [
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [SELECCIÓN SOPORTE] t [TARJ. DE
MEMORIA] o [FMU] (unidad de memoria flash).
z Consejos
• Aparecerá un mensaje si se produce un error de acceso cuando la videocámara intenta acceder al soporte de grabación.
DESACTIV.] con el selector SEL/PUSH EXEC.

Grabación de imágenes fijas

1 Pulse el botón MODE para encender el indicador (Foto).
2 Pulse ligeramente el botón PHOTO para ajustar el enfoque y, a
continuación, púlselo por completo.
Grabación
Indicador de enfoque en enfoque automático
El indicador de enfoque muestra el estado de enfoque según se encienda o parpadee.
z encendido : enfoque bloqueado. z parpadeando : la videocámara no puede enfocar el motivo automáticamente. Recomponga
la toma o cambie el ajuste de enfoque.
Continúa ,
39
Grabación (continuación)
z Consejos
• No es posible grabar imágenes fijas mientras el indicador (Película) está encendido.
• Consulte la página 131 para obtener información sobre el número previsto de fotos que puede grabar.
• Esta videocámara utiliza un obturador deslizante para la grabación de imágenes fijas, lo que puede
provocar distorsión, parpadeo o un cambio de contraste cuando se utiliza el flash, en función de las condiciones de disparo.

Zoom

Gire el anillo del zoom hacia la derecha o la izquierda para establecer el tamaño del motivo de la imagen. El zoom se debe aplicar antes de enfocar.
b Notas
• Las operaciones y métodos de funcionamiento disponibles dependen del objetivo que se ha colocado.
Consulte los manuales de instrucciones que se entregan con el objetivo.
• No agarre ni aplique una fuerza excesiva al cilindro del objetivo que se extiende al ajustar el zoom. El
objetivo podría resultar dañado.
z Consejos
• Es posible modificar el indicador de zoom (pág. 107).
40

Ajuste del enfoque

Es posible ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
b Notas
• Es posible que las funciones y los botones siguientes no estén disponibles, según la combinación del adaptador de montura y el objetivo de montura A (se venden por separado).
– Botón B – Interruptor FOCUS C en la posición AUTO
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el interruptor FOCUS C en la posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos. cambiará a cuando no se pueda ajustar el enfoque más cerca.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS C en la posición AUTO.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en condiciones de iluminación escasa y en las que resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundos en los siguientes casos.
– Cuando ajusta el interruptor FOCUS C en
MAN y aparece 9 en la pantalla LCD.
– Cuando gira el anillo de enfoque A
mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
• Puede cambiar la información de la distancia focal entre metros y pies ([VISUALIZ. ENFOQUE], pág. 107).
9
Grabación
Continúa ,
41
Ajuste del enfoque (continuación)
Para medir la distancia de grabación exacta
Gancho para cinta métrica
Marca
La marca y el gancho para cinta métrica forman un plano con el sensor de imagen. Para medir la distancia exacta que hay entre la videocámara y el motivo, utilice esta marca o el gancho para cinta métrica como referencia. Puede colocar el extremo de una cinta métrica en el gancho y medir la distancia desde el motivo.
b Notas
• No es posible enfocar un motivo que se halle a una distancia del objetivo menor que la distancia mínima de enfoque del objetivo empleado. Asegúrese de no situarse demasiado cerca del motivo.

Uso del enfoque automático/ enfoque fijo temporalmente (Enfoque automático mediante una pulsación/Enfoque fijo)

Enfoque automático mediante una pulsación
Coloque el interruptor FOCUS C en la posición MAN y, a continuación, mantenga pulsado el botón FOCUS HOLD/PUSH AUTO B. La imagen se capta con enfoque automático. Mantenga el botón pulsado para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste regresará al enfoque manual.
Enfoque fijo
Coloque el interruptor FOCUS C en la posición AUTO y, a continuación, mantenga pulsado el botón FOCUS HOLD/ PUSH AUTO B. La imagen se graba con el enfoque fijo en el punto en el que comenzó a pulsar el botón FOCUS HOLD/ PUSH AUTO. Mantenga el botón pulsado para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste regresará al enfoque automático.
b Notas
• Si el objetivo tiene el mismo botón de función que la videocámara, la función del objetivo será la misma que en la videocámara. Por ejemplo, cuando el enfoque fijo esté activo en la videocámara, el botón del objetivo funciona como enfoque fijo.
42

Utilización del enfoque ampliado (Enfoque ampliado)

El área seleccionada en la pantalla LCD se muestra ampliada. Es más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual.
Pulse el botón EXPANDED FOCUS en la sujeción (pág. 30).
El ajuste cambia cada vez que pulsa el botón.

Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual)

Es posible enfocar el punto que toque en la pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU E.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [ENFOQUE PUNTUAL] con el selector SEL/PUSH EXEC D.
3 Toque el punto que desea enfocar
en la pantalla LCD.
Grabación
Posición de visualización ampliada
Puede ajustar la posición de visualización ampliada con el botón videocámara. Pulse el botón EXEC para ajustar la posición de visualización ampliada nuevamente en el centro.
b Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la pantalla LCD, la imagen grabada no será ampliada.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aumento con [AUM. ENF. AMPLIFICADO] (pág. 106).
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 71).
V/v/B/b de la
b Notas
• [ENFOQUE PUNTUAL] sólo está disponible
cuando el interruptor FOCUS C se ajusta en la posición MAN.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 71).
Para cancelar el enfoque puntual
Pulse el botón MENU E.
Continúa ,
43
Ajuste del enfoque (continuación)

Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)

La videocámara detecta el rostro y lo enfoca (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). Puede utilizar esta función cuando el interruptor FOCUS C esté en la posición AUTO.
1 Pulse el botón MENU E.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [DETECCIÓN DE CARA] t [ACTIVADO] con el selector SEL/ PUSH EXEC D.
Se detectan los rostros. Cuando se detectan los rostros, aparecen recuadros en la pantalla LCD.
3 Mueva el cursor de selección
(recuadro de color naranja), seleccione el rostro prioritario con el selector SEL/PUSH EXEC D y, a continuación, pulse el selector.
Cursor de selección (recuadro de color naranja)
Recuadro del rostro prioritario (recuadro doble)
El recuadro del rostro prioritario cambia a un recuadro doble.
Para cancelar la detección de rostros
Mueva el cursor de selección (recuadro de color naranja) hasta el recuadro (doble) en el rostro prioritario con el selector SEL/ PUSH EXEC D y, a continuación, pulse el selector.
b Notas
• Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las condiciones del motivo o los ajustes.
• Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De ser así, ajuste [DETECCIÓN DE CARA] en [DESACTIV.].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en
las condiciones siguientes: – Grabe en un lugar con luz moderada – No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara
• Cuando [DETECCIÓN DE CARA] se ajusta en
[ACTIVADO], no puede ajustar la velocidad de obturación, etc. Para ajustar la velocidad de obturación, etc., ajuste [DETECCIÓN DE CARA] en [DESACTIV.] temporalmente; para ello, coloque el interruptor FOCUS C en la posición MAN.

Uso de la transición de enfoque

Al grabar películas con un objetivo de montura E, puede registrar las posiciones focales por adelantado y cambiar el enfoque lentamente (transición de enfoque) de una posición a otra. Por ejemplo, puede cambiar gradualmente el enfoque desde el primer plano al fondo. Para evitar que la cámara se agite o que la transición entre posiciones se demore, se recomienda el uso de un trípode.
44
1 Asigne [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE] a un botón ASSIGN (pág. 71).
La transición de enfoque se asigna a los botones ASSIGN 4/5/6 a la vez.
La pantalla cambia en el orden STORE t CHECK t EXEC t cancelar con cada pulsación del botón ASSIGN 4.
4 Grabe con la transición de
enfoque.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para mostrar la pantalla [EXEC].
2 Pulse el botón START/STOP. 3 Pulse el botón ASSIGN 5 para grabar
con ENFOQUE-A y pulse el botón ASSIGN 6 para grabar con ENFOQUE-B. El enfoque cambia de la posición actual a la posición registrada.
2 Registre la posición focal.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para mostrar la pantalla [STORE].
2 Ajuste la posición focal manualmente. 3 Pulse el botón ASSIGN 5 para el
registro en ENFOQUE-A o pulse el botón ASSIGN 6 para el registro en ENFOQUE-B.
• Durante el registro y la confirmación, el icono de la posición focal de destino parpadea. No puede usar la videocámara mientras parpadea.
3 Confirme la posición focal
registrada.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para mostrar la pantalla [CHECK].
2 Pulse el botón ASSIGN 5 para
confirmar el ajuste en ENFOQUE-A y pulse el botón ASSIGN 6 para confirmar el ajuste en ENFOQUE-B. La posición focal se mueve a la posición registrada en el paso 2.
• El enfoque no cambia si realiza el ajuste en [TIEMPO DE TRANSICIÓN] (pág. 99) en la pantalla de confirmación.
• Puede cambiar el tiempo de transición a ENFOQUE-A o a ENFOQUE-B ([TIEMPO DE TRANSICIÓN], pág. 99).
• Es posible ajustar el tiempo de comienzo de la transición después de pulsar el botón ASSIGN 5 o el botón ASSIGN 6 ([INICIAR CONTADOR], pág. 99).
• Puede relacionar el tiempo en que pulsa el botón START/STOP con el tiempo para comenzar la grabación ([VÍNCULO DE GRABACIÓN], pág. 99).
Para cancelar la transición de enfoque
Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para cancelar o pulse el botón MENU E.
b Notas
• Si realiza la transición de enfoque desde una posición focal arbitraria, no será posible volver a ajustar el enfoque en dicha posición desde ENFOQUE-A o ENFOQUE-B.
• Si pulsa cualquiera de los botones siguientes o realiza alguna de las acciones siguientes durante la transición de enfoque, se cancelará la transición de enfoque.
–Botón MENU – Botón VISUAL INDEX – Botón EXPANDED FOCUS – Botón S&Q – Cualquiera de los botones ASSIGN
asignados [REVISAR ÚLTIM ESCENA], [VISUAL INDEX], [ENFOQUE
PUNTUAL] o [EXPANDED FOCUS]. – Retire el objetivo. – Ajuste el objetivo.
Continúa ,
Grabación
45
Ajuste del enfoque (continuación)
• Si realiza alguna de las acciones siguientes, se restablecerán las posiciones focales registradas en ENFOQUE-A y ENFOQUE-B.
– Coloque el interruptor POWER en OFF. – Retire el objetivo. – Ajuste el objetivo.
z Consejos
• Puede cambiar el enfoque de la posición registrada ENFOQUE-A a la ENFOQUE-B, o a la inversa. Por ejemplo, para cambiar de la posición registrada ENFOQUE-A a la ENFOQUE-B, pulse el botón ASSIGN 5 en la pantalla de confirmación para ajustarla en ENFOQUE-A y, a continuación, pulse el botón ASSIGN 6 en la pantalla de ejecución.
• Si pulsa el botón ASSIGN 5 o el botón ASSIGN 6 antes de pulsar el botón START/STOP en el paso 4, puede ensayar la transición de enfoque.

Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen

Selección del formato de grabación para calidad de imagen de alta definición (HD)

Puede seleccionar el formato de grabación (velocidad de bits, tamaño de imagen, velocidad de transferencia, sistema de exploración). El ajuste predeterminado es el siguiente: NEX-FS700U/FS700UK: NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K:
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t [FORMATO GRABAC.] t el formato deseado con el selector SEL/PUSH EXEC.
46
Valor de ajuste
60i 50i
1080/60p PS 1080/50p PS
1080/60i FX 1080/50i FX 1080/60i FH 1080/50i FH
1080/60i HQ 1080/50i HQ
1080/60i LP 1080/50i LP 1080/30p FX 1080/25p FX 1080/30p FH 1080/25p FH 1080/24p FX ­1080/24p FH -
720/60p FX 720/50p FX 720/60p FH 720/50p FH
• Velocidad de bits PS: 28 Mbps máx. FX: 24 Mbps máx. FH: aprox. 17 Mbps (media) HQ: aprox. 9 Mbps (media) LP: aprox. 5 Mbps (media)
• Tamaño de imagen PS: 1.920×1.080 FX: 1.920×1.080/1.280×720 FH: 1.920×1.080/1.280×720 HQ: 1.440×1.080 LP: 1.440×1.080
• Velocidad de transferencia Ya sea 60 o 50 o 30 o 25 o 24
• Sistema de exploración i: entrelazado p: progresivo
Si selecciona [ ], por ejemplo, las películas se graban con el siguiente formato.
• 1080: Líneas de exploración efectivas
• 24: Velocidad de transferencia
• p: Sistema de exploración
• FX: Modo de grabación
Velocidad de transferencia al seleccionar [60i]
La velocidad de transferencia que aparece en la pantalla LCD difiere de la velocidad de transferencia real.
z Consejos
• El formato de grabación de 480/60i HQ (576/ 50i HQ) se selecciona automáticamente para la grabación con calidad de imagen de definición estándar (SD).

Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la calidad de imagen de definición estándar (SD)

Puede seleccionar la calidad de imagen deseada entre calidad de imagen de alta definición (HD) y calidad de imagen de definición estándar (SD) ([ ] es el ajuste predeterminado). Cambie la calidad de imagen según la situación de grabación o el dispositivo de reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t [AJUSTE /
] t [ ] o [ ] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Grabación
Velocidad de transferencia en la pantalla LCD
24 23,98 30 29,97 60 59,94
b Notas
• El modo de grabación se fija en FX o FH con el sistema de exploración progresivo.
• Las películas grabadas con el modo de grabación ajustado en PS o FX en [ FORMATO GRABAC.] únicamente se pueden guardar en un dispositivo de soporte externo (pág. 114).
Velocidad de transferencia real

Selección del tamaño de imagen de las imágenes fijas

Puede seleccionar el tamaño de imagen de las imágenes fijas. El ajuste predeterminado es [3:2(7,0M)].
1 Pulse el botón MENU.
Continúa ,
47
Cambio del ajuste de grabación/ tamaño de imagen (continuación)
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
SALIDA) t [TAMAÑO DE LA IMAGEN] t el tamaño de imagen deseado con el selector SEL/ PUSH EXEC.
Valor de ajuste
B 3:2(7,0M)/16:9(8,3M)

Ajuste del brillo

Puede ajustar el brillo si controla la cantidad de luz, etc., mediante el diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o el filtro ND.
48
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL I
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el balance de blancos se ajustarán de forma automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar manualmente.

Ajuste del diafragma

De esta forma, es posible hacer que el fondo aparezca nítido o borroso.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL I en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón IRIS D.
El icono situado al lado del valor correspondiente al diafragma desaparecerá.
Valor del diafragma
Para ajustar el diafragma automáticamente
Pulse el botón IRIS D. Aparecerá el icono junto al valor correspondiente al diafragma.
b Notas
• Este ajuste sólo se puede realizar con un objetivo de montura E.
• En el modo de película, cuando usa objetivos de montura A (se venden por separado), debe ajustar el diafragma manualmente con el anillo del diafragma B. Sin embargo, el botón IRIS PUSH AUTO A está disponible en las situaciones siguientes:
– Cuando utiliza un objetivo de montura A con
el LA-EA2
– Cuando enfoca manualmente
z Consejos
• El alcance del enfoque, un efecto importante de la apertura, se denomina profundidad de campo. La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la apertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen.
Grabación
3 Ajuste el diafragma con el anillo
de diafragma B.
Cuanto más grande sea la apertura, más luz entrará en el objetivo (valores F decrecientes). Cuanto menor sea la apertura, menos luz entrará en el objetivo (valores F crecientes).
Para ajustar el diafragma temporal y automáticamente
Mantenga pulsado el botón IRIS PUSH AUTO A. El diafragma se ajusta automáticamente mientras mantenga pulsado el botón.

Ajuste de la ganancia/ sensibilidad ISO

Puede utilizar esta opción si no desea aumentar el valor con AGC (control de ganancia automático) o el ajuste de sensibilidad ISO automático. La ganancia y la sensibilidad ISO se ajustan por separado.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL I en la posición MANUAL.
Continúa ,
49
Ajuste del brillo (continuación)
2 Pulse el botón GAIN/ISO E.
El icono situado junto al valor de ganancia o al valor de ISO desaparece, o el valor de ganancia o el valor de ISO aparece en la pantalla LCD.
Valor de ganancia/ISO
3 Coloque el interruptor de
ganancia/ISO F en la posición H, M o L.
El valor de ganancia o el valor de ISO ajustado para la posición del selector de ganancia/ISO seleccionada aparece en la pantalla LCD. Es posible ajustar un valor de ganancia o un valor de ISO para cada posición del selector de ganancia/ISO en [CONFIGUR. GANANCIA] o [AJUSTE ISO] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 96).
Para ajustar la ganancia automáticamente
Pulse el botón GAIN/ISO E. El valor de ganancia o el valor de ISO desaparece, o aparece junto al valor de ganancia o al valor de ISO.
z Consejos
• Puede cambiar el valor mostrado entre ganancia y sensibilidad ISO con [SELECC. GANANCIA/ISO] en el modo de grabación de películas. Tenga en cuenta que la ganancia y la sensibilidad ISO se guardan por separado con valores distintos (pág. 96).

Ajuste de la velocidad de obturación

Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación. Es posible hacer que un objeto en movimiento parezca estar parado o, por el contrario, acentuar el movimiento de un objeto mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL I en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
G para resaltar el valor de la velocidad de obturación.
Valor de la velocidad de obturación
3 Modifique la velocidad de
obturación mostrada en la pantalla LCD girando el selector SEL/PUSH EXEC H.
Puede elegir entre los siguientes intervalos de ajuste de la velocidad de obturación:
• Modo de película Al seleccionar [60i]: de 1/4 a 1/10000 (de 1/3 a 1/10000 al grabar con 24p) Al seleccionar [50i]: de 1/3 a 1/10000
50
• Modo de fotografía De 1/4 a 1/4000
El denominador de la velocidad de obturación aparece en la pantalla LCD. Por ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla LCD si ajusta la velocidad de obturación en 1/100 de segundo. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla LCD, mayor será la velocidad de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC
H para bloquear la velocidad de obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de obturación, repita los pasos a partir del
2.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio, la imagen puede parpadear, cambiar de color o pueden aparecer bandas horizontales de ruido. Esta situación se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación.
• Puede cambiar la visualización de la velocidad de obturación entre segundos y grados ([VISUALIZ. OBTURADOR], pág. 107).
Para ajustar la velocidad de obturación automáticamente
Pulse dos veces el botón SHUTTER SPEED G. El valor correspondiente a la velocidad de obturación desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la velocidad de obturación.
Ajuste del valor al cambiar [SEL. 60i/50i]
Se aplica la velocidad de obturación del mismo nivel antes de cambiar el ajuste [SEL. 60i/50i]. Consulte la tabla siguiente para conocer las velocidades de obturación de cada nivel. La velocidad de obturación para las imágenes fijas no se ve afectada.
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
0-3­1463 2 8 12 6 3152412 4304025 5604850 6905060 7 100 60 100 8 125 96 120
9 180 100 150 10 250 120 215 11 350 144 300 12 500 192 425 13 725 200 600 14 1000 288 1000 15 1500 400 1250 16 2000 576 1750 17 3000 1200 2500 18 4000 2400 3500 19 6000 4800 6000 20 10000 10000 10000
Grabación
Continúa ,
51
Ajuste del brillo (continuación)

Ajuste del tono de color

Para ajustar la cantidad de luz (filtro ND)

Si las condiciones de grabación cuentan con demasiada luz, puede utilizar el filtro ND para capturar el motivo con mayor claridad.
Ajuste el interruptor ND FILTER C. 1/4ND se ajusta para disminuir la cantidad de luz aproximadamente 1/4, 1/16ND es para reducirla aproximadamente 1/16 y 1/64ND para aproximadamente 1/64.
b Notas
• Si cambia el interruptor ND FILTER C
durante la grabación, es posible que la imagen o el sonido aparezcan distorsionados.
• Cuando no se detecta la posición del interruptor
ND FILTER C (CLEAR, 1/4ND, 1/16ND, 1/64ND), parpadea en la pantalla LCD. Asegúrese de que el interruptor ND FILTER esté ajustado en la posición correcta.
z Consejos
• Al grabar un motivo muy iluminado, la difracción (un fenómeno común en las cámaras de vídeo provocado por el cierre excesivo del diafragma) puede provocar problemas de enfoque. El uso del interruptor ND FILTER C elimina este fenómeno para lograr mejores imágenes.

Ajuste del balance de blancos

Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación del entorno de grabación. Es posible almacenar los valores del balance de blancos en la memoria A ( A) y en la memoria B ( B), respectivamente. A no ser que se vuelva a ajustar el balance de blancos, los valores se mantendrán igual después de apagar el equipo. Si se selecciona PRESET, se seleccionará [EXTERIOR], [INTERIOR] o [TEM. WB MANU] en función de cuál se haya ajustado previamente mediante [PREAJUSTE WB] en el menú
(AJUSTE CÁM).
z Consejos
• Puede asignar [PREAJUSTE WB] a un botón ASSIGN (pág. 71).
52
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL E en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos B en cualquiera de las posiciones PRESET/A/B.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B. Consulte la página 53 para obtener información sobre cómo almacenar el valor ajustado.
• Cuando se utiliza un filtro ND disponible en el mercado, se recomienda este ajuste.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (AJUSTE CÁM) t [PREAJUSTE WB] t el ajuste deseado.
Valor de ajuste
(exteriores)
([EXTERIOR])
n (interiores)
([INTERIOR])
Ejemplo de condiciones de grabación
• Durante la grabación de una escena nocturna, luces de neón, fuegos artificiales, etc.
• Durante la grabación del amanecer, el atardecer, etc.
• Bajo una lámpara fluorescente diurna
• Cuando las condiciones de iluminación cambian, como en una fiesta, etc.
• Con luces de vídeo, como en un estudio, etc.
• Con una lámpara de sodio o mercurio
Valor de ajuste
Ajuste de la temperatura del color ([TEM. WB MANU])
z Consejos
• Es posible cambiar el balance de blancos de exteriores estableciendo un valor de compensación. Pulse el botón (una pulsación) C mientras (exteriores) está seleccionado y gire el selector SEL/PUSH EXEC D para seleccionar un valor de compensación entre -7 (azulado) y 0 (normal, ajuste predeterminado) y +7 (rojizo). También es posible ajustar el valor de compensación del balance de blancos en el menú ([NIVEL WB EXTERIOR], [AJU. TEM. WB], pág. 98).
• Es posible modificar la temperatura del color. Pulse el botón (una pulsación) C cuando el ajuste sea [TEM. WB MANU]. Gire el selector SEL/PUSH EXEC D hasta que aparezca en la pantalla LCD la temperatura deseada y, a continuación, pulse el selector para seleccionarla.
Ejemplo de condiciones de grabación
• Es posible ajustar una temperatura de color deseado entre 2300K y 15000K con
(AJUSTE CÁM) t [AJU. TEM. WB]. (El ajuste predeterminado es 6500K).
Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL E en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A. 3 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos en A ( A) o en B ( B).
4 Capture un motivo blanco, como por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en pantalla completa y en las mismas condiciones de iluminación en las que se encuentra el motivo que desea grabar.
Continúa ,
Grabación
53
Ajuste del tono de color (continuación)
5 Pulse el botón (una pulsación) C.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color guardada aparece durante unos 3 segundos.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará a un parpadeo lento. Ajuste el motivo debidamente y ajuste la velocidad de obturación en Auto o alrededor de 1/60 (1/50) y, a continuación, pruebe a ajustar el balance de blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el balance de blancos, en función de las condiciones de grabación. Si desea llevar a cabo otra operación diferente antes de completar el ajuste, coloque el interruptor de la memoria del balance de blancos B en otra posición para detener el ajuste del balance de blancos temporalmente.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [EQUILIBRIO NEGRO] con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Después de que aparezca el
mensaje en la pantalla LCD, coloque la tapa frontal del objetivo y seleccione [SÍ].
El ajuste del balance de negros comienza ahora.
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
pulse el botón MENU para finalizar el ajuste.
Para ajustar el balance de blancos automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL E en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el balance de blancos se ajustarán de forma automática. No es posible el ajuste manual.

Ajuste del balance de negros

Normalmente, no es necesario ajustar el balance de negros. El balance de negros podría estar ajustado de forma no adecuada para algunas situaciones de grabación. Si esto sucediera, ajuste el balance de negros. Se recomienda que también ajuste el balance de negros cuando cambie el objetivo. Se guardan los valores ajustados.
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
54
Si aparece [No se pudo ajustar.]
Vuelva a intentar el ajuste.

Grabación a cámara lenta y rápida

Botón START/
STOP

Grabación con la función de cámara lenta y rápida

Si graba con una velocidad de transferencia diferente a la de reproducción, puede grabar imágenes a cámara lenta o rápida uniformes. La función de cámara lenta y rápida sólo se puede usar con las imágenes de calidad de alta definición (HD).
b Notas
• Debe usar un “Memory Stick PRO-HG Duo” o una tarjeta SD Clase 10 o más rápida para grabar a cámara lenta y rápida.
• Cuando utilice la función de grabación a cámara rápida, después de pulsar el botón START/ STOP para detener la grabación la videocámara seguirá grabando durante algún tiempo (unos 30 segundos a lo sumo). No use la videocámara mientras el indicador [REC] parpadea en la pantalla LCD; espere hasta que indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la grabación, la videocámara seguirá grabando hasta que se escriba la unidad mínima de datos (0,5 segundos de tiempo de reproducción).
1 Pulse el botón MENU C.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [SLOW & QUICK] t [S&Q MOTION] t [IMÁGENES P. SECUNDO]/[FORM. GRAB.] con el selector SEL/PUSH EXEC B.
[IMÁGENES P. SECUNDO]: es posible seleccionar una de las opciones siguientes de velocidad de transferencia de grabación.
Si se selecciona [60i]
1 fps, 2 fps, 4 fps, 8 fps, 15 fps, 30 fps, 60 fps
Si se selecciona [50i]
1 fps, 2 fps, 3 fps, 6 fps, 12 fps, 25 fps, 50 fps
[FORM. GRAB.]: es posible seleccionar una de las opciones siguientes de formato de grabación.
Si se selecciona [60i]
1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH
Si se selecciona [50i]
1080/50p PS, 1080/25p FX, 1080/25p FH
• Consulte la página 56 para obtener información sobre la relación entre [IMÁGENES P. SECUNDO] y [FORM. GRAB.].
3 Seleccione [EJECUTAR].
Aparece la pantalla de grabación a cámara lenta y rápida.
Grabación
Continúa ,
55
Grabación a cámara lenta y rápida (continuación)
4 Pulse el botón START/STOP y
comience a grabar.
Para detener la grabación a cámara lenta y rápida
Vuelva a pulsar el botón START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el botón S&Q A y, a continuación, cambie el valor con el selector SEL/PUSH EXEC B. Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener pulsado el botón S&Q.
Para cancelar la grabación a cámara lenta y rápida
Pulse el botón S&Q A o el botón MENU C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función del ajuste entre [IMÁGENES P. SECUNDO] y [FORM. GRAB.] durante la grabación a cámara lenta y rápida
Las velocidades de reproducción basadas en el formato de grabación y el ajuste de velocidad de transferencia son las siguientes.
Si se selecciona [60i]
IMÁGENES P. SECUNDO
60 lenta al
30 lenta al
15 rápida al
8 rápida al
56
1080/24p 1080/30p 1080/60p
40%
80%
160%
300%
FORM. GRAB.
lenta al 50%
100% (estándar)
rápida al 200%
rápida al 375%
100% (estándar)
rápida al 200%
rápida al 400%
rápida al 750%
IMÁGENES P. SECUNDO
4 rápida al
2 rápida al
1 rápida al
1080/24p 1080/30p 1080/60p
600%
1200%
2400%
FORM. GRAB.
rápida al 750%
rápida al 1500%
rápida al 3000%
rápida al 1500%
rápida al 3000%
rápida al 6000%
Si se selecciona [50i]
IMÁGENES P. SECUNDO
50 lenta al 50% 100% (estándar) 25 100% (estándar) rápida al 200% 12 rápida al 208% rápida al 417% 6 rápida al 417% rápida al 833% 3 rápida al 833% rápida al 1667% 2 rápida al 1250% rápida al 2500% 1 rápida al 2500% rápida al 5000%
b Notas
• El tiempo de grabación continua es de aproximadamente 13 h. No obstante, será menor al grabar a cámara lenta.
• No puede cambiar la velocidad de transferencia durante la grabación a cámara lenta y rápida. Para cambiar la velocidad de transferencia, detenga la grabación a cámara lenta y rápida actual.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC RUN] durante la grabación a cámara lenta y rápida (pág. 109).
• La grabación a cámara lenta y rápida se cancela automáticamente cuando el interruptor POWER se ajusta en OFF; sin embargo, el ajuste de la velocidad de transferencia se conserva.
• El sonido sólo se puede grabar al 100% (estándar).
• La grabación simultánea en la tarjeta de memoria y en la unidad de memoria flash no está disponible.
• La grabación a cámara lenta y rápida no está disponible con la calidad de imagen de definición estándar (SD).
1080/25p 1080/50p
FORM. GRAB.

Para grabar con la función de cámara súper lenta

Si graba con una velocidad de transferencia mucho mayor a la de reproducción, puede grabar imágenes que se reproducirán como imágenes a cámara súper lenta. Las imágenes grabadas con la función de cámara súper lenta aparecerán con más uniformidad que si las imágenes grabadas a velocidad normal se reproducen con la función de reproducción lenta.
b Notas
• Debe usar un “Memory Stick PRO-HG Duo” o una tarjeta SD Clase 10 o más rápida para grabar a cámara súper lenta.
• Cuando utilice la función de grabación a cámara súper lenta, después de pulsar el botón START/ STOP para detener la grabación la videocámara seguirá grabando durante algún tiempo (unos 6 minutos a lo sumo). No use la videocámara mientras el indicador [REC] parpadea en la pantalla LCD; espere hasta que indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la grabación, la videocámara seguirá grabando hasta que se escriba la unidad mínima de datos (0,5 segundos de tiempo de reproducción).
1 Pulse el botón MENU C.
Si se selecciona [60i]
120 fps, 240 fps, 480 fps, 960 fps
Si se selecciona [50i]
100 fps, 200 fps, 400 fps, 800 fps
[FORM. GRAB.]: es posible seleccionar una de las opciones siguientes de formato de grabación.
Si se selecciona [60i]
1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH
Si se selecciona [50i]
1080/50p PS, 1080/25p FX, 1080/25p FH
[TEMPOR. GRAB.]: es posible seleccionar el tiempo de comienzo de la grabación al pulsar el botón START/ STOP.
Botón START/STOP
INICIO ACTIVADOR
FIN ACTIVADOR
Grabación
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [SLOW & QUICK] t [SUPER SLOW MOTION] t [IMÁGENES P. SECUNDO]/[FORM. GRAB.]/ [TEMPOR. GRAB.] con el selector SEL/PUSH EXEC B.
[IMÁGENES P. SECUNDO]: es posible seleccionar una de las opciones siguientes de velocidad de transferencia de grabación.
FIN ACTIVADOR MITAD
Eje de tiempo
• Consulte la página 58 para obtener información sobre la relación entre [IMÁGENES P. SECUNDO] y [FORM. GRAB.].
• Consulte la página 58 para obtener información sobre los tiempos de grabación en función de [TEMPOR. GRAB.].
Continúa ,
57
Grabación a cámara lenta y rápida (continuación)
3 Seleccione [EJECUTAR].
Aparece la pantalla de grabación a cámara súper lenta.
4 Pulse el botón START/STOP y
comience a grabar.
Para decidir el tiempo de grabación manualmente
Si ajusta [TEMPOR. GRAB.] en [INICIO ACTIVADOR], puede detener la grabación en cualquier momento si pulsa el botón START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el botón S&Q A y, a continuación, cambie el valor de la velocidad de transferencia con el selector SEL/PUSH EXEC B. Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener pulsado el botón S&Q.
Si se perdió una escena que desea grabar
Para interrumpir la grabación, toque [Cancelar] en la pantalla de grabación. El contenido que ha grabado no se guarda. Esto resulta práctico cuando desea volver a comenzar a grabar pronto.
Para cancelar la grabación a cámara súper lenta
Pulse el botón S&Q A o el botón MENU C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función del ajuste entre [IMÁGENES P. SECUNDO] y [FORM. GRAB.] durante la cámara súper lenta
Las velocidades de reproducción basadas en el formato de grabación y el ajuste de velocidad de transferencia son las siguientes.
Si se selecciona [60i]
IMÁGENES P. SECUNDO
960 lenta al
480 lenta al 5%lenta al
240 lenta al
120 lenta al
Si se selecciona [50i]
IMÁGENES P. SECUNDO
800 lenta al 3,125% lenta al 6,25% 400 lenta al 6,25% lenta la 12,5% 200 lenta la 12,5% lenta al 25% 100 lenta al 25% lenta al 50%
1080/24p 1080/30p 1080/60p
2,5%
10%
20%
1080/25p 1080/50p
FORM. GRAB.
lenta al 3,125%
6,25% lenta la
12,5% lenta al
25%
FORM. GRAB.
lenta al 6,25%
lenta la 12,5%
lenta al 25%
lenta al 50%
Tiempo de grabación en función del ajuste entre [TEMPOR. GRAB.] y [IMÁGENES P. SECUNDO]
El tiempo aproximado de grabación en función del tiempo de grabación y el ajuste de la velocidad de transferencia es el siguiente.
58
Si se selecciona [60i]
IMÁGENES P. SECUNDO
INICIO ACTIVADOR
TEMPOR. GRAB.
FIN ACTIVADOR
FIN ACTIVADOR MITAD
960 19 s 19 s 9 s 480 10 s 10 s 5 s 240 8 s 8 s 4 s 120 16 s 16 s 8 s
Si se selecciona [50i]
IMÁGENES P. SECUNDO
INICIO ACTIVADOR
TEMPOR. GRAB.
FIN ACTIVADOR
FIN ACTIVADOR MITAD
800 23 s 23 s 11 s 400 12 s 12 s 6 s 200 9 s 9 s 5 s 100 19 s 19 s 10 s
b Notas
• La grabación a cámara súper lenta está disponible sólo cuando el interruptor AUTO/ MANUAL D se ajusta en MANUAL. Tenga en cuenta que el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se fijan manualmente.
• Si se selecciona [960] ([800]) en [IMÁGENES P. SECUNDO], la imagen que se visualiza y se graba es aproximadamente la mitad del ángulo de campo.
• Si se selecciona [480], [960] ([400], [800]) en [IMÁGENES P. SECUNDO], la calidad de imagen se deteriora en comparación con la imagen en grabación normal.
• Si ajusta la ganancia o la velocidad de obturación, o si cambia el balance de blancos durante la grabación a cámara súper lenta, la imagen en la pantalla LCD cambia. Sin embargo, los ajustes de la cámara en el momento que finaliza la grabación se ven reflejados en la imagen grabada.
• No puede cambiar la velocidad de transferencia durante la grabación a cámara súper lenta. Para cambiar la velocidad de transferencia, detenga la grabación a cámara súper lenta actual.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC RUN] durante la grabación a cámara súper lenta (pág. 109).
• La cámara súper lenta se cancela automáticamente cuando el interruptor POWER se ajusta en OFF, sin embargo, el ajuste de la velocidad de transferencia se conserva.
• El ajuste de parpadeos no es efectivo durante la grabación a cámara súper lenta.
• No es posible grabar sonido.
• La grabación simultánea en la tarjeta de memoria y en la unidad de memoria flash no está disponible.
• No es posible seleccionar un valor de velocidad de obturación menor que la velocidad de transferencia.
• No es posible utilizar el botón (una pulsación) durante la grabación a cámara súper lenta.
Grabación
59

Configuración de audio

Las tomas, interruptores y selectores siguientes le permiten ajustar el sonido de la grabación. Consulte la página 29 para obtener información sobre la conexión de los micrófonos.
Interruptores y tomas de audio externos
Toma INPUT 1 E Toma INPUT 2 J Interruptor INPUT 1 A Interruptor INPUT 2 F

Grabación de sonido a través del micrófono suministrado

El sonido se grabará en monoaural.
1 Coloque el micrófono
suministrado (pág. 29) y conéctelo a la toma INPUT 2 J.
2 Ajuste los interruptores CH1
(INPUT 1/INPUT 2) B y CH2 (INPUT 1/INPUT 2) G en INPUT 2.
Se grabará el mismo sonido en ambos canales, CH1 y CH2.
3 Coloque el interruptor INPUT 2 F
en la posición MIC+48V.
Interruptores de fuente de audio
Interruptor CH1 (INPUT 1/INPUT 2) B Interruptor CH2 (INPUT 1/INPUT 2) G
Controles de nivel de audio
Interruptor CH1 (AUTO/MAN) C Interruptor CH2 (AUTO/MAN) H Selector AUDIO LEVEL (CH1) D Selector AUDIO LEVEL (CH2) I
60

Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo

Para usar un dispositivo de audio externo, o un micrófono distinto al suministrado, cambie los ajustes siguientes.
1 Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste los interruptores INPUT 1/ INPUT 2 según los dispositivos conectados a las tomas INPUT 1/ INPUT 2.
Dispositivos de audio
Dispositivo de audio externo (mezclador, etc.)
Micrófonos dinámicos o micrófonos con una batería incorporada
Micrófono de +48 V de potencia (potencia fantasma)
• Si conecta un dispositivo que no admite la potencia fantasma de +48 V, podría producirse un fallo de funcionamiento si ajusta este interruptor en MIC+48V. Compruebe esto antes de conectar el dispositivo.
• Cuando no hay ningún dispositivo de audio conectado a una toma INPUT, ajuste el interruptor INPUT de la toma en LINE para evitar el ruido.
Posición del interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
• Puede ajustar un nivel de entrada entre
-60 dBu (+12 dB) y -30 dBu (-18 dB) en 6 dB. El ajuste predeterminado es -48 dBu (0 dB).
3 Seleccione el canal que desea
grabar.
Con los interruptores CH1/CH2, seleccione la fuente que se va a grabar en cada canal.
Toma INPUT y canal grabado
INPUT 1
INPUT 1 INPUT 2
INPUT 1 INPUT 2
INPUT 2
z Consejos
• Cuando use un micrófono estéreo (2 clavijas XLR), conecte la clavija del canal L (izquierdo) a la toma INPUT 1, y la clavija del canal R (derecho) a la toma INPUT 2. Ajuste el interruptor CH1 en INPUT 1 y el interruptor CH2 en INPUT 2.
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
Posición del interruptor
Grabación
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
• Ajuste el nivel de entrada a la sensibilidad de un micrófono XLR que está usando con [RECOR. INPUT1]/ [RECOR. INPUT2] en el menú (pág. 103). [0dB] será adecuado para el micrófono suministrado (ECM­XM1).

Ajuste del volumen

Puede ajustar el volumen de los micrófonos conectados a las tomas INPUT 1/INPUT 2.
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(C o H) del canal que desea ajustar en MAN.
aparece en la pantalla LCD.
Continúa ,
61
Configuración de audio (continuación)

Funciones útiles

2 Durante la grabación o el modo
de espera, gire el selector AUDIO LEVEL (D o I) del canal que desea ajustar.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (C o H) del canal ajustado manualmente en
AUTO.

Ajuste del sonido de los auriculares

Puede seleccionar el canal ajustando el interruptor en CH1 o CH2 como salida para los auriculares. Consulte [SALIDA AURICULARES] acerca del sonido en la STEREO MIX (pág. 103).

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)

Es posible personalizar la calidad de la imagen mediante el ajuste de elementos del perfil de la imagen como [GAMMA] y [DETALLE]. Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor. Los ajustes de la calidad de imagen correspondiente a diferentes condiciones de grabación se han almacenado de [PP1] a [PP6] como valores predeterminados.
b Notas
• Cuando cambie el modo de grabación, ajuste el valor de la configuración, ya que se aplica tanto para películas como para fotos.
62
Número del perfil de imagen
PP1 Configuración de ejemplo
PP2 Configuración de ejemplo
PP3 Configuración de ejemplo
PP4 Configuración de ejemplo
PP5 Configuración de ejemplo
PP6 Configuración de ejemplo
Estas configuraciones de ejemplo corresponden al modo de película. Cuando utilice el modo de fotografía, ajuste los valores de configuración en consecuencia.
Configuración de ejemplo
de un tono de color con gamma [ESTÁNDAR]
de un tono de color con gamma [STILL]
de un tono de color natural con gamma [ITU-709]
de un tono de color fiel a [ITU-709]
de un tono de color con gamma [CINE1]
de un tono de color con gamma [CINE2]
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE
B durante el modo de espera.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/ PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
Es posible grabar con los ajustes del perfil de imagen seleccionado.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
Para cancelar la grabación del perfil de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con el selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
4 Seleccione el elemento que desee
ajustar con el selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
5 Ajuste la calidad de imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [ VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector. Aparecerá un indicador del perfil de la imagen.
Grabación
Continúa ,
63
Funciones útiles (continuación)
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro. De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
Elemento Descripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar para películas [STILL] Curva de gamma estándar para imágenes fijas [CINE1] Produce imágenes con colores suaves al disminuir el contraste en las
[CINE2] Casi el mismo efecto que [CINE1]; seleccione esta opción si desea tratar
[CINE3] Aumenta el contraste entre las áreas brillantes y las áreas oscuras más
[CINE4] Aumenta el contraste de las áreas oscuras más que [CINE3]. El contraste
[ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
áreas oscuras e intensificar los cambios de tono en las áreas brillantes (equivalente a HG4609G33).
una imagen en un rango dentro del 100% de la señal de vídeo al editar, etc. (equivalente a HG4600G30).
que [CINE1] y [CINE2], al intensificar los cambios de tono de las áreas oscuras.
en las áreas oscuras es más débil y el contraste en las áreas brillantes es más fuerte que con [ESTÁNDAR].
baja intensidad: 4,5
ALTO / NORMAL / BAJO
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
64
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara. Si se selecciona [CINE1], [CINE2], [CINE3], [CINE4] o [STILL] en [GAMMA], [INFLEXIÓN] se ajusta en [DESACTIV.] aunque [MODO] se ajuste en [AUTO]. Para utilizar las funciones en [INFLEXIÓN], ajuste [MODO] en [MANUAL].
Elemento Descripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO] : permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión
manualmente.
[AJUSTE AUTO] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[INFLEX. MÁX.] : permite definir el punto máximo.
Del 90% al 100%
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO / NORMAL / BAJO
[AJUST. MANUAL] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[PUNTO] : permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[INCLINACIÓN]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada) [INFLEXIÓN] se ajusta en [DESACTIV.] cuando lo ajusta en +5.
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar un tipo de color.
[ESTÁNDAR] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [ESTÁNDAR].
[STILL] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [STILL].
[CINEMA] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [CINE1].
[PRO] : tonos de color similares a la calidad de imagen
estándar de cámaras profesionales Sony (cuando se combinan con ITU-709).
[MATRIZ ITU709]: colores correspondientes a ITU-709
[NIVEL] Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
distinta de [ESTÁNDAR].
De 1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de color del tipo seleccionado)
Grabación
Continúa ,
65
Funciones útiles (continuación)
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
-8: blanco y negro, de -7 (claro) a +7 (oscuro)
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
PROFUN. COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color. Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (blanco y negro).
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro) [G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro) [B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro) [C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro) [M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro) [Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos. Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[TEMPERAT. COLOR]]
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[GANANCIA R] Permite ajustar un nivel de R.
[GANANCIA B] Permite ajustar un nivel de B.
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color) [R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
66
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
[AJUST. MANUAL] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual. Se ajusta en [ACTIVADO] para permitir activar el ajuste de detalle manual (no se realizará la optimización automática).
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de DETALLE vertical
(V) y horizontal (H). De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado horizontal (H))
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
inferior (B) y de DETALLE superior (W). TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (B)) a TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (W))
[LÍMITE] : permite ajustar el nivel de límite de DETALLE.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado: pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de nitidez profundo)
[DETALLE BRILLO]:
permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas de alta intensidad. De 0 a 4
Grabación
Continúa ,
67
Funciones útiles (continuación)
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Para copiar el ajuste del perfil de imagen en otro número de perfil de imagen
Véase página 62 para obtener información sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número del perfil de
imagen del que desea copiar la configuración con el selector SEL/ PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la configuración con el selector SEL/ PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
5 Seleccione [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada número de perfil. No es posible restablecer todos los ajustes de perfil de una vez. Véase página 62 para obtener información sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer con el selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.

Ajuste de los datos de tiempo

La videocámara graba películas acompañadas de datos de tiempo, como el código de tiempo y el bit de usuario.
Preajuste del código de tiempo
1 Pulse el botón MENU, seleccione
(AJUST. TC/UB) t [TC PRESET] con el selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector. Puede ajustar el código de tiempo dentro del rango siguiente. Si se selecciona [60i] 00:00:00:00 - 23:59:59:29
• Si se ajusta en 24p, puede ajustar los
últimos 2 dígitos del código de tiempo de los recuadros en múltiplos de 4, entre 0 y 23.
Si se selecciona [50i] 00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo (00:00:00:00). Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de “Preajuste del código de tiempo”.
68
Para restablecer el código de tiempo mediante el comando a distancia inalámbrico
Puede también restablecer el código de tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC RESET en el comando a distancia inalámbrico.
Preajuste del bit de usuario
1 Pulse el botón MENU, seleccione
(AJUST. TC/UB) t [UB PRESET] con el selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector.

Prevención de funcionamiento accidental (interruptor HOLD)

Resulta útil para evitar los errores de grabación por funcionamiento accidental.
Grabación
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha.
Toda acción en la que no se utilice el botón START/STOP o el botón PHOTO estará bloqueada de modo predeterminado.
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00 00 00 00). Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de “Preajuste del bit de usuario”.
Para cancelar el ajuste
Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta de la flecha, hasta que la parte amarilla desaparezca.
b Notas
• Si el ajuste cambia cuando la función está bloqueada, el cambio surtirá efecto al cancelar el bloqueo.
• No es posible bloquear los botones e interruptores siguientes.
– Interruptor POWER – Interruptor ND FILTER – Selectores AUDIO LEVEL (CH1/CH2) – Interruptores CH1/CH2 (INPUT1/INPUT2) – Botones del objetivo – Botones del comando a distancia inalámbrico
Continúa ,
69
Funciones útiles (continuación)
z Consejos
• Es posible cambiar las funciones que se desean bloquear con [MODO HOLD CONMUTAD] (pág. 112).

Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la última escena)

Puede revisar en la pantalla LCD la escena grabada más recientemente.
Justo después de detener la grabación, pulse el botón LAST SCENE.
La videocámara reproduce desde el principio hasta el final de la escena grabada más recientemente y luego entra en modo de espera.
b Notas
• Si edita la película o extrae el soporte de grabación después de detener la grabación, la función Revisión de la última escena podría no funcionar correctamente.
• La función de revisión de la última escena no está disponible durante la grabación a cámara súper lenta.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 71).
Para detener la revisión de la última escena
Pulse el botón LAST SCENE durante la reproducción. La videocámara regresa al modo de espera.
70

Asignación de las funciones a los botones ASSIGN

Algunas funciones se pueden asignar a los botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es posible asignar una sola función a cualquiera de los botones ASSIGN comprendidos entre 1 y 6. Consulte “Elementos del menú” (pág. 92) sobre la función de cada elemento.
Función predeterminada de cada botón ASSIGN
• ASSIGN 1: PEAKING (pág. 105)
• ASSIGN 2: HISTOGRAM (pág. 104)
• ASSIGN 3: FACE DETECTION (pág. 44)
• ASSIGN 4: ZEBRA (pág. 105)
• ASSIGN 5: MARKER (pág. 105)
• ASSIGN 6: LAST SCENE (pág. 70)
Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• EXPANDED FOCUS (pág. 43)
• REVISAR ÚLTIM ESCENA (pág. 70)
• PREAJUSTE WB (pág. 52)
• DESPL. AE (pág. 98)
• STEADYSHOT (pág. 98)
• ENFOQUE PUNTUAL (pág. 43)
• DETECCIÓN DE CARA (pág. 44)
• BARRAS COLOR (pág. 99)
• HISTOGRAMA (pág. 104)
•CEBRA (pág.105)
• ATENUACIÓN (pág. 105)
• MARCADOR (pág. 105)
• VIS. DATOS CÁMARA (pág. 106)
• VISUALIZ. NIVEL AUDIO (pág. 107)
• IND. GRB. [F] (pág. 111)
• IND. GRB. [P] (pág. 112)
• VISUAL INDEX (pág. 73)
• TRANSICIÓN D. ENFOQUE (pág. 44)
Botones ASSIGN
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (OTROS) t
[BOTÓN ASSIGN] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Grabación
Continúa ,
71
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
3 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione el botón ASSIGN al que desea asignar una función y, a continuación, pulse el selector.
• Aparecerá [--------] si no hay ninguna función asignada al botón ASSIGN.
• Si seleccionó [TRANSICIÓN D. ENFOQUE], seleccione [SÍ] y vaya al paso
5.
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que desee asignar y, a continuación, pulse el selector.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a continuación, pulse el selector.
z Consejos
• [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] se asigna a los botones ASSIGN 4/5/6 (pág. 44). Si cancela la asignación de [TRANSICIÓN D. ENFOQUE], el ajuste vuelve a la configuración anterior.
• Para cancelar [TRANSICIÓN D. ENFOQUE], vuelva a seleccionar [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] t [SÍ] en el paso 3.
72

Reproducción

Reproducción

Botón VISUAL INDEX
Interruptor POWER
Botones VOLUME

Reproducción de películas

1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
2 Pulse el botón VISUAL INDEX.
La pantalla VISUAL INDEX aparecerá al cabo de unos segundos.
Soporte de
grabación
Anterior
Siguiente
Datos de la
película actual
(pág. 74)
• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón DISPLAY.
Modo de reproducción
Miniatura (película)
Reproducción
Continúa ,
73
Reproducción (continuación)
3 Reproduzca las películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: tarjeta de memoria
: unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
Modo de reproducción
: calidad de imagen de alta definición (HD)
: calidad de imagen de definición estándar (SD)
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desee reproducir si pulsa los botones B/b/V/v y, a continuación, pulsa el botón EXEC. El primer toque en la miniatura mostrará la información sobre la película en la parte inferior de la pantalla LCD.
AFecha y hora de comienzo de la grabación BResolución CVelocidad de transferencia DModo de grabación EDuración FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de un soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un código de tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GGrabación LPCM
Aparece cuando el audio se ha grabado en Linear PCM. Esto no aparecerá en películas grabadas con la calidad de imagen de definición estándar (SD).
i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
74
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Detener
Anterior
Rebobinado lento/
b Notas
• Si toca la miniatura y pulsa el botón PLAY, se reproduce la escena que se ha grabado o reproducido más recientemente.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL INDEX vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• Si se toca ./> repetidamente durante la reproducción de las películas, ésta se realiza 5 veces más rápida aproximadamente t 10 veces aproximadamente t 30 veces aproximadamente t 60 veces aproximadamente.
• Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
• Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/ SLOW de la videocámara.
rápido
Siguiente Avance rápido/
lento
Reproducción/ pausa
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con los botones VOLUME.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón VISUAL INDEX.
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara.
• Las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en dispositivos A/V de otros fabricantes.
Reproducción
Continúa ,
75
Reproducción (continuación)

Reproducción de imágenes fijas

Visualización de imágenes fijas.
1 Toque el soporte de grabación que desea visualizar en la pantalla VISUAL INDEX.
: tarjeta de memoria
: unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).
Modo de reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque de la miniatura mostrará la información sobre la imagen fija en la parte inferior de la pantalla LCD.
AFecha y hora de la grabación BResolución CTamaño de imagen
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
76
Siguiente
Anterior

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara

z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA PANTALLA] (pág. 108).

Visualización de datos de grabación (Código de datos)

Durante la reproducción es posible ver en la pantalla información como, por ejemplo, la fecha, la hora y los datos de la cámara, que fue almacenada automáticamente durante la grabación.
Pulse el botón DATA CODE A durante la reproducción o en pausa.
La pantalla cambia en el orden siguiente: visualización de fecha y hora t visualización de datos de la cámara t en blanco con cada pulsación del botón.

Cambio de la visualización de pantalla

Es posible visualizar información como, por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la imagen.
Pulse el botón DISPLAY (B o D).
Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón. En el modo de grabación, la pantalla cambia en el orden siguiente: vista detallada t vista sencilla t en blanco a medida que se pulsa el botón.
A Balance de blancos
aparece durante la reproducción de la película grabada con [TEM. WB MANU].
B Velocidad de obturación C Diafragma D Ganancia/ sensibilidad ISO
Reproducción
Continúa ,
77
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación)
E Exposición
F SteadyShot
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (EV), la velocidad de obturación, el diafragma, la sensibilidad ISO y el flash encendido/apagado se pueden ver durante la visualización de imágenes fijas.
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en otros dispositivos, puede que los datos de la cámara se muestren de forma incorrecta. Confirme en su videocámara que los datos de la cámara son correctos.
aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO o la velocidad de obturación ajustados automáticamente. aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO o la velocidad de obturación ajustados manualmente.

Comprobación de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)

Es posible comprobar los ajustes de los siguientes elementos.
• Configuración de audio (pág. 103)
• Configuración de la señal de salida (pág. 101)
• Funciones asignadas a los botones ASSIGN (pág. 71)
• Configuración de la cámara (pág. 96)
• Información sobre el soporte de grabación Puede comprobar el espacio utilizado y libre estimado.
• Información sobre la batería Puede comprobar la capacidad restante de la batería instalada.
1 Pulse el botón STATUS CHECK
E.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
C hasta que la pantalla deseada aparezca en la pantalla LCD.
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t CÁMARA t INFO SOPORTE t INFORM. BATERÍA
Los elementos de configuración se muestran en función de los ajustes de la videocámara en el momento de encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK E.
78

Conexión a un monitor o a un televisor

La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
Monitor/televisor
A la toma SDI
Cable coaxial de 75 Ω (ohmios) (disponible en el mercado)
A la toma HDMI
Cable HDMI (se vende por separado)
Cable de vídeo componente (suministrado)
Cable de conexión A/V (suministrado)
de entrada A las tomas de
entrada de vídeo componente
A las tomas de entrada de audio/vídeo
Flujo de señales
Cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [SDI/HDMI/COMPONENT], las señales se emiten desde las tomas SDI OUT, HDMI OUT y COMPONENT OUT simultáneamente. Consulte la página 101 para obtener información sobre el formato cuando las señales se emiten simultáneamente. Sólo cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [VIDEO], las señales se emiten desde la toma VIDEO OUT.
Continúa ,
Reproducción
79
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Resolución de salida
Cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [SDI/HDMI/COMPONENT], la resolución de salida depende de la configuración de [SDI/HDMI/COMPONENT] en [SALIDA VÍDEO].
Si se selecciona [60i]
HD/SD
Ajuste de [SDI/ HDMI/ COMPONENT]
SDI OUT HDMI OUT
1080p/480i 1080p* 1080p* 1080p Sin salida
720p/480i 720p 720p 720p Sin salida
HD
1080i/480i 1080i 1080i 1080i Sin salida
480p Sin salida 480p 480p Sin salida
480i 480i 480i 480i Sin salida
1080p/480i 480i 480i 480i Sin salida
720p/480i 480i 480i 480i Sin salida
SD
1080i/480i 480i 480i 480i Sin salida
480p Sin salida 480p 480p Sin salida
480i 480i 480i 480i Sin salida
* Cuando se emiten películas grabadas con 30p o 24p en [ FORMATO GRABAC.], la resolución de
salida varía según el ajuste de [SALIDA 24p/30p] en [SALIDA VÍDEO] del modo siguiente.
[ FORMATO
GRABAC.]
1080/30p FX 1080/30p FH
[SALIDA 24p/30p]
60p(Pull Down) 1080/60p 1080/60p
24p/30p 1080/30p 1080/30p
24PsF/30PsF 1080/30PsF 1080/30p
1080/24p FX 1080/24p FH
60p(Pull Down) 1080/60p 1080/60p
24p/30p 1080/24p 1080/24p
24PsF/30PsF 1080/24PsF 1080/24p
Si se selecciona [50i]
Ajuste de [SDI/
HD/SD
HDMI/ COMPONENT]
SDI OUT HDMI OUT
1080p/576i 1080p** 1080p** 1080p Sin salida
720p/576i 720p 720p 720p Sin salida
HD
1080i/576i 1080i 1080i 1080i Sin salida
576p Sin salida 576p 576p Sin salida
576i 576i 576i 576i Sin salida
Resolución de salida
COMPONENT
OUT
Resolución de salida
SDI OUT HDMI OUT
Resolución de salida
COMPONENT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
80
HD/SD
Ajuste de [SDI/ HDMI/ COMPONENT]
SDI OUT HDMI OUT
Resolución de salida
COMPONENT
OUT
VIDEO OUT
1080p/576i 576i 576i 576i Sin salida
720p/576i 576i 576i 576i Sin salida
SD
1080i/576i 576i 576i 576i Sin salida
576p Sin salida 576p 576p Sin salida
576i 576i 576i 576i Sin salida
** Cuando se emiten películas grabadas con 25p en [ FORMATO GRABAC.], la resolución de salida
varía según el ajuste de [SALIDA 25p] en [SALIDA VÍDEO] del modo siguiente.
[ FORMATO
GRABAC.]
1080/25p FX 1080/25p FH
[SALIDA 25p]
50p(Pull Down) 1080/50p 1080/50p
25p 1080/25p 1080/25p
Resolución de salida
SDI OUT HDMI OUT
25PsF 1080/25PsF 1080/25p
b Notas
• Es posible seleccionar que la toma emita las señales en función del ajuste de [SELECCIÓN SALIDA].
• Las señales no se emiten desde la toma SDI OUT de la videocámara si [SDI/HDMI/COMPONENT] se ajusta en [480p] ([60i]) o [576p] ([50i]).
• Cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [VIDEO], las señales se emiten desde la toma VIDEO OUT con 480i ([60i]) o 576i ([50i]).
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o televisores.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría producir un fallo de funcionamiento.
• Las señales progresivas se pueden convertir y emitir según la configuración en [ FORMATO GRABAC.] y según si se ajustó [SALIDA 24p/30p] ([60i]) o [SALIDA 25p] ([50i]).
• Durante la grabación con [ FORMATO GRABAC.] ajustado en [1080/60p PS] ([60i]) o [1080/50p PS] ([50i]), o durante la grabación a cámara lenta y rápida y la grabación a cámara súper lenta, la videocámara no emite señales de 720p ni 480p ([60i]), ni de 576p ([50i]). Por lo tanto, si [SDI/HDMI/ COMPONENT] se ajusta en [720p/480i] ([60i]) o en [720p/576i] ([50i]), o en [480p] ([60i]) o [576p] ([50i]), la pantalla del dispositivo conectado se pone en negro.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
Reproducción
Continúa ,
81
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Si su televisor/videograbadora tiene un adaptador (EUROCONNECTOR) de 21 contactos
Utilice un adaptador de 21 contactos (disponible por separado) para visualizar la reproducción de las imágenes.
Televisor/videograbadora
82

Edición

Protección de las películas y las imágenes fijas grabadas (Proteger)

Protege las películas e imágenes fijas para prevenir que se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[PROTEGER] con el selector SEL/ PUSH EXEC.
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
4 Toque t t .
Para anular la protección de películas e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija a la que puso la marca en el paso 3. La marca desaparecerá.
Edición
83

División de una película

Puede dividir una película en un punto designado.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t
[DIVIDIR] con el selector SEL/ PUSH EXEC.
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto con X, realice los ajustes de precisión oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película seleccionada.
z Consejos
• En esta videocámara sólo está disponible la edición sencilla. Para una e dición más avanzada, utilice software de edición disponible por separado.
4 Toque t .
b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador de ca ni el soporte de grabación que contiene las películas de la cámara de vídeo durante esta operación. Puede causar daños en el soporte de grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el lugar en el que usted toca X y el punto real de la división, ya que la videocámara selecciona el punto de división en incrementos de medio segundo aproximadamente.
84

Eliminación de películas e imágenes fijas

Puede liberar espacio de grabación eliminando películas e imágenes fijas del soporte de grabación.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador de ca ni el soporte de grabación que contiene las películas o las imágenes fijas de la videocámara durante esta operación. Puede causar daños en el soporte de grabación.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas protegidas. Anule la protección de las películas e imágenes fijas antes de intentar borrarlas (pág. 83).
• Almacene películas e imágenes fijas importantes de antemano (pág. 117).
z Consejos
• Para eliminar todos los datos grabados en el soporte de grabación y recuperar todo el espacio grabable del soporte, formatee el soporte (pág. 88).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[BORRAR] con el selector SEL/ PUSH EXEC.
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
• - aparece en la esquina superior derecha de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No aparece ninguna casilla de verificación en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Toque t t .
Edición
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
85

Copia de películas e imágenes fijas

Puede copiar películas e imágenes fijas entre los siguientes soportes de grabación: Tarjeta de memoria y Unidad de memoria flash Tarjeta de memoria t Dispositivo de soporte externo Unidad de memoria flash t Dispositivo de soporte externo Tenga el soporte de grabación listo antes de iniciar la operación.
b Notas
• Si no hay ningún archivo de base de datos de imágenes en la unidad de memoria flash, no puede copiar las películas. En este caso, pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione
(OTROS) t [REP. ARCHIVO BD IMÁG.] t [FMU] para crear el archivo de base de datos de imágenes.
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
z Consejos
• Las películas e imágenes fijas originales no se eliminarán después de la copia.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[COPIAR] con el selector SEL/ PUSH EXEC.
5 Seleccione el tipo de imagen
([ PELÍCULA], [ PELÍCULA], [ FOTO]).
6 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a copiar.
se muestra en la imagen
seleccionada.
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
7 Toque t t .
Para copiar todas las películas o imágenes fijas
Seleccione [Todo] en el paso 4, y el tipo de imagen en el paso 5.
3 Seleccione el soporte de
grabación desde y al que copiar.
4 Seleccione [Múltiples imágenes].
86

Captura de imágenes fijas desde una película

Puede almacenar como imagen fija cualquier fotograma seleccionado de una película grabada.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t [TOMA
FOTOGRÁF.] con el selector SEL/ PUSH EXEC.
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la captura.
Una vez que haya seleccionado el punto con X, realice los ajustes de precisión oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película seleccionada.
– [VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
de definición estándar (SD)
• El soporte de grabación en el que desee grabar las imágenes fijas debe tener suficiente espacio libre.
• La fecha y el tiempo de grabación de las imágenes fijas capturadas es el mismo que la fecha y la hora de grabación de las películas.
• Si la película de la que se va a realizar la captura no tiene código de datos, la fecha y la hora de grabación de la imagen fija serán la fecha y la hora en la que se ha llevado a cabo su captura.
Edición
4 Toque .
La imagen fija capturada se guarda en el mismo soporte de grabación que el de la película que se está reproduciendo. Una vez concluida la captura, la pantalla vuelve al modo de pausa.
b Notas
• El tamaño de la imagen se fija en función de la calidad de imagen de la película:
– [2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
– [0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
87

Formateado del soporte de grabación

El formateado elimina todos los datos del soporte de grabación para recuperar espacio libre grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes
importantes, debe almacenarlas (pág. 117) antes de formatear el soporte de grabación.
• Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTROS) t
[FORMAT. SOPORTE] con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a formatear.
4 Toque t .

Cómo evitar que los datos del soporte de grabación sean recuperados

Se pueden escribir datos ininteligibles en el soporte de grabación. De esta forma, se dificultará la recuperación de los datos originales. Es imposible eliminar todos los datos por completo, aunque formatee el soporte de grabación. Por lo tanto, cuando desee deshacerse o transferir el soporte de grabación, se recomienda que realice la operación [Vaciar].
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los datos almacenados. Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe guardarlas (pág. 117) antes de realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no conecta el adaptador de ca a la toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el adaptador de ca. No desconecte el adaptador de ca durante la operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la videocámara durante esta operación.
1 Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de pared (pág. 22).
b Notas
• Mientras se muestra el mensaje [En ejecución...], no opere los botones de la videocámara, desconecte el adaptador de ca ni extraiga el soporte de grabación de la videocámara. (El indicador de acceso se encenderá o parpadeará mientras se esté formateando el soporte de grabación.)
88
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (OTROS) t
[FORMAT. SOPORTE] con el selector SEL/PUSH EXEC.
4 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
5 Toque [Vaciar] t .
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minutos y varias horas en vaciar el soporte de grabación, según sea la capacidad. Puede comprobar el tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla el mensaje [En ejecución...], asegúrese de completar la operación mediante [FORMAT. SOPORTE] o vaciando el contenido de la tarjeta antes de volver a utilizar el soporte de grabación.

Reparando el archivo de base de datos de imágenes

Esta función comprueba la información de la base de datos y la consistencia de las películas e imágenes fijas contenidas en el soporte de grabación y repara cualquier inconsistencia que detecta.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTROS) t [REP.
ARCHIVO BD IMÁG.] con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base de datos desee comprobar.
Edición
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo de base de datos. Toque para salir de la comprobación del archivo de base de datos si no se ha detectado ninguna inconsistencia.
5 Toque t .
b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla el mensaje [Reparando el archivo de base de datos de imágenes.], asegúrese de completar la operación tal como se ha descrito anteriormente antes de volver a utilizar el soporte de grabación.
89

Utilización del menú

Operación del menú

Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos de menú que aparecen en la pantalla LCD.
Botones V/v/B/b/EXEC
Botón MENU
Botón MENU
Selector SEL/PUSH EXEC
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el icono del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el menú.
AJUSTE CÁM (pág. 96)
AJUSTE GRAB. /SALIDA
(pág. 101)
AJUSTE AUDIO (pág. 103) AJUSTE PANT. (pág. 104) AJUST. TC/UB (pág. 108)
OTROS (pág. 110)
EDIT (pág. 96)
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el elemento del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el elemento.
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
90
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el ajuste deseado y, a continuación, pulse el selector para confirmar el ajuste.
5 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER].
b Notas
• Los elementos del menú disponibles varían en función del contexto en el que se encuentra la videocámara durante la grabación o reproducción.
• Los elementos y los valores de configuración que no están disponibles debido a otras configuraciones están atenuados.
z Consejos
• Es posible operar con los botones V/v/B/b/ EXEC sin utilizar el selector SEL/PUSH EXEC.
Utilización del menú
91

Elementos del menú

La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
(AJUSTE CÁM) (pág. 96)
SELECC. GANANCIA/ ISO
CONFIGUR. GANANCIA
AJUSTE ISO H
LÍMITE AGC BDESACTIV., 27dB -
LÍMITE ISO AUTO BDESACTIV., ISO500
PREAJUSTE WB B EXTERIOR,
NIVEL WB EXTERIOR
AJU. TEM. WB 2300K - 15000K
EQUILIBRIO NEGRO DESPL. AE ON/OFF
STEADYSHOT BESTÁNDAR,
BGAIN, ISO
H
0dB - 30dB (B18dB)
M
0dB - 30dB (B9dB)
L
0dB - 30dB (B0dB)
ISO500 ­ISO16000* (BISO3200)
M
ISO500 ­ISO16000* (BISO1600)
L
ISO500 ­ISO16000* (BISO500)
0dB
- ISO12800*
INTERIOR, TEM. WB MANU
-7 - +7 (B0)
(B6500K)
BDESACTIV., ACTIVADO
NIVEL
-2,0EV - +2,0EV (B0EV)
ACTIVO, DESACTIV.
1
1
1
1
STEADYSHOT BACTIVADO,
DESACTIV.
SLOW & QUICK S&Q MOTION
FORM. GRAB.
[60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, B1080/24p FX, 1080/24p FH
[50i] 1080/50p PS, B1080/25p FX, 1080/25p FH
IMÁGENES P. SECUNDO
[60i] 1 fps - 60 fps (B60 fps)
[50i] 1 fps - 50 fps (B50 fps)
SUPER SLOW MOTION
FORM. GRAB.
[60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, B1080/24p FX, 1080/24p FH
[50i] 1080/50p PS, B1080/25p FX, 1080/25p FH
IMÁGENES P. SECUNDO
[60i] 120 fps - 960 fps (B120 fps)
[50i] 100 fps - 800 fps (B100 fps)
92
TEMPOR. GRAB.
INICIO ACTIVADOR, BFIN ACTIVADOR, FIN ACTIVADOR
TRANSICIÓN D. ENFOQUE
ENFOQUE PUNTUAL DETECCIÓN DE
CARA MICRO AJUSTE AF ON/OFF
BARRAS COLOR ON/OFF
MITAD
TIEMPO DE TRANSICIÓN
3,5 s - 90,0 s (B4,0 s)
INICIAR CONTADOR
BDESACTIV., 5 s ­20 s
VÍNCULO DE GRABACIÓN
BDESACTIV., ENFOQUE-A, ENFOQUE-B
BDESACTIV., ACTIVADO
BDESACTIV., ACTIVADO
CANTIDAD
-20 - +20 (B0)
BORRAR TODO
BDESACTIV., ACTIVADO
TONO
BDESACTIV., ACTIVADO
(AJUSTE GRAB. /
SALIDA) (pág. 101)
AJUSTE GRABACIÓN
SELECCIÓN SOPORTE
TAMAÑO DE LA IMAGEN
AJUSTE /
BHD, SD
FORMATO
GRABAC.
[60i] B1080/24p FX, 1080/24p FH, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/60p PS, 1080/60i FX, 1080/60i FH, 1080/60i HQ, 1080/60i LP, 720/60p FX, 720/60p FH
[50i] B1080/25p FX, 1080/25p FH, 1080/50p PS, 1080/50i FX, 1080/50i FH, 1080/50i HQ, 1080/50i LP, 720/50p FX, 720/50p FH
GRAB.
SIMULTÁNEA
BACTIVADO, DESACTIV.
GRABACIÓN PANOR. BACTIVADO, DESACTIV.
BTARJ. DE MEMORIA, FMU
B3:2(7,0M), 16:9(8,3M)
Utilización del menú
Continúa ,
93
Elementos del menú (continuación)
SALIDA VÍDEO SELECCIÓN SALIDA
BSDI/HDMI/ COMPONENT, VIDEO
SDI/HDMI/ COMPONENT
[60i] B1080p/480i, 720p/480i, 1080i/480i, 480p, 480i
[50i] B1080p/576i, 720p/576i, 1080i/576i, 576p, 576i
SALIDA 24p/30p*
B24p/30p, 24PsF/30PsF, 60p(Pull Down)
SALIDA 25p*
B25p, 25PsF, 50p(Pull Down)
TIPO CONV. REDUCTOR
BREDUCIR, TIPO BUZÓN (16:9), RECOR. BORDE
ANCHO
BREDUCIR, TIPO BUZÓN (16:9), RECOR. BORDE
SALIDA HDMI TC
BDESACTIV., ACTIVADO
3
CONVERTIR
2
(AJUSTE AUDIO)
(pág. 103)
FORMATO AUDIO
LÍMITE AUDIO BDESACTIV.,
SALIDA AURICULARES
CONF. XLR ENL. AGC XLR
BLINEAR PCM, DOLBY DIGITAL
ACTIVADO BESTÉREO,
MONOAURAL
BSEPARAR, ENLAZADO
RECOR. INPUT1
-18dB - +12dB (B0dB)
VIENT INPUT1
BDESACTIV., ACTIVADO
RECOR. INPUT2
-18dB - +12dB (B0dB)
VIENT INPUT2
BDESACTIV., ACTIVADO
(AJUSTE PANT.)
(pág. 104)
HISTOGRAMA BDESACTIV.,
CEBRA ON/OFF
ATENUACIÓN ON/OFF
ACTIVADO, Activ.[Punto Cebra]
BDESACTIV., ACTIVADO
NIVEL
70 - 100, 100+ (B70)
BDESACTIV., ACTIVADO
COLOR
BBLANCO, ROJO, AMARILLO
NIVEL
ALTO, BNORMAL, BAJO
94
MARCADOR ON/OFF
AUM. ENF. AMPLIFICADO
VIS. DATOS CÁMARA
VISUALIZ. NIVEL AUDIO
PANT. ZOOM BBARRA, NÚMERO VISUALIZ. ENFOQUE VISUALIZ.
OBTURADOR BRILLO LCD BNORMAL,
SALIDA PANTALLA BLCD,
BDESACTIV., ACTIVADO
CENTRAL
BACTIVADO, DESACTIV.
ASPECTO
BDESACTIV., 4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1,66:1, 1,85:1, 2,35:1
ZONA SEGUR.
BDESACTIV., 80%, 90%
GUÍA ENCUADR
BDESACTIV., ACTIVADO
×4,0, ×8,0, B×4,0/×8,0
DESACTIV.,
BACTIVADO BACTIVADO,
DESACTIV.
BMETROS, PIES BSEGUNDOS,
GRADOS
BRILLANTE
SALIDA TODO
(AJUST. TC/UB) (pág. 108)
TC PRESET BPREAJUSTAR,
UB PRESET BPREAJUSTAR,
TC FORMAT* TC RUN BREC RUN,
TC MAKE BPRESET,
UB TIME REC BDESACTIV.,
2
RESTABL.
RESTABL. BDF, NDF
FREE RUN
REGENERATE
ACTIVADO
(OTROS) (pág. 110)
PERFIL DE CÁMARA CARGAR,
AJUSTE BOTÓN S&Q
BOTÓN ASSIGN ASSIGN1, ASSIGN2,
AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA HORA VERANO BDESACTIV.,
LANGUAGE FECHA GRAB. BDESACTIV.,
PITIDO BDESACTIV.,
IND. GRB. [F] BACTIVADO,
IND. GRB. [P] BACTIVADO,
MODO HOLD CONMUTAD
MANDO A DISTANCIA
SEL. 60i/50i 60i* FORMAT. SOPORTE TARJ. DE MEMORIA,
REP. ARCHIVO BD IMÁG.
CONEXIÓN USB TIEMPO
FUNCIONAM. MOSTRAR VERSIÓN CALIBRACIÓN
GUARDAR, BORRAR BS&Q/SUPER
SLOW, S&Q MOTION, SUPER SLOW MOTION
ASSIGN3, ASSIGN4, ASSIGN5, ASSIGN6, TRANSICIÓN D. ENFOQUE
ACTIVADO
ACTIVADO
ACTIVADO
DESACTIV.
DESACTIV. LLENO, BEXCEPTO
REC, EXCEPTO REC+CAMERA
BACTIVADO, DESACTIV.
4
5
, 50i*
FMU, SOPORTE EXTERNO
TARJ. DE MEMORIA, FMU, SOPORTE EXTERNO
Utilización del menú
Continúa ,
95
Elementos del menú (continuación)
(EDIT)
PROTEGER DIVIDIR BORRAR TOMA FOTOGRÁF. COPIAR
*1 Rango de configuración cuando el perfil de
imagen está ajustado en [DESACTIV.] en el modo de película
*2 Ajustes disponibles solo cuando [SEL. 60i/
50i] se ajusta en [60i]
*3 Ajuste disponible solo cuando [SEL. 60i/50i]
se ajusta en [50i]
*4 Ajuste predeterminado para NEX-FS700U/
FS700UK
*5 Ajuste predeterminado para NEX-FS700E/
FS700EK/FS700/FS700K
z Consejos
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT]
pulsando el botón MENU cuando aparece la pantalla VISUAL INDEX o la de reproducción.

Menú (AJUSTE CÁM)

Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONFIGUR. GANANCIA/ STEADYSHOT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Consulte la página 90 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
SELECC. GANANCIA/ISO
Es posible cambiar la visualización de la ganancia entre dB y la sensibilidad ISO durante el modo de película.
B GANANCIA
Se ajusta en dB.
ISO
Se ajusta en sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado).
b Notas
• Este ajuste está fijo en [ISO] en el modo de fotografía.
• La ganancia y la sensibilidad ISO se guardan por separado con valores distintos.
• Este ajuste está disponible cuando el interruptor AUTO/MANUAL se ajusta en la posición MANUAL.
96
CONFIGUR. GANANCIA
Es posible ajustar los valores de ganancia para las posiciones H, M y L del interruptor Ganancia/ISO.
Ajuste predeterminado:
[H]: 18 dB, [M]: 9 dB, [L]: 0 dB
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector. Es posible seleccionar un valor entre 0 dB y 30 dB en incrementos de 3 dB. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la ganancia.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• El ajuste está disponible cuando [SELECC. GANANCIA/ISO] se ajusta en [GANANCIA] en el modo de película.
• El valor se puede ajustar independientemente del ajuste en [AJUSTE ISO].
AJUSTE ISO
Es posible ajustar los valores de ISO para las posiciones H, M y L del interruptor Ganancia/ISO.
Ajuste predeterminado:
[H]:ISO3200, [M]:ISO1600, [L]:ISO500
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de sensibilidad ISO con
el selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el selector. Es posible seleccionar un valor entre ISO500 e ISO16000 (película)/ISO400 e ISO12800 (fotografía) en incrementos de 1/3EV. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la sensibilidad ISO.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Valor de ajuste
El valor que puede ajustar depende del ajuste de [GAMMA] en el perfil de imagen.
– ESTÁNDAR: ISO500 - ISO16000 – STILL: ISO400 - ISO12800 – CINE1: ISO400 - ISO12800 – CINE2: ISO320 - ISO10000 – CINE3: ISO500 - ISO16000
– CINE4: ISO640 - ISO20000 – ITU709: ISO500 - ISO16000
z Consejos
• El ajuste está disponible en el modo de fotografía o cuando [SELECC. GANANCIA/ ISO] se ajusta en [ISO].
• El valor se puede ajustar independientemente del ajuste en [CONFIGUR. GANANCIA].
LÍMITE AGC
Puede seleccionar el límite superior para el control automático de ganancia (AGC).
BDESACTIV., 27dB - 0dB (incrementos de 3dB)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta la ganancia manualmente.
z Consejos
• El ajuste está disponible cuando [SELECC. GANANCIA/ISO] se ajusta en [GANANCIA] en el modo de película.
• El valor se puede ajustar independientemente del ajuste en [LÍMITE ISO AUTO].
LÍMITE ISO AUTO
Es posible seleccionar el límite superior cuando se ajusta en ISO AUTO.
B DESACTIV., ISO500 - ISO12800 (película)/ISO400 - ISO10000 (fotografía) (incrementos de 1/3EV)
Valor de ajuste
El valor que puede ajustar depende del ajuste de [GAMMA] en el perfil de imagen.
– ESTÁNDAR: ISO500 - ISO12800 – STILL: ISO400 - ISO10000 – CINE1: ISO400 - ISO10000 – CINE2: ISO320 - ISO8000 – CINE3: ISO500 - ISO12800 – CINE4: ISO640 - ISO16000 – ITU709: ISO500 - ISO12800
Continúa ,
Utilización del menú
97
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta la sensibilidad ISO manualmente.
z Consejos
• El ajuste está disponible en el modo de fotografía o cuando [SELECC. GANANCIA/ ISO] se ajusta en [ISO].
• El valor se puede ajustar independientemente del ajuste en [LÍMITE AGC].
PREAJUSTE WB
Es posible utilizar el balance de blancos predefinido. Si desea obtener más información, consulte la página 52.
NIVEL WB EXTERIOR
Es posible establecer un valor de compensación para ajustar el balance de blancos en exteriores al ajustar [PREAJUSTE WB] como [EXTERIOR].
-7 - B0 - +7 (azulado - normal - rojizo)
AJU. TEM. WB
Es posible ajustar la temperatura del color cuando ajusta [PREAJUSTE WB] en [TEM. WB MANU].
2300K - B6500K - 15000K (incrementos de 100K)
EQUILIBRIO NEGRO
Consulte la página 54.
DESPL. AE
x ON/OFF
B DESACTIV.
No utiliza la función DESPL. AE.
ACTIVADO
Utiliza la función DESPL. AE. El valor seleccionado (-2,0EV, por ejemplo) aparece en la pantalla LCD.
x NIVEL
Puede establecer el valor de compensación para ajustar el valor de ajuste de la exposición automática con el selector SEL/ PUSH EXEC.
-2,0EV - B0EV - +2,0EV (incrementos
de 1/3EV) (oscuro - estándar - brillante)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia (sensibilidad ISO).
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN (pág. 71).
STEADYSHOT
Sólo cuando se coloca el objetivo con SteadyShot. Es posible ajustar la reducción de los movimientos de la cámara en el modo de película.
B ESTÁNDAR ( )
Usa SteadyShot en condiciones relativamente estables.
ACTIVO ( )
Usa SteadyShot con un efecto más potente.
DESACTIV. ( )
No usa SteadyShot. Este ajuste se recomienda cuando se usa un trípode.
b Notas
• [ACTIVO] se puede seleccionar sólo cuando se graban películas con un objetivo con SteadyShot óptico que cumple con [ACTIVO].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 71).
98
STEADYSHOT
Sólo cuando se coloca el objetivo con SteadyShot. Es posible ajustar la reducción de los movimientos de la cámara en el modo de fotografía.
B ACTIVADO ( )
Utiliza SteadyShot.
DESACTIV. ( )
No usa SteadyShot. Este ajuste se recomienda cuando se usa un trípode.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 71).
SLOW & QUICK
Consulte la página 55.
TRANSICIÓN D. ENFOQUE
x TIEMPO DE TRANSICIÓN
Es posible ajustar el tiempo para cambiar el enfoque.
3,5 s, B 4,0 s, 4,5 s - 15,0 s (incrementos de 0,5 s), 20,0 s, 30,0 s, 45,0 s, 60,0 s, 90,0 s
x INICIAR CONTADOR
Es posible ajustar el tiempo para comenzar la transición después de pulsar el botón ASSIGN 5 o ASSIGN 6.
B DESACTIV., 5 s, 10 s, 20 s
x VÍNCULO DE GRABACIÓN
Es posible relacionar el tiempo en que comienza la grabación con el tiempo en que cambia el enfoque.
B DESACTIV., ENFOQUE-A, ENFOQUE­B
b Notas
• La función [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] es efectiva sólo en la pantalla [EXEC].
ENFOQUE PUNTUAL
Consulte la página 43.
DETECCIÓN DE CARA
Consulte la página 44.
MICRO AJUSTE AF
Cuando utilice el adaptador de montura LA-EA2 (se vende por separado) y un objetivo de montura A, puede registrar un ajuste focal específico para dicho objetivo.
x ON/OFF
B DESACTIV.
Desactiva los microajustes de AF.
ACTIVADO
Activa los microajustes de AF.
x CANTIDAD
Es posible ajustar el valor de ajuste del objetivo que se ha colocado. Ajuste un valor mayor para enfocar más lejos de la videocámara o ajuste un valor menor para enfocar más cerca de la videocámara.
B0 - +20
-20 -
x BORRAR TODO
Es posible borrar los valores de todos los objetivos registrados.
b Notas
• Cuando [MICRO AJUSTE AF] no está ajustado en [ACTIVADO], no es posible registrar un valor de ajuste.
• Le recomendamos que decida el valor en las condiciones de grabación reales.
• Cuando coloca un objetivo que está registrado en la videocámara, aparece el valor registrado. Si anula el registro del objetivo, aparece [±0].
Utilización del menú
Continúa ,
99
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
• Si la cantidad de objetivos registrados alcanza los 30, la [CANTIDAD] queda atenuada y no puede seleccionarla. Para registrar objetivos adicionales, primero deberá borrar los objetivos ya registrados. Para ello, coloque un objetivo cuyo valor registrado desee borrar y, a continuación, restablezca su valor a “±0”. De lo contrario, puede restablecer los valores de todos los objetivos con [BORRAR TODO].
• Si realiza microajustes de AF con el objetivo de otro fabricante, los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta pueden verse afectados. No utilice esta función con los objetivos de otro fabricante.
• No es posible realizar microajustes de AF individuales para objetivos Sony, Minolta o Konica Minolta con las mismas especificaciones.
BARRAS COLOR
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra las barras de colores.
ACTIVADO
Muestra las barras de colores en la pantalla LCD, las graba en el soporte de grabación y emite señales de tono de audio.
Esta función es muy útil para ajustar los colores cuando reproduce películas grabadas con la videocámara en un televisor o monitor.
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en [DESACTIV.] cuando se cambia el formato, se realizan funciones por medio del botón MENU o se apaga la videocámara.
• No puede cambiar el ajuste durante la grabación ni la operación de enfoque ampliado.
x TONO
B DESACTIV.
No emite señales de tono de audio.
ACTIVADO
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit lleno -20dB ([60i]), -18dB ([50i])). Ajuste [ON/OFF] en [ACTIVADO], también.
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN (pág. 71).
• Si graba barras de colores con [TONO] ajustado en [DESACTIV.], la videocámara graba el sonido del micrófono.
100
Loading...