Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas
indicadas en las ilustraciones siguientes;
tampoco sostenga la videocámara por las
cubiertas de las tomas.
Objetivo
Micrófono o
portamicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
la sección “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 137).
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación,
asegúrese de insertar el conector de la forma
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el
terminal, éste resultará dañado y podría
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
• Utilice la videocámara conforme a la normativa
de su país o región.
Pantalla LCD
Visor LCD
grande
Pantalla LCD y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. No obstante, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o
verde
Punto negro
Luz solar
• No grabe el sol ni deje la videocámara
bajo el sol durante un tiempo prolongado.
Las piezas internas de la videocámara
podrían dañarse. Si la luz solar incide
directamente sobre un objeto próximo,
podría provocar un incendio. Si es
imprescindible poner la videocámara bajo
la luz solar directa, coloque la tapa frontal
del objetivo.
• No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
solar directa o a fuentes de luz intensa
durante periodos prolongados de tiempo.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
2
• No intente grabar el sol directamente. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
• No mire al sol ni a una luz fuerte a través
del objetivo desmontado. Esto podría
provocarle una lesión irrecuperable en los
ojos. Además, podrían producirse fallos
de funcionamiento.
Temperatura de la videocámara y de
la batería
La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En este caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla LCD (pág. 128).
Grabación
• Con objeto de estabilizar el
funcionamiento de la tarjeta de memoria,
se recomienda que formatee la tarjeta de
memoria cuando la utilice por primera vez
con la videocámara. Al formatear la
tarjeta de memoria se eliminarán todos los
datos grabados en ella y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
importantes de la tarjeta de memoria en
otro soporte, por ejemplo, en un
ordenador, antes de formatear la tarjeta de
memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la
pérdida del contenido de grabaciones o
por la pérdida de oportunidades de
grabación, incluso si la grabación o
reproducción no fuera posible debido a un
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos se distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Para ver
las grabaciones en un televisor, debe
ajustar [SEL. 60i/50i] conforme a su país
o región.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, se pueden producir los
siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
– Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio,
aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
ajustando la velocidad de obturación
(pág. 50).
– Las imágenes en la pantalla LCD parecen
estar divididas horizontalmente cuando el
motivo se ilumina continuamente con el flash.
El efecto de este fenómeno se puede reducir
utilizando una velocidad de obturación más
lenta. Asimismo, puede intentar usar el
software “Content Management Utility”
incluido en el CD-ROM suministrado para
reparar la imagen.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
Discos DVD grabados con calidad de
imagen de alta definición (HD)
Los discos DVD grabados con calidad de
imagen de alta definición (HD) se pueden
reproducir en dispositivos compatibles con
el formato AVCHD. Los discos grabados
con calidad de imagen de alta definición
(HD) no se pueden reproducir en
reproductores/grabadoras de DVD que no
sean compatibles con el formato AVCHD.
Si introduce un disco grabado en formato
AVCHD (calidad de imagen de alta
definición (HD)) en un reproductor/
grabadora de DVD, es posible que no pueda
expulsar el disco.
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de
imagen grabados, almacene
periódicamente todas las imágenes
grabadas en un soporte externo. Para
guardar imágenes en un ordenador, véase
la página 117. Para guardar imágenes en
un dispositivo externo, véase la página
114.
• Las películas grabadas con el modo de
grabación ajustado en PS o FX en
[FORMATO GRABAC.] solamente
se pueden guardar en un dispositivo de
soporte externo y en discos Blu-ray
(pág. 114).
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
Consulte la “Ayuda” en el CD-ROM
“Content Management Utility”
suministrado.
Formateado del soporte de grabación
a través de [FORMAT. SOPORTE] si
las imágenes no se graban o
reproducen correctamente
Si continúa grabando y eliminando
imágenes de un soporte de grabación
durante un periodo largo de tiempo, los
archivos en tal soporte de grabación pueden
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
puede que no sea capaz de grabar o
almacenar las imágenes correctamente. Si
así fuera, almacene las imágenes en un
soporte de grabación diferente, como un
disco o un ordenador y, a continuación,
formatee el soporte de grabación (pág. 88).
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
La videocámara se puede accionar
mediante el selector SEL/PUSH EXEC
(pág. 31, 90), los botones V/v/B/b/EXEC
(pág. 90) y el panel táctil. Sin embargo, no
es posible utilizar el panel táctil para llevar
a cabo algunos de los ajustes, como, por
ejemplo, los de los elementos del MENU.
Acerca de este manual
• Las operaciones que se describen en el
manual están realizadas con el objetivo
E 18-200mm F3,5-6,3 OSS suministrado
con la NEX-FS700UK/FS700EK/
FS700K. Si alguna operación varía en
función del objetivo utilizado, la
información relevante se indicará en las
“Notas” o “Consejos”.
• El valor que puede ajustar en
[FORMATO GRABAC.], etc.
depende del ajuste [SEL. 60i/50i]. En este
manual, se describen los valores para
ambos ajustes, [60i] y [50i].
• En este manual se consideran como
soporte de grabación tanto las tarjetas de
memoria como una unidad de memoria
flash.
4
• Las imágenes de la pantalla LCD
utilizadas en este manual son para fines
ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 32).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Posición del rótulo del nombre
El rótulo del nombre se encuentra en el lado
izquierdo de la unidad (la zona marcada con
el círculo en la ilustración siguiente).
5
Identificación de piezas y controles
Carcasa
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Botón ASSIGN 1/2*/3/4/5*/6 (71)
B Botón GAIN/ISO (49)
C Botón WHT BAL* (52)
D Botón S&Q (55)
E Selector de ganancia/ISO (49)
F Interruptor de la memoria del balance de
blancos (52)
G Botón (una pulsación) (52)
H Selector SEL/PUSH EXEC (31, 90)
I Botón SHUTTER SPEED (50)
J Interruptor AUTO/MANUAL (48)
K Botón DISPLAY (77)
L Botón MENU** (31, 90)
M Botón STATUS CHECK (78)
N Botón PICTURE PROFILE* (62)
* El botón ASSIGN 2, el botón ASSIGN 5, el
botón PICTURE PROFILE y el botón WHT
BAL tienen cada uno un punto táctil en relieve
para que resulte más fácil encontrarlos.
**El botón MENU tiene una barra táctil en relieve
para que resulte más fácil encontrarlo.
6
A Indicador de grabación frontal (111)
El indicador de grabación parpadea cuando la
capacidad del soporte de grabación es baja o
queda poca batería.
B Posiciones de expansión
Para tornillos 1/4-20UNC (más cortos de
5,5 mm)
C Conectores de la zapata de accesorios
D Zapata de accesorios (28)
E Gancho para cinta métrica (42)
F Índice de posición del sensor de imagen
(42)
G Botón IRIS PUSH AUTO (48)
H Anillo del diafragma (48)
I Interruptor ND FILTER (52)
J Botón IRIS (48)
K Interruptor FOCUS (41)
L Botón FOCUS HOLD/PUSH AUTO
(42)
M Interruptor HOLD (69)
N Gancho para tapón de cable/bandolera
O Botón BATT RELEASE (22)
P Indicador de acceso
Q Ranura para la tarjeta de memoria (35)
R Batería (21)
S Conectores del trípode
Para tornillos 1/4-20UNC
Para colocar un trípode con un tornillo más
corto de 5,5 mm (se vende por separado).
Continúa ,
7
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Gancho para tapón de cable/bandolera
B Sujeción del cable
C Palanca de RELEASE de la unidad de
memoria flash (36)
D Montaje de la unidad de memoria flash
(36)
E Toma de la unidad de memoria flash
F Zona de sujeción (30)
G Botón de liberación del objetivo (24)
H Botón PHOTO (37)
I Botón START/STOP (37)
J Botón MODE (37)
K Montura del objetivo (23)
L Sensor de imagen
M Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del
objetivo.
N Punto de fijación del objetivo
8
Para colocar un tapón de cable
(suministrado)
Coloque el tapón de cable (suministrado) en
los ganchos para el tapón de cable/
bandolera.
A Pantalla LCD/panel táctil (33)
B Toma REMOTE
La toma REMOTE se utiliza para controlar la
reproducción en los dispositivos de vídeo y
los periféricos que se hayan conectado a la
videocámara.
C Toma i (auriculares)
Para conectar auriculares con minitoma
estéreo.
D Interruptor HEADPHONE MONITOR
(62)
E Indicador de grabación posterior (112)
El indicador de grabación parpadea cuando la
capacidad del soporte de grabación es baja o
queda poca batería.
F Sensor remoto (112)
G Toma 3G/HD/SD SDI OUT (79)
H Toma HDMI OUT (79)
I Toma COMPONENT OUT (79)
J Tomas VIDEO OUT/AUDIO OUT (79,
116)
K Toma INPUT 2 (29)
L Selector LCD HOLD (33)
M Toma INPUT 1
N Toma (USB) (114, 117)
O Toma DC IN (22)
Continúa ,
9
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Interruptor INPUT 1 (60)
B Interruptor CH1 (INPUT 1/INPUT 2)
(60)
C Interruptor CH1 (AUTO/MAN)(60)
D Selector AUDIO LEVEL (CH1) (60)
E Interruptor INPUT 2 (60)
F Interruptor CH2 (INPUT 1/INPUT 2)
(60)
G Interruptor CH2 (AUTO/MAN)(60)
H Selector AUDIO LEVEL (CH2) (60)
I Botones de control de la reproducción
(STOP/PAUSE/PREV/PLAY*/NEXT/
SCAN/SLOW) (73)
J Botones V/v/B/b/EXEC (90)
K Interruptor POWER (31)
L Botón START/STOP (37)
M Botón RESET
Si pulsa el botón RESET se restablecen los
valores predeterminados de todos los ajustes
incluyendo el reloj (excepto los del perfil de
la imagen).
N Botón DATA CODE (77)
O Botón TC/U-BIT
Muestra alternativamente el código de tiempo
y los bit de usuario en la pantalla LCD.
P Botón DISPLAY (77)
10
Q Botón VISUAL INDEX (73)
R Botón MENU (31, 90)
S Botones VOLUME* (73)
* El botón VOLUME+ y el botón PLAY tienen
cada uno un punto táctil en relieve para que
resulte más fácil encontrarlos.
Objetivo (suministrado con la NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K)
A Tapa frontal del objetivo
B Interruptor de bloqueo del zoom
C Tapa posterior del objetivo
D Anillo del zoom (40)
E Índice del parasol
F Anillo del enfoque (41)
G Índice de montaje (23)
H Escala de distancia focal
I Índice de distancia focal
J Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del
objetivo.
Continúa ,
11
Identificación de piezas y controles (continuación)
Comando a distancia
inalámbrico
Retire la lámina de aislamiento del
comando a distancia inalámbrico antes de
utilizarlo.
Lámina de aislamiento
A Botón DATA CODE (77)
B Botón TC RESET (68)
C Botones SCAN/SLOW (73)
D Botones . > (PREV/NEXT) (73)
E Botón PLAY (73)
F Botón STOP (73)
G Botón DISPLAY (77)
H Transmisor
I Botón START/STOP (37)
J Botones del zoom motorizado
Este botón no se puede usar con esta
videocámara.
K Botón PAUSE (73)
L Botón MODE
12
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el comando a distancia inalámbrico
hacia el sensor remoto para operar la
videocámara.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
podrían producirse daños en el comando a
distancia inalámbrico.
• Si está utilizando el comando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que éste también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del comando a
distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el comando a
distancia inalámbrico hasta que haga clic.
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
comando a distancia inalámbrico se reduzca o
que el comando a distancia inalámbrico no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio
o una explosión.
Indicadores de la pantalla
r
Parte superior
izquierda
Parte inferior
Parte central
Parte superio
derecha
Parte superior izquierda
IndicadorSignificado
100%Energía restante de la
batería
AJUSTE / (47),
FORMATO
GRABAC. (46)
GRABACIÓN PANOR.
(101)
Tamaño de imagen
Parte central
IndicadorSignificado
zBloqueo de AE/AF
Advertencia de vibración
Soporte de grabación
REC STBYEstado de la grabación
E Advertencia (128)NIndicador de
(37)
reproducción (73)
Parte superior derecha
IndicadorSignificado
0minTiempo de grabación
restante estimado
Soporte de grabación/
reproducción
IndicadorSignificado
00:00:00:00Código de tiempo
>9999Número de imágenes
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
Visualización de
captura de imágenes
fijas de películas
fijas que se puede
grabar
Parte inferior
IndicadorSignificado
1/64ND
1/16ND
1/4ND
ISO800ISO
STEADYSHOT (98)
9Enfoque manual (41)
~Perfil de la imagen (62)
F3,5Diafragma (49)
9dBGanancia (49)
100 180°Velocidad de obturación
-2,0EVDESPL. AE (98)
n A BBalance de blancos (52)
Filtro ND
Detección de rostros
[ACTIVADO]
ATENUACIÓN (105)
CEBRA (105)
(50)
Control de volumen
manual (61)
FORMATO AUDIO
(103)
Ajuste automático (106)
HISTOGRAMA (104)
Continúa ,
13
Indicadores de la pantalla (continuación)
z Consejos
• Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
Código de datos durante la grabación
La fecha, hora y condición de la grabación
se graban automáticamente en el soporte de
grabación. No se muestran durante la
grabación. No obstante, es posible
comprobarlas pulsando el botón DATA
CODE (pág. 77).
14
Contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Identificación de piezas y controles ..........................................................6
Indicadores de la pantalla ......................................................................13
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 134
Acerca de la tarjeta de memoria ....................................................... 134
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .................................................. 135
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 137
18
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de unidades suministradas de ese
componente.
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación)
Cubierta de la toma de la unidad de
memoria flash (1) (pág. 36)
Tapa de la cámara (colocada en la
videocámara) (1) (pág. 23)
Tapón de cable (1) (pág. 8)
Asa (1) (colocada en la videocámara)
(pág. 28)
Portamicrófono (1) (pág. 29)
Sólo para NEX-FS700UK/
FS700EK/FS700K
Objetivo del zoom (E 18-200mm F3,5-6,3
OSS) (1) (pág. 23)
Parasol (1) (pág. 25)
Tapa frontal del objetivo (1), tapa posterior
del objetivo (1) (colocadas en el objetivo)
(pág. 23)
CD-ROM “Content Management Utility” (1)
CD-ROM “Manuals for Interchangeable
Lens Digital HD Video Camera Recorder”
(1)
Manual de instrucciones (2)
20
Paso 2: Carga de la batería
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) con el cargador
suministrado.
b Notas
• Puede usar una batería de alta capacidad, NPF770 (suministrada) o NP-F970 (se vende por
separado), con su videocámara. No puede usar
la NP-F570.
Cable de
alimentación
A la toma de la
pared
Indicador de
carga
Interruptor de modo
Cargador
1 Coloque el interruptor de modo
en CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación
al cargador y a la toma de pared.
Después de cargar la batería
El indicador de carga se apaga (carga
normal). Si continúa cargando 1 hora más
después de que el indicador de carga se
apague, podrá utilizar la batería durante
más tiempo (carga completa).
Retire la batería del cargador una vez
completada la carga.
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior
de la videocámara y deslícela en la
dirección de la flecha.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de comprobación de estado
(pág. 78).
Procedimientos iniciales
3 Coloque la batería en la ranura
del cargador, presiónela hacia
abajo y deslícela en la dirección
de la flecha.
Se enciende el indicador de carga y
comienza el proceso de carga.
Continúa ,
21
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF. Pulse el botón BATT
RELEASE (liberación de la batería) y
deslice la batería en la dirección de la
flecha.
Botón BATT
RELEASE
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela (pág. 136).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minutos) necesario
para cargar una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F770250310
NP-F970365425
b Notas
• El modelo de la batería suministrada es el NPF770.
• No se puede utilizar la batería NP-F570 con esta
videocámara.
Tiempo de
carga normal
Tiempo de
carga completa
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF.
• La información sobre la batería (pág. 78) no se
verá correctamente en las siguientes
condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Con el adaptador de alimentación de ca
suministrado, puede utilizar la videocámara
con la alimentación de ca, sin preocuparse
de si se va a quedar sin alimentación.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
y el cable de alimentación a la toma DC IN
de la videocámara y a la toma de pared.
Toma DC IN
A la toma de la
pared
Cable de
alimentación
b Notas
• No se puede utilizar el cable de conexión DK415, DK-215 con esta videocámara.
Clavija de cc
Adaptador
de
alimentación
de ca
22
Acerca del adaptador/cargador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador/cargador de CA. Desconecte el
adaptador/cargador de CA de la toma de pared
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque cortocircuitos en la clavija de cc
del adaptador/cargador de CA o el terminal de la
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
Paso 3: Colocación
del objetivo
En este manual se explica cómo colocar un
objetivo con el objetivo E 18-200mm F3,56,3 OSS que viene con la NEX-FS700UK/
FS700EK/FS700K.
Sujete la videocámara con el extremo
delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje
el objetivo de lugares con polvo para que el
polvo y la suciedad no entren en el interior
de la carcasa de la videocámara.
Procedimientos iniciales
1 Retire la tapa de la cámara de la
carcasa de la videocámara y la
tapa de la parte posterior del
objetivo.
Continúa ,
23
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
2 Monte el objetivo alineando los
índices de montaje (blanco) del
objetivo y la carcasa de la
videocámara. Al tiempo que
presiona un poco el objetivo
hacia la carcasa de la
videocámara, gire el objetivo
hacia la derecha.
El objetivo quedará montado cuando
oiga un chasquido que indica que ha
encajado en su posición.
Índices de montaje (blanco)
b Notas
• Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo.
• Coloque el objetivo en la videocámara con
prudencia, sin aplicar una fuerza excesiva. Si al
colocar el objetivo aplica fuerza, podría
producirse algún fallo de funcionamiento o
dañar la montura del objetivo y el filtro ND.
• Podría quedar cierta separación entre el objetivo
y la montura del objetivo, depende del objetivo
en cuestión. Esto es normal.
z Consejos
• Cuando haya cambiado el objetivo, es
recomendable ajustar el balance de negros
(pág. 54) antes de grabar. Cuando ajuste el
balance de negros, asegúrese de que la tapa
frontal del objetivo está puesta.
Desmontaje del objetivo
1 Manteniendo pulsado el botón de
liberación del objetivo hasta el
fondo, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se detenga.
Cuando vaya a quitar el objetivo,
asegúrese de sujetar tanto el objetivo
como la carcasa de la videocámara.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a colocar la tapa posterior
del objetivo en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en la
carcasa de la videocámara.
Alinee la marca de la tapa de la cámara
con el índice de montaje y gire la tapa
hacia la derecha.
Alinee las marcas.
Antes de poner las tapas, límpieles el
polvo.
24
b Notas
• Cuando se cambia de objetivo, si se adhiere
polvo o suciedad a la superficie de vidrio de la
montura, dichas partículas podrían aparecer en
la imagen, según las condiciones de filmación.
La superficie de vidrio de la montura tiene un
revestimiento antipolvo para evitar que el polvo
se adhiera al sensor de imagen. No obstante, es
aconsejable colocar o retirar el objetivo con
rapidez y en un lugar donde no haya polvo.
• No deje la videocámara cuando le haya quitado
el objetivo y la tapa de la cámara.
Si se adhiere polvo o residuos a la
superficie de vidrio de la montura
Apague la videocámara y retire el objetivo.
Limpie la superficie de vidrio de la montura
y el área de alrededor con un soplador (se
vende por separado) y, a continuación,
vuelva a colocar el objetivo.
b Notas
• No use un soplador pulverizador ya que podría
dispersar partículas de agua dentro de la carcasa
de la videocámara.
• Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo
para evitar que el polvo pueda volver a asentarse
en su interior.
• Si no puede limpiar la superficie de vidrio de la
montura con el procedimiento anterior, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
Para colocar el parasol
Alinee la línea roja del parasol con la del
objetivo y monte el parasol en el objetivo.
Gire el parasol hacia la derecha hasta que el
punto rojo del parasol y la línea roja del
objetivo queden alineados (suena un
chasquido).
Procedimientos iniciales
Cuando vaya a guardar el objetivo, coloque
el parasol en el objetivo hacia atrás.
Continúa ,
25
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
Adaptador de montura
Con un adaptador de montura (se vende por
separado), puede colocar un objetivo de
montura A (se vende por separado) en la
videocámara. Para ob tener información más
detallada, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el adaptador
de montura.
Las funciones disponibles varían según el
tipo de adaptador de montura.
LA-EA1
Funciones
Enfoque
automático
Sistema AFAF de contraste
Selección de
AF/MF
Disponible en el modo de
fotografía con objetivos
SAM/SSM únicamente*
Intercambiables en el objetivo
26
LA-EA2
Funciones
Enfoque
automático
Sistema AFAF de detección de fase
Selección de
AF/MF
* Con LA-EA1, la velocidad de enfoque
automático con un objetivo de montura A
colocado será menor en comparación con un
objetivo de montura E. (Cuando ha colocado un
objetivo de montura A, la velocidad de enfoque
automático será de entre 2 segundos y
7 segundos, al filmar en las condiciones de
medición de Sony. La velocidad puede variar
según el motivo, la luz ambiental, etc.).
Película: continua
Foto: sencilla
SAM: intercambiables en el
objetivo
SSM: se debe intercambiar en
el objetivo y con el interruptor
FOCUS de la videocámara
Otros objetivos:
intercambiables con el
interruptor FOCUS de la
videocámara
Operaciones cuando se utiliza el LAEA2
• La apertura se ajusta en F3,5 cuando
graba películas con enfoque automático.
Cuando utiliza un objetivo con una
apertura del diafragma F3,5 o menor, la
apertura se ajusta en la apertura del
diafragma máxima del objetivo. Cuando
desee ajustar su propio valor de apertura,
seleccione el enfoque manual. Si ajusta la
apertura durante la grabación, es posible
que se produzca ruido o que la pantalla
LCD se vuelva más brillante.
• El diafragma no se ajusta
automáticamente en el modo de película.
b Notas
• Es posible que no pueda utilizar determinados
objetivos o que estos tengan una funcionalidad
limitada. Compruebe el sitio web de asistencia
específico o consulte con un centro de servicio
local autorizado de Sony para conocer los
objetivos compatibles.
• Es posible que, durante la grabación de una
película, se graben el sonido del objetivo y de la
cámara en funcionamiento. Esto se puede evitar
si graba sin el micrófono, o si ajusta el
interruptor CH1 (AUTO/MAN) o el interruptor
CH2 (AUTO/MAN) en MAN y el selector
AUDIO LEVEL en 0 (pág. 60).
• En función del objetivo empleado o del motivo,
es posible que la videocámara tarde mucho
tiempo en enfocar o que le resulte difícil.
Visualización del área de AF
Al utilizar objetivos de montura A con un
adaptador de montura, la videocámara
muestra marcos de enfoque.
Enfoque automático: el marco del área que
está enfocada se ilumina de color verde.
Enfoque manual: el marco del área que está
enfocada se ilumina de color verde. Esto
puede ayudar al enfoque.
Al utilizar el LA-EA1 (sólo en el modo
de fotografía)
Aparece únicamente en el enfoque
automático
Enfoque manual
b Notas
• El área de AF no se visualiza durante la
grabación a cámara súper lenta.
Procedimientos iniciales
Cuando se utiliza el LA-EA2
Enfoque automático
27
Paso 4: Colocación del asa, el micrófono y la
sujeción
Colocación del asa
El asa viene colocada en la videocámara de
fábrica.
1 Deslice el asa en la zapata de
accesorios, en la dirección
indicada por la flecha.
2 Mientras presiona el tornillo hacia
abajo, gírelo hacia la derecha
para fijar el asa en su sitio.
Desmontaje del asa
Para retirar el asa, invierta el procedimiento
que empleó para colocarla.
z Consejos
• Los orificios para tornillos en el asa
corresponden a tornillos 1/4-20UNC (22 mm de
longitud).
Para colocar un accesorio sin utilizar
el asa
Quite el asa e inserte totalmente la placa de
la zapata de accesorios (pág. 29) en la
dirección indicada por la flecha.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de
accesorios
28
Colocación del micrófono
Coloque el portamicrófono en el asa.
1 Coloque el portamicrófono D en
la zapata de accesorios E del
asa, y asegúrelo con el tornillo
del portamicrófono.
2 Coloque la espuma protectora C
en el micrófono suministrado B.
3 Coloque el micrófono B en el
portamicrófono D con el nombre
del modelo orientado hacia
arriba, cierre la tapa y, a
continuación, la pinza.
4 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT 2 F.
Sujete el cable del micrófono en la
sujeción del cable A.
Si la luz que llega al objetivo queda
bloqueada
Hay ciertos tipos de micrófono que pueden
obstruir la luz que llega al objetivo. Si esto
sucede, cambie la posición de la zapata de
accesorios y del portamicrófono.
1 Levante el borde de la placa de la zapata
de accesorios en la parte delantera del
asa y tire en la dirección opuesta a la
flecha en la placa de la zapata de
accesorios y quítela de la zapata de
accesorios.
2 Quite los 4 tornillos de la zapata de
accesorios en la parte delantera del asa.
3 Coloque la zapata de accesorios de
modo que las protuberancias queden
alineadas con las entradas de la montura
de la zapata de accesorios en la parte
posterior del asa; a continuación fíjela
en la montura con los 4 tornillos.
4 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha
que presenta la superficie de la placa
hasta que el extremo de la placa se
enganche con el extremo de la zapata.
Continúa ,
Procedimientos iniciales
29
Paso 4: Colocación del asa, el micrófono y la sujeción (continuación)
5 Coloque el portamicrófono en la zapata
de accesorios que movió a la parte
posterior del asa.
Colocación de la sujeción
Puede girar la sujeción para adaptarla a los
distintos ángulos de filmación.
1 Alinee el borde de metal de la
carcasa de la videocámara 1 y el
borde de metal de la sujeción.
Seleccione el ángulo de sujeción
y apriete la sujeción con
seguridad empujando y girando
el mando 2 hacia la derecha.
Botones de sujeción
La sujeción tiene los botones siguientes.
A Botón IRIS PUSH AUTO (pág. 48)
B Palanca del zoom (sirve para una mejora
futura de la función y no está disponible
en el momento de la compra).
C Botón PHOTO (pág. 37)
D Botón EXPANDED FOCUS (pág. 43)
E Botón START/STOP (pág. 37)
Para cambiar el ángulo de la sujeción
Afloje el mando, ajuste el ángulo y vuelva a
apretar el mando.
2 Conecte el cable a la toma
REMOTE.
30
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste
de la fecha y la hora
Encendido de la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición ON mientras pulsa el
botón verde.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
Pulse y sujete el
botón verde.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla LCD, siga las instrucciones.
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 139).
Selector SEL/
PUSH EXEC
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora,
pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) t [AJUSTE RELOJ].
Botón MENU
1 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar su zona.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
31
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
2 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos girando el selector
SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, presionándolo.
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y
el mediodía como 12:00 PM.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón DATA CODE, pág. 77).
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 111).
Ajuste de [SEL. 60i/50i]
En el ajuste predeterminado, [SEL. 60i/50i]
está ajustado del modo siguiente:
NEX-FS700U/FS700UK: [60i]
NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K:
[50i]
Para cambiar el ajuste, pulse el botón
MENU y seleccione (OTROS) t
[SEL. 60i/50i] con el selector SEL/PUSH
EXEC (pág. 112).
32
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD
Utilización de la pantalla LCD
El panel LCD se encuentra por encima de la
línea central del objetivo, en el mismo
ángulo en el que el objetivo ve el objeto, de
forma que éste se capturará tal como lo ve
el usuario.
La pantalla LCD se puede girar a derecha o
izquierda, lo que permite que otra persona
además de la que acciona la cámara pueda
ver la imagen.
150 grados
90 grados
180
grados
Para ajustar y mantener el ángulo de
la pantalla LCD
Gire el selector LCD HOLD y ajústelo.
Gire el selector LCD HOLD en la dirección
opuesta para aflojarlo cuando cambie el
ángulo.
Procedimientos iniciales
Uso de la pantalla LCD con el
visor LCD grande colocado
Puede utilizar la pantalla LCD como visor
si coloca el visor LCD grande en la pantalla
LCD.
Continúa ,
33
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD (continuación)
Uso del visor con distintos estilos de
grabación
Ajuste del objetivo del visor
Gire el anillo de ajuste del objetivo del
visor de forma que pueda ver la imagen en
el visor nítidamente.
Anillo de ajuste del objetivo del visor
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
con la ranura del visor LCD grande. Puede
colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.
Ocular grande (suministrado)
z Consejos
• Si es usted hipermétrope y tiene dificultades
para ver las imágenes en el visor, puede colocar
una lente de ampliación de 52 mm (se vende por
separado) al anillo de ajuste del objetivo del
visor.
34
Paso 7: Preparación del soporte de grabación
Tarjeta de memoria
Tipos de tarjetas de memoria que
pueden usarse con la videocámara
Clase de velocidad SD
“Memory Stick PRO
Duo” (Mark2)*
“Memory Stick PROHG Duo”*
Tarjeta de memoria
SD**
Tarjeta de memoria
SDHC**
Tarjeta de memoria
SDXC**
-
Clase 4 o más rápida
Tipos de tarjeta de memoria que se
pueden usar con la grabación a
cámara lenta y rápida y con la
grabación a cámara súper lenta
Clase de velocidad SD
“Memory Stick PROHG Duo”*
Tarjeta de memoria
SD**
Tarjeta de memoria
SDHC**
Tarjeta de memoria
SDXC**
-
Clase 10 o más
rápida
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
de memoria o un adaptador para tarjetas de
memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Podemos confirmar el funcionamiento con la
videocámara de los soportes “Memory Stick
PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas SD de
hasta 64 GB.
• Consulte la página 130 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria.
• Esta videocámara no admite el uso de tarjetas
MultiMedia Card.
• Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SDXC no se pueden importar ni reproducir en
ordenadores o dispositivos A/V no compatibles
con el sistema de archivos exFAT (el utilizado
en las tarjetas de memoria SDXC) cuando se
conecta la videocámara a este tipo de
dispositivos mediante un cable USB. Confirme
de antemano que el equipo conectado es
compatible con el sistema de archivos exFAT.
Si conecta algún equipo no compatible con el
sistema de archivos exFAT y aparece la pantalla
de formateo, no realice el formateo. Si lo hace,
se perderán todos los datos grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de
memoria con el borde que tiene la
muesca en la dirección de la
ilustración hasta que oiga un
chasquido.
Procedimientos iniciales
* Descrita como “Memory Stick PRO Duo” en
este manual.
**Descrita como tarjeta SD en este manual.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las
tarjetas de memoria.
• Esta videocámara admite el uso de “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de medio
tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
Ranura para la tarjeta de
memoria
Observe la dirección de la esquina
con la muesca.
Continúa ,
35
Paso 7: Preparación del soporte de grabación (continuación)
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
queden dañados.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
b Notas
• Si aparece el mensaje [El archivo de base de
datos de imágenes está corrupto. Se debe
restaurar el soporte para usarlo de nuevo.],
formatee la tarjeta de memoria (pág. 88).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado que ésta no salte y se caiga.
Unidad de memoria flash
Puede instalar una unidad de memoria flash
HXR-FMU128 (se vende por separado) en
su videocámara para grabar películas.
Al deslizar la palanca RELEASE,
alinee la marca de la videocámara
con la de la unidad de memoria flash
y deslice esta última en la dirección
indicada por la flecha.
Palanca RELEASE
Para extraer la unidad de memoria
flash
Apague la videocámara y, a continuación,
mientras desliza la palanca RELEASE,
quite la unidad de memoria flash en la
dirección de la flecha.
Palanca RELEASE
Cuando no se usa una unidad de
memoria flash
Deje puesta la cubierta de la toma de la
unidad de memoria flash.
z Consejos
• Su videocámara no dispone de la función de
grabación por relevos. Si la tarjeta de memoria
se llena durante la grabación, la videocámara
detiene la grabación automáticamente.
• Puede grabar películas tanto en la tarjeta de
memoria como en la unidad de memoria flash
simultáneamente (pág. 38).
36
Alinee las marcas.
Grabación
Grabación
Indicador de
grabación
frontal
Indicador de
grabación
posterior
Interruptor
POWER
Botón START/
STOP
Botón MODE
Botón START/STOP
Botón PHOTO
Grabación de películas
La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria o en una unidad de memoria flash.
El ajuste de fábrica para la grabación de películas es la calidad de imagen de alta definición
(HD). Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
Grabación
2 Asegúrese de que el indicador (Película) se enciende.
Continúa ,
37
Grabación (continuación)
3 Pulse el botón START/STOP.
[STBY] t [REC]
El indicador de grabación se encenderá durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón START/STOP.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o
grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la
apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador de ca. Es posible que los datos de
imagen se destruyan.
• Véase la página 130 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• La videocámara puede grabar una película durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
• Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno
nuevo automáticamente.
• Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/
MANUAL se almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor POWER a la posición OFF. El
indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el adaptador de ca
antes de apagar la alimentación de corriente, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados.
z Consejos
• Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9. Si
está grabando con calidad de imagen de definición estándar (SD), puede cambiar la relación de aspecto a
4:3 ([GRABACIÓN PANOR. ], pág. 101).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 77).
• En la página 13 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([IND. GRB. [F]], [IND. GRB. [P]], pág. 111).
• Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 87).
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria y la unidad de memoria
flash (grabación simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente.
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [GRAB. SIMULTÁNEA] t [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
38
z Consejos
• Ajuste [AJUSTE /] en [] (pág. 47) para la grabación simultánea.
• Si uno de los soportes de grabación no es capaz de continuar la grabación durante la grabación simultánea,
el otro soporte de grabación continúa con ella sin que ésta se detenga.
• Cuando [GRAB. SIMULTÁNEA] está en [ACTIVADO], las películas se graban en ambos soportes,
independientemente del ajuste [SELECCIÓN SOPORTE].
Para grabar películas únicamente en la tarjeta de memoria o en la unidad de
memoria flash
1 Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t
[GRAB. SIMULTÁNEA] t [
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [SELECCIÓN SOPORTE] t [TARJ. DE
MEMORIA] o [FMU] (unidad de memoria flash).
z Consejos
• Aparecerá un mensaje si se produce un error de acceso cuando la videocámara intenta acceder al soporte
de grabación.
DESACTIV.] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Grabación de imágenes fijas
1 Pulse el botón MODE para encender el indicador (Foto).
2 Pulse ligeramente el botón PHOTO para ajustar el enfoque y, a
continuación, púlselo por completo.
Grabación
Indicador de enfoque en enfoque automático
El indicador de enfoque muestra el estado de enfoque según se encienda o parpadee.
z encendido : enfoque bloqueado.
z parpadeando : la videocámara no puede enfocar el motivo automáticamente. Recomponga
la toma o cambie el ajuste de enfoque.
Continúa ,
39
Grabación (continuación)
z Consejos
• No es posible grabar imágenes fijas mientras el indicador (Película) está encendido.
• Consulte la página 131 para obtener información sobre el número previsto de fotos que puede grabar.
• Esta videocámara utiliza un obturador deslizante para la grabación de imágenes fijas, lo que puede
provocar distorsión, parpadeo o un cambio de contraste cuando se utiliza el flash, en función de las
condiciones de disparo.
Zoom
Gire el anillo del zoom hacia la derecha o la izquierda para establecer el tamaño del motivo de
la imagen. El zoom se debe aplicar antes de enfocar.
b Notas
• Las operaciones y métodos de funcionamiento disponibles dependen del objetivo que se ha colocado.
Consulte los manuales de instrucciones que se entregan con el objetivo.
• No agarre ni aplique una fuerza excesiva al cilindro del objetivo que se extiende al ajustar el zoom. El
objetivo podría resultar dañado.
z Consejos
• Es posible modificar el indicador de zoom (pág. 107).
40
Ajuste del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
b Notas
• Es posible que las funciones y los botones
siguientes no estén disponibles, según la
combinación del adaptador de montura y el
objetivo de montura A (se venden por
separado).
– Botón B
– Interruptor FOCUS C en la posición AUTO
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS C en la
posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoqueA y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS C en la
posición AUTO.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos.
– Cuando ajusta el interruptor FOCUS C en
MAN y aparece 9 en la pantalla LCD.
– Cuando gira el anillo de enfoque A
mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
• Puede cambiar la información de la distancia
focal entre metros y pies ([VISUALIZ.
ENFOQUE], pág. 107).
9
Grabación
Continúa ,
41
Ajuste del enfoque (continuación)
Para medir la distancia de grabación
exacta
Gancho para
cinta métrica
Marca
La marca y el gancho para cinta métrica
forman un plano con el sensor de imagen.
Para medir la distancia exacta que hay entre
la videocámara y el motivo, utilice esta
marca o el gancho para cinta métrica como
referencia.
Puede colocar el extremo de una cinta
métrica en el gancho y medir la distancia
desde el motivo.
b Notas
• No es posible enfocar un motivo que se halle a
una distancia del objetivo menor que la
distancia mínima de enfoque del objetivo
empleado. Asegúrese de no situarse demasiado
cerca del motivo.
Uso del enfoque automático/
enfoque fijo temporalmente
(Enfoque automático mediante
una pulsación/Enfoque fijo)
Enfoque automático mediante una
pulsación
Coloque el interruptor FOCUS C en la
posición MAN y, a continuación, mantenga
pulsado el botón FOCUS HOLD/PUSH
AUTO B. La imagen se capta con enfoque
automático. Mantenga el botón pulsado
para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste
regresará al enfoque manual.
Enfoque fijo
Coloque el interruptor FOCUS C en la
posición AUTO y, a continuación,
mantenga pulsado el botón FOCUS HOLD/
PUSH AUTO B. La imagen se graba con
el enfoque fijo en el punto en el que
comenzó a pulsar el botón FOCUS HOLD/
PUSH AUTO. Mantenga el botón pulsado
para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste
regresará al enfoque automático.
b Notas
• Si el objetivo tiene el mismo botón de función
que la videocámara, la función del objetivo será
la misma que en la videocámara. Por ejemplo,
cuando el enfoque fijo esté activo en la
videocámara, el botón del objetivo funciona
como enfoque fijo.
42
Utilización del enfoque
ampliado (Enfoque ampliado)
El área seleccionada en la pantalla LCD se
muestra ampliada. Es más fácil confirmar el
ajuste del enfoque durante el enfoque
manual.
Pulse el botón EXPANDED FOCUS
en la sujeción (pág. 30).
El ajuste cambia cada vez que pulsa el
botón.
Enfoque táctil mediante la
pantalla LCD (Enfoque puntual)
Es posible enfocar el punto que toque en la
pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU E.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [ENFOQUE PUNTUAL] con el
selector SEL/PUSH EXEC D.
3 Toque el punto que desea enfocar
en la pantalla LCD.
Grabación
Posición de visualización ampliada
Puede ajustar la posición de visualización
ampliada con el botón
videocámara. Pulse el botón EXEC para
ajustar la posición de visualización
ampliada nuevamente en el centro.
b Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla LCD, la imagen grabada no será
ampliada.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aumento con
[AUM. ENF. AMPLIFICADO] (pág. 106).
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
V/v/B/b de la
b Notas
• [ENFOQUE PUNTUAL] sólo está disponible
cuando el interruptor FOCUS C se ajusta en la
posición MAN.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
Para cancelar el enfoque puntual
Pulse el botón MENU E.
Continúa ,
43
Ajuste del enfoque (continuación)
Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
La videocámara detecta el rostro y lo
enfoca (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]). Puede utilizar esta función
cuando el interruptor FOCUS C esté en la
posición AUTO.
1 Pulse el botón MENU E.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [DETECCIÓN DE CARA] t
[ACTIVADO] con el selector SEL/
PUSH EXEC D.
Se detectan los rostros.
Cuando se detectan los rostros, aparecen
recuadros en la pantalla LCD.
3 Mueva el cursor de selección
(recuadro de color naranja),
seleccione el rostro prioritario
con el selector SEL/PUSH EXEC
D y, a continuación, pulse el
selector.
Cursor de selección
(recuadro de color naranja)
Recuadro del rostro
prioritario (recuadro doble)
El recuadro del rostro prioritario cambia
a un recuadro doble.
Para cancelar la detección de rostros
Mueva el cursor de selección (recuadro de
color naranja) hasta el recuadro (doble) en
el rostro prioritario con el selector SEL/
PUSH EXEC D y, a continuación, pulse el
selector.
b Notas
• Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las
condiciones del motivo o los ajustes.
• Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De
ser así, ajuste [DETECCIÓN DE CARA] en
[DESACTIV.].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en
las condiciones siguientes:
– Grabe en un lugar con luz moderada
– No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara
• Cuando [DETECCIÓN DE CARA] se ajusta en
[ACTIVADO], no puede ajustar la velocidad de
obturación, etc. Para ajustar la velocidad de
obturación, etc., ajuste [DETECCIÓN DE
CARA] en [DESACTIV.] temporalmente; para
ello, coloque el interruptor FOCUS C en la
posición MAN.
Uso de la transición de enfoque
Al grabar películas con un objetivo de
montura E, puede registrar las posiciones
focales por adelantado y cambiar el enfoque
lentamente (transición de enfoque) de una
posición a otra.
Por ejemplo, puede cambiar gradualmente
el enfoque desde el primer plano al fondo.
Para evitar que la cámara se agite o que la
transición entre posiciones se demore, se
recomienda el uso de un trípode.
44
1 Asigne [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE] a un botón ASSIGN
(pág. 71).
La transición de enfoque se asigna a los
botones ASSIGN 4/5/6 a la vez.
La pantalla cambia en el orden
STORE t CHECK t EXEC t
cancelar con cada pulsación del botón
ASSIGN 4.
4 Grabe con la transición de
enfoque.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para mostrar la pantalla [EXEC].
2 Pulse el botón START/STOP.
3 Pulse el botón ASSIGN 5 para grabar
con ENFOQUE-A y pulse el botón
ASSIGN 6 para grabar con
ENFOQUE-B. El enfoque cambia de la
posición actual a la posición registrada.
2 Registre la posición focal.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para mostrar la pantalla [STORE].
2 Ajuste la posición focal manualmente.
3 Pulse el botón ASSIGN 5 para el
registro en ENFOQUE-A o pulse el
botón ASSIGN 6 para el registro en
ENFOQUE-B.
• Durante el registro y la confirmación, el
icono de la posición focal de destino
parpadea. No puede usar la videocámara
mientras parpadea.
3 Confirme la posición focal
registrada.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para mostrar la pantalla [CHECK].
2 Pulse el botón ASSIGN 5 para
confirmar el ajuste en ENFOQUE-A y
pulse el botón ASSIGN 6 para
confirmar el ajuste en ENFOQUE-B.
La posición focal se mueve a la
posición registrada en el paso 2.
• El enfoque no cambia si realiza el ajuste en
[TIEMPO DE TRANSICIÓN] (pág. 99) en
la pantalla de confirmación.
• Puede cambiar el tiempo de transición a
ENFOQUE-A o a ENFOQUE-B ([TIEMPO DE
TRANSICIÓN], pág. 99).
• Es posible ajustar el tiempo de comienzo de la
transición después de pulsar el botón ASSIGN 5
o el botón ASSIGN 6 ([INICIAR
CONTADOR], pág. 99).
• Puede relacionar el tiempo en que pulsa el botón
START/STOP con el tiempo para comenzar la
grabación ([VÍNCULO DE GRABACIÓN],
pág. 99).
Para cancelar la transición de
enfoque
Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para
cancelar o pulse el botón MENU E.
b Notas
• Si realiza la transición de enfoque desde una
posición focal arbitraria, no será posible volver
a ajustar el enfoque en dicha posición desde
ENFOQUE-A o ENFOQUE-B.
• Si pulsa cualquiera de los botones siguientes o
realiza alguna de las acciones siguientes durante
la transición de enfoque, se cancelará la
transición de enfoque.
–Botón MENU
– Botón VISUAL INDEX
– Botón EXPANDED FOCUS
– Botón S&Q
– Cualquiera de los botones ASSIGN
PUNTUAL] o [EXPANDED FOCUS].
– Retire el objetivo.
– Ajuste el objetivo.
Continúa ,
Grabación
45
Ajuste del enfoque (continuación)
• Si realiza alguna de las acciones siguientes, se
restablecerán las posiciones focales registradas
en ENFOQUE-A y ENFOQUE-B.
– Coloque el interruptor POWER en OFF.
– Retire el objetivo.
– Ajuste el objetivo.
z Consejos
• Puede cambiar el enfoque de la posición
registrada ENFOQUE-A a la ENFOQUE-B, o a
la inversa. Por ejemplo, para cambiar de la
posición registrada ENFOQUE-A a la
ENFOQUE-B, pulse el botón ASSIGN 5 en la
pantalla de confirmación para ajustarla en
ENFOQUE-A y, a continuación, pulse el botón
ASSIGN 6 en la pantalla de ejecución.
• Si pulsa el botón ASSIGN 5 o el botón ASSIGN
6 antes de pulsar el botón START/STOP en el
paso 4, puede ensayar la transición de enfoque.
Cambio del ajuste de
grabación/tamaño de
imagen
Selección del formato de
grabación para calidad de
imagen de alta definición (HD)
Puede seleccionar el formato de grabación
(velocidad de bits, tamaño de imagen,
velocidad de transferencia, sistema de
exploración). El ajuste predeterminado es el
siguiente:
NEX-FS700U/FS700UK:
NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K:
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
SALIDA) t [AJUSTE
GRABACIÓN] t [FORMATO
GRABAC.] t el formato deseado
con el selector SEL/PUSH EXEC.
• Velocidad de transferencia
Ya sea 60 o 50 o 30 o 25 o 24
• Sistema de exploración
i: entrelazado
p: progresivo
Si selecciona [], por ejemplo, las
películas se graban con el siguiente
formato.
• 1080: Líneas de exploración efectivas
• 24: Velocidad de transferencia
• p: Sistema de exploración
• FX: Modo de grabación
Velocidad de transferencia al
seleccionar [60i]
La velocidad de transferencia que aparece
en la pantalla LCD difiere de la velocidad
de transferencia real.
z Consejos
• El formato de grabación de 480/60i HQ (576/
50i HQ) se selecciona automáticamente para la
grabación con calidad de imagen de definición
estándar (SD).
Selección de la calidad de
imagen de alta definición (HD) o
de la calidad de imagen de
definición estándar (SD)
Puede seleccionar la calidad de imagen
deseada entre calidad de imagen de alta
definición (HD) y calidad de imagen de
definición estándar (SD) ([] es el ajuste
predeterminado). Cambie la calidad de
imagen según la situación de grabación o el
dispositivo de reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
SALIDA) t [AJUSTE
GRABACIÓN] t [AJUSTE /
] t [] o [] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Grabación
Velocidad de
transferencia en la
pantalla LCD
2423,98
3029,97
6059,94
b Notas
• El modo de grabación se fija en FX o FH con el
sistema de exploración progresivo.
• Las películas grabadas con el modo de
grabación ajustado en PS o FX en [
FORMATO GRABAC.] únicamente se pueden
guardar en un dispositivo de soporte externo
(pág. 114).
Velocidad de
transferencia real
Selección del tamaño de
imagen de las imágenes fijas
Puede seleccionar el tamaño de imagen de
las imágenes fijas. El ajuste predeterminado
es [3:2(7,0M)].
1 Pulse el botón MENU.
Continúa ,
47
Cambio del ajuste de grabación/
tamaño de imagen (continuación)
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
SALIDA) t [TAMAÑO DE LA
IMAGEN] t el tamaño de imagen
deseado con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Valor de ajuste
B 3:2(7,0M)/16:9(8,3M)
Ajuste del brillo
Puede ajustar el brillo si controla la
cantidad de luz, etc., mediante el diafragma,
la ganancia, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el filtro ND.
48
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL I
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y
el balance de blancos se ajustarán de forma
automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar
manualmente.
Ajuste del diafragma
De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL I en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón IRIS D.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá.
Valor del diafragma
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS D.
Aparecerá el icono junto al valor
correspondiente al diafragma.
b Notas
• Este ajuste sólo se puede realizar con un
objetivo de montura E.
• En el modo de película, cuando usa objetivos de
montura A (se venden por separado), debe
ajustar el diafragma manualmente con el anillo
del diafragma B. Sin embargo, el botón IRIS
PUSH AUTO A está disponible en las
situaciones siguientes:
– Cuando utiliza un objetivo de montura A con
el LA-EA2
– Cuando enfoca manualmente
z Consejos
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
Grabación
3 Ajuste el diafragma con el anillo
de diafragma B.
Cuanto más grande sea la apertura, más
luz entrará en el objetivo (valores F
decrecientes). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valores F crecientes).
Para ajustar el diafragma temporal y
automáticamente
Mantenga pulsado el botón IRIS PUSH
AUTO A.
El diafragma se ajusta automáticamente
mientras mantenga pulsado el botón.
Ajuste de la ganancia/
sensibilidad ISO
Puede utilizar esta opción si no desea
aumentar el valor con AGC (control de
ganancia automático) o el ajuste de
sensibilidad ISO automático.
La ganancia y la sensibilidad ISO se ajustan
por separado.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL I en la posición
MANUAL.
Continúa ,
49
Ajuste del brillo (continuación)
2 Pulse el botón GAIN/ISO E.
El icono situado junto al valor de
ganancia o al valor de ISO desaparece, o
el valor de ganancia o el valor de ISO
aparece en la pantalla LCD.
Valor de ganancia/ISO
3 Coloque el interruptor de
ganancia/ISO F en la posición H,
M o L.
El valor de ganancia o el valor de ISO
ajustado para la posición del selector de
ganancia/ISO seleccionada aparece en
la pantalla LCD. Es posible ajustar un
valor de ganancia o un valor de ISO
para cada posición del selector de
ganancia/ISO en [CONFIGUR.
GANANCIA] o [AJUSTE ISO] en el
menú (AJUSTE CÁM) (pág. 96).
Para ajustar la ganancia
automáticamente
Pulse el botón GAIN/ISO E.
El valor de ganancia o el valor de ISO
desaparece, o aparece junto al valor de
ganancia o al valor de ISO.
z Consejos
• Puede cambiar el valor mostrado entre ganancia
y sensibilidad ISO con [SELECC.
GANANCIA/ISO] en el modo de grabación de
películas. Tenga en cuenta que la ganancia y la
sensibilidad ISO se guardan por separado con
valores distintos (pág. 96).
Ajuste de la velocidad de
obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento de un objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL I en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
G para resaltar el valor de la
velocidad de obturación.
Valor de la velocidad de obturación
3 Modifique la velocidad de
obturación mostrada en la
pantalla LCD girando el selector
SEL/PUSH EXEC H.
Puede elegir entre los siguientes intervalos
de ajuste de la velocidad de obturación:
• Modo de película
Al seleccionar [60i]: de 1/4 a 1/10000
(de 1/3 a 1/10000 al grabar con 24p)
Al seleccionar [50i]: de 1/3 a 1/10000
50
• Modo de fotografía
De 1/4 a 1/4000
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla LCD.
Por ejemplo, [100] aparecerá en la
pantalla LCD si ajusta la velocidad de
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC
H para bloquear la velocidad de
obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, repita los pasos a partir del
2.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Esta situación se puede
mejorar ajustando la velocidad de obturación.
• Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundos y grados
([VISUALIZ. OBTURADOR], pág. 107).
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse dos veces el botón SHUTTER
SPEED G.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación.
Ajuste del valor al cambiar
[SEL. 60i/50i]
Se aplica la velocidad de obturación del
mismo nivel antes de cambiar el ajuste
[SEL. 60i/50i]. Consulte la tabla siguiente
para conocer las velocidades de obturación
de cada nivel. La velocidad de obturación
para las imágenes fijas no se ve afectada.
Si las condiciones de grabación cuentan con
demasiada luz, puede utilizar el filtro ND
para capturar el motivo con mayor claridad.
Ajuste el interruptor ND FILTER C.
1/4ND se ajusta para disminuir la
cantidad de luz aproximadamente
1/4, 1/16ND es para reducirla
aproximadamente 1/16 y 1/64ND
para aproximadamente 1/64.
b Notas
• Si cambia el interruptor ND FILTER C
durante la grabación, es posible que la imagen o
el sonido aparezcan distorsionados.
• Cuando no se detecta la posición del interruptor
ND FILTER C (CLEAR, 1/4ND, 1/16ND,
1/64ND), parpadea en la pantalla LCD.
Asegúrese de que el interruptor ND FILTER
esté ajustado en la posición correcta.
z Consejos
• Al grabar un motivo muy iluminado, la
difracción (un fenómeno común en las cámaras
de vídeo provocado por el cierre excesivo del
diafragma) puede provocar problemas de
enfoque. El uso del interruptor ND FILTER C
elimina este fenómeno para lograr mejores
imágenes.
Ajuste del balance de blancos
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar los valores del
balance de blancos en la memoria A (A)
y en la memoria B (B),
respectivamente. A no ser que se vuelva a
ajustar el balance de blancos, los valores se
mantendrán igual después de apagar el
equipo.
Si se selecciona PRESET, se seleccionará
[EXTERIOR], [INTERIOR] o [TEM. WB
MANU] en función de cuál se haya
ajustado previamente mediante
[PREAJUSTE WB] en el menú
(AJUSTE CÁM).
z Consejos
• Puede asignar [PREAJUSTE WB] a un botón
ASSIGN (pág. 71).
52
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL E en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos
B en cualquiera de las
posiciones PRESET/A/B.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
Consulte la página 53 para obtener
información sobre cómo almacenar el
valor ajustado.
• Cuando se utiliza un filtro ND disponible en
el mercado, se recomienda este ajuste.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (AJUSTE CÁM) t
[PREAJUSTE WB] t el ajuste
deseado.
Valor de ajuste
(exteriores)
([EXTERIOR])
n (interiores)
([INTERIOR])
Ejemplo de condiciones de
grabación
• Durante la grabación de
una escena nocturna,
luces de neón, fuegos
artificiales, etc.
• Durante la grabación del
amanecer, el atardecer,
etc.
• Bajo una lámpara
fluorescente diurna
• Cuando las condiciones
de iluminación cambian,
como en una fiesta, etc.
• Con luces de vídeo,
como en un estudio, etc.
• Con una lámpara de
sodio o mercurio
Valor de ajuste
Ajuste de la
temperatura del
color ([TEM. WB
MANU])
z Consejos
• Es posible cambiar el balance de blancos de
exteriores estableciendo un valor de
compensación. Pulse el botón (una
pulsación) C mientras (exteriores) está
seleccionado y gire el selector SEL/PUSH
EXEC D para seleccionar un valor de
compensación entre -7 (azulado) y 0 (normal,
ajuste predeterminado) y +7 (rojizo). También
es posible ajustar el valor de compensación del
balance de blancos en el menú ([NIVEL WB
EXTERIOR], [AJU. TEM. WB], pág. 98).
• Es posible modificar la temperatura del color.
Pulse el botón (una pulsación) C cuando el
ajuste sea [TEM. WB MANU]. Gire el selector
SEL/PUSH EXEC D hasta que aparezca en la
pantalla LCD la temperatura deseada y, a
continuación, pulse el selector para
seleccionarla.
Ejemplo de condiciones de
grabación
• Es posible ajustar una
temperatura de color
deseado entre 2300K y
15000K con
(AJUSTE CÁM)
t [AJU. TEM. WB].
(El ajuste
predeterminado es
6500K).
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL E en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos en A (A) o en
B (B).
4 Capture un motivo blanco, como por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en
pantalla completa y en las mismas
condiciones de iluminación en las que
se encuentra el motivo que desea grabar.
Continúa ,
Grabación
53
Ajuste del tono de color (continuación)
5 Pulse el botón (una pulsación) C.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color
guardada aparece durante unos 3
segundos.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará a un parpadeo lento.
Ajuste el motivo debidamente y ajuste la
velocidad de obturación en Auto o alrededor de
1/60 (1/50) y, a continuación, pruebe a ajustar el
balance de blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el
balance de blancos, en función de las
condiciones de grabación. Si desea llevar a cabo
otra operación diferente antes de completar el
ajuste, coloque el interruptor de la memoria del
balance de blancos B en otra posición para
detener el ajuste del balance de blancos
temporalmente.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [EQUILIBRIO NEGRO] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Después de que aparezca el
mensaje en la pantalla LCD,
coloque la tapa frontal del
objetivo y seleccione [SÍ].
El ajuste del balance de negros
comienza ahora.
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
pulse el botón MENU para
finalizar el ajuste.
Para ajustar el balance de blancos
automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL E
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y
el balance de blancos se ajustarán de forma
automática. No es posible el ajuste manual.
Ajuste del balance de negros
Normalmente, no es necesario ajustar el
balance de negros.
El balance de negros podría estar ajustado
de forma no adecuada para algunas
situaciones de grabación. Si esto sucediera,
ajuste el balance de negros. Se recomienda
que también ajuste el balance de negros
cuando cambie el objetivo. Se guardan los
valores ajustados.
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
54
Si aparece [No se pudo ajustar.]
Vuelva a intentar el ajuste.
Grabación a cámara lenta y rápida
Botón START/
STOP
Grabación con la función de
cámara lenta y rápida
Si graba con una velocidad de transferencia
diferente a la de reproducción, puede grabar
imágenes a cámara lenta o rápida
uniformes.
La función de cámara lenta y rápida sólo se
puede usar con las imágenes de calidad de
alta definición (HD).
b Notas
• Debe usar un “Memory Stick PRO-HG Duo” o
una tarjeta SD Clase 10 o más rápida para
grabar a cámara lenta y rápida.
• Cuando utilice la función de grabación a cámara
rápida, después de pulsar el botón START/
STOP para detener la grabación la videocámara
seguirá grabando durante algún tiempo (unos 30
segundos a lo sumo). No use la videocámara
mientras el indicador [REC] parpadea en la
pantalla LCD; espere hasta que indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
1 Pulse el botón MENU C.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [SLOW & QUICK] t [S&Q
MOTION] t [IMÁGENES P.
SECUNDO]/[FORM. GRAB.] con el
selector SEL/PUSH EXEC B.
[IMÁGENES P. SECUNDO]: es
posible seleccionar una de las opciones
siguientes de velocidad de transferencia
de grabación.
• Consulte la página 56 para obtener
información sobre la relación entre
[IMÁGENES P. SECUNDO] y
[FORM. GRAB.].
3 Seleccione [EJECUTAR].
Aparece la pantalla de grabación a
cámara lenta y rápida.
Grabación
Continúa ,
55
Grabación a cámara lenta y rápida (continuación)
4 Pulse el botón START/STOP y
comience a grabar.
Para detener la grabación a cámara
lenta y rápida
Vuelva a pulsar el botón START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el
botón S&Q A y, a continuación, cambie el
valor con el selector SEL/PUSH EXEC B.
Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener
pulsado el botón S&Q.
Para cancelar la grabación a cámara
lenta y rápida
Pulse el botón S&Q A o el botón MENU
C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función
del ajuste entre [IMÁGENES P.
SECUNDO] y [FORM. GRAB.] durante
la grabación a cámara lenta y rápida
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación y el ajuste de
velocidad de transferencia son las
siguientes.
Si se selecciona [60i]
IMÁGENES
P.
SECUNDO
60lenta al
30lenta al
15rápida al
8rápida al
56
1080/24p1080/30p 1080/60p
40%
80%
160%
300%
FORM. GRAB.
lenta al
50%
100%
(estándar)
rápida al
200%
rápida al
375%
100%
(estándar)
rápida al
200%
rápida al
400%
rápida al
750%
IMÁGENES
P.
SECUNDO
4rápida al
2rápida al
1rápida al
1080/24p1080/30p 1080/60p
600%
1200%
2400%
FORM. GRAB.
rápida al
750%
rápida al
1500%
rápida al
3000%
rápida al
1500%
rápida al
3000%
rápida al
6000%
Si se selecciona [50i]
IMÁGENES
P.
SECUNDO
50lenta al 50%100% (estándar)
25100% (estándar) rápida al 200%
12rápida al 208% rápida al 417%
6rápida al 417% rápida al 833%
3rápida al 833% rápida al 1667%
2rápida al 1250% rápida al 2500%
1rápida al 2500% rápida al 5000%
b Notas
• El tiempo de grabación continua es de
aproximadamente 13 h. No obstante, será menor
al grabar a cámara lenta.
• No puede cambiar la velocidad de transferencia
durante la grabación a cámara lenta y rápida.
Para cambiar la velocidad de transferencia,
detenga la grabación a cámara lenta y rápida
actual.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC
RUN] durante la grabación a cámara lenta y
rápida (pág. 109).
• La grabación a cámara lenta y rápida se cancela
automáticamente cuando el interruptor POWER
se ajusta en OFF; sin embargo, el ajuste de la
velocidad de transferencia se conserva.
• El sonido sólo se puede grabar al 100%
(estándar).
• La grabación simultánea en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash no
está disponible.
• La grabación a cámara lenta y rápida no está
disponible con la calidad de imagen de
definición estándar (SD).
1080/25p1080/50p
FORM. GRAB.
Para grabar con la función de
cámara súper lenta
Si graba con una velocidad de transferencia
mucho mayor a la de reproducción, puede
grabar imágenes que se reproducirán como
imágenes a cámara súper lenta. Las
imágenes grabadas con la función de
cámara súper lenta aparecerán con más
uniformidad que si las imágenes grabadas a
velocidad normal se reproducen con la
función de reproducción lenta.
b Notas
• Debe usar un “Memory Stick PRO-HG Duo” o
una tarjeta SD Clase 10 o más rápida para
grabar a cámara súper lenta.
• Cuando utilice la función de grabación a cámara
súper lenta, después de pulsar el botón START/
STOP para detener la grabación la videocámara
seguirá grabando durante algún tiempo (unos 6
minutos a lo sumo). No use la videocámara
mientras el indicador [REC] parpadea en la
pantalla LCD; espere hasta que indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
1 Pulse el botón MENU C.
Si se selecciona [60i]
120 fps, 240 fps, 480 fps, 960 fps
Si se selecciona [50i]
100 fps, 200 fps, 400 fps, 800 fps
[FORM. GRAB.]: es posible
seleccionar una de las opciones
siguientes de formato de grabación.
[TEMPOR. GRAB.]: es posible
seleccionar el tiempo de comienzo de la
grabación al pulsar el botón START/
STOP.
Botón START/STOP
INICIO
ACTIVADOR
FIN
ACTIVADOR
Grabación
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [SLOW & QUICK] t [SUPER
SLOW MOTION] t [IMÁGENES
P. SECUNDO]/[FORM. GRAB.]/
[TEMPOR. GRAB.] con el selector
SEL/PUSH EXEC B.
[IMÁGENES P. SECUNDO]: es
posible seleccionar una de las opciones
siguientes de velocidad de transferencia
de grabación.
FIN ACTIVADOR
MITAD
Eje de tiempo
• Consulte la página 58 para obtener
información sobre la relación entre
[IMÁGENES P. SECUNDO] y
[FORM. GRAB.].
• Consulte la página 58 para obtener
información sobre los tiempos de
grabación en función de [TEMPOR.
GRAB.].
Continúa ,
57
Grabación a cámara lenta y rápida (continuación)
3 Seleccione [EJECUTAR].
Aparece la pantalla de grabación a
cámara súper lenta.
4 Pulse el botón START/STOP y
comience a grabar.
Para decidir el tiempo de grabación
manualmente
Si ajusta [TEMPOR. GRAB.] en [INICIO
ACTIVADOR], puede detener la grabación
en cualquier momento si pulsa el botón
START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el
botón S&Q A y, a continuación, cambie el
valor de la velocidad de transferencia con el
selector SEL/PUSH EXEC B.
Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener
pulsado el botón S&Q.
Si se perdió una escena que desea
grabar
Para interrumpir la grabación, toque
[Cancelar] en la pantalla de grabación. El
contenido que ha grabado no se guarda.
Esto resulta práctico cuando desea volver a
comenzar a grabar pronto.
Para cancelar la grabación a cámara
súper lenta
Pulse el botón S&Q A o el botón MENU
C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función
del ajuste entre [IMÁGENES P.
SECUNDO] y [FORM. GRAB.] durante
la cámara súper lenta
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación y el ajuste de
velocidad de transferencia son las
siguientes.
Si se selecciona [60i]
IMÁGENES
P.
SECUNDO
960lenta al
480lenta al 5%lenta al
240lenta al
120lenta al
Si se selecciona [50i]
IMÁGENES
P.
SECUNDO
800lenta al 3,125% lenta al 6,25%
400lenta al 6,25%lenta la 12,5%
200lenta la 12,5%lenta al 25%
100lenta al 25%lenta al 50%
1080/24p1080/30p 1080/60p
2,5%
10%
20%
1080/25p1080/50p
FORM. GRAB.
lenta al
3,125%
6,25%
lenta la
12,5%
lenta al
25%
FORM. GRAB.
lenta al
6,25%
lenta la
12,5%
lenta al
25%
lenta al
50%
Tiempo de grabación en función del
ajuste entre [TEMPOR. GRAB.] y
[IMÁGENES P. SECUNDO]
El tiempo aproximado de grabación en
función del tiempo de grabación y el ajuste
de la velocidad de transferencia es el
siguiente.
58
Si se selecciona [60i]
IMÁGENES
P.
SECUNDO
INICIO
ACTIVADOR
TEMPOR. GRAB.
FIN
ACTIVADOR
FIN
ACTIVADOR
MITAD
96019 s19 s9 s
48010 s10 s5 s
2408 s8 s4 s
12016 s16 s8 s
Si se selecciona [50i]
IMÁGENES
P.
SECUNDO
INICIO
ACTIVADOR
TEMPOR. GRAB.
FIN
ACTIVADOR
FIN
ACTIVADOR
MITAD
80023 s23 s11 s
40012 s12 s6 s
2009 s9 s5 s
10019 s19 s10 s
b Notas
• La grabación a cámara súper lenta está
disponible sólo cuando el interruptor AUTO/
MANUAL D se ajusta en MANUAL. Tenga
en cuenta que el diafragma, la ganancia y la
velocidad de obturación se fijan manualmente.
• Si se selecciona [960] ([800]) en [IMÁGENES
P. SECUNDO], la imagen que se visualiza y se
graba es aproximadamente la mitad del ángulo
de campo.
• Si se selecciona [480], [960] ([400], [800]) en
[IMÁGENES P. SECUNDO], la calidad de
imagen se deteriora en comparación con la
imagen en grabación normal.
• Si ajusta la ganancia o la velocidad de
obturación, o si cambia el balance de blancos
durante la grabación a cámara súper lenta, la
imagen en la pantalla LCD cambia. Sin
embargo, los ajustes de la cámara en el
momento que finaliza la grabación se ven
reflejados en la imagen grabada.
• No puede cambiar la velocidad de transferencia
durante la grabación a cámara súper lenta. Para
cambiar la velocidad de transferencia, detenga
la grabación a cámara súper lenta actual.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC
RUN] durante la grabación a cámara súper lenta
(pág. 109).
• La cámara súper lenta se cancela
automáticamente cuando el interruptor POWER
se ajusta en OFF, sin embargo, el ajuste de la
velocidad de transferencia se conserva.
• El ajuste de parpadeos no es efectivo durante la
grabación a cámara súper lenta.
• No es posible grabar sonido.
• La grabación simultánea en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash no
está disponible.
• No es posible seleccionar un valor de velocidad
de obturación menor que la velocidad de
transferencia.
• No es posible utilizar el botón (una
pulsación) durante la grabación a cámara súper
lenta.
Grabación
59
Configuración de audio
Las tomas, interruptores y selectores
siguientes le permiten ajustar el sonido de
la grabación. Consulte la página 29 para
obtener información sobre la conexión de
los micrófonos.
Interruptores y tomas de audio
externos
Toma INPUT 1 E
Toma INPUT 2 J
Interruptor INPUT 1 A
Interruptor INPUT 2 F
Grabación de sonido a través
del micrófono suministrado
El sonido se grabará en monoaural.
1 Coloque el micrófono
suministrado (pág. 29) y
conéctelo a la toma INPUT 2 J.
2 Ajuste los interruptores CH1
(INPUT 1/INPUT 2) B y CH2
(INPUT 1/INPUT 2) G en INPUT 2.
Se grabará el mismo sonido en ambos
canales, CH1 y CH2.
3 Coloque el interruptor INPUT 2 F
en la posición MIC+48V.
Interruptores de fuente de audio
Interruptor CH1 (INPUT 1/INPUT 2) B
Interruptor CH2 (INPUT 1/INPUT 2) G
Controles de nivel de audio
Interruptor CH1 (AUTO/MAN) C
Interruptor CH2 (AUTO/MAN) H
Selector AUDIO LEVEL (CH1) D
Selector AUDIO LEVEL (CH2) I
60
Grabación de sonido de un
dispositivo de audio externo
Para usar un dispositivo de audio externo, o
un micrófono distinto al suministrado,
cambie los ajustes siguientes.
1 Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste los interruptores INPUT 1/
INPUT 2 según los dispositivos
conectados a las tomas INPUT 1/
INPUT 2.
Dispositivos de audio
Dispositivo de audio
externo (mezclador, etc.)
Micrófonos dinámicos o
micrófonos con una
batería incorporada
Micrófono de +48 V de
potencia (potencia
fantasma)
• Si conecta un dispositivo que no admite la
potencia fantasma de +48 V, podría
producirse un fallo de funcionamiento si
ajusta este interruptor en MIC+48V.
Compruebe esto antes de conectar el
dispositivo.
• Cuando no hay ningún dispositivo de audio
conectado a una toma INPUT, ajuste el
interruptor INPUT de la toma en LINE para
evitar el ruido.
Posición del
interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
• Puede ajustar un nivel de entrada entre
-60 dBu (+12 dB) y -30 dBu
(-18 dB) en 6 dB. El ajuste
predeterminado es -48 dBu (0 dB).
3 Seleccione el canal que desea
grabar.
Con los interruptores CH1/CH2,
seleccione la fuente que se va a grabar
en cada canal.
Toma INPUT y
canal grabado
INPUT 1
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 2
z Consejos
• Cuando use un micrófono estéreo (2 clavijas
XLR), conecte la clavija del canal L (izquierdo)
a la toma INPUT 1, y la clavija del canal R
(derecho) a la toma INPUT 2. Ajuste el
interruptor CH1 en INPUT 1 y el interruptor
CH2 en INPUT 2.
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
Posición del
interruptor
Grabación
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
• Ajuste el nivel de entrada a la
sensibilidad de un micrófono XLR que
está usando con [RECOR. INPUT1]/
[RECOR. INPUT2] en el menú
(pág. 103). [0dB] será adecuado para
el micrófono suministrado (ECMXM1).
Ajuste del volumen
Puede ajustar el volumen de los micrófonos
conectados a las tomas INPUT 1/INPUT 2.
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(C o H) del canal que desea
ajustar en MAN.
aparece en la pantalla LCD.
Continúa ,
61
Configuración de audio
(continuación)
Funciones útiles
2 Durante la grabación o el modo
de espera, gire el selector AUDIO
LEVEL (D o I) del canal que
desea ajustar.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (C o
H) del canal ajustado manualmente en
AUTO.
Ajuste del sonido de los
auriculares
Puede seleccionar el canal ajustando el
interruptor en CH1 o CH2 como salida para
los auriculares.
Consulte [SALIDA AURICULARES]
acerca del sonido en la STEREO MIX
(pág. 103).
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Es posible personalizar la calidad de la
imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen como [GAMMA] y
[DETALLE].
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a
[PP6] como valores predeterminados.
b Notas
• Cuando cambie el modo de grabación, ajuste el
valor de la configuración, ya que se aplica tanto
para películas como para fotos.
62
Número del perfil
de imagen
PP1Configuración de ejemplo
PP2Configuración de ejemplo
PP3Configuración de ejemplo
PP4Configuración de ejemplo
PP5Configuración de ejemplo
PP6Configuración de ejemplo
Estas configuraciones de ejemplo
corresponden al modo de película. Cuando
utilice el modo de fotografía, ajuste los
valores de configuración en consecuencia.
Configuración de ejemplo
de un tono de color con
gamma [ESTÁNDAR]
de un tono de color con
gamma [STILL]
de un tono de color natural
con gamma [ITU-709]
de un tono de color fiel a
[ITU-709]
de un tono de color con
gamma [CINE1]
de un tono de color con
gamma [CINE2]
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE
B durante el modo de espera.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/
PUSH EXEC A y, a continuación,
pulse el selector.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con
el selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH
EXEC A y, a continuación, pulse el
selector.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
4 Seleccione el elemento que desee
ajustar con el selector SEL/PUSH
EXEC A y, a continuación, pulse el
selector.
5 Ajuste la calidad de imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
Aparecerá un indicador del perfil de la
imagen.
Grabación
Continúa ,
63
Funciones útiles (continuación)
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
ElementoDescripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
ElementoDescripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar para películas
[STILL]Curva de gamma estándar para imágenes fijas
[CINE1]Produce imágenes con colores suaves al disminuir el contraste en las
[CINE2]Casi el mismo efecto que [CINE1]; seleccione esta opción si desea tratar
[CINE3]Aumenta el contraste entre las áreas brillantes y las áreas oscuras más
[CINE4]Aumenta el contraste de las áreas oscuras más que [CINE3]. El contraste
[ITU709]Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
ElementoDescripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
[NIVEL]Permite ajustar el nivel de corrección.
áreas oscuras e intensificar los cambios de tono en las áreas brillantes
(equivalente a HG4609G33).
una imagen en un rango dentro del 100% de la señal de vídeo al editar,
etc. (equivalente a HG4600G30).
que [CINE1] y [CINE2], al intensificar los cambios de tono de las áreas
oscuras.
en las áreas oscuras es más débil y el contraste en las áreas brillantes es
más fuerte que con [ESTÁNDAR].
baja intensidad: 4,5
ALTO / NORMAL / BAJO
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
64
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Si se selecciona [CINE1], [CINE2], [CINE3], [CINE4] o [STILL] en [GAMMA],
[INFLEXIÓN] se ajusta en [DESACTIV.] aunque [MODO] se ajuste en [AUTO]. Para
utilizar las funciones en [INFLEXIÓN], ajuste [MODO] en [MANUAL].
ElementoDescripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO]: permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión
manualmente.
[AJUSTE AUTO]Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[INFLEX. MÁX.] : permite definir el punto máximo.
Del 90% al 100%
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO / NORMAL / BAJO
[AJUST. MANUAL]Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[PUNTO]: permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[INCLINACIÓN]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
[INFLEXIÓN] se ajusta en [DESACTIV.] cuando lo
ajusta en +5.
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO]Permite seleccionar un tipo de color.
[ESTÁNDAR]: colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [ESTÁNDAR].
[STILL]: colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [STILL].
[CINEMA]: colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [CINE1].
[PRO]: tonos de color similares a la calidad de imagen
estándar de cámaras profesionales Sony (cuando
se combinan con ITU-709).
[MATRIZ ITU709]: colores correspondientes a ITU-709
[NIVEL]Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
distinta de [ESTÁNDAR].
De 1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de
color del tipo seleccionado)
Grabación
Continúa ,
65
Funciones útiles (continuación)
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
ElementoDescripción y configuración
-8: blanco y negro, de -7 (claro) a +7 (oscuro)
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
ElementoDescripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
PROFUN. COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (blanco y negro).
ElementoDescripción y configuración
[R]De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G]De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B]De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C]De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M]De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO FILTRO]Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[TEMPERAT.
COLOR]]
[CC[MG/GR]]Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[GANANCIA R]Permite ajustar un nivel de R.
[GANANCIA B]Permite ajustar un nivel de B.
de blancos.
[LB-CC]: tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B]: tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
66
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
ElementoDescripción y configuración
[NIVEL]Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
[AJUST. MANUAL][ON/OFF]: permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
Se ajusta en [ACTIVADO] para permitir activar el
ajuste de detalle manual (no se realizará la
optimización automática).
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de DETALLE vertical
(V) y horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
inferior (B) y de DETALLE superior (W).
TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (B)) a
TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (W))
[LÍMITE]: permite ajustar el nivel de límite de DETALLE.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[DETALLE BRILLO]:
permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad.
De 0 a 4
Grabación
Continúa ,
67
Funciones útiles (continuación)
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen
a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste
predeterminado del perfil de imagen.
Para copiar el ajuste del perfil de
imagen en otro número de perfil de
imagen
Véase página 62 para obtener información
sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen del que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A y, a continuación,
pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A y,
a continuación, pulse el selector.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A y, a continuación,
pulse el selector.
5 Seleccione [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
Véase página 62 para obtener información
sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Ajuste de los datos de tiempo
La videocámara graba películas
acompañadas de datos de tiempo, como el
código de tiempo y el bit de usuario.
Preajuste del código de tiempo
1 Pulse el botón MENU, seleccione
(AJUST. TC/UB) t [TC
PRESET] con el selector SEL/PUSH
EXEC y, a continuación, pulse el
selector.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
Puede ajustar el código de tiempo
dentro del rango siguiente.
Si se selecciona [60i]
00:00:00:00 - 23:59:59:29
• Si se ajusta en 24p, puede ajustar los
últimos 2 dígitos del código de tiempo
de los recuadros en múltiplos de 4,
entre 0 y 23.
Si se selecciona [50i]
00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC y, a continuación,
pulse el selector.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
“Preajuste del código de tiempo”.
68
Para restablecer el código de tiempo
mediante el comando a distancia
inalámbrico
Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
RESET en el comando a distancia
inalámbrico.
Preajuste del bit de usuario
1 Pulse el botón MENU, seleccione
(AJUST. TC/UB) t [UB
PRESET] con el selector SEL/PUSH
EXEC y, a continuación, pulse el
selector.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC y, a continuación,
pulse el selector.
Prevención de funcionamiento
accidental (interruptor HOLD)
Resulta útil para evitar los errores de
grabación por funcionamiento accidental.
Grabación
Deslice el interruptor HOLD en la
dirección de la flecha.
Toda acción en la que no se utilice el botón
START/STOP o el botón PHOTO estará
bloqueada de modo predeterminado.
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
“Preajuste del bit de usuario”.
Para cancelar el ajuste
Deslice el interruptor HOLD en la dirección
opuesta de la flecha, hasta que la parte
amarilla desaparezca.
b Notas
• Si el ajuste cambia cuando la función está
bloqueada, el cambio surtirá efecto al cancelar
el bloqueo.
• No es posible bloquear los botones e
interruptores siguientes.
– Interruptor POWER
– Interruptor ND FILTER
– Selectores AUDIO LEVEL (CH1/CH2)
– Interruptores CH1/CH2 (INPUT1/INPUT2)
– Botones del objetivo
– Botones del comando a distancia inalámbrico
Continúa ,
69
Funciones útiles (continuación)
z Consejos
• Es posible cambiar las funciones que se desean
bloquear con [MODO HOLD CONMUTAD]
(pág. 112).
Revisión de la escena grabada
más recientemente (Revisión de
la última escena)
Puede revisar en la pantalla LCD la escena
grabada más recientemente.
Justo después de detener la
grabación, pulse el botón LAST
SCENE.
La videocámara reproduce desde el
principio hasta el final de la escena grabada
más recientemente y luego entra en modo
de espera.
b Notas
• Si edita la película o extrae el soporte de
grabación después de detener la grabación, la
función Revisión de la última escena podría no
funcionar correctamente.
• La función de revisión de la última escena no
está disponible durante la grabación a cámara
súper lenta.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
Para detener la revisión de la última
escena
Pulse el botón LAST SCENE durante la
reproducción. La videocámara regresa al
modo de espera.
70
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre 1 y 6.
Consulte “Elementos del menú” (pág. 92)
sobre la función de cada elemento.
Función predeterminada de cada
botón ASSIGN
• ASSIGN 1: PEAKING (pág. 105)
• ASSIGN 2: HISTOGRAM (pág. 104)
• ASSIGN 3: FACE DETECTION
(pág. 44)
• ASSIGN 4: ZEBRA (pág. 105)
• ASSIGN 5: MARKER (pág. 105)
• ASSIGN 6: LAST SCENE (pág. 70)
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• EXPANDED FOCUS (pág. 43)
• REVISAR ÚLTIM ESCENA (pág. 70)
• PREAJUSTE WB (pág. 52)
• DESPL. AE (pág. 98)
• STEADYSHOT (pág. 98)
• ENFOQUE PUNTUAL (pág. 43)
• DETECCIÓN DE CARA (pág. 44)
• BARRAS COLOR (pág. 99)
• HISTOGRAMA (pág. 104)
•CEBRA (pág.105)
• ATENUACIÓN (pág. 105)
• MARCADOR (pág. 105)
• VIS. DATOS CÁMARA (pág. 106)
• VISUALIZ. NIVEL AUDIO (pág. 107)
• IND. GRB. [F] (pág. 111)
• IND. GRB. [P] (pág. 112)
• VISUAL INDEX (pág. 73)
• TRANSICIÓN D. ENFOQUE (pág. 44)
Botones ASSIGN
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (OTROS) t
[BOTÓN ASSIGN] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
Grabación
Continúa ,
71
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
3 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione el botón ASSIGN
al que desea asignar una función
y, a continuación, pulse el
selector.
• Aparecerá [--------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
• Si seleccionó [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE], seleccione [SÍ] y vaya al paso
5.
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que
desee asignar y, a continuación,
pulse el selector.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A y, a
continuación, pulse el selector.
z Consejos
• [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] se asigna a los
botones ASSIGN 4/5/6 (pág. 44). Si cancela la
asignación de [TRANSICIÓN D. ENFOQUE],
el ajuste vuelve a la configuración anterior.
• Para cancelar [TRANSICIÓN D. ENFOQUE],
vuelva a seleccionar [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE] t [SÍ] en el paso 3.
72
Reproducción
Reproducción
Botón VISUAL INDEX
Interruptor
POWER
Botones
VOLUME
Reproducción de películas
1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
2 Pulse el botón VISUAL INDEX.
La pantalla VISUAL INDEX aparecerá al cabo de unos segundos.
Soporte de
grabación
Anterior
Siguiente
Datos de la
película actual
(pág. 74)
• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY.
Modo de
reproducción
Miniatura
(película)
Reproducción
Continúa ,
73
Reproducción (continuación)
3 Reproduzca las películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: tarjeta de memoria
: unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
Modo de reproducción
: calidad de imagen de alta definición (HD)
: calidad de imagen de definición estándar (SD)
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desee reproducir si pulsa los botones B/b/V/v y, a
continuación, pulsa el botón EXEC.
El primer toque en la miniatura mostrará la información sobre la película en la parte inferior
de la pantalla LCD.
AFecha y hora de comienzo de la grabación
BResolución
CVelocidad de transferencia
DModo de grabación
EDuración
FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de un
soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un código de
tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GGrabación LPCM
Aparece cuando el audio se ha grabado en Linear PCM. Esto no aparecerá en películas
grabadas con la calidad de imagen de definición estándar (SD).
• i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la
película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
74
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Detener
Anterior
Rebobinado lento/
b Notas
• Si toca la miniatura y pulsa el botón PLAY, se reproduce la escena que se ha grabado o reproducido más
recientemente.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL
INDEX vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• Si se toca ./> repetidamente durante la reproducción de las películas, ésta se realiza 5 veces más
rápida aproximadamente t 10 veces aproximadamente t 30 veces aproximadamente t 60 veces
aproximadamente.
• Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla
VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
• Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/
SLOW de la videocámara.
rápido
Siguiente
Avance rápido/
lento
Reproducción/
pausa
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con los botones VOLUME.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón VISUAL INDEX.
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede
que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
• Las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) grabadas en tarjetas de
memoria SD no se pueden reproducir en dispositivos A/V de otros fabricantes.
Reproducción
Continúa ,
75
Reproducción (continuación)
Reproducción de imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas.
1 Toque el soporte de grabación que desea visualizar en la pantalla VISUAL INDEX.
: tarjeta de memoria
: unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).
Modo de reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque de la miniatura mostrará la información sobre la imagen fija en la parte
inferior de la pantalla LCD.
AFecha y hora de la grabación
BResolución
CTamaño de imagen
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
76
Siguiente
Anterior
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA
PANTALLA] (pág. 108).
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Durante la reproducción es posible ver en la
pantalla información como, por ejemplo, la
fecha, la hora y los datos de la cámara, que
fue almacenada automáticamente durante la
grabación.
Pulse el botón DATA CODE A
durante la reproducción o en pausa.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
visualización de fecha y hora t
visualización de datos de la cámara t en
blanco con cada pulsación del botón.
Cambio de la visualización de
pantalla
Es posible visualizar información como,
por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la
imagen.
Pulse el botón DISPLAY (B o D).
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
En el modo de grabación, la pantalla
cambia en el orden siguiente: vista
detallada t vista sencilla t en blanco a
medida que se pulsa el botón.
A Balance de blancos
aparece durante la reproducción
de la película grabada con [TEM. WB
MANU].
B Velocidad de obturación
C Diafragma
D Ganancia/ sensibilidad ISO
Reproducción
Continúa ,
77
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación)
E Exposición
F SteadyShot
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (EV),
la velocidad de obturación, el diafragma, la
sensibilidad ISO y el flash encendido/apagado
se pueden ver durante la visualización de
imágenes fijas.
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en
otros dispositivos, puede que los datos de la
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia, la sensibilidad ISO o la
velocidad de obturación ajustados
automáticamente. aparece
durante la reproducción de la película
grabada con el diafragma, la ganancia,
la sensibilidad ISO o la velocidad de
obturación ajustados manualmente.
Comprobación de los ajustes de
la videocámara (Compr. estado)
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
• Configuración de audio (pág. 103)
• Configuración de la señal de salida
(pág. 101)
• Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 71)
• Configuración de la cámara (pág. 96)
• Información sobre el soporte de grabación
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado.
• Información sobre la batería
Puede comprobar la capacidad restante de
la batería instalada.
1 Pulse el botón STATUS CHECK
E.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
C hasta que la pantalla deseada
aparezca en la pantalla LCD.
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
CÁMARA t INFO SOPORTE t
INFORM. BATERÍA
Los elementos de configuración se
muestran en función de los ajustes de la
videocámara en el momento de
encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK E.
78
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las
clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
Monitor/televisor
A la toma SDI
Cable coaxial de 75 Ω (ohmios)
(disponible en el mercado)
A la toma HDMI
Cable HDMI (se vende por
separado)
Cable de vídeo
componente (suministrado)
Cable de conexión
A/V (suministrado)
de entrada
A las tomas de
entrada de
vídeo
componente
A las tomas de
entrada de
audio/vídeo
Flujo de
señales
Cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [SDI/HDMI/COMPONENT], las señales se
emiten desde las tomas SDI OUT, HDMI OUT y COMPONENT OUT simultáneamente.
Consulte la página 101 para obtener información sobre el formato cuando las señales se
emiten simultáneamente.
Sólo cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [VIDEO], las señales se emiten desde la
toma VIDEO OUT.
Continúa ,
Reproducción
79
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Resolución de salida
Cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [SDI/HDMI/COMPONENT], la resolución de
salida depende de la configuración de [SDI/HDMI/COMPONENT] en [SALIDA VÍDEO].
Si se selecciona [60i]
HD/SD
Ajuste de [SDI/
HDMI/
COMPONENT]
SDI OUTHDMI OUT
1080p/480i1080p*1080p*1080pSin salida
720p/480i720p720p720pSin salida
HD
1080i/480i1080i1080i1080iSin salida
480pSin salida480p480pSin salida
480i480i480i480iSin salida
1080p/480i480i480i480iSin salida
720p/480i480i480i480iSin salida
SD
1080i/480i480i480i480iSin salida
480pSin salida480p480pSin salida
480i480i480i480iSin salida
* Cuando se emiten películas grabadas con 30p o 24p en [FORMATO GRABAC.], la resolución de
salida varía según el ajuste de [SALIDA 24p/30p] en [SALIDA VÍDEO] del modo siguiente.
[ FORMATO
GRABAC.]
1080/30p FX
1080/30p FH
[SALIDA 24p/30p]
60p(Pull Down)1080/60p1080/60p
24p/30p1080/30p1080/30p
24PsF/30PsF1080/30PsF1080/30p
1080/24p FX
1080/24p FH
60p(Pull Down)1080/60p1080/60p
24p/30p1080/24p1080/24p
24PsF/30PsF1080/24PsF1080/24p
Si se selecciona [50i]
Ajuste de [SDI/
HD/SD
HDMI/
COMPONENT]
SDI OUTHDMI OUT
1080p/576i1080p**1080p**1080pSin salida
720p/576i720p720p720pSin salida
HD
1080i/576i1080i1080i1080iSin salida
576pSin salida576p576pSin salida
576i576i576i576iSin salida
Resolución de salida
COMPONENT
OUT
Resolución de salida
SDI OUTHDMI OUT
Resolución de salida
COMPONENT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
80
HD/SD
Ajuste de [SDI/
HDMI/
COMPONENT]
SDI OUTHDMI OUT
Resolución de salida
COMPONENT
OUT
VIDEO OUT
1080p/576i576i576i576iSin salida
720p/576i576i576i576iSin salida
SD
1080i/576i576i576i576iSin salida
576pSin salida576p576pSin salida
576i576i576i576iSin salida
** Cuando se emiten películas grabadas con 25p en [FORMATO GRABAC.], la resolución de salida
varía según el ajuste de [SALIDA 25p] en [SALIDA VÍDEO] del modo siguiente.
[ FORMATO
GRABAC.]
1080/25p FX
1080/25p FH
[SALIDA 25p]
50p(Pull Down)1080/50p1080/50p
25p1080/25p1080/25p
Resolución de salida
SDI OUTHDMI OUT
25PsF1080/25PsF1080/25p
b Notas
• Es posible seleccionar que la toma emita las señales en función del ajuste de [SELECCIÓN SALIDA].
• Las señales no se emiten desde la toma SDI OUT de la videocámara si [SDI/HDMI/COMPONENT] se
ajusta en [480p] ([60i]) o [576p] ([50i]).
• Cuando [SELECCIÓN SALIDA] se ajusta en [VIDEO], las señales se emiten desde la toma VIDEO OUT
con 480i ([60i]) o 576i ([50i]).
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
• Las señales progresivas se pueden convertir y emitir según la configuración en [FORMATO
GRABAC.] y según si se ajustó [SALIDA 24p/30p] ([60i]) o [SALIDA 25p] ([50i]).
• Durante la grabación con [FORMATO GRABAC.] ajustado en [1080/60p PS] ([60i]) o [1080/50p
PS] ([50i]), o durante la grabación a cámara lenta y rápida y la grabación a cámara súper lenta, la
videocámara no emite señales de 720p ni 480p ([60i]), ni de 576p ([50i]). Por lo tanto, si [SDI/HDMI/
COMPONENT] se ajusta en [720p/480i] ([60i]) o en [720p/576i] ([50i]), o en [480p] ([60i]) o [576p]
([50i]), la pantalla del dispositivo conectado se pone en negro.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría
no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
Reproducción
Continúa ,
81
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Si su televisor/videograbadora tiene un adaptador (EUROCONNECTOR) de 21
contactos
Utilice un adaptador de 21 contactos (disponible por separado) para visualizar la reproducción
de las imágenes.
Televisor/videograbadora
82
Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas
grabadas (Proteger)
Protege las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[PROTEGER] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
4 Toque t t .
Para anular la protección de películas
e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija a la que
puso la marca en el paso 3.
La marca desaparecerá.
Edición
83
División de una película
Puede dividir una película en un punto
designado.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t
[DIVIDIR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
z Consejos
• En esta videocámara sólo está disponible la
edición sencilla. Para una e dición más avanzada,
utilice software de edición disponible por
separado.
4 Toque t .
b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador de ca ni el
soporte de grabación que contiene las películas
de la cámara de vídeo durante esta operación.
Puede causar daños en el soporte de grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
84
Eliminación de películas e imágenes fijas
Puede liberar espacio de grabación
eliminando películas e imágenes fijas del
soporte de grabación.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador de ca ni el
soporte de grabación que contiene las películas
o las imágenes fijas de la videocámara durante
esta operación. Puede causar daños en el soporte
de grabación.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas
protegidas. Anule la protección de las películas
e imágenes fijas antes de intentar borrarlas
(pág. 83).
• Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano (pág. 117).
z Consejos
• Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 88).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[BORRAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
• - aparece en la esquina superior derecha
de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No aparece ninguna casilla de verificación
en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Toque t t .
Edición
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
85
Copia de películas e imágenes fijas
Puede copiar películas e imágenes fijas
entre los siguientes soportes de grabación:
Tarjeta de memoria y Unidad de
memoria flash
Tarjeta de memoria t Dispositivo de
soporte externo
Unidad de memoria flash t Dispositivo de
soporte externo
Tenga el soporte de grabación listo antes de
iniciar la operación.
b Notas
• Si no hay ningún archivo de base de datos de
imágenes en la unidad de memoria flash, no
puede copiar las películas. En este caso, pulse el
botón MENU y, a continuación, seleccione
(OTROS) t [REP. ARCHIVO BD
IMÁG.] t [FMU] para crear el archivo de base
de datos de imágenes.
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que la videocámara se quede sin corriente
eléctrica durante la operación.
z Consejos
• Las películas e imágenes fijas originales no se
eliminarán después de la copia.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[COPIAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
5 Seleccione el tipo de imagen
([PELÍCULA], [PELÍCULA],
[FOTO]).
6 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a copiar.
se muestra en la imagen
seleccionada.
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
7 Toque t t .
Para copiar todas las películas o
imágenes fijas
Seleccione [Todo] en el paso 4, y el tipo de
imagen en el paso 5.
3 Seleccione el soporte de
grabación desde y al que copiar.
4 Seleccione [Múltiples imágenes].
86
Captura de imágenes fijas desde una película
Puede almacenar como imagen fija
cualquier fotograma seleccionado de una
película grabada.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t [TOMA
FOTOGRÁF.] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la captura.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
– [VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
de definición estándar (SD)
• El soporte de grabación en el que desee grabar
las imágenes fijas debe tener suficiente espacio
libre.
• La fecha y el tiempo de grabación de las
imágenes fijas capturadas es el mismo que la
fecha y la hora de grabación de las películas.
• Si la película de la que se va a realizar la captura
no tiene código de datos, la fecha y la hora de
grabación de la imagen fija serán la fecha y la
hora en la que se ha llevado a cabo su captura.
Edición
4 Toque .
La imagen fija capturada se guarda en el
mismo soporte de grabación que el de la
película que se está reproduciendo. Una
vez concluida la captura, la pantalla
vuelve al modo de pausa.
b Notas
• El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
– [2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
– [0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
87
Formateado del
soporte de grabación
El formateado elimina todos los datos del
soporte de grabación para recuperar espacio
libre grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que la videocámara se quede sin corriente
eléctrica durante la operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes
importantes, debe almacenarlas (pág. 117) antes
de formatear el soporte de grabación.
• Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTROS) t
[FORMAT. SOPORTE] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
4 Toque t .
Cómo evitar que los
datos del soporte de
grabación sean
recuperados
Se pueden escribir datos ininteligibles en el
soporte de grabación. De esta forma, se
dificultará la recuperación de los datos
originales. Es imposible eliminar todos los
datos por completo, aunque formatee el
soporte de grabación. Por lo tanto, cuando
desee deshacerse o transferir el soporte de
grabación, se recomienda que realice la
operación [Vaciar].
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
imágenes importantes, debe guardarlas
(pág. 117) antes de realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no
conecta el adaptador de ca a la toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de ca. No desconecte el adaptador de
ca durante la operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la
videocámara durante esta operación.
1 Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma de pared (pág. 22).
b Notas
• Mientras se muestra el mensaje [En
ejecución...], no opere los botones de la
videocámara, desconecte el adaptador de ca ni
extraiga el soporte de grabación de la
videocámara. (El indicador de acceso se
encenderá o parpadeará mientras se esté
formateando el soporte de grabación.)
88
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (OTROS) t
[FORMAT. SOPORTE] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
4 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
5 Toque [Vaciar] t .
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minutos y
varias horas en vaciar el soporte de grabación,
según sea la capacidad. Puede comprobar el
tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [En ejecución...], asegúrese de
completar la operación mediante [FORMAT.
SOPORTE] o vaciando el contenido de la tarjeta
antes de volver a utilizar el soporte de
grabación.
Reparando el archivo
de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba la información de
la base de datos y la consistencia de las
películas e imágenes fijas contenidas en el
soporte de grabación y repara cualquier
inconsistencia que detecta.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que la videocámara se quede sin corriente
eléctrica durante la operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTROS) t [REP.
ARCHIVO BD IMÁG.] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base
de datos desee comprobar.
Edición
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Toque para salir
de la comprobación del archivo de base
de datos si no se ha detectado ninguna
inconsistencia.
5 Toque t .
b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Reparando el archivo de base de
datos de imágenes.], asegúrese de completar la
operación tal como se ha descrito anteriormente
antes de volver a utilizar el soporte de
grabación.
89
Utilización del menú
Operación del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en la pantalla LCD.
Botones V/v/B/b/EXEC
Botón MENU
Botón MENU
Selector SEL/PUSH EXEC
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
icono del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el menú.
SEL. 60i/50i60i*
FORMAT. SOPORTE TARJ. DE MEMORIA,
REP. ARCHIVO BD
IMÁG.
CONEXIÓN USB
TIEMPO
FUNCIONAM.
MOSTRAR VERSIÓN
CALIBRACIÓN
GUARDAR, BORRAR
BS&Q/SUPER
SLOW, S&Q
MOTION, SUPER
SLOW MOTION
ASSIGN3, ASSIGN4,
ASSIGN5, ASSIGN6,
TRANSICIÓN D.
ENFOQUE
ACTIVADO
ACTIVADO
ACTIVADO
DESACTIV.
DESACTIV.
LLENO, BEXCEPTO
REC, EXCEPTO
REC+CAMERA
BACTIVADO,
DESACTIV.
4
5
, 50i*
FMU, SOPORTE
EXTERNO
TARJ. DE MEMORIA,
FMU, SOPORTE
EXTERNO
Utilización del menú
Continúa ,
95
Elementos del menú
(continuación)
(EDIT)
PROTEGER
DIVIDIR
BORRAR
TOMA FOTOGRÁF.
COPIAR
*1 Rango de configuración cuando el perfil de
imagen está ajustado en [DESACTIV.] en el
modo de película
*2 Ajustes disponibles solo cuando [SEL. 60i/
50i] se ajusta en [60i]
*3 Ajuste disponible solo cuando [SEL. 60i/50i]
se ajusta en [50i]
*4 Ajuste predeterminado para NEX-FS700U/
FS700UK
*5 Ajuste predeterminado para NEX-FS700E/
FS700EK/FS700/FS700K
z Consejos
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT]
pulsando el botón MENU cuando aparece la
pantalla VISUAL INDEX o la de reproducción.
Menú (AJUSTE
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (CONFIGUR.
GANANCIA/STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 90 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
SELECC. GANANCIA/ISO
Es posible cambiar la visualización de la
ganancia entre dB y la sensibilidad ISO
durante el modo de película.
B GANANCIA
Se ajusta en dB.
ISO
Se ajusta en sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado).
b Notas
• Este ajuste está fijo en [ISO] en el modo de
fotografía.
• La ganancia y la sensibilidad ISO se guardan
por separado con valores distintos.
• Este ajuste está disponible cuando el interruptor
AUTO/MANUAL se ajusta en la posición
MANUAL.
96
CONFIGUR. GANANCIA
Es posible ajustar los valores de ganancia
para las posiciones H, M y L del interruptor
Ganancia/ISO.
Ajuste predeterminado:
[H]: 18 dB, [M]: 9 dB, [L]: 0 dB
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
Es posible seleccionar un valor entre
0 dB y 30 dB en incrementos de 3 dB.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será
la ganancia.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• El ajuste está disponible cuando [SELECC.
GANANCIA/ISO] se ajusta en [GANANCIA]
en el modo de película.
• El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [AJUSTE ISO].
AJUSTE ISO
Es posible ajustar los valores de ISO para
las posiciones H, M y L del interruptor
Ganancia/ISO.
Ajuste predeterminado:
[H]:ISO3200, [M]:ISO1600, [L]:ISO500
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de sensibilidad ISO con
el selector SEL/PUSH EXEC y, a
continuación, pulse el selector.
Es posible seleccionar un valor entre
ISO500 e ISO16000 (película)/ISO400
e ISO12800 (fotografía) en incrementos
de 1/3EV.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será
la sensibilidad ISO.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Valor de ajuste
El valor que puede ajustar depende del
ajuste de [GAMMA] en el perfil de
imagen.
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta la
sensibilidad ISO manualmente.
z Consejos
• El ajuste está disponible en el modo de
fotografía o cuando [SELECC. GANANCIA/
ISO] se ajusta en [ISO].
• El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [LÍMITE AGC].
PREAJUSTE WB
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 52.
NIVEL WB EXTERIOR
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de
blancos en exteriores al ajustar
[PREAJUSTE WB] como [EXTERIOR].
-7 - B0 - +7
(azulado - normal - rojizo)
AJU. TEM. WB
Es posible ajustar la temperatura del color
cuando ajusta [PREAJUSTE WB] en
[TEM. WB MANU].
2300K - B6500K - 15000K (incrementos
de 100K)
EQUILIBRIO NEGRO
Consulte la página 54.
DESPL. AE
x ON/OFF
B DESACTIV.
No utiliza la función DESPL. AE.
ACTIVADO
Utiliza la función DESPL. AE. El valor
seleccionado (-2,0EV, por ejemplo)
aparece en la pantalla LCD.
x NIVEL
Puede establecer el valor de compensación
para ajustar el valor de ajuste de la
exposición automática con el selector SEL/
PUSH EXEC.
-2,0EV - B0EV - +2,0EV (incrementos
de 1/3EV)
(oscuro - estándar - brillante)
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia (sensibilidad ISO).
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 71).
STEADYSHOT
Sólo cuando se coloca el objetivo con
SteadyShot.
Es posible ajustar la reducción de los
movimientos de la cámara en el modo de
película.
B ESTÁNDAR ()
Usa SteadyShot en condiciones
relativamente estables.
ACTIVO ()
Usa SteadyShot con un efecto más potente.
DESACTIV. ()
No usa SteadyShot. Este ajuste se
recomienda cuando se usa un trípode.
b Notas
• [ACTIVO] se puede seleccionar sólo cuando se
graban películas con un objetivo con
SteadyShot óptico que cumple con [ACTIVO].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
98
STEADYSHOT
Sólo cuando se coloca el objetivo con
SteadyShot.
Es posible ajustar la reducción de los
movimientos de la cámara en el modo de
fotografía.
B ACTIVADO ()
Utiliza SteadyShot.
DESACTIV. ()
No usa SteadyShot. Este ajuste se
recomienda cuando se usa un trípode.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 71).
SLOW & QUICK
Consulte la página 55.
TRANSICIÓN D. ENFOQUE
x TIEMPO DE TRANSICIÓN
Es posible ajustar el tiempo para cambiar el
enfoque.
3,5 s, B 4,0 s, 4,5 s - 15,0 s
(incrementos de 0,5 s), 20,0 s, 30,0 s,
45,0 s, 60,0 s, 90,0 s
x INICIAR CONTADOR
Es posible ajustar el tiempo para comenzar
la transición después de pulsar el botón
ASSIGN 5 o ASSIGN 6.
B DESACTIV., 5 s, 10 s, 20 s
x VÍNCULO DE GRABACIÓN
Es posible relacionar el tiempo en que
comienza la grabación con el tiempo en que
cambia el enfoque.
B DESACTIV., ENFOQUE-A, ENFOQUEB
b Notas
• La función [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] es
efectiva sólo en la pantalla [EXEC].
ENFOQUE PUNTUAL
Consulte la página 43.
DETECCIÓN DE CARA
Consulte la página 44.
MICRO AJUSTE AF
Cuando utilice el adaptador de montura
LA-EA2 (se vende por separado) y un
objetivo de montura A, puede registrar un
ajuste focal específico para dicho objetivo.
x ON/OFF
B DESACTIV.
Desactiva los microajustes de AF.
ACTIVADO
Activa los microajustes de AF.
x CANTIDAD
Es posible ajustar el valor de ajuste del
objetivo que se ha colocado.
Ajuste un valor mayor para enfocar más
lejos de la videocámara o ajuste un valor
menor para enfocar más cerca de la
videocámara.
B0 - +20
-20 -
x BORRAR TODO
Es posible borrar los valores de todos los
objetivos registrados.
b Notas
• Cuando [MICRO AJUSTE AF] no está ajustado
en [ACTIVADO], no es posible registrar un
valor de ajuste.
• Le recomendamos que decida el valor en las
condiciones de grabación reales.
• Cuando coloca un objetivo que está registrado
en la videocámara, aparece el valor registrado.
Si anula el registro del objetivo, aparece [±0].
Utilización del menú
Continúa ,
99
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
• Si la cantidad de objetivos registrados alcanza
los 30, la [CANTIDAD] queda atenuada y no
puede seleccionarla. Para registrar objetivos
adicionales, primero deberá borrar los objetivos
ya registrados. Para ello, coloque un objetivo
cuyo valor registrado desee borrar y, a
continuación, restablezca su valor a “±0”. De lo
contrario, puede restablecer los valores de todos
los objetivos con [BORRAR TODO].
• Si realiza microajustes de AF con el objetivo de
otro fabricante, los valores de ajuste de los
objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta
pueden verse afectados. No utilice esta función
con los objetivos de otro fabricante.
• No es posible realizar microajustes de AF
individuales para objetivos Sony, Minolta o
Konica Minolta con las mismas
especificaciones.
BARRAS COLOR
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra las barras de colores.
ACTIVADO
Muestra las barras de colores en la pantalla
LCD, las graba en el soporte de grabación
y emite señales de tono de audio.
Esta función es muy útil para ajustar los
colores cuando reproduce películas
grabadas con la videocámara en un
televisor o monitor.
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en
[DESACTIV.] cuando se cambia el formato, se
realizan funciones por medio del botón MENU
o se apaga la videocámara.
• No puede cambiar el ajuste durante la grabación
ni la operación de enfoque ampliado.
x TONO
B DESACTIV.
No emite señales de tono de audio.
ACTIVADO
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
lleno -20dB ([60i]), -18dB ([50i])). Ajuste
[ON/OFF] en [ACTIVADO], también.
z Consejos
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 71).
• Si graba barras de colores con [TONO] ajustado
en [DESACTIV.], la videocámara graba el
sonido del micrófono.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.