Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas
indicadas en las ilustraciones siguientes.
Objetivo
Micrófono o
portamicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
la sección “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 111).
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación,
asegúrese de insertar el conector de la forma
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el
terminal, éste resultará dañado y podría
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
• Use GPS conforme a la normativa aplicable a la
situación, a los países o regiones de uso.
Pantalla LCD y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
Pantalla LCD
Visor LCD
grande
• La pantalla LCD se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. No obstante, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o
verde
Punto negro
• No grabe el sol ni deje la videocámara
bajo el sol durante un tiempo prolongado.
El interior de la videocámara podría
dañarse. Si la luz solar incide
directamente sobre un objeto próximo,
podría provocar un incendio. Si es
imprescindible poner la videocámara bajo
la luz solar directa, coloque la tapa frontal
del objetivo.
• No exponga el visor, el objetivo, ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
solar directa o a fuentes de luz intensa
durante períodos prolongados de tiempo.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
• No intente grabar el sol directamente. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara. Sí
puede grabar una puesta de sol, ya que la
luz no es tan fuerte como la del mediodía.
2
Page 3
Temperatura de la videocámara y de
la batería
La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En este caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla LCD (pág. 101).
Grabación
• Con objeto de estabilizar el
funcionamiento de la tarjeta de memoria,
se recomienda que formatee la tarjeta de
memoria cuando la utilice por primera vez
con la videocámara. Al formatear la
tarjeta de memoria se eliminarán todos los
datos grabados en ella y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
importantes de la tarjeta de memoria en
otro soporte, por ejemplo, en un
ordenador, antes de formatear la tarjeta de
memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la
pérdida del contenido de grabaciones o
por la pérdida de oportunidades de
grabación, incluso si la grabación o
reproducción no fuera posible debido a un
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor,
necesitará un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, se pueden producir los
siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento.)
– Aparecen líneas horizontales en la pantalla
durante la grabación bajo luces fluorescentes.
Este fenómeno se puede reducir ajustando la
velocidad de obturación (pág. 34).
– Las imágenes en la pantalla parecen estar
divididas horizontalmente cuando el motivo
se ilumina continuamente con el flash. El
efecto de este fenómeno se puede reducir
utilizando una velocidad de obturación más
lenta. Asimismo, puede intentar usar la
aplicación de software “Content Management
Utility” incluida en el CD-ROM suministrado
para reparar la imagen.
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta
videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no
sean esta misma videocámara. Asimismo,
puede que películas grabadas en otros
dispositivos no se reproduzcan
correctamente en esta videocámara.
• Las películas de calidad de imagen
estándar (SD) grabadas en tarjetas de
memoria SD no se pueden reproducir en
dispositivos de audio y vídeo de otros
fabricantes.
Continúa ,
3
Page 4
Lea esto primero (continuación)
Discos DVD grabados con calidad de
imagen de alta definición (HD)
Los discos DVD grabados con calidad de
imagen de alta definición (HD) se pueden
reproducir en dispositivos compatibles con
el estándar AVCHD. Los discos grabados
con calidad de imagen de alta definición
(HD) no se pueden reproducir en
reproductores/grabadoras de DVD que no
sean compatibles con el formato AVCHD.
Si introduce un disco grabado en formato
AVCHD (calidad de imagen de alta
definición (HD)) en un reproductor/
grabadora de DVD, es posible que no pueda
expulsar el disco.
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de
imagen grabados, almacene
periódicamente todas las imágenes
grabadas en un soporte externo. Para
guardar imágenes en un ordenador, véase
la página 91. Para guardar imágenes en un
dispositivo externo, véase la página 86.
• Las películas grabadas en modo [1080/
50p PS] o [1080/50i FX] de
[FORMATO GRABAC.] solamente
se pueden guardar en un dispositivo de
soporte externo (pág. 86).
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
Consulte la “Ayuda” en el CD-ROM
“Content Management Utility”
suministrado.
Formateado del soporte de grabación
a través de [FORMAT. SOPORTE] si
las imágenes no se graban o
reproducen correctamente
Si continúa grabando y eliminando
imágenes de un soporte de grabación
durante un periodo largo de tiempo, los
archivos en tal soporte de grabación pueden
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
puede que no sea capaz de grabar o
almacenar las imágenes correctamente. Si
así fuera, almacene las imágenes en un
soporte de grabación diferente, como un
disco o un ordenador y, a continuación,
formatee el soporte de grabación (pág. 66).
Nota sobre la eliminación y
transferencia de datos
Aunque formatee el soporte de grabación
en la videocámara o el ordenador, es
posible que no se eliminen por completo
todos los datos del soporte de grabación.
Cuando vaya a traspasar el soporte de
grabación o la videocámara, se recomienda
que elimine los datos completamente por
medio de un software especializado para la
eliminación de datos, que puede adquirir
por separado, con el objeto de evitar la
recuperación de sus datos. Además, cuando
desee deshacerse del soporte de grabación,
se recomienda que destruya el cuerpo en sí
del soporte de grabación.
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
La videocámara se puede accionar
mediante el selector SEL/PUSH EXEC
(pág. 23, 69), los botones V/v/B/b/EXEC
(pág. 69) y el panel táctil. Sin embargo, no
es posible utilizar el panel táctil para llevar
a cabo algunos de los ajustes, como, por
ejemplo, los de los elementos del MENU.
4
Page 5
Acerca de este manual
• Las operaciones que se describen en el
manual están realizadas con el objetivo E
18-200 mm F3.5-6.3 OSS suministrado
con la NEX-FS100EK. Si alguna
operación varía en función del objetivo
utilizado, la información relevante se
indicará en las “Notas” o “Consejos”.
• En este manual se consideran como
soporte de grabación tanto las tarjetas de
memoria como una unidad de memoria
flash.
• Las imágenes de la pantalla LCD
utilizadas en este manual son para fines
ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 24).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Las ilustraciones de las videocámaras en
este manual corresponden al modelo
NEX-FS100EK, salvo en caso de que se
especifique lo contrario.
Posición del rótulo del nombre
El rótulo del nombre se encuentra en el lado
izquierdo de la unidad (la zona marcada con
el círculo en la ilustración siguiente).
5
Page 6
Contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................9
Paso 2: Colocación de los accesorios suministrados ............................ 11
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................17
Paso 4: Colocación del objetivo .............................................................20
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora ....23
Paso 6: Inserción de una tarjeta de memoria/Instalación de una
Grabación/reproducción
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 24
unidad de memoria flash ............................................................25
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de unidades suministradas de ese
componente.
Comando a distancia inalámbrico
(RMT-845) (1) (pág. 124)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de vídeo componente (1) (pág. 59)
Asa (1) (pág. 11)
Continúa ,
9
Page 10
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación)
Sujeción (pág. 14)
Cubierta de la toma de la unidad de
memoria flash (1) (pág. 27)
Tapa de la cámara (colocada en la
videocámara) (1) (pág. 20)
Placa de la zapata de accesorios (1)
(pág. 17)
Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 19)
CD-ROM “Content Management Utility” (1)
CD-ROM “Manuals for Interchangeable
Lens Digital HD Video Camera Recorder” (1)
Manual de instrucciones (1)
NEX-FS100EK
Objetivo del zoom (E 18-200 mm F3.5-6.3
OSS) (1) (pág. 20)
Parasol (1) (pág. 22)
Tapa frontal del objetivo (1), tapa trasera
de objetivo (1) (colocadas en el objetivo)
(pág. 20)
10
Page 11
Paso 2: Colocación de los accesorios
suministrados
Colocación del objetivo
Consulte la página 20 para obtener
información sobre la colocación del
objetivo. El modelo NEX-FS100E no
incluye el objetivo E 18-200 mm F3.5-6.3
OSS. Utilice los objetivos adecuados (se
vende por separado).
Colocación del asa
1 Deslice el asa en la zapata de
accesorios, en la dirección
indicada por la flecha.
Barra
deslizante
del asa
2 Mientras presiona el tornillo hacia
abajo, gírelo hacia la derecha
para fijar el asa en su sitio.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
11
Page 12
Paso 2: Colocación de los accesorios suministrados (continuación)
Si la luz que llega al objetivo queda
bloqueada
Hay ciertos tipos de micrófono que pueden
obstruir la luz que llega al objetivo. Si esto
sucediera, coloque el asa orientado a la
inversa.
1 Retire los tornillos y la tapa de la barra
deslizante del asa, y tire de la barra
hasta sacarla.
2 Vuelva a colocar el portamicrófono de
forma que quede orientado hacia arriba.
Tire de la barra del micrófono hasta
sacarla. Inserte la barra del micrófono
desde el lado opuesto.
3 Inserte la barra deslizante del asa desde
el lado opuesto y vuelva a colocar la
tapa y los tornillos.
12
Page 13
b Consejos
• Los orificios roscados de la barra deslizante del
asa son para los tornillos siguientes.
1 Para tornillos 1/4-20UNC
2 Para tornillos 3/8-16UNC
Colocación del micrófono
Coloque el micrófono en el asa.
3 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT 1 D.
Sujete el cable del micrófono en la
sujeción del cable E.
Procedimientos iniciales
Sujeción del cable
1 Coloque la espuma protectora B
en el micrófono suministrado A.
2 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono C con el nombre
del modelo orientado hacia
arriba, cierre la tapa y, a
continuación, la pinza.
Continúa ,
13
Page 14
Paso 2: Colocación de los accesorios suministrados (continuación)
Colocación de la sujeción
Puede girar la sujeción para adaptarla a los
distintos ángulos de filmación.
1 Alinee el receptáculo de sujeción
1 y el orificio de ubicación de la
videocámara con el tornillo y el
resalte de la sujeción. Seleccione
el ángulo de sujeción y apriete la
sujeción con seguridad girando el
mando 2 hacia la derecha.
Para cambiar el ángulo de la sujeción
Afloje el mando, ajuste el ángulo y vuelva a
apretar el mando.
Colocación del visor LCD grande
Coloque el visor LCD grande en la pantalla
LCD.
Botón de grabación
2 Conecte el cable a la toma
REMOTE.
La conexión del cable le permite iniciar
o detener la grabación con el botón de
grabación de la sujeción.
14
Page 15
Puede usar el visor de las 2 maneras
siguientes según el ángulo de filmación.
z Consejos
• Puede ajustar y mantener el ángulo de la
pantalla LCD (pág. 16).
Ajuste del objetivo del visor
Gire el anillo de ajuste del objetivo del
visor de forma que pueda ver la imagen de
la pantalla LCD nítidamente.
Anillo de ajuste del
objetivo del visor
Gírelo hasta que la
imagen se vea con nitidez.
Cuando la imagen de la pantalla LCD
es difícil de ver
Si no puede ver la imagen de la pantalla
LCD con nitidez debido al exceso de luz,
utilice el ocular grande suministrado. Para
colocar el ocular grande, estírelo un poco y
alinéelo con la ranura del visor LCD
grande. Puede colocar el ocular grande
orientado hacia la derecha o la izquierda.
Ocular grande
(suministrado)
z Consejos
• Si es usted hipermétrope y tiene dificultades
para ver las imágenes en la pantalla de la
videocámara, puede colocarle una lente de
ampliación de 52 mm (se vende por separado) al
anillo de ajuste del objetivo del visor.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
15
Page 16
Paso 2: Colocación de los accesorios suministrados (continuación)
Utilización del gancho para cinta
métrica
El gancho para cinta métrica está en el
sensor de imágenes.
Si desea medir la distancia exacta que hay
entre el sensor de imágenes y el objeto,
enganche aquí el extremo de la cinta
métrica.
Gancho para
cinta métrica
Utilización de la pantalla LCD
El panel LCD se encuentra por encima de la
línea central del objetivo, en el mismo
ángulo en el que el objetivo ve el objeto, de
forma que éste se capturará tal como lo ve
el usuario. La pantalla LCD se puede girar a
derecha o izquierda, lo que permite que otra
persona además de la que acciona la cámara
pueda ver la imagen.
150 grados
180 grados
90 grados
Puede ajustar y mantener el ángulo de la
pantalla LCD girando el selector LCD
HOLD.
Afloje el selector LCD HOLD cuando
necesite cambiar el ángulo.
16
Page 17
Utilización de la zapata de
accesorios
Cuando coloque un accesorio que no sea el
asa, coloque la placa de la zapata de
accesorios a la zapata de accesorios.
Colocación de la placa de la zapata de
accesorios
Inserte la placa de la zapata de accesorios
en la dirección de la flecha que presenta la
superficie de la placa hasta que el extremo
de la placa se enganche con el extremo de la
zapata.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Paso 3: Carga de la
batería
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) con el
adaptador/cargador de CA
suministrado.
b Notas
• Puede usar una batería de alta capacidad, NPF770 (suministrada) o NP-F970 (se vende por
separado), con su videocámara. No puede usar
NP-F570.
Indicador de
carga
1 Coloque el interruptor de modo
en CHARGE.
Procedimientos iniciales
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador/cargador de CA.
3 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
Continúa ,
17
Page 18
Paso 3: Carga de la batería (continuación)
deslice la batería como se muestra a
4 Coloque la batería en la ranura
del adaptador/cargador de CA,
presiónela hacia abajo y deslícela
en la dirección de la flecha tal y
como se muestra en la
ilustración.
Se enciende el indicador de carga y
comienza el proceso de carga.
Después de cargar la batería
El indicador de carga se apaga (carga
normal). Si continúa cargando durante 1
hora después de que el indicador de carga
se apague, podrá utilizar la batería durante
más tiempo (carga completa).
Retire la batería del adaptador/cargador de
CA una vez completada la carga.
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior
de la videocámara y deslícela hacia la
derecha como se muestra a continuación.
continuación.
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela. Consulte la página 110
para obtener información acerca del
almacenamiento de la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minutos) necesario
para cargar una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F770250310
NP-F970365425
Botón BATT RELEASE
Tiempo de
carga normal
Tiempo de
carga completa
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de comprobación de estado
(pág. 58).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF. Pulse el botón BATT
RELEASE (liberación de la batería) y
18
b Notas
• El modelo de la batería suministrada es el NPF770.
• No se puede utilizar la batería NP-F570 con esta
videocámara.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF.
• La información sobre la batería (pág. 58) no se
verá correctamente en las siguientes
condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada.
Page 19
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Con el adaptador/cargador de CA y el cable
de conexión DK-415 (suministrados),
puede usar la videocámara con
alimentación de CA, así no tendrá que
preocuparse de si se va a quedar sin
corriente.
A la toma
de la
pared
Indicador
de carga
Adaptador/
cargador
de CA
Cable de
alimentación
Interruptor de
modo
5 Presione la pieza de conexión del cable
de conexión (DK-415) contra la parte
posterior de la videocámara en la ranura
para la batería y deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
Acerca del adaptador/cargador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador/cargador de CA. Desconecte el
adaptador/cargador de CA de la toma de pared
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador/cargador de CA en
lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y
un mueble.
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC
del adaptador/cargador de CA o el terminal de la
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de CA
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador/cargador
de CA.
Procedimientos iniciales
Cable de conexión
DK-415
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador/cargador de CA.
2 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
al adaptador/cargador de CA.
4 Coloque el interruptor de modo del
adaptador/cargador de CA en la
posición VCR/CAMERA.
19
Page 20
Paso 4: Colocación del objetivo
Este manual explica cómo se coloca un
objetivo con la ayuda del objetivo
E18-200 mm F3.5-6.3 OSS que se entrega
con la NEX-FS100EK.
Tapa frontal del objetivo
Interruptor de
bloqueo del zoom
Índice del parasol
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Índice de montaje
Contactos del objetivo*
* No toque ni ensucie los contactos del objetivo.
Tapa posterior
del objetivo
Escala de distancia focal
Índice de distancia
focal
Colocación del objetivo
Sujete la videocámara con el extremo
delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje
el objetivo de lugares con polvo para que el
polvo y la suciedad no entren en el interior
de la carcasa de la videocámara.
1 Retire la tapa de la cámara de la
carcasa de la videocámara y la
tapa de envoltorio de la parte
posterior del objetivo.
2 Monte el objetivo alineando los
índices de montaje (blanco) del
objetivo y la carcasa de la
videocámara. Al tiempo que
presiona un poco el objetivo
hacia la carcasa de la
videocámara, gire el objetivo
hacia la derecha hasta que oiga el
chasquido que indica que ha
encajado en su posición.
Asegúrese de que el objetivo está recto.
20
Page 21
Botón de liberación
del objetivo
Índices de montaje (blanco)
b Notas
• Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo.
• No aplique fuerza cuando coloque un objetivo.
Si al colocar el objetivo aplica fuerza, podría
producirse algún fallo de funcionamiento o
dañar la montura del objetivo.
• Podría quedar cierta separación entre el objetivo
y la montura del objetivo, depende del objetivo
en cuestión. Esto es normal.
z Consejos
• Cuando haya cambiado el objetivo, es
recomendable ajustar el balance de negros
(pág. 37) antes de grabar. Cuando ajuste el
balance de negros, asegúrese de que la tapa
frontal del objetivo está puesta.
Desmontaje del objetivo
1 Manteniendo pulsado el botón de
liberación del objetivo hasta el
fondo, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se detenga.
• Cuando vaya a quitar el objetivo, asegúrese
de sujetar tanto el objetivo como la carcasa
de la videocámara.
2 Vuelva a colocar la tapa de
envoltorio en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en la
carcasa de la videocámara.
• Alinee la marca de la tapa de la cámara con
los índices de montaje y gire la tapa hacia la
derecha.
Alinee las marcas.
• Antes de poner las tapas, límpieles el polvo.
b Notas
• Cuando se cambia el objetivo, si entran
partículas de polvo o suciedad en el interior de
la carcasa de la videocámara y se adhiere a la
superficie del sensor de imágenes (la parte que
actúa como película), dichas partículas podrían
aparecer en la imagen, depende de las
condiciones de filmación. Al sensor de
imágenes se le ha aplicado un revestimiento
antipolvo para evitar que se le adhiera el polvo.
No obstante, es aconsejable colocar o retirar el
objetivo con rapidez y en un lugar donde no
haya polvo.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
21
Page 22
Paso 4: Colocación del objetivo (continuación)
• No deje la videocámara cuando le haya quitado
el objetivo y la tapa de la cámara.
Si se adhiere polvo o suciedad al
sensor de imágenes
Apague la videocámara y retire el objetivo.
Limpie el sensor de imágenes y el área de
alrededor con un soplador (se vende por
separado) y, a continuación, vuelva a
colocar el objetivo.
b Notas
• No use un soplador pulverizador ya que podría
dispersar partículas de agua dentro de la carcasa
de la videocámara.
• No ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad que hay más allá de la montura, para
que la punta del soplador no toque el sensor de
imágenes.
• Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo
para evitar que el polvo pueda volver a asentarse
en su interior.
• No aplique ningún golpe mecánico a la
videocámara durante la limpieza.
• Si no puede limpiar el sensor de imágenes con el
procedimiento anterior, póngase en contacto con
su distribuidor Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Objetivos de montura A
• Necesitará un Adaptador de montura de
objetivo (se vende por separado) para usar
los objetivos de montura A. Para obtener
información más detallada, consulte los
manuales de instrucciones que se entrega
con el Adaptador de montura de objetivo.
• Si coloca un objetivo de montura A, no
podrá usar las funciones de enfoque
automático ni de ajuste automático del
diafragma. Es posible que no pueda usar
determinados objetivos de montura A.
Para conocer la compatibilidad de un
objetivo de montura A particular, visite el
sitio Web Sony de su región, o póngase en
contacto con su distribuidor Sony o con
un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
Para colocar el parasol
Alinee la línea roja del parasol con la del
objetivo y monte el parasol en el objetivo.
Gire el parasol hacia la derecha hasta que el
punto rojo del parasol y la línea roja del
objetivo queden alineados (suena un
chasquido).
Cuando vaya a guardar el objetivo, coloque
el parasol en el objetivo hacia atrás.
22
Page 23
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste
de la fecha y la hora
Encendido de la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición ON a la vez que pulsa el
botón verde.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
Pulse y sujete el
botón verde.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla, siga las instrucciones.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 113).
Selector SEL/
PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
Botón MENU
1 Pulse el botón MENU.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar (OTROS).
Procedimientos iniciales
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar [AJUSTE RELOJ].
Continúa ,
23
Page 24
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón DATA CODE, pág. 57).
• Una vez configurado el reloj, la hora del reloj se
ajusta automáticamente con [AJUS. AUTO
RELOJ] (pág. 84) y [AJUS. AUTO ZONA]
(pág. 84) en la posición [ACTIVADO]. Es
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación presiónelo para
seleccionar su zona.
posible que el reloj no pueda ajustar la hora
correcta automáticamente, depende del país o
región seleccionado en la videocámara. En este
caso, coloque [AJUS. AUTO RELOJ] y [AJUS.
AUTO ZONA] en la posición [DESACTIV.].
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
5 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos girando el selector
SEL/PUSH EXEC y
presionándolo, a continuación.
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 83).
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
24
Page 25
Paso 6: Inserción de una tarjeta de memoria/
Instalación de una unidad de memoria flash
Tarjeta de memoria
Tipos de tarjetas de memoria que pueden usarse con la videocámara
Clase de velocidad SDDescrita en este manual
“Memory Stick PRO
Duo” (Mark2)
“Memory Stick PROHG Duo”
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria
SDHC
Tarjeta de memoria
SDXC*
Clase 4 o más rápidaTarjeta SD
-
Tipos de tarjeta de memoria que se pueden usar con la grabación a cámara lenta
y rápida
Clase de velocidad SDDescrita en este manual
“Memory Stick PROHG Duo”
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria
SDHC
Tarjeta de memoria
SDXC*
Clase 10 o más rápida Tarjeta SD
-
“Memory Stick PRO
Duo”
“Memory Stick PRO
Duo”
Procedimientos iniciales
* Las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores
o dispositivos A/V no compatibles con el sistema de archivos exFAT (el utilizado en las tarjetas de
memoria SDXC) cuando se conecta la videocámara a este tipo de dispositivos mediante un cable USB.
Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema exFAT. Si conecta algún
equipo no compatible con el sistema exFAT y aparece la pantalla de formateo, no realice el formateo. Si
lo hace, se perderán todos los datos grabados.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
• Esta videocámara admite el uso de “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de medio tamaño o
tarjetas SD de tamaño estándar.
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta de memoria o un adaptador para tarjetas de memoria. Si
lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
• Podemos confirmar el funcionamiento con la videocámara de los soportes “Memory Stick PRO Duo” de
hasta 32 GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
• Consulte la página 103 para saber el tiempo de grabación disponible en las tarjetas de memoria.
• Esta videocámara no admite el uso de tarjetas MultiMedia Card.
Continúa ,
25
Page 26
Paso 6: Inserción de una tarjeta de memoria/Instalación de una unidad
de memoria flash (continuación)
b Notas
1 Abra la cubierta en la dirección de
la flecha.
2 Inserte la tarjeta de memoria con
el borde que tiene la muesca en la
dirección de la ilustración hasta
que oiga un chasquido.
Indicador de acceso
Ranura para la tarjeta de
memoria
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea en rojo, eso significa que la
videocámara está leyendo o grabando datos. No
agite ni golpee la videocámara, no la apague, ni
extraiga la tarjeta de memoria, ni tampoco retire
la batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si el mensaje [El archivo de base de datos de
imágenes está corrupto. Se debe restaurar el
soporte para usarlo de nuevo.] aparece en el
paso 2, formatee la tarjeta de memoria
(pág. 66).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado y evite que ésta salte y se caiga.
Unidad de memoria flash
Puede instalar una unidad de memoria flash
HXR-FMU128 (se vende por separado) en
su videocámara para grabar películas.
Al deslizar la palanca de liberación
RELEASE, alinee la marca de la
videocámara con la de la unidad de
memoria flash y deslice esta última
en la dirección indicada por la
flecha.
Observe la dirección de la esquina
con la muesca.
b Notas
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que, o bien, la tarjeta de memoria, la ranura
para la tarjeta de memoria o los datos de las
imágenes queden dañados.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
26
Alinee las marcas.
Page 27
Para extraer la unidad de memoria
flash
Apague la videocámara y, a la vez que
desliza la palanca RELEASE en la
dirección de la flecha, extraiga la unidad de
memoria flash.
Cuando no se usa una unidad de
memoria flash
Deje puesta la cubierta de la toma de la
unidad de memoria flash.
Al deslizar la palanca de liberación
RELEASE en la dirección de la flecha,
coloque la cubierta de la toma de la unidad
de memoria flash.
Procedimientos iniciales
z Consejos
• Su videocámara no dispone de la función de
grabación por relevos. Si la tarjeta de memoria
se llena durante la grabación, la videocámara
detiene la grabación automáticamente.
• Puede grabar películas tanto en la tarjeta de
memoria como en la unidad de memoria flash
simultáneamente (pág. 29).
27
Page 28
Grabación/reproducción
Grabación
Botón START/STOP
Botón START/STOP
Indicadores de grabación
Interruptor POWER
La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria o en una unidad de memoria flash.
Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
• Esta videocámara puede grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) o con calidad de
imagen de definición estándar (SD). El formato predeterminado es el de calidad de imagen de alta
definición (HD) ([AJUSTE/], pág. 30).
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra grabando
datos en el soporte de grabación. No agite ni golpee la videocámara ni extraiga la batería o el adaptador/
cargador de CA.
• Véase la página 103 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• La videocámara puede grabar una película durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
• Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno
nuevo automáticamente.
• Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/
MANUAL se almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor POWER a la posición OFF. El
indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el adaptador/
cargador de CA antes de apagar la alimentación de corriente, puede que se restablezcan los ajustes
predeterminados.
1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
Pulse y sujete el botón
verde.
28
Page 29
2 Pulse el botón START/STOP.
[STBY] t [REC]
El indicador de grabación se encenderá durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón START/STOP.
z Consejos
• Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9. Si
está grabando con calidad de imagen de definición estándar (SD), puede cambiar la relación de aspecto a
4:3 ([GRABACIÓN PANOR.], pág. 76).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 57).
• En la página 125 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([IND. GRB. [F]], [IND. GRB. [P]], pág. 85).
• Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 62).
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria y la unidad de memoria
flash (grabación simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente.
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [
GRAB. SIMULTÁNEA] t [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• Ajuste [AJUSTE/] en [] (pág. 30) para la grabación simultánea.
• Si uno de los soportes de grabación no es capaz de continuar la grabación durante la grabación simultánea,
el otro soporte de grabación continua con ella sin que ésta se detenga.
• Cuando [GRAB. SIMULTÁNEA] está en [ACTIVADO], las películas se graban en ambos soportes,
independientemente del ajuste [AJUS. SOPORTE GRAB].
Para grabar películas únicamente en la tarjeta de memoria o en la unidad de
memoria flash
1 Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t
[GRAB. SIMULTÁNEA] t [
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN] t [AJUS.
SOPORTE GRAB] t [TARJ. DE MEMORIA] o [FMU] (unidad de memoria flash).
DESACTIV.].
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Page 30
Grabación (continuación)
z Consejos
• Aparecerá un mensaje si se produce un error de acceso cuando la videocámara intenta acceder al soporte
de grabación. Durante la grabación simultánea, aparecen en pantalla el indicador [STBY] y el icono del
soporte grabable.
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la
calidad de imagen de definición estándar (SD)
Puede seleccionar la calidad de imagen deseada como calidad de imagen de alta definición
(HD) que le permite grabar imágenes excelentes, o como calidad de imagen de definición
estándar (SD) que tiene mayor compatibilidad con diversos dispositivos de reproducción
([HD] es el ajuste predeterminado). Cambie la calidad de imagen según la situación de
grabación o el dispositivo de reproducción.
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [AJUSTE/] t [] o [] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Selección del formato de grabación
Puede seleccionar el formato de grabación (velocidad de bits, tamaño de imagen, velocidad de
transferencia, sistema de exploración). En el ajuste predeterminado se ha seleccionado
[].
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB. /SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [FORMATO GRABAC.] t el formato deseado con el selector SEL/PUSH EXEC.
• Sistema de exploración
i: entrelazado
p: progresivo
Page 31
Valor de ajuste
Si selecciona [], por ejemplo, las
películas se graban con el siguiente
formato.
• 1080: Líneas de exploración efectivas
• 25: Velocidad de transferencia
• p: Sistema de exploración
• FX: Modo de grabación
b Notas
• El modo de grabación se fija en FX o FH con el
sistema de exploración progresivo.
• Puede guardar películas que se han grabado con
[1080/50p PS] o [1080/50i FX] de [
FORMATO GRABAC.] en un dispositivo de
soporte externo solamente (pág. 86).
z Consejos
• El formato de grabación de [576/50i HQ] se
selecciona automáticamente para la grabación
con calidad de imagen estándar (SD).
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
Grabación/reproducción
Zoom
Gire el anillo del zoom hacia derecha o
izquierda para establecer el tamaño del
motivo de la imagen. El zoom se debe
aplicar antes de enfocar.
b Notas
• Las operaciones y métodos de funcionamiento
disponibles dependen del objetivo que se ha
colocado. Consulte los manuales de
instrucciones que se entregan con el objetivo.
• No agarre ni aplique una fuerza excesiva al
cilindro del objetivo que se extiende al ajustar el
zoom. El objetivo podría resultar dañado.
Ajuste del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
b Notas
• Cuando se usan objetivos de montura A (se
vende por separado), no puede usar las
funciones y botones siguientes.
– Enfoque automático
– Botón D
– Interruptor FOCUS C en la posición AUTO
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS C en la
posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoqueB y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
9
Continúa ,
31
Page 32
Grabación (continuación)
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva el zoom hacia
la posición T (telefoto) para ajustar el enfoque y,
a continuación, hacia la posición W (gran
angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Cuando desee grabar la imagen en primer plano
de un sujeto, ajuste el zoom todo lo posible
hacia W (gran angular) y, seguidamente, ajuste
el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS C en la
posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Utilización del enfoque automático
temporalmente (Enfoque automático
mediante una pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado
el botón PUSH AUTO D.
Si se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque manual.
Utilice esta función para cambiar el
enfoque de un motivo a otro. Las escenas se
cambiarán suavemente.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos.
– Cuando ajusta el interruptor FOCUS C en
MAN y 9 aparece en la pantalla.
– Cuando gira el anillo de enfoque mientras
9 aparece en pantalla.
Utilización del enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Pulse el botón EXPANDED FOCUS A.
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se
amplía el centro de la pantalla
aproximadamente 2,0 veces su tamaño.
Será más fácil confirmar el ajuste del
enfoque durante el enfoque manual. La
pantalla regresará al tamaño original
cuando pulse el botón de nuevo.
b Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla, la imagen grabada no será ampliada.
• El enfoque ampliado no se puede usar con la
función SMOOTH SLOW REC (pág. 48).
32
Page 33
Ajuste manual
Coloque el interruptor AUTO/MANUAL
en la posición MANUAL cuando ajuste
manualmente el diafragma, la ganancia, la
velocidad de obturación y el balance de
blancos.
3 Ajuste el diafragma con el anillo
de diafragma B.
Cuanto más grande sea la apertura, más
luz entrará en el objetivo (valores F
decrecientes). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valores F crecientes).
Ajuste del diafragma
De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón IRIS A.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá.
Para ajustar el diafragma temporal y
automáticamente
Mantenga pulsado el botón IRIS PUSH
AUTO C.
El diafragma se ajusta automáticamente
mientras tenga presionado el botón.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS A.
Aparecerá el icono junto al valor
correspondiente al diafragma.
b Notas
• Este ajuste sólo se puede hacer con un objetivo
de montura E.
• Cuando usa objetivos de montura A (se vende
por separado), debe ajustar el diafragma
manualmente con el anillo del diafragma B.
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán también de forma
automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar
manualmente.
z Consejos
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Page 34
Ajuste manual (continuación)
Ajuste de la gananciaAjuste de la velocidad de
Es posible ajustar la ganancia manualmente
si no desea utilizar el AGC (control de
ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición
MANUAL.
obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento de un objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
2 Pulse el botón GAIN D.
El icono situado al lado del valor
correspondiente a la ganancia
desaparecerá, o el valor del diafragma
aparecerá en la pantalla.
3 Coloque el interruptor de
ganancia E en la posición H, M o
L.
El valor de ganancia ajustado para la
posición del selector de ganancia
seleccionada aparece en la pantalla. Es
posible ajustar un valor de ganancia
para cada posición del selector de
ganancia en [CONFIGUR.
GANANCIA] en el menú
(AJUSTE CÁM) (pág. 74).
Para ajustar la ganancia
automáticamente
Pulse el botón GAIN D.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor de la ganancia.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán también de forma
automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar
manualmente.
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
F hasta que se resalte el valor
correspondiente a la velocidad de
obturación.
3 Modifique la velocidad de
obturación mostrada en la
pantalla mediante el giro del
selector SEL/PUSH EXEC G.
Es posible ajustar la velocidad de
obturación entre 1/3 de segundo y
1/10000 de segundo.
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla. Por
ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla
si ajusta la velocidad de obturación en
1/100 de segundo. Cuanto mayor sea el
número que aparece en la pantalla,
mayor será la velocidad de obturación.
34
Page 35
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC
G para bloquear la velocidad de
obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, repita los pasos a partir del
2.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Esta situación se puede
mejorar ajustando la velocidad de obturación.
Ajuste del balance de blancos
Grabación/reproducción
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse dos veces el botón SHUTTER
SPEED F.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, el diafragma, la ganancia,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustarán también de forma
automática. Ninguno de ellos se podrá ajustar
manualmente.
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar los valores del
balance de blancos en la memoria A (A)
y en la memoria B (B),
respectivamente. A no ser que se vuelva a
ajustar el balance de blancos, los valores se
mantendrán igual después de apagar el
equipo.
Si se selecciona PRESET, [EXTERIOR],
[INTERIOR] o [TEM. WB MANU] se
seleccionarán en función de cuál se haya
ajustado previamente mediante
[PREAJUSTE WB] en el menú
(AJUSTE CÁM).
z Consejos
• Puede asignar [PREAJUSTE WB] a un botón
ASSIGN (pág. 51).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL E en la posición
MANUAL.
Continúa ,
35
Page 36
Ajuste manual (continuación)
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos
B en cualquiera de las
posiciones PRESET/A/B.
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
x Para usar el balance de blancos
ajustado previamente
1 Preajuste el valor de compensación del
balance de blancos como se explica en
“Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B”
(pág. 36).
2 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos B en A o en B.
z Consejos
• Este ajuste se recomienda cuando se usa un
filtro ND disponible por separado.
x Para usar el valor de
compensación del balance de
blancos preajustado
Grabación en exteriores
1 Seleccione el menú [AJUSTE CÁM]
t [
PREAJUSTE WB] t
[(EXTERIOR)] (pág. 74).
2 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos B en
PRESET.
Grabación en interiores
1 Seleccione el menú [AJUSTE CÁM]
t [
PREAJUSTE WB] t [n
(INTERIOR)].
2 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos B en
PRESET.
x Para ajustar la temperatura de
color
1 Seleccione el menú [AJUSTE CÁM]
t [AJU. TEM. WB] t una
temperatura de color deseada (pág. 74).
2 Seleccione el menú [
t [
PREAJUSTE WB] t [TEM.
WB MANU] (pág. 74).
3 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos B en
AJUSTE CÁM]
PRESET.
z Consejos
• Es posible cambiar el balance de blancos de
exteriores estableciendo un valor de
compensación. Pulse el botón (una
pulsación) C mientras (exteriores) está
seleccionado y gire el selector SEL/PUSH
EXEC D para seleccionar un valor de
compensación entre -7 (azulado) y 0 (normal,
ajuste predeterminado) y +7 (rojizo). También
es posible ajustar el valor de compensación del
balance de blancos en el menú ([NIVEL WB
EXTERIOR], pág. 74).
• Es posible modificar la temperatura del color.
Ajuste [PREAJUSTE WB] en [TEM. WB
MANU], coloque el interruptor de balance de
blancos B en la posición PRESET y, a
continuación, pulse el botón (una
pulsación) C. Gire el selector SEL/PUSH
EXEC D hasta que aparezca en pantalla la
temperatura deseada y, a continuación, pulse el
selector para fijarla.
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL E en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos en A (A) o en
B (B).
36
Page 37
4 Capture un motivo blanco, como por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en
pantalla completa y en las mismas
condiciones de iluminación en las que
se encuentra el motivo que desea grabar.
5 Pulse el botón (una pulsación) C.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color
guardada aparece durante unos 3
segundos.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará a un parpadeo lento.
Ajuste el motivo debidamente y ajuste la
velocidad de obturación en Auto o alrededor de
1/50 y, a continuación, pruebe a ajustar el
balance de blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el
balance de blancos, en función a las condiciones
de grabación. Si desea llevar a cabo otra
operación diferente antes de completar el ajuste,
coloque el interruptor de la memoria del balance
de blancos B en otra posición para detener el
ajuste del balance de blancos temporalmente.
Xxx
Ajuste del balance de negros
Normalmente, no es necesario ajustar el
balance de negros.
El balance de negros podría estar ajustado
de forma no adecuada para algunas
situaciones de grabación. Si esto sucediera,
ajuste el balance de negros. Se recomienda
que también ajuste el balance de negros
cuando cambie el objetivo. Los ajustes
modificados sólo se guardan
temporalmente. Los ajustes recuperan su
valor predeterminado al apagar la
videocámara.
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
t [EQUILIBRIO NEGRO] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Grabación/reproducción
Para ajustar el balance de blancos
automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL E
en la posición AUTO, otros elementos que se
ajustan manualmente (diafragma, ganancia y
velocidad de obturación) se ajustarán también
de forma automática.
3 Después de que aparezca el
mensaje en pantalla, coloque la
tapa frontal del objetivo y
seleccione [SÍ].
El ajuste del balance de negros
comienza ahora.
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
pulse el botón MENU para
finalizar el ajuste.
Si aparece [No se pudo ajustar.]
Vuelva a intentar el ajuste.
37
Page 38
Configuración de audio
Las tomas e interruptores siguientes le
permiten ajustar el sonido de la grabación.
Consulte la página 13 para obtener
información sobre la conexión de los
micrófonos.
Interruptores y tomas de audio
externos
Toma INPUT 1 F
Toma INPUT 2 E
Interruptor INPUT 1 A
Interruptor INPUT 2 G
Grabación de sonido a través
del micrófono suministrado
El sonido se grabará en monoaural.
1 Coloque el micrófono
suministrado (pág. 13) y
conéctelo a la toma INPUT 1 F.
2 Ajuste los interruptores CH1
(INPUT 1/INPUT 2) B y CH2
(INPUT 1/INPUT 2) H en INPUT 1.
Se grabará el mismo sonido en ambos
canales, CH1 y CH2.
3 Coloque el interruptor INPUT 1 A
en la posición MIC+48V.
Interruptores de fuente de audio
Interruptor CH1 (INPUT 1/INPUT 2) B
Interruptor CH2 (INPUT 1/INPUT 2) H
Controles de nivel de audio
Interruptor CH1 (AUTO/MAN) C
Interruptor CH2 (AUTO/MAN) I
Selector AUDIO LEVEL (CH1) D
Selector AUDIO LEVEL (CH2) J
38
Page 39
Grabación de sonido de un
dispositivo de audio externo
Para usar un dispositivo de audio externo, o
un micrófono distinto al suministrado,
cambie los ajustes siguientes.
1 Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste los interruptores INPUT 1/
INPUT 2 de acuerdo con los
dispositivos conectados a las tomas
INPUT 1/INPUT 2.
Dispositivos de audio
Dispositivo de audio
externo (mezclador, etc.)
Micrófonos dinámicos o
micrófonos con una
batería incorporada
Micrófono de +48 V
(potencia fantasma) de
potencia
b Notas
• Si conecta un dispositivo que no admite
potencia fantasma de +48 V, podría
producirse un fallo de funcionamiento si
ajusta este interruptor en MIC+48V.
Compruebe esto antes de conectar el
dispositivo.
• Cuando no hay ningún dispositivo de audio
conectado a una toma INPUT, ajuste el
interruptor INPUT de la toma en LINE para
evitar el ruido.
Posición del
interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
• Puede ajustar un nivel de entrada entre
-60 dBu (+12 dB) y -30 dBu
(-18dB) en 6dB. El ajuste
predeterminado es -48 dBu (0 dB).
3 Seleccione el canal que desea
grabar.
Con los interruptores CH1/CH2,
seleccione la fuente que se va a grabar
en cada canal.
Toma INPUT y
canal grabado
INPUT 1
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 2
z Consejos
• Cuando use un micrófono estéreo (2 clavijas
XLR), conecte la clavija del canal L (izquierdo)
a la toma INPUT 1, y la clavija del canal R
(derecho) a la toma INPUT 2. Ajuste el
interruptor CH1 en INPUT 1 y el interruptor
CH2 en INPUT 2.
Posición del
interruptor
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
Grabación/reproducción
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
• Ajuste el nivel de entrada a la
sensibilidad de un micrófono XLR que
está usando con [RECOR. INPUT1]/
[RECOR. INPUT2] en el menú
(pág. 78). [0dB] será adecuado para el
micrófono suministrado (ECM-XM1).
Continúa ,
39
Page 40
Funciones útiles
Ajuste del volumen
Puede ajustar el volumen de los micrófonos
conectados a las tomas INPUT 1/INPUT 2.
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(C o I) del canal que desea
ajustar en MAN.
aparecerá en la pantalla.
2 Gire el selector AUDIO LEVEL (D
o J) del canal que desea ajustar
durante la grabación o el modo de
espera.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (G o
I) del canal ajustado manualmente en
AUTO.
Ajuste del sonido de los
auriculares
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Es posible personalizar la calidad de la
imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen como [GAMMA] y
[DETALLE].
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a
[PP6] como valores predeterminados.
Puede seleccionar el canal ajustando el
interruptor en CH1 o CH2 como salida para
los auriculares.
Consulte [SALIDA AURICULARES]
acerca del sonido en la STEREO MIX
(pág. 78).
40
Page 41
Número del perfil
de imagen
PP1Los ajustes
PP2Los ajustes
PP3Configuración de ejemplo
PP4Configuración de ejemplo
PP5Configuración de ejemplo
PP6Configuración de ejemplo
Condiciones de grabación
predeterminados son los
mismos que cuando el
perfil de imagen está
ajustado en [DESACTIV.]
predeterminados son los
mismos que cuando el
perfil de imagen está
ajustado en [DESACTIV.]
de tonos de color natural
con gamma ITU-709
de un tono de color fiel a
ITU-709
de imágenes grabadas en
un negativo de película en
color de cine
de imágenes tomadas con
una película de impresión
en color de cine
1 En el modo de espera, pulse el
botón PICTURE PROFILE B.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con
el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione un elemento que desee
ajustar con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
5 Ajuste la calidad de la imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
8 Seleccione [OK] con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
Aparecerá un indicador del perfil de la
imagen.
Grabación/reproducción
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
3 Seleccione [OK] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
Continúa ,
41
Page 42
Funciones útiles (continuación)
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
ElementoDescripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
ElementoDescripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar
[EFECTO CINE1]Curva de gamma 1 para producir tonos de imágenes de cámara de
[EFECTO CINE2]Curva de gamma 2 para producir tonos de imágenes de cámara de
[ITU709]Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
ElementoDescripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
[NIVEL]Permite ajustar el nivel de corrección.
películas
películas
baja intensidad: 4.5
ALTO / NORMAL / BAJO
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
ElementoDescripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AJUSTE AUTO]Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
[AUTO]: para establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
manualmente.
automático.
[INFLEX. MÁX.] : permite definir el punto máximo.
De 90% a 100%
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO / NORMAL / BAJO
42
Page 43
ElementoDescripción y configuración
[AJUST. MANUAL]Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[PUNTO]: permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[INCLINACIÓN]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO]Permite seleccionar un tipo de color.
[ESTÁNDAR]: colores estándar
[EFECTO CINE1] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en
[EFECTO CINE1]
[EFECTO CINE2] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en
[EFECTO CINE2]
[PRO]: tonos de color similares a los de las cámaras
profesionales Sony (cuando se combinan con
ITU-709)
[MATRIZ ITU709]: colores correspondientes a ITU-709
[NIVEL]Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
distinta de [ESTÁNDAR].
De 1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de
color del tipo seleccionado)
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
ElementoDescripción y configuración
De -7 (claro) a +7 (oscuro), -8: blanco y negro
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
ElementoDescripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
Grabación/reproducción
Continúa ,
43
Page 44
Funciones útiles (continuación)
PROFUN. COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (blanco y negro).
ElementoDescripción y configuración
[R]De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G]De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B]De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C]De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M]De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO FILTRO]Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[TEMPERAT.
COLOR]]
[CC[MG/GR]]Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[GANANCIA R]Permite ajustar un nivel de R.
[GANANCIA B]Permite ajustar un nivel de B.
de blancos.
[LB-CC]: tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B]: tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
44
Page 45
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
ElementoDescripción y configuración
[NIVEL]Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
[AJUST. MANUAL][ON/OFF]: permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
[ACTIVADO] : permite activar el ajuste de detalle manual (no se
realizará la optimización automática).
[DESACTIV.] : permite desactivar el ajuste de detalle manual.
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de DETALLE vertical
(V) y horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
inferior (B) y de DETALLE superior (W).
TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (B)) a
TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (W))
[LÍMITE]: permite ajustar el nivel de límite de DETALLE.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[DETALLE BRILLO]:
permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad.
De 0 a 4
Grabación/reproducción
Continúa ,
45
Page 46
Funciones útiles (continuación)
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen
a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste
predeterminado del perfil de imagen.
Para copiar el ajuste del perfil de
imagen en otro número de perfil de
imagen
Véase página 40 para información sobre la
ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen del que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
5 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
6 Seleccione [VOLVER] t [OK]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
Véase página 40 para información sobre la
ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer mediante
el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t [OK]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
46
Adquisición de la información
sobre la posición (GPS)
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
2 Seleccione (OTROS) t
[AJUSTE GPS] t [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado) con el
selector SEL/PUSH EXEC.
aparece y su videocámara
comienza el intento de triangulación.
Cuando su videocámara obtiene una
triangulación con éxito, grabará la
información sobre la posición en el
momento de la grabación de las
películas.
b Notas
• El indicador cambia en función de la intensidad
de recepción de la señal GPS.
Estado de la
triangulación
Función
desactivada
DifícilLa videocámara no
Indicadores
GPS
Sin
indicador
Estado de recepción
de GPS
[AJUSTE GPS]
está ajustado en
[DESACTIV.] o el
receptor GPS no
funciona con
normalidad.
encuentra una
señal GPS, por lo
tanto no es posible
triangular. Utilice
la videocámara en
un área abierta.
Page 47
Estado de la
triangulación
BuscandoLa videocámara se
TriangulandoLa videocámara
TriangulandoLa videocámara
TriangulandoLa videocámara
• [AJUSTE GPS] está ajustado en [ACTIVADO]
en el ajuste predeterminado. Las películas
grabadas durante la triangulación por GPS se
grabarán con la información sobre la posición
incluida. Si no desea grabar la información
sobre la posición, ajuste [AJUSTE GPS] en
[DESACTIV.].
• Si el indicador GPS no se convierte en indicador
de estado de triangulación pasados unos
minutos, puede que la videocámara tenga
problemas con la recepción de las señales GPS.
Puede iniciar la grabación si no necesita
almacenar la información sobre la posición, o ir
a un lugar en el que pueda acceder al cielo
abierto.
• La videocámara apenas puede recibir señal GPS
en interiores o cerca de edificios altos. Vaya a
un lugar con acceso al cielo abierto.
• Aunque se muestre el indicador de estado de
triangulación, puede que la videocámara no
grabe la información GPS continuamente, en
función del estado de recepción de la señal GPS.
Indicadores
GPS
Estado de recepción
de GPS
encuentra
buscando la señal
GPS. Puede que
pasen algunos
minutos hasta que
la videocámara
consiga triangular.
está recibiendo una
señal GPS débil.
está recibiendo una
señal GPS y puede
adquirir
información sobre
la posición.
está recibiendo una
señal GPS fuerte y
puede adquirir
información sobre
la posición.
Ajuste de los datos de tiempo
La videocámara graba películas
acompañadas de datos de tiempo, como el
código de tiempo y el bit de usuario.
Para visualizar la pantalla de ajuste pulse el
botón MENU t seleccione (AJUST.
TC/UB) con el selector SEL/PUSH EXEC.
Preajuste del código de tiempo
1 Seleccione [TC PRESET] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Es posible fijar el código de tiempo
entre 00:00:00:00 y 23:59:59:24.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [OK] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
“Preajuste del código de tiempo”.
Para restablecer el código de tiempo
mediante el comando a distancia
inalámbrico
Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
RESET en el comando a distancia
inalámbrico.
Preajuste del bit de usuario
1 Seleccione [UB PRESET] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Continúa ,
Grabación/reproducción
47
Page 48
Funciones útiles (continuación)
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [OK] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
“Preajuste del bit de usuario”.
Grabación con la SMOOTH
SLOW REC función
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
(lenta al 25%).
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Pulse el botón SMOOTH SLOW REC
y, a continuación, el botón START/
STOP.
Una grabación de unos 3 segundos se alarga
hasta unos 12 segundos y se graba como
una película a cámara lenta.
La grabación termina cuando [Grabando…]
desaparece de la pantalla.
48
Para cancelar SMOOTH SLOW REC
Pulse el botón SMOOTH SLOW REC o el
botón MENU.
Para cambiar la sincronización
Puede seleccionar cuándo se iniciará la
grabación respecto a cuando se pulsa el
botón SMOOTH SLOW REC.
Pulse MENU t seleccione el menú
(AJUSTE CÁM) t [SMOOTH
SLOW REC] t [TEMPOR. GRAB.] t
un ajuste deseado con el selector SEL/
PUSH EXEC.
[INICIO
ACTIVADOR]*
[FIN ACTIVADOR]
* El ajuste predeterminado es [INICIO
ACTIVADOR].
b Notas
• No se pueden grabar los sonidos.
• La calidad de imagen es inferior a la normal.
• No es posible ajustar una velocidad de
obturación más lenta que 1/215 de segundo.
• La grabación simultánea en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash no
está disponible.
• El tiempo de la película grabada utilizando la
función [SMOOTH SLOW REC] se graba una
vez se ha convertido a cámara lenta, no en el
momento en el que se está grabando la película.
• SMOOTH SLOW REC no está disponible con la
calidad de imagen de definición estándar (SD).
• Con la función [
ángulo de visión se estrecha en un 25%.
z Consejos
• Durante la SMOOTH SLOW REC, el formato
de grabación de calidad de imagen de alta
definición (HD) cambia a [1080/50i FH].
Cuando finaliza la SMOOTH SLOW REC, se
restablece el ajuste de grabación normal.
SMOOTH SLOW REC
], el
Page 49
• Las películas se graban en el soporte
seleccionado con [AJUS. SOPORTE
GRAB].
Grabación con la función de
cámara lenta y rápida
Si graba con una velocidad de transferencia
diferente a la de reproducción, puede grabar
imágenes que se reproducirán como
imágenes a cámara lenta o rápida. Las
imágenes grabadas con la función de
cámara lenta y rápida se verán con más
uniformidad que si las imágenes grabadas a
velocidad normal se reproducen con la
función de avance rápido o lento.
La función de cámara lenta y rápida sólo se
puede usar con las imágenes de calidad de
alta definición (HD).
Velocidad de reproducción
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación y el ajuste de
velocidad de transferencia son las
siguientes.
IMÁGENES
P. SECUNDO
50lenta al 50%100%
25100%
12rápida al
6rápida al
3rápida al
2rápida al
1rápida al
FORM. GRAB.
1080/25p1080/50p
(estándar)
(estándar)
208%
417%
833%
1250%
2500%
rápida al
200%
rápida al
417%
rápida al
833%
rápida al
1667%
rápida al
2500%
rápida al
5000%
Botón START/STOP
b Notas
• Debe usar un soporte “Memory Stick PRO-HG
Duo” o tarjeta SD Clase 10 o más rápida para
grabar a cámara lenta y rápida.
• Cuando utilice la función de grabación a cámara
rápida, después de pulsar el botón para detener la
grabación la videocámara seguirá grabando durante
algún tiempo (unos 30 segundos a lo sumo). No use la
videocámara mientras el indicador [REC] parpadea
en la pantalla, espere hasta que se indique [STBY].
• Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
Preparación
Debe ajustar el formato de grabación y la
velocidad de transferencia.
1 Pulse el botón MENU C.
2 Seleccione (AJUSTE CÁM) t
[S&Q MOTION] t [FORM. GRAB.]
con el selector SEL/PUSH EXEC B.
3 Seleccione un formato de grabación.
Puede seleccionar uno de los siguientes:
1080/50p PS, 1080/25p FX o 1080/25p FH.
4
Seleccione [IMÁGENES P. SECUNDO]
con el selector SEL/PUSH EXEC
ajuste la velocidad de transferencia deseada.
Puede seleccionar una de las siguientes: 50
fps, 25 fps, 12 fps, 6 fps, 3 fps, 2 fps o 1 fps.
5 Seleccione [VOLVER] t .
B
y
Continúa ,
Grabación/reproducción
49
Page 50
Funciones útiles (continuación)
Para grabar con la función de
cámara lenta y rápida
Pulse el botón S&Q A y luego el botón
START/STOP.
La grabación comienza.
Para detener la grabación a cámara
lenta y rápida
Vuelva a pulsar el botón START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
Mantenga pulsado el botón S&Q A
durante 1 segundo aproximadamente; luego
cambie el valor con el selector SEL/PUSH
EXEC.
Si mantiene pulsado el botón S&Q A otra
vez durante 1 segundo aproximadamente se
restablece el ajuste anterior.
• No puede usar la función de cámara lenta y
rápida con imágenes de calidad estándar (SD).
Revisión de la escena grabada
más recientemente (Revisión de
la última escena)
Puede revisar en pantalla la escena grabada
más recientemente.
Para cancelar la grabación a cámara
lenta y rápida
Pulse el botón S&Q A o el botón MENU
C durante el modo de espera.
z Notas
• Cuando esté grabando con una velocidad de
transferencia lenta, la videocámara sigue
grabando durante unos segundos adicionales
después de haber pulsado el botón START/
STOP para detener la grabación.
• No puede cambiar la velocidad de transferencia
durante la grabación a cámara lenta y rápida.
Para cambiar la velocidad de transferencia,
detenga la grabación a cámara lenta y rápida
actual.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC
RUN] durante la grabación a cámara lenta y
rápida (pág. 82).
• El modo de cámara lenta y rápida se cancela
automáticamente cuando el interruptor POWER
está ajustado en OFF pero el ajuste de la
velocidad de transferencia se conserva.
• El sonido sólo se puede grabar al 100%
(estándar).
• La función de cámara lenta y rápida no se puede
usar en la grabación simultánea.
50
Justo después de detener la
grabación, pulse el botón LAST
SCENE.
La videocámara reproduce desde el
principio hasta el final de la escena grabada
más recientemente y luego entra en modo
de espera.
Para detener la revisión de la última
escena
Pulse el botón LAST SCENE durante la
reproducción. La videocámara regresa al
modo de espera.
z Notas
• Si edita la película o extrae el soporte de
grabación después de detener la grabación, la
función Revisión de la última escena podría no
funcionar correctamente.
• No puede usar la función de revisión de la
última escena con SMOOTH SLOW REC.
Page 51
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre 1 y 6.
Consulte “Elementos del menú” (pág. 71)
sobre la función de cada elemento.
Función predeterminada de cada
botón ASSIGN
• ASSIGN 1: ZEBRA (pág. 79)
• ASSIGN 2: HISTOGRAM (pág. 79)
• ASSIGN 3: SMOOTH SLOW REC
(pág. 48)
• ASSIGN 4: PEAKING (pág. 79)
• ASSIGN 5: MARKER (pág. 80)
• ASSIGN 6: LAST SCENE (pág. 50)
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
• - (ninguna función)
• REVISAR ÚLTIM ESCENA (pág. 50)
• PREAJUSTE WB (pág. 35)
• DESPL. AE (pág. 74)
• STEADYSHOT (pág. 75)
• SMOOTH SLOW REC (pág. 48)
• BARRAS COLOR (pág. 75)
• HISTOGRAMA (pág. 79)
•CEBRA (pág.79)
• ATENUACIÓN (pág. 79)
• MARCADOR (pág. 80)
• VIS. DATOS CÁMARA (pág. 81)
• VISUALIZ. NIVEL AUDIO (pág. 81)
• IND. GRB. [F] (pág. 85)
• IND. GRB. [P] (pág. 85)
• VISUAL INDEX (pág. 53)
Botones ASSIGN
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (OTROS) t
[BOTÓN ASSIGN] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
Grabación/reproducción
Continúa ,
51
Page 52
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
3 Con el selector ASSIGN A,
seleccione el botón SEL/PUSH
EXEC al que desea asignar una
función.
• Aparecerá [--------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que
desee asignar.
5 Seleccione [OK] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
6 Seleccione [VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
7 Pulse el botón MENU B para
ocultar la pantalla del menú.
52
Page 53
Reproducción
Botón VISUAL INDEX
Grabación/reproducción
Interruptor
POWER
Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación:
Botones
VOLUME
1 Coloque el interruptor POWER en la posición ON.
Pulse y sujete el
botón verde.
2 Pulse el botón VISUAL INDEX.
La pantalla VISUAL INDEX aparecerá durante unos segundos.
Soporte de
grabación
Anterior
Siguiente
Datos de la
película actual
(pág. 54)
• Puede encender o apagar la visualización de la hora y la fecha en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY.
Modo de
reproducción
Miniatura
(película)
Continúa ,
53
Page 54
Reproducción (continuación)
3 Reproduzca las películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: Tarjeta de memoria
: Unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
Modo de reproducción
: Calidad de imagen de alta definición (HD)
: Calidad de imagen de definición estándar (SD)
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
También puede seleccionar la película que desea reproducir pulsando los botones B /b/V/v y
luego el botón EXEC.
El primer toque mostrará la información sobre la película en la parte inferior de la pantalla.
AFecha y hora de comienzo de la grabación
BResolución
CVelocidad de transferencia
DModo de grabación
EDuración
FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca el contenido de un
soporte de grabación sin código de tiempo, o un soporte de grabación que tenga un código de
tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GDatos GPS
Aparece en toda película que se haya grabado con [AJUSTE GPS] ajustado en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado) en el menú [OTROS].
HGrabación LPCM
Aparece cuando el audio se ha grabado en Linear PCM. Esto no aparecerá en películas
grabadas con la calidad de imagen de definición estándar (SD).
• i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la
película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
54
Page 55
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Detener
Anterior
Reserva lenta/
rápida
b Notas
• Es posible que no se puedan reproducir películas grabadas con otras videocámaras.
• Si toca la miniatura y pulsa el botón PLAY, se reproduce la escena que se ha grabado o reproducido más
recientemente.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL
INDEX vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• Tocando / repetidamente durante la reproducción de las películas, ésta se realiza 5 veces más rápida
aproximadamente t 10 veces aproximadamente t 30 veces aproximadamente t 60 veces
aproximadamente.
• Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla
VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
• Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/
SLOW de la videocámara.
Siguiente
Avance rápido/
lento
Reproducción/
pausa
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con los botones VOLUME.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón VISUAL INDEX.
Visualización de imágenes fijas
Grabación/reproducción
Puede crear imágenes fijas capturando escenas de las películas que haya grabado en la
videocámara (pág. 62).
Visualización de imágenes fijas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: Tarjeta de memoria
: Unidad de memoria flash
Continúa ,
55
Page 56
Reproducción (continuación)
2 Toque el modo de reproducción y selecciones (imagen fija).
Modo de reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque mostrará la información sobre la imagen fija en la parte inferior de la
pantalla.
AFecha y hora de la grabación
BResolución
CTamaño de imagen
DDatos GPS
Aparece en toda imagen fija que se haya creado a partir de una película grabada con
[AJUSTE GPS] ajustado en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) en el menú [OTROS].
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
56
Siguiente
Anterior
Page 57
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Durante la reproducción es posible ver en la
pantalla información como fecha, hora,
datos de la cámara y datos de triangulación
GPS que fue almacenada automáticamente
durante la grabación.
Pulse el botón DATA CODE A
durante la reproducción o en modo
de pausa.
La pantalla cambia en el orden
“visualización de fecha y hora t
visualización de datos de la cámara t
datos de triangulación GPS t pantalla
vacía” a medida que pulsa el botón.
Cambio de la pantalla
Es posible activar y desactivar la
visualización del código de tiempo y otra
información en la pantalla.
Pulse el botón DISPLAY B.
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
En el modo de grabación la pantalla cambia
“vista detallada t vista sencilla t en
blanco” a medida que se pulsa el botón.
z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA
PANTALLA] (pág. 81).
A Balance de blancos
aparece durante la reproducción
de la película grabada con [TEM. WB
MANU].
B Velocidad de obturación
C Diafragma
D Ganancia
E Exposición
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia o la velocidad de obturación
ajustados automáticamente.
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia o la velocidad de obturación
ajustados manualmente.
Grabación/reproducción
Continúa ,
57
Page 58
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación)
F SteadyShot
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (EV),
velocidad de obturación, diafragma y flash
encendido/apagado se podrán ver durante la
visualización de imágenes fijas.
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en
otros dispositivos, puede que los datos de la
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
• Cuando se muestran los datos de triangulación
GPS, la latitud y la longitud se muestran en el
área de código de datos.
• Si la grabación se realiza sin recibir datos GPS,
se mostrarán barras de tipo [-- -- ----].
1 Pulse el botón STATUS CHECK
D.
Visualización de los ajustes de
la videocámara (Compr. estado)
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
• Configuración de audio, por ejemplo, el
nivel de volumen del micrófono (pág. 77)
• Configuración de la señal de salida
([SALIDA VÍDEO], etc.)(pág. 76)
• Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 51)
• Configuración de la cámara (pág. 74)
• Información sobre el soporte de grabación
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
C hasta que aparezca la pantalla
deseada.
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
CÁMARA t INFO SOPORTE t
INFORM. BATERÍA
Los elementos de configuración se
muestran en función a los ajustes de la
videocámara en el momento de
encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK D.
• Información sobre la batería
Puede comprobar la capacidad restante de
la batería instalada.
58
Page 59
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las
clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
Monitor/televisor
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión
A/V (suministrado)
Cable HDMI (se vende por
separado)
Las señales se emitirán por las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT simultáneamente.
En el caso del cable de conexión A/V, las señales se emitirán por la toma VIDEO OUT.
A las tomas de
entrada de
vídeo
componente
A las tomas de
entrada de
audio/vídeo
A la toma HDMI
de entrada
Flujo de
señales
Grabación/reproducción
Continúa ,
59
Page 60
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
b Notas
• La resolución de salida depende de los ajustes de [HDMI/COMPONENT].
HD/SD
Ajuste de [HDMI/
COMPONENT]
HDMI OUTCOMPONENT OUTVIDEO OUT
1080p/576i1080p1080p576i
720p/576i720p720p576i
HD
1080i/576i1080i1080i576i
576p576p576p576i
576i576i576i576i
1080p/576i576i576i576i
720p/576i576i576i576i
SD
1080i/576i576i576i576i
576p576p576p576i
576i576i576i576i
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
• Cuando se ha seleccionado 25p como velocidad de transferencia en [FORMATO GRABAC.], el
sistema “Pull-down” convierte las señales progresivas en señales entrelazadas para poder emitirlas.
• Durante la grabación con [FORMATO GRABAC.] ajustado en [1080/50p PS], la videocámara no
emite señales 720p ni 576p. Por tanto, si [HDMI/COMPONENT] está ajustado en [720p/576i] o [576p],
la pantalla del dispositivo conectado se pone en negro hasta que cambie el ajuste.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un televisor o monitor, el menú podría
no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
z Consejos
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz que envía señales de audio/vídeo. Las
tomas de salida HDMI OUT emiten imágenes de alta calidad y audio digital.
Resolución de salida
Si su televisor/videograbadora tiene un adaptador (EUROCONNECTOR) de 21
contactos
Utilice un adaptador de 21 contactos (disponible por separado) para visualizar la reproducción
de las imágenes.
Televisor/videograbadora
60
Page 61
Edición
Protección de las imágenes grabadas (Proteger)
Protege las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[PROTEGER] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
4 Toque t t .
Para anular la protección de películas
e imágenes fijas
Toque la película o la imagen fija que tiene
la marca en el paso 3.
La marca desaparecerá.
Edición
61
Page 62
Captura de imágenes fijas desde una película
Puede almacenar como imagen fija
cualquier fotograma seleccionado de una
película grabada.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t [TOMA
FOTOGRÁF.] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la captura.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
b Notas
• El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
– [2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
– [0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
– [VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
de definición estándar (SD)
• El soporte de grabación en el que desee grabar
las imágenes fijas debe tener suficiente espacio
libre.
• La fecha y el tiempo de grabación de las
imágenes fijas capturadas es el mismo que la
fecha y la hora de grabación de las películas.
• Si la película de la que se va a realizar la captura
no tiene código de datos, la fecha y la hora de
grabación de la imagen fija serán la fecha y la
hora en la que se ha llevado a cabo su captura.
4 Toque .
La imagen fija capturada se guarda en el
mismo soporte de grabación que el de la
película que se está reproduciendo. Una
vez concluida la captura, la pantalla
vuelve al modo de pausa.
62
Page 63
División de una película
Puede dividir una película en un punto
designado.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t
[DIVIDIR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
4 Toque .
z Consejos
• En esta videocámara sólo está disponible la
edición sencilla. Para u na edición más avanzada,
utilice software de edición disponible por
separado.
Edición
b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
CA o el soporte de grabación que contiene las
películas de la cámara de vídeo durante esta
operación. Puede causar daños en el soporte de
grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
63
Page 64
Eliminación de películas e imágenes fijas
Puede liberar espacio de grabación
eliminando películas e imágenes fijas del
soporte de grabación.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
CA o el soporte de grabación que contiene las
películas o las imágenes fijas de la videocámara
durante esta operación. Puede causar daños en el
soporte de grabación.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas
protegidas. Anule la protección de las películas
e imágenes fijas antes de intentar borrarlas
(pág. 61).
• Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano (pág. 91).
z Consejos
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una
sola vez.
• Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 66).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.
3 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
• - aparece en la esquina superior derecha
de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No aparece ninguna casilla de verificación
en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Toque t t .
2 Seleccione (EDIT) t
[BORRAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
64
Page 65
Copia de películas o imágenes fijas
Puede copiar películas e imágenes fijas
entre los siguientes soportes de grabación:
Tarjeta de memoria t Unidad de memoria
flash
Tarjeta de memoria t Dispositivo de
soporte externo
Unidad de memoria flash t Tarjeta de
memoria
Unidad de memoria flash t Dispositivo
de soporte externo
Tenga el soporte de grabación listo antes de
iniciar la operación.
b Notas
• Si no hay ningún archivo de base de datos de
imágenes en la unidad de memoria flash, no
puede copiar las películas. En este caso, pulse el
botón MENU y, a continuación, seleccione
[OTROS] t [REP. ARCHIVO BD IMÁG.] t
[FMU] para crear el archivo de base de datos de
imágenes.
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
z Consejos
• La película original no se eliminará después de
la copia.
5 Seleccione el tipo de imagen
([PELÍCULA], [PELÍCULA],
[FOTO]).
6 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a copiar.
se muestra en la imagen
seleccionada. Puede seleccionar
múltiples imágenes.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
7 Toque t t .
Edición
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla VISUAL
INDEX.
2 Seleccione (EDIT) t
[COPIAR] con el selectorSEL/
PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación desde y al que copiar.
4 Seleccione [Múltiples imágenes].
Para copiar todas las películas o
imágenes fijas
Seleccione [Todo] en el paso 4, y el tipo de
imagen en el paso 5.
65
Page 66
Formateado del soporte de grabación
El formateado elimina todos los datos del
soporte de grabación para recuperar espacio
libre grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes
importantes, debe almacenarlas (pág. 91) antes
de formatear el soporte de grabación.
• Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTROS) t
[FORMAT. SOPORTE] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
4 Toque t .
b Notas
• Mientras se muestra el mensaje [En
ejecución…], no opere los botones de la
videocámara, desconecte el adaptador/cargador
de CA ni extraiga el soporte de grabación de la
videocámara. (El indicador de acceso se
encenderá o parpadeará mientras se esté
formateando el soporte de grabación.)
66
Page 67
Cómo evitar que los datos del soporte de
grabación sean recuperados
Datos ininteligibles se escribirán en el
soporte de grabación. De esta forma, se
dificultará la recuperación de los datos
originales. Aunque formatee el soporte de
grabación, puede que algunos datos
permanezcan en él. Por lo tanto, cuando
desee deshacerse o transferir el soporte de
grabación, se recomienda que realice la
operación [Vaciar].
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
imágenes importantes, debe guardarlas (pág. 91)
antes de realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no
conecta el adaptador/cargador de CA a la toma
de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador/cargador de CA. No desconecte el
adaptador/cargador de CA durante la operación.
• No aplique ninguna vibración o golpee la
videocámara durante esta operación.
1 Opere la videocámara con una
fuente de alimentación de
corriente externa por medio del
adaptador/cargador de CA
(pág. 19).
5 Seleccione el soporte de
grabación que se vaya a
formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
6 Toque [Vaciar] t .
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minutos y
varias horas en vaciar el soporte de grabación,
según sea la capacidad. Puede comprobar el
tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [En ejecución…], asegúrese de
completar la operación mediante [FORMAT.
SOPORTE] o vaciando el contenido de la tarjeta
cuando vuelva a utilizar el soporte de grabación.
Edición
2 Coloque el interruptor POWER en
ON.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (OTROS) t
[FORMAT. SOPORTE] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
67
Page 68
Reparando el archivo de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba la información de
la base de datos y la consistencia de las
películas e imágenes fijas contenidas en el
soporte de grabación y repara cualquier
inconsistencia que detecta.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTROS) t [REP.
ARCHIVO BD IMÁG.] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base
de datos desee comprobar.
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Toque para salir
de la comprobación del archivo de base
de datos si no se ha detectado ninguna
inconsistencia.
b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Reparando el archivo de base de
datos de imágenes.], asegúrese de completar la
operación, como se ha descrito anteriormente,
cuando vuelva a utilizar el soporte de grabación.
5 Toque .
Después de que aparezca [Finalizado.]
toque .
68
Page 69
Utilización del menú
Operación del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en pantalla.
Interruptor POWER
Botones V/v/B/b/EXEC
Botón MENU
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
icono del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el menú.
hasta que quede resaltado el
elemento del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el elemento.
Continúa ,
69
Page 70
Operación del menú (continuación)
5 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
ajuste deseado y, a continuación,
pulse el selector para confirmar el
ajuste.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [VOLVER].
b Notas
• Los elementos del menú disponibles varían en
función del contexto en el que se encuentra la
videocámara durante la grabación o
reproducción.
70
Page 71
.
Elementos
del menú
z: Funciones en las que se restauran los ajustes predeterminados
cuando se cambia el formato, se realizan funciones por medio del
botón MENU o se apaga la videocámara.
: Funciones que pueden asignarse a los botones ASSIGN.
Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 74)
CONFIGUR. GANANCIA Ajusta los valores de ganancia para las
LÍMITE AGCSelecciona el límite superior para el control
PREAJUSTE WBSelecciona el balance de blancos predefinido.
NIVEL WB EXTERIOREstablece un valor de compensación para ajustar
AJU. TEM. WBAjusta la temperatura del color para [TEM. WB
EQUILIBRIO NEGROAjusta el balance de negros.
DESPL. AE Ajusta el desplazamiento AE.
STEADYSHOT Activa la
SMOOTH SLOW RECGraba películas a cámara lenta uniformes.
S&Q MOTIONGraba películas que se van a reproducir a cámara
BARRAS COLORActiva o desactiva las barras de colores y el tono. z
posiciones H, M y L del interruptor GAIN.
automático de ganancia (AGC).
el balance de blancos en exteriores.
MANU].
Reducción de los movimientos de la
cámara
.
lenta o a cámara rápida.
Menú (AJUSTE GRAB. /SALIDA) (pág. 76)
AJUSTE GRABACIÓNAjusta la calidad de la imagen y la relación de
SALIDA VÍDEOAjusta las señales de salida.
aspecto para la grabación.
Utilización del menú
Menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 77)
FORMATO AUDIOAjusta el formato de audio para la grabación con
calidad de imagen de alta definición (HD).
LÍMITE AUDIOAjusta la función de reducción de ruido de corte.
SALIDA AURICULARES Ajusta el sonido de salida a los auriculares.
CONF. XLRAjusta la entrada XLR (micrófono/línea).
Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 79)
HISTOGRAMAMuestra el histograma.
CEBRA Muestra un patrón de cebra como guía para
ajustar el brillo.
ATENUACIÓN Muestra una imagen con sus contornos
realzados.
MARCADOR Muestra marcadores para comprobar la
composición.
VIS. DATOS CÁMARAMuestra constantemente los ajustes de
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
Continúa ,
71
Page 72
Elementos del menú (continuación)
VISUALIZ. NIVEL AUDIO Muestra el medidor de nivel de audio.
PANT. ZOOMSelecciona la visualización de la posición del
BRILLO LCDAjusta el brillo de la pantalla LCD.
SALIDA PANTALLASelecciona dónde se muestra la información.
zoom.
Menú (AJUST. TC/UB) (pág. 82)
TC PRESETAjusta el código de tiempo.
UB PRESETAjusta los bits de usuario.
TC RUNSelecciona cómo avanza el código de tiempo.
TC MAKESelecciona cómo se graba el código de tiempo en
UB TIME RECGuarda el tiempo real en los bits de usuario.
el soporte de grabación.
Menú (OTROS) (pág. 83)
BOTÓN ASSIGNAsigna las funciones a los botones ASSIGN.
AJUSTE RELOJAjusta la fecha y la hora.
AJUSTE ZONAAjusta el área de uso de la videocámara.
HORA VERANOAjusta el horario de verano.
LANGUAGEAjusta el idioma de la pantalla.
AJUSTE GPSAjusta el GPS.
INFORMACIÓN GPSMuestra la información de triangulación.
AJUS. AUTO RELOJ
AJUS. AUTO ZONA
FECHA GRAB.Superpone la fecha y la hora en las imágenes.
PITIDOHace sonar la melodía de funcionamiento.
IND. GRB. [F]Apaga el indicador de grabación frontal.
IND. GRB. [P]Apaga el indicador de grabación posterior.
MANDO A DISTANCIA
FORMAT. SOPORTEFormatea los soportes de grabación.
REP. ARCHIVO BD IMÁG.
Mantiene automáticamente una hora precisa
mediante la adquisición de la información
horaria a través del sistema GPS.
Compensa automáticamente la diferencia
horaria mediante la adquisición de la
información de ubicación a través del sistema
GPS.
Desactiva el comando a distancia inalámbrico
suministrado.
Comprueba la información de la base de datos
y la consistencia de las películas e imágenes
fijas contenidas en el soporte de grabación y
repara cualquier inconsistencia que detecta.
72
Page 73
CONEXIÓN USB
Se usa cuando [CONEXIÓN USB] no
aparece en pantalla al conectar la
videocámara a otro dispositivo CON el cable
USB.
TIEMPO FUNCIONAM.
Muestra el número total de horas de
funcionamiento.
CALIBRACIÓNCalibra el panel táctil.
Menú (EDIT) (pág. 61, 62, 63, 64, 65)
PROTEGER
DIVIDIRDivide las películas.
BORRARElimina las imágenes.
TOMA FOTOGRÁF.Captura imágenes fijas de las películas.
COPIARCopia en una unidad de memoria flash las
z Consejos
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT] pulsando el botón MENU cuando aparece la pantalla VISUAL
INDEX o la de reproducción.
Protege las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.
películas o las imágenes fijas que hay en una
tarjeta de memoria.
Utilización del menú
73
Page 74
Menú (AJUSTE
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (CONFIGUR.
GANANCIA/STEADYSHOT, etc.)
b Notas
• Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá
obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
CONFIGUR. GANANCIA
Es posible ajustar los valores de ganancia
para las posiciones H, M y L del interruptor
GAIN.
Ajuste predeterminado:
[H]: 18 dB, [M]: 9 dB, [L]: 0 dB
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/PUSH EXEC y pulse el
selector.
Puede seleccionar el valor entre 0 dB y
30 dB en incrementos de 3 dB. Cuanto
mayor sea el valor, mayor será la
ganancia.
3 Seleccione [OK] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
4 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
LÍMITE AGC
Puede seleccionar el límite superior para el
control automático de ganancia (AGC).
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 35.
NIVEL WB EXTERIOR
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de
blancos en exteriores al ajustar
[PREAJUSTE WB] como [EXTERIOR].
-7 - B0 - +7
(azulado - normal - rojizo)
AJU. TEM. WB
Es posible ajustar la temperatura del color
colocando [PREAJUSTE WB] en [TEM.
WB MANU]. Rango de temperatura:
2300K a 15000K en incrementos de 100K.
EQUILIBRIO NEGRO
Consulte la página 37.
DESPL. AE
x ON/OFF
Puede activar o desactivar la función.
Cuando se ha seleccionado [ACTIVADO],
el valor seleccionado
(-2.0EV por ejemplo) aparece en pantalla.
x NIVEL
Puede establecer el valor de compensación
para ajustar el valor de ajuste de la
exposición automática con el selector SEL/
PUSH EXEC.
-2,0EV g B0EV g +2,0EV
(oscuro - estándar - brillante)
74
Page 75
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
z Consejos
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 51).
STEADYSHOT
Sólo NEX-FS100EK
B ESTÁNDAR
Usa SteadyShot en condiciones
relativamente estables.
ACTIVO
Usa SteadyShot con un efecto más potente.
DESACTIV.
No usa SteadyShot. Este ajuste se
recomienda cuando se usa un trípode.
b Notas
• [ACTIVO] se puede seleccionar cuando se
graban películas con un objetivo con
SteadyShot óptico que cumple con [ACTIVO].
• No se puede ajustar [STEADYSHOT] cuando
se coloca un objetivo E16 mm F2.8 (se vende
por separado) o un objetivo de montura A (se
vende por separado).
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 51).
ACTIVADO
Muestra las barras de colores en la
pantalla, las graba en el soporte de
grabación y emite señales de tono.
Esta función es muy útil para ajustar los
colores cuando reproduce películas
grabadas con la videocámara en un
televisor o monitor.
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en
[DESACTIV.] cuando se cambia el formato, se
realizan funciones por medio del botón MENU
o se apaga la videocámara.
• No puede cambiar el ajuste durante la grabación
ni la operación de enfoque ampliado.
• El código de tiempo no avanza durante la
grabación de barras de colores.
x TONO
B DESACTIV.
No emite señales de tono de audio.
ACTIVADO
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
lleno
-18 dB). Ajuste [ON/OFF] en
[ACTIVADO], también.
z Consejos
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 51).
• Si graba barras de colores con [TONO] ajustado
en [DESACTIV.], la videocámara graba el
sonido del micrófono.
Utilización del menú
SMOOTH SLOW REC
Consulte la página 48.
S&Q MOTION
Consulte la página 49.
BARRAS COLOR
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra las barras de colores.
75
Page 76
Menú (AJUSTE
GRAB. /SALIDA)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (AJUSTE GRABACIÓN/SALIDA
VÍDEO)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE GRAB. /SALIDA) con el
selector SEL/PUSH EXEC.
AJUSTE GRABACIÓN
Es posible seleccionar un formato de
grabación.
x AJUSTE/
Consulte la página 30.
xFORMATO GRABAC.
Consulte la página 30.
xGRAB. SIMULTÁNEA
Consulte la página 29.
xAJUS. SOPORTE GRAB
Consulte la página 29.
x GRABACIÓN PANOR.
Puede ajustar la relación de aspecto cuando
graba con calidad de imagen de definición
estándar (SD).
B ACTIVADO
Graba en 16:9.
DESACTIV. ()
Graba en 4:3.
b Notas
• Si está grabando con calidad de imagen de alta
definición (HD), la relación de aspecto se fija en
16:9.
SALIDA VÍDEO
x HDMI/COMPONENT
Puede seleccionar la resolución de la señal
de salida de las tomas HDMI/
COMPONENT.
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
x TIPO CONV. REDUCTOR
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.
Use esta función para emitir películas e
imágenes fijas grabadas en
B REDUCIR
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
TIPO BUZÓN (16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
RECOR. BORDE
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
xCONVERTIR ANCHO
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
de vídeo.
16:9.
76
Page 77
Use esta función para emitir películas SD
grabadas con [GRABACIÓN
PANOR.] ajustada en [ACTIVADO].
B REDUCIR
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
TIPO BUZÓN (16:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
RECOR. BORDE
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
b Notas
• Cuando visualiza una película grabada con
calidad de imagen de definición estándar (SD)
con [GRABACIÓN PANOR.] ajustado en
[ACTIVADO] en un televisor estándar 4:3,
puede que las imágenes de la película aparezcan
comprimidas horizontalmente pero conservando
su altura original. En tal caso, seleccione [TIPO
BUZÓN (16:9)] o [RECOR. BORDE].
• Si cambia el ajuste de [REDUCIR] a otra opción
o desde otra opción a [REDUCIR], la pantalla se
apagará momentáneamente y la imagen y el
sonido se interrumpirán.
x SALIDA HDMI TC
B DESACTIV.
No incluye el código de tiempo en la señal
HDMI.
ACTIVADO
Incluye el código de tiempo en la señal
HDMI. La videocámara transmite el
código de tiempo como datos digitales, no
como una señal de vídeo que se va a
visualizar en la pantalla. El dispositivo
conectado puede leer el código de tiempo
en los datos transmitidos.
Menú (AJUSTE
AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio
(FORMATO AUDIO/CONF. XLR, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
FORMATO AUDIO
Puede ajustar el formato de audio para la
grabación con calidad de imagen de alta
definición (HD).
B LINEAR PCM ()
Graba en el sistema Linear PCM.
DOLBY DIGITAL ()
Graba en el sistema Dolby Digital.
b Notas
• El formato de audio se fija en [DOLBY
DIGITAL] cuando se graba con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
LÍMITE AUDIO
Es posible ajustar la función de reducción
de ruido de corte para CH1/CH2.
B DESACTIV.
Desactiva la función.
ACTIVADO
Activa la función.
b Notas
• Esta función sólo está disponible si ajusta los
interruptores AUTO/MAN (CH1/CH2) en la
posición MAN.
Utilización del menú
Continúa ,
77
Page 78
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
SALIDA AURICULARES
Puede ajustar el sonido de salida a los
auriculares cuando el interruptor
HEADPHONE MONITOR esté en la
posición STEREO MIX.
B ESTÉREO
Salidas de señal en estéreo.
MONOAURAL
Salidas en monoaural.
CONF. XLR
x ENL. AGC XLR
Es posible seleccionar un AGC
independiente o vinculado (Control
automático de ganancia) de CH1 y CH2
cuando se utiliza un micrófono externo.
B SEPARAR
Aplica de forma independiente el AGC
para CH1/CH2. El sonido recibido a través
de CH1/CH2 se grabará como sonidos
independientes.
ENLAZADO ()
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de
CH2. El sonido recibido a través de CH1/
CH2 se grabará como un conjunto de
sonidos, como el sonido estéreo.
aparece en la pantalla de comprobación de
estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los interruptores
CH1 y CH2 están ajustados en AUTO y los
interruptores INPUT 1 y INPUT 2 están ambos
en MIC o ambos en LINE (pág. 38).
x RECOR. INPUT1
Es posible ajustar el nivel de la señal de
entrada de INPUT 1.
-18dB, -12dB, -6dB, B0dB, +6dB,
+12dB
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT 1 en LINE.
A
x VIENT INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT 1 en LINE.
x RECOR. INPUT2
x VIENT INPUT2
Es posible ajustar INPUT 2 de la misma
forma que INPUT 1.
z Consejos
• -48 dBu está ajustado como 0 dB en la
videocámara.
• Ajuste RECOR.INPUT en [0dB] para el
micrófono suministrado.
• La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de
entrada del micrófono externo. Si utiliza un
micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos
muy altos, ajuste esta función en el lado
negativo. Si utiliza un micrófono menos
sensible o graba sonidos de volumen reducido,
ajuste esta función en el lado positivo.
• Al grabar sonidos fuertes, éstos pueden
distorsionarse ya sea en el punto de entrada o en
el de grabación. Si el sonido se distorsiona en el
punto de entrada, ajústelo mediante la función
RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de
grabación, baje el volumen total manualmente.
• Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado
dentro del lado negativo, el volumen del
micrófono será demasiado bajo y como
resultado de ello, se obtendrá una baja relación
de señal-ruido.
• Pruebe el efecto de [CONF. XLR] según el
micrófono utilizado o el campo de sonido del
lugar de grabación antes de la grabación real.
78
Page 79
Menú (AJUSTE
PANT.)
Ajustes de visualización (MARCADOR/
SALIDA PANTALLA, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
HISTOGRAMA
El histograma presenta la distribución de
luminancia la cual muestra cuántos píxeles
de un brillo en particular hay en la imagen.
B DESACTIV.
No muestra el histograma.
ACTIVADO
Muestra un histograma. Aparece una línea
en la posición del 100% y el color de la
zona por encima de la línea cambia.
Histograma
ACTIVAD[PUNTO CEBRA]
El histograma muestra el punto donde
aparece el patrón de cebra. Aparece una
línea en el nivel de brillo ajustado con
[CEBRA].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 51).
CEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra
como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra el patrón de cebra.
ACTIVADO
Muestra y el nivel de brillo se indica en
la pantalla. El patrón de cebra no se
grabará con la imagen.
x NIVEL
Puede seleccionar el nivel de brillo.
B70 a 100 o 100+.
z Consejos
• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra sobre parte de una imagen de la pantalla
cuando el brillo de ésta supera al nivel
preajustado.
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 51).
ATENUACIÓN
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra la atenuación.
ACTIVADO
Aparece y podrá visualizar una
imagen en la pantalla con los contornos
realzados. Esta función le ayuda a ajustar
el enfoque.
x COLOR
Puede seleccionar el color de atenuación.
BBLANCO, ROJO, AMARILLO
x NIVEL
Puede seleccionar una sensibilidad de
atenuación.
ALTO, BNORMAL, BAJO
Utilización del menú
Continúa ,
79
Page 80
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
b Notas
• Los contornos realzados no se grabarán en el
soporte de grabación.
z Consejos
• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda
de esta función en combinación con la función
de enfoque ampliado (pág. 32).
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 51).
MARCADOR
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra los marcadores.
ACTIVADO
Muestra los marcadores. Los marcadores
no se graban en el soporte de grabación.
x CENTRAL
B ACTIVADO
Muestra un marcador en el centro de la
.
pantalla
DESACTIV.
No muestra ningún marcador central.
x ASPECTO
B DESACTIV.
No muestra la relación de aspecto.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9
Muestra los marcadores en los límites del
área de visualización definida por la
relación de aspecto.
Si selecciona cualquiera de estas opciones,
se pueden visualizar los marcadores en los
límites del área de visualización de los
televisores domésticos.
x GUÍA ENCUADR
B DESACTIV.
No muestra la guía de encuadre.
ACTIVADO
Podrá visualizar los marcadores de
encuadre que le ayudarán a comprobar las
posiciones horizontal y vertical de un
motivo.
b Notas
• Sólo se emitirá el código de tiempo a un
dispositivo externo a través de las tomas de
salida si [MARCADOR] se ha ajustado en
[ACTIVADO], incluso si [SALIDA
PANTALLA] se ha ajustado en [SALIDA
TODO].
• No es posible visualizar los marcadores en las
siguientes condiciones:
– [EXPANDED FOCUS]
– Durante [SMOOTH SLOW REC]
• Los marcadores sólo se pueden visualizar en la
pantalla LCD. No es posible mostrarlos en un
dispositivo externo.
z Consejos
• Es posible visualizar todos los tipos de
marcadores al mismo tiempo.
• Es posible obtener una composición equilibrada
colocando el motivo en los puntos de cruce del
marcador de guía de encuadre.
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 51).
x ZONA SEGUR.
B DESACTIV.
No muestra la zona de seguridad.
80%, 90%
80
Page 81
VIS. DATOS CÁMARA
DESACTIV.
No muestra los ajustes del diafragma, de
ganancia y de velocidad de obturación
B ACTIVADO
Muestra constantemente los ajustes del
diafragma, de ganancia y de velocidad de
obturación en la pantalla.
Valor del
diafragma
z Consejos
• Los ajustes aparecen en pantalla durante el
ajuste manual independientemente de los ajustes
de esta función.
• indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente.
• Los ajustes visualizados son distintos de los que
se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE
(pág. 57).
Valor de la velocidad
de obturación
Valor de ganancia
VISUALIZ. NIVEL AUDIO
B ACTIVADO
Muestra los medidores de nivel de audio
en la pantalla
.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 51).
.
PANT. ZOOM
B BARRA
Muestra una barra que indica la posición del
zoom.
NÚMERO
Muestra un número (de 0 a 99) que indica
la posición del zoom.
BRILLO LCD
Es posible ajustar el brillo de la pantalla
LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla
LCD no afectarán al brillo de las imágenes
grabadas.
SALIDA PANTALLA
Es posible seleccionar las salidas a través
de las que desea se visualice la información
de la pantalla, por ejemplo, el código de
tiempo.
B LCD
Emite la información a la pantalla LCD.
SALIDA TODO
Emite la información a la pantalla LCD, a
la salida HDMI, a la salida componente y a
la salida de vídeo.
b Notas
• Sólo se emite el código de tiempo cuando
[MARCADOR] está ajustado en [ACTIVADO]
y se muestra un marcador en la pantalla.
Utilización del menú
Medidores de nivel de audio
DESACTIV.
No muestra los medidores de nivel de
audio.
81
Page 82
Menú (AJUST. TC/
UB)
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/
UB PRESET, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUST. TC/UB) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
TC PRESET
Consulte la página 47.
UB PRESET
Consulte la página 47.
TC RUN
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
B REC RUN
Avanza el código de tiempo sólo durante la
grabación.
Seleccione este ajuste para grabar el
código de tiempo de manera secuencial
desde el último código de tiempo de la
grabación anterior.
FREE RUN
Avanza el código de tiempo
independientemen te del funcionamiento de
la videocámara.
b Notas
• Aunque el código de tiempo avance en el modo
[REC RUN], puede que el código de tiempo no
se grabe de forma secuencial en los siguientes
casos:
– Cuando se ha cambiado el formato de
grabación.
– Cuando las imágenes se graban en la tarjeta
de memoria y en la unidad de memoria flash
simultáneamente.
– Cuando se ha extraído el soporte de
grabación.
• [REC RUN] se selecciona automáticamente
para la grabación a cámara lenta y rápida.
TC MAKE
B PRESET
Permite grabar el código de tiempo
recientemente configurado en el soporte de
grabación.
REGENERATE
Lee el último código de tiempo de la
grabación anterior del soporte de
grabación y graba el nuevo código de
tiempo de manera consecutiva desde el
último código de tiempo durante la edición
de retroceso.
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del
ajuste de [TC RUN].
UB TIME REC
B DESACTIV.
No guarda el tiempo real en el código de
bit de usuario.
ACTIVADO
Guarda el tiempo real en el código de bit
de usuario.
b Notas
• Los 2 últimos dígitos se fijan en 00 cuando está
ajustado en [ACTIVADO].
82
Page 83
Menú (OTROS)
Ajustes durante la grabación u otros
ajustes básicos (AJUSTE ZONA/PITIDO,
etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
z Consejos
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
AJUSTE GPS
Consulte la página 46.
INFORMACIÓN GPS
La videocámara muestra la información de
triangulación.
BOTÓN ASSIGN
Consulte la página 51.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 23.
AJUSTE ZONA
Puede ajustar la diferencia horaria sin
detener el reloj. Cuando utiliza la
videocámara en el extranjero, puede ajustar
el reloj al horario local.
HORA VERANO
Puede cambiar este ajuste sin detener el
reloj. Ajuste a [ACTIVADO] para adelantar
1 hora.
B DESACTIV.
No ajusta el horario de verano.
ACTIVADO
Ajusta el horario de verano.
LANGUAGE
Es posible seleccionar el idioma que desea
que se utilice en la pantalla LCD.
Iconos de satélite
Indicador de
triangulación
Información de la
ubicación que se
obtuvo anteriormente.
Cómo se consulta la información de
triangulación
Color de satélites/
indicador de
triangulación
z/x (negro)No hay señales disponibles,
z/x(gris)Se ha obtenido el 33% de la
z/x(marrón) Se ha obtenido el 66% de la
z/x(ocre)Se ha obtenido el 99% de la
Estado
pero sí información de
órbita para el satélite.
información de la órbita del
satélite.
información de la órbita del
satélite.
información de la órbita del
satélite.
Utilización del menú
Continúa ,
83
Page 84
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.
Color de satélites/
indicador de
triangulación
z/x(verde)La triangulación ha
Estado
finalizado y el satélite se
está usando en ese
momento.
Si no se pueden obtener los datos
sobre la posición actual
Cuando no es posible calcular la
posición actual, aparecerá una visualización
que le permitirá triangular la posición otra
vez.
En este caso, siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla LCD.
Para obtener la posición actual
manualmente
Toque [Actualizar] para triangular la
posición.
Para cerrar la pantalla de información
de triangulación
Toque .
AJUS. AUTO RELOJ
La videocámara puede mantener
automáticamente la hora exacta mediante la
adquisición de la información horaria a
través del sistema GPS.
B ACTIVADO
Mantiene la hora exacta automáticamente.
DESACTIV.
No mantiene la hora exacta con el sistema
GPS.
b Notas
• Debe ajustar la fecha y la hora de la
videocámara antes de usarla (pág. 23).
• Podría haber discrepancias de unos cuantos
segundos incluso si [AJUS. AUTO RELOJ] está
activado.
• Esta función ajusta automáticamente el reloj
cuando la videocámara recibe señales GPS y
termina de triangular con éxito mientras está
encendida. Una vez que el reloj se ha ajustado,
no se volverá a ajustar hasta la próxima vez que
se encienda la videocámara.
• Es posible que el reloj no pueda ajustar la hora
correcta automáticamente con el sistema GPS,
depende del país o región seleccionado en la
videocámara. En este caso, ajuste [AJUS.
AUTO RELOJ] en [DESACTIV.].
AJUS. AUTO ZONA
La videocámara puede compensar
automáticamente las diferencias de hora
mediante la adquisición de la información
de posición a través del sistema GPS.
B ACTIVADO
Compensa automáticamente las
diferencias de hora.
DESACTIV.
No compensa automáticamente las
diferencias de hora.
b Notas
• Debe ajustar la fecha y la hora de la
videocámara antes de usarla (pág. 23).
• Podría haber discrepancias de unos cuantos
segundos incluso si [AJUS. AUTO ZONA] está
activado.
• La videocámara podría no compensar la
diferencia horaria automáticamente, depende
del país o región seleccionado en la
videocámara. En este caso, ajuste [AJUS.
AUTO ZONA] en [DESACTIV.].
FECHA GRAB.
B DESACTIV.
No superpone la fecha y hora en las
imágenes.
ACTIVADO
Superpone la fecha y la hora en las
imágenes.
84
Page 85
z Consejos
• Puede ajustar este elemento cuando el sistema
de exploración entrelazado está seleccionado.
• Cuando las funciones de cebra o atenuación
están activadas, la señal afecta a los caracteres
de la fecha y hora pero se graban correctamente
en las imágenes.
PITIDO
B DESACTIV.
Cancela la melodía.
ACTIVADO
Activa una melodía cuando inicia/detiene
la grabación o cuando recibe una
advertencia por medio de los indicadores
de advertencia, etc.
IND. GRB. [F] (Indicador de
grabación [frontal])
B ACTIVADO
Enciende el indicador de grabación
frontal de la cámara
DESACTIV.
Apaga el indicador de grabación frontal de
la cámara.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 51).
.
IND. GRB. [P] (Indicador de
grabación [posterior])
B ACTIVADO
Enciende el indicador de grabación
posterior de la cámara
DESACTIV.
Apaga el indicador de grabación posterior
de la cámara.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 51).
.
MANDO A DISTANCIA
B ACTIVADO
Activa el comando a distancia inalámbrico
suministrado (pág. 124).
DESACTIV.
Desactiva el comando a distancia
inalámbrico suministrado.
FORMAT. SOPORTE
Consulte la página 66.
REP. ARCHIVO BD IMÁG.
Consulte la página 68.
Utilización del menú
CONEXIÓN USB
Seleccione este elemento cuando
[CONEXIÓN USB] no aparezca en la
pantalla LCD mediante la conexión de la
videocámara a otro dispositivo con el cable
USB.
TIEMPO FUNCIONAM.
Muestra la cantidad total de horas de
funcionamiento en incrementos de 10
horas.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 113.
85
Page 86
Conexión con otro dispositivo
Almacenamiento de imágenes en un dispositivo
de soporte externo
Puede guardar las películas y las imágenes
fijas en un dispositivo de soporte externo
(dispositivos de almacenamiento USB), por
ejemplo, una unidad de disco duro externa.
También puede reproducir imágenes en la
videocámara o en otro dispositivo de
reproducción.
b Notas
• Consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de soporte
externo.
z Consejos
• Puede importar las imágenes guardadas en el
dispositivo de soporte externo al ordenador
mediante el software “Content Management
Utility” suministrado.
Funciones disponibles tras guardar
las imágenes en un dispositivo de
soporte externo
• Reproducción de imágenes a través de la
videocámara (pág. 87)
• Importación de imágenes a un ordenador
Dispositivos que no se pueden usar
como dispositivo de soporte externo
Los dispositivos siguientes no se pueden
usar como dispositivo de soporte externo.
• Dispositivos de soporte con una capacidad
superior a 2 TB
• Unidad de disco normal, por ejemplo una
unidad de CD o de DVD
• Dispositivos de soporte conectados a
través de un concentrador USB
• Dispositivos de soporte con un
concentrador USB incorporado
• Lector de tarjetas
b Notas
• Es posible que no pueda usar dispositivos de
soporte externo con una función de código.
• El sistema de archivos FAT está disponible para
su videocámara. Si el soporte de
almacenamiento del dispositivo externo se ha
formateado para el sistema de archivos NTFS,
etc., formatee el dispositivo de soporte externo
con la videocámara antes de usarlo. La pantalla
de formateo aparece cuando un dispositivo de
soporte externo está conectado a la
videocámara. Asegúrese de que los datos
importantes no se han guardado previamente en
el dispositivo de soporte externo antes de
formatearlo con la videocámara.
• No se garantiza que funcione con todos los
dispositivos que cumplen los requisitos de
funcionamiento.
• Para obtener información detallada sobre los
dispositivos de soporte externo disponibles,
visite el sitio Web de Sony en su país o región.
1 Conecte el adaptador/cargador de
CA y el cable de alimentación a la
toma DC IN de su videocámara y
a la toma de la pared (pág. 19).
2 Si el dispositivo de soporte
externo tiene cable de
alimentación de CA, conéctelo a
la toma de la pared.
3 Conecte el cable adaptador USB
(suministrado) al dispositivo de
soporte externo.
86
Page 87
4 Conecte el cable adaptador USB
(suministrado) a la toma (USB)
de su videocámara.
b Notas
• El número de escenas que puede guardar en el
dispositivo de soporte externo es el siguiente.
Incluso si el dispositivo de soporte externo tiene
espacio libre, no podrá guardar aquellas escenas
que estén por encima del número siguiente. El
número de escenas puede ser menor en función
de la configuración de la videocámara y el tipo
de imágenes grabadas.
– Películas con calidad de imagen de alta
definición (HD): 3.999 máx.
– Películas con calidad de imagen de definición
estándar (STD): 9.999 máx.
– Imágenes fijas: 40.000 máx.
Cable adaptador USB (suministrado)
5 Toque [Copiar.] en la pantalla de
la videocámara.
6 Seleccione la [TARJ. DE
MEMORIA] o la [FMU] que
contiene las imágenes que desea
guardar.
Las imágenes que no se han guardado
aún en un dispositivo de soporte externo
se guardan ahora en el dispositivo de
soporte conectado.
• Este funcionamiento sólo está disponible
cuando hay imágenes grabadas nuevas.
7 Cuando la operación haya
finalizado, toque en la
pantalla de la videocámara.
Reproducción de las imágenes
del dispositivo de soporte externo
en la videocámara
Cuando la videocámara se conecta al
dispositivo de soporte externo, las imágenes
guardadas en dicho dispositivo se muestran
en la pantalla LCD de la videocámara. El
icono del soporte de grabación que aparece
en la pantalla VISUAL INDEX cambia
como se indica a continuación.
Puede realizar ajustes en el menú del
dispositivo de soporte externo, por ejemplo,
eliminar imágenes.
Pulse el botón MENU y seleccione el menú
(EDIT).
Conexión con otro dispositivo
87
Page 88
Creación de un disco con calidad de imagen de
alta definición (HD) con una grabadora de DVD
Utilice el cable USB para conectar su
videocámara a una grabadora de DVD.
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que se va a conectar.
b Notas
• La grabadora de DVD de Sony podría no estar
disponible en determinados países o regiones.
1 Conecte el adaptador/cargador de
CA y el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara y a
la toma de la pared (pág. 19).
2 Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB
(suministrado).
3 Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener información más detallada,
consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo que se
va a conectar.
4 Cuando la operación haya
finalizado, toque t [SÍ] en la
pantalla de la videocámara.
5 Desconecte el cable USB.
La pantalla [CONEXIÓN USB]
aparecerá en la pantalla de la
videocámara.
• Si no apareciera la pantalla [CONEXIÓN
USB], pulse el botón MENU y seleccione
[OTROS] t [CONEXIÓN USB].
88
Cable USB
(suministrado)
Page 89
Creación de un disco con calidad de imagen de
definición estándar (SD) con una grabadora,
etc.
Puede copiar las imágenes reproducidas en
su videocámara en un disco o videocasete
mediante la conexión de su videocámara a
una grabadora de discos, una grabadora
Sony DVD, etc., que no sean DVDirect
Express, con el cable de conexión A/V.
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los
dispositivos que se van a conectar.
b Notas
• Conecte su videocámara a la toma de la pared
con el adaptador/cargador de CA suministrado
para esta operación (pág. 19).
• La grabadora de
disponible en determinados países o regiones.
• Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copiarán con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
Sony DVD podría no estar
1 Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si su dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
2 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (una
grabadora de disco, etc.) con el
cable de conexión A/V
(suministrado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
3 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación para obtener información
detallada.
Conexión con otro dispositivo
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
4 Cuando la copia finalice, detenga
el dispositivo de grabación y, a
continuación, la videocámara.
Continúa ,
89
Page 90
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con una grabadora, etc. (continuación)
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, la calidad de
imagen podría deteriorarse.
• No puede copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.
• Cuando no desee que se vea el contador, etc. en
la pantalla del dispositivo conectado, pulse el
botón MENU y seleccione [AJUSTE PANT.]
t [SALIDA PANTALLA] t [LCD].
• Para copiar la información de fecha y hora, los
datos de la cámara y las coordenadas, pulse el
botón DATA CODE y establezca el ajuste
deseado. Asimismo, pulse el botón MENU y
seleccione [AJUSTE PANT.] t [SALIDA
PANTALLA] t [SALIDA TODO].
• Cuando el tamaño de la pantalla de los
dispositivos de visualización (TV, etc.) es de
4:3, seleccione [TIPO CONV. REDUCTOR]
(pág. 76).
• Cuando conecte un dispositivo monoaural,
conecte la clavija amarilla del cable de conexión
A/V a la toma de entrada de vídeo, y la clavija
blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) a la toma de entrada de audio del
dispositivo.
90
Page 91
Almacenamiento de imágenes con un ordenador
Preparación del ordenador (Windows)
Puede realizar las operaciones siguientes
con “Content Management Utility”.
• Importación de imágenes a un ordenador
• Visualización de las imágenes importadas
• Detección y corrección de bandas flash
Para almacenar películas por medio de un
ordenador, instale con anterioridad el
software suministrado en el CD-ROM
“Content Management Utility”.
Utilice software disponible por separado
para editar imágenes o crear discos.
Paso 1 Comprobación del sistema del
ordenador
1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows
Vista SP2
CPU
Para reproducir películas con calidad de
imagen de alta definición (HD) en el modo
de calidad de imagen más alta, use una CPU
Intel Core 2 Duo a 2,80 GHz o superior.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) grabadas en un modo
diferente al modo de calidad de imagen más
alta se pueden reproducir con una CPU más
lenta.
En función al rendimiento de la tarjeta de
vídeo, los vídeos con calidad de imagen de
alta definición (HD) grabados en modo de
calidad de imagen más alta se pueden
reproducir con una CPU más lenta que la
recomendada anteriormente.
Para llevar a cabo las siguientes operaciones,
es suficiente un procesador Intel Pentium III
a 1 GHz o superior.
– Importación de películas a un ordenador
– Manipulación de películas con calidad de
Memoria
Windows XP: 512 MB o superior (se
recomienda 1 GB o superior).
Windows Vista/Windows 7: 1 GB o superior
3
*
/Windows 7
imagen de definición estándar (SD) solamente
Disco duro
Volumen de disco necesario para la
instalación:
100 MB aproximadamente
Sólo se pueden utilizar los sistemas de
archivo NTFS o exFAT para importar vídeos
o registrarlos para la visualización.
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe proporcionarse como
estándar, High-Speed USB (compatible con
USB 2.0)) (una unidad CD-ROM es
necesaria para la instalación)
*1 Se requiere realizar la instalación estándar. No
se puede garantizar el funcionamiento si el SO
se ha mejorado o si se encuentra en un entorno
de arranque dual.
*2 Las ediciones de 64-bit y Starter (Edition) no
son compatibles.
*3 Starter (Edition) no es compatible.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todos los
entornos informáticos.
• El software “Content Management Utility”
suministrado no es compatible con los equipos
Macintosh.
Paso 2 Instalación del software
“Content Management Utility”
suministrado
Instale “Content Management Utility” antes
de conectar la videocámara al ordenador.
1 Confirme que la videocámara no se
encuentra conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Regístrese como Administrador para
realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM “Content
Management Utility” en la unidad de
disco de su ordenador.
Continúa ,
Conexión con otro dispositivo
91
Page 92
Almacenamiento de imágenes con un ordenador (continuación)
Aparece la pantalla del menú.
• Si la pantalla no aparece, haga clic en [Start]
t [Computer] (en Windows XP, [My
Computer]) y, a continuación, haga doble
clic en [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
4 Seleccione el idioma para la aplicación
que se va a instalar y, a continuación
haga clic en [OK].
5 Cuando aparezca la pantalla del
asistente para la instalación, haga clic en
[Next].
6 Compruebe el acuerdo de licencia y si
acepta los términos, haga clic en [Next].
7 Seleccione la unidad de disco o la
carpeta en la que instalar la aplicación y,
a continuación, haga clic en [Next].
8 Seleccione la opción para crear el
acceso directo en el escritorio y, a
continuación, haga clic en [Next].
9 Encienda la videocámara y conecte la
videocámara al ordenador a través del
cable USB suministrado.
Cable USB
(suministrado)
La pantalla [CONEXIÓN USB]
aparecerán en la pantalla de la
videocámara automáticamente.
qa Haga clic en [Next].
qs Siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
• Reinicie el ordenador si fuera necesario para
completar la instalación.
92
Cuando la instalación se haya
completado, aparecerá el siguiente
icono, dependiendo de la selección en el
paso 8.
qd Extraiga el CD-ROM del ordenador.
Para desconectar la videocámara del
ordenador
1 Haga clic en el icono en la parte
inferior derecha del escritorio del
ordenador t [Safely remove USB
Mass Storage Device-Drive].
2 Toque t [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
3 Desconecte el cable USB.
b Notas
• Use el software “Content Management Utility”
suministrado cuando importe películas de larga
duración o imágenes editadas desde la videocámara
a un ordenador. Si usa un software distinto, las
imágenes podrían no importarse correctamente.
• Si el tamaño de archivo de una grabación de larga
duración sobrepasa los 2 GB, se creará
automáticamente un archivo nuevo; en
consecuencia, la película estará dividida en varios
archivos cuando se vea el soporte de grabación
directamente en el ordenador tras la grabación.
• La videocámara divide automáticamente un
archivo de imagen que supere los 2 GB o más y
guarda las distintas partes como archivos
independientes. Todos los archivos de imagen
podrían mostrarse como archivos
independientes en un ordenador, sin embargo,
los archivos se manipularán correctamente
mediante la función de importación de la
videocámara o el software “Content
Management Utility”.
Page 93
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a
continuación.
1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 93 a 100.
2 Desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla después de 1 minuto y
encienda la videocámara.
3 Pulse el botón RESET (pág. 123) con un objeto puntiagudo y, a continuación, encienda
la videocámara.
Esta operación restaurará los ajustes de fecha, hora y zona.
4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/comando a distancia inalámbrico···pág. 93
• Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash···pág. 95
• Grabación···pág. 95
• Reproducción···pág. 98
• Conexión con el televisor···pág. 99
• Copia/edición/conexión con otros dispositivos···pág. 99
• GPS···pág. 100
• Conexión a un ordenador···pág. 100
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/comando a distancia inalámbrico
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
• Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 17).
• Utilice el adaptador/cargador de CA para conectar la videocámara a una toma de pared
(pág. 17).
Solución de problemas
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
• Desconecte el adaptador/cargador de CA de la toma de la pared o retire la batería y, a
continuación, vuelva a conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 123) con un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Continúa ,
93
Page 94
Solución de problemas (continuación)
El indicador de tiempo de batería restante no indica la cifra correcta.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 17, 109).
• Es posible que la cifra indicada no sea correcta en determinadas circunstancias. Por ejemplo,
si abre o cierra la pantalla LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a mostrar el
tiempo de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 17, 109).
La imagen de la pantalla LCD no es nítida.
• Cuando haya conectado el visor LCD grande, gire el anillo de ajuste del objetivo del visor
hasta que la imagen se vea con claridad (pág. 15).
El comando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO A DISTANCIA] en [ACTIVADO] (pág. 85).
• Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el comando a distancia inalámbrico y el
sensor remoto de la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el comando a
distancia inalámbrico no funcione correctamente.
• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de ésta coincidan con los del
compartimiento (pág. 124).
Se producen fallos de funcionamiento en otro dispositivo de vídeo cuando se
utiliza el comando a distancia inalámbrico suministrado.
• Seleccione un modo de control remoto diferente a DVD2 para el dispositivo de vídeo.
• Cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Si hay un dispositivo conectado a la toma REMOTE, la videocámara o el
dispositivo no funcionarán correctamente.
• El dispositivo conectado puede reaccionar con lentitud ante algunas de las operaciones.
• Si desconecta el cable del dispositivo mientras éste sigue conectado a la toma REMOTE de la
videocámara, ésta podría no restaurar los valores correctos. Desconecte también el cable de la
toma REMOTE de la videocámara.
94
Page 95
Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash
La videocámara no funciona con la tarjeta de memoria insertada.
• La tarjeta de memoria se ha formateado con un ordenador. Formatéela con la videocámara
(pág. 66).
El nombre del archivo es incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 106).
El indicador del soporte de grabación parpadea.
• Se ha producido un problema con los soportes de grabación. Detenga la grabación de todos
los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
No se pueden eliminar las imágenes del soporte de grabación.
• En la pantalla de edición no es posible seleccionar más de 100 imágenes para que sean
eliminadas.
• Las imágenes están protegidas. Anule la protección de las imágenes (pág. 61).
Grabación
La grabación no comienza cuando pulsa el botón START/STOP.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Finalice la operación de reproducción (pág. 53).
• No queda espacio libre en el soporte de grabación. Sustituya el soporte de grabación por uno
nuevo, elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 64) o formatee el soporte de
grabación (pág. 66).
• El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad grabable de la videocámara
(pág. 104). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 64).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar cálido.
• Se ha producido problema con uno de los soportes de grabación. Detenga la grabación de
todos los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
El indicador de acceso continúa iluminado incluso después de haberse
detenido la grabación.
• La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de filmar.
El campo de imagen parece diferente.
• El campo de imagen puede parecer diferente en función del estado de la videocámara. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Continúa ,
Solución de problemas
95
Page 96
Solución de problemas (continuación)
El tiempo de grabación real de las películas es menor que el tiempo de
grabación estimado en el soporte de grabación.
• En función de las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación
sea menor, por ejemplo cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 103).
La videocámara no guarda los cambios en los ajustes.
• Puede que algunos de los elementos del menú vuelvan a sus ajustes predeterminados al
apagar la videocámara (pág. 71).
• El ajuste de [EXPANDED FOCUS] no se ha almacenado.
• Ha desconectado la fuente de alimentación cuando el interruptor POWER estaba en la
posición ON. Antes de desconectar la batería o el adaptador/cargador de CA, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF y asegúrese de que el indicador de acceso esté
apagado.
Hay una diferencia de tiempo entre el punto en el que se pulsa el botón START/
STOP y el punto en el que la grabación de la película se inicia o se detiene
realmente.
• En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el punto en el que se
pulsa el botón START/STOP y el punto en el que se inicia/detiene realmente la grabación de
la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible cambiar la relación de aspecto (16:9 (panorámico)/4:3).
• La relación de aspecto de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es de
16:9 (panorámico).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático
(pág. 31).
• Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente
(pág. 31).
• Use un objetivo de Montura E (pág. 20).
Los elementos del menú están atenuados o no funcionan.
• No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción
actual.
• Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos
ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
No se puede utilizarSituación
[ON/OFF] de [DESPL.
AE]
[CEBRA],
[ATENUACIÓN]
Todos los siguientes ajustes se realizan manualmente:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
96
Page 97
No se puede utilizarSituación
[ON/OFF] de
[MARCADOR]
[TC PRESET][TC MAKE] está ajustado en [REGENERATE].
[BARRAS COLOR]Se están grabando películas.
[EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].
[EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].
El diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación, el balance de blancos no
se pueden ajustar manualmente.
• Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.
Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
• Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 34). No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
• Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o
mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la
velocidad de obturación (pág. 34).
La imagen aparece dividida horizontalmente.
• Esto ocurre cuando el motivo se ilumina mediante el flash. Y se podría evitar utilizando la
velocidad de obturación más baja que sea posible (pág. 34).
• Puede intentar usar el software “Content Management Utility” suministrado en el CD-ROM
para reparar la imagen.
Solución de problemas
Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador.
• Esto se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación (pág. 34).
Continúa ,
97
Page 98
Solución de problemas (continuación)
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
• Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 45).
El código de tiempo no se graba en secuencia.
• El código de tiempo puede no grabarse secuencialmente si cambia los ajustes de [AJUSTE
/] y [FORMATO GRABAC.].
Reproducción
Consulte también la sección “Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash” (pág. 95).
No es posible encontrar las imágenes deseadas. No se pueden reproducir las
imágenes.
• Seleccione el soporte de grabación y la calidad de imagen de la imagen que desea reproducir
en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 53).
• Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las
carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (al visualizar imágenes fijas, el nombre
del archivo parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 109).
• Puede que no se reproduzcan las imágenes grabadas en otros dispositivos o que el tamaño en
que se visualizan sea incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Abra la pantalla VISUAL INDEX, toque dos veces la miniatura de la imagen que desea
reproducir, o seleccione la miniatura con los botones B/V/v/b y pulse el botón EXEC
(pág. 54).
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 106).
• Únicamente aparecerá el nombre de archivo, si la estructura de carpetas no es compatible con
los estándares universales.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (pág. 55).
• Las películas que se hayan grabado con la función SMOOTH SLOW REC no disponen de
sonido.
“---” aparece en la pantalla.
• Se mostrarán las barras para los datos de la cámara de las películas grabadas con la función
[SMOOTH SLOW REC] o [BARRAS COLOR] ajustada en [ACTIVADO].
• Se mostrarán las barras para el valor de compensación de exposición y la información flash
de las imágenes fijas creadas con [TOMA FOTOGRÁF.].
98
Page 99
aparece en la pantalla LCD.
• Esto aparecerá cuando reproduzca películas grabadas con sonido envolvente de 5,1 canales.
El sonido envolvente de 5,1 canales se reduce a estéreo con 2 canales y se reproduce en la
videocámara.
Conexión con el televisor
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable de vídeo componente.
• Ajuste [SALIDA VÍDEO] de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 76).
• Cuando utilice el cable de vídeo componente, asegúrese de que se encuentren conectadas las
clavijas roja y blanca del cable de conexión A/V (pág. 59).
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT, si llevan señales de protección de
derechos de autor grabadas en ellas.
• Las señales no se emiten por la toma HDMI OUT cuando la toma USB está conectada.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor, proyector o
amplificador AV conectado a través del cable HDMI.
• Si no puede visualizar las imágenes u oír el sonido del televisor, proyector o amplificador AV
conectado con el cable HDMI desconecte y conecte otra vez el cable HDMI o vuelva a
encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada en el televisor de formato 4:3.
• Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. Seleccione [AJUSTE GRAB. /SALIDA] t [SALIDA VÍDEO] t
[TIPO CONV. REDUCTOR] t el tipo apropiado de conversión reductora (pág. 76).
Solución de problemas
Aparecen zonas en negro en los extremos superior e inferior de la pantalla de
un televisor de formato 4:3.
• Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Copia/edición/conexión con otros dispositivos
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
• Ajuste [SALIDA PANTALLA] en [LCD] cuando haya conectado un dispositivo mediante el
cable de conexión A/V (pág. 81).
Continúa ,
99
Page 100
Solución de problemas (continuación)
No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión A/V.
• El cable de conexión A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión A/V está conectado a la toma de entrada del dispositivo.
No se puede añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la
grabación.
• No es posible añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la grabación con la
videocámara.
No es posible realizar copias correctamente con el cable HDMI.
• No es posible copiar películas con el cable HDMI.
GPS
La videocámara no recibe una señal GPS.
• Puede que la videocámara no sea capaz de recibir las señales de radio de los satélites GPS
debido a alguna obstrucción. Traslade su videocámara a un lugar abierto. Para más detalles
sobre los lugares a los que no llegan las señales de radio, véase la página 107.
• Cuando use la videocámara en un lugar donde resulta difícil recibir señales GPS, pruebe el
modo de prioridad de triangulación (pág. 83).
La posición de triangulación es diferente a la posición real actual.
• Si la videocámara recibe una señal que haya sido reflejada por los edificios circundantes, o
una señal de radio débil, el margen de error puede tener una amplitud máxima de varios
cientos de metros.
Conexión a un ordenador
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
• Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto (pág. 91).
Las películas no se pueden visualizar ni copiar en el ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.
• Para copiar películas desde la videocámara al ordenador se ha de instalar la “Content
Management Utility” suministrada (pág. 91).
El ordenador se bloquea.
• Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto (pág. 91).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.