En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: NEX-C3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
ES
la pise.
2
Page 3
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
Cuando se suministra un cable de alimentación, el cable de alimentación se puede utilizar
solamente con esta unidad, y no debe ser usado con cualquier otra unidad.
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
ES
3
Page 4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
ES
4
Page 5
Contenido
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios suministrados ...............7
Identificación de las partes ................................................8
Preparación de la batería .................................................12
Colocación/extracción del objetivo ..................................15
Inserción de una tarjeta de memoria
(se vende por separado) ..................................................17
Colocación del flash .........................................................18
Encendido de la cámara y ajuste de la fecha ..................20
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas ....................................................22
Grabación de películas ....................................................23
Reproducción de imágenes .............................................24
Borrado de imágenes .......................................................25
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos.
El nombre de modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función de los países y regiones.
Nombre de modeloObjetivo
NEX-C3AE16 mm
NEX-C3DE18 – 55 mm y E16 mm
NEX-C3KE18 – 55 mm
NEX-C3YE55 –210 mm y E18 – 55 mm
ES
6
Page 7
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios
suministrados
Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 6). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
x
Accesorios comunes
• Cargador de batería BC-VW1 (1)
• Cable de alimentación (1) (no
suministrado en Estados Unidos y
en Canadá)
• Batería recargable NP-FW50 (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Flash HVL-F7S (1)/Funda de flash
(1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación de la
cámara α
– Guía práctica de α
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
x
NEX-C3A
• Objetivo de foco fijo E16 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)
x
NEX-C3D
• Objetivo de foco fijo E16 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)
• Objetivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)/Visera del
objetivo (1)
x
NEX-C3K
• Objetivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)/Visera del
objetivo (1)
x
NEX-C3Y
• Objetivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)/Visera del
objetivo (1)
• Objetivo zoom E55 – 210 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)/Visera
del objetivo (1)
Preparación de la cámara
ES
7
Page 8
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Preparación de la cámara
Si se extrae el objetivo
A Botón (Reproducción) (24)
B Botón disparador (23)
C Interruptor ON/OFF
(Alimentación) (20)
D Iluminador AF/luz del
autodisparador/luz del Captador
de sonrisas
E Altavoz
F Micrófono*
G Terminal de accesorios
inteligente (18)
H Objetivo (15)
I Botón de liberación del objetivo
(16)
J Montura
K Sensor de imagen**
L Contacto del objetivo**
* No cubra esta parte durante la
grabación de películas.
** No toque directamente esta parte.
ES
8
Page 9
A Terminal (USB)
B Gancho para la correa de
bandolera
Se recomienda colocar la correa de
bandolera para evitar que la cámara
se caiga.
C Terminal HDMI (46)
D Sensor de luz
E Monitor LCD
El monitor LCD inclinable de la
cámara permite tomar imágenes
desde diversas posiciones.
F Botón MOVIE (película) (23)
G Rueda de control (27)
H Teclas programables (28)
Preparación de la cámara
ES
9
Page 10
Preparación de la cámara
A Marca de posición del
sensor de imagen
B Cubierta de la batería (13)
C Cubierta de la tarjeta de memoria
(17)
D Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
E Compartimento de la batería (13)
F Cubierta de la placa de conexión
Para usar el adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por separado)
G Luz de acceso (18)
H Ranura de inserción de la tarjeta
de memoria (17)
x
Flash
A Tornillo
B Flash*
C Conector*
* No toque directamente esta parte.
Si se ensucia, limpie con un paño
suave limpio.
10
ES
Page 11
x
Objetivo
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(suministrado con
NEX-C3D/C3K/C3Y)
A Índice del parasol
B Anillo de enfoque
C Anillo de zoom
D Escala de distancia focal
E Índice de distancia focal
F Contactos del objetivo*
G Índice de montaje
* No toque directamente esta parte.
E16 mm F2.8 (suministrado
con NEX-C3A/C3D)
D Índice de montaje
* El convertidor se vende aparte.
** No toque directamente esta parte.
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(suministrado con
NEX-C3Y)
Preparación de la cámara
A Anillo de enfoque
B Anillo de zoom
C Escala de distancia focal
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo*
F Índice de montaje
* No toque directamente esta parte.
A Índice de convertidor*
B Anillo de enfoque
C Contactos del objetivo**
ES
11
Page 12
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).
x
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente
cargada.
Preparación de la cámara
Inserte la batería en el cargador
1
de batería.
• Empuje la batería hasta que produzca
un chasquido.
Conecte el cargador de batería
2
a la toma de corriente de pared.
• La luz CHARGE se apaga cuando
finaliza la carga.
• El tiempo necesario para cargar una
batería completamente descargada a una
temperatura de 25 °C de 250 minuto
aproximadamente.
ES
12
Para Estados Unidos y
Canadá
Enchufe
Luz CHARGE
Para países y regiones fuera
de Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
Cable de alimentación
Page 13
Notas
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
• Se recomienda cargar la batería con una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de
temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
• Puede ser que la luz CHARGE parpadee rápidamente la primera vez que se utilice
la batería o si la batería no se ha utilizado durante un tiempo prolongado. En tales
casos, extraiga la batería del cargador de batería, vuelva a colocarla y, a
continuación, cargue la batería.
• No intente cargar la batería de nuevo justo después de haberla cargado o si no se
ha usado después de cargarla. Esto podría afectar al rendimiento de la batería.
z Utilización de la cámara en el extranjero — Fuente
de alimentación
Puede utilizar la cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca AC-PW20
(se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de
corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50 Hz/60 Hz
No es necesario utilizar un transformador de voltaje electrónico y su uso puede
ocasionar un mal funcionamiento.
x
Inserción de la batería cargada
Abra la cubierta a la vez que
1
desliza la palanca de apertura
de la cubierta.
Preparación de la cámara
ES
13
Page 14
Inserte firmemente la batería
2
a tope al tiempo que presiona
la palanca de bloqueo con la
punta de la batería.
Palanca de bloqueo
Preparación de la cámara
Cierre la cubierta.
3
x
Comprobación del nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en el monitor LCD.
Nivel de
batería
Nota
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
Alto Bajo
z ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con
la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante
de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la cámara.
ES
14
“Batería
descargada.”
No se pueden
tomar más
imágenes.
Page 15
x
Extracción de la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha
después de confirmar que la luz de acceso
no esté encendida. Tenga cuidado de no
dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
Colocación/extracción del objetivo
La cámara se entrega con el objetivo colocado.
Consulte los pasos siguientes para colocar otros objetivos.
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el objetivo.
Si la tapa de la cámara o la
1
tapa de protección está
colocada, retírela de la
cámara o el objetivo.
• Cambie rápidamente el objetivo en
un lugar alejado del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en
el interior de la cámara.
Monte el objetivo alineando
2
las marcas de referencia
blancas del objetivo y de la
cámara.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo se
pose dentro de la cámara.
Marcas de referencia blancas
Preparación de la cámara
ES
15
Page 16
Mientras empuja el objetivo
3
ligeramente hacia la cámara,
gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Preparación de la cámara
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Se necesita un Adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) para
utilizar un objetivo de Montura A (se vende por separado). Para ver detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el Adaptador de montura de
objetivo.
x
Extracción del objetivo
Pulse el botón de liberación
1
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta
que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
Notas
• Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y
queda adherido en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como
película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La
cámara vibra ligeramente cuando se apaga debido a la función antipolvo, que evita
que el polvo quede adherido en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque
o extraiga el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
• No deje la cámara con el objetivo extraído.
• Si desea utilizar tapas de la cámara o tapas traseras de objetivo, adquiera
ALC-B1EM (tapa de la cámara) o ALC-R1EM (tapa trasera de objetivo)
ES
(se venden por separado).
16
Page 17
Inserción de una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
Abra la cubierta.
1
Inserte una tarjeta de
2
memoria.
• Inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje con un chasquido, como
en la ilustración.
Compruebe la posición de la
esquina muescada.
Cierre la cubierta.
3
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Esta cámara permite utilizar las siguientes tarjetas de memoria: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjeta de memoria SD,
tarjeta de memoria SDHC y tarjeta de memoria SDXC. No se puede utilizar
MultiMediaCard.
Para grabar películas, se recomienda utilizar las siguientes tarjetas de
memoria. En este manual “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick
PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick PRO Duo”, y las tarjetas de
memoria SD, SDHC y SDXC se denominan “tarjeta SD”.
• (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
• (“Memory Stick PRO-HG Duo”)
• Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta de memoria
SDXC (clase 4 o superior)
Preparación de la cámara
ES
17
Page 18
Nota
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueden importarse ni
reproducirse en ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con
exFAT. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de
conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no compatible, puede
ser que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como
respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta.
(exFAT es el sistema de archivos utilizado en tarjetas de memoria SDXC.)
Preparación de la cámara
x
Extracción de la tarjeta de memoria
Abra la cubierta, asegúrese de que la luz
de acceso no esté encendida y empuje la
tarjeta de memoria una sola vez.
Luz de acceso
Notas
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería,
ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el flash.
Colocación del flash
Cuando desee utilizar un flash durante la toma de imágenes, coloque el
dispositivo de flash (suministrado).
El flash se activa cuando se levanta y se desactiva cuando se baja.
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el flash.
18
ES
Page 19
Coloque el flash en el terminal
1
de accesorios inteligente de la
cámara.
Apriete el tornillo para fijar el flash.
2
Para disparar el flash,
3
levántelo primero.
• El ajuste predeterminado es [Flash
automático]. Para cambiar el ajuste,
consulte la página 39.
• Baje el flash si no tiene intención de
usarlo.
Notas
• La alimentación del flash procede de la cámara. Cuando la cámara está cargando
el flash, parpadea en el monitor LCD. No puede pulsar el botón disparador
mientras parpadea este icono.
• Conecte el flash hasta el fondo del terminal de accesorios de la cámara y apriete el
tornillo firmemente. Asegúrese de que el flash está firmemente colocado en la
cámara.
z Transporte del flash
La funda de flash puede acoplarse a la correa de
bandolera para una mayor comodidad.
Guarde el flash en la funda cuando no lo esté
usando para evitar que se dañe.
Preparación de la cámara
ES
19
Page 20
Encendido de la cámara y ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
Ajuste el interruptor de
1
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la
Preparación de la cámara
fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación en OFF.
Pulse el centro de la rueda de
2
control para confirmar
[Aceptar].
Para seleccionar su zona,
3
pulse la parte derecha o
izquierda de la rueda de
control y pulse el centro.
Pulse la parte izquierda o
4
derecha de la rueda de
control para seleccionar cada
elemento y pulse la parte
superior o inferior, o gírela,
para seleccionar el valor
numérico.
Horario verano: activa o desactiva
el ajuste del horario de verano.
Formato fecha: selecciona el
formato de visualización de fecha.
• La medianoche se indica como
12:00 AM y el mediodía como
ES
20
12:00 PM.
Page 21
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y luego
5
pulse el centro de la rueda de control.
Nota
• Esta cámara no permite superponer la fecha sobre las imágenes. Mediante el
software “PMB” incluido en el
imprimir imágenes con la fecha. Consulte “Ayuda de PMB” para ver detalles
(página 59).
x
Restauración de la fecha y la hora/Comprobación del
CD-ROM (suministrado), puede guardar o
ajuste actual del reloj
Pulse [Menú] y seleccione [Ajustes] t [Ajuste fecha/hora] (página 27, 53).
x
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora
y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería está instalada o no. Para ver detalles, consulte
la página 75.
Preparación de la cámara
ES
21
Page 22
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas
En el modo (Auto. inteligente), la cámara analiza el motivo y permite
tomar imágenes con los ajustes adecuados.
Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender
1
la cámara.
Apunte la cámara hacia el
2
motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena,
Dominio de las operaciones básicas
el icono y la guía de Reconocimiento
de escena aparecen en el monitor
LCD: (Vista nocturna), (Vista
noctur. trípode), (Retrato
nocturno), (Contraluz),
(Retrato a contraluz),
(Retrato), (Paisaje) o
(Macro).
Si utiliza un objetivo zoom,
3
gire el anillo del zoom y
decida su toma.
Icono y guía de
Reconocimiento de escena
Anillo del zoom
22
ES
Page 23
Pulse el botón disparador
4
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque,
suena un pitido y se enciende z.
Indicador de enfoque
Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
5
Grabación de películas
Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender
1
la cámara.
Apunte la cámara hacia el motivo.
2
Pulse el botón MOVIE para
3
iniciar la grabación.
El enfoque y el brillo se ajustan
automáticamente.
Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad durante la grabación, podrá
enfocar con mayor rapidez.
Dominio de las operaciones básicas
Botón MOVIE
Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
4
ES
23
Page 24
Notas
• Es posible que se grabe el sonido de la cámara y del objetivo en funcionamiento
durante la grabación de una película. Si desea desactivar la grabación de sonido,
seleccione [Menú] t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t [Desactivar]
(página 27, 52).
• El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura
ambiente o del estado de la cámara.
• Puede aparecer el mensaje “Calentamiento de cámara. Dejar que se enfríe.”
cuando sube la temperatura de la cámara, por ejemplo, al utilizar el modo de toma
continua. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que esté lista para volver
a tomar imágenes.
Dominio de las operaciones básicas
Reproducción de imágenes
Pulse el botón
1
(Reproducción).
La última imagen grabada se
visualiza en el monitor LCD.
Botón (Reproducción)
x
Selección de la imagen
Gire la rueda de control.
x
Reproducción de películas
Pulse (Índice imágenes)
1
en la rueda de control en el
modo de reproducción.
Se visualizan seis imágenes.
24
ES
Page 25
Pulse el lado izquierdo de la
2
rueda de control varias veces
para seleccionar
(película) y pulse el centro.
Para volver a la reproducción de
imágenes fijas, seleccione
(imagen fija) (página 45).
Gire la rueda de control para seleccionar la película que
3
desee y pulse el centro.
Durante la reproducción de
películas
Para pausar/reanudarPulse el centro.
Para avanzar rápidamentePulse la tecla derecha o gire en el sentido de
Para rebobinar rápidamentePulse la tecla izquierda o gire en sentido
Para ajustar el volumen de sonido Pulse abajo t arriba/abajo.
Funcionamiento de la rueda de control
las manecillas del reloj.
contrario a las manecillas del reloj.
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente.
Visualice la imagen que
1
desee y pulse [Borrar].
[Borrar]
Dominio de las operaciones básicas
ES
25
Page 26
Pulse el centro de la rueda de
2
control para confirmar
[Aceptar].
Pulse [Cancelar] para salir de la
operación.
[Cancelar]
Dominio de las operaciones básicas
z Para borrar varias imágenes
Seleccione [Menú] t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar
imágenes específicas de una sola vez.
ES
26
[Aceptar]
Page 27
Utilización de la rueda de control y las teclas
programables
La rueda de control y las teclas programables permiten usar diversas funciones
de la cámara.
x
Rueda de control
Durante la toma de imágenes, las funciones DISP (Mostrar contenido) y
(Compensar exp.) se asignan a la rueda de control. Durante la
reproducción, las funciones DISP (Mostrar contenido) y (Índice
imágenes) se asignan a la rueda de control.
Para seleccionar los elementos de ajuste, debe girar o pulsar la parte derecha/
izquierda/superior/inferior de la rueda de control siguiendo la visualización en
pantalla. Para realizar la selección, debe pulsar el centro de la rueda de control.
La flecha indica que puede girar la
rueda de control.
Cuando aparecen las opciones en
la pantalla, puede recorrerlas
girando o pulsando la parte
superior/inferior/izquierda/
derecha de la rueda de control.
Pulse el centro para realizar la
selección.
Dominio de las operaciones básicas
ES
27
Page 28
x
Teclas programables
Las teclas programables tienen distintas funciones según el contexto.
El rol (función) que se asigna a cada tecla programable aparece en la pantalla.
Si desea usar la función que aparece en la esquina superior derecha de la
pantalla, pulse la tecla programable A. Si desea usar la función que aparece en
la esquina inferior derecha de la pantalla, pulse la tecla programable B. Si
desea usar la función que aparece en el centro, pulse el centro de la rueda de
control (tecla programable C).
En este manual, las teclas programables se indican mediante el icono o la
función que aparece en la pantalla.
Dominio de las operaciones básicas
ES
A
En este caso, la tecla
programable A funciona
como el botón [Menú] y la
C
tecla programable B como
el botón [Cons. toma]. La
B
tecla programable C
funciona como el botón
[Modo de toma].
28
Page 29
Utilización de la función de guía de la cámara
La cámara proporciona diversas “Guías de ayuda” donde se explican las
funciones y “Consejos para la toma” para tomar mejores imágenes. Utilice
estas guías para optimizar el uso de la cámara.
x
Guías de ayuda
La cámara muestra la Guía de ayuda para explicar la función seleccionada
cuando se cambia de ajuste, etc.
Si desea ocultar las Guías de ayuda, seleccione [Menú] t [Ajustes] t [Guía
de ayuda] t [Desactivar].
x
Consejos para la toma
La cámara muestra los consejos para la toma correspondientes al modo de
toma de imágenes seleccionado.
1 Cuando se visualice [Cons. toma] en la esquina inferior derecha de la
pantalla, pulse el botón en la parte inferior derecha (página 28).
Aparecerá automáticamente un consejo para la toma adecuado al motivo
actual.
Modo de
toma
[Cons. toma]
2 Pulse la parte izquierda o derecha de la rueda de control y busque el
consejo de toma que desee.
• Gire la rueda de control para desplazar el texto arriba y abajo.
z Para acceder a todos los consejos para la toma
Puede hacer una búsqueda en todos los consejos para la toma desde el menú.
1[Menú] t [Cámara] t [Consejos de toma].
2Busque los consejos para la toma que desee.
Puede acceder a los consejos desde [Contenido].
Dominio de las operaciones básicas
ES
29
Page 30
Utilización de las funciones de grabación
Ajuste de las funciones mediante
Creatividad
Puede usar la cámara de forma intuitiva con el modo Creatividad, en el que la
pantalla tiene un diseño más intuitivo que la pantalla normal. Puede tomar
imágenes de un motivo mediante operaciones sencillas y obtener fotografías
creativas fácilmente.
Pulse [Menú] y seleccione
1
[Modo de toma] t (Auto.
inteligente).
[Menú]
Pulse el centro de la rueda de
2
control.
Aparecerá la pantalla Creatividad.
Rueda de control
Gire la rueda de control para seleccionar el elemento que
3
desea ajustar y, a continuación, pulse el centro de la rueda
de control.
(Desenf. del fondo): Ajusta el desenfoque del fondo.
(Efecto de foto): Selecciona el filtro de efecto deseado para tomar la
imagen.
(Efecto piel suave): Ajusta el nivel del Efecto piel suave.
(Autodispar/Avance continuo): Ajusta el autodisparador de
segundo/Toma imágenes continuamente a gran velocidad.
10
(Vividez): Ajusta la intensidad.
(Color): Ajusta el color.
(Brillo): Ajusta el brillo.
Gire la rueda de control para seleccionar el ajuste que
4
desee y, a continuación, pulse el centro de la rueda de
control.
La pantalla cambia a la pantalla Creatividad.
ES
Repita los pasos 2 a 4 para combinar las diversas funciones.
30
Page 31
Nota
• La función Creatividad sólo está disponible cuando se coloca un objetivo de
montura E.
z Reproducción en el modo Creatividad
En el modo Creatividad, al pulsar el botón se accede al modo de
reproducción Creatividad. Pulse [Volver] para volver al modo de toma de
imágenes y tomar imágenes con el mismo ajuste.
x
Desenfoque del fondo con facilidad (Control del
desenfoque del fondo)
Seleccione (Desenf. del fondo) (página 30).
1
Desenfoque el fondo girando
2
la rueda de control.
: gire en el sentido de las
manecillas del reloj para enfocar
: gire en sentido contrario a las
manecillas del reloj para desenfocar
Pulse [Cancelar] para restaurar el
estado original.
• Puede grabar una película con un
valor ajustado en el efecto de
desenfoque.
Nota
• Puede ser que el efecto de desenfoque no sea evidente, según la distancia hasta el
motivo o el objetivo que se utilice.
Utilización de las funciones de grabación
z Para un mejor resultado de Desenfoque del fondo
• Acérquese al motivo.
• Aumente la distancia entre el motivo y el fondo.
ES
31
Page 32
x
Efecto de foto
Seleccione (Efecto de foto) (página 30).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el efecto que
2
desee y, a continuación, pulse el centro de la rueda de
control.
(Posterización (color)): Crea un aspecto abstracto de alto contraste
enfatizando enormemente los colores primarios.
(Posterización (B/N)): Crea un aspecto abstracto de alto contraste en
blanco y negro.
(Color pop): Crea un aspecto vivo enfatizando los tonos de color.
(Foto retro): Crea el aspecto de una fotografía antigua con tonos de
color sepia y un contraste apagado.
(Color parcial): Crea una imagen que conserva el
color especificado pero convierte el resto en blanco y negro.
(Clave alta): Crea una imagen con la atmósfera indicada: brillante,
transparente, etérea, delicada, suave.
(Monocromático alto contraste): Crea una imagen con alto
contraste en blanco y negro.
(Cámara de juguete): Crea el aspecto de una fotografía de cámara
de juguete con esquinas sombreadas y colores pronunciados.
32
ES
Page 33
Ajuste del brillo de imágenes fijas
(Compensación de exposición)
Puede ajustar la exposición en pasos de 1/3 EV en un rango de –2,0 EV a
+2,0 EV.
Pulse (Compensar exp.)
1
en la rueda de control.
Gire la rueda de control para seleccionar el valor deseado
2
y pulse el centro.
Si la imagen está demasiado clara, ajuste [Compensar exp.] hacia –.
Si la imagen está demasiado oscura, ajuste [Compensar exp.] hacia +.
Cambio de la visualización de pantalla (DISP)
Pulse DISP (Mostrar
1
contenido) en la rueda de
control.
Pulse DISP varias veces para seleccionar el modo deseado.
2
Durante la toma de imágenes
Info. básica: muestra la información básica de toma de imágenes.
Muestra gráficamente el tiempo de exposición y el valor de abertura,
excepto cuando [Modo de toma] está ajustado en [Auto. inteligente] o
[Barrido panorámico].
Info. general: muestra la información de grabación.
Sin información: no muestra la información de grabación.
Durante la reproducción
Info. general: muestra la información de grabación.
Histograma: visualiza gráficamente la distribución de luminancia
además de la información de grabación.
Sin información: no muestra la información de grabación.
Utilización de las funciones de grabación
ES
33
Page 34
Toma de imágenes con diversos modos de
manejo
Pulse [Menú].
1
[Menú]
Utilice la rueda de control para seleccionar [Modo de toma]
2
t modo deseado y pulse el centro.
(Auto. inteligente): la cámara evalúa el motivo y realiza los ajustes
adecuados.
SCN (Selección escena): Toma imágenes con ajustes predeterminados
según el motivo o la condición.
(Efecto de foto): Toma imágenes con los efectos deseados para
expresar una atmósfera única.
(Anti movimiento): reduce el movimiento de la cámara cuando se
toma una escena en interiores algo oscuros o se toma una foto con
teleobjetivo.
(Barrido panorámico): toma imágenes con tamaño panorámico.
(Barrido panorám. 3D): Toma imágenes panorámicas 3D para
reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
M (Exposición manual): Ajusta la abertura y el tiempo de exposición.
S (Priorid. tiempo expos.): Ajusta el tiempo de exposición para expresar
el movimiento del motivo.
A (Priorid. abertura): Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
P (Programa auto.): toma de imágenes automática que permite
personalizar los ajustes, excepto la exposición (abertura y tiempo de
exposición).
34
ES
Page 35
x
Selección escena
Seleccione SCN (Selección escena) (página 34).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
2
y pulse el centro.
(Retrato): desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa
suavemente los tonos de la piel.
(Paisaje): toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida
y con colores vivos.
(Macro): toma imágenes de motivos cercanos como flores, insectos,
alimentos u objetos pequeños.
(Acción deportiva): toma la imagen de un motivo en movimiento
con un tiempo de exposición corto para dar la sensación de que el motivo
está quieto. La cámara toma imágenes continuamente mientras está
pulsado el botón disparador.
(Puesta de sol): toma bellas imágenes de los tonos rojizos de la
puesta de sol.
(Retrato nocturno): toma imágenes de retratos en escenas
nocturnas. Coloque y dispare el flash.
(Vista nocturna): toma imágenes de escenas nocturnas sin perder el
ambiente oscuro.
(Crepúsculo manual): toma imágenes de escenas nocturnas con
menos ruido y desenfoque sin utilizar un trípode. Se toma una ráfaga de
imágenes y se aplica el procesamiento de imágenes para reducir el
desenfoque del objeto, el movimiento de la cámara y el ruido.
x
Anti movimiento
Es adecuado para tomas en interiores sin utilizar el flash, para reducir el
desenfoque del motivo.
Utilización de las funciones de grabación
Seleccione (Anti movimiento) (página 34).
1
Tome la imagen con el botón disparador.
2
La cámara combina seis tomas de alta sensibilidad en una sola imagen fija
para reducir el movimiento de la cámara y evitar el ruido.
ES
35
Page 36
x
Barrido panorámico/Barrido panorám. 3D
Mientras se mueve la cámara, se toman varias imágenes y se crea con ellas una
composición que forma una sola imagen panorámica.
Seleccione (Barrido panorámico) o (Barrido
1
panorám. 3D) (página 34).
Apunte la cámara hacia el
2
borde del motivo y pulse el
botón disparador a fondo.
Esta parte no se tomará.
Mueva la cámara hasta el
3
final, siguiendo la guía que
aparece en el monitor LCD.
Barra de guía
Nota
• La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación en [Barrido panorámico]
y el obturador continúa disparándose hasta que finaliza la toma de imágenes.
36
ES
Page 37
z Reproducción de imágenes panorámicas
desplazables
Para desplazar imágenes panorámicas de principio a fin, pulse el centro de la
rueda de control mientras se muestran las imágenes panorámicas. Púlselo de
nuevo para hacer una pausa.
• Las imágenes panorámicas se reproducen con el
software suministrado “PMB” (página 59).
• Es posible que no se puedan visualizar o
desplazar correctamente las imágenes
panorámicas tomadas con otras cámaras.
Muestra el área visu alizada
de la imagen panorámica
completa.
x
Priorid. tiempo expos.
Puede expresar el movimiento de un motivo de diversas formas ajustando el
tiempo de exposición; por ejemplo, puede usar un tiempo de exposición corto
para captar el instante del movimiento o un tiempo de exposición largo para
tomar la imagen como una estela.
Seleccione S (Priorid. tiempo expos.) (página 34).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el valor deseado
2
y pulse el centro.
Utilización de las funciones de grabación
ES
37
Page 38
z Tiempo de exposición
Cuando se usa un tiempo de exposición más
corto, los motivos en movimiento como un atleta
corriendo, un coche en marcha y las olas del mar
se capturan como si estuvieran estáticos.
Cuando se usa un tiempo de exposición más
largo, se captura una imagen con una estela del
movimiento del motivo para que la imagen sea
más natural y dinámica.
x
Priorid. abertura
Puede ajustar el rango de enfoque o desenfocar el fondo.
Seleccione A (Priorid. abertura) (página 34).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el valor deseado
2
y pulse el centro.
• Puede grabar una película con un valor ajustado en Priorid. abertura.
38
ES
Page 39
Selección del modo de flash
Coloque el flash y levántelo (página 18).
1
Pulse [Menú].
2
[Menú]
Utilice la rueda de control para seleccionar [Cámara] t
3
[Modo flash] y pulse el centro.
Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
4
y pulse el centro.
(Flash desactivado): no se dispara aunque se levante el flash.
(Flash automático): se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno): se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz. lenta): se dispara cada vez que se activa el obturador. La
toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo
y del fondo.
(Sincroniz. trasera): se dispara justo antes de completar la exposición
cada vez que se activa el obturador. Se captura una imagen con una estela
del movimiento del motivo para que la imagen sea más natural.
• Los elementos que pueden seleccionarse en el modo de flash dependen
del modo de toma de imágenes (página 55).
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO.
F2.8F3.5F5.6
ISO2001 – 3,5 m1 – 2,8 m1 – 1,8 m
ISO16002,8 – 10 m2,3 – 8 m1,4 – 5 m
Utilización de las funciones de grabación
ES
39
Page 40
Utilización del autodisparador
Pulse [Menú].
1
[Menú]
Utilice la rueda de control para seleccionar [Cámara] t
2
[Modo manejo] t [Autodispar].
Pulse [Opción], gire la rueda de control para seleccionar el
3
modo deseado y pulse el centro.
(Autodispar.: 10 seg.): ajusta el autodisparador de 10 segundo.
Utilice este ajuste si desea salir en la fotografía.
Al pulsar el botón disparador, la luz del autodisparador parpadea y se
oyen pitidos hasta que se acciona el obturador.
(Autodispar.: 2 seg.): ajusta el autodisparador de 2 segundo. Puede
evitar el desenfoque producido por el movimiento de la cámara al pulsar
el botón disparador.
• Para cancelar el autodisparador, ajuste [Modo manejo] en [Avance
sencillo].
Toma de imágenes fijas de forma continua
La cámara graba imágenes de forma continua mientras mantiene pulsado el
botón disparador.
Pulse [Menú].
1
Utilice la rueda de control para seleccionar [Cámara] t
2
[Modo manejo] t [Avance continuo] y pulse el centro.
ES
40
[Menú]
Page 41
z Para tomar imágenes de forma continua a mayor
velocidad
Seleccione (Prior.Av.cont) en Modo manejo para tomar más imágenes de
forma continua (5,5 imágenes por segundo como máximo). El enfoque y la
exposición de la primera toma se utilizan en todas las siguientes.
Utilización de las funciones de grabación
ES
41
Page 42
Selección del tamaño de imagen
El tamaño de imagen determina el tamaño del archivo de imagen que se graba
durante la toma de una imagen.
Cuanto mayor sea el tamaño de imagen, más detalles se reproducirán cuando
se imprima la imagen en un papel de gran formato. Cuanto menor sea el
tamaño de imagen, más imágenes podrán grabarse.
En el caso de las películas, cuanto mayor sea el tamaño de imagen mayor será
la calidad de imagen.
Pulse [Menú].
1
[Menú]
Utilice la rueda de control para seleccionar [Tamaño de
2
imagen] t [Tamaño de imagen] y pulse el centro.
Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
3
y pulse el centro.
Imagen fija
Cuando [Relación de aspecto] es 3:2Guía de uso
(L: 16M)
(M: 8,4M) 3 568 × 2 368 píxeles Para impresiones hasta el tamaño A4
(S: 4,0M) 2 448 × 1 624 píxeles Para impresiones de tamaño L/2L
Cuando [Relación de aspecto] es 16:9Guía de uso
(L: 14M)4 912 × 2 760 píxeles Para la visualización en un televisor
(M: 7,1M) 3 568 × 2 000 píxeles
(S: 3,4M) 2 448 × 1 376 píxeles
4 912 × 3 264 píxeles Para impresiones hasta el tamaño
A3+
de alta definición
42
ES
Page 43
Barrido panorám. 3D
(16:9)Toma imágenes con un tamaño adecuado para un
(Estándar)Toma imágenes usando el tamaño estándar.
(Ancho)Toma imágenes usando el tamaño ancho.
televisor de alta definición.
Horizontal: 1 920 × 1 080
Horizontal: 4 912 × 1 080
Horizontal: 7 152 × 1 080
Panorama
El tamaño de imagen varía en función de la dirección de toma (página 49).
(Estándar)Toma imágenes usando el tamaño estándar.
VGA (640 × 480) 3 MbpsGraba en el tamaño adecuado para cargas
Nota
• Cuando se imprimen imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto 16:9, e
imágenes panorámicas, puede ser que los bordes aparezcan cortados.
bits media
9 MbpsGraba con una calidad de imagen alta
6 Mbps
Guía de uso
para la visualización en un televisor de
alta definición.
en Internet.
Utilización de las funciones de grabación
ES
43
Page 44
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de la imagen reproducida
(Aumentar)
Pulse el botón
1
(Reproducción) para pasar al
modo de reproducción.
Botón (Reproducción)
Visualice la imagen que
2
desea ampliar y pulse
[Aumentar] (el centro de la
rueda de control).
Rueda de control
Gire la rueda de control para ajustar la escala.
3
Pulse la parte superior/inferior/derecha/izquierda de la
4
rueda de control para seleccionar la parte que desee
ampliar.
• Para cancelar la operación, pulse [Salir].
44
ES
Page 45
Visualización de la lista de imágenes
Pulse el botón
1
(Reproducción) para pasar al
modo de reproducción.
Botón (Reproducción)
Pulse (Índice imágenes)
2
en la rueda de control.
Se visualizan seis imágenes a la vez.
Gire la rueda de control para seleccionar una imagen.
3
• Para volver a la pantalla de una sola imagen, seleccione la imagen que
desee y pulse el centro.
z Cambio entre imagen fija y película
Puede cambiar fácilmente el tipo de
imagen en el índice de imágenes.
Pulse el lado izquierdo de la rueda de
control varias veces para seleccionar
(imagen fija) o
centro.
No es posible visualizar imágenes fijas y
películas en la misma pantalla de índice.
(película), y pulse el
Utilización de las funciones de reproducción
ES
45
Page 46
Visualización de imágenes en un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor HD equipado con un
conector HDMI.
Conecte la cámara al televisor
1
con un cable HDMI (se vende
Al conector HDMI
por separado).
Cable HDMI
Al terminal
HDMI
Nota
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y una clavija
adecuada para la conexión al televisor en el otro extremo.
z Visualización de imágenes 3D en un televisor 3D
Para ver imágenes 3D grabadas con la cámara en un televisor 3D conectado a la
cámara, utilice un cable HDMI (se vende por separado).
Seleccione [Menú] t [Reproducción] t [Visionado 3D].
• Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
televisor.
46
ES
Page 47
Comprobación de las funciones disponibles
Lista de menús
Si pulsa [Menú], aparecen en la pantalla seis elementos de menú: [Modo de
toma], [Cámara], [Tamaño de imagen], [Brillo / color], [Reproducción] y
[Ajustes].
Puede ajustar diversas funciones en cada elemento. Los elementos que no
pueden ajustarse en cada situación se visualizan de color gris.
x
Modo de toma
Permite seleccionar un modo de toma como, por ejemplo, el modo de
exposición, panorámico, Selección escena.
Auto. inteligenteLa cámara evalúa el motivo y realiza los ajustes
Selección escenaToma imágenes con ajustes predeterminados según el
Efecto de fotoToma imágenes con los efectos deseados para
Anti movimientoReduce el movimiento de la cámara cuando se toma
Barrido panorámicoToma imágenes con tamaño panorámico.
Barrido panorám. 3DToma imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en
Exposición manualAjusta la abertura y el tiempo de exposición.
Priorid. tiempo expos.Ajusta el tiempo de exposición para expresar el
Priorid. aberturaAjusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
adecuados.
motivo o la condición.
(Retrato/Paisaje/Macro/Acción deportiva/Puesta de sol/
Retrato nocturno/Vista nocturna/Crepúsculo manual)
expresar una atmósfera única.
(Posterización (color)/Posterización (B/N)/Color pop/
Foto retro/Color parcial/Clave alta/Monocromático
alto contraste/Cámara de juguete)
una escena en interiores algo oscuros o se toma una
foto con teleobjetivo.
un televisor compatible con 3D.
movimiento del motivo.
Comprobación de las funciones disponibles
ES
47
Page 48
Programa auto.Toma de imágenes automática que permite
x
Cámara
personalizar los ajustes, excepto la exposición (tiempo
de exposición y abertura).
Permite ajustar las funciones de toma de imágenes, como la toma continua, el
autodisparador y el flash.
Modo manejoSelecciona el modo de manejo, como la toma
Modo flashSelecciona el método que se usa para disparar el flash.
Seleccionar AF/MFSelecciona el enfoque automático o el enfoque
Área enfoque autom.Selecciona el área de enfoque.
Enfoque autom.Selecciona el método de enfoque automático.
Zoom dig. precisiónAjusta el zoom digital.
Detección de caraDetecta automáticamente las caras de las personas y
Captador de sonrisasCada vez que la cámara detecta una sonrisa, libera el
Detección sonrisasAjusta la sensibilidad de la función Captador de
Efecto piel suaveAjusta el nivel del Efecto piel suave.
Consejos de tomaPermite acceder a todos los consejos de toma.
Mostrar contenidoCambia la información visualizada en la pantalla de
ES
continua, el autodisparador o la toma con variación.
(Avance sencillo/Avance continuo/Prior.Av.cont/
Autodispar/Autodisp.(Cont.)/ Var.exp:Continua)
Modo mediciónSelecciona el método que se usa para medir el brillo.
Compensación flashAjusta la cantidad de luz de flash.
DRO/HDR automát.Corrige el brillo o el contraste automáticamente.
Estilo creativoSelecciona el método de procesamiento de imágenes.
x
Reproducción
(Multi/Centro/Puntual)
(De –2,0 EV a +2,0 EV)
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
(Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/
Blanco y negro)
Permite ajustar las funciones de reproducción.
BorrarBorra imágenes.
DiapositivasReproduce las imágenes automáticamente.
Selec. im. fija/pelíc.Selecciona una imagen fija o una película para
Índice imágenesSelecciona el número de imágenes que se visualizan
Seleccionar carpetaSelecciona la carpeta de imágenes fijas que se va a
Selección fechaSelecciona la fecha de las películas que se van a
GirarGira las imágenes.
ProtegerProtege las imágenes o cancela la protección.
Visionado 3DConecta con un televisor compatible con 3D y permite
AumentarAmplía la imagen.
Ajustes de volumenAjusta el volumen de sonido de las películas.
Especific. ImpresiónSelecciona las imágenes que se van a imprimir o
Mostrar contenidoCambia la información visualizada en la pantalla de
ES
50
(Múlt. imágenes/Todo en carp./Todo en fecha)
(Modo Imagen fija: Repetir/Intervalo/Tipo de imagen)
(Modo Película: Repetir)
reproducirla.
(Imagen fija/Película)
en la pantalla de índice.
(6 imágenes/12 imágenes)
(Modo de toma/Cons. toma/Modo manejo/Seleccionar
AF/MF/Enfoque autom./Zoom dig. precisión/ISO/
Balance blanco/Modo medición/DRO/HDR automát./
Estilo creativo/Modo flash/Compensación flash/
Asistencia MF)
(Modo de toma/Personaliz.)
programable C.
(Modo manejo/Seleccionar AF/MF/Enfoque autom./
Área enfoque autom./ISO/Balance blanco/Modo
medición/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Modo
flash/No ajustado)
menú o el último menú.
(Principal/Anterior)
cámara.
(Sonido AF/Alto/Bajo/Desactivar)
Page 53
IdiomaSelecciona el idioma que se utiliza en la pantalla.
Ajuste fecha/horaAjusta la fecha y la hora.
Configuración áreaSelecciona el área donde se utiliza la cámara.
Guía de ayudaActiva o desactiva la Guía de ayuda.
(Activar/Desactivar)
Ahorro energíaAjusta el tiempo de espera para poner la cámara en el
modo de ahorro de energía.
(30 min./10 min./5 min./1 min.)
Brillo LCDAjusta el brillo del monitor LCD.
(Automático/Manual/Tpo soleado)
Color pantallaSelecciona el color del monitor LCD.
(Negro/Blanco/Azul/Rosa)
Imagen anchaSelecciona un método de visualización para las
imágenes anchas.
(Pant. completa/Normal)
Visualización reprod.Selecciona el método utilizado para reproducir
imágenes de retrato.
(Girar automát./Girar manualm.)
CTRL.POR HDMIDefine si se va a usar la cámara con un mando a
distancia de un televisor compatible con HDMI.
(Activar/Desactivar)
Conexión USBSelecciona el método que se usa para establecer una
conexión USB.
(Almac.masivo/PTP)
Modo limpiezaPermite limpiar el sensor de imagen.
VersiónMuestra la versión de la cámara y el objetivo.
Modo demostraciónDefine si se va a visualizar o no la demostración con
películas.
(Activar/Desactivar)
Reponer predeterm.Restablece los ajustes de fábrica de la cámara.
Herramienta tarjeta memoria
FormatearFormatea la tarjeta de memoria.
Número archivoSelecciona el método utilizado para asignar números
de archivo a imágenes.
(Serie/Reponer)
Nombre carpetaSelecciona el formato de nombre de carpeta.
(Forma normal/Forma fecha)
Selec. carpeta tomaSelecciona la carpeta de grabación.
Comprobación de las funciones disponibles
ES
53
Page 54
Carpeta nuevaCrea una carpeta nueva.
Recuperar BD imág.Repara el archivo de base de datos de imagen de
películas cuando se encuentran incoherencias.
Ver espacio tarjetaVisualiza el tiempo de grabación de películas restante
y el número de imágenes fijas que pueden grabarse en
la tarjeta de memoria.
Ajuste Eye-Fi*
Ajustes de cargaDefine la función de carga de la cámara al utilizar una
tarjeta Eye-Fi.
(Activar/Desactivar)
* Aparece cuando hay una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado) insertada en la
cámara. No utilice una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara en un avión. Si hay
una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en
[Desactivar].
Las tarjetas Eye-Fi sólo pueden utilizarse en los países o regiones donde hayan
sido adquiridas. Utilice las tarjetas Eye-Fi conforme a la legislación de los países
o regiones donde las haya adquirido.
Funciones disponibles en cada modo de
toma de imágenes
Las funciones que pueden utilizarse dependen del modo de toma de imágenes
seleccionado.
En la siguiente tabla, indica la función disponible. – indica la función no
disponible.
Las funciones que no se pueden utilizar se visualizan de color gris en la
pantalla.
Modo de toma
Auto. inteligente
Barrido panorámico
Barrido panorám.
3D
Anti movimiento
Compensar
exp.
–
AutodisparAvance
continuo
Detección de
cara
Captador de
sonrisas
––––
––––
–––
54
ES
Page 55
Modo de toma
Selección
escena
Compensar
exp.
AutodisparAvance
continuo
Detección de
cara
––
–
Captador de
sonrisas
––
––
––
––
––––
––
Efecto de foto
Programa auto.
Priorid. abertura
Priorid. tiempo
expos.
Exposición manual
–
Nota
• Las funciones disponibles pueden verse limitadas por otras condiciones además
del modo de toma de imágenes.
Modos de flash disponibles
Los modos de flash que pueden seleccionarse dependen del modo de toma de
imágenes y las funciones que se hayan seleccionado.
En la siguiente tabla, indica la función disponible. – indica la función no
disponible.
Los modos de flash que no se pueden seleccionar se visualizan de color gris en
la pantalla.
Comprobación de las funciones disponibles
Modo de tomaDesactivarFlash
Auto. inteligente
Barrido panorámico
Barrido panorám.
3D
automático
Flash relleno Sincroniz.
lenta
Sincroniz.
trasera
–––
––––
––––
ES
55
Page 56
Modo de tomaDesactivarFlash
Anti movimiento
Selección
escena
automático
Flash relleno Sincroniz.
lenta
Sincroniz.
trasera
––––
––
–––
––
–––
–––
––––
––––
––––
Efecto de foto
Programa auto.
Priorid. abertura
Priorid. tiempo
expos.
Exposición manual
––
––
––
––
––
Notas
• Los modos de flash pueden verse limitados por otras condiciones además del
modo de toma de imágenes.
• Aunque se seleccione un modo de flash adecuado, el flash no se dispara a menos
que se levante.
• [Flash automático] sólo puede seleccionarse cuando [Modo de toma] está ajustado
en [Auto. inteligente], [Efecto de foto] o en determinados modos de [Selección
escena].
56
ES
Page 57
Importación de imágenes en el ordenador
Instalación del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Si “PMB” ya está instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB”
previamente instalado es menor que el del programa “PMB” incluido en el
CD-ROM (suministrado), instale también “PMB” desde el CD-ROM
(suministrado).
x
Windows
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
1
Sistema operativo
(preinstalado)
“PMB”CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
“Image Data
Converter SR
Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”
*1Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
2
*
La edición Starter no es compatible.
Microsoft Windows XP*
Windows 7
(Para reproducir/editar las películas: Intel Core Duo a
1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,20 GHz o más
rápido)
Memoria: 512 MB o más (para reproducir/editar las
películas en alta definición: 1 GB o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB
aproximadamente para la instalación
Pantalla: resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntos o
más
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
SP3/Windows Vista*2 SP2/
Importación de imágenes en el ordenador
ES
57
Page 58
Encienda el ordenador e
1
inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Haga clic en [Instalar].
2
• Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen
seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
• Conecte la cámara al ordenador durante el procedimiento, siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
• DirectX puede instalarse en función del entorno del sistema del
ordenador.
Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
3
Se instala el software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio.
x
Macintosh
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
Sistema operativo
(preinstalado)
“Image Data
Converter SR
Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”
Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
1
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
ES
2
58
Conexión USB: Mac OS X (de v10,3 a v10,6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X v10,4/Mac OS X v10,5/
Mac OS X v10,6 (Snow Leopard)
CPU: Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más
rápido)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Page 59
Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
3
icono del disco duro.
Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta
4
de destino de copia.
• Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Tareas que puede realizar con el software
suministrado
x
“PMB”
Con “PMB” podrá realizar tareas como las siguientes:
• Importar imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “Ayuda de PMB”.
Para iniciar la Ayuda, haga clic en (Ayuda de PMB), que se visualiza en el
escritorio después de la instalación. O bien, desde el menú Inicio, haga clic en
[Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].
Información de soporte de “PMB” (solamente en inglés):
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
x
“Image Data Converter SR”/“Image Data Lightbox
SR”
Con “Image Data Converter SR”, puede editar imágenes grabadas en formato
RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez.
Con “Image Data Lightbox SR”, puede visualizar y comparar imágenes RAW/
JPEG grabadas con esta cámara.
Para ver detalles sobre “Image Data Converter SR” y sobre “Image Data
Lightbox SR”, consulte la Ayuda.
Para iniciar la Ayuda, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR Ver.3] o
[Image Data Lightbox SR].
Importación de imágenes en el ordenador
ES
59
Page 60
Información de soporte de “Sony Image Data Suite” (solamente en inglés):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
60
ES
Page 61
Otros
Comprobación del número de imágenes que
pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 25).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en
amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria.
x
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de
películas que pueden grabarse en una tarjeta de
memoria
Imágenes fijas
La tabla muestra el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos
son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria
estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de
la toma.
Tamaño de imagen: L 16M
Relación de aspecto: 3:2*
Capacidad
Calidad
Estándar386781158732396406
Fina270548111622794510
RAW & JPEG741543196571304
RAW1062204529281840
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
(Unidades: imágenes)
Otros
ES
61
Page 62
* Si ajusta [Relación de aspecto] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que
se muestran en la tabla anterior (excepto para [RAW]).
Películas
La siguiente tabla muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película. La grabación
continua es posible durante 29 minuto aproximadamente por grabación. El
tamaño máximo de un archivo de película es de aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto), s (segundo))
Capacidad
Tamaño
de imagen
1 280×720 (fina)26 min
1 280×720
(estándar)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
53 min
(20 min)
40 min
(26 min)
(41 min)
1 h 20 min
(53 min)
1 h 48 min
(1 h 23 min)
2 h 42 min
(1 h 48 min)
3 h 37 min
(2 h 46 min)
5 h 26 min
(3 h 37 min)
7 h 16 min
(5 h 34 min)
10 h 54 min
(7 h 16 min)
El número entre paréntesis ( ) es el tiempo de grabación mínimo.
Nota
• El tiempo de grabación de las películas varía porque la cámara está equipada con
VBR (velocidad de bits variable) que ajusta automáticamente la calidad de imagen
en función de la escena de toma.
Cuando se graba un motivo en rápido movimiento, la imagen es más clara pero el
tiempo de grabación es menor porque se necesita mucha memoria para grabar.
El tiempo de grabación también varía en función de las condiciones de la toma, del
motivo o del ajuste de calidad de imagen/tamaño.
x
Número de imágenes fijas que pueden grabarse con
una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 400 imágenes
cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su
capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor en función de las
condiciones de utilización.
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente
situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF toma senc.].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
ES
– El flash (HVL-F7S) destella una de cada dos veces.
62
Page 63
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de que se apague la luz
CHARGE.
– Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Otros
ES
63
Page 64
Lista de iconos en el monitor LCD
Los iconos que se visualizan en la pantalla indican el estado de la cámara.
Para cambiar la visualización de pantalla, utilice DISP (Mostrar contenido) en
la rueda de control.
Espera de toma de
imágenes
Visualización gráfica
Grabación de películas
A
Visualización Indicación
P A S M
Modo de toma de
imágenes
Selección escena
Efecto de foto
Tamaño de imagen/
relación de aspecto
de las imágenes fijas
Reproducción
ES
64
RAW RAW+J
FINE STD
100Número de imágenes
Calidad de imagen de
las imágenes fijas
fijas que pueden
grabarse
Tamaño de imagen
de películas
Page 65
Visualización Indicación
100%
Tarjeta de memoria/
carga
que puede grabarse
Batería restante
Iconos de
reconocimiento de
escena
Carga de flash en
curso
Iluminador AF
No graba sonido
durante la grabación
de películas
Aviso de movimiento
de la cámara
Aviso de
calentamiento
Archivo de base datos
lleno/error de archivo
de base de datos
Histograma
123 Min.Tiempo de películas
B
Visualización Indicación
Menú
Modo de toma
Cons. toma
Teclas programables
C
Visualización Indicación
±0.0
Modo flash/
Reducción ojos rojos
Modo manejo
Modo de enfoque
automático
Compensación del
flash
Modo medición
Modo de área de
enfoque
Detección de cara
Otros
101-0012Carpeta de
1
reproducción –
Número de archivo
Proteger
Orden de impresión y
número de copias
Efecto piel suave
ISO
ES
65
Page 66
Visualización Indicación
AWB
7500K G9
Balance blanco
Estilo creativo
DRO/HDR automát.
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
D
Visualización Indicación
z
1/125Tiempo de
F3.5Valor de abertura
±0.0
±0.0
ES
Estado de enfoque
exposición
Medida manual
Compensación de
exposición
Indicador de tiempo
de exposición
Indicador de abertura
66
Visualización Indicación
GRABAR 0:12 Tiempo de grabación
2011-1-1
9:30AM
12/12Número de imagen/
de la película (min:s)
Fecha/hora de
grabación de la
imagen
número de imágenes
grabadas en la fecha
o carpeta
seleccionada
SteadyShot
Aparece cuando no se
pudo usar HDR en la
imagen.
Page 67
Más información sobre la cámara (Guía
práctica de α)
La “Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en
detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver
instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara.
x
Para usuarios de Windows
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
1
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Haga clic en [Guía práctica].
2
Haga clic en [Instalar].
3
Inicie la “Guía práctica de α ” desde el acceso directo del
4
escritorio.
x
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
1
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Seleccione la carpeta [Guía práctica] y copie en el
2
ordenador el archivo “Guía práctica.pdf” almacenado en la
carpeta [ES].
Cuando finalice la copia, haga doble clic en “Guía
3
práctica.pdf”.
Otros
ES
67
Page 68
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 68 a 72.
1
Consulte también la “Guía práctica de α” (PDF).
Extraiga la batería, espere un minuto aproximadamente, e
2
insértela de nuevo y encienda la cámara.
Reponga los ajustes (página 53).
3
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio
4
autorizado por Sony local.
Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de
bloqueo (página 13).
• Solamente puede usar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería sea
NP-FW50.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el
indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se
agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
No es posible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (página 13).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Cuando la cámara o la batería está demasiado caliente, la cámara visualiza un
mensaje de error y se apaga automáticamente como medida de protección.
ES
68
Page 69
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el
ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón
disparador hasta la mitad.
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
• Solamente puede usar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería sea
NP-FW50.
• Si carga una batería que no se ha utilizado la cámara durante un tiempo
prolongado, puede ser que la luz CHARGE parpadee.
• La luz CHARGE parpadea de dos formas: rápidamente (a intervalos de
0,15 segundo aproximadamente) y lentamente (a intervalos de 1,5 segundo
aproximadamente). Si parpadea rápidamente, quite la batería y vuelva a
insertarla firmemente. Si la luz CHARGE continúa parpadeando rápidamente,
esto indica que hay algún problema con la batería. Si la luz parpadea
lentamente, esto indica que la carga se ha suspendido porque la temperatura
ambiente no está dentro del intervalo está fuera del rango adecuado para
cargar la batería. La carga se reanudará y la luz CHARGE permanecerá
encendida cuando la temperatura ambiente vuelva a ser la adecuada. Cargue la
batería con una temperatura ambiente adecuada entre 10 °C y 30 °C
Toma de imágenes
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la
alimentación.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el
ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón
disparador hasta la mitad.
El obturador no se libera.
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra
escritura y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de grabación.
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria.
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado.
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 15).
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW. Como el archivo de datos RAW
es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
• La función HDR automát. está procesando una imagen.
Otros
ES
69
Page 70
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo.
• Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. Ajuste [Seleccionar
AF/MF] en [Enfoque autom.].
• La luz ambiental no es suficiente.
• El motivo puede requerir un enfoque especial. Utilice la función [Punto
flexible] o la función de enfoque manual.
El flash no funciona.
• Levante el flash (página 18).
• El flash no está colocado correctamente. Vuelva a colocar el flash
(página 18).
• No es posible utilizar un flash con los siguientes modos de toma de
imágenes:
– [Var.exp:Continua]
– [Barrido panorámico]
– [Barrido panorám. 3D]
– [Vista nocturna] y [Crepúsculo manual] en [Selección escena]
– [Anti movimiento]
– Grabación de películas
Aparecen manchas circulares blancas en las imágenes tomadas
con el flash.
• Algunas partículas en el aire (polvo, polen, etc.) reflejaron la luz del flash y
aparecieron en la imagen. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento del flash.
La imagen tomada con el flash está muy oscura.
• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el
alcance del flash (página 39).
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (página 20).
• El área seleccionada con [Configuración área] difiere del área real. Ajuste el
área real mediante [Menú] t [Ajustes] t [Configuración área].
ES
70
Page 71
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean
cuando mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz
excesiva en el objetivo. Si utiliza el objetivo zoom, coloque una visera del
objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera,
es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen. Las
propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la periferia de la
imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
• Active la función Reducción ojos rojos.
• Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash
(página 39) utilizando el flash.
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 73).
La imagen está desenfocada.
• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash
(página 18). [Crepúsculo manual] en [Selección escena] (página 35) y [Anti
movimiento] (página 35) también ayudan a reducir el desenfoque.
Otros
El valor de exposición parpadea en el monitor LCD.
• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
ES
71
Page 72
Visualización de imágenes
No es posible reproducir las imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto
al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
72
ES
Page 73
Precauciones
Acerca de las funciones
disponibles en la cámara
Puede ser que note algunos síntomas
molestos como fatiga ocular,
náuseas o sensación de cansancio
mientras visualiza imágenes 3D
grabadas con la cámara en monitores
compatibles con 3D. Es
recomendable que descanse
periódicamente mientras visualiza
imágenes 3D. Dado que la necesidad
o frecuencia de los descansos
dependerá de cada persona, puede
decidir cuándo le conviene a usted.
Si se siente mareado, deje de
visualizar las imágenes 3D y acuda a
un médico si es necesario. Consulte
además las instrucciones de
funcionamiento del dispositivo
conectado o del software utilizado
con la cámara. La visión de los niños
siempre es vulnerable
(especialmente en los niños de
menos de seis años). Antes de
permitirles que visualicen imágenes
3D, consulte a un experto, ya sea un
pediatra u oculista. Asegúrese de
que los niños siguen las
precauciones indicadas.
Acerca del monitor LCD y
el objetivo
• El monitor LCD está fabricado
utilizando tecnología de muy alta
precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo.
Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros
y/o brillantes (de color blanco,
rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales
en el proceso de fabricación y no
afectan a las imágenes de ninguna
forma.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• No sujete la cámara por el monitor
LCD.
• La parte trasera del monitor LCD
tiene acoplado un imán. No
coloque objetos que puedan verse
afectados por campos magnéticos,
como un disquete o una tarjeta de
crédito, entre el monitor LCD y el
cuerpo de la cámara.
Imán
• Es posible que las imágenes dejen
estela a través del monitor LCD en
un lugar frío. Esto no es indicio de
un mal funcionamiento. Si se
enciende la cámara en un lugar
frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro
temporalmente.
• No ejerza presión contra el monitor
LCD. El monitor podría
decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
Otros
ES
73
Page 74
• No exponga la cámara a la luz
solar directa. Si la luz del sol se
concentra en un objeto cercano,
podría producirse un incendio. Si
tiene que poner la cámara bajo la
luz solar directa, coloque la tapa
delantera de objetivo.
Acerca de la utilización de
los objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/
accesorios Sony diseñados para las
características particulares de esta
cámara. El uso de productos de otros
fabricantes puede impedir que la
cámara funcione de manera óptima o
puede provocar accidentes y un mal
funcionamiento de la cámara.
Acerca de terminal de
accesorios inteligente
Ajuste el interruptor de alimentación
de la cámara en OFF antes de
colocar o quitar un accesorio, como
el flash, en el terminal de accesorios
inteligente. Cuando coloque un
accesorio, conéctelo en el terminal
de accesorios inteligente hasta el
fondo y apriete el tornillo.
Asegúrese de que el accesorio está
firmemente colocado en la cámara.
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
ES
74
• Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración
basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca de la empuñadura
La empuñadura tiene un
recubrimiento especial. Puede
decolorarse si se frota con un paño
oscuro, piel, etc.
Acerca del almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa
delantera de objetivo cuando no esté
utilizando la cámara.
Acerca de la temperatura
de la cámara
Si utiliza la cámara de manera
continua durante un tiempo
prolongado, la cámara o la batería
puede calentarse. Esto no es indicio
de un mal funcionamiento.
Acerca de las temperaturas
de funcionamiento
La cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiente entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes
en lugares extremadamente fríos o
calurosos fuera de este intervalo de
temperaturas.
Page 75
Acerca de la condensación
de humedad
Si se tras lada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en
cuenta que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería está
instalada o no. Esta batería
recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la
cámara solamente durante periodos
cortos, se descargará gradualmente,
y si no utiliza la cámara en absoluto
durante unos tres meses se
descargará completamente. En este
caso, asegúrese de cargar esta
batería recargable antes de utilizar la
cámara. Sin embargo, aunque la
batería recargable no esté cargada,
aún podrá utilizar la cámara siempre
y cuando no grabe la fecha y hora. Si
la cámara repone los ajustes
predeterminados cada vez que carga
la batería, puede ser que la batería
interna recargable esté inutilizable.
Consulte con el distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por
Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared
utilizando el adaptador de ca (se
vende por separado), y deje la
cámara durante 24 hora o más con la
alimentación desconectada.
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue ninguna etiqueta o similar
en una tarjeta de memoria ni en un
adaptador de tarjeta. Se podría
ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de la grabación/
reproducción
• La primera vez que utilice una
tarjeta de memoria con esta
cámara, se recomienda formatear
la tarjeta en la cámara para obtener
un rendimiento estable de la tarjeta
de memoria antes de iniciar la
toma de imágenes. Tenga en
cuenta que el formateo borra
definitivamente todos los datos de
Otros
ES
75
Page 76
la tarjeta de memoria, que no
podrán recuperarse después.
Guarde los datos importantes en un
ordenador o dispositivo similar.
• Si graba o elimina imágenes de
manera repetida, puede ser que se
fragmenten los datos de la tarjeta
de memoria. Es posible que no
puedan guardarse o grabarse
películas. En tal caso, guarde las
imágenes en un ordenador o
dispositivo de almacenamiento y, a
continuación, formatee la tarjeta de
memoria.
• El contenido grabado no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a
algún fallo de funcionamiento de la
cámara o de la tarjeta de memoria,
etc.
• Para evitar el riesgo potencial de
perder los datos, haga siempre una
copia de seguridad de los datos en
otro soporte.
• Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
• No dirija la cámara hacia el sol u
otra fuente de luz brillante. Podría
ocasionar un fallo de
funcionamiento de la cámara.
• No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado. Esto
podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O bien,
podría ocasionar un fallo de
funcionamiento del objetivo.
ES
76
• No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 75).
• No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo. El calor de la emisión
del flash podría hacer que la
suciedad en la superficie del flash
se decolore o se adhiera en ella,
ocasionando una emisión de luz
insuficiente.
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
Acerca de las imágenes
RAW
Para ver imágenes RAW grabadas
con la cámara, se necesita el
software “Image Data Converter
SR” incluido en el CD-ROM
(suministrado). Si no tiene intención
de modificar las imágenes grabadas,
se recomienda tomar imágenes con
el formato JPEG.
Page 77
Aviso sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo y demás
materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en
este manual
Las fotografías utilizadas como
ejemplos de imágenes en este
manual son imágenes reproducidas,
y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las
especificaciones de datos
descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y
las especificaciones se han definido
en las siguientes condiciones,
excepto en los casos en que se
describan de otro modo en este
manual: a una temperatura ambiente
normal de 25ºC y con una batería
cargada durante una hora después de
que se apague la luz CHARGE.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara: Cámara Digital de
Lentes Intercambiables
Objetivo: objetivo de Montura E
[Sensor de imagen]
Sensor de imagen: 23,5 × 15,6 mm
(formato APS-C) sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de
imagen: aprox. 16 500 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: aprox. 16 200 000 píxeles
[Antipolvo]
Sistema: capa de protección de carga
en el filtro de paso bajo y
mecanismo de sensor de imagen
móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema: sistema de detección de
contraste
Rango de sensibilidad: de 0 EV a
20 EV (con conversión de ISO 100
y objetivo F2.8)
[Control de exposición]
Método de medición: medición de 49
segmentos por el sensor de imagen
Rango de medición: de 0 EV a 20 EV
(con conversión de ISO 100 y
objetivo F2.8)
Sensibilidad ISO (índice de exposición
recomendada): Auto, ISO 200 a
12800
Compensación de exposición: ±2,0 EV
(en pasos de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo: controlado electrónicamente,
traverso vertical, tipo plano focal
Otros
ES
77
Page 78
Gama de velocidades: de 1/4000
segundo a 30 segundo, BULB, (en
pasos de 1/3 EV)
Velocidad de sincronización del flash:
1/160 segundo
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”,
tarjeta SD
[Monitor LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) puntos
[Terminales de entrada/salida]
USB: miniB
HDMI: miniclavija HDMI de tipo C
[Alimentación]
Batería utilizada: Batería recargable
NP-FW50
[Otros]
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 109,6 × 60,0 × 33,0 mm
(An/Al/Pr)
Peso (conforme a CIPA):
Aprox. 283 g
(incluidos la batería y el “Memory
Stick PRO Duo”)
Aprox. 225 g
(cámara sólo)
Temperatura de funcionamiento: de
0°C a 40°C
Formato de archivo:
Imagen fija: compatible con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF
Baseline), compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
ES
con disparidad))
78
Película (MP-4):
Vídeo: MPEG-4 Visual
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)
Flash HVL-F7S
Número de guía de flash: GN 7 (en
metros con ISO 100)
Tiempo de reciclado: aprox. 4 segundo
Alcance del flash: para objetivo de
16 mm (distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash: ±2,0 EV (en
pasos de 1/3 EV)
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm
(An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 20,4 g
Page 79
Objetivo
Objetivo
Objetivo de foco
fijo E16 mm
CámaraNEX-C3A/C3D
1
Distancia focal*
(mm)
2427 - 82,582,5 - 315
Objetivo zoom
E18 – 55 mm
NEX-C3D/C3K/
C3Y
Objetivo zoom
E55 – 210 mm
NEX-C3Y
equivalente al formato
de 35 mm
Grupos y elementos
5-59-119-13
del objetivo
Ángulo de visión*
Enfoque mínimo*
1
2
83°76° - 29°28,2° - 7,8°
0,240,251,0
(m)
Ampliación máxima (×)0,0780,30,225
Apertura del diafragma
f/22f/22-f/32f/22-f/32
mínima
Diámetro del filtro
494949
(mm)
Dimensiones (diámetro
62,0 × 22,562,0 × 60,063,8 × 108
máximo × altura)
(mm)
Peso (g)67194345
Efecto de
compensación*
3
– *
4
Aprox. 4 pasosAprox. 4 pasos
*1Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visualización se basan en cámara digitales equipadas con un sensor de imagen de
tamaño APS-C.
2
*
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
3
*
Velocidad de obturación (difiere con las condiciones de fotografiado)
4
*
La función de compensación de sacudidas no está disponible.
Otros
ES
79
Page 80
BC-VW1 Cargador de
batería
Entrada nominal: ca 100 V a 240 V
50Hz/60Hz 4,2W
Salida nominal: cc 8,4 V 0,28 A
Gama de temperatura de
funcionamiento: de 0°C a 40°C
Gama de temperatura de
almacenamiento: de –20°C a +60°C
Dimensiones máximas: Aprox. 63 ×
95 × 32 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 85 g
Batería recargable
NP-FW50
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas:
Aprox. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 57 g
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es
más estrecho que el de una cámara de
película de formato de 35 mm
Para obtener el equivalente aproximado
de la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm y tomar
la imagen con el mismo ángulo de
imagen, aumente en la mitad la
distancia focal de su objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de
50 mm podrá obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm
de una cámara de película de formato
ES
de 35 mm
80
Acerca de la
compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida por
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows y Windows
Vista son marcas registradas o
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
• Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
Page 81
• PowerPC es una marca registrada de
IBM Corporation en los Estados
Unidos.
• Intel, Intel Core y Pentium son
marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
• Adobe es una marca registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. Sin
embargo, las marcas ™ o ® no se
utilizan en todos los casos en este
manual.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
ATENÇÃO
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
PT
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
2
Page 87
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado
da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem
problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a
corrente desligando a ficha da saída de parede.
Quando um cabo de alimentação é fornecida, o cabo de alimentação pode ser usada só com
esta unidade, e não deve ser usado com qualquer outra unidade.
Aviso para os clientes na Europa
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
PT
PT
3
Page 88
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Clientes no Brasil
[ DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
PT
4
Page 89
Índice
Preparar a câmara
Verificação dos acessórios fornecidos ...............................7
Identificação dos componentes .........................................8
Preparar o pack de baterias .............................................12
Engate/Desengate da objectiva .......................................15
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da objectiva fornecida. A disponibilidade de
modelo varia em função dos países/regiões.
Nome do modeloObjectiva
NEX-C3AE16 mm
NEX-C3DE18 – 55 mm e E16 mm
NEX-C3KE18 – 55 mm
NEX-C3YE55 – 210 mm e E18 – 55 mm
PT
6
Page 91
Preparar a câmara
Verificação dos acessórios fornecidos
Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 6). Os
acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.
O número entre parêntesis indica o número de componentes.
x
Acessórios que são
comuns
• Carregador da bateria BC-VW1 (1)
• Cabo de alimentação (1) (não
fornecido nos E.U.A e no Canadá)
• Pack de baterias recarregáveis
NP-FW50 (1)
•Cabo USB (1)
• Correia de ombro (1)
• Flash HVL-F7S (1)/Estojo do flash
(1)
•CD-ROM (1)
– Software aplicacional para
α câmara
–Manual daα
• Manual de instruções (Este
manual) (1)
x
NEX-C3A
• Objectiva de foco fixo E16 mm
(1)/Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)
x
NEX-C3D
• Objectiva de foco fixo E16 mm
(1)/Tampa frontal da objectiva (1)/
Tampa Tampa para objectiva
traseira (1)
• Objectiva zoom E18 – 55 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)/Pára-sol da
objectiva (1)
x
NEX-C3K
• Objectiva zoom E18 – 55 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)/Pára-sol da
objectiva (1)
x
NEX-C3Y
• Objectiva zoom E18 – 55 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)
(montada na câmara)/Pára-sol da
objectiva (1)
• Objectiva zoom E55 – 210 mm (1)/
Tampa frontal da objectiva (1)/
Tampa Tampa para objectiva
traseira (1)/Pára-sol da objectiva
(1)
Preparar a câmara
PT
7
Page 92
Identificação dos componentes
Consulte as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.
Preparar a câmara
Quando a objectiva é
desengatada
A Botão (Reprodução) (24)
B Botão do obturador (23)
C Interruptor ON/OFF
(Alimentação) (20)
D Iluminador AF/Indicador
luminoso do temporizador
automático/Indicador luminoso
do Obturador de sorriso
E Altifalante
F Microfone*
G Terminal Inteligente para
Acessórios (18)
H Objectiva (15)
I Botão de desengate da objectiva
(16)
J Anel de montagem da objectiva
K Sensor de imagem**
L Contactos da objectiva**
* Não cobrir este componente durante
a gravação de filme.
** Não tocar directamente neste
componente.
PT
8
Page 93
A Tomada (USB)
B Olhal para a correia de ombro
É recomendado montar a correia de
ombro para não deixar cair a
câmara.
C Tomada HDMI (47)
D Sensor de luz ambiente
E Monitor LCD
A articulação do monitor LCD da
câmara permite posições de disparo
flexíveis.
F Botão de MOVIE (filme) (23)
G Selector de controlo (27)
H Teclas virtuais (28)
Preparar a câmara
PT
9
Page 94
Preparar a câmara
A Marca de posicionamento
do sensor de imagem
B Tampa da bateria (13)
C Tampa do cartão de memória
(17)
D Rosca fêmea do tripé
• U tilize um tripé com um parafuso
macho de comprimento inferior a
5,5 mm. Não conseguirá prender
firmemente a câmara aos tripés
equipados com parafusos machos
de comprimento superior a
5,5 mm, e pode danificar a
câmara.
E Compartimento da bateria (13)
F Cobertura da ficha de ligação
Utilização do Transformador CA
AC-PW20 (vendido
separadamente)
G Indicador luminoso de acesso
(18)
H Ranhura de inserção do cartão de
memória (17)
x
Flash
A Parafuso
B Flash*
C Contacto*
* Não tocar directamente neste
componente.
Se estiver sujo, limpe-o com um
pano macio e limpo.
10
PT
Page 95
x
Objectiva
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(fornecida com NEX-C3D/
C3K/C3Y)
A Marca na tampa
B Anel de focagem
C Anel de zoom
D Escala da distância focal
E Marca da distância focal
F Contactos da objectiva*
G Marca de montagem
* Não tocar directamente neste
componente.
E16 mm F2.8 (fornecida
com NEX-C3A/C3D)
D Marca de montagem
* O conversor é vendido à parte.
** Não tocar directamente neste
componente.
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(fornecida com NEX-C3Y)
Preparar a câmara
A Anel de focagem
B Anel de zoom
C Escala da distância focal
D Marca da distância focal
E Contactos da objectiva*
F Marca de montagem
* Não tocar directamente neste
componente.
A Marca no conversor*
B Anel de focagem
C Contactos da objectiva**
PT
11
Page 96
Preparar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garantir que carrega o pack de
baterias NP-FW50 “InfoLITHIUM” (fornecido).
x
Carregar o pack de baterias
O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não
estiver totalmente descarregado. Pode ser também utilizado quando não estiver
totalmente carregado.
Preparar a câmara
Insira o pack de baterias no
1
carregador de baterias.
• Empurrar o pack de baterias até fazer
clique.
Ligue o carregador da bateria à
2
tomada da rede eléctrica.
• O indicador luminoso CHARGE
acende quando a carga termina.
• O tempo necessário para carregar uma
bateria completamente descarregada à
temperatura de 25 °C é cerca de
250 minutos.
PT
12
Para os E.U.A. e Canadá
Ficha
Indicador luminoso CHARGE
Para países/regiões
diferentes dos E.U.A. e do
Canadá
Indicador
luminoso CHARGE
Cabo de alimentação
Page 97
Notas
• O tempo de carga pode diferir dependendo da capacidade restante do pack de
baterias ou das condições de carregamento.
• Recomendamos que carregue o pack de baterias à temperatura ambiente entre
10 °C e 30 °C. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora
deste intervalo de temperatura.
• Ligue o carregador da bateria à tomada da rede eléctrica mais próxima.
• O indicador luminoso CHARGE pode ficar em intermitência rápida quando o pack
de baterias é utilizado pela primeira vez, ou o pack de baterias não tiver sido
utilizado durante um longo período de tempo. Em tais casos, retire o pack de
baterias do carregador e insira-o de novo, carregando então o pack de baterias.
• Não tente carregar o pack de baterias novamente imediatamente após ele ter sido
carregado, ou quando não foi utilizado durante longo tempo após carga completa.
Fazer isso afectará o desempenho do pack de baterias.
z Utilização da sua câmara no estrangeiro — Fonte
de alimentação eléctrica
Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias bem como o
Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente) em quaisquer países ou
regiões onde a alimentação eléctrica varie entre 100 V e 240 V CA, 50 Hz/
60 Hz.
Um transformador de tensão electrónico não é necessário e a respectiva
utilização pode causar avaria.
x
Inserir o pack de baterias carregado
Fazendo deslizar a patilha de
1
abertura da tampa da bateria,
abra em simultâneo a tampa
da bateria.
Preparar a câmara
PT
13
Page 98
Inserir totalmente o pack de
2
baterias com firmeza
enquanto é pressionado o
trinco de bloqueio com a
extremidade da bateria.
Trinco de bloqueio
Preparar a câmara
Feche a tampa da bateria.
3
x
Verificação do nível remanescente de bateria
Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem
apresentados no monitor LCD.
Nível da
bateria
Nota
• Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
Alto Baixo
z O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?
Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião que tem
funções de troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio
funcionamento. Utilizando um pack de baterias “InfoLITHIUM”, o nível
remanescente de carga de bateria é exibido de acordo com as condições de
funcionamento da câmara.
PT
14
“Bateria
gasta.”
Não pode
fotografar mais
imagens.
Page 99
x
Retirar o pack de baterias
Desligue a câmara e mova a alavanca de
bloqueio no sentido da seta após confirmar
que o indicador luminoso de acesso está
apagado. Ter cuidado em não deixar cair o
pack de baterias.
Trinco de bloqueio
Engate/Desengate da objectiva
A câmara vem com a objectiva já montada.
Consultar os passos abaixo indicados quando montar outras objectivas.
Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de montar ou
desmontar a objectiva.
Se a tampa ou a tampa da
1
embalagem estão colocadas,
retire-as da câmara ou da
objectiva.
• Mude rapidamente a objectiva
longe de locais poeirentos de modo
a evitar que poeiras e detritos
penetrem no interior do corpo da
câmara.
Engate a objectiva alinhado
2
as marcações de alinhamento
na objectiva e na câmara.
• Segure na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras penetrem na
câmara.
Marcações brancas de
alinhamento
Preparar a câmara
PT
15
Page 100
Enquanto pressiona a
3
objectiva no sentido da
câmara, rode a objectiva para
a direita até que ouça um
estalido na posição de
bloqueio.
• Garantir o correcto alinhamento da
objectiva.
Preparar a câmara
Notas
• Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.
• Não forçar quando colocar uma objectiva.
• O Adaptador para montagem (vendido separadamente) é necessário se utilizar
uma objectiva com montagem tipo A (vendido separadamente). Para pormenores,
consulte o manual de funcionamento fornecido com o Adaptador para montagem.
x
Desengate da objectiva
Premir totalmente o botão de
1
desengate da objectiva e
rodá-la para a esquerda até
parar.
Botão de desengate da objectiva
Notas
• Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem no interior do corpo da
câmara e aderirem à face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a
película fotográfica), podem aparecer na imagem dependendo do ambiente em que
fotografa. A câmara vibra ligeiramente quando é desligada, devido à função antipoeira, que evita que poeiras adiram ao sensor de imagem. Contudo, engate ou
desengate rapidamente a objectiva algures afastado de locais poeirentos.
• Não deixe a câmara com a objectiva desengatada.
• Quando pretender utilizar tampas do corpo ou Tampas Traseiras das Objectivas,
por favor compre ALC-B1EM (tampa do corpo) ou ALC-R1EM (Tampa para
objectiva traseira) (vendidas separadamente).
PT
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.