En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: NEX-5N
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
ES
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
2
Page 3
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
ES
3
Page 4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
ES
4
Page 5
Contenido
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados ................7
Identificación de las partes ................................................9
Carga de la batería ...........................................................14
Inserción de la batería cargada .......................................16
Colocación/extracción del objetivo ..................................18
Inserción de una tarjeta de memoria
(se vende por separado) ..................................................20
Colocación del flash .........................................................22
Encendido de la cámara y ajuste de la fecha ..................24
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas ....................................................26
Grabación de películas ....................................................28
Reproducción de imágenes .............................................29
Borrado de imágenes .......................................................31
Funcionamiento de la cámara ..........................................32
Utilización de la función de guía de la cámara ................36
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos.
El nombre de modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función de los países y regiones.
Nombre de modeloObjetivo
NEX-5NNinguno
NEX-5NDE18 – 55 mm y E16 mm
NEX-5NKE18 – 55 mm
ES
NEX-5NYE55 – 210 mm y E18 – 55 mm
6
Page 7
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 6). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
x
Accesorios comunes
• Cámara (1)
• Cargador de batería BC-VW1 (1)
• Cable de alimentación (1) (no
suministrado en Estados Unidos y
en Canadá)
• Batería recargable NP-FW50 (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Flash HVL-F7S (1)/Funda de flash (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación de la
cámara α
– Guía práctica de α
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
x
NEX-5N
• Tapa de la cámara (1) (colocada en
la cámara)
x
NEX-5ND
• Objetivo de foco fijo E16 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)
• Objetivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)/Visera del
objetivo (1)
x
NEX-5NK
• Objetivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)/Visera del
objetivo (1)
Preparación de la cámara
ES
7
Page 8
x
NEX-5NY
• Objetivo zoom E18 – 55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)
(colocada en la cámara)/Visera del
objetivo (1)
• Objetivo zoom E55 – 210 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)/Visera
del objetivo (1)
Preparación de la cámara
ES
8
Page 9
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
A Interruptor ON/OFF
(Alimentación) (24)
B Botón disparador (27)
C Sensor remoto
D Iluminador AF/luz del
autodisparador/luz del Captador
de sonrisas
Si se extrae el objetivo
E Altavoz
F Micrófono
G Terminal de accesorios
inteligente 2
H Objetivo (18)
I Botón de liberación del objetivo
(19)
J Montura
K Sensor de imagen
L Contactos del objetivo
1)
No cubra esta parte durante la
grabación de películas.
2)
También se pueden colocar
accesorios en el terminal de
accesorios inteligente.
3)
No toque directamente esta parte.
1)
2)
(22)
3)
Preparación de la cámara
3)
ES
9
Page 10
A Terminal (USB)
B Gancho para la correa de
bandolera
Se recomienda colocar la correa de
bandolera para evitar que la cámara
se caiga.
Preparación de la cámara
C Terminal HDMI (54)
D Sensor de luz
E Monitor LCD/panel táctil (33)
El monitor LCD inclinable de la
cámara permite tomar imágenes
desde diversas posiciones.
F Botón (Reproducción) (29)
G Botón MOVIE (película) (28)
H Rueda de control (32)
I Teclas programables (33)
10
ES
Page 11
x
Flash HVL-F7S
A Cubierta de la tarjeta de
memoria/batería (16, 20)
B Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
C Marca de posición del
sensor de imagen
D Luz de acceso (21)
E Compartimento de la batería (16)
F Ranura de inserción de la tarjeta
de memoria (20)
G Cubierta de la placa de conexión
Para usar el adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por separado)
A Tornillo
Preparación de la cámara
B Flash*
C Conector*
* No toque directamente esta parte.
Si se ensucia, limpie con un paño
suave limpio.
ES
11
Page 12
x
Objetivo
Consulte en la página 89 las
especificaciones de los objetivos.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(suministrado con
NEX-5ND/5NK/5NY)
Preparación de la cámara
A Índice del parasol
B Anillo de enfoque
C Anillo de zoom
D Escala de distancia focal
E Índice de distancia focal
F Contactos del objetivo*
G Índice de montaje
E16 mm F2.8 (suministrado
con NEX-5ND)
A Índice de convertidor*
B Anillo de enfoque
C Contactos del objetivo**
D Índice de montaje
* El convertidor se vende aparte.
** No toque directamente esta parte.
* No toque directamente esta parte.
ES
12
Page 13
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS (suministrado con NEX-5NY)
A Anillo de enfoque
B Anillo de zoom
C Escala de distancia focal
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo*
F Índice de montaje
* No toque directamente esta parte.
Preparación de la cámara
ES
13
Page 14
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente
cargada.
Inserte la batería en el cargador
1
Preparación de la cámara
de batería.
• Empuje la batería hasta que produzca
un chasquido.
Conecte el cargador de batería
2
a la toma de corriente de pared.
Tiempo de carga
aproximado
• Tiempo necesario para cargar una
batería completamente descargada a
una temperatura de 25 °C
• La luz CHARGE se apaga cuando
finaliza la carga.
ES
14
250 minuto
Para Estados Unidos y
Canadá
Enchufe
Luz CHARGE
Para países y regiones fuera
de Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
Cable de alimentación
Page 15
Notas
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
• Se recomienda cargar la batería con una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de
temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
• Puede ser que la luz CHARGE parpadee rápidamente la primera vez que se utilice
la batería o si la batería no se ha utilizado durante un tiempo prolongado. En tales
casos, extraiga la batería del cargador de batería, vuelva a colocarla y, a
continuación, cargue la batería.
• No intente cargar la batería de nuevo justo después de haberla cargado o si no se
ha usado después de cargarla. Esto podría afectar al rendimiento de la batería.
z Utilización de la cámara en el extranjero — Fuente
de alimentación
Puede utilizar la cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca AC-PW20
(se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de
corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50 Hz/60 Hz
No es necesario utilizar un transformador de voltaje electrónico y su uso puede
ocasionar un mal funcionamiento.
Preparación de la cámara
ES
15
Page 16
Inserción de la batería cargada
Abra la cubierta a la vez que
1
desliza la palanca de apertura
de la cubierta.
Preparación de la cámara
Inserte firmemente la batería
2
a tope al tiempo que presiona
la palanca de bloqueo con la
punta de la batería.
Palanca de bloqueo
Cierre la cubierta.
3
x
Comprobación del nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en el monitor LCD.
Nivel de
batería
ES
Alto Bajo
16
“Batería
descargada.”
No se pueden
tomar más
imágenes.
Page 17
Nota
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
z ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con
la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante
de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la cámara.
x
Extracción de la batería
Apague la cámara, asegúrese de que la luz
de acceso no esté encendida, deslice la
palanca de bloqueo en el sentido de la
flecha y tire de la batería para extraerla.
Procure que no se caiga la batería.
Palanca de bloqueo
Preparación de la cámara
ES
17
Page 18
Colocación/extracción del objetivo
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el objetivo.
Si la tapa de la cámara o la tapa
1
de protección está colocada,
retírela de la cámara o el objetivo.
• Cambie rápidamente el objetivo en
Preparación de la cámara
un lugar alejado del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en
el interior de la cámara.
Monte el objetivo alineando
2
las marcas de referencia
blancas del objetivo y de la
cámara.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo se
pose dentro de la cámara.
Mientras empuja el objetivo
3
ligeramente hacia la cámara,
gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Marcas de referencia blancas
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Se necesita un adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) para
utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Para ver detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el Adaptador de montura de
objetivo.
ES
18
Page 19
x
Extracción del objetivo
Pulse el botón de liberación
1
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta
que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
Notas
• Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y
queda adherido en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como
película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de
la toma de imagen. La cámara vibra ligeramente cuando se apaga debido a la
función antipolvo, que evita que el polvo quede adherido en el sensor de imagen.
Sin embargo, cuando coloque o extraiga el objetivo, hágalo rápidamente y en
lugares alejados del polvo.
• No deje la cámara con el objetivo extraído.
• Si desea utilizar tapas de la cámara o tapas traseras de objetivo, adquiera ALC-
B1EM (tapa de la cámara) o ALC-R1EM (Tapa trasera de objetivo) (se vende por
separado).
Preparación de la cámara
ES
19
Page 20
Inserción de una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
Abra la cubierta.
1
Preparación de la cámara
Inserte una tarjeta de memoria.
2
• Inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje con un chasquido, como
en la ilustración.
Compruebe la posición de la
esquina muescada.
Cierre la cubierta.
3
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de
tarjetas de memoria.
Tarjeta de memoria que
puede usarse
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)“Memory Stick
“Memory Stick PRO-HG Duo”
Tarjeta de memoria SD (clase 4 o superior) tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o superior)
Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o superior)
ES
No se puede utilizar MultiMediaCard.
20
Imagen
fija
PelículaTérmino en este
PRO Duo”
manual
Page 21
Nota
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no pueden importarse ni
reproducirse en ordenadores o dispositivos de AV que no sean compatibles con
exFAT. Asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT antes de
conectarlo a la cámara. Si conecta la cámara a un dispositivo no compatible, puede
ser que se le pida que formatee la tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como
respuesta a esta solicitud, ya que si lo hace borrará todos los datos de la tarjeta.
(exFAT es el sistema de archivos utilizado en tarjetas de memoria SDXC.)
x
Extracción de la tarjeta de memoria
Abra la cubierta, asegúrese de que la luz
de acceso no esté encendida y empuje la
tarjeta de memoria una vez.
Luz de acceso
Nota
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería,
ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
Preparación de la cámara
ES
21
Page 22
Colocación del flash
Cuando desee utilizar un flash durante la toma de imágenes, coloque el
dispositivo de flash (suministrado).
El flash se activa cuando se levanta y se desactiva cuando se baja.
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o
quitar el flash.
Coloque el flash en el terminal
1
Preparación de la cámara
de accesorios inteligente 2 de
la cámara.
Apriete el tornillo para fijar el flash.
2
Para disparar el flash,
3
levántelo primero.
• El ajuste predeterminado es [Flash
automático]. Para cambiar el ajuste,
consulte la página 48.
• Baje el flash si no tiene intención de
usarlo.
Notas
• La alimentación del flash procede de la cámara. Cuando la cámara está cargando
el flash, parpadea en el monitor LCD. No puede pulsar el botón disparador
mientras parpadea este icono.
• Conecte el flash hasta el fondo del terminal de accesorios de la cámara y apriete el
tornillo firmemente. Asegúrese de que el flash está firmemente colocado en la
cámara.
22
ES
Page 23
z Transporte del flash
La funda de flash puede acoplarse a la correa de
bandolera para una mayor comodidad.
Guarde el flash en la funda cuando no lo esté
usando para evitar que se dañe.
Preparación de la cámara
ES
23
Page 24
Encendido de la cámara y ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
Ajuste el interruptor de
1
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la
Preparación de la cámara
fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación en OFF.
Pulse el centro de la rueda de
2
control. O bien, toque OK en
la pantalla.
Para seleccionar su zona,
3
pulse la parte derecha o
izquierda de la rueda de
control y pulse el centro.
24
ES
Page 25
Pulse la parte izquierda o
4
derecha de la rueda de
control para seleccionar cada
elemento y pulse la parte
superior o inferior, o gírela,
para seleccionar el valor
numérico.
Horario verano: activa o desactiva
el ajuste del horario de verano.
Formato fecha: selecciona el
formato de visualización de fecha.
• La medianoche se indica como
12:00 AM y el mediodía como
12:00 PM.
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y luego
5
pulse el centro de la rueda de control. O bien, toque OK en
la pantalla.
Notas
• No es posible ajustar la fecha, la hora y el área tocando la pantalla.
• Esta cámara no permite superponer la fecha sobre las imágenes. Mediante el
software “PMB” incluido en el
imprimir imágenes con la fecha. Consulte “Ayuda de PMB” para ver detalles
(página 67).
x
Restauración de la fecha y la hora/Comprobación del
CD-ROM (suministrado), puede guardar o
ajuste actual del reloj
Seleccione MENU t [Ajustes] t [Ajuste fecha/hora] (página 32, 61).
x
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora
y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería está instalada o no. Para ver detalles, consulte
la página 84.
Preparación de la cámara
ES
25
Page 26
Dominio de las operaciones básicas
Toma de imágenes fijas
En el modo (Auto. inteligente), la cámara analiza el motivo y permite
tomar imágenes con los ajustes adecuados.
Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender
1
la cámara.
Apunte la cámara hacia el
2
motivo.
Cuando la cámara reconoce la escena,
Dominio de las operaciones básicas
el icono y la guía de Reconocimiento
de escena aparecen en el monitor
LCD: (Escena nocturna),
(Escena nocturna trípode),
(Retrato nocturno),
(Contraluz), (Retrato a
contraluz), (Retrato),
(Paisaje), (Macro), (Luz
puntual), (baja iluminac.) o
(Infante).
Si utiliza un objetivo zoom,
3
gire el anillo del zoom y
decida su toma.
• El zoom óptico no está disponible
con un objetivo de foco fijo.
Icono y guía de Reconocimiento
de escena
Anillo del zoom
26
ES
Page 27
Pulse el botón disparador
4
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque,
suena un pitido y se enciende z.
Indicador de enfoque
Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
5
Dominio de las operaciones básicas
ES
27
Page 28
Grabación de películas
Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender
1
la cámara.
Apunte la cámara hacia el motivo.
2
Pulse el botón MOVIE para
3
iniciar la grabación.
• El enfoque y el brillo se ajustan
Dominio de las operaciones básicas
automáticamente.
• Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad durante la grabación, podrá
enfocar con mayor rapidez.
Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
4
Notas
• Es posible que se grabe el sonido de la cámara y del objetivo en funcionamiento
durante la grabación de una película. Si desea desactivar la grabación de sonido,
seleccione MENU t [Ajustes] t [Grab. sonido película] t [Desactivar]
(página 61).
• El tiempo de grabación continua de una película depende de la temperatura
ambiente o del estado de la cámara.
• Si graba durante un tiempo prolongado, puede notar que la cámara se calienta. Es
algo normal. También puede aparecer el mensaje “Calentamiento de cámara.
Dejar que se enfríe.”. En tales casos, apague la cámara y espere hasta que esté lista
para volver a tomar imágenes.
Botón MOVIE
28
ES
Page 29
Reproducción de imágenes
Pulse el botón
1
(Reproducción).
La última imagen grabada se
visualiza en el monitor LCD.
Botón (Reproducción)
x
Selección de la imagen
Gire la rueda de control. O bien, deslice el dedo hacia la izquierda o derecha en
la pantalla.
x
Reproducción de películas
Seleccione MENU t
1
[Reproducción] t [Modo
visualización] t [Ver carpetas
(MP4)] o [Ver AVCHD].
• Para volver a la reproducción de
imágenes fijas, seleccione [Ver
carpetas (Fija)].
Gire la rueda de control para seleccionar la película que
2
desee y pulse el centro. O bien, toque la película que
desee.
Dominio de las operaciones básicas
ES
29
Page 30
Durante la
reproducción de
películas
Pausar/reanudarPulse el centro.Toque X/N.
Avanzar rápidamentePulse la tecla derecha o gire en el
Rebobinar rápidamentePulse la tecla izquierda o gire en
Avanzar lentamenteGire en el sentido de las manecillas
Dominio de las operaciones básicas
Rebobinar lentamente*Gire en sentido contrario a las
Ajustar el volumen de
sonido
* La película se reproduce fotograma a fotograma.
Funcionamiento de la rueda de
control
sentido de las manecillas del reloj.
sentido contrario a las manecillas
del reloj.
del reloj durante la pausa.
manecillas del reloj durante la
pausa.
Pulse abajo t arriba/abajo.–
Funcionamiento
del panel táctil
Toque M.
Toque m.
Toque
durante la pausa.
Toque
durante la pausa.
30
ES
Page 31
Borrado de imágenes
Puede borrar la imagen visualizada actualmente.
Visualice la imagen que
1
desee y pulse (Borrar).
O bien, toque en la
pantalla.
Pulse el centro de la rueda de
2
control. O bien, toque OK en
la pantalla.
• Seleccione para salir de la
operación.
z Para borrar varias imágenes
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Borrar] para seleccionar y borrar
varias imágenes de una sola vez.
Dominio de las operaciones básicas
OK
ES
31
Page 32
Funcionamiento de la cámara
La rueda de control, las teclas programables y el panel táctil permiten usar
diversas funciones de la cámara.
x
Rueda de control
Durante la toma de imágenes, las funciones DISP (Mostrar contenido),
(Compensar exp.) y (Modo manejo) se asignan a la rueda de
control. Durante la reproducción, las funciones DISP (Mostrar contenido) y
(Índice imágenes) se asignan a la rueda de control.
Para seleccionar los elementos de ajuste, debe girar o pulsar la parte superior/
inferior/derecha/izquierda de la rueda de control siguiendo la visualización en
pantalla. Para realizar la selección, debe pulsar el centro de la rueda de control.
Dominio de las operaciones básicas
La flecha indica que puede girar la
rueda de control.
Cuando aparecen las opciones en
la pantalla, puede recorrerlas
girando o pulsando la parte
superior/inferior/izquierda/derecha
de la rueda de control. Pulse el
centro para realizar la selección.
32
ES
Page 33
x
Teclas programables
Las teclas programables tienen distintas funciones según el contexto.
El rol (función) que se asigna a cada tecla programable aparece en la pantalla.
Si desea usar la función que aparece en la esquina superior derecha de la
pantalla, pulse la tecla programable A. Si desea usar la función que aparece en
la esquina inferior derecha de la pantalla, pulse la tecla programable B. Si
desea usar la función que aparece en el centro, pulse el centro de la rueda de
control (tecla programable C).
En este manual, las teclas programables se indican mediante el icono o la
función que aparece en la pantalla.
En este caso, la tecla
A
programable A funciona como
el botón MENU (Menú) y la
C
tecla programable B como el
botón ? (Cons. toma). La tecla
B
programable C funciona como
el botón MODE (Modo de
toma).
x
Panel táctil
Puede usar la cámara de forma intuitiva tocando la pantalla con el dedo o
deslizando el dedo en ella. Toque un elemento visualizado en la pantalla para
seleccionarlo. Deslice el dedo en la pantalla para desplazarse por los elementos
ocultos.
Toque un elemento para seleccionarlo.
Al deslizar el dedo en la pantalla, podrá
desplazarse por los elementos. Los
elementos en la pantalla dan paso a los
que estaban ocultos.
Dominio de las operaciones básicas
ES
33
Page 34
x
Operaciones
Existen dos formas posibles de seleccionar elementos y realizar ajustes: se
puede usar la rueda de control, o se puede tocar la pantalla con el dedo y
deslizar el dedo en ella (panel táctil).
OperaciónRueda de controlPanel táctil
Para seleccionar
un elemento
Gire o pulse la parte superior/
inferior/izquierda/derecha, y
pulse el centro.
Toque el elemento que desee.
Dominio de las operaciones básicas
Para mostrar un
elemento oculto
Para ajustar un
valor o ajustar el
nivel de
desenfoque
Para reproducir la
imagen siguiente
o anterior
ES
34
Siga girando o pulsando la
parte superior/inferior hasta
que el elemento aparezca en la
pantalla.
Gírela.Deslice el indicador con el
Gírela o pulse la parte
izquierda/derecha.
Deslice el dedo hacia arriba o
hacia abajo en la pantalla hasta
que se visualice el elemento.
dedo.
Deslice el dedo hacia la
izquierda o la derecha en la
pantalla de reproducción.
Page 35
Notas
• Puede realizar la mayoría de las operaciones tanto con la rueda de control/teclas
programables como con el panel táctil. Sin embargo, algunas de las operaciones
sólo pueden realizarse de una de las dos formas.
• Evite lo siguiente:
– Usar un objeto puntiagudo, como un lápiz, un bolígrafo o la uña.
– Sujetar la cámara tocando la pantalla.
• Puede ser que el panel táctil no responda si intenta usarlo con guantes en las
manos.
Dominio de las operaciones básicas
ES
35
Page 36
Utilización de la función de guía de la cámara
La cámara proporciona diversas “Guías de ayuda” donde se explican las
funciones y “Consejos para la toma” para tomar mejores imágenes. Utilice
estas guías para optimizar el uso de la cámara.
x
Guías de ayuda
La cámara muestra la Guía de ayuda para explicar la función seleccionada
cuando se cambia de ajuste, etc.
Si desea ocultar las Guías de ayuda, seleccione MENU t [Ajustes] t [Guía
de ayuda] t [Desactivar].
Dominio de las operaciones básicas
x
Consejos para la toma
La cámara muestra los consejos para la toma correspondientes al modo de
toma de imágenes seleccionado.
1 Cuando se visualice ? en la esquina inferior derecha de la pantalla, pulse el
botón en la parte inferior derecha (página 33). O bien, toque ? en la pantalla.
Aparece automáticamente una lista de consejos de toma adecuados al
motivo actual.
?
2 Seleccione el consejo de toma que desee pulsando la parte superior o
inferior de la rueda de control y, a continuación, pulse el centro.
• Pulse la parte derecha o izquierda de la rueda de control para cambiar de elemento.
• Gire la rueda de control para desplazar el texto arriba y abajo.
z Para acceder a todos los consejos para la toma
Puede hacer una búsqueda en todos los consejos para la toma desde el menú.
1MENU t [Cámara] t [Consejos de toma].
2Busque los consejos para la toma que desee.
Puede acceder a los consejos desde [Contenido].
ES
36
Page 37
Utilización de las funciones de grabación
Ajuste de las funciones mediante
Creatividad fotográfica
Puede usar la cámara de forma intuitiva con el modo Creatividad, en el que la
pantalla tiene un diseño más intuitivo que la pantalla normal. Puede tomar
imágenes de un motivo mediante operaciones sencillas y obtener fotografías
creativas fácilmente.
Seleccione MENU t [Modo
1
de toma] t (Auto.
inteligente).
Pulse el centro de la rueda de
2
control.
O bien, toque
(Creatividad fotográfica)
en la pantalla.
Aparecerá la pantalla Creatividad
fotográfica.
Para seleccionar el elemento que desea ajustar, pulse la
3
parte derecha/izquierda de la rueda de control.
O bien, toque el elemento que desee en la pantalla.
(Desenf. del fondo): Ajusta el desenfoque del fondo.
(Brillo): Ajusta el brillo.
(Color): Ajusta el color.
(Vividez): Ajusta la intensidad.
(Efecto de foto): Selecciona el filtro de efecto deseado para tomar la
imagen.
Utilización de las funciones de grabación
ES
37
Page 38
Gire la rueda de control para seleccionar el ajuste que
4
desee.
O bien, seleccione el ajuste que desee tocando el
indicador o el elemento en la pantalla.
• Repita los pasos 2 a 4 para combinar las diversas funciones.
Nota
• La función Creatividad sólo está disponible cuando se coloca un objetivo de
montura E.
x
Desenfoque del fondo con facilidad (Control del
desenfoque del fondo)
Seleccione (Desenf. del fondo) (página 37).
1
Desenfoque el fondo girando
2
la rueda de control.
O bien deslice el indicador en
la pantalla.
: para enfocar
: para desenfocar
• Seleccione AUTO para restaurar el
estado original.
• Puede grabar una película con un
valor ajustado en el efecto de
desenfoque.
Nota
• Puede ser que el efecto de desenfoque no sea evidente, según la distancia hasta el
motivo o el objetivo que se utilice.
z Para un mejor resultado de Desenfoque del fondo
• Acérquese al motivo.
• Aumente la distancia entre el motivo y el fondo.
ES
38
Page 39
x
Efecto de foto
Seleccione (Efecto de foto) (página 37).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el efecto que
2
desee.
O bien deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la
pantalla para seleccionar el efecto que desee.
(Desactivar): No utiliza la función Efecto de foto.
(Cámara de juguete): Crea el aspecto de una fotografía de cámara
de juguete con esquinas sombreadas y colores pronunciados.
(Posterización: color): Crea un aspecto abstracto de alto contraste
enfatizando enormemente los colores primarios.
(Posterización: B/N): Crea un aspecto abstracto de alto contraste en
blanco y negro.
(Color pop): Crea un aspecto vivo enfatizando los tonos de color.
(Foto retro): Crea el aspecto de una fotografía antigua con tonos de
color sepia y un contraste apagado.
(Color parcial): Crea una imagen que conserva el
color especificado pero convierte el resto en blanco y negro.
(Clave alta suave): Crea una imagen con la atmósfera indicada:
brillante, transparente, etérea, delicada, suave.
(Monocromático alto contraste): Crea una imagen con alto
contraste en blanco y negro.
• Puede utilizar más efectos de foto. Seleccione MENU t [Brillo / color]
t [Efecto de foto].
Utilización de las funciones de grabación
ES
39
Page 40
Ajuste del brillo de imágenes fijas
(Compensación de exposición)
Puede ajustar la exposición en pasos de 1/3 EV en un rango de –3,0 EV a
+3,0 EV.
Pulse (Compensar exp.)
1
en la rueda de control.
Gire la rueda de control para seleccionar el valor deseado
2
y pulse el centro.
O bien deslice el indicador en la pantalla para seleccionar
el valor que desee.
Si la imagen está demasiado clara, ajuste [Compensar exp.] hacia –.
Si la imagen está demasiado oscura, ajuste [Compensar exp.] hacia +.
Utilización del autodisparador
Pulse (Modo manejo)
1
en la rueda de control.
Gire la rueda de control para seleccionar (Autodispar).
2
O bien, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la
pantalla para mover (Autodispar) hacia el centro.
40
ES
Page 41
Pulse Option, gire la rueda de control para seleccionar el
3
modo deseado y pulse el centro.
O bien, toque Option t modo deseado en la pantalla.
(Autodispar.: 10 seg.): ajusta el autodisparador de 10 segundo.
Utilice este ajuste si desea salir en la fotografía.
Al pulsar el botón disparador, la luz del autodisparador parpadea y se
oyen pitidos hasta que se acciona el obturador.
(Autodispar.: 2 seg.): ajusta el autodisparador de 2 segundo. Puede
evitar el desenfoque producido por el movimiento de la cámara al pulsar
el botón disparador.
• Para cancelar el autodisparador, pulse de nuevo (Modo manejo).
z Para tomar imágenes de forma continua con el
autodisparador
Seleccione (Autodsp.(Cont.)) en (Modo manejo). La cámara inicia
la grabación continua después de diez segundo.
Toma de imágenes fijas de forma continua
La cámara graba imágenes de forma continua mientras mantiene pulsado el
botón disparador.
Pulse (Modo manejo)
1
en la rueda de control.
Gire la rueda de control para seleccionar (Captura
2
continua) y pulse el centro.
O bien, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la
pantalla para mover (Captura continua) hacia el centro
y, a continuación, tóquelo.
Utilización de las funciones de grabación
ES
41
Page 42
z Para tomar imágenes de forma continua a mayor
velocidad
Seleccione (Prior.Av.cont) en (Modo manejo) para tomar más
imágenes de forma continua (10 imágenes por segundo como máximo). El
enfoque y la exposición de la primera toma se utilizan en todas las siguientes.
Cambio de la visualización de pantalla (DISP)
Pulse DISP (Mostrar
1
contenido) en la rueda de
control.
Pulse DISP varias veces para seleccionar el modo
2
deseado.
Durante la toma de imágenes
Visualiz. gráfica: muestra la información básica de toma de imágenes.
Muestra gráficamente el tiempo de exposición y el valor de abertura,
excepto cuando [Modo de toma] está ajustado en [Barrido panorámico] o
[Barrido panorám. 3D].
Mostrar toda info.: muestra la información de grabación.
Fuente pant. grande: muestra solamente los elementos principales en un
tamaño mayor.
Sin información: no muestra la información de grabación.
Histograma: visualiza gráficamente la distribución de luminancia.
Para el visor: muestra solamente la información de toma de imágenes en
la pantalla (sin imagen). Seleccione esta opción si toma imágenes con un
visor (se vende por separado).
Durante la reproducción
Info. general: muestra la información de grabación.
Histograma: visualiza gráficamente la distribución de luminancia
además de la información de grabación.
Sin información: no muestra la información de grabación.
42
ES
Page 43
Toma de imágenes con diversos modo de
manejo
Seleccione MENU t [Modo
1
de toma].
Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
2
y pulse el centro.
O bien, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la
pantalla para mover el modo deseado hacia el centro y, a
continuación, tóquelo.
(Auto. inteligente): la cámara evalúa el motivo y realiza los ajustes
adecuados.
SCN (Selección escena): Toma imágenes con ajustes predeterminados
según el motivo o la condición.
(Anti movimiento): reduce el movimiento de la cámara cuando se
toma una escena en interiores algo oscuros o se toma una foto con
teleobjetivo.
(Barrido panorámico): toma imágenes con tamaño panorámico.
(Barrido panorám. 3D): Toma imágenes panorámicas 3D para
reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
M (Exposición manual): Ajusta la abertura y el tiempo de exposición.
S (Prior. tiempo expos.): Ajusta el tiempo de exposición para expresar el
movimiento del motivo.
A (Priorid. abertura): Ajusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
P (Programa auto.): toma de imágenes automática que permite
personalizar los ajustes, excepto la exposición (abertura y tiempo de
exposición).
Utilización de las funciones de grabación
ES
43
Page 44
x
Selección escena
Seleccione SCN (Selección escena) (página 43).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
2
y pulse el centro.
O bien, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la
pantalla para mover el modo deseado hacia el centro y, a
continuación, tóquelo.
(Retrato): desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa
suavemente los tonos de la piel.
(Paisaje): toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida
y con colores vivos.
(Macro): toma imágenes de motivos cercanos como flores, insectos,
alimentos u objetos pequeños.
(Acción deportiva): toma la imagen de un motivo en movimiento
con un tiempo de exposición corto para dar la sensación de que el motivo
está quieto. La cámara toma imágenes continuamente mientras está
pulsado el botón disparador.
(Puesta de sol): toma bellas imágenes de los tonos rojizos de la
puesta de sol.
(Retrato nocturno): toma imágenes de retratos en escenas
nocturnas. Coloque y dispare el flash.
(Escena nocturna): toma imágenes de escenas nocturnas sin perder el
ambiente oscuro.
(Crepúsculo manual): toma imágenes de escenas nocturnas con
menos ruido y desenfoque sin utilizar un trípode. Se toma una ráfaga de
imágenes y se aplica el procesamiento de imágenes para reducir el
desenfoque del objeto, el movimiento de la cámara y el ruido.
x
Anti movimiento
Es adecuado para tomas en interiores sin utilizar el flash, para reducir el
desenfoque del motivo.
Seleccione (Anti movimiento) (página 43).
1
ES
44
Page 45
Tome la imagen con el botón disparador.
2
La cámara combina seis tomas de alta sensibilidad en una sola imagen fija
para reducir el movimiento de la cámara y evitar el ruido.
x
Barrido panorámico/Barrido panorám. 3D
Mientras se mueve la cámara, se toman varias imágenes y se crea con ellas una
composición que forma una sola imagen panorámica.
Seleccione (Barrido panorámico) o (Barrido
1
panorám. 3D) (página 43).
Apunte la cámara hacia el
2
borde del motivo y pulse el
botón disparador a fondo.
Esta parte no se tomará.
Mueva la cámara hasta el
3
final, siguiendo la guía que
aparece en el monitor LCD.
Barra de guía
Nota
• La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación en [Barrido panorámico]
y el obturador continúa disparándose hasta que finaliza la toma de imágenes.
Utilización de las funciones de grabación
ES
45
Page 46
z Reproducción de imágenes panorámicas desplazables
Para desplazar imágenes panorámicas de principio a fin, pulse el centro de la rueda
de control mientras se muestran las imágenes panorámicas. Púlselo de nuevo para
hacer una pausa. Para reproducir o hacer una pausa, toque N/X en la pantalla.
• Las imágenes panorámicas se reproducen con el
software suministrado “PMB” (página 67).
• Es posible que no se puedan visualizar o
desplazar correctamente las imágenes
Muestra el área visu alizada
de la imagen panorámica
completa.
x
Prior. tiempo expos.
Puede expresar el movimiento de un motivo de diversas formas ajustando el
tiempo de exposición; por ejemplo, puede usar un tiempo de exposición corto
para captar el instante del movimiento o un tiempo de exposición largo para
tomar la imagen como una estela.
Seleccione S (Prior. tiempo expos.) (página 43).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el valor deseado
2
y pulse el centro.
O bien, toque / en la pantalla para seleccionar el valor
que desee.
panorámicas tomadas con otras cámaras.
46
ES
Page 47
z Tiempo de exposición
Cuando se usa un tiempo de exposición más
corto, los motivos en movimiento como un atleta
corriendo, un coche en marcha y las olas del mar
se capturan como si estuvieran estáticos.
Cuando se usa un tiempo de exposición más
largo, se captura una imagen con una estela del
movimiento del motivo para que la imagen sea
más natural y dinámica.
x
Priorid. abertura
Puede ajustar el rango de enfoque o desenfocar el fondo.
Seleccione A (Priorid. abertura) (página 43).
1
Gire la rueda de control para seleccionar el valor deseado
2
y pulse el centro.
O bien, toque / en la pantalla para seleccionar el
valor que desee.
• Puede grabar una película con un valor ajustado en Priorid. abertura.
Utilización de las funciones de grabación
ES
47
Page 48
Selección del modo de flash
Coloque el flash y levántelo (página 22).
1
Seleccione MENU t
2
[Cámara] t [Modo flash].
Gire la rueda de control para seleccionar el modo deseado
3
y pulse el centro.
O bien, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo en la
pantalla para mover el modo deseado hacia el centro y, a
continuación, tóquelo.
(Flash desactiv.): no se dispara aunque se levante el flash.
(Flash automático): se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno): se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz. lenta): se dispara cada vez que se activa el obturador. La
toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo
y del fondo.
(Sincroniz. trasera): se dispara justo antes de completar la exposición
cada vez que se activa el obturador. Se captura una imagen con una estela
del movimiento del motivo para que la imagen sea más natural.
• Los elementos que pueden seleccionarse en el modo de flash dependen
del modo de toma de imágenes (página 64).
Nota
• No es posible seleccionar [Flash relleno] con [Auto. inteligente].
48
ES
Page 49
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO.
F2.8F3.5F5.6
ISO1001 – 2,5 m1 – 2 m1 – 1,25 m
ISO32005,6 – 14 m4,5 – 11,2 m2,8 – 7 m
Selección del tamaño de imagen/ajuste de
grabación
El tamaño de imagen determina el tamaño del archivo de imagen que se graba
durante la toma de una imagen.
Cuanto mayor sea el tamaño de imagen, más detalles se reproducirán cuando
se imprima la imagen en un papel de gran formato. Cuanto menor sea el
tamaño de imagen, más imágenes podrán grabarse.
En el caso de las películas, cuanto mayor sea la velocidad de bits mayor será la
calidad de imagen.
Pulse MENU.
1
O bien, toque MENU en la
pantalla.
Seleccione [Tamaño de imagen] t [Tamaño de imagen].
2
En la grabación de películas, seleccione [Tamaño de
imagen] t [Grabar ajuste].
Utilización de las funciones de grabación
Seleccione el modo que desee.
3
ES
49
Page 50
Imagen fija
[Relación de aspecto]: 3:2Guía de uso
L: 16M4 912 × 3 264 píxeles Para impresiones hasta el tamaño A3+
M: 8,4M3 568 × 2 368 píxeles Para impresiones hasta el tamaño A4
S: 4,0M2 448 × 1 624 píxeles Para impresiones de tamaño L/2L
[Relación de aspecto]: 16:9Guía de uso
L: 14M4 912 × 2 760 píxeles Para la visualización en un televisor
M: 7,1M3 568 × 2 000 píxeles
S: 3,4M2 448 × 1 376 píxeles
de alta definición
Panorama 3D
(16:9)Toma imágenes con un tamaño adecuado para un
(Estándar)Toma imágenes usando el tamaño estándar.
(Ancho)Toma imágenes usando el tamaño ancho.
televisor de alta definición.
Horizontal: 1 920 × 1 080
Horizontal: 4 912 × 1 080
Horizontal: 7 152 × 1 080
Panorama
El tamaño de imagen varía en función de la dirección de toma (página 57).
(Estándar)Toma imágenes usando el tamaño estándar.
[Formato de archivo]:
[AVCHD 60i/60p] o
[AVCHD 50i/50p]
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
[Formato de archivo]:
MP4
1440×1080 12M
VGA 3M3 MbpsGraba películas de tamaño VGA.
* Dispositivo compatible con 1080 60i
** Dispositivo compatible con 1080 50i
Notas
• Cuando se imprimen imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto 16:9, e
imágenes panorámicas, puede ser que los bordes aparezcan cortados.
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)] en [Grabar
ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco. Esta conversión puede
llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen
original.
• Las películas grabadas con el ajuste [60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un
disco [AVCHD 60i/60p] o [AVCHD 50i/50p]. Esta conversión puede llevar
mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen
original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las
películas en un Blu-ray Disc.
• Para ver películas de 60p/50p o 24p/25p en un televisor, necesita un televisor que
sea compatible con 60p/50p y 24p/25p. Si utiliza un televisor no compatible, las
películas se convierten a 60i/50i y se ven en el televisor.
Velocidad de
bits media
24 MbpsGraba películas con calidad de imagen
17 MbpsGraba películas con calidad de imagen
28 MbpsGraba películas con calidad de imagen
24 MbpsGraba películas con calidad de imagen
17 MbpsGraba películas con calidad de imagen
Velocidad de
bits media
12 MbpsGraba películas de 1 440 × 1 080.
Grabación
alta de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
estándar de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
más alta de 1 920 × 1 080 (60p/50p).
alta de 1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea
una atmósfera similar al cine.
estándar de 1 920 × 1 080 (24p/25p).
Crea una atmósfera similar al cine.
Grabación
Utilización de las funciones de grabación
ES
51
Page 52
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de la imagen reproducida
(Aumentar)
Pulse el botón
1
(Reproducción) para pasar al
modo de reproducción.
Botón (Reproducción)
Visualice la imagen que
2
desea ampliar y pulse
(Aumentar) (el centro de la
rueda de control).
O bien, toque en la
pantalla.
Gire la rueda de control para ajustar la escala.
3
O bien, toque o en la pantalla.
Pulse la parte superior/inferior/derecha/izquierda de la
4
rueda de control para seleccionar la parte que desee
ampliar.
O bien deslice el dedo sobre la imagen para seleccionar la
parte que desee ampliar.
• Cuando se toca la imagen, se amplía centrada en el lugar donde se toca.
• Para cancelar la operación, seleccione .
52
ES
Page 53
Visualización de la lista de imágenes
Pulse el botón
1
(Reproducción) para pasar al
modo de reproducción.
Botón (Reproducción)
Pulse (Índice imágenes)
2
en la rueda de control.
Se visualizan seis imágenes a la vez.
Gire la rueda de control para seleccionar una imagen.
3
• Puede explorar las imágenes rápidamente deslizando el dedo hacia
arriba o hacia abajo en la pantalla.
• Para volver a la pantalla de una sola imagen, seleccione la imagen que
desee y pulse el centro. O bien, toque la imagen que desee.
z Visualización de la carpeta deseada
Para seleccionar la carpeta que desee,
seleccione la barra situada a la izquierda
de la pantalla de índice de imágenes y
pulse las partes superior/inferior de la
rueda de control. También puede
seleccionar una carpeta tocando la barra.
Puede cambiar el modo de visualización
oprimiendo la barra central.
Utilización de las funciones de reproducción
ES
53
Page 54
Visualización de imágenes en un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor HD equipado con un
conector HDMI.
Conecte la cámara al televisor
1
con un cable HDMI (se vende
Al conector HDMI
por separado).
Cable HDMI
Al terminal
HDMI
Nota
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y una clavija
adecuada para la conexión al televisor en el otro extremo.
z Visualización de imágenes 3D en un televisor 3D
Para ver imágenes 3D grabadas con la cámara en un televisor 3D conectado a la
cámara, utilice un cable HDMI (se vende por separado).
Seleccione MENU t [Reproducción] t [Visionado 3D].
• Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
televisor.
z Utilización de la cámara en el extranjero
Para ver en un televisor las películas grabadas con esta cámara, la cámara y el
televisor deben usar el mismo sistema de televisión de color.
54
ES
Page 55
Comprobación de las funciones disponibles
Lista de menús
Si pulsa MENU, aparecen en la pantalla seis elementos de menú: [Modo de
toma], [Cámara], [Tamaño de imagen], [Brillo / color], [Reproducción] y
[Ajustes].
Puede ajustar diversas funciones en cada elemento. Los elementos que no
pueden ajustarse en cada situación se visualizan de color gris.
x
Modo de toma
Permite seleccionar un modo de toma como, por ejemplo, el modo de
exposición, panorámico, Selección escena.
Auto. inteligenteLa cámara evalúa el motivo y realiza los ajustes
Selección escenaToma imágenes con ajustes predeterminados según el
Anti movimientoReduce el movimiento de la cámara cuando se toma
Barrido panorámicoToma imágenes con tamaño panorámico.
Barrido panorám. 3DToma imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en
Exposición manualAjusta la abertura y el tiempo de exposición.
Prior. tiempo expos.Ajusta el tiempo de exposición para expresar el
Priorid. aberturaAjusta el rango de enfoque o desenfoca el fondo.
Programa auto.Toma de imágenes automática que permite
adecuados.
motivo o la condición.
(Retrato/Paisaje/Macro/Acción deportiva/Puesta de
sol/Retrato nocturno/Escena nocturna/Crepúsculo
manual)
una escena en interiores algo oscuros o se toma una
foto con teleobjetivo.
un televisor compatible con 3D.
movimiento del motivo.
personalizar los ajustes, excepto la exposición (tiempo
de exposición y abertura).
Comprobación de las funciones disponibles
ES
55
Page 56
x
Cámara
Permite ajustar las funciones de toma de imágenes, como la toma continua, el
autodisparador y el flash.
Modo manejoSelecciona el modo de manejo, como la toma
Modo flashSelecciona el método que se usa para disparar el flash.
Selecc. AF/MFSelecciona el enfoque automático o el enfoque manual.
Área enf. auto.Selecciona el área de enfoque.
Enfoque autom.Selecciona el método de enfoque automático.
Seguimiento objetoMantiene un motivo enfocado mientras lo sigue.
Zoom dig. prec.Ajusta el zoom digital.
Detección de caraDetecta automáticamente las caras de las personas y
Registro de rostrosRegistra o cambia la persona que tiene prioridad de
Captador sonrisasCada vez que la cámara detecta una sonrisa, libera el
Efecto piel suaveToma imágenes de una piel suave en la función
Consejos de tomaPermite acceder a todos los consejos de toma.
Pantalla LCD (DISP)Cambia la información visualizada en la pantalla de
ES
continua, el autodisparador o la toma con variación.
(Captura única /Captura continua/Prior.Av.cont/
Autodispar/Autodsp.(Cont.)/ Var.exp: Cont./Mand.
distancia)
Índice imágenesSelecciona el número de imágenes que se visualizan
RotarGira las imágenes.
ProtegerProtege las imágenes o cancela la protección.
Visionado 3DConecta con un televisor compatible con 3D y permite
AumentarAmplía la imagen.
Ajustes de volumenAjusta el volumen de sonido de las películas.
Especific. ImpresiónSelecciona las imágenes que se van a imprimir o
Mostrar contenidoCambia la información visualizada en la pantalla de
x
Ajustes
en la pantalla de índice.
(6 imágenes/12 imágenes)
(Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/
Cancelar todas pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver
AVCHD)
ver imágenes 3D.
realiza ajustes de impresión.
(Ajustar DPOF/Imprimir fecha)
Permite realizar ajustes de toma más detallados o cambiar los ajustes de la
cámara.
Ajustes de toma
Iluminador AFAjusta el iluminador AF para realizar el enfoque
Reducción ojos rojosProporciona un preflash antes de la toma de imágenes
Ajuste FINDER/LCDAjusta cómo se cambia entre un visor electrónico (se
Visualización en directo Permite elegir si se muestra o no el valor de
Rev.automáticaAjusta la hora visualizada en la imagen justo después
automático en lugares poco iluminados.
(Automático/Desactivar)
con flash, para evitar los ojos rojos.
(Activar/Desactivar)
vende por separado) y el monitor LCD.
(Automático/Manual)
compensación de exposición, etc. en la visualización
de pantalla.
(Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.)
de tomar la imagen.
(10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar)
Comprobación de las funciones disponibles
ES
59
Page 60
Línea de cuadrículaActiva la línea de cuadrícula que ayuda a ajustar la
Nivel de resalteResalta el contorno de los rangos de enfoque con un
Color de resalteAjusta el color utilizado en la función de resalte.
Asistencia MFVisualiza una imagen ampliada cuando se enfoca
Tiempo asistencia MFAjusta el tiempo durante el cual la imagen se mostrará
Rango colorCambia la gama de reproducción de color.
SteadyShotAjusta la compensación de movimiento de la cámara.
Liberar sin objetivoDefine si se va a liberar o no el obturador cuando no
AF Eye-StartAjusta si se usa o no e l enfoque automático cuando se mira
Prim. cortina obturador Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de
RR Exp.LargaAjusta el procesamiento de reducción de ruido en
RR ISO AltaAjusta el procesamiento de reducción de ruido en
Comp. objetivo:
sombras
Comp. objet.: ab. crom.
Comp. objet.: distorsión Compensa la distorsión de la pantalla.
ES
60
composición de las imágenes.
(Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad.
diag.+cuadr./Desactivar)
color específico.
(Alto/Medio/Bajo/Desactivar)
(Blanco/Rojo/Amarillo)
manualmente.
(Activar/Desactivar)
ampliada.
(Sin límite/5 seg./2 seg.)
(sRGB/AdobeRGB)
(Activar/Desactivar)
haya objetivo.
(Habilitar/Inhabilitar)
a través de un Visor electrónico (se vende por separado).
(Activar/Desactivar)
obturador electrónico.
(Activar/Desactivar)
tomas con una exposición larga.
(Activar/Desactivar)
tomas con una sensibilidad ISO alta.
(Normal/Bajo)
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla.
(Automático/Desactivar)
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla.
(Automático/Desactivar)
(Automático/Desactivar)
Page 61
Grab. sonido películaAjusta el sonido para la grabación de películas.
Reducc. ruido viento
Micro ajuste AFAjusta con precisión la posición de enfoque
Ajustes principales
Inicio menúSelecciona un menú inicial en la pantalla del primer
Ajuste tecla
personalizado
Operación táctil
Pitido
IdiomaSelecciona el idioma que se utiliza en la pantalla.
Ajuste fecha/horaAjusta la fecha y la hora.
Configuración áreaSelecciona el área donde se utiliza la cámara.
Guía de ayudaActiva o desactiva la Guía de ayuda.
Ahorro energíaAjusta el tiempo de espera para poner la cámara en el
Brillo LCDAjusta el brillo del monitor LCD.
Brillo del visorAjusta el brillo de un Visor electrónico (se vende por
Color pantallaSelecciona el color del monitor LCD.
Imagen anchaSelecciona un método de visualización para las
(Activar/Desactivar)
Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas.
(Activar/Desactivar)
automático cuando se usa el adaptador de montura de
objetivo LA-EA2 (se vende por separado).
(Configuración ajuste AF/cantidad/Borrar)
menú o el último menú.
(Principal/Anterior)
Asigna funciones a las diversas teclas.
(Ajuste tecla derecha/Ajuste tecla progr. B/Ajuste
tecla progr. C/Personalizado)
Ajusta si se puede manejar o no la cámara con el panel táctil.
(Activar/Desactivar)
Selecciona el sonido producido mientras se utiliza la cámara.
(Activar/Desactivar)
(Activar/Desactivar)
modo de ahorro de energía.
(30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.)
(Automático/Manual/Tpo soleado)
separado).
(Automático/Manual)
(Negro/Blanco/Azul/Rosa)
imágenes anchas.
(Pant. completa/Normal)
Comprobación de las funciones disponibles
ES
61
Page 62
Visualización reprod.Selecciona el método utilizado para reproducir
Resolución HDMIAjustar resolución salida para TV HDMI.
CTRL.POR HDMIDefine si se va a usar la cámara con un mando a distancia
Conexión USBSelecciona el método que se usa para establecer una
Modo limpiezaPermite limpiar el sensor de imagen.
VersiónMuestra la versión de la cámara y el objetivo.
Modo demostraciónDefine si se va a visualizar o no la demostración con
Reponer predeterm.Restablece los ajustes de fábrica de la cámara.
Herramienta tarjeta memoria
FormatearFormatea la tarjeta de memoria.
Número archivoSelecciona el método utilizado para asignar números
Nombre carpetaSelecciona el formato de nombre de carpeta.
Selec. carpeta tomaSelecciona la carpeta de grabación.
Carpeta nuevaCrea una carpeta nueva.
Recuperar BD imág.Repara el archivo de base de datos de imagen cuando
Ver espacio tarjetaVisualiza el tiempo de grabación de películas restante
Ajuste Eye-Fi*
Ajustes de cargaDefine la función de carga de la cámara al utilizar una
* Aparece cuando hay una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado) insertada en la
cámara. No utilice una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara en un avión. Si hay una
tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar].
Las tarjetas Eye-Fi sólo pueden utilizarse en los países o regiones donde hayan
sido adquiridas. Utilice las tarjetas Eye-Fi conforme a la legislación de los países
ES
o regiones donde las haya adquirido.
imágenes de retrato.
(Girar automát./Girar manualm.)
(Automático/1080p/1080i)
de un televisor compatible con “BRAVIA” Sync.
(Activar/Desactivar)
conexión USB. (Automático/Almac.masivo/MTP)
películas. (Activar/Desactivar)
de archivo a imágenes. (Serie/Reponer)
(Forma normal/Forma fecha)
se encuentran incoherencias.
y el número de imágenes fijas que pueden grabarse en
la tarjeta de memoria.
tarjeta Eye-Fi.
(Activar/Desactivar)
62
Page 63
Funciones disponibles en cada modo de
toma de imágenes
Las funciones que pueden utilizarse dependen del modo de toma de imágenes
seleccionado.
En la siguiente tabla, indica la función disponible. – indica la función no disponible.
Las funciones que no se pueden utilizar se visualizan de color gris en la pantalla.
Modo de tomaCompensar
(Auto.
inteligente)
(Barrido
panorámico)
(Barrido
panorám. 3D)
(Anti
movimiento)
SCN
(Selección
escena)
P
(Programa auto.)
A
(Priorid.
abertura)
S
(Prior. tiempo
expos.)
M
(Exposición
manual)
exp.
AutodisparCaptura
continua
Detección de
cara
Efecto de
foto
––
––––
––––
–––
–––
––
–––
–––
–––
–––
––––
–––
–
Comprobación de las funciones disponibles
Nota
• Las funciones disponibles pueden verse limitadas por otras condiciones además
del modo de toma de imágenes.
ES
63
Page 64
Modos de flash disponibles
Los modos de flash que pueden seleccionarse dependen del modo de toma de
imágenes y las funciones que se hayan seleccionado.
En la siguiente tabla, indica la función disponible. – indica la función no disponible.
Los modos de flash que no se pueden seleccionar se visualizan de color gris en la pantalla.
Modo de tomaFlash
(Auto.
inteligente)
(Barrido
panorámico)
(Barrido
panorám. 3D)
(Anti
movimiento)
SCN
(Selección
escena)
P
(Programa auto.)
A
(Priorid. abertura)
S
(Prior. tiempo
expos.)
M
(Exposición manual)
desactiv.
Flash
automático
Flash relleno Sincroniz.
lenta
Sincroniz.
trasera
–––
––––
––––
––––
––
–––
––
–––
–––
––––
––––
––––
––
––
––
––
Notas
• Los modos de flash pueden verse limitados por otras condiciones además del
modo de toma de imágenes.
• Aunque se seleccione un modo de flash adecuado, el flash no se dispara a menos
que se levante.
ES
• [Flash automático] sólo puede seleccionarse cuando [Modo de toma] está ajustado
en [Auto. inteligente] o en determinados modos de [Selección escena].
64
Page 65
Importación de imágenes en el ordenador
Instalación del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Si “PMB” ya está instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB”
previamente instalado es menor que el del programa “PMB” incluido en el
CD-ROM (suministrado), instale también “PMB” desde el CD-ROM
(suministrado).
x
Windows
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
Sistema operativo
(preinstalado)
“PMB”CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
“Image Data
Converter”
* Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Se requiere Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2,0 o posterior para utilizar la función para crear discos.
** La edición Starter no es compatible.
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
(Para reproducir/editar las películas HD: Intel Core Duo a
1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más
rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (HD FX/
HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido (HD
PS))
Memoria: 512 MB o más (para reproducir/editar las
películas HD: 1 GB o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB
aproximadamente para la instalación
Pantalla: resolución de pantalla de 1 024 × 768 puntos o
más
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Importación de imágenes en el ordenador
ES
65
Page 66
Encienda el ordenador e
1
inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Haga clic en [Instalar].
2
• Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen
seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
• Conecte la cámara al ordenador durante el procedimiento, siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
• DirectX puede instalarse en función del entorno del sistema del ordenador.
Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
3
Se instala el software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio.
x
Macintosh
Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el
software suministrado y se importen imágenes a través de una conexión USB.
Sistema operativo
(preinstalado)
“Image Data
Converter”
Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
1
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
2
ES
Conexión USB: Mac OS X (de v10,3 a v10,6)
“Image Data Converter”: Mac OS X v10,5/
Mac OS X v10,6 (Snow Leopard)
CPU: procesadores Intel, como Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
66
Page 67
Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
3
icono del disco duro.
Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta
4
de destino de copia.
• Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Tareas que puede realizar con el software
suministrado
x
“PMB”
Con “PMB” podrá realizar tareas como las siguientes:
• Importar imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “Ayuda de PMB”.
Para iniciar la Ayuda, haga clic en (Ayuda de PMB), que se visualiza en el
escritorio después de la instalación. O bien, desde el menú Inicio, haga clic en
[Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].
Información de soporte de “PMB” (solamente en inglés):
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
x
“Sony Image Data Suite”
Con “Sony Image Data Suite”, puede editar imágenes grabadas en formato
RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez.
Además, puede visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta
cámara.
Para ver detalles sobre “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Importación de imágenes en el ordenador
Información de soporte de “Sony Image Data Suite” (solamente en inglés):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
ES
67
Page 68
Creación de un disco de películas
Puede crear un disco de películas Ver AVCHD grabadas en la cámara.
Los dispositivos de reproducción varían en función del tipo de disco.
Seleccione el método más adecuado para su reproductor de discos.
A continuación se describen dos maneras de crear un disco de películas: crear
un disco con un ordenador mediante el software “PMB” o crear un disco con
un dispositivo que no sea un ordenador, por ejemplo, un grabador de DVD.
3, etc.)
Tipo de
disco
Descripción
Un Blu-ray Disc permite grabar películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD) de mayor duración que los discos
DVD.
Las películas con calidad de imagen de
alta definición (HD) pueden grabarse en
soportes DVD, como los discos DVD-R,
para crear discos con calidad de imagen
de alta definición (HD).
No es posible reproducir discos con
calidad de imagen de alta definición (HD)
en reproductores de DVD normales.
Las películas con calidad de imagen de
definición estándar (STD) convertidas a
partir de películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) pueden grabarse
en soportes DVD, como los discos
DVD-R, para crear discos con calidad de
imagen estándar (STD).
Reproductor
Dispositivos de
reproducción de Blu-ray
Disc
(reproductor de Blu-ray
Disc, PlayStation
Dispositivos de
reproducción del formato
AVCHD
(Sony reproductor de
Blu-ray Disc,
PlayStation
Dispositivos de
reproducción de DVD
normales
(reproductor de DVD,
ordenador con reproductor
de DVD, etc.)
x
Creación de un disco con un ordenador
®
3, etc.)
®
Puede importar películas Ver AVCHD en un ordenador mediante el software
“PMB” y crear un disco en formato AVCHD o un disco con calidad de imagen
de definición estándar (STD). Para ver detalles sobre el método de creación de
un disco mediante “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Notas
• Para crear un Blu-ray Disc, asegúrese de instalar [Software Complementario de
BD] desde la pantalla de instalación de “PMB”.
ES
• Es posible que la PlayStation
68
®
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
Page 69
• Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)] en [Grabar
ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco. Esta conversión puede
llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen
original.
• Las películas grabadas con el ajuste [60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un
disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede
crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de
imagen original, debe almacenar las películas en un Blu-ray Disc.
• Las “películas Ver AVCHD” son películas grabadas en el modo [AVCHD 60i/
60p] o [AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
x
Creación de un disco con un dispositivo que no sea
un ordenador
Puede crear un disco con un grabador de Blu-ray Disc y un grabador de DVD.
El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
DispositivoTipo de disco
Grabador de Blu-ray Disc: para
crear un Blu-ray Disc o DVD
con calidad de imagen estándar
(STD)
Grabador de DVD que no sea
DVDirect Express: para crear
un disco AVCHD o DVD con
calidad de imagen estándar
(STD)
Grabador de HDD, etc.: para
crear un DVD con calidad de
imagen estándar (STD)
Notas
• Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo utilizado.
• Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), utilice la ranura para
tarjeta de memoria del grabador de DVD o conecte el grabador de DVD mediante
una conexión USB para transferir los datos.
• Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de
firmware sea la más reciente.
Importación de imágenes en el ordenador
ES
69
Page 70
Otros
Comprobación del número de imágenes que
pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con
otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 31).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
x
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de
películas que pueden grabarse en una tarjeta de
memoria
Imágenes fijas
La tabla muestra el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en
una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los
resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de
Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
* Si ajusta [Relación de aspecto] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que
ES
se muestran en la tabla anterior (excepto para [RAW]).
70
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
(Unidades: imágenes)
Page 71
Películas
La siguiente tabla muestra los tiempos de grabación aproximados disponibles.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película. La grabación
continua es posible durante 29 minuto aproximadamente por grabación. El
tamaño máximo de un archivo de película MP4 es de aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
Capacidad
Grabar ajuste
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
1440×1080 12M20 min40 min1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min
VGA 3M1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min10 h20 h
Nota
• El tiempo de grabación de las películas varía porque la cámara está equipada con
VBR (velocidad de bits variable) que ajusta automáticamente la calidad de imagen
en función de la escena de toma.
Cuando se graba un motivo en rápido movimiento, la imagen es más clara pero el
tiempo de grabación es menor porque se necesita mucha memoria para grabar.
El tiempo de grabación también varía en función de las condiciones de la toma, del
motivo o del ajuste de calidad de imagen/tamaño.
x
Número de imágenes fijas que pueden grabarse con
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
10 min20 min40 min1 h 30 min3 h
10 min30 min1 h2 h4 h 5 min
9 min15 min35 min1 h 15 min 2 h 30 min
10 min20 min40 min1 h 30 min3 h
10 min30 min1 h2 h4 h 5 min
una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 430 imágenes
cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su
capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor en función de las
condiciones de utilización.
Otros
ES
71
Page 72
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente
situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF toma senc.].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El flash (HVL-F7S) destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de que se apague la luz
CHARGE.
– Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
72
ES
Page 73
Lista de iconos en el monitor LCD
Los iconos que se visualizan en la pantalla indican el estado de la cámara.
Para cambiar la visualización de pantalla, utilice DISP (Mostrar contenido) en
la rueda de control.
Espera de toma de imágenes
A
VisualizaciónIndicación
P A S M
Modo de toma
Visualización gráfica
Grabación de películas
Reproducción
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
RAW RAW+J
FINE STD
100Número de
Selección escena
Reconocimiento
de escena
Relación de
aspecto de las
imágenes fijas
Tamaño de
imagen de las
imágenes fijas
Calidad de imagen
de las imágenes
fijas
imágenes fijas que
pueden grabarse
Otros
ES
73
Page 74
VisualizaciónIndicación
60i/50i
60i/50i
60p/50p
24p/25p
24p/25p
123 Min.Tiempo de
100%
ES
74
Modo de
grabación de
películas
Tarjeta de
memoria/carga
películas que
puede grabarse
Batería restante
Carga de flash en
curso
Iluminador AF
Live View
No graba sonido
durante la
grabación de
películas
Funcionamiento
táctil desactivado
SteadyShot/aviso
de SteadyShot
Error de conexión
de Visor
electrónico (se
vende por
separado)
VisualizaciónIndicación
Aviso de
calentamiento de
Visor electrónico
(se vende por
separado)
Aviso de
calentamiento
101-0012Carpeta de
Archivo de base
datos lleno/error
de archivo de base
de datos
Modo de
visualización
reproducción –
Número de
archivo
Proteger
Orden de
impresión
B
VisualizaciónIndicación
Teclas
programables
Page 75
C
VisualizaciónIndicación
±0.0
AWB
7500K
A7 G7
Modo de flash/
reducción de ojos
rojos
Modo manejo
Modo de enfoque
automático
Compensación del
flash
Modo medición
Modo de área de
enfoque
Seguimiento de
objeto
Detección de cara
Efecto piel suave
Balance blanco
DRO/HDR
automát.
Estilo creativo
VisualizaciónIndicación
Efecto de foto
Indicador de
sensibilidad de
detección de
sonrisas
D
Visualización Indicación
z
1/125Tiempo de
F3.5Valor de abertura
±0.0
±0.0
ISO400Sensibilidad ISO
GRABAR 0:12 Tiempo de
Estado de enfoque
exposición
Medida manual
Compensación de
exposición
Bloqueo AE
Indicador de tiempo
de exposición
Indicador de
abertura
grabación de la
película (min:s)
Otros
ES
75
Page 76
Visualización Indicación
2011-1-1
9:30AM
12/12Número de imagen/
Fecha/hora de
grabación de la
imagen
número de imágenes
en el modo de
visualización
Aparece cuando no
se pudo usar HDR
en la imagen.
Aparece cuando no
se pudo usar Efecto
de foto en la imagen.
Histograma
76
ES
Page 77
Más información sobre la cámara (Guía
práctica de α)
La “Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en
detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver
instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara.
x
Para usuarios de Windows
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
1
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Haga clic en [Guía práctica].
2
Haga clic en [Instalar].
3
Inicie la “Guía práctica de α ” desde el acceso directo del
4
escritorio.
x
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
1
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Seleccione la carpeta [Guía práctica] y copie en el
2
ordenador el archivo “Guía práctica.pdf” almacenado en la
carpeta [ES].
Cuando finalice la copia, haga doble clic en “Guía
3
práctica.pdf”.
Otros
ES
77
Page 78
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 78 a 81.
1
Consulte también la “Guía práctica de α” (PDF).
Extraiga la batería, espere un minuto aproximadamente, e
2
insértela de nuevo y encienda la cámara.
Reponga los ajustes (página 62).
3
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio
4
autorizado por Sony local.
Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de
bloqueo (página 16).
• Solamente puede usar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería sea
NP-FW50.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el
indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se
agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 14).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
No es posible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (página 16).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 14).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Cuando la cámara o la batería está demasiado caliente, la cámara visualiza un
mensaje de error y se apaga automáticamente como medida de protección.
ES
78
Page 79
• Si no realiza n inguna operación en la cámara durante un per iodo de tiempo dado, la
cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el ahorro de
energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad.
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
• Solamente puede usar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería sea
NP-FW50.
• Si carga una batería que no se ha utilizado la cámara durante un tiempo
prolongado, puede ser que la luz CHARGE parpadee.
• La luz CHARGE parpadea de dos formas: rápidamente (a intervalos de
0,15 segundo aproximadamente) y lentamente (a intervalo de 1,5 segundo
aproximadamente). Si parpadea rápidamente, quite la batería y vuelva a insertarla
firmemente. Si la luz CHARGE continúa parpadeando rápidamente, esto indica
que hay algún problema con la batería. Si la luz parpadea lentamente, esto indica
que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no está dentro del
intervalo está fuera del rango adecuad o para cargar la batería. La carga se reanudará
y la luz CHARGE permanecerá encendida cuando la temperatura ambiente vuelva
a ser la adecuada. Cargue la batería con una temperatura ambiente adecuada entre
10 °C y 30 °C
Toma de imágenes
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la
alimentación.
• Si no realiza ningu na operación en la cámara durante un p eriodo de tiempo dado, la
cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el ahorro de
energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad.
El obturador no se libera.
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra
escritura y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de grabación.
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria.
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado.
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 18).
Otros
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW. Como el archivo de datos RAW
es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
• La función HDR automát. está procesando una imagen.
ES
79
Page 80
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo.
• Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. Ajuste [Selecc. AF/
MF] en [Enfoque autom.].
• La luz ambiental no es suficiente.
• El motivo puede requerir un enfoque especial. Utilice la función [Punto
flexible] o la función de enfoque manual.
El flash no funciona.
• Levante el flash (página 22).
• El flash no está colocado correctamente. Vuelva a colocar el flash (página22).
• No es posible utilizar un flash con los siguientes modos de toma de imágenes:
– [Var.exp: Cont.]
– [Barrido panorámico]
– [Barrido panorám. 3D]
– [Escena nocturna] y [Crepúsculo manual] en [Selección escena]
– [Anti movimiento]
– Grabación de películas
Aparecen manchas circulares blancas en las imágenes tomadas
con el flash.
• Algunas partículas en el aire (polvo, polen, etc.) reflejaron la luz del flash y
aparecieron en la imagen. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento del flash.
La imagen tomada con el flash está muy oscura.
• S i el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar),
las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se
cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el alcance del flash (página 49).
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (página 24).
• El área seleccionada con [Configuración área] difiere del área real. Ajuste el
área real mediante MENU t [Ajustes] t [Configuración área].
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean
cuando mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
ES
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
80
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
Page 81
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz
excesiva en el objetivo. Si utiliza el objetivo zoom, coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez.
Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible
que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas
de algunos objetivos pueden hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura
(luz insuficiente). Puede compensar este fenómeno con [Comp. objetivo: sombras].
Los ojos del motivo aparecen rojos.
• Active la función Reducción ojos rojos.
• Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash
(página 49) utilizando el flash.
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 82).
La imagen está desenfocada.
• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash
(página 22). [Crepúsculo manual] en [Selección escena] (página 44) y [Anti
movimiento] (página 44) también ayudan a reducir el desenfoque.
El valor de exposición parpadea en el monitor LCD.
• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara.
Visualización de imágenes
No es posible reproducir las imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto
al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
Otros
ES
81
Page 82
Precauciones
Acerca de las funciones
disponibles en la cámara
• La cámara es compatible con 1080
60i o compatible con 1080 50i.
Para comprobar si la cámara es
compatible con 1080 60i o
compatible con
1080 50i, busque las siguientes
marcas en la parte inferior de la
cámara.
Cámara compatible con 1080 60i: 60i
Cámara compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara puede grabar películas
en el modo 1080 60p/50p. A
diferencia de las películas
convencionales que se graban con
un sistema de exploración
entrelazada, las películas de 1080
60p/50p se graban con un sistema
de exploración progresiva. El uso
de un sistema de exploración
progresiva aumenta la resolución y
permite grabar películas más
fluidas y realistas.
• Puede ser que note algunos síntomas
molestos como fatiga ocular, náuseas
o sensación de cansancio mientras
visualiza imágenes 3D grabadas con
la cámara en monitores compatibles
con 3D. Es recomendable que
descanse periódicamente mientras
visualiza imágenes 3D. Dado que la
necesidad o frecuencia de los
descansos dependerá de cada
persona, puede decidir cuándo le
conviene a usted. Si se siente
mareado, deje de visualizar las
imágenes 3D y acuda a un médico si
es necesario. Consulte además las
ES
instrucciones de funcionamiento del
82
dispositivo conectado o del software
utilizado con la cámara. La visión de
los niños siempre es vulnerable
(especialmente en los niños de menos
de seis años). Antes de permitirles
que visualicen imágenes 3D, consulte
a un experto, ya sea un pediatra u
oculista. Asegúrese de que los niños
siguen las precauciones indicadas.
Acerca del monitor LCD y
el objetivo
• El monitor LCD está fabricado
utilizando tecnología de muy alta
precisión, por lo que más del
99,99 % de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros y/
o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) que aparezcan
constantemente en el monitor LCD.
Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan
a las imágenes de ninguna forma.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y
verdes
• No sujete la cámara por el monitor
LCD.
• La parte trasera del monitor LCD
tiene acoplado un imán. No
coloque objetos que puedan verse
afectados por campos magnéticos,
como un disquete o una tarjeta de
crédito, entre el monitor LCD y el
cuerpo de la cámara.
Page 83
Imán
• Es posible que las imágenes dejen
estela a través del monitor LCD en
un lugar frío. Esto no es indicio de
un mal funcionamiento. Si se
enciende la cámara en un lugar frío,
es posible que el monitor LCD se
vuelva negro temporalmente.
• No ejerza presión contra el monitor
LCD. El monitor podría
decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
• No exponga la cámara a la luz
solar directa. Si la luz del sol se
concentra en un objeto cercano,
podría producirse un incendio. Si
tiene que poner la cámara bajo la
luz solar directa, coloque la tapa
delantera de objetivo.
Acerca de la utilización de
los objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/
accesorios Sony diseñados para las
características particulares de esta
cámara. El uso de productos de otros
fabricantes puede impedir que la
cámara funcione de manera óptima o
puede provocar accidentes y un mal
funcionamiento de la cámara.
Acerca de terminal de
accesorios inteligente 2
Ajuste el interruptor de alimentación
de la cámara en OFF antes de
colocar o quitar un accesorio, como
el flash, en el terminal de accesorios
inteligente 2. Cuando coloque un
accesorio, conéctelo en el terminal
de accesorios inteligente 2 hasta el
fondo y apriete el tornillo.
Asegúrese de que el accesorio está
firmemente colocado en la cámara.
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración
basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca de la empuñadura
La empuñadura tiene un recubrimiento
especial. Puede decolorarse si se frota
con un paño oscuro, piel, etc.
Acerca del
almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa
delantera de objetivo cuando no esté
utilizando la cámara.
Otros
ES
83
Page 84
Acerca de la temperatura
de la cámara
Es posible que la cámara y la batería
se sobrecalienten debido al uso
continuo, pero no se trata de un fallo
de funcionamiento.
Acerca de las temperaturas
de funcionamiento
La cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura ambiente
entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos fuera de este rango de
temperaturas.
Acerca de la condensación
de humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar
frío a uno cálido, selle la cámara en una
bolsa de plástico y deje que se adapte a
las condiciones del nuevo lugar
durante una hora aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en
cuenta que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
ES
imágenes claras.
84
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente
de si la alimentación está conectada o
desconectada, o de si la batería está
instalada o no. Esta batería recargable se
carga continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente, y si no utiliza la cámara
en absoluto durante unos tres meses se
descargará completamente. En este
caso, asegúrese de cargar esta batería
recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando no
grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados cada
vez que carga la batería, puede ser que
la batería interna recargable esté
inutilizable. Consulte con el di stribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la cámara,
o conecte la cámara a una toma de
corriente de pared utilizando el
adaptador de ca (se vende por separado),
y deje la cámara durante 24 hora o más
con la alimentación desconectada.
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue ninguna etiqueta o similar
en una tarjeta de memoria ni en un
adaptador de tarjeta. Se podría
ocasionar un mal funcionamiento.
Page 85
Acerca de la grabación/
reproducción
• La primera vez que utilice una
tarjeta de memoria con esta
cámara, se recomienda formatear
la tarjeta en la cámara para obtener
un rendimiento estable de la tarjeta
de memoria antes de iniciar la
toma de imágenes. Tenga en
cuenta que el formateo borra
definitivamente todos los datos de
la tarjeta de memoria, que no
podrán recuperarse después.
Guarde los datos importantes en un
ordenador o dispositivo similar.
• Si graba o elimina imágenes de
manera repetida, puede ser que se
fragmenten los datos de la tarjeta
de memoria. Es posible que no
puedan guardarse o grabarse
películas. En tal caso, guarde las
imágenes en un ordenador o
dispositivo de almacenamiento y, a
continuación, formatee la tarjeta de
memoria.
• El contenido grabado no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a
algún fallo de funcionamiento de la
cámara o de la tarjeta de memoria,
etc.
• Para evitar el riesgo potencial de
perder los datos, haga siempre una
copia de seguridad de los datos en
otro soporte.
• Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
• No dirija la cámara hacia el sol u
otra fuente de luz brillante. Podría
ocasionar un fallo de
funcionamiento de la cámara.
• No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado. Esto
podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O bien,
podría ocasionar un fallo de
funcionamiento del objetivo.
• No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 84).
• No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash con
un paño suave. El calor de la
emisión del flash podría adherir
suciedad en la superficie del flash,
ocasionando humo o quemaduras
superficiales.
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico
inmediatamente.
Otros
ES
85
Page 86
Acerca de las imágenes
RAW
Para ver imágenes RAW grabadas
con la cámara, se necesita el
software “Image Data Converter”
incluido en el CD-ROM
(suministrado). Si no tiene intención
de modificar las imágenes grabadas,
se recomienda tomar imágenes con
el formato JPEG.
Notas sobre la
reproducción de películas
en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile para la
grabación en formato AVCHD.
Las películas grabadas en formato
AVCHD con esta cámara no
pueden reproducirse en los
siguientes dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles
con el formato AVCHD que no
sean compatibles con High
Profile
– Dispositivos que no sean
compatibles con el formato
AVCHD
• Esta cámara también utiliza
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
para la grabación en formato MP4.
Por este motivo, las películas
grabadas en formato MP4 con esta
cámara no pueden reproducirse en
dispositivos que no sean
compatibles con MPEG-4 AVC/
H.264.
• Los discos grabados con calidad de
imagen HD (alta definición) sólo
pueden reproducirse en dispositivos
compatibles con el formato
ES
AVCHD. Los reproductores o
86
grabadores basados en DVD no
pueden reproducir discos con
calidad de imagen HD, ya que no
son compatibles con el formato
AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores basados
en DVD podrían no expulsar los
discos con calidad de imagen HD.
• Las películas de 1080 60p/50p sólo
pueden reproducirse en
dispositivos compatibles.
Aviso sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo y demás
materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en
este manual
Las fotografías utilizadas como
ejemplos de imágenes en este
manual son imágenes reproducidas,
y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las
especificaciones de datos
descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y
las especificaciones se han definido
en las siguientes condiciones,
excepto en los casos en que se
describan de otro modo en este
manual: a una temperatura ambiente
normal de 25ºC y con una batería
cargada durante una hora después de
que se apague la luz CHARGE.
Page 87
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara: Cámara Digital de
Lentes Intercambiables
Objetivo: objetivo de montura E
[Sensor de imagen]
Sensor de imagen: 23,5 × 15,6 mm
(formato APS-C) sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de
imagen: aprox. 16 700 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: aprox. 16 100 000 píxeles
[Antipolvo]
Sistema: capa de protección de carga
en el filtro de paso bajo y
mecanismo de vibración
ultrasónical
metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado: aprox. 4 segundo
Alcance del flash: para objetivo de
16 mm (distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash: ±2,0 EV (en
pasos de 1/3 EV)
Dimensiones (conforme a CIPA):
Aprox. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm
(An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 20,4 g
Cargador de batería
BC-VW1
Entrada nominal: ca 100 V a 240 V
50Hz/60Hz 4,2W
Salida nominal: cc 8,4 V 0,28 A
Gama de temperatura de
funcionamiento: de 0°C a 40°C
ES
88
Gama de temperatura de
almacenamiento: de –20°C a
+60°C
Dimensiones máximas:
Aprox. 63 × 95 × 32 mm (An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 85 g
Batería recargable
NP-FW50
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,02 A
Capacidad: típica 7,7 Wh (1 080 mAh)
mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximas:
Aprox. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(An/Al/Pr)
Peso: Aprox. 57 g
Page 89
Objetivo
Objetivo
Objetivo de foco
fijo E16 mm
CámaraNEX-5ND
1)
Distancia focal
2427 - 82,582,5 - 315
Objetivo zoom
E18 – 55 mm
NEX-5ND/5NK/
5NY
Objetivo zoom
E55 – 210 mm
NEX-5NY
(mm) equivalent e al
formato de 35 mm
Grupos y
5-59-119-13
elementos del
objetivo
Ángulo de visión
Enfoque mínimo
1)
2)
83°76° - 29°28,2° - 7,8°
0,240,251,0
(m)
Ampliación máxima
0,0780,30,225
(×)
Apertura del
f/22f/22 - f/32f/22 - f/32
diafragma mínima
Diámetro del filtro
494949
(mm)
Dimensiones
62,0 × 22,562,0 × 60,063,8 × 108
(diámetro máximo ×
altura)
(mm)
Peso (g)67194345
Efecto de
compensación
1)
Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
3)
4)
–
Aprox. 4 pasosAprox. 4 pasos
visualización se basan en cámara digitales equipadas con un sensor de imagen de
tamaño APS-C.
2)
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
3)
Velocidad de obturación (difiere con las condiciones de fotografiado)
4)
La función de compensación de sacudidas no está disponible.
Otros
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
89
Page 90
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es
más estrecho que el de una cámara de
película de formato de 35 mm Para
obtener el equivalente aproximado de
la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm y tomar
la imagen con el mismo ángulo de
imagen, aumente en la mitad la
distancia focal de su objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de
50 mm podrá obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm
de una cámara de película de formato
de 35 mm
Acerca de la
compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida por
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
• es una marca comercial de Sony
Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
Stick PRO Duo”,
Stick PRO-HG Duo”,
Stick Micro”, “MagicGate” y
ES
comerciales de Sony Corporation.
90
, “Memory
son marcas
, “Memory
, “Memory
• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• DVDirect es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son
marcas comerciales de Blu-ray Disc
Association.
• “AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows
Vista son marcas registradas o
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
• Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
• PowerPC es una marca registrada de
IBM Corporation en los Estados
Unidos.
• Intel, Intel Core y Pentium son
marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
• “ ” y “PlayStation” son marcas
comerciales de Sony Computer
Entertainment Inc.
Page 91
• Adobe es una marca registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. Sin
embargo, las marcas ™ o ® no se
utilizan en todos los casos en este
manual.
• Añada diversió n con la PlayStation 3 y
descargue la aplicación para
PlayStation 3 desde PlayStation Store
(en los lugares donde esté disponible.)
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
ATENÇÃO
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
PT
2
Page 97
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado
da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem
problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a
corrente desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Aviso para os clientes na Europa
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
PT
PT
3
Page 98
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Clientes no Brasil
[ DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
PT
4
Page 99
Índice
Preparar a câmara
Verificação dos itens fornecidos ........................................7
Identificação dos componentes .........................................8
Carregar o pack de baterias ............................................13
Inserir o pack de baterias carregado ...............................15
Engate/Desengate da objectiva .......................................17
Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da objectiva fornecida. A disponibilidade de
modelo varia em função dos países/regiões.
Nome do modeloObjectiva
NEX-5NNenhuma
NEX-5NDE18 – 55 mm e E16 mm
NEX-5NKE18 – 55 mm
NEX-5NYE55 – 210 mm e E18 – 55 mm
PT
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.