Sony Ericsson HXR-MC1500P, HXR-MC2000E Guía de Utilización [es]

Page 1
Videocámara Digital HD
HXR-MC2000E/MC1500P
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
4-263-139-41(1)
2010 Sony Corporation
Page 2

Lea esto antes de empezar

Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1) Cable de alimentación (1) Cable de conexión de A/V (1)  Cable USB (1)  Cable adaptador de USB (1)  Cubierta del objetivo (1)  Ocular (1)  Micrófono (1)  Espuma protectora (1)  Tapa del objetivo (1)  Batería recargable NP-F570 (1) CD-ROM “Video Camera Application
Software” (1)
“PMB” (software, incluye la “Ayuda de PMB”)
CD-ROM “Manuals for Digital HD
Video Camera Recorder” (1)
“Manual de instrucciones” (2)
Consulte la página 21 para obtener información
sobre la tarjeta de memoria que puede utilizar con esta videocámara.
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Cubierta del objetivo Bloque del panel y el
visor del ocular
Panel de cristal líquido Batería
Micrófono Visor
La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
Manejo de la videocámara” (pág. 118).
Elementos de menú, panel de cristal líquido, visor y objetivo
Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
ES
2
Page 3
La pantalla de cristal líquido y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol solamente en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara
ág. 17).
(p
Acerca de la grabación
Para asegurar un funcionamiento estable de la tarjeta de memoria, se recomienda inicializarla con la videocámara antes del primer uso
ág. 93). Al inicializar la tarjeta de memoria
(p se eliminarán todos los datos que contiene de forma irrecuperable. Guarde los datos importantes en su PC, etc.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, es posible que ocurran los siguientes fenómenos:
Los motivos que pasan por delante del objetivo rápidamente pueden aparecer torcidos en función de las condiciones de grabación. (Es posible que este fenómeno sea muy evidente en las pantallas que dispongan de una alta resolución de movimiento).
Aparecen franjas horizontales en la pantalla durante la grabación debajo de lámparas fluorescentes. Este fenómeno puede reducirse mediante el ajuste de la velocidad de
bturación (pág. 32).
o
Notas sobre la reproducción
La videocámara es compatible con MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación de imágenes con calidad de alta definición (HD). Por lo tanto, no es posible reproducir imágenes grabadas con la videocámara con calidad de imagen alta definición (HD) en los siguientes dispositivos:
Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no sean compatibles con High Profile.
Dispositivos que no sean compatibles con el formato AVCHD.
Es posible que las imágenes grabadas con la videocámara no se puedan reproducir normalmente en otros dispositivos. Asimismo, es posible que las imágenes grabadas con otros
ES
3
Page 4
dispositivos no se puedan reproducir en la videocámara.
Las películas con calidad de imagen estándar (STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos de AV de otros fabricantes.
Discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Los soportes DVD que contengan imágenes con formato AVCHD no deben utilizarse en reproductores o grabadoras basados en DVD, ya que es posible que estos dispositivos de DVD no puedan expulsar el soporte y eliminen su contenido sin previo aviso. Los soportes DVD que contengan imágenes con formato AVCHD pueden reproducirse en reproductores/grabadoras u otros dispositivos compatibles con Blu-ray
.
Disc
Guarde todos los datos de imagen grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos periódicamente. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R, etc. mediante el ordenador. También se pueden guardar los datos de imagen con una videograbadora o una
rabadora de DVD/HDD (pág. 69).
g
No se puede crear un disco AVCHD a partir de los datos de imagen grabados con
(MENU) [Mostrar otros]
MODO GRAB.] (en la categoría
[
[AJUSTES TOMA]) ajustado en [HD FX].
Guárdelos en un Blu-ray Disc o en un soporte
erno (pág. 65, 67).
ext
Notas referentes a la batería/adaptador de ca
Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la videocámara.
ES
4
Nota acerca de la temperatura de la videocámara o la batería
Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es posible que no se pueda grabar o reproducir datos en la videocámara, ya que en tales situaciones se activan las funciones de protección. En tal caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido y el visor
ág. 106).
(p
Cuando la videocámara se encuentra conectada a un ordenador o un accesorio
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si se introduce la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar el terminal y provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
Si no puede grabar ni reproducir imágenes correctamente, ejecute [FORMAT.SOPORTE]
Si graba o elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No se pueden guardar ni grabar imágenes. En tal caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero y, a continuación, toque
(MENU) [Mostrar otros]
[FORMAT.SOPORTE] (en la categoría
[GEST.SOPORTE]) el soporte deseado
[SÍ] [SÍ] [FORMAT.SOPORTE].
para ejecutar
Page 5
Notas con respecto a los accesorios opcionales
Se recomienda utilizar accesorios Sony
originales.
Es posible que en algunos países o regiones no estén disponibles accesorios originales de Sony.
Acerca de este manual, sus ilustraciones y las imágenes en pantalla
Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este
manual con carácter ilustrativo se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes y los indicadores de pantalla que aparecen en la videocámara. Asimismo, las ilustraciones de la videocámara y su indicación en la pantalla se han exagerado o simplificado para facilitar su comprensión.
En este manual, la memoria interna y la tarjeta de memoria se denominan “soportes de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con calidad de imagen de alta definición (HD) se llama disco AVCHD.
El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Confirme el nombre del modelo de la videocámara
En este manual se indica el nombre del
modelo cuando hay alguna diferencia en las especificaciones de los distintos modelos. Confirme el nombre del modelo en la parte inferior de la videocámara.
A continuación se indican las diferencias principales de las especificaciones de esta serie.
-MC2000E: memoria interna de 64 GB
HXR HXR-MC1500P: memoria interna de 32 GB

Notas respecto al uso

No realice ninguna de las operaciones
siguientes. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación, imposibilitar la reproducción de las imágenes grabadas o provocar otros fallos de funcionamiento.
Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
dicador de acceso (pág. 22) está encendido
in o parpadeando.
Extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara o aplicar vibraciones o golpes mecánicos a la videocámara cuando los indicadores (pág. 23) o e están encendidos o parpadeando.
Cuando utilice una bandolera (se vende por separado), asegúrese de no golpear la videocámara contra ningún objeto.
(Película)/ (Fotografía)
l indicador de acceso (pág. 22)
ES
5
Page 6

Índice de contenido

Lea esto antes de empezar . . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . 2
Notas respecto al uso .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 5
Introducción
Paso 1: colocación del micrófono suministrado, el ocular y la cubierta del objetivo
. . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 10
Colocación del micrófono suministrado .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 10
Colocación del ocular . . . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 11
Colocación de la cubierta del objetivo . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 11
Paso 2: carga de la batería . . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 13
Paso 3: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora . . . . . . .. .. .. .. . .. .. . 16
Cambio del ajuste de idioma . . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 17
Paso 4: configuración de ajustes antes de efectuar grabaciones . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. . 18
Panel de cristal líquido . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 18
Visor . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . . 18
Almohadilla para el hombro . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 19
Paso 5: preparación del soporte de grabación . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. 20
Selección del soporte de grabación para películas .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. 20
Selección del soporte de grabación para fotografías . . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . 20
Insertar una tarjeta de memoria .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. 21
Grabación/reproducción
Grabación . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 23
Grabación de películas . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 24
Captura de fotografías . . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 26
Funciones útiles para grabar películas y fotografías .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 27
Utilización del zoom . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 27
Grabar imágenes mejores automáticamente (AUTO INTELIGENTE) .. . .. . .. .. . . 27
Seleccionar calidad de imagen de alta definición (HD) o calidad de imagen
estándar (STD) . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 28
Selección del modo de grabación . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 29
Establecimiento de la prioridad del motivo .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 30
Captura automática de sonrisas (captura de sonrisas) . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 30
Grabación de fotografías de alta calidad durante la grabación de películas
(Dual Rec) . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . . 31
Control manual de los ajustes de imagen con el RING .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . 31
Reproducción en la videocámara .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 33
ES
6
Page 7
Funciones útiles para reproducir películas y fotografías . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 36
Búsqueda de las imágenes deseadas por fecha (Índice de fechas) . . . . . . .. .. .. . 36
Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto
(Índice de rollos de película) . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 36
Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras) . . . .. .. .. .. .. . .. .. . 37
Reproducción de un resumen de las películas (Reproducción de elementos
destacados) .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . 37
Uso del zoom de reproducción con fotografías .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 39
Reproducción de una serie de fotografías (presentación de diapositivas) . . .. 40
Reproducción de imágenes en un televisor . . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . 41
Conexión a un televisor de alta definición . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 41
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) o 4:3
. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 43
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
Eliminación de películas y fotografías . . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 46
Protección de películas y fotografías grabadas (proteger) . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 47
División de una película . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 48
Captura de fotografías de una película .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 49
Copia de películas y fotografías desde la memoria interna a la tarjeta de memoria
. . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 50
Copia de películas . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 50
Copia de fotografías . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 51
Uso de la playlist de películas . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 52
Creación de una playlist . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 52
Reproducción de la playlist . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 53
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Preparación del ordenador
Paso 1 Comprobación del sistema informático . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 55
aso 2 Instalación del software “PMB” suministrado .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 56
P
Inicio de PMB (Picture Motion Browser) .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . 59
Lectura de la “Ayuda de PMB” .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . . 59
Selección del método para crear un disco (ordenador) .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 60
Creación de discos con un toque (One Touch Disc Burn) .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 62
Importación de películas y fotografías a un ordenador .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 63
Creación de un disco AVCHD .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 64
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) para
reproducirlo en reproductores de DVD normales . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 66
(Windows) . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 55
Índice de contenido
ES
7
Page 8
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Guardar imágenes en un soporte externo (COPIA DIRECTA) . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 67
Creación de un disco con una grabadora de DVD . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 69
Selección del método para crear un disco . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 69
Creación de un disco con la grabadora de DVD específica, DVDirect Express
. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 70
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, etc. distinta de DVDirect Express .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 73
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con
una grabadora, etc. . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 74
Personalización de la videocámara
Uso de los menús . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 76
Utilización de los menús . . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 76
Uso de la función MI MENÚ . . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 77
Uso del
Listas de menús . . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 79
AJUST.MANUALES (elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena) . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . 81
AJUSTES TOMA (elementos para realizar tomas personalizadas) .. .. .. .. .. . .. .. . . 86
AJUST.FOTO CÁM. (elementos para la grabación de fotografías) . . .. . .. .. . .. .. .. . .. 90
REPRODUCCIÓN (elementos para la reproducción) . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 91
EDIT (elementos para la edición) . .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 92
OTROS (elementos para otros ajustes) . .. . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 93
GEST.SOPORTE (elementos para los soportes de grabación) . .. . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 93
AJUST.GENERALES (otros elementos de ajuste) .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 95
OPTION MENU .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 78
Información complementaria
Solución de problemas . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . 99
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia. . .. .. .. .. . .. .. .. 106
Tiempo de grabación de películas/número de fotografías que se pueden grabar
. . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 110
Tiempo previsto de grabación y reproducción con cada batería .. . .. .. . .. .. . . 110
Tiempo de grabación previsto para películas . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 110
Número previsto de fotografías que se pueden grabar . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . 112
Utilización de la videocámara en el extranjero . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 113
ES
8
Page 9
Mantenimiento y precauciones .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. 115
Acerca del formato AVCHD . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 115
Acerca de la tarjeta de memoria .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 115
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” . . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 116
Acerca de x.v.Color .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . 117
Manejo de la videocámara . . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 118
Especificaciones .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . . 121
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 125
Piezas y mandos . . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 127
Índice .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 130
Índice de contenido
ES
9
Page 10

Introducción

Paso 1: colocación del micrófono suministrado, el ocular y la cubierta del objetivo

Colocación del micrófono suministrado

Coloque la espuma protectora en el micrófono .
Desbloquee el retén del soporte para micrófonos y abra la tapa.
Alinee la parte convexa del micrófono con la parte cóncava del soporte y, a
continuación, coloque el micrófono en el soporte. Cierre la tapa y bloquee el retén correctamente.
Compruebe que queden alineadas la marca del micrófono y la marca del soporte, una delante de la otra.
Gire el enchufe del micrófono 180 grados en sentido contrario a las agujas
del reloj en la dirección de la flecha , y conéctelo a la toma Mic .
10
ES
Page 11

Colocación del ocular

Coloque el ocular alineándolo con la ranura del visor. Puede colocarlo orientado hacia la derecha o hacia la izquierda.
Coloque el ocular con firmeza hasta que encaje correctamente en su lugar.

Colocación de la cubierta del objetivo

Alinee las marcas de la cubierta del objetivo con las de la videocámara y gire la cubierta del objetivo en la dirección de la flecha.
Introducción
ES
11
Page 12
Para retirar la cubierta del objetivo
Gire la cubierta del objetivo en la dirección que indica la fecha como se muestra en la ilustración mientras presiona la palanca de la cubierta del objetivo.
Sugerencias
Si coloca, extrae o ajusta un filtro PL de 37 mm o un protector MC, extraiga la cubierta del objetivo.
Colocación de la tapa del objetivo
Presione ambos lados del mecanismo para colocar la tapa del objetivo.
Quite la correa de sujeción y coloque la tapa del objetivo pasando la correa de sujeción a través del enganche que se encuentra en la cadena de la tapa del objetivo. A continuación, coloque la correa de sujeción de nuevo en la videocámara.
12
ES
Page 13

Paso 2: carga de la batería

Batería
Interruptor POWER
Clavija de cc
A la toma de corriente de pared
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) después de instalarla en la videocámara.
Notas
No se puede instalar ninguna otra batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie L en la videocámara.
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) (ajuste
1
predeterminado).
Instale la batería en la videocámara.
2
Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha mientras la presiona hasta que haga clic.
Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese
3
de que la marca de la clavija de cc está orientada hacia la marca de la videocámara.
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
4
a la toma de corriente de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
Cable de alimentación
Adaptador de ca
Toma DC IN
Indicador CHG (carga)
Alinee la marca de la clavija de cc con la de la toma DC IN.
Introducción
ES
13
Page 14
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
5
DC IN de la videocámara.
Sugerencias
Consulte el tiempo de grabación y de reproducción en la página 110.
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Cuando la alimentación de la batería restante es de 999 minutos o más, se muestra [999min] en la pantalla de cristal líquido.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga NP-F570 (suministrada) 265 NP-F770 475 NP-F970 645
Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 C. Se recomienda una temperatura de 10
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Pulse el botón [BATT (batería) RELEASE] () y extraiga la batería ().
Botón BATT (batería) RELEASE
C a 30 C.
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 2: carga de la batería”. La batería no se descargará aunque esté instalada.
ES
14
Page 15
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región mediante el adaptador de ca suministrado con la videocámara, siempre que utilice una corriente alterna entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Notas
No utilice un transformador de tensión electrónico.
Notas respecto a la batería
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG) y asegúrese de que los indicadores
(Película)/ (Fotografía) (pág. 23) y el
indicador de acceso (pág. 22) estén apagados.
El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones:
La batería no está instalada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar templado.
La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
Notas referentes al adaptador de ca
Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Introducción
ES
15
Page 16

Paso 3: encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Deslice el interruptor POWER hacia la posición ON mientras pulsa el
1
botón verde.
Seleccione la zona geográfica deseada con
2
toque [SIGUIENTE].
Toque el botón
que aparece en la
pantalla de cristal
3
líquido.
Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, toque (MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
El reloj empezará a funcionar.
] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se
IDIOM. muestra en la pantalla, toque
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.
/ hasta que aparezca.
/ y, a continuación,
.
16
ES
Page 17
Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])
[CÓDIGO DATOS]  [FECHA/HORA] 
Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil (pág. 119).
.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque
[AJUST.GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA ] el idioma deseado
(MENU) [Mostrar otros] [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría
.
Introducción
ES
17
Page 18

Paso 4: configuración de ajustes antes de efectuar grabaciones

Panel de cristal líquido

Abra el panel de cristal líquido () y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
180 grados (máx.)
Sugerencias
Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrar el panel de cristal líquido con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
Es posible ajustar [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD] si toca otros] [AJUS.SON./PANT.] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) (pág. 95).

Visor

Tire del bloque del panel de cristal líquido para ajustar la posición () y gire el visor hasta el ángulo más adecuado ().
(MENU) [Mostrar
18
Palanca de ajuste de la lente del visor
ES
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
Page 19
Notas
Es posible que vea colores parpadeando en el visor cuando mueva la línea de visión. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores que parpadean no se grabarán en el soporte de grabación.
Sugerencias
Podrá contemplar las imágenes mediante el visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla de cristal líquido sea muy baja.
Notas sobre el interruptor LCD/EVF-EVF
De manera predeterminada, el interruptor está ajustado en LCD/EVF. Si ajusta el interruptor en LCD/EVF, puede grabar mediante la pantalla de cristal líquido mientras pueda grabar mediante el visor con la pantalla de cristal líquido cerrada. Si ajusta el interruptor en EVF, puede grabar utilizando únicamente el visor.
Notas
Si el interruptor LCD/EVF-EVF está ajustado en EVF, no podrá utilizar el panel táctil.
No es posible utilizar la pantalla de cristal líquido y EVF de manera simultánea.

Almohadilla para el hombro

Es posible ajustar la posición de la almohadilla para el hombro si afloja los tornillos como se indica en la siguiente ilustración. Apriete los tornillos de nuevo después de ajustarla.
Introducción
Tornillos
ES
19
Page 20

Paso 5: preparación del soporte de grabación

Los soportes de grabación de la videocámara se visualizan en la pantalla de la manera siguiente.
Memoria interna Tarjeta de memoria
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Sugerencias
Consulte la página 110 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Consulte la página 112 para obtener información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
*

Selección del soporte de grabación para películas

Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].
Toque el soporte de grabación que desee.
Toque [SÍ]  .
El soporte de grabación cambia.

Selección del soporte de grabación para fotografías

Toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la
categoría [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].
Toque el soporte de grabación que desee.
Toque [SÍ]  .
El soporte de grabación cambia.
20
ES
Page 21
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
En el modo de grabación de películas y el de grabación de fotografías, el icono del soporte de grabación seleccionado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de grabación

Insertar una tarjeta de memoria

Notas
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas o fotografías en una tarjeta de memoria.
Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
Con esta videocámara sólo pueden utilizarse los “Memory Stick PRO Duo” (Mark2), “Memory Stick
PRO-HG Duo” y las tarjetas de memoria SD (clase 4 o superior), SDHC (clase 4 o superior) y SDXC (clase 4 o superior). No se puede garantizar el funcionamiento de la videocámara con todas las tarjetas de memoria.
En este manual, “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas SD.
Se ha comprobado la compatibilidad de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de memoria SD de hasta 64 GB de capacidad y se ha probado su funcionamiento con la videocámara.
Notas
MultiMediaCard no se puede utilizar con esta videocámara.
Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en ordenadores no compatibles con exFAT
*, componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara
mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT de antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla para la inicialización. No ejecute la inicialización, de lo contrario, todo el contenido grabado se perderá.
* exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.
Tamaño de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la videocámara
Solamente se pueden utilizar el “Memory Stick Duo”, que tiene la mitad de tamaño del “Memory Stick” estándar, y las tarjetas de memoria SD de tamaño estándar.
No coloque etiquetas, etc., en una tarjeta de memoria ni en un adaptador para tarjetas de memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Introducción
ES
21
Page 22
Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene una muesca en la dirección que se indica en la ilustración hasta que suene un clic.
Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Indicador de acceso
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
Al insertar una tarjeta de memoria nueva puede aparecer la pantalla [Crear nuevo arch. base de datos de imágenes.]. En ese caso, toque [SÍ]. Para grabar únicamente fotografías en la tarjeta de memoria, toque [NO].
Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en
la dirección incorrecta, podría dañar la tarjeta, la ranura para tarjeta de memoria o los datos de imágenes.
Notas
Si se muestra [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] formatee la tarjeta de memoria, para ello, toque otros] [FORMAT.SOPORTE] (en la categoría [SÍ] [SÍ]
.
[GEST.SOPORTE]) [TARJ.DE MEMORIA]
(MENU) [Mostrar
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
No abra la tapa durante la grabación.
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que ésta no salga disparada y se caiga.
22
ES
Page 23

Grabación/reproducción

Grabación

De manera predeterminada, las películas y las fotografías se graban en la memoria interna. Las películas se graban con calidad de imagen de alta definición (HD).
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 20.
Consulte la página 28 cuando grabe imágenes con calidad de imagen estándar (STD).
Presione ambos lados del mecanismo para quitar la tapa del objetivo.
1
Deslice el interruptor POWER hacia la posición ON mientras pulsa el
2
botón verde.
Puede alternar entre los modos de grabación si pulsa MODE. Pulse MODE para encender el indicador de modo de grabación deseado.
Grabación/reproducción
(Película): cuando graba
una película
(Fotografía): cuando graba
una foto
Botón MODE
ES
23
Page 24
24
ES

Grabación de películas

Pulse MODE para que se ilumine el indicador (película).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de películas y el formato de la pantalla pasa a ser 16:9.
Pulse START/STOP (o )
Botón START/ STOP
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Los iconos y los indicadores del panel de cristal líquido se muestran durante 3 segundos y desaparecen
después de encender la videocámara o de activar los modos de grabación (película/fotografía) o reproducción. Para visualizar los iconos y los indicadores de nuevo, toque cualquier lugar de la pantalla.
unos 3 s después
Botón START/STOP
Page 25
Notas
El tiempo máximo de grabación continua de las películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
Se indican los estados siguientes si todavía se están grabando datos en el soporte de grabación cuando ha finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones ni extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca.
l indicador de acceso (pág. 22) está encendido o parpadea
E
El icono del soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido parpadea
Sugerencias
Consulte la página 110 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO completamente (Dual Rec,
ág. 31).
p
Cuando se detecta una cara, se muestra un marco blanco y la calidad de imagen alrededor de la cara se
ptimiza automáticamente ([DETECCIÓN CARA], pág. 87).
o
oque la cara sobre la que desea establecer la prioridad (pág. 30).
T
s posible capturar fotografías a partir de películas grabadas (pág. 49).
E
Para comprobar el tiempo de grabación, la capacidad de grabación restante prevista, etc., toque
(MENU) [Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]).
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa (visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [GUÍA ENCUADR]
CTIVADO] (pág. 86) y utilice el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar
en [A imágenes.
STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVO] de forma predeterminada.
[
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente en el soporte de grabación pero no se muestran durante la grabación. No obstante, se pueden consultar como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Para mostrarlos, toque [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
.
[REPRODUCCIÓN])
(MENU)
Grabación/reproducción
ES
25
Page 26
26
ES

Captura de fotografías

En el ajuste predeterminado, las fotografías se graban en la memoria interna.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 20.
Pulse MODE para encender el indicador (fotografía).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y el formato de la pantalla pasa a ser 4:3.
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.
Parpadea  Se enciende
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
Sugerencias
Consulte la página 112 para obtener información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque (en la categoría
No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
[AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado .
(MENU) [Mostrar otros] [ TAM IMAGEN]
.
Page 27

Funciones útiles para grabar películas y fotografías

Utilización del zoom

Se pueden ampliar imágenes hasta 17 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado.
Palanca del zoom motorizado
Palanca del zoom
Tomas cercanas: (telefoto)
Alcance de vista más amplio: (gran angular)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Notas
Asegúrese de no retirar el dedo de la palanca del zoom motorizado de manera repentina, ya que es posible que se grabe también el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
No se puede modificar la velocidad de la palanca del zoom en la empuñadura.
La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un
oque nítido es de aproximadamente 1 cm
enf para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
motorizado
El zoom óptico permite ampliar las imágenes
hasta 12 veces, salvo que [ esté ajustado en [ACTIVO].
También puede ampliar imágenes con la pantalla de cristal líquido si ajusta [AJUSTE PANTALLA] en [AUTO1]. No obstante, tenga en cuenta que, no se puede modificar la velocidad del zoom mediante
Sugerencias
Puede ajustar [
si desea aplicar un nivel de zoom mayor.
ZOOM DIGITAL] (pág. 88)
STEADYSHOT]
/ de
/ .

Grabar imágenes mejores automáticamente (AUTO INTELIGENTE)

Pulse para grabar imágenes con la función AUTO INTELIGENTE. Si gira la videocámara hacia el motivo, la videocámara grabará con la combinación óptima de los tres modos de detección: detección de rostros, detección de escenas y detección de vibraciones. Cuando la videocámara detecta al motivo, se muestran los iconos correspondientes a la situación detectada.
Sugerencias
En la configuración predeterminada, AUTO INTELIGENTE está establecido en ACTIVADO.
Grabación/reproducción
ES
27
Page 28
28
ES
Detección de caras
(retrato), (bebé) La videocámara permite detectar las caras y ajusta el enfoque, el color o la exposición.
Detección de escenas
(luz de fondo),
(paisaje),
(crepúsculo), (luz puntual),
(baja iluminación), (macro) La videocámara selecciona automáticamente el ajuste más eficaz para la escena concreta.
Detección de sacudidas de la cámara
(caminar), (trípode) La videocámara detecta si la cámara está sometida a sacudidas y aplica una compensación óptima.
Notas
La videocámara podría no detectar el motivo o escena que se espera, según las condiciones de grabación.
Para cancelar AUTO INTELIGENTE
Pulse .
o los iconos de modo de detección desaparecen y puede grabar con sus ajustes preferidos. Además, se cancela el ajuste AUTO INTELIGENTE si se cambian los ajustes siguientes:
[SELEC.ESCENA]
[BAL.BLANCOS]
[MED./ENF.PUNTO]
[MEDIC.PUNT.]
[ENFOQ.PUNT.]
[EXPOSICIÓN]
[ENFOQUE]
[TELE MACRO]
[DESPL.AE]
[CAMBIO WB]
[GR.LEN.UNIF.]
[ STEADYSHOT]
[LOW LUX]
[DETECCIÓN CARA]
[CONTRALUZ AUTO.]
STEADYSHOT]
[
[IRIS]
[VELOC.OBTUR.]
[AJUST.PRIORIDAD]
Notas
Los ajustes anteriores se reponen a sus valores predeterminados cuando AUTO INTELIGENTE está ajustado en ACTIVADO.

Seleccionar calidad de imagen de alta definición (HD) o calidad de imagen estándar (STD)

Puede seleccionar la calidad de imagen que desee, ya sea calidad de imagen de alta definición (HD) que permite grabar imágenes de calidad muy alta o calidad de imagen de definición estándar (STD), que ofrece compatibilidad con más dispositivos de reproducción. Cambie la calidad de imagen en función de la situación de grabación o el dispositivo de reproducción.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [AJUSTE / ] (en la categoría [AJUSTES TOMA]).
Toque [
CALIDAD HD] para grabar imágenes con calidad de alta definición (HD) o bien, toque [ CALIDAD STD] para grabar imágenes con calidad de definición estándar (STD).
Page 29
Toque [SÍ]
La calidad de grabación de imágenes cambia.
Sugerencias
Es posible grabar, reproducir o editar películas con la calidad de imagen seleccionada únicamente. Para grabar, reproducir o editar películas con una calidad de imagen diferente, cambie el ajuste.
.

Selección del modo de grabación

Es posible seleccionar entre 4 niveles distintos para el modo de grabación de películas con calidad de imagen de alta definición (HD). El tiempo de grabación del soporte varía en función del modo de grabación. De manera predeterminada,
MODO GRAB.] está ajustado en [HD
[ FH].
Grabación de larga duración
Grabación de alta
calidad
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [ MODO GRAB.] (en la categoría [AJUSTES TOMA]).
Toque el ajuste que desee.
Si desea grabar imágenes de alta calidad con calidad imagen de alta definición (HD), seleccione el modo FX. Si desea grabar películas de más duración, seleccione el modo HQ, LP.
Toque
Notas
No se puede crear un disco AVCHD a partir de una película grabada en el modo [HD FX] de
MODO GRAB.]. Una película grabada en
[ el modo [HD FX] debe guardarse en un disco Blu-ray o en dispositivos de almacenamiento
erno (pág. 65, 67).
ext
No es posible utilizar Dual Rec o la función de captura de sonrisas si ajusta [ GRAB.] en [HD FX].
Sugerencias
Las películas se graban en formato AVCHD 1920 1080/50i cuando está seleccionado el modo FX o FH de calidad de imagen de alta definición (HD). Y cuando está seleccionado el modo HQ o LP de calidad de imagen de alta definición (HD), las películas se graban en el formato AVCHD 1440 1080/50i. Las películas se graban en formato MPEG-2 cuando está seleccionada la calidad de imagen estándar (STD).
Puede seleccionar el siguiente modo de grabación con calidad de imagen de alta definición (HD). “24M” de [HD FX] es la velocidad de bits máxima, y un valor distinto de [HD FX], como “17M”, es una velocidad de bits media.
[HD FX] (AVC HD 24M (FX))
[HD FH] (AVC HD 17M (FH)) (ajuste predeterminado)
[HD HQ] (AVC HD 9M (HQ))
[HD LP] (AVC HD 5M (LP))
El modo de grabación con calidad de imagen estándar (STD) está limitado al valor siguiente. “9M” es una velocidad de bits media.
[STD HQ] (STD 9M (HQ))
“M”, como en “24M”, significa “Mbps”.
.
MODO
Grabación/reproducción
ES
29
Page 30
30
ES

Establecimiento de la prioridad del motivo

Si [DETECCIÓN CARA] (pág. 87) está ajustado en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) y se detectan varias caras, toque la cara que desea que se grabe de forma prioritaria. El enfoque, el color y la exposición se ajustan automáticamente para la cara seleccionada. Dado que la cara tocada también tiene prioridad con la función de captura de sonrisas, la videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta la cara sonriente.
Toque la cara que desee grabar de forma prioritaria.
Se muestra el marco doble.
Toque la cara con el marco doble de nuevo para cancelar la selección. Si toca otra cara, la cara con el marco doble se cancela y el marco doble se visualiza alrededor de la cara nueva.
Notas
Es posible que la cara que ha tocado no se detecte en función del brillo del entorno o del tipo de peinado del motivo. En tal caso, toque de nuevo la cara cuando realice la grabación.
Sugerencias
Si ajusta [DETEC.SONRISA] en [CAPTURA
UAL] o [SIEMPRE ACTIV.] (pág. 88), la
D cara que toca también tendrá prioridad con la función de captura de sonrisas y la videocámara tomará una fotografía automáticamente cuando detecte una sonrisa en la cara que tiene prioridad.
El marco doble alrededor de la cara enfocada para una posible toma con detección de sonrisas se ilumina de color naranja.
Si la cara que ha tocado desaparece de la pantalla de cristal líquido, tendrá prioridad el motivo seleccionado en [AJUST.PRIORIDAD]
ág. 87). Si la cara que ha tocado regresa a la
(p pantalla, dicha cara tendrá prioridad.

Captura automática de sonrisas (captura de sonrisas)

Graba automáticamente una fotografía cuando la videocámara detecta la sonrisa de una persona. Aparece un marco naranja alrededor de la cara enfocada para realizar una posible toma en caso de que se detecte una sonrisa. De manera predeterminada, la función de captura de sonrisas está ajustada en [DESACTIV.]. Cuando utilice la función, modifique el ajuste de [DETEC.SONRISA]
ág. 88).
(p
Notas
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en función de las condiciones de grabación y del motivo, y del ajuste de la videocámara.
Page 31
Si [ MODO GRAB.] está ajustado en [HD
FX], no es posible utilizar la función de captura de sonrisas.
Sugerencias
Es posible seleccionar el motivo que tendrá prioridad para la detección de caras y la detección de sonrisas con [AJUST.
RIORIDAD] (pág. 87). Si toca el marco de
P detección de la pantalla de cristal líquido para especificar el motivo con prioridad, la cara que se muestra con un marco doble tendrá prioridad.
Si no se detecta ninguna sonrisa, ajuste
ENSIB.SONRISA] (pág. 88).
[S

Grabación de fotografías de alta calidad durante la grabación de películas (Dual Rec)

Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO.
Notas
Es posible que aparezca soporte de grabación es insuficiente o si graba fotografías de manera continua. No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
MODO GRAB.] está ajustado en [HD
Si [ FX], no es posible utilizar Dual Rec.
Sugerencias
Si el indicador MODE está ajustado en
(película), el tamaño de las fotografías se establece en [ [4,0M] (4:3).
De la misma manera, se pueden grabar fotografías mientras la grabación se encuentra en modo de espera si el indicador
(fotografía) está encendido.
si la capacidad del
.
5,3M] (16:9 panorámico) o

Control manual de los ajustes de imagen con el RING

Resulta práctico asignar un elemento del menú utilizado con frecuencia al RING. A continuación se incluye un ejemplo del procedimiento al asignar el ajuste [ENFOQUE] (el ajuste predeterminado).
RING
Botón MANUAL
Pulse el botón MANUAL para
activar el modo de ajuste manual.
El modo de ajuste cambia de automático a manual cada vez que pulse el botón MANUAL.
Gire el RING para ajustar el
enfoque de manera manual.
Elementos del menú que pueden asignarse
[ENFOQUE] (pág. 83)
[EXPOSICIÓN] (pág. 83)
[IRIS]
Toma imágenes con el modo de prioridad IRIS. Los ajustes de IRIS permiten enfocar nítidamente el motivo con el fondo desenfocado o enfocar mejor la imagen completa.
Grabación/reproducción
ES
31
Page 32
32
ES
[VELOC.OBTUR.]
Toma imágenes con el modo de prioridad VELOC.OBTUR.. Cuando se toma un motivo en movimiento a una velocidad de obturación más elevada, en la imagen aparece inmovilizado. A una velocidad de obturación más baja, el motivo aparece con un movimiento fluido.
ESPL.AE] (pág. 84)
[D [CAMB
IO WB] (pág. 84)
Para asignar los elementos del menú al RING
Mantenga pulsado el botón MANUAL
durante varios segundos.
Aparece la pantalla [AJUSTE ANILLO].
Gire el RING y seleccione el elemento de
menú que desee asignar.
lse el botón MANUAL.
Pu
Notas
No es posible cambiar el ajuste de [IRIS] y [VELOC.OBTUR.] de automático a manual pulsando MANUAL durante la grabación de películas. Ajuste el modo automático o manual antes de iniciar la grabación de películas.
Los ajustes de los elementos de menú realizados anteriormente se guardan incluso si realiza ajustes diferentes después. Si se ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar manualmente [DESPL.AE], [EXPOSICIÓN] tendrá prioridad sobre [DESPL.AE].
No es posible ajustar [EXPOSICIÓN], [IRIS] ni [VELOC.OBTUR.] de manera simultánea. Al ajustar una de las opciones, se cancela el ajuste de las otras dos.
Si selecciona [RESTAB] en el paso , todos los
ajustes realizados manualmente regresarán a sus valores predeterminados.
Sugerencias
Para asignar los elementos de menú al RING, también puede tocar [Mostrar otros] [AJ.OTRA GRAB.] (en la categoría [AJUSTE ANILLO].
Aunque abra el IRIS más que F3,4 (menor apertura del diafragma), cuando mueva la palanca del zoom hacia el lado W (gran angular), el IRIS se repondrá a F3,4 si desplaza la palanca del zoom hacia el lado T (telefoto).
Al ajustar el IRIS, variará la gama de enfoque delante y detrás del motivo enfocado. Al abrir más el IRIS (menor apertura del diafragma), la gama de enfoque disminuye, y al cerrar más el IRIS (mayor apertura del diafragma), la gama de enfoque se amplía. Puede ajustar el IRIS en un valor preferido, según las escenas que tome.
Es difícil enfocar automáticamente a una velocidad de obturación inferior. Con la videocámara colocada sobre un trípode se recomienda el enfoque manual.
Cuando grabe imágenes con una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio, pueden aparecer franjas horizontales, parpadeos o cambios del color. En ese caso, cambie la velocidad de obturación en función de la frecuencia de la corriente eléctrica de su región.
Los datos de la cámara que se visualizan varían en función de los ajustes en el momento de la
rabación (pág. 91). Los iconos se visualizan de
g la manera siguiente.
…Modo automático
…Modo de ajuste manual del brillo de
la imagen
…Modo de prioridad IRIS …Modo de prioridad VELOC.OBTUR.
(MENU)
[AJUSTES TOMA])
Page 33

Reproducción en la videocámara

En el ajuste predeterminado, se reproducen las películas y fotografías que se graban en la memoria interna.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 20.
Deslice el interruptor POWER hacia la posición ON mientras pulsa el
1
botón verde.
Pulse
2
La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, también puede tocar (VISUALIZAR IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido.
Las imágenes se muestran y se ordenan según la fecha de grabación.
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Grabación/reproducción
ES
33
Page 34
34
ES
3
Toque película. Toque
o () la película que desee () para reproducir una
(fotografía) () la fotografía que desee () para ver una
fotografía.
Cambia la visualización de los botones de funcionamiento.
A la pantalla MENU
Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]
(p
ág. 36)/[ ROLLO PELÍC.] (pág. 36)/[ CARA] (pág. 37)).
/ : muestra las imágenes grabadas en la fecha anterior/siguiente.*
/ : muestra la imagen anterior/siguiente.
Permite volver a la pantalla de grabación.
* se muestra cuando se toca .
aparece cuando se selecciona una película con calidad de imagen de definición estándar
(STD) con [AJUSTE Para desplazar la pantalla toque y arrastre o .
aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la fotografía o
película con para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo. ( aparece en la fotografía grabada en la tarjeta de memoria).
/ ] (pág. 28).
Reproducción de películas
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Ajuste de volumen
Anterior
Detención
Rebobinado
Siguiente
OPTION
Avance rápido
Pausa/reproducción
Page 35
Notas
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes con otros dispositivos que no sean la videocámara.
Sugerencias
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla INDEX.
Toque
Si toca
/ durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
/ repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor.
También se puede visualizar el VISUAL INDEX si se toca [VISUAL INDEX] (en la categoría La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación. Esta
[REPRODUCCIÓN]).
(MENU) [Mostrar otros]
información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la reproducción si toca
(MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS] del ajuste deseado .
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque realice el ajuste con / .
También es posible ajustar el volumen mediante / del (OPTION) MENU.
Visualización de fotografías
La fotografía seleccionada se muestra en la videocámara.
Para iniciar o detener
Anterior
A la pantalla VISUAL
INDEX
una presentación de diapositivas
Siguiente OPTION MENU
Grabación/reproducción
Sugerencias
Cuando se visualizan fotografías grabadas en una tarjeta de memoria, aparece reproducción) en la pantalla.
(carpeta de
ES
35
Page 36
36
ES

Funciones útiles para reproducir películas y fotografías

Búsqueda de las imágenes deseadas por fecha (Índice de fechas)

Buscar las imágenes por fecha es muy fácil.
Notas
No es posible utilizar la función Índice de fechas para las fotografías de la tarjeta de memoria.
Pulse
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
Toque
la fecha de la imagen deseada, y después toque .
(VISUALIZAR
[ÍNDICE DE FECHAS].
/ para seleccionar
Sugerencias
En la pantalla Índice de rollos de película/Índice de caras, es posible visualizar el Índice de fechas si toca la fecha en la esquina superior derecha de la pantalla.

Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto (Índice de rollos de película)

Es posible dividir películas en un instante determinado y la primera escena de cada división aparecerá en la pantalla INDEX. Puede iniciar la reproducción de una película a partir de la miniatura seleccionada.
Pulse
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
[ ROLLO PELÍC.].
Las imágenes de la fecha seleccionada aparecen en la pantalla VISUAL INDEX.
Permite ajustar el intervalo en el cual desea crear miniaturas de las escenas de una película.
Toque
/ para seleccionar
la película deseada.
Page 37
Toque
/ para buscar la escena deseada y, a continuación, toque la escena que desee reproducir.
La reproducción se inicia a partir de la escena seleccionada.

Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras)

Las imágenes de caras detectadas o seleccionadas durante la grabación se muestran en la pantalla INDEX. Puede reproducir la película a partir de la imagen de cara seleccionada.
Pulse
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Toque
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
[ CARA].
Toque
/ para seleccionar
la película deseada.
Toque
/ , para buscar la imagen de la cara deseada y, a continuación, toque la imagen de la cara para ver la escena.
La reproducción se inicia desde el principio de la escena con la imagen de la cara seleccionada.
Notas
Es posible que las caras no se detecten, según las condiciones de grabación. Ejemplo: las personas que llevan gafas o sombreros o que no miran hacia la cámara.
Asegúrese de ajustar [DETECCIÓN
A] en [ACTIVADO] (pág. 87) (ajuste
CAR predeterminado) antes de iniciar la grabación, para realizar búsquedas de películas en el Índice de caras.

Reproducción de un resumen de las películas (Reproducción de elementos destacados)

La videocámara selecciona escenas para la reproducción de elementos destacados al azar, las agrupa y las reproduce como un resumen de películas con calidad de imagen de alta definición (HD) con música y efectos visuales. Las escenas seleccionadas para la reproducción de elementos destacados son diferentes cada vez que se selecciona Reproducción de elementos destacados. Puede guardar las escenas deseadas para la reproducción de elementos destacados.
Grabación/reproducción
ES
37
Page 38
38
ES
Toque (MENU) [Mostrar otros] [ SELECCIÓN] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]).
Aparecen los ajustes de la función Reproducción de elementos destacados. La función Reproducción de elementos destacados se inicia al cabo de unos segundos.
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
Para detener la reproducción de elementos destacados
Para introducir una pausa, toque . Para detenerla, toque
o .
Para modificar los ajustes de Reproducción de elementos destacados
Después de tocar [ SELECCIÓN], toque [AJUS.SELECCIÓN] antes de que empiece la Reproducción de elementos destacados. Puede ajustar los siguientes elementos.
[INTERVALO REPR.]
Seleccione el intervalo de las fechas de las películas que desea reproducir y, a continuación, toque Si no se establece ningún intervalo, la videocámara empezará a reproducir las películas a partir de la fecha mostrada en la pantalla VISUAL INDEX hasta la película grabada más recientemente.
[TEMA] Seleccione una de las siguientes opciones: [SENCILLO], [NOSTÁLGICO],
.
[SOFISTICADO], [ACTIVO] (el ajuste predeterminado) La categoría musical se selecciona automáticamente en función del tema.
[MÚSICA] Desde la categoría musical, puede seleccionar uno o más de los siguientes elementos: [MÚSICA 1] - [MÚSICA 4].
[MEZCLA DE AUDIO] Se reproduce el sonido original con la música.
/ para ajustar el equilibrio entre el
Toque sonido original y la música.
[MEZCLADO] Para reproducir películas en orden aleatorio, seleccione [ACTIVADO].
Notas
El ajuste [INTERVALO REPR.] se borra cuando se detiene la reproducción de elementos destacados.
Sugerencias
Para cambiar los ajustes de la función Reproducción de elementos destacados durante la propia reproducción, toque
(OPTION).
Si cambia los ajustes de Reproducción de elementos destacados, se vuelven a seleccionar las escenas para esta función.
Si cambia [MÚSICA] después de haber seleccionado [TEMA], se seleccionará automáticamente la música para dicho tema a partir de la próxima vez.
Para guardar un escenario para la reproducción de elementos destacados
Toque (OPTION) [GUAR.
ESCENAR.] [SÍ] durante la
Reproducción de elementos destacados.
Page 39
Es posible guardar un máximo de 8 escenarios.
Si ya se han guardado 8 escenarios, aparece [SELECCIÓN ESCENARIO lleno. Es posible que se borren elementos de SELECCIÓN ESCENARIO al pulsar el botón BORRAR
ESCENARIO.] en la pantalla de cristal líquido. Toque [BORR. eliminar los escenarios que no desee.
ESCENAR.] para
Para reproducir un escenario de Reproducción de elementos destacados guardado
Toque (MENU) [Mostrar otros]
ESCENARIO] (en la categoría
[
[REPRODUCCIÓN]), seleccione el escenario que desee reproducir con y toque
Notas
Si las películas incluidas en el escenario para la reproducción de elementos destacados que desea reproducir se eliminan o se dividen, estas se omitirán cuando se reproduzca dicho escenario.
.
/
Para borrar el escenario de Reproducción de elementos destacados guardado
Toque (MENU) [Mostrar otros] [BORR.
ESCENAR.] (en la categoría
[EDIT]) [BORRAR], seleccione el
escenario que desea borrar con continuación, toque
.
Para borrar todos los escenarios, toque
(MENU) [Mostrar otros] [BORR.
ESCENAR.] (en la categoría [EDIT])
[BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
Para borrarlos, también puede tocar
(OPTION) durante la reproducción de elementos destacados o en la pantalla de selección del escenario.
/ y, a
[SÍ] 

Uso del zoom de reproducción con fotografías

Puede ampliar fotografías desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado.
Reproduzca la fotografía que
desea ampliar.
Amplíe la fotografía con T
(telefoto).
Aparecerá un marco en la pantalla.
Toque en la pantalla el punto que
desea que aparezca en el centro del marco.
El punto que toque en la pantalla se desplaza al centro del marco de visualización.
Grabación/reproducción
ES
39
Page 40
40
ES
Ajuste la ampliación mediante
W (gran angular)/T (telefoto).
Toque para cancelar.

Reproducción de una serie de fotografías (presentación de diapositivas)

Toque en la pantalla de reproducción de fotografías.
La presentación de diapositivas empezará a partir de la fotografía seleccionada.
Para detener la presentación de diapositivas
Toque .
Para reiniciar la presentación de diapositivas
Toque otra vez.
Notas
No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.
Sugerencias
Durante la reproducción de fotografías, es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas si selecciona
(OPTION) ficha [AJUS.
PASE DIAPO.]. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
Page 41

Reproducción de imágenes en un televisor

R-AUDIO-L VIDEO Y Pb/Cb Pr/Cr
HDMI OUT
La calidad de las imágenes de reproducción depende del tipo de televisor o las tomas que se utilizan para realizar la conexión.
tilice el adaptador de ca suministrado para obtener alimentación de ca (pág. 14).
U Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado del dispositivo que conecte.
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.

Conexión a un televisor de alta definición

Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se reproducen con calidad de imagen de alta definición (HD). Las películas con calidad de imagen estándar (STD) se reproducen con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Grabación/reproducción
COMPONENT IN VIDEO
AUDIO HDMI IN
ES
41
Page 42
42
ES
Tipo
Videocámara
Cable Televisor Ajuste de menú
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(blanco)
(rojo)
Menú [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría GENERALES]) [COMPONENTE]
AUDIO
[
1080i/576i] (pág. 96)
: flujo de señales
[AJUST.
Cable de vídeo componente (se vende por separado)
(verde) Y
(azul) PB/CB
(rojo) PR/CR
Notas
Si conecta únicamente un cable de señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja para que se emitan las señales de audio.
vídeo componente (se vende por separado), no se emitirán las
COMPONENT
IN
VIDEO
: flujo de señales
Tipo
Videocámara
Cable HDMI (se vende por separado)
Cable Televisor Ajuste de menú
HDMI IN
Menú [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.
GENERALES]) [RESOLUCIÓN HDMI] [CONTENIDO HD]/ [CONTENIDO STD] [
AUTO] (pág. 96)
Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara si contienen señales de protección de los derechos de autor grabadas en las películas.
Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen).
Seleccione [CONTENIDO HD] o [CONTENIDO STD] en función de la calidad de la imagen grabada
ág. 96).
(p No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el
cable HDMI. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Esta videocámara no es compatible con “BRAVIA” sync.
Page 43

Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) o 4:3

Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se reproducen con calidad de imagen estándar (STD). Las películas con calidad de imagen estándar (STD) se reproducen con calidad de imagen de definición estándar (STD).
COMPONENT IN VIDEO
AUDIO VIDEO/AUDIO
Tipo
Videocámara
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Cable Televisor Ajuste de menú
Menú [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría GENERALES])
(blanco)
(rojo)
Cable de vídeo componente (se vende por separado)
(verde) Y
(azul) PB/CB
(rojo) PR/CR
* Modifique los ajustes en función del televisor conectado.
Notas
Si conecta únicamente un cable de
señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja para que se emitan las señales de audio.
vídeo componente (se vende por separado), no se emitirán las
COMPONENT
IN
[COMPONENTE]
AUDIO
[1080i/576i] (p
[AJUSTES SALIDA] [TIPO TV] [16:9]/[4:3]
VIDEO
: flujo de señales
Grabación/reproducción
[AJUST.
ág. 96)
* (pág. 96)
ES
43
Page 44
44
ES
Videocámara
Tipo
Cable de conexión de A/V (suministrado)
* Modifique los ajustes en función del televisor conectado.
Cable Televisor Ajuste de menú
Menú [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
VIDEO
AUDIO
la categoría GENERALES]) [TIPO TV] [16:9]/[4:3] (pág. 96)
[AJUST.
*
Al conectar el televisor a través de una videograbadora
: flujo de señales
Conecte la videocámara a la toma LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V.
Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor que vaya a utilizar (pág. 96).
Si el televisor es monoaural (si el televisor solamente dispone de una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la clavija
blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora.
Notas
Si reproduce películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) en un televisor 4:3 que no es compatible con la señal 16:9, grabe las películas en formato 4:3. Toque otros] [AJ.OTRA GRAB.] (en la categoría
(pág. 89).
[AJUSTES TOMA]) [ SELEC.PANOR.] [4:3]
(MENU) [Mostrar
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (disponible en el mercado) para ver las imágenes de reproducción.
Televisor o videograbadora
Page 45
Sugerencias
Si conecta la videocámara al televisor con más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de prioridad de las tomas de entrada del televisor será el siguiente: HDMI componente vídeo
HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que permite enviar señales de audio y de vídeo. La toma HDMI OUT emite imágenes y sonido digital de alta calidad.
Acerca de “Photo TV HD”
Esta videocámara es compatible con la norma “Photo TV HD”. “Photo TV HD” es un formato que permite la reproducción de imágenes con un alto nivel de detalle, con una sutil representación de las texturas y los colores que hace que parezcan fotografías. La conexión de dispositivos Sony compatibles con Photo TV HD mediante un cable HDMI un cable de vídeo componente
**, permite disfrutar de todo un mundo nuevo con fotografías
que ofrecen una calidad HD impresionante.
* El televisor cambiará automáticamente al modo adecuado al reproducir las fotos. ** Es necesario configurar el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
del televisor compatible con Photo TV HD.
* o
Grabación/reproducción
ES
45
Page 46

Cómo sacar el mejor partido de la videocámara

Eliminación de películas y fotografías

Puede borrar películas y fotografías del soporte de grabación para disponer de más espacio libre.
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
No expulse la tarjeta de memoria mientras borra las imágenes que contiene.
No es posible eliminar películas y fotografías protegidas. Es necesario desproteger previamente las películas y fotografías para
orrarlas (pág. 47).
b
Si la película borrada está incluida en una
laylist (pág. 52), la película también se borrará
p de esta.
Si la película borrada está incluida en el escenario de reproducción de elementos
tacados (pág. 39), también se borrará de
des dicho escenario.
Sugerencias
Es posible borrar imágenes de la pantalla de reproducción desde el Para borrar todas las imágenes grabadas en
el soporte de grabación y recuperar todo el espacio grabable en el soporte, formatee el
oporte (pág. 93).
s
Las imágenes de tamaño reducido que permiten visualizar muchas imágenes al mismo tiempo en una pantalla de índice se denominan “imágenes en miniatura”.
1
Toque (MENU) [Mostrar otros] [BORRAR] (en la categoría [EDIT]).
OPTION MENU.
2
Para eliminar películas, toque [ BORRAR] [ BORRAR] o [ BORRAR].
Para eliminar fotografías, toque
[
3
Toque y muestre la marca en las películas o fotografías que desee borrar.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
4
Toque
Para borrar todas las películas o fotografías a la vez
En el paso 2, toque [ BORRAR]
BORRAR TODO]/[ BORRAR
[ TODO] [SÍ] [SÍ]
Para eliminar todas las fotografías al mismo
tiempo, toque [ TODO] [SÍ] [SÍ]
Para borrar a la vez todas las películas/ fotografías grabadas el mismo día
Notas
No se pueden seleccionar las fechas de grabación para eliminar fotografías grabadas en la tarjeta de memoria.
BORRAR] [ BORRAR].
para volver a la pantalla anterior.
[SÍ]
.
.
BORRAR] [ BORRAR
.
46
ES
Page 47
En el paso 2, toque [ BORRAR]
BORR.por fecha]/[ BORR.por
[ fecha].
Para eliminar todas las fotografías con la
misma fecha, toque [
BORRAR p.fecha].
[
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/ fotografías que desee y, a continuación, toque
Toque [SÍ]  .
.
Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
BORRAR]

Protección de películas y fotografías grabadas (proteger)

Proteja las películas y fotografías para evitar borrarlas por error.
Sugerencias
Es posible proteger películas y fotografías en la pantalla de reproducción desde el
OPTION MENU.
1
Toque (MENU) [Mostrar otros] [PROTEGER] (en la categoría [EDIT]).
2
Para proteger películas, toque [ PROTEGER] [ PROTEGER]/[ PROTEGER].
Para proteger fotografías, toque
PROTEGER] [ PROTEGER].
[
3
Toque las películas y fotografías que desee proteger.
se muestra en las imágenes seleccionadas.
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
4
Toque [SÍ]
.
ES
47
Page 48

División de una película

Para desproteger las películas y las fotografías
Toque la película o la fotografía marcada con en el paso 3. desaparece.
Para proteger a la vez todas las películas y fotografías grabadas el mismo día
Notas
No se puede seleccionar [ para las imágenes fijas grabadas en la tarjeta de memoria.
En el paso 2, toque [ PROTEGER]
PROT.por fecha]/[ PROT.por
[ fecha].
Para proteger a la vez todas las fotografías con la misma fecha, toque
PROTEGER] [ PROT.por fecha].
[
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de las películas/ fotografías que desee y, a continuación, toque
Toque [PROTEGER] 
.
Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
.
PROT.por fecha]
1
Toque (MENU) [Mostrar otros] [ DIVIDIR] (en la categoría [EDIT]).
2
Toque la película que desee dividir.
Se inicia la reproducción de la película seleccionada.
3
Toque en el punto en el que desee dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película. Al pulsar reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división con más precisión después de seleccionarlo con
Permite regresar al principio de la película seleccionada.
, se alternan los modos de
.
4
Toque [SÍ] .
Para desproteger a la vez todas las películas y fotografías grabadas el mismo día
En el paso anterior, seleccione la fecha de grabación de las películas o fotografías que desee y, a continuación, toque [DESPROTEGER]
ES
.
48
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden restaurar.
No es posible dividir una película protegida. Es necesario desproteger primero la película y
pués dividirla (pág. 47).
des
Page 49
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras divide la película. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación. Además, tampoco debe expulsar la tarjeta de memoria mientras divide las películas que contiene.
Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que toque división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de aproximadamente medio segundo.
Si divide la película original, la película añadida a la playlist también se dividirá.
Si la película dividida está incluida en el escenario de reproducción de elementos
tacados (pág. 38), se borrará de dicho
des escenario.
La videocámara sólo permite realizar operaciones básicas de edición. Use el software suministrado “PMB” para operaciones de edición más avanzadas.
Sugerencias
Es posible dividir imágenes en la pantalla de reproducción desde el
y el punto de
OPTION MENU.

Captura de fotografías de una película

Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas en la memoria interna de la videocámara. Ajuste [AJ.SOPORTE PEL.] en [MEMORIA INTERNA] de antemano
ág. 20).
(p
1
Toque (MENU) [Mostrar otros] [TOMA FOTOGRÁF.] (en la categoría [EDIT]).
Aparece la pantalla [TOMA FOTOGRÁF.].
2
Toque la película que desee capturar.
Se inicia la reproducción de la película seleccionada.
3
Toque en el punto en el que desee efectuar la captura.
Se produce una pausa en la película. Al pulsar reproducción y pausa.
, se alternan los modos de
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
Ajuste el punto de captura con más precisión después de seleccionar el punto con
Permite regresar al principio de la película seleccionada.
.
ES
49
Page 50
4
Toque .
Una vez finalizada la captura, la pantalla regresa al modo de pausa.
La fotografía capturada se guarda en el
soporte de grabación seleccionado en [AJ.
PORTE FOTO] (pág. 20).
SO
Para seguir capturando fotografías, toque
y repita el procedimiento desde el
paso 3.
Para capturar una fotografía de otra película, toque procedimiento desde el paso 2.
y repita el
5
Toque
Notas
El tamaño de la imagen se fija en función de la calidad de imagen de la película:
2,1M] con calidad de imagen de alta
[ definición (HD).
0,2M] en formato 16:9 (panorámico)
[
con calidad de imagen de definición estándar (STD)
[VGA(0,3M)] en formato 4:3 con calidad de imagen de definición estándar (STD)
El soporte de grabación en el que desee guardar las fotografías debe tener suficiente espacio libre.
La fecha y la hora de grabación de las fotografías capturadas serán las mismas que la fecha y la hora de grabación de las películas.
Si la película de la que está efectuando la captura no dispone de código de datos, la fecha y la hora de grabación de las fotografías serán la fecha y la hora en que se ha realizado la captura de la película.
.

Copia de películas y fotografías desde la memoria interna a la tarjeta de memoria

Copia de películas

Es posible copiar películas grabadas en la memoria interna de la videocámara a la tarjeta de memoria. Inserte en primer lugar una tarjeta de memoria en la videocámara.
Notas
Cuando grabe por primera vez una película en la tarjeta de memoria, cree el archivo de base de datos de imágenes, tocando [Mostrar otros] [REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría MEMORIA].
Conecte la videocámara a la toma de corriente de pared con el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin energía mientras realiza la operación de copia.
Sugerencias
La película original no se eliminará después de copiarla.
Se copiarán todas las imágenes incluidas en una playlist.
Las imágenes grabadas con esta videocámara y almacenadas en el soporte de grabación se denominan “originales”.
[GEST.SOPORTE]) [TARJ.DE
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [COPIA PELÍCULA] (en la categoría [EDIT]).
Aparece la pantalla [COPIA PELÍCULA].
(MENU)
50
ES
Page 51
Toque el tipo de copia.
[COPIA por selección]: para seleccionar películas y copiarlas. [COPIA por fecha]: para copiar todas las películas de una fecha especificada. [ COPIA DE TODO]: para copiar la playlist con calidad de imagen de alta definición (HD). [ COPIA DE TODO]: para copiar la playlist con calidad de imagen de definición estándar (STD). Si selecciona la playlist como origen de la copia, siga las instrucciones de la pantalla para copiar la playlist.
Seleccione la película que desee
copiar.
[COPIA por selección]: toque la película que desee copiar y márquela con . Puede seleccionar varias películas.
Capacidad restante de la tarjeta de memoria
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
[COPIA por fecha]: seleccione la fecha de grabación de la película que desea copiar y, a continuación, toque . No puede seleccionar varias fechas.
Toque
[SÍ]
.
Sugerencias
Para comprobar las películas copiadas una vez finalizada la copia, seleccione [TARJ. DE MEMORIA] en [AJ.SOPORTE PEL.] y
eprodúzcalas (pág. 20).
r

Copia de fotografías

Es posible copiar fotografías desde la memoria interna de la videocámara a la tarjeta de memoria. Inserte en primer lugar una tarjeta de memoria en la videocámara.
Notas
Conecte la videocámara a la toma de corriente de pared con el adaptador de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin energía mientras realiza la operación de copiado.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [COPIAR FOTO] (en la categoría [EDIT]).
Aparece la pantalla [COPIAR FOTO].
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
51
Page 52

Uso de la playlist de películas

Toque el tipo de copia.
[COPIAR por selec.]: para copiar las fotografías seleccionadas. [COPIAR por fecha]: para copiar todas las fotografías de una fecha especificada.
Seleccione la fotografía que desea
copiar.
[COPIAR por selec.]: toque la fotografía que desee copiar y márquela con Puede seleccionar varias fotografías.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
para confirmarla. Toque la pantalla anterior.
[COPIAR por fecha]: seleccione la fecha de grabación de la fotografía que desea copiar y, a continuación, toque puede seleccionar varias fechas.
para volver a
.
. No
La playlist muestra las imágenes en miniatura de las películas que ha seleccionado. Las películas originales no se modificarán aunque edite o borre las películas añadidas a la playlist.

Creación de una playlist

Notas
Las imágenes con calidad de imagen de alta definición (HD) y de definición estándar (STD) se añaden a playlists independientes.
Toque
(MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la categoría [EDIT]).
Toque [
AÑADIR] o
[ AÑADIR].
Toque la película que desee
añadir a la playlist.
Toque
[SÍ]
.
Sugerencias
Para comprobar las fotografías copiadas una vez finalizada la copia, seleccione [TARJ. DE MEMORIA] en [AJ.SOPORTE FOTO] y
eprodúzcalas (pág. 20).
r
ES
52
La película seleccionada se marca con
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque
[SÍ]
.
Page 53
Para añadir a la vez todas las películas grabadas el mismo día
En el paso 2, toque [ AÑAD.
p.fecha]/[
AÑAD.p.fecha].
Las fechas de grabación de las películas
aparecen en la pantalla.
Toque / para seleccionar la
fecha de grabación de la película que desee y, a continuación, toque
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
.
 Toque [SÍ]  .
Notas
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras añade películas a la playlist. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación. Además, tampoco debe expulsar la tarjeta de memoria mientras edita las películas que contiene.
No se pueden añadir fotografías a la playlist.
No es posible crear una playlist que contenga imágenes de calidad de alta definición (HD) y de definición estándar (STD) al mismo tiempo.
Sugerencias
Puede añadir como máximo 999 películas con calidad de imagen de alta definición (HD) o 99 películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) a la playlist.
Para añadir una película de la pantalla de reproducción o de la pantalla de la playlist, toque
(OPTION).

Reproducción de la playlist

T
oque (MENU) [Mostrar
otros] [PLAYLIST] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]).
Aparecen las películas añadidas a la playlist.
Toque la película que desee
reproducir.
La playlist se reproduce a partir de la película seleccionada hasta el final y, a continuación, se vuelve a mostrar la pantalla de la playlist.
Para borrar las películas innecesarias de la playlist
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la categoría
oque [ BORRAR]/[ BORRAR].
T
[EDIT]).
Para borrar todas las películas de la
playlist, toque [
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
[
.
eleccione la película que desea eliminar
S
BORRAR TODO]/
de la lista.
Cómo sacar el mejor partido de la videocámara
ES
53
Page 54
La película seleccionada se marca con .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Toque  [SÍ]  .
Sugerencias
Aunque borre una película de una playlist, la película original no se borrará.
Para modificar el orden interno de la playlist
Toque (MENU) [Mostrar
otros] [EDICIÓN PLAYLIST] (en la categoría
oque [ MOVER]/[ MOVER].
T
eleccione la película que desea mover.
S
[EDIT]).
La película seleccionada se marca con .
Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
Toque .
eleccione el destino mediante
S
/ .
Barra de destino
Toque  [SÍ]  .
Sugerencias
Si selecciona varias películas, estas se moverán siguiendo el orden de aparición en la playlist.
ES
54
Page 55

Guardar las películas y fotografías en un ordenador

Preparación del ordenador
Puede realizar las operaciones siguientes con “PMB (Picture Motion Browser).”
Importar imágenes a un ordenador
Ver y editar las imágenes importadas
Crear un disco
Enviar fotografías y películas a sitios web Para guardar las películas y fotografías con un ordenador, instale antes “PMB” desde el CD-ROM suministrado.
Notas
No intente formatear el soporte de la videocámara desde un ordenador. Puede que la videocámara no funcione correctamente.
Esta videocámara captura imágenes de alta definición en formato AVCHD. El software para PC incluido le permite copiar imágenes de alta definición en un soporte DVD. No obstante, los soportes de DVD que contengan imágenes con formato AVCHD no deben utilizarse en reproductores o grabadoras basados en DVD, ya que estos dispositivos quizá no puedan expulsar el soporte y podrían eliminar su contenido sin previo aviso.

Paso 1 Comprobación del sistema informático

1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
(Windows)
4
CPU*
Intel Core Duo 1,66 GHz o superior, o bien, Intel Core 2 Duo 1,66 GHz o superior (se necesita Intel Core 2 Duo 2,26 GHz o superior para el procesamiento de películas HD FX/HD FH) No obstante, Intel Pentium III 1 GHz o superior es suficiente para las siguientes operaciones:
Importar las películas y fotografías al
ordenador One Touch Disc Burn
Crear un disco Blu-ray Disc/AVCHD/vídeo
DVD (se requiere un procesador Intel Core Duo a 1,66 GHz o superior para crear un vídeo DVD convirtiendo una calidad de imagen de alta definición (HD) a calidad de imagen de definición estándar (STD)). Copiar un disco
Procesar solamente películas con calidad de
imagen de definición estándar (STD)
Aplicación
DirectX 9.0c o posterior (este producto está basado en la tecnología DirectX; es necesario que DirectX esté instalado).
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o más (Se recomienda 1 GB o más). Sin embargo, 256 MB o más son suficientes para el procesamiento solamente de películas con calidad de imagen de definición estándar (STD). Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB o más
Disco duro
Espacio en el disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB (Puede que se necesiten 10 GB o más para crear discos con formato AVCHD; quizá se n
ecesiten 50 GB como máximo para crear
Blu-ray Disc).
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
55
Page 56
56
ES
Otros
Puerto USB (instalado como estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), grabadora de discos Blu-ray Disc/de DVD (se necesita una unidad de CD-ROM para la instalación). Se recomienda el sistema de archivos NTFS o exFAT como sistema de archivos del disco duro.
1
*
Se requiere una instalación estándar. No se
puede garantizar el funcionamiento en un sistema operativo actualizado o un entorno de inicio múltiple.
2
*
No compatible con las ediciones de 64 bits y Starter (Edition). Se necesita Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o posterior para usar la función de creación de discos, etc.
3
*
No compatible con Starter (Edition).
4
*
Se recomienda un procesador más rápido.
Notas
No se puede garantizar el funcionamiento en
todos los entornos de ordenador.
Si se utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no es compatible con los ordenadores Macintosh. Para importar películas y fotografías al ordenador, póngase en contacto con Apple Inc..
el “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono “PMB Launcher” de la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Para realizar la instalación, inicie sesión
como Administrador.
Antes de instalar el software, cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador.
Ponga el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del equipo.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no parece, haga clic en [Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) y después haga doble clic en [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* Los nombres de unidad (como (E:))
pueden variar según el ordenador.
*.
Haga clic en [Instalación].

Paso 2 Instalación del software “PMB” suministrado

Instale “PMB” antes de conectar la videocámara a un ordenador.
Notas
Si está instalada en su equipo una versión de “PMB” anterior a la 5.0.00, es probable que no pueda utilizar algunas funciones de “PMB” cuando instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se instala desde el CD-ROM suministrado y se puede iniciar “PMB” u otro software mediante
Seleccione su país o región.
Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y continúe en la pantalla siguiente.
Page 57
Lea detenidamente los términos
del acuerdo de licencia. Si acepta los términos, cambie
a
y haga clic en [Siguiente] [Instalar].
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador con el cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla de la videocámara.
Toque uno de los tipos de
soporte que aparecen en la pantalla de la videocámara para que el ordenador la reconozca.
[ CONEXIÓN USB]: (memoria interna)
CONEXIÓN USB]: (tarjeta de
[ memoria)
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría
(MENU) [Mostrar otros]
[OTROS]).
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
Siga las instrucciones de
instalación del software que aparecen en la pantalla.
Conecte la videocámara al ordenador
durante la instalación de “PMB”.
Puede que necesite instalar un software de terceros, según el modelo del ordenador. Si aparece la pantalla de instalación, siga las indicaciones para instalar el software necesario.
Si es necesario, reinicie el equipo para completar la instalación.
Cuando finalice la instalación, aparecerán los iconos siguientes. Retire el CD-ROM del ordenador.
: inicia “PMB”. : muestra “Ayuda de PMB” en la
pantalla.
: muestra “PMB Launcher” en la pantalla. “PMB Launcher” permite iniciar “PMB” u otro software o bien abrir sitios web.
Puede que aparezcan otros iconos.
 
Es posible que no aparezca ningún icono, según el procedimiento de instalación.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
57
Page 58
58
ES
Notas
Para crear discos o usar otras funciones en Windows XP, debe estar instalado Image Mastering API v2.0 para Windows XP. Si todavía no está instalado Image Mastering API v2.0 para Windows XP, selecciónelo entre los programas necesarios de la pantalla de instalación y siga el procedimiento explicado para instalarlo (el ordenador debe estar conectado a Internet para poder instalarlo). Puede instalar Image Mastering API v2.0 para Windows XP como respuesta al mensaje que aparece cuando se intentan iniciar estas funciones.
Para desconectar la videocámara del ordenador
Haga clic en el icono de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB].
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Notas
Acceda desde el ordenador mediante el software
suministrado “PMB”. No modifique los archivos ni las carpetas de la videocámara desde el ordenador. De lo contrario, es posible que se destruyan los archivos de imágenes o que no se puedan reproducir.
Utilice el software “PMB” suministrado cuando importe una película de larga duración o una imagen editada. Si utiliza cualquier otro software, es posible que las imágenes no se importen correctamente.
Si el tamaño del archivo supera los 2 GB durante una grabación de larga duración, se crea un archivo nuevo automáticamente, lo que podría provocar que la película se divida en varios archivos cuando visualice el soporte
de grabación directamente desde el ordenador después de la grabación.
Si importa imágenes sin utilizar el “PMB” suministrado, es posible que los archivos creados automáticamente (debido al límite de 2 GB) no se concatenen. Incluso si normalmente utiliza otro software de edición, utilice el “PMB” suministrado para importar imágenes en el ordenador para asegurarse de que los archivos se concatenan y se importan en el ordenador.
Si realiza la operación mencionada, no se garantiza el funcionamiento de la videocámara.
Siga los pasos explicados en la página 46 para eliminar los archivos de imagen. No elimine los archivos de imagen de la videocámara directamente desde el ordenador.
No copie archivos desde el ordenador al soporte de grabación. El funcionamiento no está garantizado.
Puede crear un Blu-ray Disc en un ordenador provisto de una grabadora de discos Blu-ray Disc. Instale el Software Complementario de
D para “PMB” (pág. 65).
B
Page 59
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el icono “PMB” de la pantalla del ordenador.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla, haga clic en [Inicio] [Todos los programas]
PMB] para iniciar “PMB”.
[
“PMB” permite ver, editar o crear discos de películas y fotografías.

Lectura de la “Ayuda de PMB”

Para obtener más información acerca de cómo usar “PMB”, lea la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el icono “Ayuda de PMB” de la pantalla del ordenador para abrir la “Ayuda de PMB”.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Notas
Si el icono no aparece, haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [PMB] [Ayuda de PMB]. También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde la [Ayuda] de “PMB”.
ES
59
Page 60
60
ES

Selección del método para crear un disco (ordenador)

En esta sección se explican varios métodos para crear un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) o un disco con calidad de imagen estándar (STD) a partir de películas o fotografías con calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas en la videocámara. Seleccione el método apropiado para su reproductor de discos.
Reproductor Elección de un método y un tipo de disco
Dispositivos de reproducción de Blu-ray Disc (un reproductor de Blu-ray Disc, PlayStation
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD (un reproductor de discos Sony Blu-ray Disc, PlayStation
Dispositivos de reproducción de DVD normales (un reproductor de DVD, un ordenador que puede reproducir discos DVD, etc.)
* Para crear un Blu-ray Disc, debe estar instalado el Software Complementario de BD para “PMB”
(pág. 65).
Notas
En este manual, el disco DVD grabado con calidad de imagen de alta definición (HD) se llama disco AVCHD.
3, etc.)
3, etc.)
Importación de películas y fotografías a
un ordenador (pág. 63)
Creación de un Blu-ray Disc* con calidad
de imagen de alta definición (HD) (pág
. 65)
Creación de discos con un toque (One Touch Disc Burn) (pág. 62)
Importación de películas y fotografías a
un ordenador (pág. 63)
Creación de discos en formato AVCHD
con calidad de imagen de alta definición (HD
) (pág. 64)
Importación de películas y fotografías a
un ordenador (pág. 63)
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (STD) (pág
. 66)
Page 61
Características de cada tipo de disco
El uso de un Blu-ray Disc permite grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.
Una película con calidad de imagen de alta definición (HD) puede grabarse en un soporte DVD, por ejemplo, en un disco DVD-R, y se crea un disco con calidad de imagen de alta definición (HD). Es posible reproducir discos de calidad de imagen de alta definición (HD) en dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como por ejemplo, en un reproductor de discos Sony Blu-ray Disc y una PlayStation
3. No es posible reproducir el disco en reproductores de DVD normales.
Una película con calidad de imagen de definición estándar (STD) convertida a partir de una película de alta definición (HD) puede grabarse en un soporte DVD, como un disco DVD-R, y se crea un disco con calidad de imagen estándar (STD).
Discos que puede usar con “PMB”
Puede usar discos de 12 cm del tipo siguiente con “PMB”. Para Blu-ray Disc, consulte la página 65.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable DVD-RW/DVD+RW Regrabable
Notas
Mantenga siempre su PlayStation PlayStation Es posible que la PlayStation
3.
3 de forma que use la versión más reciente del software del sistema
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
61
Page 62
62
ES
Creación de discos con un toque
(One Touch Disc Burn)
Las películas y fotografías grabadas en la videocámara que no se hayan guardado con la función One Touch Disc Burn pueden guardarse automáticamente en un disco. Las películas y fotografías se guardan en un disco con la misma calidad de imagen con que se grabaron.
Notas
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) (el ajuste predeterminado) producen un disco AVCHD.
No se pueden crear discos AVCHD a partir de películas grabadas en el modo [HD FX] de
MODO GRAB.].
[
No se pueden crear discos Blu-ray con One Touch Disc Burn.
Para crear un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) a partir de películas con calidad de imagen de alta definición (HD), importe en primer lugar las películas en un
rdenador (pág. 63) y después cree un disco con
o calidad de imagen de definición estándar (STD)
ág. 66).
(p
nstale antes “PMB” (pág. 56), pero no inicie
I “PMB”. Para esta operación, conecte la videocámara
a una toma de corriente de pared con el
aptador de ca suministrado (pág. 14).
ad Con la función One Touch Disc Burn en la
videocámara, solamente se pueden guardar las películas y las fotografías grabadas en la memoria interna.
1
Encienda el ordenador y ponga un disco vacío en la unidad de DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 61. Si se inicia automáticamente un software
que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Encienda la videocámara y conéctela al ordenador con el cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara.
3
Pulse [GRABAR EN DISCO] en la pantalla de cristal líquido.
4
Siga las instrucciones de la pantalla del ordenador.
Notas
Las películas y fotografías no se guardan en el ordenador cuando se utiliza One Touch Disc Burn.
Page 63

Importación de películas y fotografías a un ordenador

Puede importar las películas y fotografías grabadas en la videocámara a un ordenador. Encienda en primer lugar el ordenador.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 14).
un
1
Encienda la videocámara y conéctela al ordenador con el cable USB suministrado.
3
Haga clic en [Importar].
Consulte los detalles en la “Ayuda de PMB”
(pág. 59).
Se importan las películas y fotografías al ordenador. Cuando finalice la operación, aparecerá la pantalla “PMB”.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara.
2
En la pantalla de la videocámara, toque el soporte de grabación que contiene las imágenes que desea guardar.
[ CONEXIÓN USB]: memoria interna
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
[ memoria
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría
Aparece en la pantalla del ordenador la ventana de importación.
(MENU) [Mostrar otros]
[OTROS]).
Edición de películas
Puede cortar las partes de una película que no necesite y guardarla como un archivo distinto. Haga doble clic en la película que desee editar en “PMB” y seleccione [Mostrar paleta de edición] en la parte derecha de la pantalla [Recortar vídeo] o elija el menú [Manipular] [Editar] [Recortar vídeo]. Consulte los detalles en
a “Ayuda de PMB” (pág. 59).
l
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
63
Page 64
64
ES

Creación de un disco AVCHD

Captura de fotografías de una película
Es posible guardar un fotograma de una película como un archivo de fotografía. Haga doble clic en la película que desee editar en “PMB” y seleccione [Mostrar paleta de edición] en la parte derecha de la pantalla [Guardar fotograma]. Consulte los detalles en la “Ayuda de
” (pág. 59).
PMB
Puede crear un disco AVCHD agrupando películas de alta definición (HD) importadas previamente en el ordenador
ág. 63).
(p En esta sección se explica el procedimiento para grabar una película con calidad de imagen de alta definición (HD) en un disco DVD.
1
Encienda el ordenador y ponga un disco vacío en la unidad de DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 60.
Si se inicia automáticamente un software que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Inicie “PMB” (pág. 59).
3
Haga clic en [Calendario] o [Índice] en la parte izquierda de la ventana, seleccione la carpeta o la fecha y después las películas de alta definición (HD).
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) tienen la marca No se pueden grabar fotografías en un
disco.
Para seleccionar varias películas, mantenga pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las miniaturas.
.
Page 65
4
En la parte superior de la ventana, haga clic en [Crear discos formato AVCHD (HD)].
Se abrirá la ventana de selección de películas.
Para añadir más películas a la selección, seleccione las películas en la ventana principal, arrástrelas a la ventana de selección y suéltelas.
5
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar bastante tiempo.
Reproducción de un disco AVCHD en un ordenador
Puede reproducir discos AVCHD con “Player for AVCHD” que se instala junto con “PMB”. Para iniciar “Player for AVCHD” haga clic en [Inicio] [Todos los programas]
[PMB] [PMB Launcher] [Ver] [Player for AVCHD].
Consulte la ayuda de “Player for AVCHD” sobre esta operación.
Puede que las películas no se reproduzcan
correctamente en todos los entornos de ordenador.
Creación de un Blu-ray Disc
Puede crear un Blu-ray Disc a partir de una película de alta definición (HD) importada previamente a un ordenador
ág. 63).
(p Para crear un Blu-ray Disc, debe estar instalado el Software Complementario de BD para “PMB”. Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB” e instale este complemento, siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Conecte el ordenador a Internet cuando
instale [Software Complementario de BD].
Coloque un Blu-ray Disc en la unidad de disco y haga clic en Blu-ray (HD)] en el paso 4 de “Creación de un disco AVCHD” (p de procedimientos son los mismos que para crear un disco AVCHD.
El ordenador debe admitir la creación de
Blu-ray Disc. Dispone de los soportes BD-R (no
regrabable) y BD-RE (regrabable) para crear Blu-ray Disc. Después de crear un disco de cualquiera de los tipos indicados, no podrá añadir más contenido.
[Crear Disco
ág. 64). El resto
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
ES
65
Page 66

Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) para reproducirlo en reproductores de DVD normales

Puede crear un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) seleccionando películas importadas previamente en el
rdenador (pág. 63).
o
Notas
Puede seleccionar como origen películas con calidad de imagen de alta definición (HD). No obstante, la calidad de la imagen se convertirá de alta definición (HD) a definición estándar (STD). Puede que el tiempo que se tarda en convertir la calidad de imagen de las películas sea mayor que el que se tardó en grabarlas.
1
Encienda el ordenador y ponga un disco vacío en la unidad de DVD.
Consulte los tipos de discos que puede
usar en la página 61.
Si se inicia automáticamente un software que no sea “PMB”, ciérrelo.
2
Inicie “PMB” (pág. 59).
3
Haga clic en [Calendario] o [Índice] en la parte izquierda de la ventana, seleccione la carpeta o la fecha y después las películas.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) tienen la marca Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las miniaturas.
ES
66
4
En la parte superior de la ventana, haga clic en [Crear discos formato DVD-Video (STD)].
Se abrirá la ventana de selección de películas.
Para añadir más películas a la selección,
seleccione las películas en la ventana principal, arrástrelas a la ventana de selección y suéltelas.
5
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante tiempo.
Copiar un disco
Puede copiar un disco grabado en otro disco mediante “Video Disc Copier”. Haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [PMB] [PMB Launcher] [Creación del disco] [Video Disc Copier] para iniciar el
.
software. Consulte la ayuda de “Video Disc Copier” sobre esta operación.
No se pueden copiar películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) mediante su conversión a calidad de imagen de definición estándar (STD).
No se puede copiar en un Blu-ray Disc.
Page 67

Guardar imágenes en un dispositivo externo

Guardar imágenes en un soporte externo
(COPIA DIRECTA)
Puede guardar fotografías y películas en un soporte externo (dispositivo de almacenamiento USB), como una unidad de disco duro externo. También puede reproducir las imágenes en la videocámara o en otro dispositivo de reproducción.
Notas
No se pueden utilizar los siguientes dispositivos como soporte externo:
soportes con una capacidad superior a 2 TB
unidades de disco normales, como una unidad de CD o DVD
soportes conectados mediante un concentrador de USB
soportes con un concentrador de USB integrado
lector de tarjetas
Es posible que no pueda utilizar un soporte externo con una función de código.
La videocámara puede utilizar el sistema de archivos FAT. Si el soporte externo está formateado con el sistema de archivos NTFS, etc., dé formato al soporte externo en la videocámara antes de utilizarlo. Aparece la pantalla de formato cuando se conecta al soporte externo a la videocámara. Sin embargo, es posible que aparezca la pantalla de formato aunque utilice el soporte externo del sistema de archivos FAT.
No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos que cumplan los requisitos de funcionamiento.
Conecte la videocámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca
uministrado (pág. 14).
s Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el soporte externo.
Sugerencias
Puede importar imágenes guardadas en el
soporte externo mediante el software “PMB” suministrado.
1
2
3
4
La pantalla [COPIA FÁCIL] se muestra en la pantalla de cristal líquido.
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared.
Si el soporte externo tiene un cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared.
Conecte el cable adaptador de USB al soporte externo.
Conecte el cable adaptador de USB a la toma (USB) de la videocámara.
Cuando aparezca la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.], toque [SÍ].
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Cable adaptador
de USB
(suministrado)
ES
67
Page 68
68
ES
5
Toque [Copiar.] en la pantalla de la videocámara.
Puede guardar las películas y fotografías de la memoria interna de la videocámara que todavía no haya guardado en el soporte externo.
Esta pantalla solamente aparecerá si hay
imágenes grabadas recientemente.
6
Cuando finalice la operación, toque en la pantalla de la videocámara.
Notas
El número de escenas que pueden guardarse en un soporte externo es el siguiente. No obstante, aunque el soporte externo tenga suficiente espacio libre, el número máximo de escenas que pueden guardarse es el siguiente. Películas con calidad de imagen de alta definición (HD): máx. 3.999 Películas con calidad de imagen de definición estándar (STD): 9.999 Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas El número de escenas puede ser inferior, según el tipo de imágenes que se graben.
Si se muestra [No se pueden guardar todas las imágenes en el soporte externo conectado. ¿Desea copiar todo lo posible?], algunas de las imágenes que se han seleccionado para su copia no se guardarán en el soporte externo. Las imágenes que todavía no se han copiado se copian si conecta otro soporte externo.
Cuando se conecta un soporte externo
Las imágenes guardadas en el soporte externo aparecen en la pantalla de cristal líquido. Los botones de visualización de películas y fotografías en la pantalla VISUAL INDEX cambian como se muestra a continuación.
Puede seleccionar opciones de menú del soporte externo como eliminar imágenes. Toque en la pantalla de VISUAL INDEX.
(MENU) [Mostrar otros]
Para guardar las fotografías y películas que desee
Es posible guardar imágenes desde las tarjetas de memoria en el soporte externo.
Notas
No se pueden copiar ni buscar por fecha las fotografías grabadas en la tarjeta de memoria.
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se muestra la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo. oque (MENU) [Mostrar
T
otros] [COPIA PELÍCULA] (si selecciona películas)/[COPIAR FOTO](si selecciona fotografías).
iga las instrucciones en pantalla para
S
seleccionar el soporte de grabación y los métodos de selección de imágenes.
i selecciona [COPIA por selección],
S
toque la imagen que desea guardar.
Aparece
.
Page 69
Si ha seleccionado [COPIA por fecha], elija
la fecha de las imágenes que desee copiar con
/ , después toque y
continúe en el paso .
Capacidad restante del soporte externo
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si toca la fecha, puede realizar búsquedas
de imágenes por fecha.
 Toque  [SÍ]  en la
pantalla de la videocámara.
Para reproducir imágenes del soporte externo en la videocámara
Toque [Reproducir sin copiar.] en el
paso 5 anterior.
Se muestra la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo.
R
eproduzca la imagen (pág. 33).
También puede ver las imágenes en un televisor conectado a la videocámara (pág. 41).
Puede reproducir las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en el ordenador utilizando [Player for AVCHD]. Inicie [Player for AVCHD] y seleccione la unidad a la que esté conectado el soporte externo con [Configuración].
Notas
El índice de fechas de las fotografías no se
puede visualizar. Si la videocámara no reconoce el soporte
externo, pruebe las operaciones siguientes.
Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a
la videocámara. Si el soporte externo tiene un cable de
alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared.
Para desconectar el soporte externo
Toque en la pantalla VISUAL
INDEX del soporte externo.
Desconecte el cable adaptador de USB.

Creación de un disco con una grabadora de DVD

Selección del método para crear un disco

A continuación se explican varios métodos para crear un disco AVCHD o un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) a partir de películas o fotografías con calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el método apropiado para su reproductor de discos.
Notas
Consulte los tipos de discos que puede usar en la página 60.
Consulte en la página 65 cómo se crea un Blu­ray Disc.
Prepare un disco DVD como, por ejemplo, un DVD-R, para crear un disco.
Consulte en la página 67 cómo se guardan imágenes en un soporte externo.
Dispositivo compatible con el formato AVCHD
Reproductor
Reproductor de Blu-ray Disc Sony
 
PlayStation
Dispositivo de creación
Grabadora de DVD, DVDirect Express (pág. 70)
Una grabadora de DVD, etc. distinta de D
Tipo de disco
Disco AVCHD (calidad de imagen de alta
definición (HD)).
3, etc.
VDirect Express (pág. 73).
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
69
Page 70
70
ES
Dispositivo DVD ordinario
Reproductor
Reproductor de DVD
 
Ordenador que puede reproducir DVD, etc.
Dispositivo de creación
Grabadora de DVD, DVDirect Express (pág. 70)
Una grabadora de DVD, distinta de DVDirect
xpress (pág. 73).
E
rabadora de discos, etc. (pág. 74)
G
Tipo de disco
Disco con calidad de imagen de definición
estándar (STD)
Notas
Mantenga siempre su PlayStation que use la versión más reciente del software del sistema PlayStation
Es posible que la PlayStation
3.
3 no esté
disponible en algunos países o regiones.
Un disco AVCHD solamente puede reproducirse en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
El disco AVCHD no debe utilizarse en reproductores/grabadoras de DVD. Puesto que los reproductores o grabadoras de DVD no son compatibles con el formato AVCHD, es posible que dichos dispositivos no puedan expulsar el disco.
No se puede crear un disco AVCHD a partir de una película grabada en el modo [HD FX] de
MODO GRAB.]. Una película grabada en
[ el modo [HD FX] debe guardarse en un Blu-ray Disc o en dispositivos de almacenamiento
erno (pág. 65, 67).
ext
3 de forma

Creación de un disco con la grabadora de DVD específica, DVDirect Express

Puede crear un disco o reproducir las imágenes de un disco creado con una grabadora de DVD específica, DVDirect Express (se vende por separado). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 14).
un
Solo se pueden utilizar discos nuevos de los siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de doble capa.
DVDirect Express se denomina “grabadora de DVD” en esta sección.
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared (pág
. 14).
Page 71
Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD.
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO] aparece en la pantalla de la videocámara.
Pulse
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
Las películas grabadas en la memoria interna que no se hayan guardado en ningún disco se grabarán en el disco.
Si existen películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) y de definición estándar (STD) sin guardar, se guardan en discos individuales en función de la calidad de la imagen.
Repita los pasos 3 y 4 si el
tamaño total de la memoria de las películas que desea grabar sobrepasa el del disco.
Toque
[FIN]
[EXPULSAR DISCO] en la pantalla de la videocámara.
Retire el disco una vez finalizada la operación.
Toque
y desconecte el cable
USB.
Para personalizar un disco con OPC. GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes situaciones:
Para copiar una imagen deseada.
 
Para crear varias copias del mismo disco.
Para convertir las películas de alta definición (HD) en películas de definición estándar (STD) y crear un disco.
Cuando copie imágenes en la tarjeta de memoria
Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso
4. eleccione el soporte de grabación que
S
contiene las películas que desea guardar.
Cuando seleccione películas con calidad de imagen de alta definición (HD), aparecerá en la pantalla de cristal líquido una pantalla donde puede seleccionar la calidad de imagen del disco que desea crear. Seleccione la calidad de imagen que desee y toque
.
Si se convierten películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) para crear un disco, la calidad de imagen del disco depende del tiempo de grabación de las películas seleccionadas.
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
71
Page 72
72
ES
Toque la película que desea copiar en el
disco.
Aparece
.
Capacidad restante del disco
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si toca la fecha, puede realizar búsquedas de imágenes por fecha.
Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y toque
[CREAR UN DISCO IGUAL].
uando finalice la operación, toque
C
[SALIR] [FIN] en la pantalla de la videocámara.
esconecte el cable USB de la
D
videocámara.
Notas
No realice ninguna de las siguientes operaciones durante la creación de un disco.
Apagar la videocámara.
Desconectar el cable USB o el adaptador de ca.
Someter la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas.
Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara.
Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se ha realizado correctamente antes de eliminar las películas de la videocámara.
Si aparecen los mensajes [Se ha producido un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y vuelva a realizar la operación DISC BURN.
Sugerencias
Si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a copiar mediante la operación DISC BURN sobrepasa el del disco, se detiene la creación del disco una vez alcanzado el límite. Es posible que se corte la última película del disco.
El tiempo de creación de un disco para copiar películas hasta el límite de capacidad del disco es de entre unos 20 y 60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en función del modo de grabación y del número de escenas. Asimismo, si se convierte la calidad de imagen de alta definición (HD) en calidad de imagen de definición estándar (STD), la conversión de la calidad de imagen requiere más tiempo que la grabación real.
Para reproducir un disco en la grabadora de DVD
Conecte el adaptador de ca y el cable
de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de
ared (pág. 14).
p
cienda la videocámara y conecte la
En
grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD.
Para reproducir películas en la pantalla de un televisor, conecte la videocámara al
elevisor (pág. 41).
t
Inserte un disco creado en la grabadora
de DVD.
Las películas del disco aparecen como VISUAL INDEX en la pantalla de la videocámara.
Page 73
Pulse el botón de reproducción de la
grabadora de DVD.
También puede realizar esta operación
mediante la pantalla de la videocámara.
Toque [FIN] [EXPULSAR DISCO]
en la pantalla de la videocámara y retire el disco una vez finalizada la operación.
oque y desconecte el cable USB.
T
Para reproducir un disco en la grabadora de DVD ordinaria
Seleccione la calidad de imagen estándar (STD) en la pantalla para seleccionar la calidad de imagen del disco que desea crear en el paso 2 de “Para personalizar un disco con OPC.GRAB.DISCO”.
Sugerencias
Si no puede reproducir discos creados con calidad de imagen de definición estándar (STD) en un reproductor de DVD, conecte la videocámara a la grabadora de DVD y reprodúzcalos.
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o regiones.
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared (pág
. 14).
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD, etc. a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB (suministrado).

Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD, etc. distinta de DVDirect Express

Utilice el cable USB para conectar la videocámara a un dispositivo de creación de discos que sea compatible con películas con calidad de imagen de alta definición (HD), como una grabadora de DVD de Sony. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado del dispositivo que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 14).
un
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría
(MENU) [Mostrar otros]
[OTROS]).
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
73
Page 74
74
ES
Toque el soporte de grabación
que contiene las imágenes en la pantalla de la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: memoria interna
CONEXIÓN USB]: tarjeta de
[ memoria
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que conecte.
Cuando finalice la operación,
toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la videocámara.
Desconecte el cable USB.

Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con una grabadora, etc.

Es posible copiar las imágenes reproducidas en la videocámara en un disco o videocasete si se conecta la videocámara a una grabadora de discos, una grabadora de DVD Sony, distinta de DVDirect Express, con el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo del modo indicado a continuación. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte.
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 14).
un
Es posible que las grabadoras de DVD de Sony no estén disponibles en algunos países o regiones.
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se copian con calidad de imagen de definición estándar (STD).
Toma A/V (audio/
vídeo) OUT
Entrada
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Flujo de señales
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
Page 75
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (una grabadora de discos, etc.) mediante el cable de conexión de A/V (suministrado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
toque (MENU) [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [SALIDA
PANT.] [V-OUT/LCD]
.
Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(MENU) [Mostrar otros]
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [TIPO TV]
[4:3]
Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
.
Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
No es posible copiar imágenes en grabadoras conectadas con un cable HDMI.
Para ocultar los indicadores de la pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo conectado, toque [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [SALIDA PANT.] [LCD] (ajuste predeterminado)
.
Para grabar la fecha/hora o los datos de los ajustes de la cámara, toque [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado
[AJUST.GENERALES])
[REPRODUCCIÓN])
. Además,
(MENU)
(MENU)
Guardar imágenes en un dispositivo externo
ES
75
Page 76

Personalización de la videocámara

Uso de los menús

Los menús permiten realizar multitud de prácticas funciones y cambiar opciones de configuración. El conocimiento de las operaciones que puede realizar con los menús le ayudará a disfrutar más de su videocámara. La videocámara ofrece varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de menú.
AJUST.MANUALES (elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena) pág
AJUSTES TOMA (elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 86
AJUST.FOTO CÁM. (elementos para la grabación de fotografías) pág. 90
REPRODUCCIÓN (elementos para la reproducción) pág. 91 EDIT (elementos para la edición) pág. 92
OTROS (elementos para otros ajustes) pág. 93
GEST.SOPORTE (elementos para los soportes de grabación) pág. 93
AJUST.GENERALES (otros elementos de ajuste) pág. 95

Utilización de los menús

. 81
/ : la lista de menús se desplaza categoría por categoría. / : la lista de menús se desplaza 4 elementos a la vez.
Puede tocar los botones y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú.
 
El icono de la categoría seleccionada aparece de color naranja.
Al tocar
, se vuelve a mostrar la pantalla de MI MENÚ.
Toque (MENU).
oque [Mostrar otros] en la pantalla MI MENÚ.
T
Consulte la próxima página para obtener más información sobre MI MENÚ.
Toque la parte central del lado izquierdo de la pantalla para cambiar la presentación.
oque el elemento de menú que desee modificar.
T
ras cambiar el ajuste, toque .
T
Para acabar de configurar el menú, toque Toque
ES
para volver a la pantalla de menú anterior.
.
76
Page 77
puede que no se muestre, según el elemento de menú.
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú, según las condiciones de grabación o
reproducción.
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Sugerencias
La videocámara cambia entre los modos de reproducción y grabación (película/fotografía) en función de los elementos de menú que se modifiquen.

Uso de la función MI MENÚ

Puede resultarle más fácil el uso de los elementos de menú si registra aquellos elementos que utilice con más frecuencia en MI MENÚ. Puede registrar 6 elementos de menú en cada MI MENÚ de PELÍCULA, FOTO y REPRODUCCIÓN.
Ejemplo: eliminación de [MED./ENF.PUNTO] y registro de [LOW LUX]
Personalización de la videocámara
Toque (MENU).
oque [AJUSTE MI MENÚ].
T
oque [PELÍCULA].
T
oque [MED./ENF.PUNTO].
T
oque .
T
oque [LOW LUX] (en la categoría [AJUSTES TOMA]).
T
uando se muestre MI MENÚ, toque .
C
Sugerencias
Cuando está conectado un dispositivo de almacenamiento externo, aparece el MI MENÚ exclusivo.
ES
77
Page 78

Uso del OPTION MENU

El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón en un ordenador. Si se muestra la pantalla, puede utilizar el OPTION MENU. Al tocar que se pueden cambiar en el contexto actual.
Elemento de menú
Toque (OPTION).
oque la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desee modificar.
T
ras completar el ajuste, toque .
T
Notas
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, toque otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
Las fichas y los elementos que aparecen en la pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la videocámara en ese momento.
en la parte inferior derecha de
, aparecen los elementos de menú
Ficha
78
ES
Page 79

Listas de menús

Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA 81 BAL.BLANCOS 81 MED
./ENF.PUNTO 82 MEDIC.PUNT ENFOQ EXPOSICIÓN ENFOQUE TELE M DESPL.AE C
AMBIO WB 84
GR.LEN.UNIF
. 83
.PUNT. 83
83
83
ACRO 84
84
. 85
Categoría (AJUSTES TOMA)
AJUSTE / 28
MODO GRAB. 29
GUÍA ENCUADR 86
STEADYSHOT 86 OBJETIVO CONVER. 86 L
OW LUX 87
DE
TECCIÓN CARA 87 A
JUST.PRIORIDAD 87
DE
TEC.SONRISA 88 SENSIB
.SONRISA 88
AJ.GRAB.AUDIO
NIVEL REF
MIC 88
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL 88
CONTRALUZ AUTO. 89
JUSTE ANILLO 89
A
X.V.COLOR 89 SELEC.PANOR. 89
Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR. 90
TAM IMAGEN 90
STEADYSHOT 90 NUMERACIÓN 90
Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX 33 VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS
ROLLO PELÍC. 36
CARA 37
PLAYLIST 53
SELECCIÓN 37 ESCENARIO 39
AJUSTES REPROD.
AJUSTE CÓDIGO DATOS 91
36
/ 28
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR 46 BORRAR 46
ESCENAR.
BORR.
BORRAR 39 BORR
AR TODO 39
PROTEGER
PROTEGER 47 PROTEGER 47
DIVIDIR 48 TOMA FOTOGRÁF. 49 COPIA PELÍCULA
C
OPIA por selección 51
C
OPIA por fecha 51
COPIA DE TODO/ COPIA DE TODO 51
COPIAR FOTO
OPIAR por selec. 52
C C
OPIAR por fecha 52
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR/ AÑADIR 52 AÑAD.p.fecha/
AÑAD.p.fecha 53 BORRAR/ BORRAR 53 BORRAR TODO/
BORRAR TODO 53 MOVER/ MOVER 54
Personalización de la videocámara
ES
79
Page 80
Categoría (OTROS)
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB 73
CONEXIÓN USB 73
GRABAR EN DISCO 62
INFORM.BA
TERÍA 93
Categoría (GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE
AJ.SOPORTE PEL. 20 A
J.SOPORTE FOTO 20 INFO SOPOR FORMAT.SOPORTE
REP.ARCH.BD.IM.
TE 93
MEMORIA INTERNA T
ARJ.DE MEMORIA 93
MEMORIA INTERNA T
ARJ.DE MEMORIA 103, 108
93
103, 108
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN 35, 95 PITIDO
95
O LCD 95
BRILL
UZ LCD 95
NIV L
OLOR LCD 95
C
JUSTE PANTALLA 95
A
AJUSTES SALIDA
TV 96
TIPO C
OMPONENTE 96
UCIÓN HDMI 96
RESOL
A PANT. 97
SALID
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ 16 AJUSTE ZONA 97
A VERANO 97
HOR AJUSTE IDIOMA
AJ.ALIMENTACIÓN
AGADO AUTO 97
AP
97
OTROS AJUSTES
CALIBRACIÓN 119 INDIC.GR
AB. 98
80
ES
Page 81
AJUST.MANUALES
(elementos que se deben configurar según las condiciones de la escena)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76). Los ajustes predeterminados llevan la marca .
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
AUTO
Graba imágenes con una calidad de imagen media sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
Mantiene la atmósfera de oscuridad de entornos lejanos en escenas crepusculares.
AMANEC./PUESTA* ( )
Reproduce la atmósfera de escenas como las puestas de sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ( )
Toma imágenes espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE* ( )
Permite grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
RETRATO (retrato suave) (
)
Permite resaltar el motivo, como personas o flores, y crear así un fondo suave.
LUZ PUNTUAL** ( )
Permite evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
PLAYA** ( )
Captura el azul intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ( )
Toma imágenes brillantes de paisajes blancos.
* Ajustado para enfocar motivos alejados
únicamente.
** Ajustado para no enfocar motivos a corta
distancia.
Notas
Si se ajusta [SELEC.ESCENA], se cancela el ajuste [BAL.BLANCOS].
BAL.BLANCOS (balance de blancos)
Puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
Personalización de la videocámara
ES
81
Page 82
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Exteriores
Vistas nocturnas, letreros luminosos y
fuegos artificiales
Amaneceres o puestas de sol
Sitios iluminados con luces fluorescentes
de día
INTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
Interiores
Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
En estudios iluminados por focos
de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
Toque [UNA PULS.].
Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
Toque [ ].
parpadeará rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
Notas
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o bien ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o lámparas fluorescentes blancas frías.
Si selecciona [UNA PULS.], siga enmarcando objetos blancos mientras rápidamente.
ES
parpadea
82
parpadea lentamente si no se puede ajustar
[UNA PULS.].
Si selecciona [UNA PULS.] y parpadeando después de tocar
continúa
, ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
Si se ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC. ESCENA] se ajusta en [AUTO].
Sugerencias
Si ha cambiado la batería con el ajuste [AUTO] seleccionado, o ha trasladado la videocámara hacia o desde el exterior, oriente la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 segundos para obtener un mejor ajuste del balance cromático.
Con el balance de blancos ajustado en [UNA PULS.], si cambia las condiciones de iluminación al trasladar la videocámara al exterior después de usarla en el interior o viceversa, deberá volver a ejecutar [UNA PULS.] para volver a ajustar el balance de blancos.
MED./ENF.PUNTO (medidor/ enfoque de punto)
Es posible ajustar el brillo y el enfoque del motivo seleccionado simultáneamente. Esta función permite la utilización de [MEDIC.
.] (pág. 83) y [ENFOQ.PUNT.]
PUNT
ág. 83) al mismo tiempo.
(p
Toque el motivo que desee del encuadre para ajustar el brillo y el enfoque. Para ajustar el brillo y el enfoque automáticamente, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] y [ENFOQUE] se ajustan automáticamente en [MANUAL].
Page 83
MEDIC.PUNT. (medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que este se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
Toque el motivo que desee del encuadre para ajustar la exposición. Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
Toque el motivo que desee del encuadre para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO].
Notas
[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
EXPOSICIÓN
Es posible fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo si el motivo es demasiado claro u oscuro.
Toque / para ajustar el brillo. Para ajustar la exposición automáticamente, toque [AUTO].
Sugerencias
También es posible establecer el ajuste
anualmente mediante el RING (pág. 31).
m
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
Toque (motivo cercano)/
(motivo alejado) para ajustar el enfoque. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO].
Notas
Si se ajusta [ENFOQUE] en [MANUAL], aparece .
La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un
oque nítido es de aproximadamente 1 cm
enf para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Personalización de la videocámara
ES
83
Page 84
Sugerencias
cuando no se puede enfocar más
Aparece
cuando no se puede enfocar más
cerca y lejos. Resulta más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. Se mostrarán durante algunos segundos los datos de la distancia focal (la distancia a la que está enfocado el motivo, que se utiliza como guía para situaciones de iluminación escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en los casos que se indican a continuación. (Si se utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), esta información no se mostrará correctamente).
Cuando cambia el modo de enfoque de automático a manual.
Cuando realiza el enfoque manualmente.
También es posible establecer el ajuste
anualmente mediante el RING (pág. 31).
m
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad.
DESACTIV.
Permite cancelar TELE MACRO. (También se cancela TELE MACRO al mover la palanca del zoom hacia el lado W).
ACTIVADO ( )
El zoom (pág. 27) se desplaza automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permitirá grabar
otivos muy cercanos, situados hasta a 25 cm
m aproximadamente.
Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
ág. 83) cuando tenga dificultades para enfocar
p de manera automática.
DESPL.AE
Es posible ajustar la exposición mediante
(oscuro)/ (luminoso). y el valor de ajuste aparecen al usar [DESPL. AE].
Sugerencias
Toque contraluz es brillante, o bien toque motivo es negro o la iluminación es tenue.
Puede ajustar el nivel de exposición automática en claro u oscuro si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO].
Asimismo, es posible establecer el ajuste m
si el motivo es blanco o la
si el
anualmente mediante el RING (pág. 31).
CAMBIO WB
Es posible ajustar el balance de blancos en el ajuste que desee mediante
y el valor de ajuste aparecen al usar
[CAMBIO WB].
/ .
84
ES
Page 85
Sugerencias
Si el balance de blancos está ajustado en un valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes aparecerán con un color rojizo.
Asimismo, es posible establecer el ajuste
anualmente mediante el RING (pág. 31).
m
GR.LEN.UNIF. (grabación uniforme a cámara lenta)
Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Pulse START/STOP en la pantalla [GR. LEN.UNIF.]. Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta. El mensaje [Grabando…] desaparece cuando la grabación ha finalizado.
[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la grabación después de pulsar START/ STOP. El ajuste predeterminado es [3seg DESPUÉS].
El momento en que se pulsa START/ STOP.
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
Notas
No es posible grabar sonido.
La calidad de la imagen no es tan buena como la de la grabación normal.
Toque
para cancelar la grabación a
cámara lenta.
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) y seleccione el ajuste que desee cambiar.
Personalización de la videocámara
ES
85
Page 86
AJUSTES TOMA
(elementos para realizar tomas personalizadas)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (p. 76). Los ajustes predeterminados llevan la marca .
AJUSTE /
Consulte la página 28.
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Consulte la página 29.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical. El encuadre no se graba.
DESACTIV.
No se muestra la guía de encuadre.
ACTIVADO
Se muestra la guía de encuadre.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ [DESACTIV.] ( trípode (se vende por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
STEADYSHOT] en
) cuando utilice un
ACTIVO
Proporciona un efecto SteadyShot más potente.
ESTÁNDAR
Proporciona el efecto SteadyShot en condiciones de grabación relativamente estables.
DESACTIV. ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
Notas
Si cambia el ajuste de [ campo de grabación también cambiará de la misma manera. El zoom óptico permite ampliar las imágenes hasta 12 veces, salvo que [ esté ajustado en [ACTIVO].
STEADYSHOT], el
STEADYSHOT]
Sugerencias
Si sitúa el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
El marco exterior de [GUÍA ENCUADR] muestra el área de visualización de un televisor no compatible con la visualización de píxeles totales.
Cuando se graba con el visor, no aparece el marco exterior de [GUÍA ENCUADR].
ES
86
OBJETIVO CONVER.
Si utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado), utilice esta función para grabar con la compensación óptima para las vibraciones de la cámara y el enfoque del objetivo.
DESACTIV.
Seleccione esta opción si no dispone de un objetivo de conversión.
CONV.GRAN ANG. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un objetivo de conversión gran angular.
Page 87
CONVERSIÓN TELE. ( )
Seleccione esta opción si dispone de un teleobjetivo de conversión.
LOW LUX
Se pueden grabar imágenes de colores brillantes incluso en condiciones de poca iluminación.
DESACTIV.
No se utiliza la función LOW LUX.
ACTIVADO ( )
Se utiliza la función LOW LUX.
DETECCIÓN CARA
Permite detectar las caras de los motivos y ajustar el enfoque, el color o la exposición automáticamente. Asimismo, permite ajustar la calidad de imagen de las caras con mayor precisión, en el caso de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
ACTIVADO
Se detectan las caras.
DESACTIV. ( )
No se detectan las caras.
Los motivos no deben llevar gafas, sombreros
ni máscaras
Los motivos deben mirar directamente a la cámara
Las caras detectadas se graban en el Índice de caras, aunque es posible que algunas no puedan grabarse. Asimismo, el número de caras que pueden grabarse en el Índice de caras es limitado. Para reproducir desde el Índice de caras, consulte la página 37.
AJUST.PRIORIDAD
Selecciona el motivo prioritario para la detección de caras o la captura de sonrisas. Permite ajustar automáticamente el enfoque, el color o la exposición de las caras seleccionadas.
AUTO
Se detectan las caras de forma automática.
PRIORIDAD NIÑO
Se detecta con prioridad la cara de un niño.
PRIORIDAD ADULT.
Se detecta con prioridad la cara de un adulto.
Sugerencias
Si toca el marco de detección en la pantalla de
cristal líquido para especificar el motivo con prioridad, la cara que se muestra con un marco
ble tendrá prioridad (pág. 30).
do
Personalización de la videocámara
Notas
Es posible que no se puedan detectar las caras
en todas las condiciones de grabación y del motivo, así como del ajuste de la videocámara.
[DETECCIÓN CARA] podría no funcionar correctamente según las condiciones de grabación. En este caso, ajuste [DETECCIÓN CARA] en [DESACTIV.].
Sugerencias
Para obtener un mejor rendimiento de la detección de caras, tome imágenes de los motivos en las siguientes condiciones:
En un lugar con suficiente iluminación
ES
87
Page 88
DETEC.SONRISA
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa (captura de sonrisas).
CAPTURA DUAL (
Solo durante la grabación de una película, se dispara el obturador automáticamente si la videocámara detecta una sonrisa.
)
SIEMPRE ACTIV. ( )
Se dispara el obturador si la videocámara detecta una sonrisa independientemente del modo de grabación.
DESACTIV.
No se detectan las sonrisas y por tanto no se graban fotografías automáticamente.
Notas
Es posible que no se puedan detectar las sonrisas en función de las condiciones de grabación y del motivo, y del ajuste de la videocámara.
Si se selecciona [CAPTURA DUAL], aparece
en la pantalla en el modo de espera de grabación de películas y se inicia la grabación de películas.
cambia a cuando
SENSIB.SONRISA
Permite ajustar la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de captura de sonrisas.
ALTA
Permite detectar incluso una leve sonrisa.
MEDIA
Permite detectar una sonrisa normal.
BAJA
Permite detectar una gran sonrisa.
ES
88
AJ.GRAB.AUDIO
NIVEL REFMIC (nivel de referencia del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido.
NORMAL
Graba distintos sonidos ambientales y los convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente y emocionante sonido de un concierto, etc. (este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones).
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
Esta zona aparece al seleccionar [160×].
DESACTIV.
Se aplica un zoom de hasta 17×.
160×
El zoom de hasta 160× se realiza de forma digital.
Notas
STEADYSHOT] está ajustado en un valor
Si [ distinto de [ACTIVO], el zoom de hasta 12× se realiza de forma óptica.
Page 89
CONTRALUZ AUTO.
La videocámara ajusta la exposición de motivos a contraluz automáticamente.
ACTIVADO
Permite ajustar la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
DESACTIV.
No permite ajustar la exposición para motivos a contraluz.
AJUSTE ANILLO
Puede seleccionar los elementos de un menú para asignarlos al RING. Para obtener más información, consulte la página 31.
X.V.COLOR
Permite capturar una gama más amplia de colores. Permite reproducir con mayor fidelidad los colores brillantes de las flores y el azul turquesa del mar. Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
DESACTIV.
Graba en la gama de colores normal.
ACTIVADO ( )
Graba en x.v.Color.
SELEC.PANOR.
Al grabar películas con calidad de imagen de definición estándar (STD), se puede seleccionar el formato de horizontal a vertical según el televisor que esté conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
PANORÁM.16:9
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de formato 16:9 (panorámico).
4:3 ( )
Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de formato 4:3.
Notas
Ajuste [TIPO TV] en función del televisor
nectado para la reproducción (pág. 96).
co
Personalización de la videocámara
Notas
Ajuste [
la película grabada se va a reproducir en un televisor compatible con x.v.Color.
Si la película grabada con esta función ajustada en [ACTIVADO] se reproduce en un televisor no compatible con x.v.Color, es posible que el color no se reproduzca correctamente.
[ [ACTIVADO]:
X.V.COLOR] en [ACTIVADO] si
X.V.COLOR] no puede ajustarse en
Al grabar imágenes con calidad de imagen de definición estándar (STD). Durante la grabación de una película.
ES
89
Page 90
AJUST.FOTO CÁM.
(elementos para la grabación de fotografías)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76). Los ajustes predeterminados llevan la marca .
AUTODISPAR.
Pulse PHOTO para iniciar la cuenta atrás. Se tomará una fotografía al cabo de aproximadamente 10 segundos.
DESACTIV.
Cancela el disparador automático.
ACTIVADO ( )
Pone en marcha el disparador automático. Para cancelar la grabación, toque [RESTAB].
TAM IMAGEN
Puede seleccionar el tamaño de las fotografías que desee tomar.
7,1M (
Permite grabar fotografías nítidas (3.072 × 2.304).
Permite grabar fotografías nítidas en formato 16:9 (panorámico) (3.072 × 1.728).
1,9M ( )
Permite grabar más fotografías con una calidad y nitidez relativamente altas (1.600 × 1.200).
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de fotografías (640 × 480).
)
5,3M ( )
Consulte la página 112 para obtener
información acerca del número de fotografías que se pueden grabar.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la cámara. Ajuste [ [DESACTIV.] (
STEADYSHOT] en
) cuando utilice un trípode (se vende por separado); de esta forma la imagen tendrá un aspecto natural.
ACTIVADO
Se utiliza la función SteadyShot.
DESACTIV. ( )
No se utiliza la función SteadyShot.
NUMERACIÓN (número de archivo)
Puede elegir cómo se asigna el número de archivo a las fotografías.
SERIE
Permite asignar a las fotografías números de archivo consecutivos. El número de archivo aumentará cada vez que grabe una fotografía. Aunque se reemplace la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asignará de forma consecutiva.
RESTABL.
Asigna los números de archivo de forma consecutiva, a partir del número de archivo más alto que exista en el soporte de grabación. Si se reemplaza la tarjeta de memoria por otra, el número de archivo se asigna para cada tarjeta.
Notas
El tamaño de imagen seleccionado se activa cuando el indicador encendido.
ES
(fotografía) está
90
Page 91
REPRODUCCIÓN
(elementos para la reproducción)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76).
VISUAL INDEX
Consulte la página 33.
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS
Consulte la página 36.
DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
ROLLO PELÍC.
Consulte la página 36.
CARA
Consulte la página 37.
PLAYLIST
Consulte la página 53.
SELECCIÓN
Consulte la página 37.
ESCENARIO
Consulte la página 39.
AJUSTES REPROD.
AJUSTE /
Consulte la página 28.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, la videocámara muestra la información (fecha/hora, datos de la cámara) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.
Fecha
Hora
DATOS CÁMARA
Película
Fotografía
SteadyShot desactivado
Brillo
Balance de blancos
Ganancia
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Exposición
Personalización de la videocámara
ES
91
Page 92
Sugerencias
El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
Según el estado del soporte de grabación, aparecerán las barras [--:--:--].
EDIT
(elementos para la edición)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76).
BORRAR
Consulte la página 46.
BORR. ESCENAR.
Consulte la página 39.
PROTEGER
Consulte la página 47.
DIVIDIR
Consulte la página 48.
TOMA FOTOGRÁF.
Consulte la página 49.
COPIA PELÍCULA
Consulte la página 50.
92
COPIAR FOTO
Consulte la página 51.
EDICIÓN PLAYLIST
Consulte la página 52.
ES
Page 93
OTROS
(elementos para otros ajustes)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76).
CONEXIÓN USB
Consulte la página 73.
INFORM.BATERÍA
Es posible comprobar la capacidad restante estimada de la batería.
Notas
Si la batería restante es de 999 minutos o más, se muestra [>999min] en la pantalla de cristal líquido.
Para cerrar la pantalla de información de la batería
Toque .
GEST.SOPORTE
(elementos para los soportes de grabación)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76).
AJUSTES SOPORTE
Consulte la página 20.
INFO SOPORTE
Es posible comprobar el tiempo de grabación restante para cada modo de grabación del soporte de grabación seleccionado para películas y el espacio libre y utilizado aproximado del soporte de grabación.
Para apagar la pantalla
Toque .
Notas
Debido al espacio destinado a los archivos de gestión, el espacio utilizado mostrado no será 0% aunque se ejecute [FORMAT.SOPORTE]
ág. 93).
(p
Sugerencias
Solamente se muestra la información del soporte seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.]
ág. 20). Si es preciso, cambie el ajuste del
(p soporte.
Personalización de la videocámara
FORMAT.SOPORTE
El formateo borra todas las películas y fotografías para recuperar espacio libre grabable. Seleccione el soporte de grabación que desea formatear, toque [SÍ] [SÍ]
.
ES
93
Page 94
Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a
a toma de corriente de pared (pág. 14).
un
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas antes de formatear el soporte de grabación.
También se borrarán las películas y fotografías protegidas.
Mientras se muestre [En ejecución…], no utilice los botones de la videocámara, desconecte el adaptador de ca ni expulse la tarjeta de memoria de la videocámara (el indicador de acceso está iluminado o parpadea durante el proceso de formateo de la tarjeta de memoria).
Para impedir que los datos de la memoria interna se recuperen
[VACIAR] permite escribir datos ilegibles dentro de la memoria interna de la videocámara. De esta forma se dificulta la recuperación de los datos originales. Si piensa desechar o traspasar la videocámara, se recomienda ejecutar la operación [VACIAR].
Cuando la memoria interna esté seleccionada en la pantalla [FORMAT. SOPORTE], toque [VACIAR].
Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de ca. Durante la operación, no desconecte el adaptador de ca.
Mientras elimina los datos, no someta la videocámara a golpes o vibraciones.
El tiempo que tarda la eliminación de los datos es el siguiente: HXR-MC2000E: aproximadamente 6 minutos HXR-MC1500P: aproximadamente 3 minutos
Si detiene la operación [VACIAR] mientras se muestra [En ejecución…], asegúrese de completarla con una operación [FORMAT.
SOPORTE] o [VACIAR] la
próxima vez que
utilice la videocámara.
REP.ARCH.BD.IM.
Consulte las páginas 103 y 108.
Notas
Conecte el adaptador de ca a la toma de pared. Para ejecutar la operación [VACIAR] el adaptador de ca debe estar conectado a la toma de corriente de pared.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas en un ordenador u otro dispositivo antes de ejecutar la operación [VACIAR].
ES
94
Page 95
AJUST.GENERALES
(otros elementos de ajuste)
Consulte el funcionamiento en “Uso de los menús” (pág. 76). Los ajustes predeterminados llevan la marca .
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN
Es posible ajustar el volumen del sonido de la reproducción, tocando
PITIDO
ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o al utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Se cancela la melodía.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido, tocando
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
NIV LUZ LCD (nivel de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido)
Es posible seleccionar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Notas
Cuando se conecta la videocámara a una toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca suministrado, se selecciona el ajuste [BRILLANTE] automáticamente.
/ .
/ .
Cuando se selecciona [BRILLANTE], la
duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido, tocando
Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
/ .
AJUSTE PANTALLA
Puede ajustar la duración de la visualización de los iconos o de los indicadores en la pantalla de cristal líquido.
AUTO1
Se muestra durante unos 3 segundos. Se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
AUTO2
Se muestra durante unos 3 segundos. No se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
ACTIVADO
Se muestra siempre. No se muestran los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias
Los iconos o los indicadores se muestran en los siguientes casos.
Cuando se enciende la videocámara.
Cuando se toca la pantalla de cristal líquido (excepto los botones de grabación y zoom de la pantalla de cristal líquido).
Cuando se cambia la cámara a los modos de grabación de películas, de grabación de fotografías o de reproducción.
Personalización de la videocámara
ES
95
Page 96
AJUSTES SALIDA
TIPO TV
Al reproducir películas y fotografías es necesario convertir la señal en función del televisor que esté conectado. Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones.
16:9
Seleccione este ajuste para visualizar las películas en un televisor de formato 16:9 (panorámico). Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica a continuación.
Películas y
fotografías grabadas
en modo 16:9
(panorámico)
4:3
Seleccione este ajuste para visualizar las películas y fotografías en un televisor 4:3 estándar. Las películas y fotografías grabadas se reproducen como se indica a continuación.
Películas y
fotografías grabadas
en modo 16:9
(panorámico)
Notas
El formato de horizontal a vertical de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es 16:9.
Películas y
fotografías grabadas
en modo 4:3
Películas y
fotografías grabadas
en modo 4:3
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] cuando conecte la videocámara a un televisor mediante la toma de entrada de componente.
576i
Seleccione este ajuste cuando conecte la videocámara a un televisor mediante la toma de entrada de componente.
1080i/576i
Seleccione este ajuste cuando conecte la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y que sea capaz de mostrar la señal 1080i.
RESOLUCIÓN HDMI
Seleccione la resolución de salida de la imagen cuando conecte la videocámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por separado).
CONTENIDO HD
Ajuste la resolución de salida de la imagen grabada con calidad de imagen de alta definición (HD).
AUTO
Ajuste normal (permite emitir la señal en función del televisor automáticamente).
1080p
Permite emitir la señal 1080p.
1080i
Permite emitir la señal 1080i.
720p
Permite emitir la señal 720p.
576p
Permite emitir la señal 576p.
96
ES
Page 97
CONTENIDO STD
Ajuste la resolución de salida de la imagen grabada con calidad de imagen de definición estándar (STD).
AUTO
Ajuste normal (permite emitir la señal en función del televisor automáticamente).
576p
Permite emitir la señal 576p.
576i
Permite emitir la señal 576i.
SALIDA PANT. (salida de pantalla)
Es posible establecer la salida de las imágenes de pantalla.
LCD
Muestra información como el código de tiempo en la pantalla de cristal líquido/el visor.
V-OUT/LCD
Muestra información como el código de tiempo en la pantalla de cristal líquido/el visor y en la pantalla del televisor.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 16.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre cuando utilice la videocámara en otras zonas horarias. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 114.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.
DESACTIV.
No se ajusta el horario de verano.
ACTIVADO
Se ajusta el horario de verano.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Sugerencias
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO (apagado automático)
Puede ajustar la videocámara para que se apague automáticamente si no se utiliza durante más de 30 minutos.
ACTIVADO
La videocámara se apaga automáticamente.
DESACTIV.
La videocámara no se apaga automáticamente.
Notas
[APAGADO AUTO] es eficaz únicamente en la pantalla de modo de espera de la reproducción como, por ejemplo, la pantalla VISUAL INDEX.
Personalización de la videocámara
ES
97
Page 98
OTROS AJUSTES
CALIBRACIÓN
Consulte la página 119.
INDIC.GRAB. (indicador de grabación)
Es posible hacer que el indicador de grabación de la cámara situado en la parte frontal de la cámara no se encienda.
ACTIVADO
El indicador de grabación de la cámara se ilumina.
DESACTIV.
El indicador de grabación de la cámara no se ilumina.
98
ES
Page 99

Información complementaria

Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga los pasos que se indican a continuación.
Compruebe la lista (pág. 99 a 109) e
inspeccione la videocámara.
Desconecte la fuente de
alimentación, conéctela otra vez después de 1 minuto aproximadamente y encienda la videocámara.
Operaciones generales ................................pág. 99
 
Baterías/fuentes de alimentación ...........p
Pantalla de cristal líquido/visor ..............p
Tarjeta de memoria ................................... p
Grabación ...................................................p
Reproducción ............................................p
Reproducción en otros dispositivos de imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria
.....................................................................p
Edición de películas/fotografías en la
videocámara...............................................p
Reproducción en el televisor ...................p
Copia/conexión a otros dispositivos ......p
Conexión a un ordenador ........................p
Ejemplos de funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente .......................................p
ág. 100 ág. 100 ág. 101 ág. 101 ág. 103
ág. 103
ág. 104 ág. 104 ág. 105 ág. 105
ág. 105
Pulse RESET (pág. 127) con un
objeto puntiagudo y encienda la videocámara.
Si pulsa RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj.
Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar la memoria interna de la videocámara. En este caso, se eliminarán todos los datos almacenados en la memoria interna. Antes de enviar la videocámara para su reparación, asegúrese de guardar los datos de la memoria interna en otro soporte (copia de seguridad). No recibirá compensación por la pérdida de los datos almacenados en la memoria interna.
Durante la reparación, se comprobará una cantidad mínima de los datos almacenados en la memoria interna con el fin de investigar el problema. No obstante, el distribuidor de Sony no copiará ni conservará los datos.
Operaciones generales
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 13). La clavija del adaptador de ca se ha
desconectado de la toma de corriente de pared. Conéctela a la toma de corriente de p
ared (pág. 13).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
Después de encender la videocámara, esta
tarda unos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse RESET (p
ág. 127) con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj). La temperatura de la videocámara es muy alta.
Apague la videocámara y déjela durante un tiempo en un lugar fresco.
Información complementaria
ES
99
Page 100
100
ES
La temperatura de la videocámara es muy baja.
Deje la videocámara encendida. Apague la videocámara y llévela a un lugar cálido. Deje allí la videocámara unos minutos y después enciéndala.
Los ajustes del menú se han modificado automáticamente.
Los elementos de menú que se muestran a continuación se restablecen a sus ajustes predeterminados cuando cambia entre los modos de grabación de películas o fotografías y de reproducción.
[TELE MACRO]
 
AUTODISPAR.]
[
La videocámara se calienta.
Puede que la videocámara se caliente durante
el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Baterías/fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta de repente.
Utilice el adaptador de ca.
Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], al cabo de unos 30 minutos de visualizar un índice en el modo de reproducción y de que la cámara no realice ninguna operación, esta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (p
ág. 97) o encienda la videocámara de nuevo.
C
argue la batería (pág. 13).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG) (pág. 13). Instale correctamente la batería en la
v
ideocámara (pág. 13).
Conecte correctamente el cable de
alimentación a la toma de corriente de pared.
El proceso de carga de la batería se ha
completado (pág. 13).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
Si la temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja, es posible que la batería n
o se pueda cargar (pág. 116).
Instale correctamente la batería en la
v
ideocámara (pág. 13). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. La carga de la batería no es suficiente. Vuelva
a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por un
a nueva (pág. 117).
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. La carga de la batería no es suficiente. Vuelva
a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por un
a nueva (pág. 117).
Pantalla de cristal líquido/visor
Los elementos de menú aparecen atenuados.
La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
Loading...