Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Para detalhes sobre operações avançadas, leia “Manual da Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no
CD-ROM (fornecido) utilizando um computador.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar a unidade, por favor leia cuidadosamente este manual e conserve-o para futura referência.
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W110/W115/W120/W125/
W130
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
\
Atención para los clientes en
Europa
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Page 3
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
3
Page 4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 32) antes de utilizar la
cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 32).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible
que el objetivo deje de moverse. Inserte una
batería cargada, después vuelva a encender la
cámara.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
ES
5
Page 6
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/caja de la
batería (1)
• Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
• Correa
Correa para muñeca (1) (DSC-W110/W115/
W120/W130)
Correa para el cuello (1) (DSC-W125)
• Funda de transporte blanda (1) (DSC-W115/
W125 solamente)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
Gancho
6
Page 7
1 Preparación de la batería
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Clavija
ɟ
Lámpara CHARGE
Para clientes en países/regiones distintos de EE.
UU. y Canadá
ɟ
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
1Inserte la batería en el cargador de baterías.
2Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completaTiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto)Aprox. 270 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 27 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
ES
7
Page 8
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
Con el lado del terminal
ɟ
orientado hacia el objetivo,
inserte el “Memory Stick
Tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”
Duo” hasta que produzca
un chasquido al encajar
en su sitio.
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3Inserte la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB).
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla LCD.
Indicador
de carga
restante
EstadoSuficiente
alimentación
restante
• Si utiliza la batería NP-FG1 (no suministrada), también aparecerán los minutos después del indicador de
batería restante (60 Min (minuto)).
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto según las condiciones de utilización y las
circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
ɠ
Poca batería,
la grabación/
reproducción cesará
pronto.
Inserte la batería al
tiempo que presiona la
palanca de expulsión
de la batería con la
punta de la batería.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
8
Page 9
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
Batería“Memory Stick Duo”
Asegúrese de que la lámpara de
acceso no está encendida,
después pulse el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Deslice la palanca de expulsión
de la batería.
Asegúrese de no dejar caer la
batería.
ES
9
Page 10
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Botón POWER
Botón
HOME
1
Botón z
Botón de control
ɟ
1Pulse POWER.
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V, después pulse z.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V, después
pulse z.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion
Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse HOME, y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 18, 19).
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
2
3
10
Page 11
Toma de imágenes fácilmente
Visor
Lámpara de
grabación
Botón del disparador
ɠ
Botón W/T (Zoom)
Dial de modo
Botón MENU
Micrófono
Flash
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Botón de macro
Botón DISP
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón de control
Botón de flash
Botón de
autodisparador
1Seleccione la función deseada con el dial de modo.
Cuando se toman imágenes fijas (Modo de ajuste automático):
Cuando se toman películas: Seleccione .
Seleccione .
2Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, el indicador
deja de parpadear y permanece
iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
Cuando se toman películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
Indicador de bloqueo AE/AF
ES
• La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo).
11
Page 12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Ajuste automático
Le permite tomar con los ajustes realizados automáticamente.
Toma fácil
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Alta sensibilidad
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 14).
Instantánea suave
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc.
Paisaje
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Retrato crepúsculo
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno.
SCN* Selección de escena
Selecciona un ajuste del menú de selección escena.
* Selección escena en modo SCN.
Pulse MENU y seleccione un ajuste.
Crepúsculo
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Playa
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente.
Nieve
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Fuegos artificiales
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
12
Page 13
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para accionar el zoom, pulse W para deshacer el zoom.
[ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
[Macro (Toma en primer plano)
Pulse b ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Active Macro activado
cuando tome motivos cercanos.
[Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
[ DISP Cambio de la visualización en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la visualización y el brillo cambiarán de la forma siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
r
Pantalla LCD apagada
* Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD.
ES
13
Page 14
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo.
2Apunte con la cámara al motivo y pulse el botón del disparador hasta la
mitad para enfocar.
3Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
Cuando el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada (indicada
mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis imágenes.
Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas.
4Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Detección
sonrisas.
• Cuando el captador de sonrisas está en espera, la lámpara de grabación (Naranja) parpadea.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas]
(página 21).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 21).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el
cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber
pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el
brillo del entorno.
• Las caras podrán no detectarse correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante.
– Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No se puede cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas está en espera.
14
Page 15
Visionado/borrado de imágenes
Botón (Índice)/ (Zoom de reproducción)
Altavoz
Botón MENU
Conector múltiple
(parte inferior)
Botón
(Reproducción)
Botón (Zoom de
reproducción)
Botón HOME
ɟ
Botón de control
Botón (Pase de
diapositivas)
1Pulse (Reproducción).
Si pulsa cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el
modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen con b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para volver a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, y después pulse b/B para ajustar el
volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, después pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Esta ima] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
[ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras está visualizando una imagen fija. Para deshacer el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
ES
15
Page 16
[Para ver una pantalla de índice
Pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice mientras está visualizada una imagen
fija.
Después, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Índice imágenes] en (Visionado de
imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse
z.
3 Seleccione la imagen que quiere borrar con v/V/b/B, después pulse z.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar una selección, seleccione una imagen que haya seleccionado para borrar, después pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU y seleccione [OK] con v, después pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta], después pulse z
en el paso 2.
[ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música
(Diapositivas)
1 Pulse el botón (Diapositivas).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Pulse el botón (Diapositivas) otra vez.
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Pulse el botón HOME. Después seleccione [ Herramienta música] t [Desc música] en
[Diapositivas]
2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda (Help) en “Music Transfer”.
(páginas 18, 19) .
16
Page 17
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector
múltiple
Cable para terminal de usos múltiples (suministrado)
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
ES
17
Page 18
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
Botón HOME
Botón z
ɟ ɠ
Botón de control
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
Guía
2 Seleccione una categoría con b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
[ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza pulsando b.
2 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando HOME otra vez.
18
Page 19
Para más detalles sobre la operación 1 página 18
Elementos de HOME
Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se
visualizan en la pantalla mediante la guía.
Iluminador AFCuadrícula
Modo AFZoom digital
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom.*Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
ES
19
Page 20
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
Botón z
ɟ ɠ
Botón de control
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
Guía de funciones
• El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción.
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en modo de reproducción, y pulse z.
4Pulse MENU para quitar el menú.
20
Page 21
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Selección escenaSelecciona los ajustes que han sido preajustados para
Tam imagenSelecciona el tamaño de imagen.
FlashSelecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de caraSelecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
Detección sonrisasSelecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Sensib detección sonrisasAjusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo GrabaciónSelecciona el método de toma continua.
EVAjusta la exposición.
ISOSelecciona la sensibilidad luminosa.
Modo mediciónSelecciona el modo de medición.
EnfoqueCambia el método de enfoque.
Balance BlancoAjusta los tonos de color.
Nivel flashAjusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojosSe ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
Modo colorCambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot
(DSC-W120/W125/W130
solamente)
Ajustes de tomaSelecciona los ajustes de toma de imagen.
corresponder con varias condiciones de escena.
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Captador de sonrisas.
Selecciona el modo de toma estable.
ES
21
Page 22
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Menú de visualización
(Borrar)Borra imágenes.
(Diapositivas)Reproduce una serie de imágenes con efectos y música.
(Retocar)
(DSC-W130 solamente)
(Múltiples tamaños)
(DSC-W130 solamente)
(Proteger)Previene el borrado accidental.
(Imprimir)Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con
(Rotar)Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)Selecciona una carpeta para ver imágenes.
Retoca imágenes fijas.
Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se
quiere imprimir.
PictBridge.
22
Page 23
Disfrute de su ordenador
Puede ver imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Utilizando el software del CDROM (suministrado), puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara más que
nunca antes. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM
(suministrado).
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
Para usuarios de WindowsPara usuarios de Macintosh
Conexión USB
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
• Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No
se admiten sistemas operativos actualizados.
• Si su sistema operativo no admite conexiones USB, copie imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en
la ranura de Memory Stick de su ordenador, o utilice una unidad de lectura/escritura de Memory Stick
disponible en el comercio.
• Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion
Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X(v10,1
a v10,5)
no compatible
ES
23
Page 24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” del CDROM (suministrado) explica cómo utilizar
la cámara en detalle. Para verla se requiere
Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla de abajo.
Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones en pantalla para
copiar.
• Cuando instale la “Guía práctica de Cybershot”, se instalará la “Guía avanzada de
Cyber-shot” automáticamente.
3 Después de haberse completado la
instalación, haga doble clic en el acceso
directo creado en el escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta [ES] a su ordenador.
3 Después de haberse completado el
copiado, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
24
Page 25
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, cambiará la visualización
(página 13).
[ Cuando se toman imágenes fijas
• En el modo Toma fácil, los indicadores están
limitados.
[ Cuando se toman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
Aviso de poca batería
Dial de modo (Programa
Modo de grabación/Modo
Modo de medición
Detección de cara/
Tamaño de imagen
• es para DSC-W130
solamente.
• es para DSC-W110/
W115/W120/W125
solamente.
Dial de modo/Menú
(Selección escena)
automático)
Balance del blanco
Variación
• Modo Variación es para
DSC-W130 solamente.
Detección sonrisas
SteadyShot (
W125/W130 solamente)
Aviso de vibración
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes
DSC-W120/
ES
VOL. Volumen
Relación del zoom
Modo color
Conexión PictBridge
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Conexión PictBridge
25
Page 26
B
zBloqueo AE/AF
ISO400Número ISO
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
125Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
+2,0EVValor de exposición
ISO400Número ISO
+2,0EVValor de exposición
500Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
Objetivo de conversión
grabar (h (hora) : m
(minuto) : s (segundo))
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Carga del flash
Balance del blanco
autodiagnóstico
D
C:32:00Visualización de
Autodisparador
+Cruz filial de la medición
NReproducción
autodiagnóstico
Cuadro del visor de rango
AF
de punto
Barra de reproducción
Histograma
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
26
Page 27
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
En los números mostrados en las tablas
siguientes se asume que se utiliza una
batería (suministrada) completamente
cargada a una temperatura ambiente de
25°C
Los números mostrados para imágenes que
puede grabar/ver son aproximaciones y en
ellos se tiene en cuenta el cambio del
“Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
podrán ser inferiores a los indicados en la
tabla dependiendo de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Duración de la
Pantalla LCD
DSC-W130
Encendida
Apagada
DSC-W120/W125
Encendida
Apagada
DSC-W110/W115
Encendida
ApagadaAprox. 260Aprox. 520
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
– [SteadyShot] está ajustado a [Tomando].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
batería (min
(minuto))
Aprox. 185Aprox. 370
Aprox. 225Aprox. 450
Aprox. 175Aprox. 350
Aprox. 215Aprox. 430
Aprox. 210Aprox. 420
N°. de
imágenes
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La duración de la batería y el número de
imágenes no cambiarán, independientemente
del tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la batería
(min (minuto))
DSC-W130
Aprox. 410Aprox. 8 200
DSC-W120/W125
Aprox. 400Aprox. 8 000
DSC-W110/W115
Aprox. 480Aprox. 9 600
• Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres s (segundo)
N°. de imágenes
[ Notas sobre la batería
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que pasa el tiempo y con el uso repetido.
• La duración de la batería y el número de
imágenes que podrá grabar/ver se reducirán en
las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– Se aumenta el brillo de la iluminación de
fondo del LCD.
– [Modo AF] está ajustado a [Monitor].
– [SteadyShot] está ajustado a [Continuo].
– La batería tiene poca potencia.
– Está activada la función Detección de cara.
ES
27
Page 28
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas pueden variar
dependiendo de las condiciones de la toma.
• Aunque la capacidad de su soporte de grabación sea igual que una de la tabla de abajo, el número de
imágenes fijas y el tiempo para películas podrán ser diferentes.
• Puede seleccionar el tamaño de imagen en el menú (páginas 20, 21).
[ El número aproximado de imágenes fijas que se puede grabar
• En el número de imágenes de la lista se asume que [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara,
la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real.
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB16 GB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB16 GB
28
Page 29
[ El tiempo aproximado de películas que se puede grabar
Los números de la tabla de abajo muestran el tiempo máximo aproximado que se puede grabar
obtenido de la suma total de todos los archivos de película. El tiempo máximo que puede
tomar imágenes continuamente es de unos 10 min (minuto).
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
• La cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas.
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB16 GB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
ES
29
Page 30
Solución de problemas
Si encuentra problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere un min (minuto) aproximadamente, vuelva a
insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 19).
4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada
de Sony.
Tenga presente que enviando la cámara para repararla, usted da consentimiento para que el
contenido de la memoria interna, archivos de música, etc., puedan ser comprobados.
Batería y alimentación
Resulta imposible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente para empujar la palanca de expulsión de la batería (página 8).
Resulta imposible encender la cámara.
• Después de insertar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos momentos en
responder.
• Inserte la batería correctamente (página 8).
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
• Utilice una batería recomendada.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la
alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
Encienda la cámara otra vez (página 10).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
30
Page 31
El indicador de carga restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
• Surgió una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga de batería restante real.
Descargue completamente la batería una vez, y después cárguela para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
Resulta imposible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería utilizando el adaptador de ca (no suministrado). Utilice el
cargador de batería para cargar la batería.
Toma de imágenes fijas/películas
Resulta imposible grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 28). Si
está llena, realice uno de lo siguiente:
– Borre imágenes no necesarias (página 15).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el dial de modo a una posición distinta de .
• Ajuste el dial de modo a cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
– Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto de [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
• En el modo (Captador de sonrisas), no se tomará imagen a menos que se detecte una
sonrisa.
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante.
• Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas,
púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento.
ES
Visualización de imágenes
Resulta imposible reproducir imágenes.
• Pulse (Reproducción) (página 15).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
• Sony no garantiza la reproducción de archivos de imagen en la cámara si los archivos han sido
procesados utilizando un ordenador o grabados con otra cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
• La reproducción no será posible si el Captador de sonrisas está en modo de espera. Salga del
modo de espera pulsando botón del disparador a fondo.
31
Page 32
Precauciones
[ No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
[ Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o
falda, porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara o dañarla.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
o insecticida.
– No toque la cámara con nada de lo de arriba en
su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si toma imágenes
quedando humedad dentro del objetivo, las
imágenes no serán claras.
[ Acerca de la batería interna de
respaldo recargable
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no
esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la
fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de
respaldo recargable
Inserte la batería cargada en la cámara, y después
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
32
Page 33
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-W130
CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), Filtro
de color primario
DSC-W110/W115/W120/W125
CCD de color de 7,20 mm (tipo 1/2,5), Filtro
de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-W130
Aprox. 8,3 Megapíxeles
DSC-W110/W115/W120/W125
Aprox. 7,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-W130
Aprox. 8,1 Megapíxeles
DSC-W110/W115/W120/W125
Aprox. 7,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
4×
f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm
(equivalente a película de 35 mm)) F2,8 (W)
– F5,8 (T)
Control de exposición: Exposición automática,
Selección de escena (9 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente,
Flash
Formato de archivo (Cumple con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: Cumple con MPEG1 (Monoaural)
Soporte de grabación: Memoria interna (aprox.
15 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado a
Auto):
Aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,5 a 1,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple:
Salida de vídeo
Salida de audio (Monoaural)
Conmunicación USB
Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple
con USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 115 200 (480 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Bateria recargable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (no suministrada), 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen con el LCD
encendido):
DSC-W120/W125/W130
1,0 W
DSC-W110/W115
0,9 W
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones:
CSGC)
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/
Pr)
Peso: Aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
34
Page 35
Marcas comerciales
•, “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate”, y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Info LITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son o bien marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
ES
35
Page 36
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar um
incêndio ou choque eléctrico.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo,
como o sol, fogo ou outras.
\
Aviso para os clientes na Europa
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a
3metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
2
Page 37
Tratamento de pilhas no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados num
ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitem de
uma ligação permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por profissionais
qualificados. Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de recolha de
produtos eléctricos/electrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha destinado
a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
[ Nota para os clientes nos países
que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas
em separado, nos documentos de serviço e
garantia.
PT
3
Page 38
Índice
Notas sobre a utilização da câmara .........................................................5
Não desligue a câmara, nem remova o pack de
baterias ou o “Memory Stick Duo” enquanto a
lâmpada de acesso estiver acesa. Caso contrário,
os dados da memória interna ou do “Memory
Stick Duo” podem ficar danificados. Certifique-se
de que efectua uma cópia de segurança para
proteger os seus dados.
[ Notas sobre a gravação/
reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste de
gravação para se certificar que a câmara está a
funcionar correctamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à
prova de água. Leia as “Precauções” (página 32)
antes de utilizar a câmara.
• Evite a exposição da câmara à água. Se entrar
água para dentro da câmara, pode ocorrer uma
avaria. Em alguns casos, a câmara não pode ser
reparada.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz
brilhante. Pode provocar o mau funcionamento
da câmara.
• Não utilize a câmara perto de um local que
produza ondas rádio intensas ou que emita
radiação. Caso contrário, a câmara pode não
gravar ou reproduzir imagens correctamente.
• A utilização da câmara num local com areia ou
poeira pode provocar avarias.
• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a
antes de utilizar a câmara (página 32).
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar
uma avaria e pode não ser capaz de gravar
imagens. Para além disso, o meio de gravação
pode ficar inutilizável ou os dados da imagem
ficarem danificados.
• Limpe a superfície do flash antes da utilização.
O calor da emissão do flash pode fazer com que
a sujidade na superfície do flash fique
descolorida ou presa a esta, resultando em
emissão de luz insuficiente.
[ Notas sobre o ecrã LCD e lente
• O ecrã LCD é fabricado usando tecnologia com
uma precisão extremamente alta, pelo que mais
de 99,99% dos pixéis estão operacionais para
utilização efectiva. Contudo, pode haver alguns
pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes
(de cor branca, vermelha, azul ou verde) que
podem aparecer no ecrã LCD. Estes pontos são
o resultado normal do processo de fabrico e não
afectam a gravação.
• Quando o nível da bateria ficar baixo, a lente
pode parar de se mover. Insira um pack de
baterias carregado, depois volte a ligar a câmara.
[ Sobre a compatibilidade dos
dados de imagem
• Esta câmara cumpre com a norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• A Sony não garante que a câmara reproduza
imagens gravadas ou editadas com outro
equipamento, ou que outro equipamento
reproduza imagens gravadas com a câmara.
[ Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo
e outros materiais podem estar protegidos pelas
leis dos direitos de autor. A gravação não
autorizada destes materiais poderá contrariar o
disposto nas leis de direitos de autor.
[ Não há lugar a indemnização por
conteúdo danificado ou falha de
gravação
A Sony não pode indemnizar pela falha de
gravação ou perda ou danos do conteúdo gravado
devido a avaria da câmara ou do meio de
gravação, etc.
PT
5
Page 40
Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos
• Carregador de baterias BC-CSGB/BC-CSGC
(1)
• Cabo de alimentação (1) (não fornecido nos
EUA e Canadá)
• Pack de baterias recarregável NP-BG1 (1)/
Caixa da bateria (1)
• USB, cabo A/V para terminal multi-usos (1)
•Correia
Correia de pulso (1) (DSC-W110/W115/
W120/W130)
Correia de pescoço (1) (DSC-W125)
• Bolsa de transporte macia (1) (DSC-W115/
W125 apenas)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicação Cyber-shot
– “Manual da Cyber-shot”
– “Guia avançado da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
Prenda a correia e coloque a sua mão pelo laço para evitar que a câmara caia e se danifique.
Gancho
6
Page 41
1 Preparar o pack de baterias
Para clientes nos EUA e
Canadá
Ficha
ɟ
Luz CHARGE
Para clientes em países/regiões sem ser os EUA e
o Canadá
ɟ
Luz CHARGE
Cabo de alimentação
1Insira o pack de baterias no carregador.
2Ligue o carregador de baterias à tomada de parede.
A luz CHARGE acende, e a carga inicia.
Quando a luz CHARGE se desligar, o carregamento está terminado (Carga normal).
Se continuar a carregar o pack de baterias durante cerca de uma hora (até estar totalmente carregado), a
carga dura ligeiramente mais.
[ Tempo de carregamento
Tempo de carga totalTempo de carga normal
Aprox. 330 min.Aprox. 270 min.
• A tabela acima mostra o tempo necessário para carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma
temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilização
e circunstâncias.
• Consulte a página 27 para ver o número de imagens que podem ser gravadas.
• Ligue o carregador de baterias à tomada de parede mais próxima.
• Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de
alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do
carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
• Quando a carga tiver acabado, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede, e retire o pack de
baterias do carregador.
• Concebido para utilização com baterias compatíveis Sony.
PT
7
Page 42
2 Inserir o pack de baterias/um “Memory Stick Duo” (não
fornecido)
Tampa da bateria/
“Memory Stick Duo”
ɟ
Com o lado do terminal
virado para a lente, insira o
“Memory Stick Duo” até
fazer clique.
ɠ
Insira o pack de baterias
enquanto prime a alavanca
de ejecção de baterias com
a ponta do pack de baterias.
1Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
2Insira o “Memory Stick Duo” (não fornecido).
3Insira o pack de baterias.
4Feche a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
[ Quando não houver “Memory Stick Duo” inserido
A câmara grava/reproduz imagens usando a memória interna (aprox. 15 MB).
[ Para verificar a carga restante da bateria
Carregue em POWER para ligar e verificar a carga restante da bateria no ecrã LCD.
Indicador
de carga
restante
EstadoAinda resta
carga
suficiente
• Se usar o pack de baterias NP-FG1 (não fornecido), os minutos também aparecem depois do indicador de
bateria restante (60 min).
• Demora cerca de um minuto até aparecer o indicador de carga restante correcto.
• O indicador de carga restante pode não estar correcto dependendo das condições de utilização e
circunstâncias.
• Aparece o ecrã Acerto Relógio quando liga a câmara pela primeira vez (página 10).
Bateria
praticament
e toda
carregada
Bateria a
meio da
carga
Bateria
fraca, a
gravação/
reprodução
pára em
breve.
Troque a bateria por
uma totalmente
carregada ou
carregue a bateria. (O
indicador de aviso
pisca.)
8
Page 43
[ Para remover o pack de baterias/“Memory Stick Duo”
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
Pack de baterias“Memory Stick Duo”
Certifique-se de que a lâmpada
de acesso não está acesa,
depois empurre o “Memory Stick
Duo” uma vez.
• Nunca remova o pack de baterias/“Memory Stick Duo” quando a lâmpada de acesso estiver acesa. Isso
pode provocar danos aos dados no “Memory Stick Duo”/memória interna.
Deslize a alavanca de ejecção
de baterias.
Certifique-se de que não deixa
cair o pack de baterias.
PT
9
Page 44
3 Ligar a câmara/acertar o relógio
Botão POWER
Botão
HOME
1
Botão z
Botão de controlo
ɟ
1Carregue em POWER.
2Acerte o relógio com o botão de controlo.
1 Seleccione o formato do visor da data com v/V, e em seguida carregue em z.
2 Seleccione cada item com b /B e ajuste o valor numérico com v/V, e em seguida
carregue em z.
3 Seleccione [OK] e em seguida carregue em z.
• A câmara não tem uma função para sobrepor datas nas imagens. Ao usar “Picture Motion Browser” no
CD-ROM (fornecido), pode imprimir ou guardar imagens com a data.
• Meia noite é indicado como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
[ Para mudar a data e a hora
Carregue em HOME, e seleccione [ Definições Relógio] em (Definições)
(páginas 18, 19).
[ Notas sobre quando a alimentação estiver ligada
• Assim que o pack de baterias for inserido na câmara, pode demorar tempo antes da operação ser possível.
• Se a câmara estiver a funcionar com alimentação a bateria e não a operar durante cerca de três minutos, a
câmara desliga-se automaticamente para evitar descarregar o pack de baterias (Função de desligar
automaticamente).
2
3
10
Page 45
Fotografar imagens facilmente
Microfone
Visor
Receptáculo para o
tripé (parte inferior)
Luz gravar
Botão do obturador
ɠ
Botão W/T (Zoom)
Marcador de
modo
Botão MENU
Botão de controlo
1Seleccione a função desejada do marcador de modo.
Quando fotografa imagens fixas (Modo de ajuste automático):
Quando fotografa filmes: Seleccione .
2Segure na câmara, com os cotovelos encostados ao corpo para a manter
estável.
Flash
Luz do temporizador
automático/Luz do
obturador de sorriso
Botão macro
Botão DISP
Botão flash
Botão do
temporizador
automático
Seleccione .
Posicione o motivo no
meio do quadro de foco.
PT
3Fotografe com o botão do obturador.
Quando fotografa imagens fixas:
1 Carregue e mantenha carregado o
botão do obturador até meio para
focar.
O indicador z (bloqueio AE/AF) (verde)
pisca, soa um sinal sonoro, o indicador
pára de piscar e permanece aceso.
2 Carregue o botão do obturador
completamente para baixo.
Quando filma filmes:
Carregue o botão do obturador completamente para baixo.
Para parar a gravação, carregue no botão do obturador completamente para baixo outra vez.
• A distância de filmagem mínima é aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (da lente).
Indicador de bloqueio AE/AF
11
Page 46
Marcador de modo/Zoom/Flash/Macro/Temporizador automático/Visor
[ Utilização do marcador de modo
Coloque o marcador de modo na função desejada.
Ajustam. Automático
Permite-lhe fotografar com as definições ajustadas automaticamente.
Foto fácil
Permite-lhe foto fácil com indicadores de visualização fácil.
Programa Automático
Permite-lhe fotografar com a exposição ajustada automaticamente (tanto a velocidade do obturador e
valor de abertura). Pode ajustar outras definições usando o menu.
Modo de Filme
Permite-lhe gravar filmes com áudio.
Alta Sensibilid
Fotografa imagens sem um flash mesmo em iluminação fraca.
Obturador de sorriso
Quando a câmara detecta um sorriso, o obturador é solto automaticamente (página 14).
Foto suave
Fotografa imagens com uma atmosfera mais suave para retratos de pessoas, flores, etc.
Paisagem
Fotografa com o foco num motivo distante.
Retr.crepúsculo
Fotografa imagens nítidas de pessoas num local escuro sem perder a atmosfera nocturna.
SCN* Selecção de cena
Selecciona uma definição do menu Selecção de cena.
* Selecção de cena no modo SCN
Carregue em MENU e seleccione uma definição.
Crepúsculo
Fotografa cenas de noite sem perder a atmosfera nocturna.
Praia
Fotografa cenas de praia ou de lago com a cor azul da água captada mais vivamente.
Neve
Fotografa mais claramente cenas de neve em branco.
Fogo artifício
Fotografa fogo de artifício em todo o seu esplendor.
12
Page 47
[ W/T Utilizar o zoom
Carregue em T para fazer zoom, carregue em W para cancelar o zoom.
[ Flash (Seleccionar um modo de flash para imagens fixas)
Carregue B ( ) no botão de controlo repetidamente até o modo desejado ser seleccionado.
: Flash Automático
Pisca quando houver luz ou luz de fundo insuficiente (predefinição)
: Flash forçado ligado
: Sincronização lenta (Flash forçado ligado)
A velocidade do obturador é lenta num local escuro para fotografar claramente o fundo que está fora da
luz do flash.
: Flash forçado desligado
[Macro (Fotografar grandes planos)
Carregue b ( ) no botão de controlo repetidamente até o modo desejado ser seleccionado.
: Auto
A câmara ajusta a focagem automaticamente de motivos distantes até grande plano.
Normalmente, coloque a câmara neste modo.
: Macro
A câmara ajusta a focagem com prioridade em motivos de grande plano. Regule Macro Ligada quando
fotografa motivos próximos.
[Utilizar o temporizador automático
Carregue V ( ) no botão de controlo repetidamente até o modo desejado ser seleccionado.
: Não utilizar o temporizador automático
: Regular o temporizador automático com atraso de 10 segundos
: Regular o temporizador automático com atraso de 2 segundos
Quando carrega o botão do obturador, a luz do temporizador automático pisca e soa um sinal
sonoro até o obturador operar.
[ DISP Mudar o visor do ecrã
Carregue v (DISP) no botão de controlo.
Cada vez que carregar v (DISP), o visor e brilho mudam da seguinte forma:
Indicadores ligados
r
Indicadores ligados*
r
Histograma ligado*
r
Indicadores desligados*
r
Ecrã LCD desligado
* O brilho da luz de fundo do LCD está regulado para alto.
PT
13
Page 48
Fotografar no modo Obturador de sorriso
Quando a câmara detecta um sorriso, o obturador é solto automaticamente.
1Seleccione o modo (Obturador de sorriso) a partir do marcador de modo.
2Dirija a câmara para o motivo e carregue no botão do obturador até meio
para focar.
3Carregue no botão do obturador até ao fim para definir o modo Detecção de
Sorriso.
O Obturador de Sorriso entra em espera.
Marca Detecção de Sorriso/Número de imagens
Moldura Detecção de Sorriso (Laranja)
Indicador de Sensibilidade de Detecção de Sorriso
Este indica o actual nível de sorriso.
Quando o nível de sorriso atingir a Sensibilidade de Detecção de Sorriso definida (indicada
em b), a câmara opera automaticamente o obturador e grava até seis imagens. Depois de
gravar a imagem, a lâmpada do Obturador de Sorriso acende.
4Carregue novamente no botão do obturador até ao fim para sair do modo
Obturador de Sorriso.
• Quando o Obturador de Sorriso estiver em espera, a luz Gravar (Laranja) pisca.
• A fotografar usando o Obturador de Sorriso termina automaticamente quando o “Memory Stick Duo” ou a
memória interna ficar cheia ou quando tiverem sido gravadas seis imagens.
• Pode seleccionar o motivo que tem prioridade para detecção de sorriso com [Detecção de sorriso]
(página 21).
• Se um sorriso não for detectado, regule o [Sensib detecção sorriso] (página 21).
• Pode fazer com que a câmara fotografe a imagem automaticamente quando qualquer pessoa visualizada na
moldura de detecção de sorriso (Laranja) sorrir depois de carregar o botão do obturador até ao fim.
• A imagem pode não estar focada se a distância entre a câmara e o motivo for alterada após carregar até ao
fim o botão do obturador. A exposição adequada pode não ser obtida se a luminosidade envolvente mudar.
• As caras podem não ser detectadas correctamente quando:
– Estiver muito escuro ou muito claro.
– As caras estiverem parcialmente ocultas por óculos de sol, máscaras, chapéus, etc.
– Os motivos não estão virados para a câmara.
• Os sorrisos podem não ser detectados correctamente dependendo das condições.
• Não pode usar a função Zoom Digital.
• Não pode mudar o rácio de zoom quando o Obturador de Sorriso estiver em espera.
14
Page 49
Visualizar/apagar imagens
Botão (Índice)/ (Zoom de reprodução)
Altifalante
Botão MENU
Conector múltiplo
(parte inferior)
Botão
(Reprodução)
Botão (zoom de
reprodução)
Botão HOME
ɟ
Botão de controlo
Botão (Ap. slide)
1Carregue em (Reprodução).
Se carregar em quando a câmara estiver desligada, esta é ligada automaticamente e regulada para o
modo de reprodução. Para comutar para o modo de fotografia, carregue novamente em .
2Seleccione uma imagem com b/B no botão de controlo.
Filme:
Carregue z para reproduzir um filme. (Carregue z novamente para parar a reprodução.)
Carregue B para avanço rápido, b para rebobinar. (Carregue z para voltar à reprodução normal.)
Carregue V para visualizar o ecrã de controlo do volume e depois carregue b/B para ajustar o volume.
[ Para apagar imagens
1 Visualize a imagem que quer apagar, depois carregue em MENU.
2 Seleccione [Apagar] com v/V, e seleccione [Esta Imag] com b/B, depois carregue z.
3 Seleccione [OK] com v, depois carregue z.
[ Para ver uma imagem aumentada (zoom de reprodução)
Carregue enquanto visualiza uma imagem fixa. Para cancelar o zoom carregue .
Ajuste a posição com v/V/b/B.
Para cancelar o zoom de reprodução, carregue z.
PT
15
Page 50
[Para ver um ecrã de índice
Carregue (Índice) para visualizar o ecrã de índice enquanto uma imagem fixa for
visualizada.
Depois, seleccione uma imagem com v/V/b/B.
Para voltar para o ecrã de imagem única, carregue z.
• Pode também aceder ao ecrã de índice seleccionando [ Índice de imagens] em (Ver Imagens) no
ecrã HOME.
• Cada vez que carregar (Índice), o número de imagens no ecrã de índice aumenta.
[ Para apagar imagens no modo de índice
1 Carregue em MENU enquanto o ecrã de índice for visualizado.
2 Seleccione [Apagar] com v/V, e seleccione [Múltiplas Imagens] com b/B, depois
carregue z.
3 Seleccione a imagem que quer apagar com v/V/b/B, depois carregue em z.
A marca é assinalada na caixa de verificação da imagem.
Para cancelar uma selecção, seleccione uma imagem que seleccionou para apagar, depois carregue
novamente em z.
4 Carregue em MENU e seleccione [OK] com v, depois carregue em z.
• Para apagar todas as imagens numa pasta, seleccione [Todos nes. pasta], depois carregue em z no
passo 2.
[ Para reproduzir uma série de imagens com efeitos e música (Ap. slide)
1 Carregue no botão (Ap. slide).
Aparece o ecrã de configuração.
2 Carregue novamente o botão (Ap. slide).
A música mudará juntamente com os [Efeitos]. Pode também transferir e mudar a música para
a sua música desejada.
Para transferir e mudar a música, execute os seguintes passos.
1 Carregue no botão HOME. Depois seleccione [ Ferramenta Música] t [Trans Músic] em [Ap.
slide] (páginas 18, 19) .
2 Instale no seu computador o software incluído no CD-ROM (fornecido).
3 Ligue a câmara e um computador com o cabo USB.
4 Inicie “Music Transfer” instalado no seu computador e mude a música.
Para mais detalhes sobre a mudança de música, consulte a Ajuda (Help) em “Music Transfer”.
16
Page 51
[ Para visualizar imagens no televisor
Ligue a câmara ao televisor com o cabo para terminal multi-usos (fornecido).
Ao conector
múltiplo
Cabo para terminal multi-usos (fornecido)
Às tomadas de
entrada áudio/vídeo
Para visualizar num televisor de HD (Alta Definição), é necessário um cabo adaptador de
saída HD (não fornecido).
• Se definir o tamanho da imagem para [16:9], pode gravar imagens no tamanho que encha todo o ecrã do
televisor de alta definição.
• Não pode visualizar saída de filmes no formato de sinal [HD(1080i)]. Regule [COMPONENT] para [SD]
quando filmar filmes.
PT
17
Page 52
Aprender as várias funções – HOME/Menu
Utilização do ecrã HOME
O ecrã HOME é o ecrã de entrada para todas as funções da câmara e pode ser chamado
independentemente da definição de modo (fotografia/visualização).
Botão HOME
Botão z
ɟ ɠ
Botão de controlo
1Carregue em HOME para visualizar o ecrã HOME.
Categoria
Item
Guia
2 Seleccione uma categoria com b/B no botão de controlo.
3 Seleccione um item com v/V, depois carregue z.
[ Quando seleccionar a categoria (Gerir Memória) ou (Definições)
1 Seleccione a definição desejada com v/V, depois carregue z.
• O ecrã HOME é visualizado ao carregar b.
2 Seleccione uma definição com v/V, depois carregue z.
• A câmara é regulada para o modo de fotografia ou visualização carregando novamente em HOME.
18
Page 53
Para detalhes sobre a operação 1 página 18
Itens HOME
Ao carregar HOME visualiza os seguintes itens. Os detalhes dos itens são visualizados no ecrã
junto ao guia.
CategoriasItens
Fotografando
Ver Imagens
Ap. slide
Imprimir
Gerir Memória
Definições
* DSC-W120/W125/W130 apenas.
Fotografando
Imagem Única
Índice de imagens
Ap. slide
Ferramenta Música
Trans MúsicForm Músic
Imprimir
Fer. Memória
Fer. Memory Stick
FormatarCrie pasta GRAV.
Mude pasta GRAV.Copiar
Fer. memória interna
Formatar
Definiç Principais
Definições Principais 1
BipGuia Função
Inicializar
Definições Principais 2
Ligação USBCOMPONENT
Saída videoVisual Zoom Amp
Definições Filmag
Definições Fotografia 1
Iluminador AFLinha Grelha
Modo AFZoom digital
Lente conversão
Definições Fotografia 2
Auto Orient*Revisão auto
Definições Relógio
Language Setting
PT
19
Page 54
Utilização dos itens do menu
Botão MENU
Botão z
ɟ ɠ
Botão de controlo
1
Carregue em MENU para visualizar o menu.
Guia de Função
• O menu será visualizado apenas durante o modo de fotografia e reprodução.
• Itens diferentes ficarão visíveis dependendo do modo seleccionado.
2Seleccione um item de menu desejado com v/V no botão de controlo.
• Se o item desejado estiver oculto, continue a carregar v/V até o item aparecer no ecrã.
3Seleccione uma definição com b/B.
• Se o item desejado estiver oculto, continue a carregar b/B até o item aparecer no ecrã.
• Seleccione um item no modo de reprodução e carregue z.
4Carregue em MENU para desligar o menu.
20
Page 55
Para detalhes sobre a operação 1 página 20
Itens do menu
Os itens do menu disponível variam dependendo da definição de modo (fotografia/
visualização), e posição do marcador de modo no modo de fotografia. Apenas os itens
disponíveis são visualizados no ecrã.
Menu para fotografar
Selecção de cenaSelecciona as definições pré-ajustadas para corresponder às
Tam imagemSelecciona o tamanho da imagem.
FlashSelecciona a definição do flash no modo Foto fácil.
Detecção de CaraSelecciona o motivo de prioridade para ajustar a focagem
Detecção de sorrisoSelecciona o motivo de prioridade para a função Obturador de
Sensib detecção sorrisoDefine o nível de sensibilidade para detectar sorriso.
Modo GRAVSelecciona o método de fotografia contínuo.
EVAjusta a Exposição.
ISOSelecciona a sensibilidade luminosa.
Modo do MedidorSelecciona o modo de medição.
FocoMuda o método de focagem.
Equil. br.Ajusta os tons da cor.
Nív. flashAjusta a quantidade da luz do flash.
Redução olhos vermDefine para reduzir o fenómeno dos olhos vermelhos.
Modo de CorMuda a nitidez da imagem ou acrescenta efeitos especiais.
SteadyShot
(DSC-W120/W125/W130
apenas)
Definições FilmagSelecciona as definições de fotografia.
várias condições de cena.
quando usa detecção de cara.
sorriso.
Selecciona o modo anti-desfocagem.
PT
21
Page 56
Para detalhes sobre a operação 1 página 20
Menu de visualização
(Apagar)Apaga imagens.
(Ap. slide)Reproduz uma série de imagens com efeitos e música.
(Retoque)
(DSC-W130 apenas)
(Redimensionamento
variado)
(DSC-W130 apenas)
(Proteger)Impede a eliminação acidental.
(Imprimir)Imprime imagens usando uma impressora compatível com
(Rodar)Roda uma imagem fixa.
(Seleccione pasta)Selecciona a pasta para visualizar imagens.
Retoca imagens fixas.
Muda o tamanho da imagem de acordo com a utilização.
Adiciona uma marca de impressão na imagem que quer
imprimir.
PictBridge.
22
Page 57
Desfrutar o seu computador
Pode ver num computador imagens fotografadas com a câmara. Ao utilizar o software no CDROM (fornecido), pode desfrutar de imagens fixas e filmes da câmara mais do que nunca.
Para mais detalhes, consulte o “Manual da Cyber-shot” no CD-ROM (fornecido).
Sistemas operativos suportados para a ligação USB e software de
aplicação (fornecido)
Para utilizadores de WindowsPara utilizadores de Macintosh
Ligação USB
Software de aplicação
“Picture Motion
Browser”
* As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são suportadas.
• O seu computador deve ser previamente instalado com um SO listado acima. Não são suportadas
actualizações de SO.
• Se o seu SO não suportar ligações USB, copie as imagens inserindo o “Memory Stick Duo” na ranhura do
Memory Stick no seu computador, ou use um Leitor/Gravador de Memory Stick disponível no mercado.
• Para mais detalhes sobre o ambiente operativo do software de aplicação Cyber-shot “Picture Motion
Browser”, consulte “Manual da Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1
a v10.5)
não compatível
PT
23
Page 58
Visualização “Manual da Cyber-shot”
“Manual da Cyber-shot” no CD-ROM
(fornecido) explica em detalhe como
utilizar a câmara. É necessário Adobe
Reader para o ver.
[ Para utilizadores de Windows
1 Ligue o seu computador, e insira o CD-
ROM (fornecido) na unidade de CDROMs.
Aparece o ecrã abaixo.
Quando clica no botão [Cyber-shot
Handbook], aparece o ecrã para copiar o
“Manual da Cyber-shot”.
2 Siga as instruções no ecrã para copiar.
• Quando instala o “Manual da Cyber-shot”, o
“Guia avançado da Cyber-shot” será
instalado automaticamente.
3 Após a instalação estar concluída, clique
duas vezes no atalho criado no ambiente de
trabalho.
[ Para utilizadores de Macintosh
1 Ligue o seu computador, e insira o CD-
ROM (fornecido) na unidade de CDROMs.
2 Seleccione a pasta [Handbook] e copie o
“Handbook.pdf” guardado na pasta [PT]
para o seu computador.
3 Após a cópia estar concluída, clique duas
vezes em “Handbook.pdf”.
24
Page 59
Indicadores no ecrã
Cada vez que carregar v (DISP) no botão
de controlo, o visor muda (página 13).
[ Quando fotografa imagens fixas
• Os indicadores estão limitados no modo Foto
Fácil.
[ Quando filma filmes
[ Quando reproduzir
A
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Marcador de modo
Modo de gravação/modo
Modo do medidor
Detecção de Cara/Detecção
SteadyShot (DSC-W120/
Tamanho da imagem
• é para DSC-W130
apenas.
• é para DSC-W110/
W115/W120/W125 apenas.
Marcador de modo/Menu
(Selecção de cena)
(Programa Automático)
Equilíbrio de brancos
Bracket
• Modo Bracket é para
DSC-W130 apenas.
de sorriso
W125/W130 apenas)
Aviso de vibração
Indicador de Sensibilidade
de Detecção de Sorriso/
Número de imagens
PT
Escala de zoom
VOL. Volume
Modo de cor
Ligação PictBridge
Protecção
Marca de ordem de
impressão (DPOF)
Escala de zoom
Ligação PictBridge
25
Page 60
B
zBloqueio AE/AF
ISO400Número ISO
Obturador lento NR
125Velocidade do obturador
F3.5Valor da abertura
+2.0EVValor de Exposição
Indicador do quadro do
1.0mValor semi-manual
GRAV
Espera
0:12Tempo de gravação
101-0012Número pasta-arquivo
2008 1 1
9:30 AM
STOP
z
PLAY
z
BACK/NEXT Seleccionar imagens
VOLUMEAjustar volume
V
telémetro de AF
Macro
Gravação de um filme/
Espera de um filme
(minutos : segundos)
Data/hora da gravação da
imagem de reprodução
Guia função para
reproduzir imagem
C
Pasta de gravação
Pasta de reprodução
96Número de imagens que
12/12Número de imagem/
Meio de Gravação/
pode gravar
Número de imagens
gravadas na pasta
seleccionada
reprodução (“Memory
Stick Duo”, memória
interna)
00:25:05Tempo de gravação (horas :
Mudar de pasta
Modo do medidor
Modo de flash
C:32:00Visor de auto-diagnóstico
ISO400Número ISO
+2.0EVValor de Exposição
500Velocidade do obturador
F3.5Valor da abertura
Lente de conversão
minutos : segundos)
Iluminador AF
Redução dos olhos
vermelhos
Flash a carregar
Equilíbrio de brancos
D
C:32:00Visor de auto-diagnóstico
Temporizador automático
Quadro do telémetro de AF
+Retículo do medidor de
NReprodução
ponto
Barra de reprodução
Histograma
• aparece quando a
visualização do histograma
está desactivada.
26
Page 61
Duração da bateria e capacidade de memória
Duração da bateria e número de imagens que pode gravar/visualizar
Os números mostrados nas seguintes
tabelas assumem que é usado um pack de
baterias completamente carregado
(fornecido) a uma temperatura ambiente de
25°C. Os números mostrados nas imagens
que pode gravar/ver são aproximações e
permitem a mudança do “Memory Stick
Duo” conforme necessário.
Note que os números reais podem ser
inferiores aos indicados na tabela
dependendo das condições de utilização.
[ Quando fotografa imagens fixas
Ecrã LCD
DSC-W130
Ligado
Desligado
DSC-W120/W125
Ligado
Desligado
DSC-W110/W115
Ligado
Desligado
• Fotografar nas seguintes condições:
– [Modo GRAV] está regulado para [Normal].
– [Modo AF] está regulado para [Simples].
– [SteadyShot] está regulado para [Filmar].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados
W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez
em cada dez.
• O método de medição é baseado na norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• A duração da bateria e o número de imagens não
muda, independentemente do tamanho da
imagem.
Duração da
bateria (min.)
Nº de imagens
Aprox. 185Aprox. 370
Aprox. 225Aprox. 450
Aprox. 175Aprox. 350
Aprox. 215Aprox. 430
Aprox. 210Aprox. 420
Aprox. 260Aprox. 520
[ Quando visualiza imagens fixas
Duração da bateria
(min.)
DSC-W130
Aprox. 410
DSC-W120/W125
Aprox. 400
DSC-W110/W115
Aprox. 480
• Ver imagens simples em sequência a cerca de
três segundos de intervalo
Nº de imagens
Aprox. 8200
Aprox. 8000
Aprox. 9600
[ Notas sobre o pack de baterias
• A capacidade da bateria diminui com o decorrer
do tempo e através da utilização repetida.
• A duração da bateria e o número de imagens que
pode gravar/visualizar diminuem nas seguintes
condições:
– A temperatura ambiente é baixa.
– O flash é usado frequentemente.
– A câmara foi ligada e desligada muitas vezes.
– Utilização frequente do zoom.
– O brilho da luz de fundo do LCD está
regulado para alto.
– [Modo AF] está regulado para [Monitor].
– [SteadyShot] está regulado para [Contínuo].
– A capacidade da bateria é fraca.
– A função Detecção de Cara está activada.
PT
27
Page 62
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
O número de imagens fixas e a duração de tempo para filmes podem variar dependendo das
condições de filmagem.
• Mesmo se a capacidade do seu meio de gravação for igual àquela que consta na tabela abaixo, o número
de imagens fixas e a duração de tempo dos filmes podem ser diferentes.
• Pode seleccionar o tamanho de imagem a partir do menu (páginas 20, 21).
[ O número aproximado de imagens fixas que pode gravar
• Os números de imagens listadas assumem que [Modo GRAV] está regulado para [Normal].
• Quando o número de imagens filmáveis for superior a 9.999, aparece o indicador “>9999”.
• Quando for gravada uma imagem utilizando um modelo anterior da Sony e for reproduzida na câmara, a
imagem pode não aparecer no tamanho de imagem real.
28
Page 63
[ O tempo aproximado de filmes que pode gravar
Os números na tabela abaixo mostram o tempo de gravação máximo aproximado obtido pela
soma de todos os arquivos de filme. A duração máxima de tempo que pode gravar
continuamente é de cerca de 10 minutos.
• Os filmes com tamanho regulado para [640(Qualid.)] podem ser gravados apenas num “Memory Stick
PRO Duo”.
• A câmara não suporta gravações ou reproduções de alta definição para filmes.
Memória
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formatado com a câmara
256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB16 GB
PT
29
Page 64
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tente as seguintes soluções.
1 Verifique os itens abaixo, e consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF).
Se aparecer no ecrã um código tal como “C/E:ss:ss”, consulte o “Manual da
Cyber-shot”.
2 Remova o pack de baterias, espere cerca de um minuto, volte a inserir o pack
de baterias, depois ligue a alimentação.
3 Inicialize as definições (página 19).
4 Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony
autorizado.
Atenção que ao enviar a câmara para reparação, dá autorização que os conteúdos da memória
interna, arquivos de Música possam ser verificados.
Pack de baterias e alimentação
Não consegue inserir o pack de baterias.
• Insira o pack de baterias correctamente para empurrar a alavanca de ejecção da bateria
(página 8).
Não consegue ligar a câmara.
• Após inserir o pack de baterias na câmara, pode demorar alguns momentos para a câmara
iniciar.
• Insira o pack de baterias correctamente (página 8).
• O pack de baterias está descarregado. Insira o pack de baterias carregado (página 7).
• O pack de baterias está gasto. Substitua-o por um novo.
• Use um pack de baterias recomendado.
A alimentação desliga-se repentinamente.
• Se não operar a câmara durante cerca de três minutos enquanto a alimentação estiver ligada, a
câmara desliga-se automaticamente para evitar o desgaste do pack de baterias. Volte a ligar a
câmara (página 10).
• O pack de baterias está gasto. Substitua-o por um novo.
30
Page 65
O indicador de carga restante está incorrecto.
• Este fenómeno ocorre quando usa a sua câmara num local extremamente quente ou frio.
• Surgiu uma discrepância entre o indicador de carga restante e a actual carga restante da
bateria. Descarregue totalmente o pack de baterias uma vez, depois carregue-o para a
indicação correcta.
• O pack de baterias está descarregado. Insira o pack de baterias carregado (página 7).
• O pack de baterias está gasto. Substitua-o por um novo.
Não consegue carregar o pack de baterias.
• Não consegue carregar o pack de baterias usando o Adaptador de CA (não fornecido). Use o
carregador de baterias para carregar a bateria.
Fotografar de imagens fixas/filmes
Não consegue gravar imagens.
• Verifique a capacidade livre da memória interna ou “Memory Stick Duo” (página 28). Se
estiver cheia, execute um dos seguintes:
– Apague as imagens desnecessárias (página 15).
– Mude o “Memory Stick Duo”.
• Não consegue gravar imagens enquanto carrega o flash.
• Quando fotografar uma imagem fixa, regule o marcador de modo para uma posição sem
ser.
• Coloque o marcador de modo em quando filma filmes.
• O tamanho de imagem é ajustado em [640(Qualid.)] quando grava filmes. Execute um dos
seguintes:
– Regule o tamanho da imagem em outro que não [640(Qualid.)].
– Insira um “Memory Stick PRO Duo”.
• No modo (Obturador de sorriso), não é tirada nenhuma imagem a não ser que um sorriso
seja detectado.
PT
Aparecem riscas verticais quando filma um motivo muito brilhante.
• Ocorre o fenómeno de mancha e aparecem na imagem riscas brancas, pretas, vermelhas, roxas
ou outras. Este fenómeno não é um mau funcionamento.
Visualizar imagens
Não consegue reproduzir imagens.
• Carregue em (Reprodução) (página 15).
• O nome da pasta/arquivo foi mudado no seu computador.
• A Sony não garante a reprodução de arquivos de imagens na câmara se os arquivos tiverem
sido processados através de um computador ou gravados com outra câmara.
• A câmara está no modo USB. Apague a ligação USB.
• A reprodução é impossível se o Obturador de Sorriso estiver no modo de espera. Saia do
modo de espera carregando no botão do obturador até ao fim.
31
Page 66
Precauções
[ Não use/guarde a câmara nos
seguintes lugares
• Num local extremamente quente, frio ou
húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado
ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado
e isso pode causar um mau funcionamento.
• Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou
deformado e isso pode causar mau
funcionamento.
• Em local sujeito a vibração oscilante
• Perto de um local com forte magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar areia ou pó
entrar na câmara. Pode causar mau
funcionamento da câmara e em certos casos este
mau funcionamento não poderá ser reparado.
[ Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a
câmara no bolso traseiro das suas calças ou saia,
dado isso poder provocar um mau funcionamento
ou danificar a câmara.
[ Sobre a limpeza
Limpeza do ecrã LCD
Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza
LCD (não fornecido) para retirar dedadas, poeira,
etc.
Limpeza da lente
Limpe a lente com um pano macio para retirar
dedadas, poeira, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio
ligeiramente embebido em água e em seguida
limpe a superfície com um pano seco. Para evitar
danos ao acabamento ou à caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos tais
como diluentes, benzeno, álcool, panos
descartáveis, repelente de insectos, protector
solar ou insecticida.
– Não toque na câmara com qualquer dos
produtos acima na sua mão.
– Não deixe a câmara em contacto com borracha
ou vinil durante um longo período de tempo.
[ Sobre as temperaturas de
operação
A câmara foi concebida para utilização em
temperaturas entre 0°C e 40°C. Não se recomenda
a filmagem em locais extremamente frios ou
quentes que excedam estes valores.
[ Sobre a condensação de
humidade
Se a câmara for deslocada directamente de um
local frio para um local quente, pode ocorrer
condensação de humidade no interior ou exterior
da câmara. Esta condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da câmara.
Se ocorrer condensação de humidade
Desligue a câmara e espere cerca de uma hora
para a humidade se evaporar. Note que se
fotografar com humidade dentro da lente, as
imagens não ficam claras.
[ Sobre a bateria de reserva interna
recarregável
A câmara tem uma bateria interna recarregável
para manter a data e a hora e outras definições
independentemente da alimentação estar ligada ou
desligada.
Esta bateria recarregável é carregada
continuamente desde que utilize a câmara. No
entanto, se só utilizar a câmara por curtos
períodos de tempo descarregará gradualmente, e
se não utilizar a câmara durante cerca de um mês
ficará completamente descarregada. Neste caso,
certifique-se de que carrega a bateria antes de
utilizar a câmara.
No entanto, mesmo que esta bateria recarregável
não esteja carregada, pode ainda usar a câmara,
mas a data e a hora não serão indicadas.
Método de carregamento da bateria de
reserva interna recarregável
Insira na câmara um pack de baterias carregado, e
depois deixe a câmara durante 24 horas ou mais
com a alimentação desligada.
32
Page 67
Especificações
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem:
DSC-W130
7,18 mm (tipo 1/2,5) cor CCD, filtro de cor
primária
DSC-W110/W115/W120/W125
7,20 mm (tipo 1/2,5) cor CCD, filtro de cor
primária
Número total de pixéis da câmara:
DSC-W130
Aprox. 8,3 Megapixéis
DSC-W110/W115/W120/W125
Aprox. 7,4 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
DSC-W130
Aprox. 8,1 Megapixéis
DSC-W110/W115/W120/W125
Aprox. 7,2 Megapixéis
Lente: Lente Carl Zeiss Vario-Tessar zoom 4×
f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm
(equivalente a filme de 35 mm))
F2,8 (W) – F5,8 (T)
2,6 W (BC-CSGB), 2 W (BC-CSGC)
Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura de operação: 0 a 40°C
Temperatura de armazenamento: –20 a +60°C
Dimensões: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (L/A/P)
Peso: Aprox. 75 g
Pack de baterias recarregável NPBG1
Bateria usada: Bateria de ião de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Capacidade: 3,4 Wh (960 mAh)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
34
Page 69
Marcas comerciais
•, “Cyber-shot” são marcas
comerciais da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate”, e são
marcas comerciais da Sony Corporation.
• “Info LITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista
são marcas comerciais ou marcas registadas da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac e eMac são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc.
• Intel, MMX, e Pentium são marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Intel
Corporation.
• Adobe e Reader são marcas registadas ou
marcas comerciais da Adobe Systems
Incorporated nos Estados Unidos e/ou outros
países.
• Além disso, os nomes do sistema e produtos
utilizados neste manual, em geral, são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas dos
seus respectivos programadores ou fabricantes.
No entanto, as marcas ™ ou ® não são
utilizadas em todos os casos neste manual.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
PT
35
Page 70
36
Page 71
37
PT
Page 72
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información ad icional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.