Notas acerca de los tipos de “Memory
Stick” que puede utilizar (no
suministrado)
“Memory Stick Duo”:
Puede utilizar un “Memory
Stick Duo” con la cámara.
“Memory Stick”:
No puede utilizar
un “Memory Stick”
con la cámara.
No pueden utilizarse otras tarjetas de
memoria.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”,
consulte la página 127.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
con un equipo compatible con “Memory
Stick”
Puede utilizar el “Memory Stick Duo”
insertándolo en el adaptador de Memory
Stick Duo (no suministrado).
Adaptador de
Memory Stick Duo
Notas sobre la batería
• Cargue la batería (suministrada) antes de utilizar
la cámara por primera vez.
• Puede cargar la batería aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no esté completamente cargada, podrá
utilizarse cargada sólo parcialmente tal como
esté.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara, después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería.
• Para más detalles sobre la batería que se puede
utilizar, consulte la página 129.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de la cámara ha sido fabricado
bajo el sistema de garantía de calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con
las normas de calidad de Carl Zeiss en
Alemania.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
Puntos negros,
blancos, rojos, azules
o verdes
• La exposición de la pantalla LCD o el objetivo a
la luz directa del sol durante largos periodos
podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga
cuidado cuando ponga la cámara cerca de una
ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá
decolorarse y eso podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la
pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa
un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de no golpear el objetivo
movible, y también de no aplicar ninguna fuerza
en él.
Las imágenes utilizadas en esta Guía
práctica
Las imágenes utilizadas como ejemplo en esta
Guía práctica son imágenes reproducidas, y no
imágenes reales tomadas utilizando la cámara.
2
Page 3
Notas sobre la utilización de la cámara
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de
la DSC-W120 a menos que se indique lo
contrario.
3
Page 4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................2
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes...................................8
Enfoque – Enfoque satisfactorio de un motivo .................................................. 8
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 10
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 11
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”....... 12
Flash – Acerca de la utilización del flash ........................................................15
Identificación de las partes .....................................................................16
Indicadores de la pantalla.......................................................................18
Cambio de la visualización en pantalla...................................................22
Utilización de la memoria interna............................................................24
Operaciones básicas
Utilización del dial de modo ....................................................................25
Toma de imágenes (modo Ajuste automático) .......................................26
Toma de imágenes fijas (Selección escena) ..........................................30
Visualización de imágenes .....................................................................35
Visionado de imágenes fijas como pase de diapositivas........................37
Borrado de imágenes..............................................................................41
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú....................43
Elementos del menú ............................................................................... 46
4
Page 5
Índice
Utilización de las funciones de toma de imagen
Menú para tomar imágenes ....................................................................48
Selección escena: Selección de selección escena
Tam imagen: Selección del tamaño de imagen
Flash: Ajuste del flash
Detección de cara: Detección de la cara del motivo
Detección sonrisas: Ajuste de la función Detección sonrisas
Sensib detección sonrisas: Ajuste de la sensibilidad de detección sonrisas
Modo Grabación: Selección del método de toma continua
EV: Ajuste de la intensidad luminosa
ISO: Selección de una sensibilidad luminosa
Modo medición: Selección del modo de medición
Enfoque: Cambio del método de enfoque
Balance Blanco: Ajuste de los tonos de color
Nivel flash: Ajuste de la cantidad de luz del flash
Reducción ojos rojos: Ajuste de la función Reducción ojos rojos
Modo color: Cambio de la vivacidad de la imagen o agregación de efectos especiales
SteadyShot: Selección del modo de toma estable (DSC-W120/W125/W130 solamente)
(Ajustes de toma): Selección de los ajustes de toma de imagen
Utilización de las funciones de visionado
Menú de visualización.............................................................................61
(Borrar): Borrado de imágenes
(Diapositivas): Reproducción de una serie de imágenes
(Retocar): Retocado de imágenes fijas (DSC-W130 solamente)
(Múltiples tamaños): Cambio del tamaño de imagen de acuerdo con la utilización
(DSC-W130 solamente)
(Proteger): Prevención del borrado accidental
: Agregación de una marca de orden de impresión
(Imprimir): Impresión de imágenes utilizando una impresora
(Rotar): Rotación de una imagen fija
(Seleccionar carpeta): Selección de la carpeta para ver imágenes
5
Page 6
Índice
Personalización de los ajustes
Personalización de la función Gestión de memoria y de los ajustes ......69
Gestión de memoria.........................................................................71
Herrta. Memoria — Her Memory Stick .............................................71
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque
automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la
mitad.
No pulsar a fondo el botón
del disparador de una vez.
Cuando sea difícil enfocar
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha
movido la cámara.
Exposición
ColorCalidad
Flash
Esta sección describe lo básico para poder
disfrutar de la cámara. Le da a conocer el
modo de utilizar las diversas funciones de la
cámara tales como el dial de modo
(página 25), la pantalla HOME (página 43) y
los menús (página 45).
Enfoque satisfactorio de un motivo
Pulsar el botón del
disparador hasta la
mitad.
t [Enfoque] (página 55)
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” más abajo.
Indicador de bloqueo
AE/AF
Parpadeando ,
encendido/pitido
Después pulse el
botón del disparador a
fondo.
8
Page 9
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Consejos para evitar el desenfoque
La cámara se movió accidentalmente cuando tomó la imagen. Esto se conoce como
“movimiento de la cámara”. Por otro lado, si el motivo se movió cuando usted tomó la
imagen, se conoce como “desenfoque del motivo”.
Movimiento de la cámara
Causa
Sus manos o cuerpo se mueven mientras mantiene
la cámara y pulsa el botón del disparador, y toda la
pantalla está desenfocada.
Qué puede hacer para reducir el
desenfoque
• Utilice un trípode o ponga la cámara sobre una
superficie plana para mantenerla sin que se
mueva.
• Tome con el autodisparador de 2 s (segundo) de
retardo y estabilice la cámara manteniendo los
brazos firmemente en sus costados una vez
pulsado el botón del disparador.
Desenfoque del motivo
Causa
Aunque la cámara no se ha movido, durante la
exposición se ha movido el motivo por lo que éste
se ve desenfocado cuando se pulsa el botón del
disparador.
Notas
• La función de toma estable está habilitada en los ajustes predeterminados de fábrica por lo que el
movimiento de la cámara se reduce automáticamente. Sin embargo, esto no es eficaz para el
desenfoque del motivo (DSC-W120/W125/W130 solamente).
• Además, el movimiento de la cámara y el desenfoque del motivo ocurren con frecuencia en
condiciones de poca luz o velocidad de obturación lenta, tales como las que se presentan en el modo
(Crepúsculo) o el modo (Retrato crepúsculo). En ese caso, tome la imagen teniendo en cuenta
los consejos de arriba.
Qué puede hacer para reducir el
desenfoque
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad) en
Selección escena.
• Seleccione una sensibilidad ISO más alta para
aumentar la velocidad de obturación, y pulse el
botón del disparador antes de que el motivo se
mueva.
9
Page 10
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Exposición
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición es
la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted libera el obturador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
Sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado)
=
Sensibilidad de grabación
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
En el modo de ajuste automático la
exposición se ajusta automáticamente al
valor adecuado. Sin embargo, puede
ajustarla manualmente utilizando la
función siguiente.
Ajuste EV:
Le permite ajustar la exposición
determinada por la cámara (página 53).
Modo medición:
Le permite cambiar la parte del motivo a
medir para determinar la exposición
(página 54).
cámara recibe luz
luz
10
Page 11
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Ajuste de la sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
La sensibilidad ISO es una clasificación de velocidad para soportes de grabación que llevan
un sensor de imagen que recibe luz. Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en
función de la sensibilidad ISO.
Para ajustar la sensibilidad ISO, consulte la página 53.
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante incluso en lugares oscuros a la vez que
aumenta la velocidad de obturación para reducir el desenfoque.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá
volverse más oscura.
Color
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Acerca de los efectos de la iluminación
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Balance Blanco] (página 57).
Luz diurnaNubosoFluorescenteIncandescente
Blanco (normal)AzuladoTeñido de verdeRojizo
11
Page 12
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria,
y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles.
Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles
diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se
visualiza en la pantalla de un ordenador.
Selección del tamaño de imagen a utilizar (página 13)
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño de
archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero
tamaño de archivo
pequeño)
Ejemplo: Impresión
hasta tamaño A3
Ejemplo: Para
adjuntar y enviar la
imagen por correo
electrónico
12
Page 13
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
DSC-W130
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagenGuía de usoN°. de imágenes Impresión
8M
Para copias hasta A3Menos
(3 264×2 448)
*1
3:2 (7M)
(3 264×2 176)
Toma en relación de aspecto
3:2
Fina
5M
Para copias hasta A4
(2 592×1 944)
3M
(2 048×1 536)
VGA
(640×480)
16:9 (6M)
*2
(3 264×1 840)
16:9 (2M)
*2
Para copias hasta 10×15 cm o
13×18 cm
Toma en tamaño de imagen
pequeño para e-mail
Para ver en HDTV e imprimir
hasta A4
Para ver en HDTV
Más
Menos
Tosca
Fina
(1 920×1 080)
Más
*1) Las imágenes se graban en relación de aspecto 3:2, igual que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
*2) Es posible que cuando imprima se corten ambos bordes de la imagen (página 119).
Tosca
13
Page 14
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
DSC-W110/W115/W120/W125
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagenGuía de usoN°. de imágenesImpresión
7M
Para copias hasta A3Menos
(3 072×2 304)
*1
3:2 (6M)
(3 072×2 048)
Toma en relación de aspecto
3:2
Fina
5M
Para copias hasta A4
(2 592×1 944)
3M
(2 048×1 536)
VGA
(640×480)
*2
16:9 (5M)
(3 072×1 728)
*2
16:9 (2M)
Para copias hasta 10×15 cm o
13×18 cm
Toma en tamaño de imagen
pequeño para e-mail
Para ver en HDTV e imprimir
hasta A4
Para ver en HDTV
Más
Menos
(1 920×1 080)
Más
*1) Las imágenes se graban en relación de aspecto 3:2, igual que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
*2) Es posible que cuando imprima se corten ambos bordes de la imagen (página 119).
DSC-W110/W115/W120/W125/W130
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagen de
película
Fotogramas/
segundo
Guía de uso
640(Fina) (640×480)Aprox. 30Toma película de calidad alta para ver en
televisor
640(Estándar) (640×480) Aprox. 17Toma película de calidad normal para ver
en televisor
320 (320×240)Aprox. 8Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-
mail
• Cuanto más grande sea el tamaño de imagen, más alta será la calidad de imagen.
• Cuanto mayor sea el número de fotogramas por segundo, más uniforme será la imagen de reproducción.
14
Tosca
Fina
Tosca
Page 15
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Flash
Acerca de la utilización del flash
Cuando se utiliza el flash los ojos del motivo pueden aparecer rojos, o aparecer puntos
circulares blancos difusos. Este fenómeno puede reducirse tomando los pasos siguientes.
El “Efecto ojos rojos”
Las pupilas se dilatan en ambientes oscuros. La luz del flash se refleja en los vasos sanguíneos
de la parte trasera del ojo (retina), ocasionando el efecto “ojos rojos”.
CámaraOjo
Retina
¿Cómo puede reducirse el “Efecto ojos rojos”?
• Ajuste [Reducción ojos rojos] a [Activar] (página 59).
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad)* en Selección escena (página 31). (El flash se desactiva
automáticamente.)
• Cuando los ojos del motivo aparezcan rojos, corrija la imagen con [Retocar] del menú de visualización
(DSC-W130 solamente) (página 61) o con el software suministrado “Picture Motion Browser”.
Los “Puntos circulares blancos”
Esto es causado por partículas (polvo, polen, etc.) que flotan cerca del objetivo. Cuando son
acentuadas por el flash de la cámara, aparecen como puntos circulares blancos.
Cámara
Partículas
(polvo, polen,
etc.) en el aire
¿Cómo pueden reducirse los “Puntos circulares blancos”?
• Ilumine la habitación y tome la imagen del motivo sin flash.
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad)* en Selección escena. (El flash se desactiva automáticamente.)
Motivo
* Aunque haya seleccionado el modo (Alta sensibilidad) en Selección escena, la velocidad de
obturación podrá ser más lenta en condiciones de poca luz, o en un lugar oscuro. En este caso, utilice un
trípode o mantenga sus brazos firmemente en su costado una vez pulsado el botón del disparador.
15
Page 16
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
A Botón POWER
B Botón del disparador (26)
C Lámpara POWER
D Flash (28)
E Micrófono
F Objetivo
G Altavoz
H Ventanilla del visor
I Lámpara del autodisparador (29)/
Lámpara del captador de sonrisas (33)/
Iluminador AF (77)
A Lámpara de bloqueo AE/AF (verde)
B Lámpara de carga del flash/Lámpara de
C Visor
D Pantalla LCD (22)
E Botón MENU (45)
F Botón (Reproducción) (35)
G Para tomar imagen: Botón W/T (Zoom)
H Gancho para correa de muñeca
I Dial de modo (25)
grabación (naranja)
(28)
Para visualizar: Botón / (Zoom de
reproducción)/Botón (Índice) (35,
L Botón (Pase de diapositivas) (37)
M Conector múltiple (parte inferior)
Utilizado en las siguientes situaciones:
• Para hacer una conexión USB entre la
cámara y el ordenador.
• Para hacer una conexión a tomas de entrada
de audio/vídeo de un televisor.
• Para hacer una conexión a una impresora
compatible con PictBridge.
N Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con un tornillo de menos
de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no
podrá sujetar firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
O Tapa de la batería/“Memory Stick Duo”
(parte inferior)
P Ranura de inserción de la batería
Q Ranura de “Memory Stick Duo”
R Lámpara de acceso
S Palanca de expulsión de la batería
17
Page 18
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, cambiará la visualización
(página 22).
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
• En el modo Toma fácil, los indicadores están
limitados.
Cuando se toman películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
Aviso de poca batería (122)
Tamaño de imagen (48)
• es para DSC-W130
solamente.
• es para DSC-W110/
W115/W120/W125
solamente.
VisualizaciónIndicación
Dial de modo (Programa
P
Modo Ráfaga/Modo
Modo de medición (54)
SteadyShot (DSC-W120/
Dial de modo/Menú
(Selección escena) (30)
automático) (25)
Balance del blanco (57)
Variación (DSC-W130
solamente) (51)
Detección de cara (49)/
Detección Sonrisas (50)
W125/W130 solamente)
(60)
• En el ajuste
predeterminado, cuando se
pulsa el botón del
disparador hasta la mitad,
aparece uno de estos
indicadores, dependiendo
del ajuste de SteadyShot.
Aviso de vibración
• Indica que la vibración
puede impedirle tomar
imágenes claras debido a
insuficiente iluminación.
Aunque aparezca el aviso
de vibración, puede seguir
tomando imágenes. Sin
embargo, le recomendamos
que active la función de
toma estable, que utilice el
flash para mejorar la
iluminación o que utilice un
trípode u otros medios para
estabilizar la cámara
(página 9).
18
Page 19
Indicadores de la pantalla
VisualizaciónIndicación
Indicador de sensibi lidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes (33)
Relación del zoom (28
Modo color (59)
B
VisualizaciónIndicación
zBloqueo AE/AF (27)
GRABAR
Espera
Grabación de una película/
Puesta en espera de una
película
ISO400Número ISO (53)
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
• Cuando la velocidad de
obturación se reduce más
allá de cierta velocidad en
condiciones de poca luz, se
activa automáticamente la
función obturación lenta
con reducción de ruido
(NR) para reducir el ruido
de la imagen.
125Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
+2,0EVValor de exposición (53)
0:12Tiempo de grabación
(m (minuto) : s (segundo))
Indicador del cuadro del
visor de rango AF (55)
1,0mValor semimanual (56)
Macro (28)
, 78)
C
VisualizaciónIndicación
Carpeta de grabación (71)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
96Número de im ágenes que se
pueden grabar
Soporte de grabación
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
00:25:05Tiempo que se puede
grabar
(h (hora) : m (minuto) :
s (segundo))
Iluminador AF (77)
Reducción del efecto ojos
rojos (59)
Modo de flash (28)
Carga del flash
Objetivo de conversión (79)
D
VisualizaciónIndicación
Autodisparador (29)
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico (122)
Cruz filial de medición de
punto (54)
Cuadro del visor de rango
AF (55)
Histograma (22)
19
Page 20
Indicadores de la pantalla
Cuando se reproducen imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
Aviso de poca batería (122)
VOL. Volumen (35)
Tamaño de imagen (48)
• es para DSC-W130
solamente.
• es para DSC-W110/
W115/W120/W125
solamente.
Proteger (66)
Marca de orden de
impresión (DPOF) (108)
Conexión PictBridge (105)
Relación del zoom (35)
Conexión PictBridge (107)
• No desconecte el cable para
terminal de usos múltiples
mientras esté visualizado el
icono.
B
VisualizaciónIndicación
NReproducción (35)
Barra de reproducción
0:00:12Contador
101-0012Número de carpeta-archivo
2008 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
BACK/
NEXT
VVOLUMEAjuste del volumen
(68)
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
Guía de funciones para
reproducir imagen
Selección de imágenes
Histograma (22)
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
20
Page 21
Indicadores de la pantalla
C
VisualizaciónIndicación
Carpeta de reproducción
(68)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
8/8 12/12Número de imagen/Número
Soporte de reproducción
Cambio de carpeta (68)
Modo de medición (54)
Flash
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Balance del blanco (57)
C:32:00Visualización de
autodiagnóstico (122)
ISO400Número ISO (53)
+2,0EVValor de exposición (53)
500Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
21
Page 22
Cambio de la visualización en pantalla
• Si ve imágenes bajo luz intensa del exterior,
aumente el ajuste del brillo de la luz de fondo
del LCD.
Botón v (DISP)
(Visualización en
pantalla)
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará de la
forma siguiente:
Con indicadores
Con indicadores*
Con histograma*
Durante la
reproducción, se
muestra
información de la
imagen.
Visualización del
Sin indicadores*
histograma
(página 23)
Si embargo, la potencia de la batería podrá
reducirse más rápidamente bajo tal condición.
• El histograma no aparecerá en las siguientes
situaciones:
Durante la toma
– Cuando está visualizado el menú.
– Cuando se graban películas.
Durante la reproducción
– Cuando está visualizado el menú.
– En el modo de índice.
– Cuando está utilizando el zoom de
reproducción.
– Cuando está girando imágenes fijas.
– Durante la reproducción de películas.
• Durante la reproducción, no podrá apagar la
pantalla LCD.
• En el histograma visualizado durante la toma de
imagen y la reproducción podrá haber una gran
diferencia cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o rápida.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes
grabadas utilizando otras cámaras.
• Cuando ponga la pantalla LCD en apagada, el
zoom digital no funcionará. Cuando seleccione
(modo de flash)/ (autodisparador)/
(macro), la imagen se mostrará durante unos
dos s (segundo).
• Si desconecta y vuelve a conectar la
alimentación mientras está apagada la pantalla
LCD, aparecerán los indicadores.
Pantalla LCD apagada
* Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo
del LCD.
22
Page 23
Cambio de la visualización en pantalla
z Ajuste de EV (Valor de exposición)
visualizando un histograma
A
B
BrillanteOscuro
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. Pulse v (DISP) del
botón de control repetidamente para
visualizar el histograma en la pantalla. El
gráfico visualizado indicará una imagen
brillante cuando se desvíe hacia el lado
derecho, y una imagen oscura cuando se
desvíe hacia el lado izquierdo.
A Número de píxeles
B Brillo
• El histograma también aparece cuando se
reproduce una sola imagen, pero no podrá
ajustar la exposición.
23
Page 24
Utilización de la memoria interna
La cámara tiene aproximadamente 15 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble.
Aunque no haya un “Memory Stick Duo” insertado en la cámara, puede grabar imágenes
utilizando esta memoria interna.
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado a [640(Fina)] no pueden grabarse utilizando la memoria
interna.
Cuando hay insertado un “Memory Stick Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory
Stick Duo”.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes del
B
Memoria
B
interna
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Le recomendamos copiar (copia de seguridad) los datos sin error utilizando uno de los
siguientes métodos.
Para copiar datos (copia de seguridad) a un “Memory Stick Duo”
Prepare un “Memory Stick Duo” con suficiente capacidad libre, después realice el
procedimiento explicado en [Copiar] (página 72).
Para copiar datos (copia de seguridad) a un disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 92, 93 o 96, 97 sin un “Memory Stick Duo” insertado
en la cámara.
“Memory Stick Duo”.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias
funciones en imágenes del “Memory Stick Duo”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick
Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban utilizando la
memoria interna.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes
almacenadas en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias
funciones en las imágenes almacenadas en la memoria
interna.
• No es posible copiar datos de imagen de un “Memory Stick Duo” a la memoria interna.
• Conectando la cámara a un ordenador con un cable para terminal de usos múltiples, podrá copiar datos
almacenados en la memoria interna a un ordenador. Sin embargo, no podrá copiar datos de un ordenador a
la memoria interna.
24
Page 25
Operaciones básicas
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
:Modo de ajuste automático
Permite tomar con los ajustes realizados automáticamente. t página 26
:Modo Toma fácil
Le permite tomar imágenes fijas utilizando las mínimas funciones
necesarias con indicadores fáciles de ver.
:Modo AutoPrograma*
P
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la
velocidad de obturación y el valor de la abertura).
Dial de modo
Operaciones básicas
t página 27
:Modo película
Le permite grabar películas con audio. t página 26
/ ////SCN: Modo selección escena
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo
con la escena.
Puede seleccionar, , , , en el menú cuando el dial de modo está
ajustado a SCN.
* Puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. (Para más detalles sobre las funciones disponibles
t página 46)
t página 30
25
Page 26
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
Botón del
disparador
Botón del zoom
Dial de modo
Botón MENU
Botón de macro
Botón DISP
Botón de flash
Botón de autodisparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Seleccione la función deseada con el dial de modo.
Cuando se toman imágenes fijas (modo Ajuste automático): Seleccione .
Cuando se toman películas: Seleccione .
2 Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
26
Page 27
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
3 Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado.
Indicador de bloqueo AE/AF
2Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando se toman películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
Si quiere tomar una imagen fija de un motivo que es difícil de enfocar
• La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo).
• Cuando la cámara no pueda enfocar automáticamente el motivo, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará
a parpadeo lento y no sonará el pitido. Además, desaparecerá el cuadro del visor de rango AF.
Recomponga la toma y enfoque de nuevo.
Es posible que sea difícil enfocar en las situaciones siguientes:
– Esté oscuro y el motivo esté distante.
– El contraste entre el motivo y el fondo sea escaso.
– El motivo sea visto a través de un cristal.
– El motivo esté moviéndose rápidamente.
– Hay luz reflectante o superficies brillantes.
– El motivo tenga luz de fondo o haya una luz intermitente.
Utilización del modo Toma fácil
Ajuste el dial de modo a .
Aumenta el tamaño del texto y los indicadores resultan más fáciles de ver. Las cámara toma
imágenes con los ajustes óptimos, de forma que los únicos ajustes que puede cambiar son
tamaño de imagen (Grande/Pequeño) (página 49), flash (Auto/Desactivar) (página 49) y
autodisparador (10 s (segundo)/Desactivado).
• La potencia de la batería disminuye más rápidamente porque el brillo de la luz de fondo del LCD aumenta
automáticamente.
Operaciones básicas
27
Page 28
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
W/T Utilización del zoom
Pulse T para accionar el zoom, pulse W para deshacer el zoom.
• Cuando la relación de zoom excede 4×, la cámara utiliza la función del zoom digital.
Para más detalles sobre los ajustes de [Zoom digital] y la calidad de imagen, consulte la página 78.
• No puede cambiarse la relación de zoom mientras se toma una película.
Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
(Sin indicador): Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
• El flash destella dos veces. El primer flash ajusta la cantidad de luz.
• Mientras está cargándose el flash, se visualiza .
Macro (Toma en primer plano)
Pulse b ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
(Sin indicador): Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Ajuste Macro activado
cuando tome motivos cercanos.
• La velocidad del enfoque automático disminuirá cuando tome imágenes en el modo Macro.
• Se recomienda ajustar el zoom a tope hacia el lado W.
28
Page 29
Toma de imágenes (modo Ajuste automático)
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
(Sin indicador): Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
Lámpara del autodisparador
Operaciones básicas
Para cancelar, pulse
• Utilice el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo para evitar el desenfoque de una
V () otra vez.
imagen. El obturador se libera 2 s (segundo) después de pulsar el botón del disparador, lo
que reduce el movimiento de la cámara cuando se pulsa el botón del disparador.
• En el modo Toma fácil, solamente podrá seleccionar (10 s (segundo)) o
(Desactivado).
29
Page 30
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Botón MENU
Botón del disparador
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Dial de modo
Seleccione el modo (////) con el dial de modo
1 Seleccione el modo deseado de Selección escena (/ ///) con el
dial de modo.
2 Tome la imagen con el botón del disparador.
Seleccione el modo ( // / ) en SCN
1 Seleccione SCN con el dial de modo.
2 Pulse el botón MENU, y seleccione entre // / con v/V/b/B del botón
de control (página 48).
3 Tome la imagen con el botón del disparador.
• Para más detalles sobre el modo, consulte la página siguiente.
Para cancelar la Selección escena
Ajuste el dial de modo a cualquier posición distinta del modo Selección escena.
30
Page 31
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Modos de Selección escena
Los siguientes son modos predeterminados para coincidir con las condiciones de la escena.
Modos seleccionados con el dial de modo
Alta sensibilidad
Le permite tomar imágenes sin
flash en condiciones de poca luz,
reduciendo el desenfoque.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una
sonrisa, el obturador se libera
automáticamente. Para más
detalles, consulte la página 33.
Instantánea suave
Le permite tomar imágenes con un
ambiente más suave para retratos
y flores, etc.
Paisaje
Enfoca solamente a un motivo
distante para tomar paisajes, etc.
Retrato crepúsculo*
Le permite tomar imágenes nítidas
de personas con la vista nocturna
en el fondo sin comprometer el
ambiente.
Modos seleccionados desde la pantalla
de menú
Crepúsculo*
Le permite tomar escenas
nocturnas a larga distancia sin
perder el ambiente oscuro del
entorno.
Playa
Le permite grabar el azul del agua
claramente cuando toma escenas
de la costa o riveras de lagos.
Nieve
Le permite grabar imágenes claras
evitando los colores sumergidos
en escenas de nieve u otros
lugares donde toda la pantalla
aparece blanca.
Fuegos artificiales*
Le permite grabar fuegos
artificiales en todo su esplendor.
Operaciones básicas
* Cuando tome imágenes utilizando el modo (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo) o (Fuegos
artificiales), la velocidad de obturación se volverá más lenta, y se producirá desenfoque frecuentemente,
por lo que se recomienda utilizar un trípode.
31
Page 32
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Funciones que puede utilizar en Selección escena
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones. Algunas funciones no estarán disponibles, según el
modo de selección escena.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro
Flash
Detección de
cara
Detección
sonrisas
Sensib
detección
sonrisas
Ráfaga
Variación
(DSC-W130
solamente)
EV
Balance
Blanco
Reducción
ojos rojos
Autodisparador
1
*
[Flash] no puede seleccionarse para [Balance Blanco].
2
*
[Desactivar] no puede seleccionarse para [Detección de cara].
—*2———
————————
————————
—————
—————
*1————————
————
—
———
/ / /
32
Page 33
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1 Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo.
2 Apunte con la cámara al motivo y pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar.
3 Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección sonrisas.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
Cuando el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada (indicada
mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis imágenes.
Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas (página 16).
4 Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Detección sonrisas.
• Cuando el captador de sonrisas está en espera, la lámpara de grabación (Naranja) parpadea.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas]
(página 50).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 50).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el
cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber
pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el
brillo del entorno.
• Las caras podrán no detectarse correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante.
– Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No se puede cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas está en espera.
Operaciones básicas
33
Page 34
Toma de imágenes fijas (Selección escena)
z Consejos para capturar sonrisas mejor
1 No cubrirse los ojos con flequillos.
2 Intente orientar la cara enfrente de la cámara y estar lo más nivelado posible. El porcentaje de
detección será mayor cuando los ojos estén entornados.
3 Ofrezca una sonrisa clara con la boca abierta. Las sonrisas son más fáciles de detectar cuando se
muestran los dientes.
34
Page 35
Visualización de imágenes
Botón (Zoom de
reproducción)/
(Índice)
Botón MENU
Botón
(Reproducción)
Botón (Zoom de
reproducción)
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón (Reproducción).
• Si pulsa el botón (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá
automáticamente y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen,
pulse el botón (Reproducción) otra vez.
2 Seleccione una imagen con b/B del botón de control.
Película:
z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.)
Pulse
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse
reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, después pulse
el volumen.
• Las películas de tamaño de imagen [320] se muestran en un tamaño de imagen más pequeño.
z para volver a la
b/B para ajustar
Operaciones básicas
/ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras está visualizando una imagen fija.
Para deshacer el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
Muestra el área visualizada de la imagen entera
En este caso, se amplía el centro.
• Para almacenar imágenes ampliadas, consulte [Recortar] (DSC-W130 solamente)
(página 62).
35
Page 36
Visualización de imágenes
Para ver una pantalla de índice
Pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice mientras está visualizada una imagen
fija.
Seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [ Índice imágenes] en
(Visionado de imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice.
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo”, y haya varias carpetas, seleccione la barra de
selección de carpeta con b, después seleccione la carpeta deseada con v/V.
Barra de selección de carpeta
36
Page 37
Visionado de imágenes fijas como pase de
diapositivas
Las imágenes se reproducen automáticamente una tras otra junto con efectos y música.
Botón de control
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón
(Reproducción)
Botón (Pase de
diapositivas)
1 Pulse el botón (Pase de diapositivas).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Pulse el botón (Pase de diapositivas) otra vez.
Comienza el pase de diapositivas.
• El ajuste será mantenido hasta que sea cambiado.
• No podrá reproducir películas.
Para terminar el pase de diapositivas
Pulse el botón (Pase de diapositivas).
• No podrá hacer una pausa en el pase de diapositivas.
Para ajustar el volumen de la música
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, y después pulse b/B para ajustar el
volumen.
Operaciones básicas
37
Page 38
Visionado de imágenes fijas como pase de diapositivas
Para cambiar el ajuste
En la pantalla de configuración del Paso 1, seleccione cada elemento con v/V, después pulse
z.
Los elementos que pueden ajustarse son los siguientes.
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Imagen
Solamente podrá seleccionar cuando utilice un “Memory Stick Duo” (no suministrado).
Todo
Carpeta
Efectos
Simple
Básico
Nostálgico
Elegante
Activo
Reproduce todas las imágenes fijas de un “Memory Stick
Duo” en orden.
Reproduce todas las imágenes fijas de la carpeta
seleccionada.
Un pase de diapositivas sencillo cambiando imágenes fijas a
un intervalo preajustado
Un pase de diapositivas básico apropiado para una amplia
gama de escenas
Un pase de diapositivas caprichoso que reproduce el
ambiente de una escena de película
Un pase de diapositivas elegante procediendo a un tempo
intermedio
Un pase de diapositivas de tempo alto apropiado para escenas
activas
38
Page 39
Visionado de imágenes fijas como pase de diapositivas
Música
La música reproducida se determina por omisión en función del efecto que usted ha seleccionado.
Puede personalizar cualquier música con cualquier efecto de la forma que desee. También es
posible elegir entre múltiples selecciones de música de fondo (BGM).
Music1
Music2
Music3
Music4
Music5
Music6
El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas
[Simple]
El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas
[Básico]
El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas
[Nostálgico]
El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas
[Elegante]
El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas
[Activo]
Puede cambiar los ajustes predeterminados.
Music7
Music8
Desactivar
Atrás
No se utiliza BGM.
Vuelve a la pantalla de configuración.
Operaciones básicas
39
Page 40
Visionado de imágenes fijas como pase de diapositivas
Intervalo
1 s (segundo)
3 s (segundo)
Ajusta el intervalo de visualización de imágenes para un pase
de diapositivas [Simple].
5 s (segundo)
10 s (segundo)
Auto
Repetir
Activar
Desactivar
z Para agregar/cambiar archivos de música
Puede transferir un archivo de música deseado de su CD o archivos MP3 a la cámara para reproducirlo
durante el pase de diapositivas. Puede transferir música utilizando [ Herramienta música] en
(Diapositivas) de la pantalla HOME y el software “Music Transfer” (suministrado) instalado en el
ordenador. Para más detalles, consulte las páginas 100 y 102.
• Puede grabar hasta ocho piezas de música en la cámara (Las ocho piezas predeterminadas (Music 1–8)
pueden ser reemplazadas con las que ha transferido).
• La duración máxima de cada archivo de música para la reproducción de música de la cámara es de unos
5 min (minuto).
• Si no puede reproducir un archivo de música debido a que está dañado o a otros defectos de archivo,
ejecute [Format músi] (página 100) y vuelva a transferir la música.
El intervalo se ajusta conforme al elemento [Efectos]
seleccionado.
El ajuste se fija a [Auto] cuando [Simple] no está
seleccionado como [Efectos].
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Después de haberse reproducido todas las imágenes,
finalizará el pase de diapositivas.
40
Page 41
Borrado de imágenes
Botón (Índice)
Botón MENU
Botón
(Reproducción)
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón (Reproducción).
2 Pulse el botón MENU mientras visualiza en modo de una sola imagen o en
modo de índice.
3 Seleccione (Borrar) con v/V del botón de control.
4 Seleccione el método de eliminación deseado con b/B de entre [Esta ima],
[Múltiples imágenes] y [Todo En Esta Carpeta], después pulse z.
• El elemento visualizado varía de acuerdo con el modo de reproducción seleccionado (modo de una
sola imagen o modo de índice).
Operaciones básicas
41
Page 42
Borrado de imágenes
Cuando selecciona [Esta ima]
Puede borrar la imagen seleccionada.
Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Cuando selecciona [Múltiples imágenes]
Puede seleccionar y borrar múltiples imágenes simultáneamente.
1 Seleccione las imágenes que quiere borrar, después pulse z.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen.
Una sola imagenVisualización de índice
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Cuando selecciona [Todo En Esta Carpeta]
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta seleccionada.
Seleccione [OK] con v, después pulse z.
• También puede borrar todas las imágenes de una carpeta después de seleccionar [Múltiples
imágenes] en la pantalla de índice. Seleccione la barra de selección de carpeta con b y
ponga una marca en la carpeta.
42
Page 43
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
Botón HOME
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
Guía
Operaciones básicas
2 Seleccione una categoría con b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
• No se puede visualizar la pantalla HOME cuando hay hecha una conexión PictBridge o una
conexión USB.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando el botón
HOME otra vez.
43
Page 44
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú
Elementos de HOME
Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se
visualizan en la pantalla mediante la guía.
Iluminador AFCuadrícula
Modo AFZoom digital
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2 (página 80)
Orient. autom.*
Ajustes del reloj (página 81)
Language Setting (página 82)
*1Se aplicará el modo de toma de imagen seleccionado con el dial de modo.
2
*
DSC-W120/W125/W130 solamente.
2
Revisión autom
44
Page 45
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
Guía de funciones
Al ajustar [Guía funciones] a [Desactivar]
desaparece la guía de funciones
(página 74).
• El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción.
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2 Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el ajuste deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el ajuste aparezca en la pantalla.
• En el modo de reproducción, seleccione un ajuste y pulse z.
Operaciones básicas
4 Pulse el botón MENU para quitar el menú.
45
Page 46
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
( : disponible)
Posición del dial de modo:Escena
Menú para tomar imágenes (página 48)
Selección escena———
Tam imagen
Flash—*
Detección de cara—
Detección sonrisas———
Sensib detección
sonrisas
Modo Grabación—
EV—
ISO————
Modo medición———
Enfoque———
Balance Blanco——
Nivel flash————
Reducción ojos rojos—
Modo color———
SteadyShot
(DSC-W120/W125/W130
solamente)
(Ajustes de toma)—
1
*
Los elementos que pueden seleccionarse están limitados en comparación con otros modos
(página 27).
2
*
La operación está limitada de acuerdo con el modo Selección escena seleccionado
(página 32).
———
——
P
*
1
*
1
———
*
*
*
*
*
*
2
—
2
—
2
—
2
—
2
—
2
2
—
46
Page 47
Elementos del menú
Menú de visualización
(Borrar) (Diapositivas)
(Retocar) (DSC-W130
solamente)
(Proteger)
(Imprimir) (Rotar)
(Seleccionar carpeta)
(página 61)
(Múltiples tamaños) (DSC-W130
solamente)
Operaciones básicas
47
Page 48
Utilización de las funciones de toma de imagen
Menú para tomar imágenes
A continuación se describen las funciones del modo de toma de imagen utilizando MENU.
Para más detalles sobre cómo operar el menú, consulte la página 45.
El modo que puede seleccionarse se visualiza en blanco.
No disponible
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Modos seleccionados en la pantalla de
menú cuando el dial de modo está ajustado
a SCN
Selección escena: Selección de selección escena
Selecciona la selección de escena en el menú.
Puede tomar imágenes con los ajustes que han sido preajustados para corresponder con varias
condiciones de escena (página 30).
Tam imagen: Selección del tamaño de imagen
Para más detalles, consulte las páginas 12, 13.
Para imágenes fijas
(DSC-W130 solamente)
(DSC-W110/W115/
W120/W125 solamente)
Selecciona el tamaño de imagen para tomar imágenes fijas.
48
Page 49
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
Para el modo Toma fácil
Selecciona el tamaño de imagen fija para el modo Toma fácil.
Grande
Pequeño
Toma imágenes en tamaño [8M] (DSC-W130 solamente) o
[7M] (DSC-W110/W115/W120/W125 solamente).
Toma imágenes en tamaño [3M].
Para películas
(Fina)
Selecciona tamaño de imagen para grabar películas.
(Estándar)
Flash: Ajuste del flash
Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Auto
Desactivar
El flash destella cuando hay insuficiente luz o contraluz.
No utiliza el flash.
Detección de cara: Detección de la cara del motivo
Selecciona si se utiliza la función Detección de cara o no, y también selecciona el motivo que
tiene prioridad para ajustar el enfoque cuando se utiliza la función.
Detecta las caras de los motivos y hace los ajustes de enfoque, flash, exposición, balance del
blanco y reducción del efecto ojos rojos automáticamente.
(Desactivar)
(Auto)
No utiliza la función Detección de cara.
Selecciona la cara que la cámara va a enfocar
automáticamente.
Marca de Detección de cara
Cuadro de detección de cara
(Naranja)
Cuadro de detección de cara
(Blanco)
Utilización de las funciones de toma de imagen
(Prioridad niños)
(Prioridad adultos)
• La función Detección de cara no responderá cuando se utilice el zoom digital.
Detecta y toma imagen con prioridad sobre cara de niño.
Detecta y toma imagen con prioridad sobre cara de adulto.
49
Page 50
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
• En el modo (Instantánea suave), la función Detección de cara está activada.
• En el modo (Instantánea suave), el ajuste predeterminado es [Auto].
• Cuando el dial de modo se ajusta al modo (Toma fácil), el ajuste se fija a [Auto], pero el cuadro de
detección de cara no se visualiza.
• Se pueden detectar hasta 8 caras de los motivos. Sin embargo, cuando esté seleccionado el modo
(Instantánea suave) en el modo Selección escena, solamente podrán detectarse hasta 4 caras de sus
motivos.
• Cuando la cámara detecte más de un motivo, la cámara decidirá cuál es el motivo principal y ajustará el
enfoque según la prioridad. El cuadro de detección de cara para el motivo principal se volverá naranja.
• El cuadro para el que el enfoque está ajustado se volverá verde pulsando el botón del disparador hasta la
mitad.
• Las caras podrán no detectarse correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante.
– Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Los adultos y niños podrán no ser reconocidos correctamente dependiendo de las condiciones.
Detección sonrisas: Ajuste de la función Detección sonrisas
Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función Captador de sonrisas. Para más
detalles sobre el Captador de sonrisas, consulte la página 33.
(Auto)
(Prioridad niños)
(Prioridad adultos)
Detecta y toma imagen de caras sonrientes automáticamente.
Detecta y toma imagen con prioridad sobre cara de niño.
Detecta y toma imagen con prioridad sobre cara de adulto.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
Sensib detección sonrisas: Ajuste de la sensibilidad de detección sonrisas
Esto ajusta el nivel de detección de sonrisas cuando está seleccionado el modo (Captador
de sonrisas) (página 33) en Selección escena.
(Bajo)
(Medio)
(Alto)
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
Detecta una sonrisa grande.
Detecta una sonrisa normal.
Detecta incluso una ligera sonrisa.
50
Page 51
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
Modo Grabación: Selección del método de toma continua
Selecciona si la cámara realiza toma continua o no cuando pulsa el botón del disparador. (Los
ajustes de Variación exposición son para la DSC-W130 solamente)
(Normal)
(Ráfaga)
BRK±0,3EV
BRK±0,7EV
BRK±1,0EV
No toma continuamente.
Graba 100 imágenes seguidas cuando mantiene pulsado el
botón del disparador.
• El flash está ajustado a (Flash forzado desactivado).
Graba una serie de tres imágenes con los valores de
exposición cambiados automáticamente (Variación
exposición).
Cuanto mayor sea el paso de variación, mayor será el cambio
del valor de exposición.
• Cuando no pueda decidir la exposición correcta, tome en el
modo Variación exposición, cambiando el valor de la
exposición. Posteriormente puede seleccionar la imagen de
mejor exposición.
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Cuando el dial de modo esté puesto en , el modo Variación
exposición no estará disponible.
• El flash está ajustado a (Flash forzado desactivado).
Acerca de la ráfaga
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes.
• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,5 s (segundo) (DSC-W130) o 0,7 s (segundo) (DSCW110/W115/W120/W125). El intervalo de grabación se volverá más largo, dependiendo del ajuste del
tamaño de imagen.
• Cuando el nivel de la batería esté bajo o cuando se llene la memoria interna o el “Memory Stick Duo”, la
ráfaga se detendrá.
• El enfoque, el balance del blanco, y la exposición se fijan a los valores ajustados para la primera toma.
51
Page 52
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
Acerca de Variación exposición (DSC-W130 solamente)
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y estos ajustes también se utilizan
para las otras imágenes.
• Cuando ajuste la exposición manualmente (página 53), ésta cambiará en función del brillo ajustado.
• El intervalo de grabación es igual que el del modo Ráfaga, pero se volverá más lento dependiendo de las
condiciones de la toma.
• Si el motivo es muy brillante o muy oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente con el valor de
paso de variación seleccionado.
52
Page 53
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
EV: Ajuste de la intensidad luminosa
Ajusta manualmente la exposición.
Hacia +Hacia –
–2,0EV
0EV
+2,0EV
• Para más detalles sobre la exposición, consulte la página 10.
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.
• Si toma un motivo en condiciones de mucho brillo u oscuridad, o si utiliza el flash, el ajuste de la
exposición podrá no ser efectivo.
Hacia –: Oscurece una imagen.
La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia +: Abrillanta una imagen.
ISO: Selección de una sensibilidad luminosa
Selecciona la sensibilidad ISO.
Sensibilidad ISO altaSensibilidad ISO baja
(Auto)
Puede reducir el desenfoque de la imagen en lugares oscuros
o de motivos que se mueven aumentando la sensibilidad ISO
(seleccione un número más grande). Sin embargo, las
imágenes tenderán a volverse más inestables a medida que
aumenta el número de sensibilidad ISO. Seleccione un
número de sensibilidad ISO de acuerdo con las condiciones
de la toma.
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Para más detalles sobre la sensibilidad ISO, consulte la página 10.
• Cuando está ajustado a Variación exposición (DSC-W130 solamente) o Ráfaga, solamente se puede
seleccionar entre [ISO AUTO], [ISO 100] a [ISO 400].
53
Page 54
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
Modo medición: Selección del modo de medición
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para
determinar la exposición.
(Multi)
(Centro)
(Punto)
(Sólo para imagen fija)
• Para más detalles sobre la exposición, consulte la página 10.
• Cuando utilice la medición de punto o la medición con tendencia al centro, se recomienda ajustar
[Enfoque] a [AF centro] para enfocar la posición de medición (página 55).
• El modo de medición solamente puede seleccionarse cuando [Detección de cara] está ajustado a
[Desactivar].
Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara
determina una exposición bien equilibrada (Medición
multipatrón).
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según
el brillo del motivo en ese lugar (Medición con tendencia al
centro).
Sólo mide una parte del motivo (Medición de punto).
• Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o
cuando hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.
Cruz filial de la medición de
punto
Se sitúa sobre el motivo
54
Page 55
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
Enfoque: Cambio del método de enfoque
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque
adecuado en el modo de enfoque automático.
(Multi AF)
Enfoca un motivo en todos los rangos del cuadro del visor
automáticamente.
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del
cuadro.
(AF centro)
(AF puntual)
Cuadro del visor de rango AF
(Sólo para imagen fija)
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca un motivo del centro del cuadro del visor
automáticamente.
• Utilizándolo con la función de bloqueo AF, podrá componer la
imagen de la forma que quiera.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Enfoca un motivo muy pequeño o un área reducida
automáticamente.
• Utilizándolo con la función de bloqueo AF, podrá componer la
imagen de la forma que quiera. Sujete la cámara sin moverla
para no desalinear el motivo y el cuadro del visor de rango AF.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor
de rango AF
Utilización de las funciones de toma de imagen
55
Page 56
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
0,5 m
1,0 m
3,0 m
7,0 m
(distancia ilimitada)
• AF significa enfoque automático.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF estará inhabilitado y
aparecerá en línea de puntos. En este caso, la cámara responderá enfocando los motivos que se encuentran
en el centro de la pantalla.
• El método de enfoque solamente puede cambiarse cuando [Detección de cara] está ajustado a
[Desactivar].
• Cuando tome película solamente podrá seleccionar [Multi AF] o [ ].
• El ajuste de distancia semimanual contiene algún error, y este error aumenta cuando el zoom está ajustado
al lado T o el objetivo está inclinado hacia arriba o hacia abajo.
z Cuando el motivo está fuera de enfoque
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del cuadro (o la pantalla), o cuando utilice [AF centro] o
[AF puntual], es posible que la cámara no enfoque un motivo situado en el borde del cuadro.
En tales casos, haga lo siguiente:
Enfoca automática y rápidamente el área alrededor de una
distancia establecida previamente (Semimanual).
• Enfoca un motivo en todos los rangos del cuadro del visor en
modo semimanual.
• Este modo resulta útil cuando se toma un motivo repetidamente
a la misma distancia.
• Utilice “Semimanual” cuando resulte difícil obtener un enfoque
nítido con el enfoque automático, tal como cuando se toma un
motivo a través de una red o ventana.
1 Recomponga la toma de forma que el motivo esté centrado en el visor de rango AF y pulse el
botón del disparador hasta la mitad para enfocar el motivo (bloqueo AF).
Cuadro del visor de rango AF
Indicador de bloqueo AE/AF
Mientras que no pulse el botón del disparador a fondo, podrá repetir el procedimiento tantas
veces como quiera.
56
Page 57
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
2 Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la
toma completamente compuesta, y pulse el botón del disparador a fondo.
Balance Blanco: Ajuste de los tonos de color
Ajusta los tonos de color en función de las condiciones de la luz ambiental. Utilice esta
función si el color de la imagen no parece natural.
Ajusta para condiciones en exteriores bajo un cielo claro, a la
puesta de sol, escenas nocturnas, la presencia de letreros de
neón o fuegos artificiales.
Ajusta para un cielo nublado o lugar en sombra.
[Luz fluorescente 1]: Ajusta para iluminación fluorescente
blanca.
[Luz fluorescente 2]: Ajusta para iluminación fluorescente
blanca natural.
[Luz fluorescente 3]: Ajusta para iluminación fluorescente
blanca de día.
Utilización de las funciones de toma de imagen
57
Page 58
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
n (Incandescente)
(Flash)
• Para más detalles sobre el balance del blanco, consulte la página 11.
• Con luces fluorescentes que parpadeen, la función de balance del blanco podrá no responder
correctamente aunque seleccione [Luz fluorescente 1], [Luz fluorescente 2] o [Luz fluorescente 3].
• Excepto en el modo [Flash], cuando toma imágenes utilizando el flash [Balance Blanco] se ajusta a
[Auto].
Ajusta para lugares de lámpara incandescente, o de
iluminación brillante, tal como en un estudio fotográfico.
Ajusta para las condiciones del flash.
• No es posible seleccionar este elemento cuando se toman
películas.
Nivel flash: Ajuste de la cantidad de luz del flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
(–)
Reduce el nivel de flash.
(Normal)
(+)
Eleva el nivel de flash.
• Para cambiar el modo de flash, consulte la página 28.
• Si el motivo es muy brillante u oscuro, este ajuste podrá no tener efecto.
58
Page 59
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
Reducción ojos rojos: Ajuste de la función Reducción ojos rojos
El flash destella dos o más veces antes de la toma
para reducir el efecto ojos rojos cuando se utiliza el
flash.
(Auto)
(Activar)
(Desactivar)
• Para evitar el desenfoque de las imágenes, sujete la cámara firmemente hasta que se libere el obturador.
Normalmente lo hace un segundo después de que usted pulsa el botón del disparador. Asegúrese también
de no permitir que el motivo se mueva durante este periodo de tiempo.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir los efectos deseados. Esto depende de las diferencias
y condiciones individuales, tales como la distancia hasta el motivo, o si el motivo desvió la vista del
destello previo. En tal caso, podrá corregir el efecto ojos rojos utilizando [Retocar] en el menú de
visualización después de tomar la imagen (DSC-W130 solamente) (página 62).
• Cuando no se utilice la función Detección de cara, el flash no destellará para reducir el efecto ojos rojos
aun cuando esté seleccionado [Auto].
El flash destella para reducir el efecto ojos rojos
automáticamente cuando está activada la función Detección
de cara.
El flash destella siempre para reducir el efecto ojos rojos.
No utiliza la reducción ojos rojos.
Modo color: Cambio de la vivacidad de la imagen o agregación de efectos especiales
Puede cambiar el brillo de la imagen, acompañado de efectos.
(Normal)
(Vívido)
Ajusta la imagen al color estándar.
Ajusta la imagen a color brillante y profundo.
Utilización de las funciones de toma de imagen
59
Page 60
Menú para tomar imágenesPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Sepia)
(B y N)
• Cuando se toman películas solamente se puede seleccionar [Normal], [Sepia] o [B y N].
Ajusta la imagen a color sepia.
Ajusta la imagen a blanco y negro.
SteadyShot: Selección del modo de toma estable (DSC-W120/W125/W130 solamente)
Selecciona el modo de toma estable.
(Tomando)
(Continuo)
(Desactivar)
Activa la función de toma estable cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad.
Activa siempre la función de toma estable. Puede estabilizar
las imágenes incluso cuando acerque con zoom un motivo
distante.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Tomando].
No se utiliza el modo de toma estable.
• En el modo Ajuste automático o modo Toma fácil, [SteadyShot] está ajustado a [Tomando].
• Para películas, puede ajustar [Continuo] o [Desactivar] solamente.
El ajuste predeterminado se ajusta a [Continuo].
• Es posible que la función de toma estable no funcione debidamente en los casos siguientes.
– Cuando el movimiento de la cámara sea muy fuerte.
– Cuando la velocidad de obturaci
ón sea lenta, por ejemplo, cuando se toman escenas nocturnas.
(Ajustes de toma): Selección de los ajustes de toma de imagen
Selecciona los ajustes para la función de toma de imágenes. Los elementos que aparecen en
este menú son los mismos que los de [ Ajustes de toma] de la pantalla HOME. Consulte
las páginas 44, 74.
60
Page 61
Utilización de las funciones de visionado
Menú de visualización
Esta sección explica los elementos de menú disponibles cuando pulsa el botón MENU en
modo de reproducción. Para más detalles sobre cómo utilizar el menú, consulte la página 45.
(Borrar): Borrado de imágenes
Selecciona y borra imágenes de la pantalla de una sola imagen o la pantalla de índice, consulte
la página 41.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
(Todo En Esta Carpeta)
Borra la imagen que está seleccionada ahora.
Selecciona y borra múltiples imágenes.
Borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
(Diapositivas): Reproducción de una serie de imágenes
Este elemento tiene la misma función que pulsando el botón (Diapositivas).
Consulte la página 37.
(Retocar): Retocado de imágenes fijas (DSC-W130 solamente)
Agrega efectos o hace correcciones a una imagen grabada y la graba como archivo nuevo. La
imagen original se conserva.
Para retocar las imágenes fijas
1 Seleccione las imágenes que quiere retocar mientras visualiza en modo de una sola imagen.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Retocar] con v/V del botón de control, después pulse z después de seleccionar el
modo deseado con b/B.
4 Retoque las imágenes siguiendo las instrucciones ofrecidas más abajo para cada modo de
retocado.
Utilización de las funciones de visionado
61
Page 62
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Recortar)
(Corrección ojos rojos)
(Enmascaramiento no
nítido)
Graba la imagen reproducida con el zoom.
1 Pulse W/T para acercar con el zoom el rango de recorte.
2 Ajuste el punto con v/V/b/B, después pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Tam imagen] con v/V, después pulse z.
Seleccione un tamaño de imagen a grabar con v/V, después
pulse z otra vez.
4 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
• El tamaño de imagen que se puede recortar podrá variar
dependiendo de la imagen.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
Corrige el efecto ojos rojos causado por el flash.
Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
• Es posible que no pueda corregir el efecto ojos rojos dependiendo de
la imagen.
Define más la imagen dentro de un cuadro elegido.
62
1 Decida el área (cuadro) de la imagen que desea retocar con v/
V/b/B, después pulse el botón MENU.
2 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
• Dependiendo de la imagen, es posible que no se aplique suficiente
corrección, y la calidad de imagen podrá deteriorarse.
Page 63
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Enfoque suave)
(Color parcial)
(Objetivo ojo de pez)
Desenfoca la periferia alrededor de un punto elegido para
destacar un motivo.
1 Establezca el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B, después pulse el botón MENU.
2 Seleccione [Nivel] con v/V y pulse z.
Seleccione el nivel de retoque con v/V, después pulse z otra
vez.
3 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
4 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
Rodea en monocromo un punto elegido para señalizar un motivo.
Utilización de las funciones de visionado
1 Establezca el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B, después pulse el botón MENU.
2 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
Aplica un efecto de ojo de pez alrededor del punto elegido.
1 Establezca el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B, después pulse el botón MENU.
2 Seleccione [Nivel] con v/V y pulse z.
Seleccione el nivel de retoque con v/V, después pulse z otra
vez.
3 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
63
Page 64
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Filtro de cruce)
(Desenfoque radial)
(Retro)
Añade efectos de destello estelar a las fuentes de luz.
1 Seleccione [Nivel] con v/V y pulse z.
Seleccione el nivel de retoque con v/V, después pulse z otra
vez.
2 Ajuste la longitud que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
Decide el punto central para expresar movimiento en la imagen
fija.
1 Establezca el punto central de la imagen que desea retocar con
v/V/b/B, después pulse el botón MENU.
2 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
Suaviza la imagen desenfocando el enfoque y reduciendo la luz
del entorno para que parezca como si hubiera sido tomada con
una cámara viaja.
64
1 Seleccione [Nivel] con v/V, después pulse z.
Seleccione el nivel de retoque con v/V, después pulse z otra
vez.
2 Ajuste el rango que desea retocar con W/T.
3 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
Page 65
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Múltiples tamaños): Cambio del tamaño de imagen de acuerdo con la utilización
(DSC-W130 solamente)
Puede cambiar la relación de aspecto y el tamaño de las imágenes tomadas, después grabarlas
como archivos nuevos.
Puede convertir imágenes a la relación de aspecto 16:9 para visionado de alta definición y al
tamaño VGA para adjuntarlas a un blog o correo electrónico.
HDTV ()
Cambia la relación de aspecto de 4:3/3:2 a 16:9 y guarda la
imagen como tamaño 2M.
Blog / E-mail ()
1 Visualice la imagen que desea cambiar.
2 Pulse el botón MENU, después seleccione (Múltiples tamaños) con v/V del botón de
control.
3 Seleccione el tamaño deseado con b/B, después pulse z.
4 Especifique el área que quiere recortar con W/T.
5 Ajuste el punto con v/V/b/B, después pulse el botón MENU.
6 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte las páginas 13, 14.
• No se puede cambiar el tamaño de películas.
• No se puede cambiar el tamaño de las imágenes de VGA a (HDTV).
• La ampliación de la imagen y el múltiple cambio de tamaño pueden reducir la calidad de la imagen.
Cambia la relación de aspecto de 16:9/3:2 a 4:3 y guarda la
imagen como tamaño VGA.
Utilización de las funciones de visionado
65
Page 66
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Proteger): Prevención del borrado accidental
Protege las imágenes contra el borrado accidental. El indicador aparece en una imagen
protegida.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
Protege/desbloquea la imagen seleccionada actualmente.
Selecciona y protege/desbloquea múltiples imágenes.
Para proteger una imagen
1 Seleccione las imágenes que quiere proteger mientras visualiza imágenes en modo de una sola
imagen.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione [Proteger] con v/V del botón de control, [Esta ima] con b/B, y después pulse z.
Para seleccionar y proteger imágenes
1 Pulse el botón MENU en modo de una sola imagen o en modo de índice.
2 Seleccione [Proteger] con v/V, y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse z.
En el modo de una sola imagen:
3 Seleccione la imagen que quiere proteger con b/B, después pulse z.
Se pone a la imagen seleccionada.
4 Pulse b/B para visualizar otras imágenes que quiera proteger, después pulse z.
5 Pulse el botón MENU.
6 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
En el modo de índice:
3 Seleccione la imagen que quiera proteger con v/V/b/B, después pulse z.
Se pone a la imagen seleccionada.
4 Para proteger otras imágenes, repita el paso 3.
5 Para seleccionar todas las imágenes de una carpeta, seleccione la barra de selección de carpeta
con b, después pulse z.
Se pone a la carpeta seleccionada.
6 Pulse el botón MENU.
7 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
66
Page 67
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
• Tenga en cuenta que al formatear se borran todos los datos almacenados en el soporte de grabación,
aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no podrán recuperarse.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
Para cancelar la protección
Seleccione la imagen cuya protección quiere cancelar, y desbloquéela realizando el mismo
procedimiento que realizó para protegerla.
Desaparece el indicador (Proteger).
: Agregación de una marca de orden de impresión
Añade una marca de orden de impresión () a la imagen que quiere imprimir.
Consulte la página 108.
(Esta ima)
(Múltiples imágenes)
Pone una marca DPOF a la imagen que está siendo seleccionada
ahora. Quita la marca DPOF cuando la imagen seleccionada tiene
una marca DPOF.
Selecciona imágenes y les pone marcas DPOF. Quita marcas
DPOF ya puestas.
(Imprimir): Impresión de imágenes utilizando una impresora
Impresión de imágenes tomadas con la cámara.
Consulte la página 105.
(Rotar): Rotación de una imagen fija
Gira una imagen fija.
1 Visualice la imagen que quiere girar.
2 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [Rotar] con v/V del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione [
5 Seleccione [OK] con v/V, después pulse z.
• No se pueden girar imágenes protegidas ni películas.
• Quizás no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de giro de imagen no se vea
reflejada según el software.
], después gire la imagen con b/B.
Utilización de las funciones de visionado
67
Page 68
Menú de visualizaciónPara más detalles sobre la operación
1 página 45
(Seleccionar carpeta): Selección de la carpeta para ver imágenes
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir cuando utiliza la cámara
con un “Memory Stick Duo”.
1 Seleccione la carpeta deseada con b/B del botón de control.
2 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Para cancelar la selección de carpeta
Seleccione [Salir] en el paso 2, después pulse z.
z Acerca de las carpetas
La cámara almacena las imágenes en una carpeta especificada de un “Memory Stick Duo”. Puede cambiar
la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una carpeta nueva t [Crea CarpGrabación] (página 71)
• Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. Carp. Grab] (página 72)
• Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick Duo” y se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior
: Pasa a la carpeta siguiente
: Pasa a las carpetas anteriores o siguientes
68
Page 69
Personalización de los ajustes
Personalización de la función Gestión de
memoria y de los ajustes
Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando (Gestión de memoria) o
(Ajustes) de la pantalla HOME.
Botón HOME
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
1 Pulse el botón HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione (Gestión de memoria) o (Ajustes) con b/B del botón de
control.
3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
4 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza pulsando b.
Personalización de los ajustes
69
Page 70
Personalización de la función Gestión de memoria y de los ajustes
5 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z.
Para cancelar el cambio de ajuste
Seleccione [Cancelar] si se muestra como una opción en la pantalla, después pulse z.
Si no, pulse b.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando el botón HOME otra vez.
70
Page 71
Gestión de memoria
Para más detalles sobre la operación
1 página 69
Herrta. Memoria — Her Memory Stick
Este elemento aparece solamente cuando hay insertado un “Memory Stick Duo” en la cámara.
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”. Los “Memory Stick Duo” disponibles en el comercio ya
están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que formateando se borran permanentemente todos los datos de un “Memory Stick Duo”,
incluidas incluso las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear] con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Se borrarán todos los datos del Memory Stick”.
2 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Comienza el formateo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] en el paso 2, después pulse z.
Crea CarpGrabación
Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes.
1 Seleccione [Crea CarpGrabación] con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
2 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se
convierte en la carpeta de grabación actual.
Para cancelar la creación de carpeta
Seleccione [Cancelar] en el paso 2, después pulse z.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de
grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que cree otra carpeta o seleccione otra carpeta
de grabación.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,
se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más detalles, consulte “Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos” (página 95).
Personalización de los ajustes
71
Page 72
Gestión de memoriaPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Camb. Carp. Grab
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
1 Seleccione [Camb. Carp. Grab] con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
2 Seleccione la carpeta deseada con b/B, y [OK] con v, después pulse z.
Para cancelar el cambio de carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso 2, después pulse z.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No podrá mover imágenes grabadas a otra carpeta.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna a un “Memory Stick Duo”.
1 Inserte un “Memory Stick Duo” que tenga suficiente capacidad libre.
2 Seleccione [Copiar] con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Todos datos en memoria interna se copiarán”.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Comienza el copiado.
Para cancelar el copiado
Seleccione [Cancelar] en el paso 3, después pulse z.
• Utilice una batería completamente cargada. Si intenta copiar archivos de imagen utilizando una batería
con poca carga restante, la batería podrá agotarse, y ocasionar un fallo en el copiado o posiblemente
estropear los datos.
• No se pueden seleccionar imágenes para copiar.
• Las imágenes originales seguirán en la memoria interna incluso después de copiarlas. Para borrar el
contenido de la memoria interna, extraiga el “Memory Stick Duo” después de copiar, después formatee la
memoria interna ([Formatear] en [Herr.memoria interna]) (página 73).
• Se creará una carpeta nueva en el “Memory Stick Duo” y todos los datos serán copiados a ella. No se
puede elegir una carpeta específica y copiar imágenes a ella.
• Las marcas (Orden de impresión) de las imágenes no se copian.
72
Page 73
Gestión de memoriaPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Herrta. Memoria — Herr.memoria interna
Este elemento no aparece cuando hay insertado un “Memory Stick Duo” en la cámara.
Formatear
Formatea la memoria interna.
• Tenga en cuenta que el formateo borra permanentemente todos los datos de la memoria interna, incluidas
las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear] con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Se borrarán todos los datos de la memoria interna”.
2 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Comienza el formateo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] en el paso 2, después pulse z.
Personalización de los ajustes
73
Page 74
Ajustes
Para más detalles sobre la operación
Ajustes principales — Ajustes principales 1
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Pitido
Selecciona el sonido producido cuando se realiza una operación en la cámara.
Obturad
Activar
Desactivar
Guía funciones
Cuando utilice la cámara, aparecerá la guía de funciones.
Activar
Desactivar
Inicializar
Activa el sonido del obturador para cuando se usted pulsa el
botón del disparador.
Activa el sonido de pitido/obturador para cuando se pulsa el
botón de control/disparador.
Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Visualiza la guía de funciones.
No visualiza la guía de funciones.
1 página 69
Inicializa los ajustes a sus valores predeterminados. Aunque ejecute esta función, las
imágenes almacenadas en la memoria interna serán conservadas.
1 Seleccione [Inicializar] con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Inicializar todos los ajustes”.
2 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
Los ajustes se reponen a sus valores predeterminados.
Para cancelar la inicialización
Seleccione [Cancelar] en el paso 2, después pulse z.
• Asegúrese de no apagar la cámara durante la inicialización.
74
Page 75
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Ajustes principales — Ajustes principales 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Conexión USB
Selecciona el modo USB cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora
compatible con PictBridge utilizando el cable para terminal de usos múltiples.
Auto
PictBridge
PTP/MTP
Mass Storage
La cámara será reconocida automáticamente y establecerá
comunicación con un ordenador o impresora compatible con
PictBridge (páginas 92 y 105).
• Si no puede conectar la cámara a una impresora compatible con
PictBridge con el ajuste [Auto], seleccione [PictBridge].
• Si no puede conectar la cámara a un ordenador o a un
dispositivo USB con el ajuste [Auto], seleccione [Mass
Storage].
Conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge (página 105).
Cuando conecte la cámara a un ordenador, el asistente para
copias se iniciará automáticamente, y las imágenes de la
carpeta de grabación de la cámara se copiarán al ordenador.
(con Windows Vista/XP, Mac OS X)
Establece una conexión de almacenamiento masivo (Mass
Storage) entre la cámara y un ordenador u otro dispositivo
USB (página 92).
Personalización de los ajustes
COMPONENT
Selecciona el tipo de salida de señal de vídeo entre SD y HD(1080i), de acuerdo con el
televisor conectado (página 83).
HD(1080i)
SD
Seleccione este elemento para conectar la cámara a un
televisor de alta definición compatible con 1080i.
Seleccione este elemento para conectar la cámara a un
televisor que no sea compatible con una señal HD(1080i).
75
Page 76
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Salida vídeo
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo
de vídeo conectado. Los sistemas de color de televisión varían según el país y región.
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, compruebe el sistema de color de televisión
del país o región donde lo utilice (página 85).
NTSC
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
PantallaZoomAncho
Durante la reproducción en televisor de alta definición, las imágenes fijas de una relación de
aspecto 4:3 y 3:2 se reproducen en una relación de aspecto 16:9. En este caso las partes
superior e inferior de la imagen serán recortadas ligeramente.
Activar
Reproduce en una relación de aspecto de 16:9.
Desactivar
• Las únicas imágenes que pueden reproducirse en zoom ancho son las imágenes 4:3 y 3:2. Las películas,
las imágenes 16:9, y las imágenes de retrato no se pueden acercar o alejar con zoom.
• La imagen visualizada en la pantalla LCD de la cámara no cambia.
No utiliza la pantalla de zoom ancho.
76
Page 77
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Ajustes de toma — Ajustes toma de imagen 1
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en
entornos oscuros.
El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa
el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento
aparece el indicador .
Auto
Desactivar
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque
no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta aproximadamente 2,5 m (zoom: W)/1,5 m
(zoom: T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, independientemente de
si la luz no logra alcanzar el centro del motivo.
• No se puede utilizar el iluminador AF cuando:
– Está ajustado Semimanual (página 56).
– Está seleccionado el modo (Paisaje), modo (Crepúsculo) o modo (Fuegos artificiales) en el
modo Selección escena.
• Cuando utilice el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF normal estará inhabilitado y se
visualizará un cuadro del visor de rango AF nuevo mediante una línea de puntos. El AF funciona con
prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay riesgos para la salud, no mire directamente al
emisor del iluminador AF a corta distancia.
Utiliza el iluminador AF.
No utiliza el iluminador AF.
Personalización de los ajustes
Cuadrícula
Tomando como referencia las líneas cuadriculadas, puede ajustar fácilmente un motivo en la
posición horizontal o vertical.
Activar
Desactivar
• Las líneas cuadriculadas no se graban.
Visualiza las líneas cuadriculadas.
No se visualizan las líneas cuadriculadas.
77
Page 78
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Modo AF
Selecciona el modo de operación de enfoque automático.
Sencillo
Monitor
• El ajuste del modo AF no es válido cuando está activada la función Detección de cara o la función
Detección de sonrisas.
• Cuando se utiliza semimanual, se selecciona automáticamente [Sencillo].
Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene
pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil
para tomar motivos inmóviles.
Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener
pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta
el tiempo necesario para enfocar.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Sencillo].
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen utilizando el zoom óptico
(hasta 4×). Cuando la relación de zoom excede 4×, la cámara utiliza el zoom digital inteligente
o de precisión.
Inteligen
(Zoom inteligente)
()
Precisión
(Zoom digital de precisión)
()
Desactivar
Amplía la imagen digitalmente dentro del rango donde la
imagen no se distorsiona, de acuerdo con el tamaño de
imagen.
Esto no está disponible cuando:
– El tamaño de imagen está ajustado a [8M], [3:2 (7M)] o [16:9
(6M)] (DSC-W130 solamente).
– El tamaño de imagen está ajustado a [7M], [3:2 (6M)] o [16:9
(5M)] (DSC-W110/W115/W120/W125 solamente).
• La escala total de zoom del zoom inteligente se muestra en la
tabla siguiente.
Amplía todos los tamaños de imagen mediante la escala total
de zoom de aproximadamente 8
×. Sin embargo, tenga en cuenta que la calidad de imagen se
4
deteriorará cuando se exceda la escala del zoom óptico.
No utiliza el zoom digital.
×, incluido el zoom óptico
78
Page 79
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Tamaño de imagen y escala total de zoom utilizando el zoom inteligente (Incluido el zoom
óptico 4×)
TamañoEscala total de zoom
DSC-W130DSC-W110/W115/W120/W125
5MAprox. 5,0×Aprox. 4,7×
3MAprox. 6,4×Aprox. 6,0×
VGAAprox. 20×Aprox. 19×
16:9 (2M)Aprox. 6,8×Aprox. 6,4×
• El zoom digital no puede utilizarse cuando:
– Está seleccionado el modo (Captador de sonrisas) en el modo Selección escena.
– La pantalla LCD está apagada.
Objetivo conver
Se establece para lograr un enfoque apropiado cuando se pone un objetivo de conversión (no
suministrado). Coloque el adaptador de objetivo (no suministrado), después coloque un
objetivo de conversión.
Telefoto ()
Gran ang ()
Desactivar
• Cuando utilice el flash incorporado, podrá bloquearse la luz del flash haciendo que aparezca la sombra.
• Compruebe la composición de la imagen en la pantalla LCD cuando tome la imagen.
• El ajuste macro se fija a [Auto].
• El área de zoom disponible está limitada.
• El área de enfoque disponible está limitada.
• El iluminador AF no emite luz.
• No se puede seleccionar semimanual.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo de conversión.
• Si toma imágenes con objetivo de conversión (no suministrado), es posible que la cámara pueda enfocar
también motivos cercanos en el modo (Paisaje) y modo (Crepúsculo).
• Si toma imágenes con objetivo de conversión (no suministrado) es posible que no pueda grabar fuegos
artificiales en todo su esplendor.
Pone un teleobjetivo de conversión.
Pone un objetivo de conversión gran angular.
No pone un objetivo.
Personalización de los ajustes
79
Page 80
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Ajustes de toma — Ajustes toma de imagen 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Orient. autom. (DSC-W120/W125/W130 solamente)
Cuando la cámara sea girada para tomar una imagen de retrato (vertical), la cámara grabará el
cambio de su posición y visualizará la imagen en la posición de retrato.
Activar
Desactivar
• Se visualiza negro a la izquierda y derecha de las imágenes de orientación vertical.
• Dependiendo del ángulo de toma de imagen de la cámara, es posible que la orientación de la imagen no se
grabe correctamente. Si una imagen no se graba en la orientación correcta, podrá girarla siguiendo el
procedimiento de la página 67.
Revisión autom
Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos s (segundo) inmediatamente
después de tomar una imagen fija.
Activar
Desactivar
Graba la imagen con la orientación correcta.
No utiliza Orientación automática.
Utiliza la revisión automática.
No utiliza la revisión automática.
• Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá
tomar inmediatamente la siguiente imagen.
80
Page 81
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Ajustes del reloj
Ajustes del reloj
Establece la fecha y hora.
1 Seleccione [ Ajustes del reloj] de (Ajustes) en la pantalla HOME.
2 Pulse z del botón de control.
3 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione cada elemento con b/B, y ajuste el valor numérico con v/V, después pulse z.
5 Seleccione [OK], y después pulse z.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
Para cancelar el ajuste del reloj
Seleccione [Cancelar] en el paso 5, después pulse z.
Personalización de los ajustes
81
Page 82
AjustesPara más detalles sobre la operación
1 página 69
Language Setting
Language Setting
Selecciona el idioma a utilizar en los elementos de menú, avisos y mensajes.
82
Page 83
Visionado de imágenes en un televisor
Visionado de imágenes en un televisor
Puede ver imágenes en un televisor conectando la cámara a un televisor.
La conexión variará de acuerdo con el tipo de televisor al que la cámara sea conectada.
Visionado de imágenes conectando la cámara a un televisor con el
cable para terminal de usos múltiples suministrado
Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.
1 Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples
(suministrado).
1 A las tomas de entrada
de audio/vídeo
VIDEO
AUDIO
AmarilloNegro
Botón
(Reproducción)
Botón de control
Visionado de imágenes en un televisor
2 Al conector
múltiple
• Si su televisor tiene tomas de entrada estéreo, conecte la clavija de audio (negra) del cable para
terminal de usos múltiples a la toma de audio izquierda.
2 Encienda el televisor y ajuste la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Pulse el botón (Reproducción) para encender la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecen en el televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, podrá ser necesario cambiar la salida de la señal de vídeo para
que coincida con la del sistema de su televisor (página 76).
83
Page 84
Visionado de imágenes en un televisor
Visionado de una imagen conectando la cámara a un televisor HD
Puede ver una imagen con alta calidad* grabada en la cámara conectando la cámara a un
televisor HD (Alta definición) con el cable componente (no suministrado).
Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.
* Las imágenes tomadas en tamaño de imagen [VGA] no pueden ser reproducidas en formato HD.
• En [PantallaZoomAncho], las imágenes fijas con una relación de aspecto de 4:3 ó 3:2 pueden ser
visualizadas con una relación de aspecto 16:9 (página 76).
• Con [Múltiples tamaños], la relación de aspecto puede ser convertida a 16:9 para ver en alta definición
(página 65).
1 Conecte la cámara a un televisor HD (Alta definición) con un cable de
adaptador de salida HD (no suministrado).
1 A las tomas de entrada
de audio/vídeo
COMPONENT
VIDEO IN
Verde/Azul/Rojo
Cable de adaptador
de salida HD
(no suministrado)
AUDIO
Blanco/Rojo
2 Al conector
2 Encienda el televisor y ajuste la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
84
múltiple
Botón (Reproducción)
Botón de control
Botón HOME
Page 85
Visionado de imágenes en un televisor
3 Pulse el botón (Reproducción) para encender la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara aparecen en el televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
• Ajuste [COMPONENT] a [HD(1080i)] en [Ajustes principales 2] seleccionando (Ajustes) en la
pantalla HOME (página 75).
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, podrá ser necesario cambiar la salida de la señal de vídeo para
que coincida con la del sistema de su televisor (página 76).
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando vea películas.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con el estándar “PhotoTV HD”.
Conectando dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony utilizando un cable de
adaptador de salida HD (no suministrado), se puede disfrutar cómodamente de todo un nuevo
mundo de fotos con una impresionante calidad de alta definición.
PhotoTV HD permite una expresión muy detallada, como la de las fotos, de sutiles texturas y
colores.
• También es necesario hacer los ajustes en el televisor. Para más detalles, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
Acerca de los sistemas de color de televisión
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesita un televisor con toma de entrada
de vídeo y el cable para terminal de usos múltiples. El sistema de color del televisor deberá ser
igual que el de la cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de
color de televisión del país o región donde es utilizada la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ukrania, etc.
Visionado de imágenes en un televisor
85
Page 86
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows
Para ver detalles sobre la utilización de un ordenador
Macintosh, consulte “Utilización de su ordenador Macintosh”
(página 101).
Las ilustraciones de pantallas utilizadas en esta sección están
basadas en la versión en inglés.
Instale el software (suministrado) primero (página 88)
• Instalación del software de la forma siguiente:
– “Picture Motion Browser”
– “Music Transfer”
Copiado de imágenes a su ordenador (página 92)
• Copiado de imágenes a su ordenador utilizando “Picture
Motion Browser”.
• Para disfrutar de las imágenes utilizando “Picture Motion
Browser” y “Music Transfer” de la forma siguiente:
– Visualización de imágenes guardadas en su ordenador
– Edición de imágenes
– Visualización de los lugares de las tomas de imágenes
fijas en los mapas en línea
– Creación de un disco con las imágenes tomadas (requiere
una unidad de grabación de CD o DVD)
– Impresión o guardado de imágenes fijas con la fecha
– Adición/cambio de música para el pase de diapositivas
(utilizando “Music Transfer”)
86
En la página Web de atención al cliente de Sony puede
encontrar información adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
http://www.sony.net/
Page 87
Disfrute de su ordenador Windows
Entorno de ordenador
recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara se
recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para copiar
imágenes
SO (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4, Windows XP*
SP2, Windows Vista*
• La operación no está garantizada en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un
entorno de inicio múltiple.
Toma USB: Suministrada como estándar
Entorno recomendado para utilizar
“Picture Motion Browser” y “Music
Transfer”
SO (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4, Windows XP*
SP2, Windows Vista*
CPU: Intel Pentium III 500 MHz o más rápido
(Recomendado: Intel Pentium III 800 MHz
o más rápido)
Memoria: 256 MB o más (Recomendado:
512 MB o más)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación — aproximadamente
400 MB
Pantalla: Resulución de pantalla: 1 024 × 768
puntos o más
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles.
Notas acerca de la conexión de la
cámara a un ordenador
• El entorno de ordenador también deberá
satisfacer los requisitos de funcionamiento del
sistema operativo.
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida la cámara, no
funcionen, según los tipos de dispositivos USB
que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la c ámara utilizando una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0) permite realizar una
transferencia avanzada (transferencia de alta
velocidad) porque esta cámara es compatible
con Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0).
• Hay cuatro modos de hacer una conexión USB
cuando se conecta un ordenador, modos [Auto]
(ajuste predeterminado), [Mass Storage],
[PictBridge] y [PTP/MTP]. Esta sección
describe los modos [Auto] y [Mass Storage]
como ejemplos. Para más detalles sobre
[PictBridge] y [PTP/MTP], consulte la
página 75.
• Cuando su ordenador se reanude de un modo de
ahorro de energía o suspensión, es posible que la
comunicación entre la cámara y su ordenador no
se recupere en los dos al mismo tiempo.
Utilización de su ordenador
87
Page 88
Instalación del software (suministrado)
Puede instalar el software (suministrado)
utilizando el procedimiento siguiente.
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda su ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
4 Lea el contrato atentamente. Si
acepta las condiciones del
contrato, haga clic en el botón de
radio junto a [I accept the terms
of the license agreement] (Estoy
de acuerdo con los términos del
contrato de licencia) y después
haga clic en [Next] (Siguiente).
5 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
• Si no aparece, haga doble clic en
[Computer] (Ordenador) (en Windows XP/
2000, [My Computer] (Mi PC))
(SONYPICTUTIL).
• En Windows Vista, podrá aparecer la
pantalla reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe.” y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla
para proceder con la instalación.
t
2 Haga clic en [Install] (Instalar).
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language” (Elegir idioma de
instalación).
pantalla.
• Es posible que se instale DirectX
dependiendo del entorno del sistema de su
ordenador.
6 Extraiga el CD-ROM después de
completarse la instalación.
• Instalación del software de la forma
siguiente:
– Picture Motion Browser
– Music Transfer
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next]
(Siguiente).
Aparecerá la pantalla “License
Agreement” (Contrato de licencia).
88
Page 89
Instalación del software (suministrado)
Después de instalar el software, se crean
los iconos de acceso directo para “Picture
Motion Browser”, “Guía de PMB”,
“Music Transfer” en el escritorio.
Haga doble clic para
iniciar “Picture Motion
Browser”.
Haga doble clic para
iniciar “Guía de PMB”.
Haga doble clic para
iniciar “Music Transfer”.
89
Utilización de su ordenador
Page 90
Acerca del “Picture Motion Browser”
(suministrado)
Ahora más que nunca podrá utilizar
imágenes fijas y películas de la cámara
aprovechando las ventajas del software.
Esta sección resume el “Picture Motion
Browser”.
Información general del
“Picture Motion Browser”
Con el “Picture Motion Browser” puede:
• Importar imágenes tomadas con la cámara y
visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en un
calendario mediante la fecha de toma para
verlas.
• Copiar imágenes del ordenador al soporte de
grabación.
• Retocar (Corrección del efecto ojos rojos, etc.),
imprimir, y enviar imágenes fijas como archivos
adjuntos de mensajes de correo electrónico,
cambiar la fecha de toma y más.
• Las imágenes fijas pueden imprimirse o
guardarse con la fecha.
• Puede crear un disco de datos utilizando una
unidad de grabación de CD o DVD.
• Para más detalles, consulte la “Guía de PMB”.
Inicio y cierre del “Picture
Motion Browser”
Inicio del “Picture Motion Browser”
Haga doble clic en el icono del (Picture
Motion Browser) en el escritorio.
O, desde el menú Start: Haga clic en [Start]
(Inicio) t [All Programs] (Todos los
programas) (en Windows 2000, [Programs]
(Programas)) t [Sony Picture Utility] t
[PMB – Picture Motion Browser].
• Cuando se inicia el “Picture Motion Browser”
por primera vez aparece en la pantalla el
mensaje de confirmación de la herramienta
Información. Seleccione [Start] (Inicio). Esta
función le ofrece información de novedades,
tales como las actualizaciones del software.
Puede cambiar el ajuste más adelante.
Cierre del “Picture Motion Browser”
Haga clic en el botón de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Notas acerca del “Picture
Motion Browser”
Inicio de la “Guía de PMB”
Haga doble clic en el icono de (Guía de
PMB) en el escritorio.
Para acceder a la “Guía de PMB” desde el
menú de Inicio, haga clic en [Start] (Inicio)
t [All Programs] (Todos los programas)
(en Windows 2000, [Programs]
(Programas)) t [Sony Picture Utility] t
[Help] (Ayuda) t [Guía de PMB].
90
“Picture Motion Browser” tiene
preajustados los URL de varios sitios Web.
Dé su consentimiento a lo siguiente
referente al servicio para colgar imágenes,
etc. (en adelante referido como servicio)
ofrecido por los sitios Web (incluidos los
preajustados) utilizando “Picture Motion
Browser”.
• Según los sitios Web, es posible que sea
necesario registrarse o abonar cuotas para
utilizar el servicio.
• Siga los términos y condiciones del acuerdo
establecido por el sitio Web para la utilización
del servicio.
Page 91
Acerca del “Picture Motion Browser” (suministrado)
• Es posible que el servicio termine u ocurran
cambios en el mismo dependiendo de ciertas
razones del operador del sitio Web, etc.
Incluidas estas situaciones, Sony no se hará
responsable de ningún problema entre el cliente
y un tercero ni de cualquier pérdida que el
cliente pueda experimentar al utilizar el
servicio.
• Para ver el sitio Web, usted será remitido por un
servidor manejado por Sony (en adelante
referido como Servidor Sony). Es posible que
no pueda acceder al sitio Web debido a que éste
esté realizando mantenimiento, etc.
• Si el Servidor Sony cesa su operación, en los
sitios Web de Sony, etc., se informará de
antemano sobre la terminación.
• La URL a la que remita el Servidor Sony, etc.,
podrá ser grabada para mejorar futuros
productos y servicios de Sony. En este caso, los
datos personales no serán grabados.
91
Utilización de su ordenador
Page 92
Copiado de imágenes a su ordenador utilizando
el “Picture Motion Browser”
Preparación de la cámara y el
ordenador
1 Inserte un “Memory Stick Duo”
con imágenes grabadas en la
cámara.
• Este paso no es necesario para copiar
imágenes de la memoria interna.
2 Inserte una batería
suficientemente cargada en la
cámara, o conecte la cámara a
una toma de corriente de la pared
con el adaptador de ca (no
suministrado) y el cable USB/AV/
DC IN para terminal de usos
múltiples (no suministrado).
• Cuando copie imágenes al ordenador
utilizando una batería con poca carga
restante, es posible que el copiado falle o
que los datos se corrompan si la batería se
agota demasiado pronto.
3 Encienda el ordenador, después
pulse el botón
(Reproducción).
Conexión de la cámara a su
ordenador
2 Al conector múltiple
1 A una toma
USB
Cable para
terminal de usos
múltiples
Aparece “Conectando…” en la pantalla de
la cámara.
Indicadores
de acceso*
92
Botón (Reproducción)
Cuando se establece una conexión USB por
primera vez, el ordenador ejecuta
automáticamente un programa para
reconocer la cámara. Espere unos
momentos.
* Durante la sesión de comunicación se muestra
en la pantalla.
No utilice el ordenador mientras esté
visualizado el indicador. Cuando el indicador
cambia a , puede comenzar a utilizar el
ordenador de nuevo.
• Si no aparece “Mass Storage”, ajuste [Conexión
USB] a [Mass Storage] (página 75).
Page 93
Copiado de imágenes a su ordenador utilizando el “Picture Motion Browser”
Copia de imágenes a un
ordenador
1 Conecte la cámara a un
ordenador como se describe en
“Conexión de la cámara a su
ordenador”.
Después de hacer una conexión USB,
aparecerá automáticamente la pantalla
[Import Media Files] (Importar archivos
de soporte) de “Picture Motion
Browser”.
• Si utiliza la ranura para Memory Stick,
consulte la página 96.
• Si aparece el asistente de reproducción
automática, ciérrelo.
2 Importe las imágenes.
Para comenzar a importar imágenes,
haga clic en el botón [Import]
(Importar).
Por omisión, las imágenes son
importadas a una carpeta creada en
“Pictures” (Imágenes) (en Windows
XP/2000, “My Pictures” (Mis
imágenes)) que recibe el nombre de la
fecha de importación.
• Para más detalles sobre el “Picture Motion
Browser”, consulte la “Guía de PMB”.
Visualización de imágenes en
su ordenador
Cuando se completa la importación, se
inicia el “Picture Motion Browser”. Se
visualizan miniaturas de las imágenes
importadas.
Utilización de su ordenador
• La carpeta “Pictures” (Imágenes) (en Windows
XP/2000, “My Pictures” (Mis imágenes)) se
establece como la carpeta predeterminada en
“Viewed folders” (Carpetas vistas).
93
Page 94
Copiado de imágenes a su ordenador utilizando el “Picture Motion Browser”
Organice imágenes del ordenador en un
calendario mediante la fecha de toma para
verlas.
Para más detalles, consulte la “Guía de
PMB”.
Ejemplo: Pantalla de visualización
mediante mes
Para eliminar la conexión USB
Realice los procedimientos desde el paso
1 a 4 de abajo antes de:
• Desconectar el cable para terminal de usos
múltiples.
• Extraer un “Memory Stick Duo”.
• Insertar un “Memory Stick Duo” en la cámara
después de copiar imágenes de la memoria
interna.
• Apagar la cámara.
1 Haga doble clic en el icono de desconexión
de la barra de tareas.
Windows Vista
Haga doble clic aquí
Windows XP/Windows 2000
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (USB Mass Storage
Device)
t [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El dispositivo se desconectará.
• El paso 4 no es necesario para Windows
Vista/XP.
94
Page 95
Copiado de imágenes a su ordenador utilizando el “Picture Motion Browser”
Destinos para almacenar
archivos de imagen y nombres
de archivos
Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick Duo” o la memoria interna.
Ejemplo: visualización de carpetas en
Windows Vista
• Los nombres de los archivos de imagen se
asignan de la forma siguiente:
– Archivos de imagen fijas: DSC0ssss.JPG
– Archivos de películas: MOV0ssss.MPG
– Archivos de imagen índice que se graban
cuando graba películas:
MOV0ssss.THM
ssss significa cualquier número dentro
del rango de 0001 a 9999. Las porciones
numéricas del nombre de un archivo de
película grabado en el modo de película y de
su archivo de imagen índice correspondiente
son iguales.
• Para más información sobre las carpetas,
consulte las páginas 68 y 71.
Utilización de su ordenador
A Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando una cámara no
equipada con la función de creación de
carpeta.
B Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando esta cámara.
Cuando no se hayan creado nuevas
carpetas, habrá las siguientes carpetas:
– “Memory Stick Duo”: “101MSDCF”
solamente
– Memoria interna: “101_SONY” solamente
• No podrá grabar ninguna imagen a la carpeta
“100MSDCF”. Las imágenes de esta carpeta
solamente están disponibles para verlas.
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en
la carpeta “MISC”.
95
Page 96
Copiado de imágenes a un ordenador sin
“Picture Motion Browser”
Puede copiar imágenes a su ordenador sin
“Picture Motion Browser” de la forma
siguiente.
Para un ordenador con ranura de
Memory Stick:
Extraiga el “Memory Stick Duo” de la
cámara e insértelo en el adaptador de
Memory Stick Duo. Inserte el adaptador de
Memory Stick Duo en el ordenador y copie
las imágenes.
• Aunque esté utilizando Windows 95/98/
98 SecondEdition/NT/Me, podrá copiar
imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en
la ranura de Memory Stick de su ordenador.
• Si el “Memory Stick PRO Duo” no es
reconocido, consulte la página 117.
Para un ordenador sin ranura de
Memory Stick:
Haga una conexión USB y siga las etapas
requeridas para copiar imágenes.
• Las visualizaciones de pantalla mostradas en
esta sección son ejemplos para copiar imágenes
desde un “Memory Stick Duo”.
• La cámara no es compatible con Windows 95/
98/98 SecondEdition/NT/Me del sistema
operativo Windows.
Cuando utilice un ordenador sin ranura para
Memory Stick, utilice una unidad de lectura/
escritura de Memory Stick para copiar imágenes
de un “Memory Stick Duo” a su ordenador.
Para copiar imágenes de la memoria interna a su
ordenador, copie las imágenes a un “Memory
Stick Duo” en primer lugar y, a continuación,
cópielas a su ordenador.
Copia de imágenes a un
ordenador –Windows Vista/XP
Esta sección describe un ejemplo de
copiado de imágenes a la carpeta
“Documents” (Documentos) (Para
Windows XP: “My Documents” (Mis
documentos)).
1 Prepare la cámara y un
ordenador.
Realice el mismo procedimiento que el
descrito en “Preparación de la cámara y
el ordenador” en la página 92.
2 Conecte la cámara a su
ordenador con el cable para
terminal de usos múltiples.
Realice el mismo procedimiento que el
descrito en “Conexión de la cámara a su
ordenador” en la página 92.
• Si “Picture Motion Browser” ya está
instalado, entonces se iniciará [Import
Media Files] (Importar archivos de soporte)
en “Picture Motion Browser” pero
seleccione [Cancel] (Cancelar) para
finalizar.
96
Page 97
Copiado de imágenes a un ordenador sin “Picture Motion Browser”
3 Haga clic en [Open folder to view
files] (Abrir carpeta para ver
archivos) (Para Windows XP:
[Open folder to view files] (Abrir
carpeta para ver archivos) t
[OK]) al aparecer la pantalla del
asistente automáticamente en el
escritorio.
1
2
• Acerca del destino de almacenamiento de
los archivos de imagen, consulte la
página 95.
6 Haga clic en la carpeta
[Documents] (Documentos) (Para
Windows XP: [My Documents]
(Mis documentos)). Después,
haga clic con el botón derecho
del ratón en la ventana
“Documents” (Documentos) para
• Cuando la pantalla del asistente no aparezca
automáticamente, siga el procedimiento:
t “Para Windows 2000”.
visualizar el menú y haga clic en
[Paste] (Pegar).
4 Haga doble clic en [DCIM].
5 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
quiere copiar. Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
un archivo de imagen para
visualizar el menú y haga clic en
[Copy] (Copiar).
Utilización de su ordenador
1
2
Los archivos de imagen se copian a la
carpeta [Documents] (Documentos)
(Para Windows XP: [My Documents]
(Mis documentos)).
97
Page 98
Copiado de imágenes a un ordenador sin “Picture Motion Browser”
• Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar que desea sobrescribirla. Cuando
sobrescriba una imagen existente con una
nueva, el archivo de datos original se
borrará. Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobrescribir, cambie el
nombre de archivo y, a continuación, copie
el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en
cuenta que si cambia el nombre de archivo
(página 99), es posible que no pueda
reproducir la imagen con la cámara.
Para Windows 2000
Haga doble clic en [My Computer] (Mi PC)
t [Removable Disk] (Disco extraíble)
después de conectar la cámara a su
ordenador. Después, siga desde el paso 4.
98
Page 99
Visionado de archivos de imagen almacenados en un
ordenador con la cámara copiándolos al “Memory Stick Duo”
Esta sección describe el procedimiento
utilizando un ordenador Windows como
ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado a un
ordenador ya no está disponible en un
“Memory Stick Duo”, puede ver esa
imagen en la cámara copiando el archivo
del ordenador a un “Memory Stick Duo”.
• Salte el paso 1 si el nombre de archivo
establecido con la cámara no ha sido cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
• Sony no garantiza la reproducción de archivos
de imagen en la cámara si los archivos han sido
procesados utilizando un ordenador o grabados
con otra cámara.
• Cuando en un “Memory Stick Duo” no haya
carpetas, primero cree una carpeta (página 71)
con la cámara y, a continuación, copie los
archivos de imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Rename]
(Cambiar nombre). Cambie el
nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes fijas es JPG, y
la extensión para películas es MPG. No
cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen a la
carpeta del “Memory Stick Duo”
en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga
clic en [Copy] (Copiar).
2Haga doble clic en [Removable Disk]
(Disco extraíble) o [SonyMemoryStick]
en [Computer] (Ordenador) (en
Windows XP, [My Computer] (Mi
PC)).
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM], después haga clic en
[Paste] (Pegar).
• sss significa cualquier número dentro
del rango de 100 a 999.
Utilización de su ordenador
1
2
• Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescribir, introduzca un número
diferente.
99
Page 100
Utilización del “Music Transfer” (suministrado)
Puede cambiar los archivos de música que
hay predeterminados de fábrica por los
archivos de música que desee utilizando el
software “Music Transfer” que encontrará
en el CD-ROM (suministrado). También
podrá borrar o añadir estos archivos
siempre que quiera.
Agregación/cambio de música
utilizando “Music Transfer”
Los formatos de música que puede
transferir con “Music Transfer” están
indicados en la lista siguiente:
• Archivos MP3 almacenados en el disco duro de
su ordenador
• Música de CD
• Música predeterminada guardada en la cámara
1 Pulse el botón HOME para
visualizar la pantalla HOME.
6 Siga las instrucciones de la
pantalla para añadir/cambiar
archivos de música.
• Para restablecer la música predeterminada
en fábrica a la cámara:
1 Realice [Format músi] en el paso 3.
2 Ejecute [Restaurar predeterminados] en
“Music Transfer”.
Todos los archivos de música volverán a la
música predeterminada, y [Música] del
menú [Diapositivas] se ajustará a
[Desactivar].
• Puede reponer los archivos de música a los
predetermidos utilizando [Inicializar]
(página 74), sin embargo, también se repondrán
otros ajustes.
• Para obtener más información sobre la
utilización de “Music Transfer”, consulte la
ayuda en línea de “Music Transfer”.
2 Seleccione (Diapositivas) con
b/B del botón de control,
seleccione [ Herramienta
música] con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [Desc música] con v/
V, después pulse z.
Aparece el mensaje “Conectar a PC”.
4 Haga una conexión USB entre la
cámara y su ordenador.
5 Inicie “Music Transfer”.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.