Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC- V1
POR FAVOR LEA DET ALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
AP AR ATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la unid ad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
ES
2
Antes de utilizar su cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantal la LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom
motorizado. Tenga cuidado de no golpear el
objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza
en él.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz .
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si se condensa humedad,
consulte la página 121 y siga las instrucciones
sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la
cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
ES
ES
3
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• No utilice la cámara cerca de un televisor,
radio, sintonizador. Podría producirse ruido en
la cámara.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Marcas comerciales
• “Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comercia les de
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
ES
4
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook y
Power Mac son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Apple Computer,
Inc.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marca s come rc ia les
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
se utilizan en todos los casos en este manual.
™
o ® no
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con
precisión. El objetivo de es ta cámara emplea el
sistema de medición MTF* para cámaras
desarrollado con la participación conjunta de
Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation,
y ofrece la misma calidad que otros objetivos
de Carl Zeiss.
∗ MTF es una abreviatura de Modulati on
Transfer Function (Función de
transferencia por modulación), un valor
numérico que indica la cantidad de luz de
una parte específica del motivo
concentrada en la posició n
correspondiente en la imagen.
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................3
Identificación de los componentes ...........8
Preparativos
Carga de la batería...................................10
P Mando de desplazamiento (41)
Q Palanca del zoom (24)
R Enganche para la correa manual
S Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (18, 35)
A Visor (29)B Botón de bloqueo de exp osic ión
Lámpara de
autodisparador (26)/
grabación (roja ) (22)
Lámpara de bl oqueo
AE/AF (verde ) (22, 29)
Lámpara /CHG
(naranja) (11, 27)
automática (54)
C Botón FOCUS (50)
D Botón / (exposición/
índice) (51, 32)
E Tapa de la toma
F Toma (USB) (91)
G To ma A/V OUT (MONO) (33)
H Toma DC (cc) IN (10, 13)
I Pantalla LCD
ES
9
Carga de la baterí a
Preparativos
Tapa de la toma
Adaptador de ca
1
, Abra la cubierta de la batería/
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 14).
• Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FC11 (tipo C)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo C (página 124).
ES
10
“Memory Stick”.
Palanca de expulsión de la batería
2
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Inserte la batería co n la ma rc a b orientada
hacia el comparti mien to de la b ater ía co mo
se muestra en la ilustració n.
Asegúrese de que la batería esté inser tada
firmemente a tope, después cierre la
cubierta.
• La batería se inserta fácilmente empujando la
palanca de expulsión de la batería de la parte
frontal de compartimiento de la batería hacia
abajo.
Clavija de cc
3
, Abra la tapa de la toma y
conecte el ad aptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sen tid o de la f lech a como
se indica en la ilustración de arriba. Conecte
la clavija con la m arca v mirando hacia
izquierda.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la
clavija estando sucia. Si utiliza la clavija
estando sucia la batería podrá no cargarse
debidamente.
2 Al tomacorriente de la pared
1
Cable de
alimentación
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
La lámpara /CHG (naranja) se encenderá
cuando comience la ca rg a, y se apagará
cuando la carga esté co mpleta.
Lámpara /
CHG
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su
cámara.
/CHG
Para extraer la batería
Palanca de expulsión de la ba tería
Abra la cubierta de la bat ería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la
batería en el sentido de la flecha, y retire la
batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la pantalla
LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver
imágenes.
min
60
• La parte negra del indicador de batería restante
de la ilustración muestra el tiempo restante
actual.
• Cuando encienda/apague la pantalla LCD, el
tiempo restante de batería correcto tardará un
minuto aproximadamente en aparecer.
• El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
5.0M
101
4
S AF
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería
completamente descargada utilizando el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FC11
(suministrada)
Tiempo de carga
(min)
Aprox. 150
Preparativos
11
ES
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran la duración de la batería y el
número aproximado de imágenes que podrán
grabarse/verse cuando tome imágenes en el modo
normal con una batería completamente cargada a
una temperatura de 25°C
En los números de imágenes que pueden grabarse
o verse se tiene en cuenta el cambio del “M emory
Stick” suministrado según sea necesario. Tenga
en cuenta que los números reales podrán ser
inferiores a los indicados dependiendo de las
condiciones de uso.
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Toma de películas
NP-FC11 (suministrada)
Pantalla LCD
encendida
Aprox. 85Aprox. 130
3)
Tomando imágenes continuamente en tamaño
de imagen
• El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en
las siguientes condiciones:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
– El zoom es utilizado frecuentemente
NP-FC11 (suministrada)
N°. de
imágenes
Duración de
la batería
(min)
3)
Pantalla LCD
apagada
160 (Mail)
– [Luz de Fondo] está puesto en [Brillo] en los
ajustes de SET UP.
– [Ahorro Energía] está puesto en [Desactiv] en
los ajustes de SET UP.
– La batería tenga poca potencia.
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso del
tiempo (página 124).
– [Modo AF] está puesto en [Monitor] o
[Continuo] en los ajuestes SET UP
Función de ahorro de energía
Cuando la función de ahorro de energía esté
activada, po drá tomar imág enes durant e un
periodo de tiempo más largo.
Ponga el dial de modo en SET UP, y ponga
[Ahorro Energía] de (Ajustes 1) en
[Activar]. El ajuste de fábrica es [Desactiv]
(página 120).
• [Ahorro Energía] solamente aparecerá cuando
utilice la cámara con la batería.
Cuando [Ahorro Energía] está
puesto en [Activar]
Mientras esté cargándose el flash, la lámpara
/CHG parpadeará y la pantalla LCD se
apagará. Después de complet ars e la carga, la
lámpara se apagará y la pantalla LCD se
encenderá.
1
Utilización de una fu ente de alimentación
externa
Tapa de la toma
Adaptador de ca
Clavija de cc
1
, Abra la tapa de la toma y
conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sentido de la flecha como
se indica en l a ilustraci ón de arrib a. Conecte
la clavija con la marc a v mirando hacia
izquierda.
• Conect e el adaptador de ca al to macorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de la
pared.
Cable de
alimentación
2
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de
ca y después al tomaco rr ie nt e
de la pared.
• Cuando haya terminado de utilizar el adaptador
de ca, desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la
cámara.
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca mientras esté conectada
al tomacorriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
2 Al tomacorriente
de la pared
1
Utilización de la
cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca suministrado
dentro de ca 100 V a 240 V 50/ 60 H z
Utilice un adaptador para la clavija de ca [a]
adquirible en el comercio de ramo, si fuera
necesario, dependiendo del diseño del
tomacorriente de la pared [b].
AC-LS5
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
Preparativos
13
ES
Para encender/apagar su cámara
POWER
, Pulse POWER.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y
la alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por pr im era vez,
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj
(página 15).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámpara POWER
se extinguirá y la cámara se apagará.
• No deje extendido el objetivo de la cámara con
la batería retirada ni con el adaptador de ca
desconectado durante largos periodos de
tiempo, puesto que podrían producirse averías.
• Si conecta la alimentación cuando el dial de
modo esté puesto en , P, S, A, M, SCN o
, la porción del objetivo se moverá. No
toque la parte del objetivo mientras éste esté
ES
funcionando.
14
Botón POWER
Lámpara
POWER
Función de apagado
automático
Si no utiliza la cámara durante un rato*
mientras esté tomand o o viendo imá genes o
realizando SET UP, la cámara se apagará
automáticamente para evitar agotar la
batería. La función de apa ga do automático
solamente funcionará cuando la cámara esté
siendo utilizada con la batería. La función
de apagado automático tampoco funcionará
en las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo películas
• Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
• Cuando haya enchufado un conec t or a la
toma (USB) o la toma A/V OUT
(MONO).
* Cuando [Ahorro Energía] está puesto en
[Activar]: aproximadamente 90 s (segundo)
Cuando [Ahorro Energía] está puesto en
[Desactiv]: aproximadamente tres minutos
Modo de utilizar el
botón de control
Foco
Centro
Multi
Modo de Medición
ISO
Mode
WB
FINE
Fina
Estándar
Cal Imagen
WB ISO
Mode
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, muestre el menú o la pa nt alla SET
UP (página 40), y utilice el botón de control
para hacer los cambios.
Para cada elemento, pulse v/V/b/B para
seleccionar el valor deseado, después pulse
el centro z o v/V/b/B para hace r el aju ste.
Ajuste de la fecha y la hora
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en .
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN,
o .
• Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de
modo en SET UP, seleccione [Ajuste Reloj] en
(Ajustes 1) (páginas 40 y 120), y realice el
1
procedimiento desde el paso 3.
POWER
Aj Reloj
2003
1
/:
/
1
ACEPT
12 00
A/M/D
M/D/A
D/M/A
AM
Cancel
Acept
Botón POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la
pantalla LCD.
Aj Reloj
2003
/:
/
1
ACEPT
A/M/D
M/D/A
D/M/A
1
12 00
Acept
AM
Cancel
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con v/V del botón de
control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (añ o /mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M /A] (día/
mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la
hora, se descargase completamente alguna vez
(página 122), la pantalla Ajuste Reloj
aparecería otra vez. Cuando ocurra esto,
reponga la fecha y la hora, comenzando desde
el paso 3 de arriba.
Preparativos
ES
15
Aj Reloj
2003
1
/:
/
12 00
1
ACEPT
A/M/D
M/D/A
D/M/A
AM
Cancel
Acept
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
A/M/D
M/D/A
D/M/A
1
12 00
Acept
AM
Cancel
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
A/M/D
M/D/A
D/M/A
4
10 30
7
AM
Cancel
Acept
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con b/B del botón de
control.
El elemento a ajustar se indica mediante
v/V.
ES
16
5
, Ajuste el valor numérico con
v/V del botón de control,
después pulse z para
introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se
desplaza a la opción siguie nt e. Repita este
paso hasta haber ajustado todos los
elementos.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora)
6
, Seleccione [Acept] con B de l
botón de control, después
pulse z.
Se introduc irán la fecha y hor a y el reloj
comenzará a mantene r la ho ra .
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de
control, después pulse z.
Inserción y extracción de un “Me m ory Stick”
Toma de imágenes fijas
Lado de la
etiqueta
Toma de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick,”
consulte la página 122.
2
Lado del terminal
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte un “Memor y S tick” a fondo hast a
que se produzca un chasquido como se
muestra en la ilustració n.
• Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el
conector. Si el “Memory Stick” no está
insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick”.
Lámpara de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”, después empuje el “Memory Stick”
para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. No extraiga nunca
el “Memory Stick” ni desconecte la
alimentación en este momento. Los
datos podrían estropearse.
ES
17
Ajuste del tamaño de im agen fija
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M
SCN.
ES
18
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Tam Imagen
2
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de image n.
o
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 20.
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado.
Cuando haya completa do el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
VGA
5.0M
4.5M (3:2)
3.2M
1.2M
VGA
Tam Imagen
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxele s) y la cal idad de im age n (rel ac ión
de compresión) según el tipo de im ág en es
que quiera tomar. Cuanto más gran de sea el
tamaño de imagen y más alta sea la calid ad
de imagen, mejor será la imagen , per o
también será mayor la cantidad de datos
necesaria para conservar la im a gen. Esto
quiere decir que podrá guarda r m enos
imágenes en su “Memory Stick”.
Elija un tamaño y nivel de ca li da d de
imagen aprop iados para el tipo de imagen
que quiera tomar (páginas 18 y 42).
Posteriorment e podrá cam biar el tamañ o de
las imágenes (Función de cambio de
tamaño, consulte la página 78).
Podrá elegir el tamaño de imagen entre las
cinco opciones de las tablas s iguientes. El
tamaño de imagen de abajo es un ajuste
mínimo para ejemplos. Cuando quiera
mejorar la calidad de imagen, seleccione un
tamaño de imagen más grande.
Tamaño de imagenEjemplos
5.0M (5,0M)2592×1944Copias de muy buen a c alida d
4.5M (4,5M)
(3:2)
3.1M (3,1M)2048×1536
1.2M (1,2M)1280×960
VGA640×480Creación de páginas Web
1)
Esta opción graba imágenes en una proporción horizontal a
vertical de 3:2 para que ajustarlas al tamaño del pa pel de
impresión utilizado.
2592 (3:2)
Copias de 3:2
Impresión de imágenes de
tamaño A4
Impresión de imágenes de
tamaño tarj eta postal
1)
Toma de imágenes fijas
19
ES
El número de imágenes que se pueden guardar en un
“Memory Stick”
2)
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)3).
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
imagen
5.0M (5,0M)
4.5M (4,5M)
(3:2)
3.1M (3,1M)
1.2M (1,2M)
VGA
2)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en
[Normal]
Para el número de imágenes que pueden
guardarse en otros modos, consulte la
página 112.
3)
Para más información sobre el modo de calidad
de imagen, consulte la página 42.
16MB32MB64MB128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
6
(11)
6
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1 975)
92
(174)
92
(174)
148
(264)
357
(649)
1 428
(3 571)
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
384
(723)
384
(723)
617
(1 097)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
• El número de imágenes que se puedan tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con las
condiciones de la toma de imágenes.
• Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
20
ES
Toma básica de imágenes fijas (utilizanción del modo de aj uste
automático)
Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Toma de imágenes fijas
Al fotografiar con la cámara, tenga cuidado
de no bloquear con los dedos el objetivo, la
ventana del visor, el emi s or de l fl ash o e l
emisor de rayos infrarrojos.
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se
guardará apar ecerá en la pantall a LCD
durante cinco segundos apro ximadamente.
• La tapa del objetivo se abre cuando se conecta
la alimentación.
• No toque la porción del objetivo mientras esté
moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER
para conectar la alimentación o cuando se está
operando la función del zoom (página 24).
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick” (página 42).
2
, Sujete la cámara f ijamente con
ambas manos y sit úe el mot ivo
en el centro del cuadro de
enfoque.
Sujete correctame nte la cámara y haga la
fotografía.
• La distancia focal mínima hasta el motivo es de
aprox. 50 cm
Para tomar imágenes a distancias más cortas
que ésta, utilice el modo macro (página 25).
ES
21
min
60
101
FINE
VGA
96
S AF
0EV
F2.8
30
60
min
101
VGA
95
S AF
Dial de modo para toma de
imágenes fijas
Cuando tome imágenes fijas con su cámara,
podrá elegir entre los métodos de toma de
imagen siguientes.
El indicador de bloqueo
AE/AF parpadea en
3
verde t Se enciende
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mita d.
Sonará el pitido pero la imagen no est ará
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambi e de p arp adeando a
encendido continuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo dep endiendo del
motivo.)
El flash saldrá aut omáticamente y deste llará
cuando el entorno sea oscuro.
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
• Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando
imágenes, pero el AF no estará establecido
correctamente (excepto en el modo AF
continuo, página 48).
ES
22
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La imagen se grabará
en el “Memory Stic k”. Cuando se apague la
lámpara de grabaci ó n (p ágina 9), podrá
tomar la siguiente imagen .
• El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (visor de
rango de AF, página47).
• Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 14).
(Modo ajuste automático)
El enfoque, la exposici ón y e l ba la nce del
blanco se ajustarán automáticamente para
permitir tomar imágenes fácilmente. La
calidad de la imagen se establece en [Fina]
(página 42).
P (Toma automática programada)
Podrá establecer las funci one s de toma de
imagen deseadas ut ilizando los menús
(páginas 40 y 114). Además, podrá cambiar
la combinación del va lor F y la ve lo cidad
del obturador (Cambio de programa,
consulte la página 44).
S (Prioridad de la velocidad de
obturador)
Podrá establecer las funci one s de toma de
imagen deseadas ut ilizando los menús
(páginas 40 y 114). Adem á s, podrá
seleccionar la velocidad del obturador
(página 45).
A (Prioridad de la abertura)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 40 y 114). Adem á s , podrá
seleccionar el valor de abertura (página 46).
M (Manual)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 40 y 114). Adem á s , podrá ajustar
manualmente la velo ci dad del obturador y
el valor de abertura (pág ina 46).
SCN (Selección de escena)
Podrá seleccionar entre los modos
siguientes para tomar imágen es de acuerdo
con las condiciones de la escena
(página 65).
–(Modo de crepúsculo)
(Modo de retrato en crepúsculo)
–
–
(Modo de paisaje)
– (Modo de retrato)
–
(Modo de nieve)
– (Modo de playa)
Enfoque automático
Cuando intente toma r la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo A E/ AF cambiará a
parpadeo lento.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, despu és
componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
• El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran ra pid ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo
luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático:
“Cuadro de visor del rango AF ” que
establece la posición de enfoque de acuerdo
con la posición y tamaño del motivo, y
“Modo AF” que esta ble c e la ope ración de
enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el
consumo de batería.
Consulte la página 47 para más detalles.
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
60
min
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2003 7 4100-0029
PM
, Pulse b (7) del botón de
control.
Para volver al modo de toma de imagen
normal, pulse liger am ente el botón del
disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borra r] c on v del botón de
control, después pulse z.
La imagen se borrará.
Toma de imágenes fijas
ES
23
Utilización de la función del zoom
T (telefoto)
min
60
W
x1.1
W (gran angular)
min
60
W
x12.0
, Pulse la palanca del zoom
hacia arriba o hacia abajo para
elegir el tamaño de i magen que
desee para la fotografía.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 50 cm desde la superficie de l
objetivo
• Las direcciones antes indicadas para la palanca
del zoom son las configuradas en fábrica. Para
cambiar las direcciones de la palanca,
establezca el dial de modo en SET UP y cambie
[Aj. palanca zoom] bajo [] (Cámara 2)
(página 119).
2
• La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del
objetivo mientras éste esté funcionando.
• El aumento del zoom no podrá ser cambiado
ES
mientras se tomen películas (página 81).
24
Zoom inteligente
101
VGA
96
T
S AF
101
VGA
T
96
S AF
El procesamiento digital le permite acercar
la imagen con zoom sin dete rio ro.
Cuando el zoom exceda 4×, la ampliación
se realizará util izando el zoom intelig ente.
Cuando no se necesit e el zoom inteligente,
ponga [Zoom Inteligen te ] en [De s ac tiv] en
los ajustes SET UP (página 118).
Cuando pulse la palanca del zoom,
aparecerá el indicador de relación del zoom
en la pantalla LCD.
Indicador de relación del zoom
El lado T de esta línea mues tra la
extensión del zoom inteligente
La relación de zoom máxima dependerá del
tamaño de imagen.
[3.1M (3,1M)]: 5,1×
[1.2M (1,2M)]: 8,1×
[VGA]: 16×
Cuando el tamaño de imagen sea
[5.0M (5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)], el
zoom inteligente no responderá.
• Cuando utilice la función del zoom inteligente
no podrá confirmar la imagen con el visor.
• Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
• Cuando esté utilizándo el zoom inteligente no
se mostrará el visor de rango AF. El indicador
del cuadro del visor de rango AF parpadeará, y
x2.5
el motivo situado en el centro tendrá prioridad
de enfoque.
Toma en primer plano — Macro
60
min
101
VGA
96
S AF
60
min
101
VGA
95
S AF
Toma de imágenes fijas
El modo de grabación macro se utiliza
cuando se quiere ace rcar un motivo
pequeño, tal como flores o insectos. Puede
tomar imágenes a corta distancia de
motivos hasta las distancias especifica das
abajo.
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado W:
Aprox. 10 cm desde la s up er ficie del
objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado T:
Aprox. 40 cm desde la s up er ficie del
objetivo
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse B ( ) del botón de
control.
El indicador (macro) aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
(diferente a (Modo de crepúsculo) o
(Modo de paisaje), página 65) o .
2
, Centre el motivo en el cu adr o ,
y pulse el botón del disparador
a fondo.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
• Utilice la pantalla LCD para tomar imágenes
cuando emplee la función macro. Si utiliza el
visor, los límites de lo que ve y lo que
realmente tomará podrán ser diferentes.
ES
25
Utilización del autodisparador
60
min
101
VGA
96
S AF
min
60
FINE
101
VGA
96
S AF
0EV
F2.8
30
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse V ( ) del botón de
control.
Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
o .
ES
26
2
, Centre el motivo en el cu adr o ,
y pulse el botón del disparador
a fondo.
Después de que pulse el botón del
disparador parpadeará la lámpara del
autodisparador (página 9) y sonará un
pitido hasta que salte el dispa rador
(aproximadamente 10 s (segundo)
después).
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la
exposición podrán no ajustarse correctamente.
Selección de un modo de flash
min
60
101
VGA
96
S AF
, Ponga el dial de modo en , y
pulse v ( ) del botón de
control repetidamente para
seleccionar un modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indicador
cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella au tomáticamente cuando se tome
imágenes en un lugar oscuro.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintam ente del brillo d el
entorno. La velocidad del ob tur ador será
lenta en un lugar oscuro , pa ra que pueda
tomar claramente el fondo que es té fuera de
la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN
( (Modo de retrato)) o (Secuencia de
imágenes).
• Cuando [ISO] esté puesto en [Auto] en la
configuración del menú, la distancia de toma de
imágen recomendada utilizando el flash
incorporado es de aprox. 0,4 m (metro) a 2,8 m
(metro) (W)/0,4 m (metro) a 2,0 m (metro) (T).
• Podrá cambiar la intensidad del flash con [Nivl
Flash] en los ajustes del menú (página 59). (No
podrá cambiar la intensidad del flash mientras
el dial de modo esté puesto en .)
• Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del
obturador se volverá más lenta en lugares
oscuros, por lo que se aconseja utilizar un
trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
• Podrá montar un flash externo en esta cámara
(página 67).
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
SL
Para reducir el efecto ojos
rojos cuando tome imágenes
de seres vivos
Ponga [Reduc Ojo Rojo] en [Activar] en los
ajustes SET UP ( p ág ina 118). Aparecerá el
indicador en la pantalla LCD, y el flash
destellará preliminarmente antes de la toma
para reducir el efecto ojos roj os.
m
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el
motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u
otras condiciones.
Toma de imágenes fijas
ES
27
Grabación de imágenes con el
N
AF de holograma
El AF de holograma es luz de re ll eno para
enfocar más fácilmen te un m o t ivo en
lugares oscuros. Cuando no vaya a utilizar
esta función, ponga [Hol ograma AF] en
[Desactiv] en l os ajustes de SET UP
(página 118).
aparece en la pantalla y el AF de
O
holograma emite luz roja cuando el botón
del disparador sea pulsado hasta la mita d
hasta que se bloquee el enfo que .
min
60
• Si la luz del AF de holograma no llega al
motivo suficientemente o el motivo tiene poco
contraste, el enfoque no se logrará. (Se
recomienda una distancia de aproximadamente
0,5 m (metro) a 2,8 m (metro) (W )/0,5 m
(metro) a 2,5 m (metro) (T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del AF de holograma llegue al motivo, aunque
la luz esté ligeramente desviada del centro del
motivo.
ES
FINE
VGA
ON
28
• Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 50), el AF de holograma no
funcionará.
• Si el emisor de AF de holograma está sucio, la
luz de AF de holograma podrá reducirse y el
enfoque podrá no lograrse. En este caso, limpie
el emisor de AF de holograma con un paño
seco.
• No bloquee el emisor del AF de holograma
durante la grabación.
• El cuadro del visor de rango AF no se muestra.
El indicador del cuadro del visor de rango AF
parpadea, y la prioridad de enfoque recae sobre
el sujeto situado en el centro.
• Cuando se monta un anillo adaptador (no
101
96
S AF
0EV
F2.8
30
suministrado) o una lente de conversión en
teleobjetivo (no suministrada) en la cámara, la
luz del AF de holograma queda bloqueada. Es
recomendable utilizar el AF de holograma
junto con el flash Sony HVL-F32X.
• El AF de holograma no funciona cuando se
establece SCN en
(modo de crepúsculo) o
(modo de paisaje).
Acerca del AF de holograma
El “AF (Enfoque automático) de
holograma” e s un sistema de luz de relleno
del AF que aplica hologramas láser para
permitirle tomar imágenes fijas en lugares
oscuros. El sistema de AF de holograma
emplea radiación más inocua que los LEDs
o lámparas de gran brillo conve nc io nales,
satisfaciendo de este modo las
especificaciones para la Clase láser 1* y
además mantiene una s eguridad más alta
para los ojos.
No se producirán problemas de segu rid ad
por mirar directamente al emisor de
enfoque automático de holograma a poca
distancia. Sin embargo, no se recomie nd a
hacerlo porque podrá sen ti r efe ct os ta l es
como varios minutos de residuos de imagen
y de deslumbramiento, com o los que se
sienten después de mirar al foco de una
linterna.
* El AF de holograma satisface se ajusta a la
Clase 1 (base de tiempo 30 000 s (segundo)),
según lo especificado en los estándares
industriales JIS (Japón), IEC (UE) y FDA
(EE.UU.). El cumplimiento de estas normas
identifica al láser como producto seguro, con la
condición de que una persona podrá mirar la
luz láser directamente o enfocada a través de
una lente durante 30 000 s (segundo)
Grabación de imágenes utilizando el visor
Anillo de ajuste del visor
El visor le result ará útil cuando quiera
economizar energía de la batería, o cuando
sea difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla LCD.
Cada vez que pulse , la visualización
cambiará en el siguiente orden.
Con indicadores
60
min
101
VGA
96
S AF
r
Con histograma
60min
101
VGA
96
S AF
r
Sin indicadores
S AF
r
Pantalla LCD apagada
• La imagen a través del visor no indica el rango
grabable real. Para confirmar el rango grabable,
utilice la pantalla LCD.
• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF de la pantalla LCD, cuando la lámpara de
bloqueo AE/AF del visor deje de parpadear y se
mantenga encendida, podrá comenzar la toma
de imagen (página 22).
• Cuando está apagada la pantalla LCD:
– El zoom inteligente no funciona (página 24).
– El Modo AF se establ ece e n [Senc illo]
(página 48).
– Si pulsa (modo de Flash)/
(Autodisparador)/ (Macro), la imagen se
mostrará en la pantalla LCD durante
aproximadamente dos segundos, para que
pueda comprobar o cambiar la configuración.
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 127.
• Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte página 52.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Toma de imágenes fijas
29
ES
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija
Cámara 1
1
Imagen en Movim:
2
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
1
Reduc Ojo Rojo:
Holograma AF:
2
SELEC
Peli MPEG
Sencillo
Activar
Desactiv
Desactiv
Auto
1
, Ponga el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora
superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse
posteriormente.
• La fecha y la hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar,
aparecerá el indicador en la esquina
superior izquierda de la pantalla LCD. La fecha
y la hora actual aparecerán en rojo durante la
reproducción solamente.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M o
SCN.
ES
30
Cámara 1
1
Imagen en Movim:
2
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
1
Reduc Ojo Rojo:
2
Holograma AF:
OK
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
2
, Seleccione (Cámara 1) con
v del botón de control,
después pulse B.
Seleccione [Fecha/Hor a] con
v/V, después pulse B.
1
Cámara 1
1
Imagen en Movim:
2
Modo AF:
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
1
Reduc Ojo Rojo:
2
Holograma AF:
SELEC PÁGINA
Peli MPEG
Sencillo
Activar
Fecha
Desactiv
Auto
3
, Seleccione el ajuste de la fecha
y hora con v/V del botón de
control, después pulse z.
Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el ajuste,
ponga el dial de modo en , y tom e l a
imagen.
• Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado con
“Ajuste de la fecha y la hora” (página 15).
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Loading...
+ 234 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.