Sony Ericsson DSC-U40 Instruction Manual [es]

Page 1
Digital Still Camera
3-084-892-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
DSC-U40
© 2003 Sony Corporation
ES
PT
Page 2
Español
Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-U40
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
En algunos países puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la batería de alimentación de este producto. Si desea obtener más información consulte a las autoridades locales.
ES
2
Page 3
Antes de utilizar la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la cámara o de los medios de grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
Esta cámara cumple con el estándar universal
Design rule for Camera File system establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
Notas sobre el “Memory Stick Duo”
Existen dos tipos de “Memory Stick”: un
“Memory Stick” de tamaño normal y una versión más pequeña llamada “Memory Stick Duo”. En esta cámara sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo”.
Esta cámara se apaga al abrir la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” si la lámpara de acceso está iluminada.
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick Duo” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD se fabrican con
tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pequeños puntos negros o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla LCD y en el LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación.
Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de
una ventana o al aire libre. La exposición de la pantalla LCD, el visor LCD luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar un funcionamiento incorrecto.
No presione con fuerza la pantalla LCD. Puede
que la pantalla esté desnivelada y podría provocar un funcionamiento incorrecto.
En un lugar muy frío, las imágenes pueden
aparecer desplazadas en la pantalla LCD. No es un funcionamiento incorrecto.
o el objetivo a la
ES
ES
3
Page 4
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor producido por el disparo del flash podría hacer que la suciedad de la superficie del flash se decolore o se adhiera a ésta, lo que disminuiría la emisión de luz.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 81 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara.
No exponga la cámara a sustancias como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o polvo puede producir un funcionamiento incorrecto.
Nota sobre los lugares en los que utilizar la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se generen fuertes ondas magnéticas o se emita algún tipo de radiación. Puede que la cámara no pueda grabar ni reproducir imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
“Memory Stick Duo” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” y
comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick Duo” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de productos y sistemas
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas se utilizan en todos los casos en este manual.
son marcas
o ® no
Page 5
Cómo sujetar la cámara
Cuando filme una imagen con la cámara, procure no obstruir el flash o el objetivo con los dedos.
ES
5
Page 6
Tabla de contenidos
Antes de utilizar la cámara........................3
Cómo sujetar la cámara.............................5
Identificación de los componentes............ 8
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías......................10
Carga de las baterías ...............................10
Inserción de las baterías..........................12
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Conectar/desconectar la cámara..............14
Cómo utilizar los botones .......................15
Ajuste de la fecha y hora.........................15
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick Duo”......................17
Ajuste del tamaño de la imagen fija........18
Tamaño de imagen..................................19
Filmación básica de imágenes fijas
— Uso del modo de
ajuste automático............................20
Uso del autodisparador.......................22
Selección del modo flash....................23
Creación o selección de carpetas ............24
Creación de una carpeta nueva........... 25
Selección de la carpeta de
grabación........................................26
Filmación según las condiciones de la
escena
ES
— Selección de la escena............... 28
6
Ajuste de la distancia al objeto
— Enfoque predefinido.................. 30
Filmación continua de imágenes
— Ráfaga....................................... 31
Ajuste de los tonos de color
— Equilibrio del blanco................. 33
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas
en la pantalla LCD......................... 35
Visualización de imágenes
individuales.................................... 35
Visualización de una pantalla de
índice (cuatro imágenes)................ 36
Selección de carpetas y reproducción de
imágenes — Carpetas .................... 37
Ampliación de una imagen
— Reproducción ampliada ............ 39
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF)..... 40
Conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge............. 42
Impresión de imágenes........................... 44
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas ............................ 46
Visualización de películas en
la pantalla LCD...............................49
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes........................50
Formateo de un “Memory Stick Duo” .....51
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador
— Para usuarios de Windows.........53
Instalación del controlador USB.........54
Instalación de “Image Transfer”.........55
Instalación de “ImageMixer”..............56
Conexión de la cámara
al ordenador....................................57
Copia de imágenes utilizando
“Image Transfer”............................58
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”............................59
Copia de imágenes sin
“Image Transfer”............................59
Visualización de las
imágenes en el ordenador...............61
Nombres de archivo y destinos
de almacenamiento de los archivos de
imagen ............................................62
Visualización de imágenes desde el
ordenador con esta cámara .............63
Page 7
Copia de imágenes en el ordenador
— Para usuarios de Macintosh.......64
Creación de un Video CD con
“ImageMixer”.................................66
Solución de problemas
Solución de problemas............................67
Mensajes y avisos....................................75
Visualización del autodiagnóstico
— Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto................77
Información adicional
Elementos de menú.................................78
Precauciones............................................81
Sobre el “Memory Stick”........................ 83
Sobre las baterías de hidruro de
níquel-metal....................................84
Sobre el cargador de baterías ..................85
Especificaciones......................................86
Indicadores de la pantalla LCD...............87
Indice
Indice.......................................................89
ES
7
Page 8
Identificación de los componentes
51
8
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
2
3
6
4
7
A Botón del disparador (20) B Botón POWER (14) C Lámpara POWER (14) D Tapa del objetivo (14) E Interruptor de modo
: Para ver imágenes (35) : Para filmar imágenes fijas
(20)
Para filmar imágenes continuamente (31)
: Para filmar películas (46)
F Flash (23) G Lámpara del autodisparador (23) H Objetivo
ES
8
Page 9
q
1
2
3
4
5
Colocación de la correa de cuello
6
7
8
9 q; qa
A Pantalla LCD B Lámpara (carga del flash)
(naranja) (24)
C Botón MENU (15) D Botones de control
Menú activado: v/V (15) Menú desactivado: /SCENE (23,
28)
E Botón EXEC/ (reproducción
ampliada) (15, 39)
F Gancho de la correa de cuello G Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
H Botón OPEN (12) I Lámpara de acceso (17)
J Cubierta de la toma USB K Toma USB (57)
s
L Botón RESET (superficie
inferior) (67)
ES
9
Page 10
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías
Carga de las baterías
Baterías adecuadas
– HR11/45: 2 baterías de hidruro de níquel-
metal HR03 (tamaño AAA)
NH-AAA-DA (2) (suministrado) NH-AAA-2DA envase de dos unidades (no suministradas)
– 2 baterías alcalinas R03 (tamaño AAA)
Baterías que no se pueden utilizar
Baterías de manganeso, de litio o de níquel-cadmio. Si utiliza estas baterías, no se garantiza el funcionamiento debido a posibles caídas de tensión u otras características de las baterías. Además, no aparecerá correctamente el indicador de batería restante.
• Cuando se utilicen las baterías alcalinas, tenga en cuenta la siguiente información. – La duración de la batería es menor
que la de las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas.
– Hay una gran diferencia en el
rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes. La duración de la batería puede acortarse mucho en función de las condiciones en las que se utilicen. Esto es así especialmente en casos de bajas temperaturas, en las que algunas baterías son considerablemente más débiles. Es posible que no pueda filmar con temperaturas inferiores a 5°C
– Es posible que el indicador de batería
restante no muestre la información correcta. La cámara se puede apagar incluso cuando el indicador muestra que hay energía restante, pero esto no supone ninguna anomalía.
1
, Inserte las baterías de hidruro
de níquel-metal (suministradas) en la polaridad correcta +/–.
Para obtener detalles sobre el cargador de batería suministrado, consulte la página 85.
• El cargador de pilas suministrado debe utilizarse únicamente con baterías de hidruro de níquel-metal. No se puede cargar ningún otro tipo de batería.
Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de
níquel-metal suministradas junto con la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Conecte el cargador de batería a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder.
10
ES
Page 11
Lámpara de carga
A la toma mural
2
Cable de alimentación
, Conecte el cargador a una
toma mural con el cable de alimentación (conexión a la corriente).
La lámpara de carga se enciende cuando empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
Incluso si la lámpara de carga no está
encendida, el cargador no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural. Si se produce algún problema mientras usa el cargador de batería, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
Cuando se haya finalizado la carga, desconecte
el cable de alimentación de la toma mural y retire las baterías de hidruro de níquel-metal del cargador.
Tiempo de carga
Batería de hidruro de níquel-metal
NH-AAA-DA× 2 (suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C
Son necesarias aproximadamente seis horas
para cargar completamente las baterías. La lámpara de carga puede permanecer encendida más de seis horas, pero esto no supone ninguna anomalía.
Si utiliza el cargador de batería BC-CSQ2
suministrado en el kit STAMIN A “Super Quick charge” (no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente. Tiempo de carga para las baterías de hidruro de níquel-metal de tamaño AAA 2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto) 4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)
Tiempo de carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de hidruro de níquel-metal
Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
metal están sucios, éstas no se podrán cargan correctamente. Limpie los polos de las baterías y los terminales del cargador, de vez en cuando, con un paño seco.
Utilice siempre el estuche que se suministra
cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal. Si los polos positivo y negativo entran en contacto con un elemento metálico y sufren un cortocircuito, las baterías podrían calentarse excesivamente o arder.
Puede que las baterías de hidruro de níquel-
metal no estén cargadas totalmente cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un período largo de tiempo. Esto es normal en este tipo de baterías, no significa que estén estropeadas. Si ocurriera esto, consumir totalmente y cargar varias veces la batería debe corregir el problema.
Además, cuando las baterías de hidruro de
níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden su carga de forma natural. Se recomienda que recargue las baterías antes de utilizarlas.
Si recarga las baterías de hidruro de níquel-
metal antes de consumirlas totalmente, el aviso de batería baja podría aparecer antes de lo esperado. Esto se llama el “efecto memoria”*. Si se produce este problema, se podrá corregir cargando las baterías sólo después de utilizar completamente la carga existente.
* Efecto memoria: situación en la que la
capacidad de la batería se reduce temporalmente.
No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca utilice baterías cuyo revestimiento aislante se haya retirado parcial o completamente, ni baterías que se hayan partido de alguna forma. Esto puede provocar derrames, explosiones o calentamiento de las baterías, pudiéndole causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del cargador de batería.
Procedimientos iniciales
ES
11
Page 12
Inserción de las baterías
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y, a continuación, deslice la cubierta en la dirección de la flecha 1 mientras presiona OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” se abrirá en la dirección de la flecha 2.
ES
12
2 3
, Introduzca las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del receptáculo de las baterías.
De vez en cuando, utilice un paño seco para
limpiar la suciedad de los terminales de las baterías y los contactos de la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. La grasa de la piel y otros tipos de suciedad adheridos a los terminales de las baterías y a los contactos pueden reducir mucho el tiempo de funcionamiento de las baterías.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” con las baterías dentro. Asegúrese de que la cubierta esté bien cerrada.
Extracción de las baterías
Sujete la cámara con la cubierta de batería/ “Memory Stick Duo” hacia arriba, abra la cubierta y extraiga las baterías.
Procure que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
Page 13
Indicador de batería restante (al utilizar las baterías de hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de energía restante mediante los símbolos siguientes.
Indicador de batería restante
Si la pantalla LCD está apagada, ajuste
[INDICA] de [ ] en [ACTIVAR] para comprobar la energía restante.
Es posible que esta información no se indique
de forma correcta, según las condiciones en las que se utilice la cámara y el estado de la carga o según el entorno.
El indicador de batería restante no se muestra
en la conexión USB.
Instrucciones de batería restante
Suficiente energía restante Batería medio llena Batería baja, la grabación/
reproducción se interrumpirá en breve.
Cargue las baterías o cámbielas por otras totalmente cargadas. (El indicador de advertencia parpadea.)
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/visualizar
Las tablas siguientes muestran la duración aproximada de la batería y el número de imágenes que se pueden grabar/visualizar con baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C en modo de ajuste automático. El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick Duo” suministrado si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Filmación de imágenes fijas
Nº de imágenes
1)
Duración de la batería (min)
En condiciones normales
Baterías de hidruro de níquel-metal
Tamaño de imagen
2M
VGA
NH-AAA-DA (2) (suministradas) LUZ LCD
ACTIVAR Aprox. 160 Aprox. 80 DESACT Aprox. 180 Aprox. 90 ACTIVAR Aprox. 160 Aprox. 80 DESACT Aprox. 180 Aprox. 90
Baterías alcalinas
2 baterías alcalinas R03
Tamaño de imagen
2M
VGA
Usando baterías alcalinas Sony
1) Filmando en las siguientes situaciones:
(tamaño AAA) no suministradas LUZ LCD
ACTIVAR Aprox. 50 Aprox. 25 DESACT Aprox. 60 Aprox. 30 ACTIVAR Aprox. 50 Aprox. 25 DESACT Aprox. 60 Aprox. 30
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo). – El flash se dispara una vez de cada dos. – La cámara se enciende y se apaga una vez de
cada diez.
Nº de imágenes
Duración de la batería (min)
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño de imagen
2M Aprox. 3800 Aprox. 190 VGA Aprox. 3800 Aprox. 190
2) Visualización de imágenes individuales en
NH-AAA-DA (2) (suministradas)
Nº de imágenes
orden con un intervalo de 3 s (segundo) con [LUZ LCD] ajustado en [ACTIVAR]
Duración de la batería (min)
Procedimientos iniciales
ES
13
Page 14
Filmación de películas
NH-AAA-DA (2) (suministradas)
Grabación continua
3) Filmando de manera continuada con un tamaño de imagen de 160×112
El indicador de batería restante disminuirá en
las siguientes condiciones: – La temperatura ambiente es baja – Se utiliza el flash – La cámara se enciende y se apaga con
– [LUZ LCD] está ajustada en [ACTIVAR] – La capacidad de la batería disminuye con el
ES
LUZ LCD
ACTIVAR Aprox. 90 DESACT Aprox. 110
frecuencia
uso y con el paso del tiempo (página 85).
Duración de la batería (min)
14
Uso de la cámara en el extranjero
3)
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería suministrado, entre ca 100 V y ca 240 V 50/
Conectar/ desconectar la cámara
POWER
Lámpara POWER
60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
BC-CS2A/CS2B
No utilice un transformador electrónico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
, Deslice la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha o pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se enciende y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la pantalla LCD (página 15).
Desconexión de la alimentación
Deslice la tapa del objetivo en la dirección contraria a la flecha o pulse POWER otra vez. La lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
Deslice la tapa del objetivo para cerrarla hasta
que encaje en su posición.
Si abre la tapa del objetivo demasiado rápido,
es posible que la cámara no se encienda. Si ocurre esto, cierre la tapa y vuelva a abrirla más despacio.
Page 15
Función Apagado automático
Si no usa la cámara durante unos tres minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que se gasten las baterías. Sin embargo, la función de apagado automático no funcionará cuando la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB.
Cómo utilizar los botones
Botones de control
EXEC/
MENU
Ajuste de la fecha y hora
POWER
ANOTA FECHA
11
2003
12:00:00
A/M/D M/D/A D/M/A
1
AM
Procedimientos iniciales
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú y utilice los botones de control para realizar los cambios. En cada opción, pulse MENU para abrir el menú y pulse los botones de control v/V para seleccionar el valor que desee. A continuación, pulse EXEC para realizar el ajuste. Pulse MENU y, a continuación, el menú desaparecerá de la pantalla LCD.
, Deslice la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha o pulse POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la pantalla LCD.
Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y
seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] de [AJUSTE RELOJ] en [ ] (página 80) y, a continuación, realice el paso 3. Cuando finalice el ajuste, pulse MENU de manera que la pantalla AJUSTE RELOJ desaparezca de la pantalla LCD.
Puede realizar esta operación independiente de
la posición en la que se encuentre el interruptor de modo.
ES
15
Page 16
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
12:00
AM
1 12003
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
ACEPTAR
CANCEL
10:30
AM
2
, Seleccione el formato de fecha
que desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Seleccione [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año). A continuación, la pantalla AJUSTE FECHA/HORA aparecerá en la pantalla LCD.
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 82), volverá a aparecer la pantalla ANOTA FECHA. Si esto sucede, ajuste otra vez la fecha y la hora partiendo del paso 2.
ES
16
EXEC/
3
EXEC/
, Ajuste el valor numérico con
los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
La opción que se puede ajustar se indica mediante v/V. Después de introducir el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta ajustar todas las opciones.
La medianoche se representa como 12:00AM y
el mediodía como 12:00PM.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
La fecha y la hora se introducen y el reloj empieza a marcar la hora.
Si comete un error, seleccione [CANCEL] en el
paso 4 para visualizar la pantalla ANOTA FECHA y, a continuación, repita el procedimiento a partir del paso 2.
Para cancelar el ajuste de fecha y hora,
seleccione [CANCEL] y, a continuación, pulse EXEC.
Page 17
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
Lado del terminal
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y, a continuación, deslice la cubierta en la dirección de la flecha 1 mientras presiona OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” se abrirá en la dirección de la flecha 2.
Para obtener detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 83.
2
, Inserte el “Memory Stick Duo”.
Sujetando el “Memory Stick Duo” según se muestra en la ilustración, introdúzcalo hasta que haga clic.
Al insertar el “Memory Stick Duo”, compruebe
que está en la dirección correcta y empújelo hasta el fondo para que quede firmemente fijado en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no se inserta correctamente, es posible que no pueda grabar o visualizar imágenes del “Memory Stick Duo”. También puede dañar la cámara o el “Memory Stick Duo”.
Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
Lámpara de
3
acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” y, a continuación, empuje el “Memory Stick Duo” para sacarlo.
• Cuando la lámpara de acceso esté encendida, significa que se están leyendo o escribiendo datos de imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo” ni apague la alimentación en este momento, ya que podrían dañarse los datos.
Filmación de imágenes fijas
17
ES
Page 18
Ajuste del tamaño de la imagen fija
VGA
VGA
2M
RETORN
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
Si la tapa del objetivo está cerrada, ábrala.
ES
18
RÁF
AUTO
DES
AUTO
MENU
RETORN
RÁF
2M2M2M
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón de
control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [TAM·RÁF] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se visualiza el tamaño de la imagen.
Para obtener detalles sobre el tamaño de la
imagen, consulte la página 19.
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Al pulsar MENU, el menú desaparece y el indicador se visualiza en la pantalla LCD.
El tamaño de la imagen seleccionado aquí se
conservará aunque se desconecte la cámara.
TAMAÑO • RÁFAGA
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
2M
2M
RÁFAGA
VGA
VGA
EXEC/
Page 19
Tamaño de imagen
Puede elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) según el tipo de imágenes que desee filmar. Cuanto más grande sea el tamaño de la imagen, mejor será la imagen pero también será mayor la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen. Esto significa que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick Duo”. Elija un tamaño de imagen adecuado para la clase de imágenes que desee filmar.
Tamaño de imagen
2M*
(
1632×1224
VGA (640×480)
* El ajuste de fábrica está en [2M].
Ejemplos
Impresión de imágenes en
)
tamaño de postal
• Filmación de más imágenes
• Cómo adjuntar imágenes a un correo electrónico o crear páginas web personales
Número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick Duo”
Capacidad
Tamaño de imagen
2M 14 29 60 122 245 445 906 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840
Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con modelos Sony anteriores, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.
Todas las imágenes visualizadas en la pantalla
LCD de la cámara aparecen con el mismo tamaño.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
(Unidades: número de imágenes)
El número real de imágenes puede variar según
las condiciones de filmación.
Cuando el número de imágenes filmadas
restantes es superior a 9 999, el indicador >9999 aparece en la pantalla LCD.
Filmación de imágenes fijas
19
ES
Page 20
Filmación básica de imágenes fijas — Uso del modo de ajuste automático
1 2
3
101
2M2M2M
10
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde
t se ilumina
, Ajuste el interruptor de modo
en y deslice la tapa del objetivo para conectar la alimentación.
El nombre de la carpeta donde se grabará la imagen aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente cinco segundos.
[ENFOQUE] está ajustado en [AUTO] de
fábrica.
La exposición se ajusta automáticamente.
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick Duo” (página 24).
ES
20
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque el objeto en el centro de la pantalla LCD.
No cubra el objetivo ni el flash con los dedos.
Al grabar exteriores en días de mucha claridad
o bajo otros tipos de luz intensa, es posible que aparezcan luces no deseadas en la pantalla. Si esto sucede, haga sombra sobre el objetivo con la mano o con otro objeto mientras grabe.
La exposición y el enfoque se ajustan en el
centro de la pantalla LCD.
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición intermedia.
Se oye un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para filmar.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.
Esta cámara utiliza una función AF de macro
automática. La distancia focal mínima al objeto es de 10 cm
Page 21
2M2M2M
GRABANDO
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
Se oye un pitido. Cuando “GRABANDO” desaparece de la pantalla LCD, la grabación finaliza. La imagen se grabará en el “Memory Stick Duo” y podrá filmar la siguiente imagen.
Si no usa la cámara durante unos tres minutos
mientras está en modo de grabación o reproducción, ésta se apagará automáticamente para evitar que se gasten las baterías (página 15).
Enfoque automático
Cuando intente filmar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento. La función Enfoque automático puede tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En estos casos, suelte el botón del disparador, recomponga la imagen y enfoque de nuevo. Si la función Enfoque automático aún no puede enfocar el objeto, utilice la función Enfoque predefinido (página 30).
El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro.
El contraste del objeto con el fondo no es
bueno.
El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana.
El objeto se mueve rápidamente.
El objeto tiene reflejos o brilla, como un espejo
o un cuerpo iluminado.
El objeto emite destellos.
El objeto tiene iluminación de fondo.
Luz LCD
Puede utilizar [LUZ LCD] de [] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la luz LCD. Esto resulta útil para extender la duración de la batería. Se recomienda que ajuste [LUZ LCD] en [DESACT] cuando utilice baterías alcalinas.
Esta cámara está equipada con una pantalla
LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla LCD incluso cuando la luz LCD está apagada, siempre que haya algún tipo de iluminación en el ambiente.
Incluso si el ajuste de luz LCD es [DESACT],
la luz LCD se encenderá cuando se estén realizando operaciones de menú. Cuando la operación de menú finalice, la luz LCD se volverá a apagar.
Filmación de imágenes fijas
21
ES
Page 22
Uso del autodisparador
Visor de la pantalla LCD durante la filmación
Puede utilizar [INDICA] de [] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la pantalla. Esto resulta útil cuando se graba en condiciones en las que es difícil comprobar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]
Se mostrarán todos los indicadores.
101
2M2M2M
10
Cuando [INDICA] está en [DESACT]
Se mostrarán mensajes de aviso, etc.
Para obtener descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 87.
Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban.
ES
22
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en
.
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [AUTODISPAR] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
Page 23
Selección del modo flash
101
AUTODISPARADOR
ACTIVAR
DESACT
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Seleccione [ACTIVAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el indicador (autodisparador) aparece en la pantalla LCD.
101
2M2M2M
10
Lámpara del auto­disparador
4
, Centre el objeto en la pantalla
LCD y pulse el botón del disparador hasta el fondo.
La lámpara del autodisparador parpadeará en rojo y se oirá un pitido continuo. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador en mitad de la operación
Cierre la tapa del objetivo o pulse POWER para desconectar la alimentación.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentra delante de la cámara, es posible que el enfoque y la exposición no se ajusten correctamente.
101
2M2M2M
10
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse el mando de control v ( ) repetidamente para seleccionar un modo flash.
Cada vez que pulse el v ( ), el indicador cambiará de la forma siguiente:
Sin indicación (Auto): Según las condiciones de luz, la cámara decidirá si hay suficiente luz y utilizará el flash en caso de que lo necesite.
(Reducción del fenómeno de ojos
rojos): El modo Flash está ajustado en
Auto y la reducción del fenómeno de ojos rojos funciona si se activa el flash.
(Flash forzado): El flash se activa
independientemente de la luminosidad del entorno.
(Sin flash): El flash no se activa.
Filmación de imágenes fijas
ES
23
Page 24
En modo Ráfaga no se puede utilizar el flash.
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
La distancia de filmación recomendada con el
flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,8 m (metro). La distancia de filmación recomendada para (Reducción del fenómeno de ojos rojos) es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,5 m (metro).
Cuando utilice el modo Auto,
del fenómeno de ojos rojos) o forzado), es posible que note algo de distorsión en la imagen al mirar la pantalla LCD en un lugar oscuro, aunque no tendrá ningún efecto en la imagen filmada.
Mientras se utiliza el modo (Sin flash), la
velocidad de obturación es más lenta en un lugar oscuro. Procure que no le tiemblen las manos mientras sujeta la unidad.
Durante la carga del flash, la lámpara
del flash) parpadea. Cuando termina la carga, la lámpara se apaga.
Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
(Reducción
(Flash
(carga
Reducción del fenómeno de ojos rojos
El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Es posible que los efectos de reducción del
fenómeno de ojos rojos no se consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al sujeto, si éste no ve la activación previa u otras situaciones.
Creación o selección de carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un “Memory Stick Duo”. Además, puede seleccionar la carpeta que utiliza para almacenar imágenes. Si no se crea una carpeta nueva, la carpeta “101MSDCF” se selecciona como la carpeta de grabación. Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad de la carpeta, se crea una nueva automáticamente.
24
ES
Page 25
Creación de una carpeta nueva
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en .
No se puede especificar el número de la nueva
carpeta creada.
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control V y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [CREAR CARP REG] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.
Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra distinta.
CREAR CARP REG
CREANDO
102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
3
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Se crea una carpeta nueva con un número mayor que el de la última creada en el “Memory Stick Duo” y se convierte en la de destino. Al pulsar MENU, el menú desaparece y se visualiza la carpeta creada.
Para cancelar la creación de carpetas
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Page 26
Selección de la carpeta de grabación
RETORN TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en .
ES
26
RÁF
AUTO
AUTO
MENU
DES
EXEC/
101
3
, Seleccione la carpeta que
desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
2M2M2M
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control V y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [CAMB. CARP REG] con el
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF :
0
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
botón de control V y, a continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.
No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación.
La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente con esta cámara.
Page 27
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
Filmación de imágenes fijas
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, se cerrará el menú y se mostrará la carpeta seleccionada.
Para cancelar el cambio de la carpeta de grabación
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
ES
27
Page 28
Filmación según las condiciones de la escena — Selección de la escena
Cuando filme retratos, paisajes, escenas o retratos en crepúsculo u objetos en movimiento, utilice los siguientes modos para mejorar la calidad de las imágenes.
Modo Ajuste suave
Este modo permite filmar los colores de piel en tonos más brillantes y cálidos con el fin de obtener mejores imágenes. Asimismo, el efecto de enfoque suave crea una atmósfera agradable para retratos de personas, flores, etc.
Modo Ajuste con
iluminación
Este modo permite capturar magníficas imágenes tanto de objetos como de fondos de escenas nocturnas al mismo tiempo. Además, el efecto de filtro cruzado mejora la luz de farolas y otras luces con rayos en forma de cruz.
Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones aumentan.
El flash se activa en el modo de reducción del
fenómeno de ojos rojos.
Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a (infinito). Para grabar objetos a una distancia menor de 1 m (metro), utilice el enfoque predefinido (página 30).
Modo Crepúsculo
Este modo permite filmar escenas nocturnas a distancias lejanas sin perder la atmósfera oscura del entorno.
Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones aumentan.
El ajuste de enfoque cambia a [ ].
No se puede utilizar el flash en este modo.
Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
28
ES
Page 29
Modo Naturaleza viva
Este modo mejora los azules y verdes como el cielo, el mar y las montañas, lo que le permite filmar paisajes naturales con colores vivos e intensos.
El ajuste de enfoque cambia a [ ].
No se puede utilizar el flash en este modo.
Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo Actividad en exterior
Este modo permite detener el movimiento del objeto y obtener vivas filmaciones de esos objetos en movimiento en condiciones de exteriores con mucha luz.
Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a (infinito).
101
2M2M2M
10
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara. Pulse el botón de control V (SCENE) repetidamente para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse V, SCENE el indicador cambiará de la forma siguiente:
(Modo Ajuste suave) t (Modo Ajuste con iluminación) t (Modo Crepúsculo) t (Modo Naturaleza viva) t (Modo Actividad en exterior) t Sin indicación (Auto)
Para cancelar la Selección de escena
Pulse V (SCENE) repetidamente para establecerlo en Sin indicación (Auto).
Filmación de imágenes fijas
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
No se puede utilizar la Selección de escena
durante la filmación de películas.
El ajuste seleccionado aquí vuelve a Auto si se
desconecta la alimentación.
ES
29
Page 30
Ajuste de la distancia al objeto — Enfoque predefinido
0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m)
Cuando filme una imagen utilizando una distancia al objeto definida con anterioridad o cuando filme un objeto a través de una red o del cristal de una ventana, le resultará difícil conseguir el enfoque apropiado con la función de enfoque automático. En estos casos resulta útil el Enfoque predefinido.
ES
30
RETORN TAM RÁF ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en .
RETORN TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2
RÁF
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
, Seleccione [ ] con el botón
de control v y, a continuación pulse EXEC. Seleccione [ENFOQUE] con los botones de control v/V y pulse EXEC.
Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
La información del ajuste de enfoque es
aproximada y debe utilizarse como referencia.
Page 31
Filmación continua de imágenes — Ráfaga
ENFOQUE
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
3
EXEC/
, Seleccione el ajuste de
enfoque que desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Puede seleccionar de entre los siguientes ajustes de distancia: AUTO (Sin indicación), 0.2 m (0,2 m),
0.5 m (0,5 m), 1.0 m (1,0 m) y
(infinito) Al pulsar MENU, el menú desaparece y el indicador se visualiza en la pantalla LCD.
Para volver al modo de enfoque automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
El ajuste seleccionado aquí vuelve a [AUTO] si
se desconecta la alimentación.
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
En este modo, no se puede utilizar el flash.
El intervalo de grabación es de 0,5 s (segundo)
aproximadamente. Sin embargo, el intervalo de grabación puede ser mayor en un lugar oscuro.
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [TAM·RÁF] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Filmación de imágenes fijas
ES
31
Page 32
TAMAÑO • RÁFAGA
VGA
VGA
2M
2M
AVGAVGA
VGA
2M
2M
2M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
2M
2M
RÁFAGA
VGA
VGA
2.0M
VGA
101
10
3
, Seleccione [ RÁFAGA] o
[ RÁFAGA] con los botones
VG
de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de imagen utilizado
para filmar en modo Ráfaga.
Pulse MENU para que desaparezca el menú
de la pantalla LCD.
Para obtener detalles sobre el tamaño de la
imagen, consulte la página 19.
ES
32
2M2M2M
EXEC/
4
, Pulse el botón del disparador
hasta la mitad del recorrido y, a continuación, manténgalo pulsado hasta el fondo.
Se graban hasta dos imágenes con 2M o hasta diez imágenes con VGA mientras se mantiene pulsado el botón del disparador.
Si suelta el botón del disparador en mitad de la
filmación, ésta se detendrá en ese punto. Sólo se graban las imágenes que se filmaron mientras se mantenía pulsado el botón del disparador.
Page 33
Ajuste de los tonos de color — Equilibrio del blanco
Cuando el equilibrio del blanco está ajustado en Auto, la función de equilibrio del blanco funciona automáticamente y el equilibrio global del color se ajustará según las condiciones de filmación. Sin embargo, cuando filme en condiciones fijas o en condiciones especiales de luz, puede ajustar manualmente el balance del blanco.
Sin indicación (Auto)
Ajusta automáticamente el equilibrio del blanco
(Luz del día)
Filmación de exteriores, escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales, amaneceres o justo antes y después de la puesta de sol
(Nublado)
Filmación bajo cielos nublados
(Fluorescente)
Filmación con iluminación de fluorescentes
(Brillante)
• En lugares donde las condiciones de
iluminación cambien rápidamente
• En lugares con una iluminación muy
intensa, como estudios de fotografía
1
, Cambie el interruptor de modo
a , encienda la cámara y, a continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en .
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
MENU
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el mando
de control v y, a continuación pulse EXEC. Seleccione [BAL BLANCO] con el botón de control V y pulse EXEC.
Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
Con luces fluorescentes que parpadean, es
posible que la función de ajuste del equilibrio del blanco no se ajuste correctamente aunque seleccione
(fluorescente).
Filmación de imágenes fijas
ES
33
Page 34
BALANCE BLANCO
AUTO
3
EXEC/
, Seleccione el modo que desee
con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
modo seleccionado se visualiza en la
pantalla LCD.
Para reactivar el ajuste automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
cancela y la imagen se graba en modo Auto.
El modo seleccionado aquí se mantiene aunque
se desconecte la cámara.
z Técnicas de filmación
Las condiciones de iluminación afectan a la imagen. Por ejemplo, toda la imagen tiene un aspecto azul bajo la luz del sol en verano, los blancos tienen una tonalidad rojiza bajo la luz de bombillas incandescentes, etc. El ojo humano puede solucionar estos problemas, pero las cámaras digitales no pueden reconocer los colores correctos sin ajustes. Normalmente, la cámara realiza estos ajustes automáticamente, pero si los colores de la imagen grabada resultan poco naturales, es recomendable ajustar el equilibrio del blanco.
34
ES
Page 35
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas en la pantalla LCD
Pantalla única (imagen única)
101
2M2M2M
101-0007 2003
7 4
12:00
7
/ 8
PM
Pantalla de índice (cuatro imágenes)
Visualización de imágenes individuales
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007 2003
1
7 4
12:00
PM
2
101-0006 2003
2M2M2M
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
Puede ver las imágenes que filme con su cámara casi de forma inmediata en la pantalla LCD. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes.
Pantalla única (imagen única)
Se muestra sólo una imagen y ésta ocupa toda la pantalla.
Pantalla de índice (cuatro imágenes)
Se muestran cuatros imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla.
Para obtener una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 88.
Para obtener información sobre la visualización
de películas, consulte la página 49.
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara.
La última imagen de la carpeta de grabación seleccionada (página 26) aparecerá en la pantalla LCD.
Si cierra la tapa del objetivo mientras visualiza
imágenes, se desconecta la alimentación.
, Seleccione la imagen fija que
desee con los botones de control v/V.
v: Para visualizar la imagen anterior V: Para visualizar la imagen siguiente
ES
35
Page 36
Visualización de una pantalla de índice (cuatro imágenes)
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
MENU
1
, Cambie el interruptor de modo
a y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [ÍNDICE] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Pasará a la pantalla de índice (cuatro imágenes).
Para visualizar la pantalla de índice siguiente (o anterior)
Pulse los botones de control v/V para mover el borde amarillo.
Para volver a la pantalla de imagen individual
Seleccione [INDIVIDUAL] en el paso 2. También puede pulsar EXEC cuando se visualicen cuatro fotogramas y mostrar así la imagen individual que aparece dentro del borde amarillo.
36
ES
Page 37
Selección de carpetas y reproducción de imágenes — Carpetas
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
MENU
1
, Cambie el interruptor de modo
a , encienda la cámara y, a continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
RETORN FORMATEAR IMPRIMIR CAMB CARP REP.
101
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control V y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [CAMB CARP REP.] con el botón de control V y, a continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB CARP REP.
CAMB CARP REP.
: 102MSDCF :
1
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Seleccione la carpeta con los
botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
ES
37
Page 38
CAMB CARP REP.
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación pulse EXEC.
Al pulsar MENU, se cerrará el menú y se
mostrará la carpeta seleccionada.
Para cancelar la selección
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Al crear varias carpetas en el “Memory Stick Duo”
Cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta, los siguientes indicadores aparecerán en la pantalla LCD.
: se desplaza a la carpeta anterior. : se desplaza a la carpeta siguiente. : se desplaza tanto a la carpeta anterior
como a la siguiente.
Pantalla única (imagen única)
101
2M2M2M
101-0004 2003
7 4
Cuando no hay almacenada ninguna imagen en
la carpeta, aparece “NO ARCHIVO EN ESTA CARP”.
Puede reproducir las últimas imágenes que
haya filmado sin seleccionar la carpeta.
12:00
4
/ 4
PM
Pantalla de índice (cuatro imágenes)
38
ES
Page 39
Ampliación de una imagen — Reproducción ampliada
2.5
Puede ampliar el tamaño de la imagen filmada con su cámara hasta 2,5 o 5 cinco veces más que el tamaño original.
1× (normal)
2,5×
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007 2003
7 4
1:30
PM
1
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación. Seleccione la imagen que desea ampliar con los botones de control v/V.
La reproducción ampliada no funciona con las
películas.
Quizá no pueda ampliar imágenes grabadas con
otros dispositivos.
La imagen ampliada no se puede grabar como
un nuevo archivo.
2.5
2.5
2
EXEC/
, Pulse EXEC/ (Reproducción
ampliada) varias veces hasta seleccionar el nivel de ampliación que quiere aplicar.
El centro de la pantalla se ampliará. Cada vez que pulse EXEC/ (Reproducción ampliada), el nivel de ampliación cambia de la siguiente forma. 2,5× tt normal (sin indicador) t
Para cancelar la Reproducción ampliada
Pulse EXEC/ (Reproducción ampliada) varias veces para fijar el valor normal (sin indicador).
Sólo podrá ampliar el centro de la pantalla.
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
...
ES
39
Page 40
Selección de imágenes para imprimir — Marca de impresión (DPOF)
Puede marcar las imágenes fijas que haya filmado con su cámara y que desee imprimir. Esta función es útil si imprime las imágenes en un establecimiento o utiliza un equipo compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format).
No puede marcar películas.
No puede especificar el número de copias que
desea imprimir.
101
2M2M2M
6
/ 8
101-0006 2003
7 4
10:30
AM
1
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación. Visualice la imagen que desea imprimir con los botones de control v/V.
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
EXEC/
2
MENU
, Pulse MENU, seleccione [ ]
con el botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Para señalar la marca de impresión (DPOF) en la pantalla de índice de imágenes
Realice el paso 2 de la página 36 y pase a la pantalla de índice.
40
ES
Page 41
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
DPOF
ACTIVAR
DESACT
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
3
EXEC/
, Seleccione [DPOF] con el
botón de control V y, a continuación, pulse EXEC.
4
EXEC/
, Seleccione [ACTIVAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparecerá y la marca se señalará en la imagen visualizada.
Para eliminar la marca de impresión (DPOF)
Seleccione [DESACT] en el paso 4. La marca desaparecerá.
ES
41
Page 42
Conexión de la cámara a una impresora compatible con PictBridge
Si utiliza una impresora compatible con PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes filmadas con la cámara incluso si no dispone de un ordenador. Todo lo que deberá hacer es preparar la conexión en el menú de la cámara y conectar ésta a la impresora mediante un cable USB.
No conecte la cámara a una impresora en los
siguientes casos, ya que no se garantiza un funcionamiento óptimo. – La impresora no es compatible con
PictBridge.
– La cámara no tiene batería o las que tiene
están a punto de agotarse.
101
2M2M2M
6
/ 8
101-0006 2003 7 4
10:30
AM
1
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara. Visualice la imagen que desea imprimir con los botones de control v/V.
No conecte todavía la cámara a la impresora.
RETORN FORMATEAR IMPRIMIR CAMB CARP REP.
2
101
EXEC/
MENU
, Pulse MENU, seleccione
con el botón de control V y, a continuación, pulse EXEC.
42
ES
Page 43
RETORN FORMATEAR IMPRIMIR CAMB CARP REP.
101
CONECTAR UNA IMPRESORA
CANCEL
CONECTANDO
PictBridge
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
3
EXEC/
, Seleccione [IMPRIMIR] con los
botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Aparecerá el mensaje “CONECTAR UNA IMPRESORA ”.
Para cancelar los preparativos de conexión
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
4
, Conecte la cámara a la
impresora.
Aparece el mensaje “CONECTANDO PictBridge”. Cuando se establezca la conexión, se mostrará la imagen seleccionada y aparecerá la marca (PictBridge) en la pantalla.
ES
43
Page 44
Impresión de imágenes
101
2M2M2M
101-0006 2003 7 4
10:30
6
/ 8
AM
RETORN IMPRIMIR 1 PÁGINA INSERTAR FECHA
EXEC/
RETORN IMPRIMIR 1 PÁGINA INSERTAR FECHA
EXEC/
1
, Complete los procedimientos
detallados en los pasos 1 a 4, páginas 42 y 43, y conecte la cámara a la impresora.
Cuando se establezca la conexión, aparecerá la marca (PictBridge) en la pantalla.
Si aparece un mensaje de advertencia en la
pantalla, compruebe su significado en la página 76 y, a continuación, seleccione [SALIR] con EXEC.
ES
44
2
MENU
, Pulse MENU, seleccione [ ]
con el botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Si ajusta [LUZ LCD] a [DESACT] bajo [ ]
en MENU, puede prolongar la duración de la batería.
3
, Seleccione [IMPRIMIR 1
PÁGINA] con los botones de control v/V y pulse EXEC.
Page 45
IMPRIMIR 1 PÁGINA
IMPRIMIENDO
CANCEL
EXEC/
4
ACEPTAR
CANCEL
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Cuando el mensaje “IMPRIMIENDO” desaparezca, la impresión habrá concluido. Si desea imprimir la misma imagen otra vez, repita el procedimiento desde el paso 2.
Mientras la marca esté en pantalla, no
desconecte el cable USB ni extraiga un “Memory Stick Duo” o las baterías de la cámara.
Para cancelar la impresión
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Para imprimir otras imágenes
Seleccione la imagen que desea imprimir con los botones de control
v/V en el paso
1. Para cambiar una carpeta, seleccione [CAMB CARP REP.] bajo [ ] en MENU y, a continuación, seleccione la carpeta con la imagen que desea imprimir.
Para adjuntar la fecha a una imagen
Seleccione [INSERTAR FECHA] y el formato para visualizar la fecha con los botones de control v/V. Puede escoger entre [D/H/MIN] o [A/M/D] * La fecha se incluirá en la imagen que vaya a imprimir. Algunas impresoras pueden no ser compatibles con esta función.
* Aparecerá el parámetro seleccionado en
[ANOTA FECHA] bajo [AJUSTE RELOJ] (página 15).
Para desconectar la impresora
Cuando desaparezca el mensaje “IMPRIMIENDO”, desconecte el cable USB. La cámara se apaga y la conexión se interrumpe.
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
45
ES
Page 46
320
320
320 160
320
160
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas
1
, Ajuste el interruptor de modo
en , y abra la tapa del objetivo para conectar la alimentación. Pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
En las películas no puede grabarse sonido.
Durante la filmación de una película, puede
parecer que la imagen avanza fotograma a fotograma. Sin embargo, la película grabada será normal.
ES
46
RETORN TAMAÑO ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
MENU
AUTO
DES
AUTO
320
320
RETORN TAMAÑO ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2
, Seleccione [ ] con el botón de
control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [TAMAÑO] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se visualiza el tamaño de la imagen.
Para obtener detalles sobre el tiempo de
filmación para cada tamaño de imagen,
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
320
320
3
, Seleccione [ 320×240] o
[ 160×112] con los botones
160
160
de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Al pulsar MENU, el menú desaparece y el indicador se visualiza en la pantalla LCD.
El tamaño de la imagen seleccionado aquí se
conservará aunque se desconecte la cámara.
320
320
TAMAÑO
320×240
320
320
160
160
160×112
EXEC/
consulte la página 48.
Page 47
320
320
320
320
GRAB
101
0:00/ 16:32
320
320
GRABANDO
101
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
En la pantalla LCD aparecerá “GRAB” y la cámara empezará a grabar la imagen.
La grabación se detiene cuando el “Memory
Stick Duo” está lleno.
La función enfoque automático puede ajustar el
enfoque a cualquier distancia desde aproximadamente 1,0 m (metro) a
(infinito). Para filmar un objeto a una
distancia menor que 1,0 m (metro), seleccione
0.2 m (0,2 m) o 0.5 m (0,5 m) con la
función Enfoque predefinido (página 30).
El flash no funciona al filmar películas.
5
Cómo disfrutar de las películas
, Para detener la grabación,
pulse completamente el botón del disparador de nuevo.
Indicadores durante la filmación
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban. Puede utilizar [INDICA] de [ ] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la pantalla (página 22). Para obtener descripciones detalladas de los indicadores, consulte la página 87.
Para utilizar el autodisparador
Complete el paso 3 y, a continuación, siga el procedimiento de la página 22.
ES
47
Page 48
Tiempo de filmación
El tiempo de filmación varía en función de la capacidad del “Memory Stick Duo” y del tamaño de la imagen. Cuando elija un “Memory Stick Duo”, consulte la tabla siguiente.
Tamaño de
imagen
Capacidad
8MB 5 min (minuto) 35 s (segundo) 1 min (minuto) 26 s (segundo) 16MB 11 min (minuto) 13 s (segundo) 2 min (minuto) 54 s (segundo) 32MB 22 min (minuto) 43 s (segundo) 5 min (minuto) 52 s (segundo) 64MB 45 min (minuto) 40 s (segundo) 11 min (minuto) 48 s (segundo) 128MB 1 h (hora) 31 min (minuto) 34 s
MSX-M256 2 h (hora) 45 min (minuto) 35 s
MSX-M512 5 h (hora) 36 min (minuto) 43 s
El tiempo de filmación puede variar, según las condiciones de la filmación.
Para saber el número de imágenes fijas que se pueden grabar, consulte la página19.
Cuando el tiempo de filmación supere los 99 m (minuto) y 59 s (segundo) aparecerá “>99:59”.
160×112 320×240
(segundo)
(segundo)
(segundo)
23 min (minuto) 39 s (segundo)
42 min (minuto) 47 s (segundo)
1 h (hora) 27 min (minuto) 1 s
(segundo)
48
ES
Page 49
Visualización de películas en la pantalla LCD
320
320
320
160
320
101
320
320
0:00
18
320
320
101
16
0:00
320
320
101
16
0:05
101–0018 2003
1
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grabación seleccionada (página 26) aparecerá en la pantalla LCD.
7 4
12:00
PM
101–0016
2003
2
, Seleccione la película que
desee con los botones de control v/V.
v: Para visualizar la imagen anterior V: Para visualizar la imagen siguiente
Una imagen filmada con un tamaño de [ 320×240] se visualiza a tamaño
320
320
completo en la pantalla, mientas que una con un tamaño de [ 160×112] se visualiza a menor tamaño.
No es posible hacer avanzar o retroceder
películas en la cámara.
160
160
7 4
10:30
AM
3
, Pulse EXEC.
Se reproduce la película.
Para detener la reproducción
Pulse EXEC.
Indicadores durante la visualización de películas
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban. Puede utilizar [INDICA] de [ ] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la pantalla (página 22). Para obtener descripciones detalladas de los
101–0016
EXEC/
Cómo disfrutar de las películas
indicadores, consulte la página 88.
ES
49
Page 50
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007 2003
7 4
12:00
PM
1
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
EXEC/
2
MENU
3
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
EXEC/
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación. Pulse los botones de control v/V para seleccionar la imagen que desee eliminar.
ES
50
, Pulse MENU, seleccione [ ]
con el botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Para eliminar una imagen en la pantalla de imagen de índice
Realice el paso 2 de la página 36 y pase a la pantalla de índice.
, Seleccione [BORRAR] con los
botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
En este momento todavía no se ha eliminado la imagen.
Para eliminar todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [BORR EN CARP] en el paso 3.
No puede eliminar las imágenes protegidas
contra escritura por otro dispositivo.
Page 51
Formateo de un “Memory Stick Duo”
BORRAR
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Cuando desaparece el mensaje “ACCESO AL MEMORY STICK”, la imagen se ha eliminado.
Para cancelar la supresión
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
1
, Introduzca en la cámara el
“Memory Stick Duo” que desea formatear.
No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” mientras formatea el “Memory Stick Duo” ya que el “Memory Stick Duo” podría resultar dañado.
El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes; ese proceso también se llama “inicialización”. El “Memory Stick Duo” suministrado con esta cámara y los disponibles comercialmente están ya formateados y se pueden usar inmediatamente.
Puede realizar esta operación independiente de
la posición en la que se encuentre el interruptor de modo.
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
MENU
2
, Encienda la cámara y pulse
MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• Tenga en cuenta que, al formatear un “Memory Stick Duo”, todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas contra escritura por otros dispositivos, se eliminarán de manera permanente.
Al formatear un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de que queda suficiente energía. De lo contrarío podría producirse un error del tipo “ERROR DE FORMATO”.
Eliminación de imágenes
ES
51
Page 52
RETORN
FORMATEAR IMPRIMIR
CAMB CARP REP.
101
FORMATEAR
ACEPTAR
CANCEL
FORMATEANDO
3
, Seleccione [ ] con el botón
de control V y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [FORMATEAR] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
ES
52
EXEC/
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Cuando desaparezca el mensaje “FORMATEANDO”, el formateo habrá finalizado.
Para cancelar el formateo
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Page 53
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador — Para usuarios de Windows
Entorno informático recomendado
Sistema operativo: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional. Este sistema operativo debe venir instalado de fábrica. No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado a los sistemas operativos aquí descritos ni en un entorno de inicio múltiple. Procesador: MMX Pentium 200 MHz o más rápido
Conector USB: Suministrado de serie Visualización: 800 × 600 puntos o
superior Color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000 colores) o superior
Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de equipo USB.
No se garantiza el funcionamiento cuando se
utilice un concentrador USB.
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se han mencionado más arriba.
Modo USB
Hay dos modos para la conexión USB: el modo [NORMAL] y el modo [PTP]*. El ajuste de fábrica viene en modo [NORMAL]. Esta sección describe la conexión USB con el modo [NORMAL]. Cuando la cámara se conecta al ordenador con un cable USB, ésta puede obtener alimentación del ordenador (USB alimentado por el bus).
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
conecta a un ordenador, sólo se copian en el ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar una carpeta cuando la cámara está conectada al ordenador, pulse MENU y realice los procedimientos para cambiar una carpeta de reproducción.
Comunicación con el ordenador
Cuando el ordenador reanuda el funcionamiento desde los modos de suspensión o reposo, puede que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un conector USB con el ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector USB ni la ranura del “Memory Stick”, podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para obtener detalles. http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x USB Driver
Este controlador es necesario para conectar la cámara a un ordenador.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar el controlador USB.
x Image Transfer
Esta aplicación se utiliza para transferir fácilmente imágenes desde la cámara a un ordenador.
x ImageMixer
Esta aplicación se utiliza para visualizar y editar imágenes almacenadas en un ordenador.
Las operaciones necesarias pueden variar según el sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones en ejecución en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación.
Cuando utilice Windows XP o Windows 2000,
conéctese como administrador.
Los ajustes de pantalla deben ser 800 × 600 puntos o superior y color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000 colores) o superior. Si se ajusta a menos de 800 × 600 puntos o 256 colores o menos, la pantalla de selección del modelo no aparecerá.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
53
Page 54
Instalación del controlador USB
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, no necesita volver a instalar el controlador USB.
a Inicie el ordenador e introduzca
el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM.
No conecte todavía la cámara al ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección del modelo. Si no aparece, haga doble clic en (Mi PC) t (ImageMixer) por orden.
b Haga clic en [Cyber-shot] en la
pantalla de selección del modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
ES
54
c Haga clic en [USB Driver]
(Controlador USB) en la pantalla del menú de instalación.
Aparecerá la pantalla del “InstallShield Wizard” (Asistente de InstallShield).
d Haga clic en [Next] (Siguiente).
Cuando aparezca la pantalla “Information” (“Información”) haga clic en [Next] (Siguiente).
Se inicia la instalación del controlador USB. Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de su finalización.
e Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi equipo ahora) y, a continuación en [Finish] (Finalizar).
El ordenador se reiniciará. A continuación, podrá establecer la conexión de USB.
Page 55
Instalación de “Image Transfer”
Puede utilizar el software “Image Transfer” para copiar imágenes en el ordenador automáticamente cuando conecte la cámara al ordenador con el cable USB suministrado.
a Haga clic en [Cyber-shot] en la
pantalla de selección del modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
b Haga clic en [Image Transfer]
en la pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado y, a continuación, haga clic en [OK] (Aceptar).
Aparece la ventana “Welcome to the InstallShield Wizard for Image Transfer” (Bienvenido al Asistente de InstallShield para Image Transfer).
Esta sección describe la pantalla en inglés.
c Haga clic en [Next] (Siguiente).
Cuando aparezca la pantalla “Licence Agreement” (Acuerdo de licencia) haga clic en [Yes] (Si).
Lea atentamente el acuerdo. Si acepta los términos del contrato, siga adelante con la instalación. Aparecerá la pantalla “Information”.
d Haga clic en [Next] (Siguiente).
e Seleccione la carpeta donde
se instalará y, a continuación, haga clic en [Next] (Siguiente). Seleccione la carpeta de programa y, a continuación, haga clic en [Next] (Siguiente).
f Confirme que está activada la
casilla de verificación de la pantalla “Image Transfer Settings” (Ajustes de Image Transfer) y, a continuación, haga clic en [Next] (Siguiente).
Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de su finalización.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
55
Page 56
g Haga clic en [Finish] (Finalizar).
La pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente de InstallShield) se cierra. Si desea continuar con la instalación de “ImageMixer”, haga clic en [ImageMixer] en la pantalla del menú de instalación y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
El controlador USB es necesario para utilizar
“Image Transfer”. Si el controlador necesario aún no está instalado en el ordenador, aparecerá una pantalla en la que se pregunta si desea instalar el controlador. Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
Instalación de “ImageMixer”
Puede utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5 for Sony” para copiar, ver y editar imágenes y para crear Video CD. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software.
a Haga clic en [ImageMixer] en la
pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado y, a continuación, haga clic en [OK] (Aceptar).
Aparece la pantalla “Welcome to the InstallShield Wizard” (Bienvenido al Asistente de InstallShield).
Esta sección describe la pantalla en inglés.
b Siga las instrucciones de las
pantallas siguientes.
Instale “ImageMixer” siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Si utiliza Windows 2000 o Windows XP,
instale “WinASPI”.
Si en el ordenador no está instalado
DirectX8,0a o una versión posterior, aparecerá la pantalla “Information” (Información). Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
c Reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla.
d Extraiga el CD-ROM.
56
ES
Page 57
Conexión de la cámara al ordenador
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick Duo” con las imágenes que desea copiar.
La cámara puede recibir suministro eléctrico de
la mayoría de los ordenadores recomendados mediante la conexión USB (USB alimentado por el bus), por eso en este caso no es necesario insertar baterías en la cámara.
Se recomienda extraer las baterías antes de
conectar la cámara para evitar que se deterioren.
Para obtener detalles sobre la inserción del
“Memory Stick Duo”, consulte la página 17.
b Encienda el ordenador.
c Abra la cubierta de la toma
USB y conecte el cable USB suministrado a la toma (USB) de la cámara.
Toma
(USB)
• No se garantiza el funcionamiento cuando se utilice un concentrador USB. Conecte el cable USB directamente al ordenador, sin utilizar un concentrador USB.
d Conecte el cable USB al
ordenador.
La cámara se enciende.
Tenga en cuenta que no se puede conectar la
alimentación si no se inserta un “Memory Stick Duo” en la cámara.
Cuando utilice un ordenador de sobremesa, es
recomendable que conecte el cable USB al conector USB del panel trasero.
Cuando utilice el Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el escritorio. Continúe con la página 60.
MODO USB:NORMAL
Indicadores de acceso*
“MODO USB: NORMAL” aparece en la pantalla LCD de la cámara. Cuando se establezca una conexión USB por primera vez, el ordenador ejecutará automáticamente un programa para reconocer la cámara. Espere un momento.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso están de color rojo.
Si no se muestra “MODO USB: NORMAL” en
el paso 4, asegúrese de que [USB] esté ajustado en [NORMAL] en [ ], en el menú (página 80).
Si [USB] se ajusta en [NORMAL], el botón
POWER, la tapa del objetivo y otros controles de la cámara no funcionan.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
57
ES
Page 58
P Desconexión del cable USB
del ordenador o extracción del “Memory Stick Duo” de la cámara durante una conexión USB
Para los usuarios de Windows 2000, Me o XP
1 Haga doble clic en en la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (Sony DSC) y, a
continuación, haga clic en [Stop] (Detener).
3 Confirme el dispositivo en la pantalla de
confirmación y, a continuación, haga clic en [ACEPTAR].
4 Haga clic en [ACEPTAR]. El paso 4 no
es necesario para los usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable USB. 6 Extraiga el “Memory Stick Duo”.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso (página 57) que aparecen en la pantalla de cristal líquido están de color blanco y continúe desde el paso 5 anterior.
• Si extrae o inserta el “Memory Stick Duo” antes de desconectar el cable USB, el ordenador no reconocerá la cámara. En ese caso, desconecte el cable USB y
ES
vuelva a conectarlo al ordenador.
58
Copia de imágenes utilizando “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
“Image Transfer” se inicia y las imágenes se copian automáticamente en el ordenador.
Normalmente, las carpetas “Image Transfer” y
“Date” se crean en la carpeta “Mis documentos” y todos los archivos de imagen grabados con la cámara se copian en dichas carpetas.
Puede cambiar los ajustes de “Image Transfer”
(página 59).
Cuando “ImageMixer” (página 56) está
instalado y la copia de imágenes finaliza con “Image Transfer”, “ImageMixer” se inicia automáticamente y aparecen las imágenes.
— Windows XP
Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
“Image Transfer” se inicia y las imágenes se copian automáticamente en el ordenador. Windows XP está ajustado para que se active el asistente de reproducción automática del sistema operativo. Siga el procedimiento siguiente para cancelar el ajuste.
a Haga clic en [Inicio] y, a
continuación, haga clic en [Mi PC].
Haga clic con el botón derecho
b
del ratón en [Sony MemoryStick] y , a continuación, ha ga c lic en [Propiedades].
c Cancele el ajuste.
1 Haga clic en [Reproducción
automática].
2 Ajuste [Tipo de contenido] en
[Imágenes].
3 Active [Seleccione una acción] en
[Acciones], seleccione [No realizar ninguna acción] y, a continuación, haga clic en [Aplicar]. Ajuste [Tipo de contenido] en
4
[Archivos de vídeo] y repita el paso
3
. A continuación, ajuste [Tipo de contenido] en [Contenido combinado] y vuelva a repetir el paso
5 Haga clic en [ACEPTAR].
La pantalla “Propiedades” se cerrará. El asistente de reproducción automática del sistema operativo no se iniciará automáticamente aunque se realice la conexión USB la próxima vez.
3
.
Page 59
Cambio de los ajustes de “Image Transfer”
Puede cambiar los ajustes de “Image Transfer”. Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de “Image Transfer” de la bandeja de tareas y seleccione [Open Settings] (Abrir ajustes). Los ajustes que se pueden establecer son los siguientes: [Basic] (Básico), [Copy] (Copiar) y [Delete] (Borrar).
Haga clic con el botón derecho del ratón aquí
Cuando se inicie “Image Transfer”, aparecerá la ventana que se muestra a continuación.
Cuando seleccione [Settings] (Ajustes) en la ventana anterior, sólo podrá cambiar el ajuste [Basic] (Básico).
Copia de imágenes sin “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si “Image Transfer” no está ajustado para iniciarse automáticamente, puede copiar las imágenes según el procedimiento siguiente.
a Haga doble clic en [Mi PC] y, a
continuación, haga doble clic en [Disco extraíble].
Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” introducido en la cámara.
Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “Mis documentos”.
Cuando no se muestre el icono “Disco
extraíble”, consulte la página 60.
Cuando utilice Windows XP, consulte la
página 60.
b Haga doble clic en [DCIM] y, a
continuación, en la carpeta que contiene las imágenes que desee.
Se abrirá la carpeta.
c Arrastre y suelte los archivos
de imágenes en la carpeta “Mis documentos”.
Los archivos de imagen se copiarán en la carpeta “Mis documentos”.
Cuando intente copiar una imagen en una carpeta que ya tenga almacenada una imagen con el mismo nombre de archivo
Aparecerá un mensaje para confirmar que desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la imagen existente con la nueva, se eliminan los datos del archivo original.
Cambio del nombre de archivo
Si desea copiar un archivo de imagen en el ordenador sin sobrescribir un archivo con el mismo nombre, cambie el nombre del archivo. Una vez que cambie el nombre, no se podrá reproducir la imagen en la cámara. Si desea reproducir la imagen en la cámara, siga los procedimientos de la página 63.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
59
Page 60
Cuando no aparece el icono de disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho del ratón
en [Mi PC] y, a continuación, haga clic en [Propiedades]. Aparece la pantalla “Propiedades del sistema”.
Si se utiliza Windows 2000, haga clic en
[Hardware] después de que aparezca la pantalla “Propiedades del sistema”.
2 Confirme si ya se han instalado los
demás dispositivos. 1 Haga clic en [Administrador de
dispositivos].
2 Confirme si hay un “ Sony DSC”
con una marca .
3 Si encuentra alguno de los dispositivos
anteriores, siga los pasos que se muestran a continuación para eliminarlos. 1 Haga clic en [ Sony DSC]
Si se utiliza Windows 2000, haga clic con el
botón derecho del ratón en
2 Haga clic en [Quitar] (o en
[Desinstalar] en Windows 2000). Aparece la pantalla “Confirmar la eliminación del dispositivo”.
3 Haga clic en [ACEPTAR].
El dispositivo se eliminará.
Intente instalar de nuevo el controlador USB utilizando el CD-ROM suministrado (página 54).
ES
[ Sony DSC].
60
— Windows XP Copia de imágenes utilizando el
asistente de reproducción automática de Windows XP
a Establezca una conexión USB
(página 57). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copiar imágenes a una carpeta de mi PC con el Asistente para escáner y cámara de Microsoft) y, a continuación, haga clic en [OK] (Aceptar).
Aparece la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para escáner y cámara).
b Haga clic en [Next] (Siguiente).
Se mostrarán las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes que no desee copiar en el ordenador y quite la marca; a continuación, haga clic en [Next] (Siguiente).
Aparece la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino).
d Seleccione un nombre y un
destino para las imágenes y, a continuación, haga clic en [Next] (Siguiente).
Se inicia la copia de imágenes. Cuando se haya completado la copia, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these pictures] (Nada. He terminado de trabajar con estas imágenes) y, a continuación, haga clic en [Next] (Siguiente).
Aparece la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Terminando el Asistente para escáner y cámara).
f Haga clic en [Finish] (Finalizar).
El asistente se cierra.
Para seguir copiando otras imágenes, siga el
procedimiento que aparece en página 58, para desconectar el cable USB y volver a conectarlo. A continuación, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1.
P, en la
Page 61
Visualización de las imágenes en el ordenador
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP a Haga clic en [Inicio] t [Mis
documentos].
Aparecerá el contenido de la carpeta “Mis documentos”.
Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes copiadas en la carpeta “Mis documentos”.
Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[Mis documentos] en el escritorio.
Puede utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5
for Sony” para ver y editar las imágenes en el ordenador. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software.
b Haga doble clic en la carpeta y
el archivo de imagen que desee.
La imagen se muestra.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
61
ES
Page 62
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick Duo”.
Ejemplo: Para usuarios de Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con una cámara sin la función de creación de carpetas
Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con esta cámara Si no se han creado carpetas nuevas, sólo aparece “101MSDCF”
Carpeta que contiene películas y otros datos de imágenes grabados con una cámara sin la función de creación de carpetas
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF hasta 999MSDCF
ES
DSC0ssss.JPG Archivos de imágenes fijas MOV0ssss.MPG Archivos de película
62
Los datos de las carpetas “100MSDCF” o
“MSSONY” sólo son para la reproducción; la cámara no puede grabar imágenes en estas carpetas.
Para obtener más información sobre la carpeta,
consulte la página 24.
ssss corresponde a un número entre 0001
y 9999.
Page 63
Visualización de imágenes desde el ordenador con esta cámara
Si desea ver un archivo de imagen con esta cámara que se haya copiado en el ordenador y que se haya eliminado del “Memory Stick Duo”, en primer lugar vuelva a copiar el archivo de imagen en el “Memory Stick Duo” desde el ordenador. A continuación, podrá reproducir la imagen con esta cámara.
Si no ha cambiado ninguno de los nombres de
archivo que se dieron automáticamente a las imágenes filmadas con esta cámara, puede omitir el paso 1.
Es posible que no pueda reproducir una imagen
determinada, debido a su tamaño.
Es posible que no pueda reproducir imágenes
procesadas en el ordenador con esta cámara.
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen y haga clic en [Cambiar nombre]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”.
ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999.
Es posible que se muestren las extensiones,
según los ajustes que haya realizado en el ordenador. La extensión para las imágenes f ijas es jpg y para las películas es mpg. No cambie las extensiones.
b Copie el archivo en una
carpeta del “Memory Stick Duo”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y haga clic en [Copiar].
2 Seleccione una carpeta [DCIM] de
[Disco extraible] o [Sony MemoryStick] en [Mi PC].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en una carpeta [sss MSDCF] de la carpeta [DCIM] y haga clic en [Pegar]. sss corresponde a un número entre 100 y 999.
Cuando aparezca un mensaje para confirmar
que desea sobrescribirlo, cambie el nombre de archivo introduciendo otro número en el paso 1.
Si no hay ninguna carpeta en el “Memory Stick
Duo”, cree una carpeta con la cámara y, a continuación, copie el archivo de imagen en la carpeta (página 25).
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
63
Page 64
Copia de imágenes en el ordenador Para usuarios de Macintosh
Entorno informático recomendado
Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o
Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2) Este sistema operativo debe venir instalado de fábrica.
Conector USB: Suministrado de serie Visualización:
800 × 600 puntos o superior
Modo de 32 000 colores o superior
Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de equipo USB.
No se garantiza el funcionamiento cuando se
utilice un concentrador USB.
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se han mencionado más arriba.
ES
64
Modo USB
Hay dos modos para la conexión USB: el modo [NORMAL] y el modo [PTP]*. El ajuste de fábrica viene en modo [NORMAL]. Esta sección describe la conexión USB con el modo [NORMAL]. Cuando la cámara se conecta al ordenador con un cable USB, ésta puede obtener alimentación del ordenador (USB alimentado por el bus).
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta a un ordenador, sólo se copian en el ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar una carpeta cuando la cámara está conectada al ordenador, pulse MENU y realice los procedimientos para cambiar una carpeta de reproducción.
Comunicación con el ordenador
Cuando el ordenador reanuda el funcionamiento desde los modos de suspensión o reposo, puede que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un conector USB con el ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector USB ni la ranura del “Memory Stick”, podrá copiar imágenes con otro dispositivo. Consulte la página Web de Sony para obtener detalles. http://www.sony.net/
Page 65
a Conexión de la cámara al
ordenador
Para obtener detalles, consulte la página 57.
Desconexión del cable USB del ordenador o extracción del “Memory Stick Duo” de la cámara durante la conexión USB
Arrastre el icono de unidad o el icono “Memory Stick” y suéltelo en el icono “Papelera” y, a continuación, desconecte el cable USB o extraiga el “Memory Stick Duo”.
Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable
USB, etc., después de desconectar el ordenador.
b Copia de imágenes
1 Haga doble clic en el icono que acaba de
reconocer en el escritorio. Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” introducido en la cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM]. 3 Haga doble clic en la carpeta que
contiene los archivos de imagen que desee.
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono del disco duro. Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro.
Consulte la página 62 para obtener detalles
acerca de los destinos de almacenamiento de archivos de imagen y los nombres de archivo.
c Visualización de las imágenes
en el ordenador
1 Haga doble clic en el icono del disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de
imágenes que desee en la carpeta que contiene los archivos copiados. Se abrirá el archivo de imágenes.
• Cierre todas las aplicaciones en ejecución en el ordenador antes de instalar una aplicación.
Puede utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5
for Sony” para copiar y ver las imágenes en el ordenador y para crear Video CD. Consulte el manual de funcionamiento suministrado con el CD-ROM para obtener detalles acerca del método de instalación o consulte el método de funcionamiento en los archivos de la ayuda del software.
“ImageMixer” no es compatible con Mac OS X.
“Image Transfer” no puede utilizarse con
Macintosh.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
65
Page 66
Creación de un Video CD con “ImageMixer”
Puede crear un Video CD utilizando “ImageMixer Ver.1,5 for Sony”. Puede reproducir los Video CD creados en un reproductor de DVD compatible con Video CD o en un ordenador con una aplicación de software de Video CD.
a Inicie “ImageMixer”. b Haga clic en .
El modo de creación de video CD se activa.
c Arrastre el archivo o álbum
que desee y suéltelo en la pantalla de menú.
La imagen seleccionada se añadirá a la pantalla de menú.
Esta sección describe la pantalla en inglés.
ES
66
d Haga clic en .
Puede realizar una vista previa de la imagen.
e Haga clic en .
Aparecerá el cuadro de diálogo de creación del disco.
f Introduzca un CD-R vacío en la
unidad de CD-R y haga clic en [OK] (Aceptar).
Se inicia la creación del disco.
No pueden utilizarse discos regrabables.
Es necesaria una unidad de CD-R para crear un
Video CD.
Para la edición de Macintosh
Es necesario “Toast”, fabricado por Roxio,
(no suministrado) para crear un Video CD.
El tiempo de reproducción del archivo de
película en la pantalla de vista previa es menor.
Page 67
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente algunas de las soluciones siguientes.
1 Compruebe primero si el problema
aparece en las tablas que encontrará a continuación. Si aparece en la
pantalla LCD el código “C:ss:ss”, esto indica que la
2 Si sigue sin funcionar, pulse el botón
RESET, situado en la parte inferior de la cámara, con un objeto puntiagudo y vuelva a encenderla. (Se perderán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.)
Botón RESET
función de visualización de autodiagnóstico está activada (página 77).
Baterías y alimentación
Síntoma Causa Solución
El indicador de batería restante es incorrecto o muestra que queda suficiente batería pero aun así la cámara se apaga poco después.
La duración de la batería es muy corta.
• Ha utilizado la cámara en lugares con temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías están descargadas.
• Los contactos de la batería o los terminales de la
cubierta de la batería/“Memory Stick Duo están
sucios.
• Las baterías muestran el “efecto memoria” (página 11).
• Las baterías están agotadas (página 85).
• Se filman o se visualizan imágenes en lugares con temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías no se han cargado bastante.
• Las baterías están agotadas (página 85).
p Instale las baterías cargadas (página 10). p Limpie cualquier resto de suciedad con un paño seco
(página 11).
p Para que las baterías vuelvan a su estado original, no las
recargue hasta que no se hayan gastado por completo.
p Sustituya las baterías por otras nuevas. —
p Cargue las baterías (página 10). p Sustituya las baterías por otras nuevas.
3 Si la cámara no funcionara aún
correctamente, consulte a su distribuidor Sony o centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Solución de problemas
ES
67
Page 68
Síntoma Causa Solución
No puede encender la cámara.
• Las baterías no están instaladas correctamente.
• Las baterías están descargadas.
• Las baterías están agotadas (página 85).
La cámara se apaga de pronto.
• Si no usa la cámara durante unos tres minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que se gasten las baterías (página 15).
• Las baterías están descargadas.
Filmación de imágenes fijas/películas
Síntoma Causa Solución
La imagen no aparece en la pantalla LCD.
La imagen está desenfocada.
• El interruptor de modo se fija en . p Ponga el interruptor de modo en o (páginas 20 y 46).
• El objeto está demasiado cerca.
• Al filmar imágenes fijas, uno de los siguientes modos se selecciona para la función de selección de la escena: (Modo Ajuste con iluminación), (Modo Crepúsculo), (Modo Naturaleza viva) o (Modo Actividad en exterior).
• Está filmando películas a una distancia menor de 1 m(metro).
• La función de enfoque predeterminado está seleccionada.
La imagen es demasiado oscura.
La imagen es demasiado brillante.
Aparecen rayas verticales cuando se filma un objeto muy brillante.
ES
• La pantalla LCD está demasiado oscura. p Ajuste [LUZ LCD] en [ACTIVAR] (páginas 21 y 80).
• La pantalla LCD está demasiado brillante. p Ajuste [LUZ LCD] en [DESACT] (páginas 21 y 80).
• Se produce el fenómeno de borrosidad. p No es un funcionamiento incorrecto.
68
p Instale las baterías correctamente (página 12). p Sustitúyalas con baterías cargadas (página 10). p Sustituya las baterías por otras nuevas.
p Encienda la cámara de nuevo (página 14).
p Sustitúyalas con baterías cargadas (página 10).
p Cuando vaya a filmar, asegúrese de que la distancia que separa
la lente del objeto es mayor que la distancia de filmado mínima de 10 cm (página 20).
p Cancele la función de selección de la escena (página 29).
p Seleccione la función de enfoque predeterminado (página 30). p Cambie a [AUTO] (página 31).
Page 69
Síntoma Causa Solución
La cámara no graba imágenes.
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo”.
• La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente.
p Inserte un “Memory Stick Duo” (página 17). p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick Duo”
(página 50) o formatéelo (página 51).
p Cambie el “Memory Stick Duo”.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83). interruptor de protección contra escritura y el interruptor está en LOCK.
• No puede filmar mientras se carga el flash.
El flash no funciona.
Los ojos aparecen de color rojo.
La fecha y la hora se han grabado incorrectamente.
Durante la filmación de una película, parece que la imagen avanza fotograma a fotograma.
• El interruptor de modo no está en cuando
p Cámbielo a (página 20). filma una imagen fija.
• El interruptor de modo no está en cuando
p Cámbielo a (página 46). filma una película.
• El interruptor de modo está ajustado en o
p Cámbielo a (página 20).
.
• El flash está ajustado en (sin flash).
• Al filmar imágenes fijas, (Modo Crepúsculo) o (Modo Naturaleza viva) se
p Cambie el flash a automático (sin indicador), (Reducción
del efecto ojos rojos) o (Flash forzado) (página 23).
p Póngalo en otros modos (páginas 18 y 29).
selecciona mediante la función de selección de escena o bien la cámara está en el modo Ráfaga.
p Cambie el flash al modo (Reducción del efecto ojos rojos)
(página 23).
• La fecha y la hora no están ajustadas
p Ajuste la fecha y hora correctas (página 15).
correctamente.
• Parece que la imagen avanza fotograma a
p La película grabada será normal. fotograma debido al procesamiento de datos de imagen.
Solución de problemas
ES
69
Page 70
Visualización de imágenes
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El interruptor de modo no se ha fijado en .
• Ha cambiado el nombre de un archivo o carpeta.
• No puede reproducir imágenes procesadas en su ordenador.
• La cámara está en modo USB.
La imagen no se puede reproducir en un ordenador.
La cámara no puede realizar reproducciones ampliadas.
p Consulte la página 71.
• La reproducción ampliada no es posible para los archivos creados o procesados con otros dispositivos.
No puede visualizar una marca de impresión (DPOF).
• No puede visualizar marcas de impresión (DPOF) en las películas.
Eliminación de imágenes
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede suprimir una imagen.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un interruptor de protección contra escritura y el interruptor está en LOCK.
Ha eliminado una imagen por error.
• Una vez eliminada una imagen, no se puede restaurar.
Ordenadores
Síntoma Causa Solución
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible.
No puede instalar el controlador USB.
ES
p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 53 y 64).
p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador
70
p Cámbielo a (página 35). p Consulte la página 63.
p Cancele la conexión USB (páginas 58 y 65).
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
p Al utilizar un “Memory Stick Duo” con un interruptor de
protección contra escritura, el interruptor evitará que elimine imágenes accidentalmente (página 83).
(administrador autorizado) (página 53).
Page 71
Síntoma Causa Solución
El ordenador no reconoce la cámara.
• No ha utilizado el cable USB suministrado.
• El cable USB no se ha conectado firmemente.
p Utilice el cable USB adjunto (página 57). p Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo firmemente.
Compruebe que “MODO USB” aparece en la pantalla LCD (páginas 57 y 65).
• [USB] está ajustado en [PTP] en [ ], ajustes de
p Cambie a [NORMAL] (página 80).
menú.
• Los conectores USB del ordenador están conectados a otros equipos aparte del teclado, el
p Desconecte los cables USB excepto los que están conectados al
teclado, el ratón y la cámara.
ratón y la cámara.
• La cámara no está conectada directamente al ordenador.
• El controlador USB no está instalado.
• La cámara estaba conectada a un ordenador con el cable USB antes de instalar el controlador
p Conecte la cámara directamente al ordenador, no a través de un
concentrador u otro dispositivo.
p Instale el controlador USB (página 54). p Elimine el dispositivo que no se reconoce e instale el
controlador USB (páginas 54 y 60). USB, por tanto, al ordenador le resultaba imposible reconocer el dispositivo.
No puede encender la cámara durante una conexión USB.
No puede copiar imágenes.
• La cámara no está conectada directamente al ordenador.
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo”.
• La cámara no está conectada correctamente al ordenador.
• No está utilizando el procedimiento de copia correcto para su sistema operativo.
— —
p Conecte la cámara directamente al ordenador, no a través de un
concentrador u otro dispositivo.
p Inserción de un “Memory Stick Duo” (página 17). p Conecte la cámara y el ordenador correctamente usando el cable
USB suministrado (página 57).
p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas
58, 59 y 65).
p Si utiliza el software “Image Transfer”, consulte la página 58. p Si utiliza el software de aplicación “ImageMixer Ver.1,5 for
Sony”, haga clic en HELP.
Después de establecer una conexión USB, “Image Transfer” no se inicia automáticamente.
La imagen no se puede reproducir en un ordenador.
p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] en el ajuste [Basic] (página 59).
p Establezca una conexión USB cuando el ordenador esté
encendido (página 57).
p Si utiliza el software de aplicación “ImageMixer Ver.1,5 for
Sony”, haga clic en HELP.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Solución de problemas
71
ES
Page 72
Síntoma Causa Solución
Un ruido interrumpe la imagen cuando ve una película en el ordenador.
No puede imprimir la imagen.
• Está reproduciendo la película directamente desde el “Memory Stick Duo”.
— —
p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a
continuación, reprodúzcala desde esta ubicación (páginas 58, 59 y 65).
p Compruebe la configuración de la impresora. p Haga clic en HELP para el software de aplicación “ImageMixer
Ver.1,5 for Sony”.
Aparece un mensaje de error cuando se inserta el CD-ROM suministrado en el ordenador.
• La visualización del ordenador no está ajustada correctamente.
p Ajuste la visualización del ordenador de la manera siguiente:
Windows: 800 × 600 puntos o superior
Macintosh: 800 × 600 puntos o superior
“Memory Stick Duo”
Síntoma Causa Solución
No se puede insertar un “Memory Stick Duo”.
• Está insertando el “Memory Stick Duo” al revés.
• El “Memory Stick Duo” se ha insertado en un
p Insértelo desde el lado derecho (página 17). p Insértelo directamente en la cámara.
adaptador de Memory Stick Duo.
No puede grabar en un “Memory Stick Duo”.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un interruptor de protección contra escritura y el
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
interruptor está en LOCK.
No puede formatear un “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un interruptor de protección contra escritura y el
p Elimine las imágenes innecesarias (página 50). p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
interruptor está en LOCK.
Ha formateado un “Memory Stick Duo” por error.
• Al formatear un “Memory Stick Duo”, todos los datos en el “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas contra escritura por otros dispositivos, se eliminarán permanentemente y
p Cuando utiliza un “Memory Stick Duo” con un interruptor de
protección contra escritura, es aconsejable poner el interruptor en LOCK, de este modo evitará la eliminación accidental de datos (página 83).
no se podrán recuperar.
Color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000 colores) o superior
32 000 colores o más
72
ES
Page 73
Impresora compatible con PictBridge
Síntoma Causa Solución
No puede conectar la cámara a la impresora.
• La impresora no es compatible con PictBridge.
• La impresora no está lista para la conexión.
• La cámara no está conectada a la impresora correctamente.
p Consulte con el fabricante de la impresora para saber si ésta es
compatible con PictBridge.
p Compruebe que la impresora está encendida y lista para la conexión. p Cuando acabe con los preparativos necesarios para conectar la
cámara y la impresora, proceda a establecer la conexión (páginas 42 y 43).
No puede imprimir.
• La cámara no está conectada a la impresora.
p Compruebe que la cámara está conectada correctamente a la
impresora con el cable USB.
• La impresora está apagada.
p Encienda la impresora. Para obtener más información, consulte el
manual de funcionamiento que acompaña a la impresora.
• No puede imprimir una película.
• Es posible que no pueda imprimir una
— imagen fija grabada con otros dispositivos o una imagen procesada con un ordenador.
La impresión se detuvo.
• Desconectó el cable USB antes de que la
— marca desapareciera.
No puede adjuntar la fecha a una imagen.
En lugar de la fecha, aparece “---- -- --” impreso en una imagen.
• Su impresora no es compatible con esta función.
• No se ha introducido información de fecha imprimible en el archivo de imagen.
p Consulte al fabricante de la impresora para saber si ésta es
compatible con la función.
p Si no se ha introducido información de fecha imprimible, no puede
imprimir una fecha. Para imprimir sin información de fecha, ajuste [INSERTAR FECHA] en [DESACT] e imprima la imagen (página 45).
Solución de problemas
73
ES
Page 74
Otros
Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona.
• El nivel de la batería es bajo. (Aparece el
p Cargue las baterías (página 10).
indicador E.)
Está encendida pero la cámara no funciona.
• El cable USB está conectado.
• El microordenador integrado no funciona correctamente.
p Desconecte el cable USB (páginas 58 y 65). p Extraiga las baterías, espere alrededor de un minuto, vuelva a
instalarlas y encienda la cámara. Si sigue sin funcionar, pulse el botón RESET, situado en la parte inferior de la cámara, con ayuda de un objeto puntiagudo y, a continuación, vuelva a encenderla (página 67). (Al pulsar el botón RESET, se borran todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.)
No puede identificar ningún indicador en la pantalla LCD.
El objetivo se empaña.
p Compruebe el indicador (páginas 87 y 88).
• La humedad se ha condensado. p Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a temperatura
ambiente para que la humedad se evapore antes de usarla (página 81).
74
ES
Page 75
Mensajes y avisos
En la pantalla LCD aparecen los siguientes mensajes.
Mensaje Significado/ Acción correctiva
NO HAY MEMORY STICK ERROR DE SISTEMA ERROR DEL MEMORY STICK
ERROR TIPO MEMORY STICK ERROR DE FORMATO BLOQUEO DE MEMORY STICK
NO HAY ESPACIO MEMORIA
MEMORIA SÓLO LECTURA NO ARCHIVO EN ESTA CARP ERROR DE CARPETA
IMP. CREAR MÁS CARPETAS
NO SE PUEDE REGISTRAR ERROR DE ARCHIVO PROTECCIÓN DE ARCHIVO TAMAÑO IMAGEN INCOMPATI
OPERACIÓN NO VÁLIDA
• Inserte un “Memory Stick Duo” (página 17).
• Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 14).
• El “Memory Stick Duo” que ha introducido no se puede utilizar en la cámara (página 83).
• El “Memory Stick Duo” está dañado o la parte final del “Memory Stick Duo” está sucia.
• Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 17).
• El “Memory Stick Duo” que ha introducido no se puede utilizar en la cámara (página 83).
• No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 51).
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con interruptor de protección contra escritura ajustado en LOCK. Póngalo en
la posición de grabar (página 83).
• La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Elimine las imágenes
innecesarias (página 50).
• No se pueden grabar ni eliminar imáges guardadas en este tipo de “Memory Stick Duo” con la cámara.
• No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta.
• Ya existe una carpeta con los tres mismos dígitos en el “Memory Stick Duo”. (Por ejemplo: 123MSDCF y
123ABCDE) Seleccione otras carpetas o cree una nueva.
• La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick Duo”. No se puede
crear ninguna carpeta.
• La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 26).
• Se ha producido un error al reproducir la imagen.
• La imagen está protegida contra escritura por otro dispositivo. Desactive la protección mediante otro dispositivo.
• Su cámara no admite el tamaño de la imagen que intenta reproducir.
• Está utilizando la función PictBridge para imprimir una imagen filmada con otra cámara.
• Intenta asignar la marca de impresión (DPOF) a un archivo creado por otro dispositivo.
• El nivel de batería es bajo o cero. Cargue las baterías (página 10). Según las condiciones de uso, el indicador
puede parpadear incluso si la batería todavía tiene carga para aproximadamente unos 5 ó 10 min (minuto) más.
Solución de problemas
ES
75
Page 76
Mensaje Significado/ Acción correctiva
ERROR REPRODUCCIÓN AMPLIADA
• Intenta realizar una reproducción ampliada de un archivo creado con otros dispositivos.
• La reproducción ampliada no es posible para imágenes procesadas con un ordenador.
• Ocurrió un error mientras la cámara realizaba una reproducción ampliada.
TAPA OBJETIVO CERRADA IMPRESORA OCUPADA
ERROR PAPEL
• La tapa del objetivo está cerrada cuando el interruptor de modo está ajustado en o .
• La impresora no puede aceptar un trabajo porque ya está imprimiendo. Compruebe la impresora.
• Se produjo un error en la impresora relacionado con el papel, por ejemplo, el papel se ha agotado o atascado. Compruebe la impresora.
ERROR TINTA ERROR DE IMPRESORA
• Se produjo un error en la impresora relacionado con la tinta. Compruebe la impresora.
• Se produjo un error en la impresora. Compruebe la impresora o asegúrese de que el archivo de imagen que desea imprimir no está dañado.
• Se están transfiriendo los datos a la impresora. No desconecte el cable USB.
76
ES
Page 77
Visualización del autodiagnóstico — Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto
La cámara dispone de una visualización de autodiagnóstico. Esta función visualiza el estado de la cámara en la pantalla LCD mediante un código compuesto por una letra y cuatro números. Si esto ocurre, consulte la siguiente tabla de códigos y pruebe con las medidas propuestas. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) varían en función del estado de la cámara.
C:32:ss
Visualización del autodiagnóstico
Código Causa Medida que adoptar C:32:ss Existe algún problema con el
C:13:ss La cámara no puede leer ni
E:61:ss E:91:ss
hardware de la cámara.
escribir datos en el “Memory Stick Duo”.
Se ha insertado un “Memory Stick Duo” sin formatear.
El “Memory Stick Duo” insertado no se puede utilizar con la cámara o los datos están dañados.
En la cámara se ha producido una anomalía que usted no puede reparar.
• Apague la cámara y vuelva a encenderla (página 14).
• Vuelva a introducir el “Memory Stick Duo” varias veces.
• Formatee el “Memory Stick Duo” (página 51).
• Inserte un nuevo “Memory Stick Duo” (página 17).
• Pulse el botón RESET (página 67), en la parte inferior de la cámara, y vuelva a conectarla.
Si le resulta imposible resolver el problema incluso después de probar las medidas propuestas varias veces, puede que la cámara necesite reparación. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado e indíqueles el código alfanumérico de 5 dígitos. Ejemplo: E:61:10
Solución de problemas
77
ES
Page 78
Información adicional
Elementos de menú
Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición del interruptor de modo. La pantalla LCD sólo muestra las opciones que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes de fábrica se indican mediante x.
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [ ] está seleccionado en los ajustes del menú)
Opción Ajuste Descripción TAM·RÁF x2M / VGA / 2M RÁFAGA /
ENFOQUE
AUTODISPAR ACTIVAR / x DESACT Ajusta el autodisparador (página 22). BAL BLANCO xAUTO / / / / Ajusta el equilibrio del blanco (página 33).
VGA RÁFAGA xAUTO / 0.2 m (0,2 m) / 0.5 m
(0,5 m) / 1.0 m (1,0 m) /
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [ ] está seleccionado en los ajustes del menú)
Opción Ajuste Descripción TAMAÑO x320×240 / 160×112 Selecciona el tamaño de imagen que se va a utilizar durante la filmación de una
ENFOQUE
AUTODISPAR ACTIVAR / x DESACT Ajusta el autodisparador (página 22). BAL BLANCO xAUTO / / / / Ajusta el equilibrio del blanco (página 33).
xAUTO / 0.2 m (0,2 m) / 0.5 m (0,5 m) / 1.0 m (1,0 m) /
Selecciona el tamaño de imagen al filmar imágenes fijas (páginas 18 y 31).
Selecciona el método de enfoque automático o establece la distancia predefinida del enfoque (página 30).
película (página 46). Selecciona el método de enfoque automático o establece la distancia predefinida
del enfoque (página 30).
78
ES
Page 79
Cuando el interruptor de modo está ajustado en o (cuando [ ] está seleccionado en los ajustes del menú)
Opción Ajuste Descripción FORMATEAR ACEPTAR / CANCEL Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que, al formatear un “Memory
CREAR CARP REG ACEPTAR / CANCEL Crea una carpeta para grabar imágenes (página 25). CAMB. CARP REG ACEPTAR / CANCEL Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 26).
Stick Duo”, todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas por otros dispositivos, se eliminarán de manera permanente (página 51).
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [ ] está seleccionado en los ajustes del menú)
Opción Ajuste Descripción BORRAR ACEPTAR / CANCEL Borra la imagen visualizada (página 50). BORR EN CARP ACEPTAR / CANCEL Elimina todas las imágenes de la carpeta (página 50). ÍNDICE /
INDIVIDUAL DPOF ACTIVAR / x DESACT Añade/elimina la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que desee
Cambia entre la presentación de cuatro imágenes y la presentación de una imagen
(página 35).
imprimir (página 40).
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [ ] está seleccionado en los ajustes del menú)
Opción Ajuste Descripción FORMATEAR ACEPTAR / CANCEL Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que, al formatear un “Memory
IMPRIMIR Conecta la cámara a una impresora que cumpla con PictBridge y, a continuación,
CAMB CARP REP.* ACEPTAR / CANCEL Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 37).
* También puede seleccionar esta opción incluso cuando la cámara esté conectada a una impresora que cumpla con PictBridge. Puede cambiar la carpeta que
contiene las imágenes que desea imprimir (página 45).
Stick Duo”, todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas por otros dispositivos, se eliminarán de manera permanente (página 51).
imprime la imagen (página 42).
Información adicional
79
ES
Page 80
Cuando se selecciona [ ] en los ajustes del menú durante una conexión con una impresora que cumpla con PictBridge
Opción Ajuste Descripción IMPRIMIR 1
PÁGINA INSERTAR FECHA Adjunta una fecha a una imagen que se vaya a imprimir (página 45).
ACEPTAR / CANCEL Conecta la cámara a una impresora que cumpla con PictBridge y, a continuación,
imprime la imagen (página 44).
Los siguientes menús están disponibles independiente de la posición en la que se encuentre el interruptor de modo.
Cuando se selecciona [ ] en los ajustes del menú
Opción Ajuste Descripción LUZ LCD xACTIVAR / DESACT Selecciona el brillo de la pantalla LCD. Al seleccionar [ACTIVAR] se aumenta el
INDICA xACTIVAR
DESACT
brillo de la pantalla y se facilita su visión, pero también se consume más batería (página 21).
– Muestra todos los indicadores. – Muestra mensajes de aviso, etc.
Cuando se selecciona [ ] en los ajustes del menú
Opción Ajuste Descripción AJUSTE RELOJ ANOTA FECHA
AJUSTE FECHA/HORA
PITIDO xACTIVAR
USB xNORMAL / PTP Selecciona el modo USB (páginas 53 y 64).
IDIOMA
A
ES
OBTURA DESACT
Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma
– Ajusta el formato de fecha (página 15).
x[A/M/D] / [M/D/A] / [D/M/A]
– Ajusta la fecha y la hora (página 15). – Activa el pitido cuando se pulsa el botón de control o el botón del disparador.
– Activa el pitido cuando se pulsa el botón del disparador. – Desactiva el pitido.
seleccionado.
80
Page 81
Precauciones
No deje la cámara en los siguientes lugares
• En lugares extremadamente caldeados, como en un coche aparcado al sol. El cuerpo de la cámara puede deformarse o podría provocar un funcionamiento incorrecto.
• Bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. El cuerpo de la cámara puede deformarse o podría provocar un funcionamiento incorrecto.
• En lugares con fuertes vibraciones.
• Cerca de campos magnéticos fuertes.
• En lugares con arena o polvo, procure que éstos no entren dentro de la cámara. Pueden hacer que la cámara funcione incorrectamente y, en algunos casos, estas averías no pueden repararse.
Sobre la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para LCD (no suministrado) para eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquela con otro paño seco. No utilice los siguientes productos, ya que podrían dañar el acabado de la cámara o la carcasa.
• Disolvente
•Benceno
• Alcohol
• Paños desechables
• Insecticidas volátiles
• Contacto con goma o vinilo durante un período prolongado
Observación sobre la temperatura de funcionamiento
La cámara se ha diseñado para que funcione a temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C No se recomienda filmar en lugares extremadamente fríos o cálidos que superen este rango de temperatura.
Información adicional
Sobre la condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense en su interior o en su exterior. Esta condensación de humedad puede causar anomalías en la cámara.
La condensación de humedad se produce:
• Si se traslada la cámara desde un lugar frío, como una pista de esquí, a una habitación con calefacción.
• Si se traslada la cámara desde una habitación con aire acondicionado o desde el interior de un vehículo a exteriores con temperaturas más altas, etc.
ES
81
Page 82
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, guárdela en una bolsa de plástico y espere a que se adapte a la temperatura ambiente (aproximadamente una hora).
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Tenga en cuenta que si intenta filmar con humedad en el interior del objetivo, resultará imposible obtener imágenes nítidas.
Sobre la pila de botón interna recargable
Esta cámara tiene una pila de botón interna recargable para el mantenimiento de la fecha y la hora y otros ajustes independientemente de que la alimentación esté encendida o apagada. Esta pila de botón recargable se carga continuamente mientras utiliza la cámara; No obstante, si sólo utiliza la cámara durante períodos cortos, se descargará poco a poco y si no utiliza la cámara en todo un mes terminará por descargarse completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta pila de botón recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, tenga en cuenta que si no se carga esta pila de botón recargable, podrá seguir utilizando la cámara siempre que no desee grabar la fecha y la hora.
Método de carga
Instale unas baterías de hidruro de níquel­metal de tamaño AAA cargadas y deje la cámara desconectada durante 24 h (hora) o más.
Esta pila de botón interna recargable está
situada en la parte inferior de la cámara. Una vez extraída la cubierta de la pila de botón recargable y la pila de botón recargable de la cámara, no se pueden volver a colocar en la cámara. No las extraiga hasta que deseche la cámara.
82
ES
Page 83
Sobre el “Memory Stick”
El “Memory Stick” es un medio de grabación en circuitos integrados compacto y portátil, con una capacidad de datos que supera la capacidad de un disquete. Los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara aparecen en la siguiente tabla. Sin embargo, no se puede garantizar el funcionamiento correcto de todas las funciones del “Memory Stick”.
Tipo de “Memory Stick”
Memory Stick × Memory Stick Duo a Memory Stick Duo
(compatible con MagicGate/ transferencia de datos de
alta velocidad)
1)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick Duo
1)
Memory Stick PRO × Memory Stick PRO
1)
Duo
Grabación/ Reproducción
2)a2)
×
a
2)a2)
1)
“MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick PRO Duo” están equipados con funciones MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección con copyright que utiliza tecnología de cifrado. No se puede realizar la grabación/ reproducción de datos que requiera funciones MagicGate con esta cámara.
2)
Está cámara no es compatible con la transferencia de datos de alta velocidad mediante una interfaz paralela.
No se garantiza que un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador funcione en esta cámara.
La velocidad de lectura o escritura de los datos
varía según la combinación de “Memory Stick Duo” y el dispositivo que esté utilizando.
Notas sobre el uso de “Memory Stick Duo”
No podrá grabar, editar ni eliminar imágenes si
desliza el interruptor de protección contra
3)
a LOCK con un objeto de
escritura puntiagudo.
Terminal
Interruptor de protección contra escritura
La posición o la forma del interruptor de protección contra escritura el “Memory Stick Duo” que utilice.
3)
El “Memory Stick Duo” suministrado con esta cámara no tiene interruptor de protección contra escritura. Cuando utilice este tipo de “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de no modificar o eliminar datos por error.
No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras
se están leyendo o grabando datos.
Los datos se pueden corromper en los
siguientes casos. – Cuando se extrae el “Memory Stick Duo” o
se apaga la cámara durante una operación de lectura o escritura
– Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” en
lugares sometidos a los efectos de la electricidad estática o del ruido eléctrico
Es recomendable realizar una copia de
seguridad de los datos importantes.
Área de mensajes
3)
3)
puede variar según
Información adicional
ES
83
Page 84
No haga demasiada presión al escribir en el
área de mensajes.
No pegue ninguna etiqueta en el “Memory
Stick Duo” ni en un adaptador de Memory Stick Duo.
Cuando transporte o guarde el “Memory Stick
Duo”, póngalo en el estuche que se suministra.
No toque el terminal del “Memory Stick Duo”
con la mano o con un objeto metálico.
No golpee, doble o deje caer el “Memory Stick
Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
No deje el “Memory Stick Duo” al alcance de
los niños. Podrían tragárselo accidentalmente.
No utilice ni mantenga el “Memory Stick Duo”
en las siguientes condiciones: – Ubicaciones a alta temperatura como el
interior de un coche aparcado al sol
– Ubicaciones expuestas directamente a la luz
solar
– Ubicaciones húmedas o con sustancias
corrosivas
ES
84
Notas sobre el uso de un adaptador de Memory Stick Duo (suministrado)
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo que cumpla con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Duo” en un dispositivo que cumpla con “Memory Stick” sin un adaptador de Memory Stick Duo, es posible que no pueda extraerlo del dispositivo.
Al insertar un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” se inserta en la dirección correcta y, a continuación, insértelo hasta el fondo. La inserción incorrecta puede provocar una avería.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” insertado en
un adaptador de Memory Stick Duo con un dispositivo que cumpla con “Memory Stick”, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” se inserta en la dirección correcta. Tenga en cuenta que un uso incorrecto puede dañar el equipo.
No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
sin un “Memory Stick Duo”. Esto podría provocar averías en la unidad.
Nota sobre el uso del “Memory Stick PRO Duo” (
suministrado
Se ha confirmado que el “Memory Stick PRO Duo” con capacidad de hasta 512MB funciona correctamente con esta cámara.
no
)
Sobre las baterías de hidruro de níquel-metal
Uso eficaz de la batería
• Puede que las baterías de hidruro de níquel-metal no estén suficientemente cargadas cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un período largo de tiempo. Es recomendable que cargue las baterías antes de utilizarlas.
• En entornos con bajas temperaturas, el rendimiento de la batería disminuye y la vida de la batería se reduce. Para prolongar la duración de la batería, le recomendamos que mantenga la batería dentro de su estuche en un bolsillo junto al cuerpo para templarla y la introduzca en la cámara justo antes de empezar la filmación.
• Si ajusta [LUZ LCD] en [DESACT], la batería funcionará durante un período de tiempo más largo.
• Si en sus filmaciones utiliza mucho el flash, la carga de la batería se consumirá con mayor rapidez.
• Se recomienda tener a mano baterías de repuesto para una duración de dos o tres veces el tiempo de filmación previsto así como hacer instantáneas de prueba antes de las tomas definitivas.
• Evite que la batería se moje pues no es resistente al agua.
Page 85
Duración de la batería
• La duración de la batería es limitada. La capacidad de la batería disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo. Si el tiempo de funcionamiento de las baterías parece que se ha acortado considerablemente, la causa más probable es que las baterías han agotado definitivamente su capacidad.
• La vida de la batería varía según el almacenamiento, las condiciones de funcionamiento y el entorno y es diferente para cada batería.
Sobre el cargador de baterías
• No cargue ninguna otra batería que no sean las baterías de hidruro de níquel­metal de Sony en el cargador de baterías suministrado con la cámara. Si intenta cargar algún otro tipo de batería que no sean las especificadas (por ejemplo, baterías de manganeso, pilas secas alcalinas, baterías primarias de litio o baterías de níquel-cadmio), esas baterías pueden tener fugas, calentarse excesivamente e incluso explotar, con el riesgo de provocar quemaduras u otros daños.
• No vuelva a cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que ya estén cargadas completamente. De lo contrario, existe el peligro de que se produzcan fugas, calor excesivo, explosiones o descargas eléctricas.
• Si carga una batería de gran capacidad que no sea la suministrada con el cargador suministrado, puede que no sea posible disponer de toda la capacidad de la batería.
• Cuando la lámpara de carga parpadea, puede indicar un error en las baterías o que las baterías que se han insertado no son del tipo especificado. Compruebe que las baterías son del tipo especificado. Si se ha instalado el tipo especificado de baterías, extraiga todas las baterías, sustitúyalas por otras nuevas y compruebe si el cargador de baterías funciona correctamente. Si es así, es posible que se haya producido un error en las baterías.
Información adicional
85
ES
Page 86
Especificaciones
xCámara [Sistema]
Dispositivo de imagen
Número total de píxeles de la cámara
Número efectivo de píxeles de la cámara
Objetivo Objetivo de un solo foco
Control de exposición
Equilibrio del blanco
Formatos de fecha
Soporte de grabación
Flash Distancia recomendada: 0,5 m a
CCD a color de 6,72 mm (tipo 1/2,7) Filtro de color primario
Aprox. 2 112 000 píxeles
Aprox. 2 020 000 píxeles
f = 5,0 mm (conversión de cámara de 35 mm: 33 mm) F2,8
Automático, Selección de la escena (5 modos)
Automático, Luz del día, Nublado, Fluorescente, Incandescente
Imágenes fijas: cumple con DCF (Ver. Exif 2,2 que cumple con JPEG), compatible con DPOF Películas: cumple con MPEG1 (sin audio)
“Memory Stick Duo”
1,8 m
[Conector de salida]
Toma USB mini-B
ES
86
[Pantalla LCD]
Panel LCD utilizado
Número total de puntos
Unidad TFT de 2,5 cm (tipo 1,0)
64 460 (293×220) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación
Consumo de energía (durante la filmación)
Rango de temperaturas de funcionamiento
Rango de temperaturas de almacenamiento
Dimensiones
Peso Aprox. 114 g (dos baterías,
Exif print Compatible PRINT Image Matching II Compatible PictBridge Compatible
AAA Baterías de hidruro de níquel­metal (2) 2,4 V 5 V (del cable USB)
1,21 W
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
82,8 × 39,0 × 26,0 mm (an./al./prf., no se incluyen las partes que sobresalen)
“Memory Stick Duo” y correa de cuello incluidos)
xCargador de batería de Ni-MH BC-CS2A/CS2B
Entrada nominal
ca 100 – 240 V 50/60 Hz 3 W
Salida nominal
Rango de temperaturas de funcionamiento
Rango de temperaturas de almacenamiento
Dimensiones
Peso Aprox. 90 g
DC OUT AA: cc 1,4 V
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
Aprox. 71 × 30 × 91 mm (an./al./prf.)
400 mA × 2
AAA: cc 1,4 V
160 mA × 2
Accesorios
• HR11/45: Baterías HR03 (tamaño AAA) de Ni-MH (2)
• Estuche de baterías (1)
• Cargador de baterías de Ni-MH BC-CS2A/CS2B (1)
• Cable de alimentación (1)
•Cable USB (1)
• Correa de cuello (1)
• “Memory Stick Duo” (8 MB) (1)
• Adaptador de Memory Stick Duo (1)
• CD-ROM (controlador USB SPVD-013) (1)
• Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Page 87
Indicadores de la pantalla LCD
320
6
q
Para obtener más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
En la filmación de imágenes fijas
7 8
101
2M2M2M
15
C:32:ss
9 q;
qa
5 6
A Indicador de tamaño de la
imagen (18, 31)
B Indicador de batería restante (13) C Indicador del modo flash (23)/
Indicador de reducción de ojos rojos (23)
D Indicador de enfoque
preestablecido (30)
E Indicador de equilibrio del
blanco (33)
F Indicador de selección de
G Indicador de bloqueo AE/AF (20)
escenas (28)
qs qd
H Indicador de la carpeta de
grabación (25)
I Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
J Indicador de número restante de
imágenes que se pueden grabar
(19)
K Visualización del
autodiagnóstico (77)
L Indicador del autodisparador
(22)
M Indicador de aviso de batería
baja (75)
En la filmación de películas
1 2
3
4
320
320
ESP
0:38/ 12:55
101
C:32:ss
7
8 9
0
5
A Indicador del modo de
grabación (46)
B Indicador de batería restante (13) C Indicador de enfoque
preestablecido (30)
D Indicador de equilibrio del
blanco (33)
E Indicador de aviso de batería
baja (75)
F Indicador de estado (46) G Indicador de la carpeta de
grabación (25)
H Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
I Indicador de tiempo de
filmación/grabación [tiempo máximo de grabación] (48)
J Visualización del
autodiagnóstico (77)
K Indicador del autodisparador
(22)
Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información
a
importante.
Información adicional
ES
87
Page 88
En la reproducción de
9
8
6
320
q
imágenes fijas
1
2
2M2M2M
2.5
101
/12
3 4
5
A Indicador de tamaño de la
B Indicador de marca de impresión
C Indicador de conexión de
D Indicador de nivel de
E Nombre de carpeta-archivo (62) F Indicador de no desconexión del
G Indicador de carpeta de
ES
88
101-0012 2003
7 4
imagen (18, 31)
(DPOF) (40)
PictBridge (43)
reproducción ampliada/ ampliación (39)
cable USB (45)
reproducción (37)
9:30AM
H Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
I Indicador de cambio de carpeta
7
12
(38)
J Fecha/hora de grabación de la
imagen reproducida
P Indicador de cambio de carpeta
(38)
Q Fecha/hora de grabación de la
imagen reproducida
En la reproducción de imágenes en movimiento
q;
qa
101
320
320
8
0:12
d
qf qg
qh
qs
K Indicador del modo de
L Nombre de carpeta_archivo (62) M Indicador de carpeta de
N Número de imagen O Contador
101_0008 2003 7 4
grabación (46)
reproducción (37)
10:30
AM
qj
Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información importante.
Page 89
Indice
Indice
A
Ajuste
elementos de menú ......................................78
fecha y hora .................................................15
tamaño de la imagen ....................................18
Ajustes de menú ...............................................78
Alimentación
baterías .........................................................10
inserción de las baterías ...............................12
ON/OFF .......................................................14
Archivo
destinos de almacenamiento de
los archivos de imagen ............................62
nombres de archivo ......................................62
Autodisparador .................................................22
B
Batería
Capacidad de la batería ................................13
indicador de restante ....................................13
preparación de las baterías ..........................10
tiempo de carga ............................................11
Baterías de hidruro de níquel-metal ...........10, 84
Botón RESET .............................................67, 77
Botones de control ........................................9, 15
Burst .................................................................31
C
Cambio de la carpeta de grabación .................. 26
Carga
carga de las baterías .................................... 10
tiempo de carga ........................................... 11
Carpeta
carpeta de grabación ................................... 26
carpeta de reproducción .............................. 37
CD-ROM ......................................................... 53
Clock set .......................................................... 15
Condensación de humedad .............................. 81
Copia de imágenes en el ordenador ..... 53, 59, 65
Creación de una carpeta nueva ........................ 25
D
Destinos de almacenamiento de
los archivos de imagen ........................... 62
DPOF ............................................................... 40
E
Eliminación de imágenes ................................. 50
Enfoque
Enfoque predefinido ................................... 30
filmación (mediante el modo de ajuste
automático) ............................................ 20
Enfoque automático ......................................... 20
Equilibrio del blanco ....................................... 33
EXEC ......................................................... 15, 39
Exif .................................................................. 86
F
Flash
Reducción del fenómeno de ojos
rojos ........................................... 23, 24, 28
selección del modo flash ............................. 23
Función-Apagado automático .......................... 15
I
Image Transfer ................................................. 55
ImageMixer ..................................................... 56
Imagen fija
eliminación ................................................. 50
filmación ..................................................... 20
visualización de imágenes en la pantalla
LCD de la cámara .................................. 35
visualización de las imágenes en el
ordenador ......................................... 61, 65
Indicador de acceso ......................................... 17
Indicador de bloqueo AE/AF ........................... 20
Interruptor de modo ........................................... 8
J
JPG ................................................................... 62
L
Limpieza .......................................................... 81
Indice
89
ES
Page 90
M
Marca de impresión (DPOF) ........................... 40
Memory Stick ............................................ 17, 83
Memory Stick Duo .................................... 17, 83
Mensajes y avisos ............................................ 75
MENU ............................................................. 15
Modo de filmación
Burst ........................................................... 31
modo de ajuste automático ......................... 20
película ....................................................... 46
MPG ................................................................ 62
R
Reducción del fenómeno de ojos rojos 23, 24, 28
Reproducción ampliada ................................... 39
S
SCENE ............................................................. 29
Selección de la escena (SCENE) ..................... 28
T
Tamaño de imagen ..................................... 18, 19
N
Número de imágenes que se puede guardar o
tiempo de filmación ................... 13, 19, 48
P
Pantalla de imagen individual .......................... 35
Pantalla de Índice ............................................ 36
Pantalla LCD
DISPLAY .............................................. 22, 87
luz LCD ...................................................... 21
Película
filmación de películas ................................. 46
tiempo de filmación .............................. 13, 48
visualización de las imágenes en
el ordenador ..................................... 61, 65
visualización de películas en
la pantalla LCD ...................................... 49
PictBridge ........................................................ 42
Pitido/sonido del obturador ............................. 80
POWER ..................................................... 14, 15
Precauciones .................................................... 81
ES
PTP ...................................................... 53, 64, 80
90
U
USB
Cable USB ...................................... 57, 58, 65
Conexión USB ............................................ 57
Controlador USB ........................................ 54
USB alimentado por el bus ................... 53, 64
Uso de la cámara en el extranjero .................... 14
V
Video CD ......................................................... 66
Visualización de imágenes en
la pantalla LCD ................................ 35, 49
Visualización de las imágenes en
el ordenador .....................................61, 65
Visualización del autodiagnóstico ................... 77
Z
Zoom
Reproducción ampliada .............................. 39
Page 91
Page 92
Português
AVISO
Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados.
Aviso para os clientes na Europa
Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Atenção
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem desta câmara.
Aviso
Se o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
Alguns países podem dispor de regulamentações relativas à eliminação das pilhas utilizadas na alimentação deste produto. Informe-se junto das autoridades locais.
PT
2
Page 93
Antes de utilizar a máquina fotográfica digital
Gravação experimental
Antes de gravar acontecimentos únicos, faça uma gravação experimental para se certificar de que a máquina fotográfica digital está a funcionar correctamente.
Não é possível recuperar o conteúdo da gravação
Não pode recuperar o conteúdo da gravação se a gravação ou a reprodução não for possível devido a uma avaria na máquina fotográfica, no suporte de gravação, etc.
Recomendações sobre a segurança dos dados
Para evitar riscos potenciais de perda de dados, faça sempre uma cópia (cópia de segurança) dos dados para uma disquete.
Notas sobre a compatibilidade dos dados da imagem
Esta máquina fotográfica digital está em
conformidade com a norma universal “Design rule for Camera File system” estabelecida pela JEIT A (Japan Electron ics and Information Technology Industries Association).
Não é possível garantir a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com esta máquina fotográfica digital, nem a reprodução nesta máquina fotográfica digital de imagens gravadas ou montadas com outro equipamento.
Nota sobre o “Memory Stick Duo”
Existem dois tipos de “Memory Stick”: um
“Memory Stick” de tamanho normal e uma versão mais pequena denominada “Memory Stick Duo” Nesta máquina, só é possível utilizar um “Memory Stick Duo”.
Esta máquina desliga-se quando se abre a
tampa do compartimento das pilhas/do “Memory Stick Duo”. Não abra a tampa do compartimento das pilhas/do “Memory Stick Duo” enquanto o indicador luminoso estiver aceso.
Precauções referentes aos direitos de autor
Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode contrariar o estabelecido nas leis dos direitos de autor.
Não abane a máquina fotográfica digital nem bata com ela
Além do funcionamento incorrecto e da incapacidade para gravar imagens, o “Memory Stick Duo” pode ficar inutilizado ou as imagens podem apresentar falhas, danos ou perdas.
Visor LCD, visor electrónico LCD (apenas para os modelos com um visor electrónico LCD) e lente
O visor LCD e o visor electrónico LCD foram
fabricados com uma tecnologia de extrema precisão, pelo que mais de 99,99% dos pixels estão operacionais. No entanto, podem aparecer constantemente alguns pontos pequenos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no visor LCD e no visor electrónico LCD. Estes pontos fazem parte do processo de fabrico e não afectam a gravação.
Tenha cuidado quando colocar a máquina
fotográfica digital perto de uma janela ou no exterior. A exposição do visor LCD, do visor electrónico LCD durante longos períodos pode provocar avarias.
Não carregue com força no visor LCD. O visor
pode ficar desnivelado, o que pode provocar uma avaria.
Num local frio, as imagens podem parecer
irregulares no visor LCD. Isso não é uma avaria.
ou da lente à luz solar directa
Antes de utilizar, limpe a superfície do flash
O calor da emissão do flash pode fazer com que a sujidade da superfície do flash fique descolorada ou colada, dando origem a insuficiente emissão de luz.
PT
PT
3
Page 94
Não molhe a máquina fotográfica digital
Quando tirar fotografias no exterior, com chuva ou em condições semelhantes, tenha cuidado para não molhar a máquina fotográfica digital. Se a humidade se condensar, consulte a página 81 e siga as instruções descritas sobre como eliminá­la, antes de utilizar de novo a máquina fotográfica digital.
Não exponha a máquina fotográfica digital à areia ou ao pó
A utilização da máquina fotográfica digital em locais arenosos ou poeirentos pode provocar avarias.
Nota sobre locais de utilização da máquina fotográfica digital
Não utilize a máquina fotográfica digital perto de locais que gerem fortes ondas radioeléctricas ou que emitam radiações. A máquina fotográfica digital pode não conseguir gravar ou reproduzir os dados correctamente.
Imagens utilizadas neste manual
Neste manual, as fotografias utilizadas como exemplos são imagens reproduzidas e não correspondem a imagens reais tiradas com esta máquina fotográfica digital.
PT
4
Marcas comerciais
“Memory Stick Duo” e são
marcas comerciais da Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” e
comerciais da Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick Duo” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
“Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” são marcas comerciais da Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” e
são marcas comerciais da Sony Corporation.
“MagicGate” e são marcas
comerciais da Sony Corporation.
Microsoft e Windows são marcas registadas dos
E.U.A. Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Computer, Inc.
Pentium é uma marca comercial ou marca
registada da Intel Corporation.
Além disso, os nomes de sistemas e produtos
utilizados neste manual são, em geral, marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, os símbolos em todos os casos neste manual.
são marcas
ou ® não são utilizados
Page 95
Como segurar a máquina fotográfica digital
Ao tirar fotografias com a máquina, tenha cuidado para não obstruir o flash ou a lente com os dedos.
PT
5
Page 96
Índice
Antes de utilizar a máquina
fotográfica digital.............................3
Como segurar a máquina
fotográfica digital.............................5
Identificar as peças....................................8
Como começar
Preparar as pilhas....................................10
Carregar as pilhas....................................10
Inserir as pilhas....................................... 12
Utilizar a câmara no estrangeiro............. 14
Ligar/desligar a máquina
fotográfica digital...........................14
Como utilizar os botões ..........................15
Acertar a data e a hora ............................15
Tirar fotografias
Inserir e retirar um
“Memory Stick Duo”......................17
Regular o tamanho da imagem ...............18
Tamanho da imagem...............................19
Modo básico para tirar fotografias
— Utilizando o modo de regulação
automática ......................................20
Utilizar o temporizador automático....22
Seleccionar um modo de flash............23
Criar ou seleccionar uma pasta...............24
Criar uma nova pasta.......................... 25
Seleccionar a pasta de gravação .........26
PT
6
Fotografar de acordo com as condições das
cenas — Selecção de cenas............ 28
Regular a distância até ao motivo
— Programação da focagem.......... 30
Fotografar imagens continuamente
— Burst.......................................... 31
Regular tonalidades de cor
— Equilíbrio dos brancos .............. 33
Ver fotografias
Ver fotografias no visor LCD................. 35
Ver imagens individuais..................... 35
Ver um ecrã de índice
(quatro imagens) ............................ 36
Seleccionar a pasta e reproduzir imagens
— Pasta.......................................... 37
Ampliar uma imagem
— Reprodução ampliada................ 39
Escolher imagens para imprimir
— Marca (DPOF) de impressão .... 40
Ligar a máquina a uma impressora
compatível com PictBridge............ 42
Imprimir imagens ................................... 44
Ver imagens em movimento
Fotografar imagens em movimento........ 46
Ver imagens em movimento
no visor LCD.................................. 49
Eliminar imagens
Eliminar imagens ....................................50
Formatar um “Memory Stick Duo” ........51
Ver imagens no computador
Copiar imagens para o computador
— Para utilizadores Windows........53
Instalar o controlador USB.................54
Instalar o “Image Transfer” ................55
Instalar o “ImageMixer”.....................56
Ligar a máquina fotográfica digital ao
computador.....................................57
Copiar imagens através do “Image
Transfer”.........................................58
Alterar as definições do “Image
Transfer”.........................................59
Copiar imagens através do “Image
Transfer”.........................................59
Ver imagens no computador...............61
Destinos de armazenamento e nomes
de ficheiros de imagens ..................62
Ver imagens a partir do computador
com a máquina fotográfica digital..63
Copiar imagens para o computador
— Para utilizadores de Macintosh..64
Criar um Video CD utilizando o
“ImageMixer”.................................66
Page 97
Resolução de problemas
Resolução de problemas .........................67
Avisos e mensagens................................75
Visor de auto-diagnóstico
— Se surgir um código começado
por uma letra do alfabeto................ 77
Informações adicionais
Opções de menu...................................... 78
Precauções ..............................................81
Sobre o “Memory Stick”.........................83
Sobre as pilhas de níquel-metal
hídrido ............................................84
Sobre o carregador de pilhas................... 85
Características técnicas...........................86
Indicadores do visor LCD.......................87
Índice remissivo
Índice remissivo......................................89
PT
7
Page 98
Identificar as peças
51
8
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento.
2
3
6
4
7
A Botão do obturador (20) B Botão POWER (14) C Indicador luminoso POWER (14) D Tampa da lente (14) E Selector de modo
: Ver imagens (35) : Tirar fotografias (20)
Tirar fotografias continuamente (31)
: Fotografar imagens em
movimento (46)
F Flash (23) G Indicador luminoso do
temporizador automático (23)
H Lente
PT
8
Page 99
q
1
2
3
4
5
Colocar a correia de usar ao pescoço
6
7
8
9 q; qa
A Visor LCD B Indicador luminoso (carga do
flash) (cor de laranja) (24)
C Botão MENU (15) D Botões de comando
Menu ligado: v/V (15) Menu desligado: /SCENE (23,
28)
E Botão EXEC/ (reprodução
ampliada) (15, 39)
F Gancho para a correia de usar
ao pescoço
G Tampa das pilhas/do “Memory
Stick Duo”
H Botão OPEN (12) I Indicador luminoso de acesso
(17)
J Tampa da tomada USB K Tomada (USB) (57) L Botão RESET (superfície
s
inferior) (67)
PT
9
Page 100
Como começar
Preparar as pilhas
Carregar as pilhas
Pilhas aceitáveis
– HR11/45: Pilhas de níquel-metal hídrido
HR03 (tamanho AAA) (2)
NH-AAA-DA (2) (fornecidas) NH-AAA-2DA conjunto duplo (não fornecidas)
– Pilhas alcalinas R03 (tamanho AAA) (2)
Pilhas que não podem ser utilizadas
Pilhas de manganês, de lítio, de Ni-Cd Se forem utilizadas as pilhas acima mencionadas, o funcionamento não é garantido devido a possíveis quedas de tensão ou outras características das pilhas. Além disso, o indicador de carga residual de pilha não aparece correctamente.
Se utilizar pilhas alcalinas, tenha em conta as seguintes informações. – A duração das pilhas é mais curta do
que a das pilhas de niquel-metal hídrido fornecidas.
– Existe uma grande diferença entre o
desempenho das pilhas de tipos diferentes e as pilhas de fabricantes diferentes. A duração das pilhas pode ser mais curta consoante as condições de utilização das mesmas. Isto acontece sobretudo em ambientes de baixas temperaturas, em que algumas pilhas são visivelmente mais fracas. Pode não conseguir fotografar a temperaturas inferiores a 5°C.
– O indicador de carga residual da pilha
não mostrará as informações correctas. digital poderá desligar-se mesmo que o indicador mostre que ainda existe carga. Isto não é uma avaria.
A máquina fotográfica
1
, Insira as pilhas de níquel-metal
hídrido no carregador de pilha (fornecido) com a polaridade correcta +/–.
Para obter informações sobre o carregador de pilha fornecido, consulte a página 85.
• O carregador de pilha fornecido destina-se apenas a pilhas de níquel­metal hídrido. Não pode carregar qualquer outro tipo de bateria.
Carregue as pilhas de níquel-metal hídrido
fornecidas com a máquina fotográfica digital, antes de as utilizar pela primeira vez.
Ligue o carregador de pilha a uma tomada de parede de fácil acesso.
10
PT
Loading...