Nombre del producto: Cámara digital
Modelo: DSC-U40
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites
estipulados en la Directiva EMC para utilizar
cables de conexión de menos de 3 m (metro)
de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen de esta
cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de la
transferencia de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar el
cable USB.
En algunos países puede haber normas que
regulen la forma de deshacerse de la batería de
alimentación de este producto. Si desea
obtener más información consulte a las
autoridades locales.
ES
2
Page 3
Antes de utilizar la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería
conveniente realizar una grabación de prueba
para comprobar que la cámara funciona
correctamente.
No se indemnizará por el contenido
de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las
grabaciones si la grabación o la reproducción no
son posibles debido a un funcionamiento
incorrecto de la cámara o de los medios de
grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga
siempre una copia (copia de seguridad) de los
datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• Esta cámara cumple con el estándar universal
Design rule for Camera File system establecido
por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro
equipo ni la reproducción de imágenes
grabadas o editadas con otro equipo en esta
cámara.
Notas sobre el “Memory Stick Duo”
• Existen dos tipos de “Memory Stick”: un
“Memory Stick” de tamaño normal y una
versión más pequeña llamada “Memory Stick
Duo”. En esta cámara sólo se puede utilizar un
“Memory Stick Duo”.
• Esta cámara se apaga al abrir la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”. No abra la
cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” si la
lámpara de acceso está iluminada.
Limitaciones sobre derechos de
autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las
películas, las cintas de vídeo y otros materiales
estén protegidos por derechos de autor. La
grabación no autorizada de estos materiales
puede contravenir las disposiciones de las leyes
sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la
cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la
incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y
los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick
Duo” o causar la pérdida o alteración de datos de
imagen u otros daños.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD se fabrican con
tecnología de gran precisión, por lo que el
99,99% de los píxeles son útiles para un uso
eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan
constantemente pequeños puntos negros o
brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde)
en la pantalla LCD y en el LCD. Estos puntos
son normales en el proceso de fabricación y no
afectan a la grabación.
• Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de
una ventana o al aire libre. La exposición de la
pantalla LCD, el visor LCD
luz solar directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar un funcionamiento
incorrecto.
• No presione con fuerza la pantalla LCD. Puede
que la pantalla esté desnivelada y podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
• En un lugar muy frío, las imágenes pueden
aparecer desplazadas en la pantalla LCD. No es
un funcionamiento incorrecto.
o el objetivo a la
ES
ES
3
Page 4
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor producido por el disparo del flash podría
hacer que la suciedad de la superficie del flash se
decolore o se adhiera a ésta, lo que disminuiría la
emisión de luz.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o
en condiciones similares, procure que la cámara
no se moje. Si se produce condensación de
humedad, consulte la página 81 y siga las
instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar
la cámara.
No exponga la cámara a sustancias
como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o polvo
puede producir un funcionamiento incorrecto.
Nota sobre los lugares en los que
utilizar la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se
generen fuertes ondas magnéticas o se emita
algún tipo de radiación. Puede que la cámara no
pueda grabar ni reproducir imágenes
correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas y no se han obtenido utilizando esta
cámara.
ES
4
Marcas comerciales
• “Memory Stick Duo” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO Duo” y
comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate Memory Stick Duo” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Además, los nombres de productos y sistemas
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. No obstante, las marcas
se utilizan en todos los casos en este manual.
son marcas
™
o ® no
Page 5
Cómo sujetar la cámara
Cuando filme una imagen con la cámara, procure
no obstruir el flash o el objetivo con los dedos.
ES
5
Page 6
Tabla de contenidos
Antes de utilizar la cámara........................3
Cómo sujetar la cámara.............................5
Identificación de los componentes............ 8
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías......................10
Carga de las baterías ...............................10
Inserción de las baterías..........................12
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Conectar/desconectar la cámara..............14
Cómo utilizar los botones .......................15
Ajuste de la fecha y hora.........................15
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick Duo”......................17
Ajuste del tamaño de la imagen fija........18
Tamaño de imagen..................................19
F Gancho de la correa de cuello
G Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
H Botón OPEN (12)
I Lámpara de acceso (17)
J Cubierta de la toma USB
K Toma USB (57)
s
L Botón RESET (superficie
inferior) (67)
ES
9
Page 10
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías
Carga de las baterías
Baterías adecuadas
– HR11/45: 2 baterías de hidruro de níquel-
metal HR03 (tamaño AAA)
NH-AAA-DA (2) (suministrado)
NH-AAA-2DA envase de dos unidades
(no suministradas)
– 2 baterías alcalinas R03 (tamaño AAA)
Baterías que no se pueden
utilizar
Baterías de manganeso, de litio o de
níquel-cadmio.
Si utiliza estas baterías, no se garantiza el
funcionamiento debido a posibles caídas de
tensión u otras características de las
baterías.
Además, no aparecerá correctamente el
indicador de batería restante.
• Cuando se utilicen las baterías
alcalinas, tenga en cuenta la siguiente
información.
– La duración de la batería es menor
que la de las baterías de hidruro de
níquel-metal suministradas.
– Hay una gran diferencia en el
rendimiento entre baterías de tipos
diferentes y entre baterías fabricadas
por fabricantes diferentes. La
duración de la batería puede acortarse
mucho en función de las condiciones
en las que se utilicen. Esto es así
especialmente en casos de bajas
temperaturas, en las que algunas
baterías son considerablemente más
débiles.
Es posible que no pueda filmar con
temperaturas inferiores a 5°C
– Es posible que el indicador de batería
restante no muestre la información
correcta.
La cámara se puede apagar incluso
cuando el indicador muestra que hay
energía restante, pero esto no supone
ninguna anomalía.
1
, Inserte las baterías de hidruro
de níquel-metal (suministradas)
en la polaridad correcta +/–.
Para obtener detalles sobre el cargador de
batería suministrado, consulte la página 85.
• El cargador de pilas suministrado debe
utilizarse únicamente con baterías de
hidruro de níquel-metal. No se puede
cargar ningún otro tipo de batería.
• Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de
níquel-metal suministradas junto con la cámara
antes de utilizarlas por primera vez.
• Conecte el cargador de batería a una toma
mural cercana a la que resulte fácil acceder.
10
ES
Page 11
Lámpara de carga
A la toma mural
2
Cable de
alimentación
, Conecte el cargador a una
toma mural con el cable de
alimentación (conexión a la
corriente).
La lámpara de carga se enciende cuando
empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
• Incluso si la lámpara de carga no está
encendida, el cargador no estará desconectado
de la fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado a la toma mural. Si se produce algún
problema mientras usa el cargador de batería,
desconecte inmediatamente la alimentación
desconectando el enchufe de la toma mural.
• Cuando se haya finalizado la carga, desconecte
el cable de alimentación de la toma mural y
retire las baterías de hidruro de níquel-metal del
cargador.
Tiempo de carga
Batería de hidruro de
níquel-metal
NH-AAA-DA× 2
(suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las
baterías de hidruro de níquel-metal que
estén completamente descargadas con el
cargador de batería suministrado en un
entorno cuya temperatura ambiente sea de
25°C
• Son necesarias aproximadamente seis horas
para cargar completamente las baterías. La
lámpara de carga puede permanecer encendida
más de seis horas, pero esto no supone ninguna
anomalía.
• Si utiliza el cargador de batería BC-CSQ2
suministrado en el kit STAMIN A “Super Quick
charge” (no suministrado), las baterías se
cargarán más rápidamente.
Tiempo de carga para las baterías de hidruro de
níquel-metal de tamaño AAA
2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto)
4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)
Tiempo de
carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de
hidruro de níquel-metal
• Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
metal están sucios, éstas no se podrán cargan
correctamente. Limpie los polos de las baterías
y los terminales del cargador, de vez en cuando,
con un paño seco.
• Utilice siempre el estuche que se suministra
cuando transporte las baterías de hidruro de
níquel-metal. Si los polos positivo y negativo
entran en contacto con un elemento metálico y
sufren un cortocircuito, las baterías podrían
calentarse excesivamente o arder.
• Puede que las baterías de hidruro de níquel-
metal no estén cargadas totalmente cuando las
adquiera o cuando no las haya utilizado en un
período largo de tiempo. Esto es normal en este
tipo de baterías, no significa que estén
estropeadas. Si ocurriera esto, consumir
totalmente y cargar varias veces la batería debe
corregir el problema.
• Además, cuando las baterías de hidruro de
níquel-metal no se utilizan, con el tiempo
pierden su carga de forma natural. Se
recomienda que recargue las baterías antes de
utilizarlas.
• Si recarga las baterías de hidruro de níquel-
metal antes de consumirlas totalmente, el aviso
de batería baja podría aparecer antes de lo
esperado. Esto se llama el “efecto memoria”*.
Si se produce este problema, se podrá corregir
cargando las baterías sólo después de utilizar
completamente la carga existente.
* Efecto memoria: situación en la que la
capacidad de la batería se reduce
temporalmente.
• No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca
utilice baterías cuyo revestimiento aislante se
haya retirado parcial o completamente, ni
baterías que se hayan partido de alguna forma.
Esto puede provocar derrames, explosiones o
calentamiento de las baterías, pudiéndole
causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto
puede provocar un funcionamiento incorrecto
del cargador de batería.
Procedimientos iniciales
ES
11
Page 12
Inserción de las baterías
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y,
a continuación, deslice la cubierta en la
dirección de la flecha 1 mientras presiona
OPEN. La cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” se abrirá en la dirección de la
flecha 2.
ES
12
23
, Introduzca las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías
con las marcas +/– del interior del
receptáculo de las baterías.
• De vez en cuando, utilice un paño seco para
limpiar la suciedad de los terminales de las
baterías y los contactos de la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”. La grasa de la
piel y otros tipos de suciedad adheridos a los
terminales de las baterías y a los contactos
pueden reducir mucho el tiempo de
funcionamiento de las baterías.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” con las baterías dentro.
Asegúrese de que la cubierta esté bien
cerrada.
Extracción de las baterías
Sujete la cámara con la cubierta de batería/
“Memory Stick Duo” hacia arriba, abra la
cubierta y extraiga las baterías.
• Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”.
Page 13
Indicador de batería restante
(al utilizar las baterías de
hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería
disminuye con el uso, el indicador de
batería restante muestra la cantidad de
energía restante mediante los símbolos
siguientes.
Indicador de
batería
restante
• Si la pantalla LCD está apagada, ajuste
[INDICA] de [] en [ACTIVAR] para
comprobar la energía restante.
• Es posible que esta información no se indique
de forma correcta, según las condiciones en las
que se utilice la cámara y el estado de la carga o
según el entorno.
• El indicador de batería restante no se muestra
en la conexión USB.
Instrucciones de batería
restante
Suficiente energía restante
Batería medio llena
Batería baja, la grabación/
reproducción se interrumpirá en
breve.
Cargue las baterías o cámbielas
por otras totalmente cargadas.
(El indicador de advertencia
parpadea.)
Duración de la batería y
número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar
Las tablas siguientes muestran la duración
aproximada de la batería y el número de
imágenes que se pueden grabar/visualizar
con baterías completamente cargadas a una
temperatura de 25°C en modo de ajuste
automático. El número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick Duo”
suministrado si es necesario. Tenga en
cuenta que los números reales pueden ser
inferiores a los indicados dependiendo de
las condiciones de uso.
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo).
– El flash se dispara una vez de cada dos.
– La cámara se enciende y se apaga una vez de
cada diez.
Nº de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño
de
imagen
2MAprox. 3800Aprox. 190
VGAAprox. 3800Aprox. 190
2) Visualización de imágenes individuales en
NH-AAA-DA (2)
(suministradas)
Nº de
imágenes
orden con un intervalo de 3 s (segundo) con
[LUZ LCD] ajustado en [ACTIVAR]
Duración de la
batería (min)
Procedimientos iniciales
ES
13
Page 14
Filmación de películas
NH-AAA-DA (2) (suministradas)
Grabación
continua
3) Filmando de manera continuada con un
tamaño de imagen de 160×112
• El indicador de batería restante disminuirá en
las siguientes condiciones:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
– [LUZ LCD] está ajustada en [ACTIVAR]
– La capacidad de la batería disminuye con el
ES
LUZ LCD
ACTIVARAprox. 90
DESACTAprox. 110
frecuencia
uso y con el paso del tiempo (página 85).
Duración de
la batería
(min)
14
Uso de la cámara
en el extranjero
3)
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el cargador de batería
suministrado, entre ca 100 V y ca 240 V 50/
Conectar/
desconectar la
cámara
POWER
Lámpara POWER
60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca,
disponibles en el mercado, del tipo [a] y si
es necesario, del tipo [b] para la toma
mural.
BC-CS2A/CS2B
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
, Deslice la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha o pulse
POWER.
La lámpara POWER (verde) se enciende y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la
pantalla LCD (página 15).
Desconexión de la alimentación
Deslice la tapa del objetivo en la dirección
contraria a la flecha o pulse POWER otra
vez. La lámpara POWER se apagará y la
cámara se desconectará.
• Deslice la tapa del objetivo para cerrarla hasta
que encaje en su posición.
• Si abre la tapa del objetivo demasiado rápido,
es posible que la cámara no se encienda. Si
ocurre esto, cierre la tapa y vuelva a abrirla más
despacio.
Page 15
Función Apagado automático
Si no usa la cámara durante unos tres
minutos, ésta se apagará automáticamente
para evitar que se gasten las baterías.
Sin embargo, la función de apagado
automático no funcionará cuando la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable
USB.
Cómo utilizar los
botones
Botones
de
control
EXEC/
MENU
Ajuste de la fecha
y hora
POWER
ANOTA FECHA
11
2003
12:00:00
A/M/D
M/D/A
D/M/A
1
AM
Procedimientos iniciales
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú y utilice los botones
de control para realizar los cambios.
En cada opción, pulse MENU para abrir el
menú y pulse los botones de control v/V
para seleccionar el valor que desee.
A continuación, pulse EXEC para realizar
el ajuste.
Pulse MENU y, a continuación, el menú
desaparecerá de la pantalla LCD.
, Deslice la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha o pulse
POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y
aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la
pantalla LCD.
• Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y
seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] de
[AJUSTE RELOJ] en [ ] (página 80) y, a
continuación, realice el paso 3. Cuando
finalice el ajuste, pulse MENU de manera que
la pantalla AJUSTE RELOJ desaparezca de la
pantalla LCD.
• Puede realizar esta operación independiente de
la posición en la que se encuentre el interruptor
de modo.
ES
15
Page 16
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
12:00
AM
1 12003
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
ACEPTAR
CANCEL
10:30
AM
2
, Seleccione el formato de fecha
que desee con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
Seleccione [A/M/D] (año/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año). A continuación, la pantalla
AJUSTE FECHA/HORA aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 82), volverá a aparecer la pantalla
ANOTA FECHA. Si esto sucede, ajuste otra
vez la fecha y la hora partiendo del paso 2.
ES
16
EXEC/
3
EXEC/
, Ajuste el valor numérico con
los botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
La opción que se puede ajustar se indica
mediante v/V.
Después de introducir el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita este
paso hasta ajustar todas las opciones.
• La medianoche se representa como 12:00AM y
el mediodía como 12:00PM.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
La fecha y la hora se introducen y el reloj
empieza a marcar la hora.
• Si comete un error, seleccione [CANCEL] en el
paso 4 para visualizar la pantalla ANOTA
FECHA y, a continuación, repita el
procedimiento a partir del paso 2.
• Para cancelar el ajuste de fecha y hora,
seleccione [CANCEL] y, a continuación, pulse
EXEC.
Page 17
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
Lado del
terminal
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y,
a continuación, deslice la cubierta en la
dirección de la flecha 1 mientras presiona
OPEN. La cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” se abrirá en la dirección de la
flecha 2.
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 83.
2
, Inserte el “Memory Stick Duo”.
Sujetando el “Memory Stick Duo” según se
muestra en la ilustración, introdúzcalo hasta
que haga clic.
• Al insertar el “Memory Stick Duo”, compruebe
que está en la dirección correcta y empújelo
hasta el fondo para que quede firmemente
fijado en el conector. Si el “Memory Stick
Duo” no se inserta correctamente, es posible
que no pueda grabar o visualizar imágenes del
“Memory Stick Duo”. También puede dañar la
cámara o el “Memory Stick Duo”.
• Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”.
Lámpara de
3
acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick Duo” para sacarlo.
• Cuando la lámpara de acceso esté
encendida, significa que se están
leyendo o escribiendo datos de imagen.
No abra nunca la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo” ni apague la
alimentación en este momento, ya que
podrían dañarse los datos.
Filmación de imágenes fijas
17
ES
Page 18
Ajuste del tamaño de la imagen fija
VGA
VGA
2M
RETORN
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• Si la tapa del objetivo está cerrada, ábrala.
ES
18
RÁF
AUTO
DES
AUTO
MENU
RETORN
RÁF
•
2M2M2M
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón de
control v y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[TAM·RÁF] con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
Se visualiza el tamaño de la imagen.
• Para obtener detalles sobre el tamaño de la
imagen, consulte la página 19.
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
indicador se visualiza en la pantalla LCD.
• El tamaño de la imagen seleccionado aquí se
conservará aunque se desconecte la cámara.
TAMAÑO • RÁFAGA
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
2M
2M
RÁFAGA
VGA
VGA
EXEC/
Page 19
Tamaño de imagen
Puede elegir el tamaño de imagen (número
de píxeles) según el tipo de imágenes que
desee filmar. Cuanto más grande sea el
tamaño de la imagen, mejor será la imagen
pero también será mayor la cantidad de
datos necesaria para conservar esa imagen.
Esto significa que podrá guardar menos
imágenes en su “Memory Stick Duo”.
Elija un tamaño de imagen adecuado para la
clase de imágenes que desee filmar.
Tamaño de
imagen
2M*
(
1632×1224
VGA
(640×480)
* El ajuste de fábrica está en [2M].
Ejemplos
Impresión de imágenes en
)
tamaño de postal
• Filmación de más imágenes
• Cómo adjuntar imágenes a
un correo electrónico o crear
páginas web personales
Número de imágenes que se pueden guardar en un
“Memory Stick Duo”
Capacidad
Tamaño
de imagen
2M142960122245445906
VGA80161326656131623804840
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con modelos Sony anteriores, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Todas las imágenes visualizadas en la pantalla
LCD de la cámara aparecen con el mismo
tamaño.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
(Unidades: número de imágenes)
• El número real de imágenes puede variar según
las condiciones de filmación.
• Cuando el número de imágenes filmadas
restantes es superior a 9 999, el indicador
>9999 aparece en la pantalla LCD.
Filmación de imágenes fijas
19
ES
Page 20
Filmación básica de imágenes fijas — Uso del modo de ajuste
automático
12
3
101
2M2M2M
10
Indicador de
bloqueo AE/AF
Parpadea en verde
t se ilumina
, Ajuste el interruptor de modo
en y deslice la tapa del
objetivo para conectar la
alimentación.
El nombre de la carpeta donde se grabará la
imagen aparece en la pantalla LCD durante
aproximadamente cinco segundos.
• [ENFOQUE] está ajustado en [AUTO] de
fábrica.
• La exposición se ajusta automáticamente.
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick Duo” (página 24).
ES
20
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque el
objeto en el centro de la
pantalla LCD.
No cubra el objetivo ni el flash con los
dedos.
• Al grabar exteriores en días de mucha claridad
o bajo otros tipos de luz intensa, es posible que
aparezcan luces no deseadas en la pantalla. Si
esto sucede, haga sombra sobre el objetivo con
la mano o con otro objeto mientras grabe.
• La exposición y el enfoque se ajustan en el
centro de la pantalla LCD.
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Se oye un pitido. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF deje de parpadear y
permanezca encendido, la cámara estará
preparada para filmar.
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
• Esta cámara utiliza una función AF de macro
automática. La distancia focal mínima al objeto
es de 10 cm
Page 21
2M2M2M
GRABANDO
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
Se oye un pitido. Cuando “GRABANDO”
desaparece de la pantalla LCD, la grabación
finaliza. La imagen se grabará en el
“Memory Stick Duo” y podrá filmar la
siguiente imagen.
• Si no usa la cámara durante unos tres minutos
mientras está en modo de grabación o
reproducción, ésta se apagará automáticamente
para evitar que se gasten las baterías
(página 15).
Enfoque automático
Cuando intente filmar un objeto que sea
difícil de enfocar, el indicador de bloqueo
AE/AF cambiará a un parpadeo lento.
La función Enfoque automático puede tener
dificultades para funcionar en las siguientes
condiciones. En estos casos, suelte el botón
del disparador, recomponga la imagen y
enfoque de nuevo. Si la función Enfoque
automático aún no puede enfocar el objeto,
utilice la función Enfoque predefinido
(página 30).
• El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro.
• El contraste del objeto con el fondo no es
bueno.
• El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana.
• El objeto se mueve rápidamente.
• El objeto tiene reflejos o brilla, como un espejo
o un cuerpo iluminado.
• El objeto emite destellos.
• El objeto tiene iluminación de fondo.
Luz LCD
Puede utilizar [LUZ LCD] de [] con
MENU y los botones de control v/V para
encender y apagar la luz LCD. Esto resulta
útil para extender la duración de la batería.
Se recomienda que ajuste [LUZ LCD] en
[DESACT] cuando utilice baterías
alcalinas.
• Esta cámara está equipada con una pantalla
LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla
LCD incluso cuando la luz LCD está apagada,
siempre que haya algún tipo de iluminación en
el ambiente.
• Incluso si el ajuste de luz LCD es [DESACT],
la luz LCD se encenderá cuando se estén
realizando operaciones de menú. Cuando la
operación de menú finalice, la luz LCD se
volverá a apagar.
Filmación de imágenes fijas
21
ES
Page 22
Uso del autodisparador
Visor de la pantalla LCD
durante la filmación
Puede utilizar [INDICA] de [] con
MENU y los botones de control v/V para
encender y apagar la pantalla. Esto resulta
útil cuando se graba en condiciones en las
que es difícil comprobar la imagen en la
pantalla LCD.
Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]
Se mostrarán todos los indicadores.
101
2M2M2M
10
Cuando [INDICA] está en [DESACT]
Se mostrarán mensajes de aviso, etc.
• Para obtener descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 87.
• Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban.
ES
22
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en
.
RETORN
•
RÁF
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control v y, a continuación,
pulse EXEC.
Seleccione [AUTODISPAR]
con los botones de control v/V
y, a continuación, pulse EXEC.
• Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
Page 23
Selección del modo flash
101
AUTODISPARADOR
ACTIVAR
DESACT
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Seleccione [ACTIVAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
indicador (autodisparador) aparece en la
pantalla LCD.
101
2M2M2M
10
Lámpara
del autodisparador
4
, Centre el objeto en la pantalla
LCD y pulse el botón del
disparador hasta el fondo.
La lámpara del autodisparador parpadeará
en rojo y se oirá un pitido continuo. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador en
mitad de la operación
Cierre la tapa del objetivo o pulse POWER
para desconectar la alimentación.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentra delante de la cámara, es posible que
el enfoque y la exposición no se ajusten
correctamente.
101
2M2M2M
10
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse el mando de
control v ( ) repetidamente
para seleccionar un modo flash.
Cada vez que pulse el v ( ), el indicador
cambiará de la forma siguiente:
Sin indicación (Auto): Según las
condiciones de luz, la cámara decidirá si
hay suficiente luz y utilizará el flash en caso
de que lo necesite.
(Reducción del fenómeno de ojos
rojos): El modo Flash está ajustado en
Auto y la reducción del fenómeno de ojos
rojos funciona si se activa el flash.
(Flash forzado): El flash se activa
independientemente de la luminosidad del
entorno.
(Sin flash): El flash no se activa.
Filmación de imágenes fijas
ES
23
Page 24
• En modo Ráfaga no se puede utilizar el flash.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• La distancia de filmación recomendada con el
flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a
1,8 m (metro). La distancia de filmación
recomendada para (Reducción del
fenómeno de ojos rojos) es de aproximadamente
0,5 m (metro) a 1,5 m (metro).
• Cuando utilice el modo Auto,
del fenómeno de ojos rojos) o
forzado), es posible que note algo de distorsión
en la imagen al mirar la pantalla LCD en un
lugar oscuro, aunque no tendrá ningún efecto
en la imagen filmada.
• Mientras se utiliza el modo (Sin flash), la
velocidad de obturación es más lenta en un
lugar oscuro. Procure que no le tiemblen las
manos mientras sujeta la unidad.
• Durante la carga del flash, la lámpara
del flash) parpadea. Cuando termina la carga, la
lámpara se apaga.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
(Reducción
(Flash
(carga
Reducción del fenómeno de
ojos rojos
El flash parpadea antes de realizar la
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos.
• Es posible que los efectos de reducción del
fenómeno de ojos rojos no se consigan en
función de diferencias concretas, como la
distancia al sujeto, si éste no ve la activación
previa u otras situaciones.
Creación o
selección de
carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un
“Memory Stick Duo”. Además, puede
seleccionar la carpeta que utiliza para
almacenar imágenes.
Si no se crea una carpeta nueva, la carpeta
“101MSDCF” se selecciona como la
carpeta de grabación.
Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente.
24
ES
Page 25
Creación de una carpeta
nueva
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en.
• No se puede especificar el número de la nueva
carpeta creada.
RETORN
FORMATEAR
CREAR CARP REG
CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control V y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[CREAR CARP REG] con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.
• Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
• La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra
distinta.
CREAR CARP REG
CREANDO
102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
3
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Se crea una carpeta nueva con un número
mayor que el de la última creada en el
“Memory Stick Duo” y se convierte en la de
destino.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y se
visualiza la carpeta creada.
Para cancelar la creación de
carpetas
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Page 26
Selección de la carpeta de grabación
RETORN
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en .
ES
26
•
RÁF
AUTO
AUTO
MENU
DES
EXEC/
101
3
, Seleccione la carpeta que
desee con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
2M2M2M
RETORN
FORMATEAR
CREAR CARP REG
CAMB. CARP REG
2
, Seleccione [] con el botón
de control V y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[CAMB. CARP REG] con el
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
:
0
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
botón de control V y, a
continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.
• No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación.
• La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover las
imágenes grabadas a una carpeta diferente con
esta cámara.
Page 27
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
Filmación de imágenes fijas
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, se cerrará el menú y se
mostrará la carpeta seleccionada.
Para cancelar el cambio de la carpeta
de grabación
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
ES
27
Page 28
Filmación según las condiciones de la escena
— Selección de la escena
Cuando filme retratos, paisajes, escenas o
retratos en crepúsculo u objetos en
movimiento, utilice los siguientes modos
para mejorar la calidad de las imágenes.
Modo Ajuste suave
Este modo permite filmar los colores de piel
en tonos más brillantes y cálidos con el fin
de obtener mejores imágenes. Asimismo, el
efecto de enfoque suave crea una atmósfera
agradable para retratos de personas, flores,
etc.
Modo Ajuste con
iluminación
Este modo permite capturar magníficas
imágenes tanto de objetos como de fondos
de escenas nocturnas al mismo tiempo.
Además, el efecto de filtro cruzado mejora
la luz de farolas y otras luces con rayos en
forma de cruz.
• Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones
aumentan.
• El flash se activa en el modo de reducción del
fenómeno de ojos rojos.
• Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a
(infinito). Para grabar objetos a una distancia
menor de 1 m (metro), utilice el enfoque
predefinido (página 30).
Modo Crepúsculo
Este modo permite filmar escenas
nocturnas a distancias lejanas sin perder la
atmósfera oscura del entorno.
• Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones
aumentan.
• El ajuste de enfoque cambia a [].
• No se puede utilizar el flash en este modo.
• Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
28
ES
Page 29
Modo Naturaleza viva
Este modo mejora los azules y verdes como
el cielo, el mar y las montañas, lo que le
permite filmar paisajes naturales con
colores vivos e intensos.
• El ajuste de enfoque cambia a [].
• No se puede utilizar el flash en este modo.
• Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo Actividad en exterior
Este modo permite detener el movimiento
del objeto y obtener vivas filmaciones de
esos objetos en movimiento en condiciones
de exteriores con mucha luz.
• Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a
(infinito).
101
2M2M2M
10
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara.
Pulse el botón de control
V (SCENE) repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse V, SCENE el indicador
cambiará de la forma siguiente:
(Modo Ajuste suave) t (Modo
Ajuste con iluminación) t (Modo
Crepúsculo) t (Modo Naturaleza
viva) t (Modo Actividad en exterior)
t Sin indicación (Auto)
Para cancelar la Selección de
escena
Pulse V (SCENE) repetidamente para
establecerlo en Sin indicación (Auto).
Filmación de imágenes fijas
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• No se puede utilizar la Selección de escena
durante la filmación de películas.
• El ajuste seleccionado aquí vuelve a Auto si se
desconecta la alimentación.
ES
29
Page 30
Ajuste de la distancia al objeto — Enfoque predefinido
0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m)
Cuando filme una imagen utilizando una
distancia al objeto definida con anterioridad
o cuando filme un objeto a través de una red
o del cristal de una ventana, le resultará
difícil conseguir el enfoque apropiado con
la función de enfoque automático. En estos
casos resulta útil el Enfoque predefinido.
ES
30
RETORN
TAM RÁF
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
•
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en .
RETORN
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2
•
RÁF
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
, Seleccione [] con el botón
de control v y, a continuación
pulse EXEC. Seleccione
[ENFOQUE] con los botones
de control v/V y pulse EXEC.
• Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
• La información del ajuste de enfoque es
aproximada y debe utilizarse como referencia.
Page 31
Filmación continua de imágenes — Ráfaga
ENFOQUE
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
3
EXEC/
, Seleccione el ajuste de
enfoque que desee con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Puede seleccionar de entre los siguientes
ajustes de distancia:
AUTO (Sin indicación), 0.2 m (0,2 m),
0.5 m (0,5 m), 1.0 m (1,0 m) y
(infinito)
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
indicador se visualiza en la pantalla LCD.
Para volver al modo de enfoque
automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
• El ajuste seleccionado aquí vuelve a [AUTO] si
se desconecta la alimentación.
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• En este modo, no se puede utilizar el flash.
• El intervalo de grabación es de 0,5 s (segundo)
aproximadamente. Sin embargo, el intervalo de
grabación puede ser mayor en un lugar oscuro.
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control v y, a continuación,
pulse EXEC.
Seleccione [TAM·RÁF] con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Filmación de imágenes fijas
ES
31
Page 32
TAMAÑO • RÁFAGA
VGA
VGA
2M
2M
AVGAVGA
VGA
2M
2M
2M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
2M
2M
RÁFAGA
VGA
VGA
2.0M
VGA
101
10
3
, Seleccione [ RÁFAGA] o
[ RÁFAGA] con los botones
VG
de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de imagen utilizado
para filmar en modo Ráfaga.
Pulse MENU para que desaparezca el menú
de la pantalla LCD.
• Para obtener detalles sobre el tamaño de la
imagen, consulte la página 19.
ES
32
2M2M2M
EXEC/
4
, Pulse el botón del disparador
hasta la mitad del recorrido y, a
continuación, manténgalo
pulsado hasta el fondo.
Se graban hasta dos imágenes con 2M o
hasta diez imágenes con VGA mientras se
mantiene pulsado el botón del disparador.
• Si suelta el botón del disparador en mitad de la
filmación, ésta se detendrá en ese punto. Sólo
se graban las imágenes que se filmaron
mientras se mantenía pulsado el botón del
disparador.
Page 33
Ajuste de los tonos de color — Equilibrio del blanco
Cuando el equilibrio del blanco está
ajustado en Auto, la función de equilibrio
del blanco funciona automáticamente y el
equilibrio global del color se ajustará según
las condiciones de filmación. Sin embargo,
cuando filme en condiciones fijas o en
condiciones especiales de luz, puede ajustar
manualmente el balance del blanco.
Sin indicación (Auto)
Ajusta automáticamente el equilibrio del
blanco
(Luz del día)
Filmación de exteriores, escenas nocturnas,
letreros de neón, fuegos artificiales,
amaneceres o justo antes y después de la
puesta de sol
(Nublado)
Filmación bajo cielos nublados
(Fluorescente)
Filmación con iluminación de fluorescentes
(Brillante)
• En lugares donde las condiciones de
iluminación cambien rápidamente
• En lugares con una iluminación muy
intensa, como estudios de fotografía
1
, Cambie el interruptor de modo
a , encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en .
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
MENU
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
RETORN
•
RÁF
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [] con el mando
de control v y, a continuación
pulse EXEC.
Seleccione [BAL BLANCO] con
el botón de control V y pulse
EXEC.
• Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [] con el botón de control v.
• Con luces fluorescentes que parpadean, es
posible que la función de ajuste del equilibrio
del blanco no se ajuste correctamente aunque
seleccione
(fluorescente).
Filmación de imágenes fijas
ES
33
Page 34
BALANCE BLANCO
AUTO
3
EXEC/
, Seleccione el modo que desee
con los botones de control v/V
y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
modo seleccionado se visualiza en la
pantalla LCD.
Para reactivar el ajuste automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
• Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
cancela y la imagen se graba en modo Auto.
• El modo seleccionado aquí se mantiene aunque
se desconecte la cámara.
z Técnicas de filmación
Las condiciones de iluminación afectan a la
imagen. Por ejemplo, toda la imagen tiene
un aspecto azul bajo la luz del sol en verano,
los blancos tienen una tonalidad rojiza bajo
la luz de bombillas incandescentes, etc. El
ojo humano puede solucionar estos
problemas, pero las cámaras digitales no
pueden reconocer los colores correctos sin
ajustes.
Normalmente, la cámara realiza estos
ajustes automáticamente, pero si los colores
de la imagen grabada resultan poco
naturales, es recomendable ajustar el
equilibrio del blanco.
34
ES
Page 35
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
Visualización de
imágenes fijas en la
pantalla LCD
Pantalla única
(imagen única)
101
2M2M2M
101-0007
2003
7 4
12:00
7
/ 8
PM
Pantalla de índice
(cuatro imágenes)
Visualización de imágenes individuales
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007
2003
1
7 4
12:00
PM
2
101-0006
2003
2M2M2M
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
Puede ver las imágenes que filme con su
cámara casi de forma inmediata en la
pantalla LCD. Puede seleccionar los dos
métodos siguientes para ver las imágenes.
Pantalla única (imagen única)
Se muestra sólo una imagen y ésta ocupa
toda la pantalla.
Pantalla de índice (cuatro
imágenes)
Se muestran cuatros imágenes de forma
simultánea en distintos paneles de la pantalla.
• Para obtener una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 88.
• Para obtener información sobre la visualización
de películas, consulte la página 49.
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara.
La última imagen de la carpeta de grabación
seleccionada (página 26) aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si cierra la tapa del objetivo mientras visualiza
imágenes, se desconecta la alimentación.
, Seleccione la imagen fija que
desee con los botones de
control v/V.
v: Para visualizar la imagen anterior
V: Para visualizar la imagen siguiente
ES
35
Page 36
Visualización de una pantalla de índice (cuatro imágenes)
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
MENU
1
, Cambie el interruptor de modo
a y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control v y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[ÍNDICE] con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
Pasará a la pantalla de índice (cuatro
imágenes).
Para visualizar la pantalla de índice
siguiente (o anterior)
Pulse los botones de control v/V para
mover el borde amarillo.
Para volver a la pantalla de imagen
individual
Seleccione [INDIVIDUAL] en el paso 2.
También puede pulsar EXEC cuando se
visualicen cuatro fotogramas y mostrar así
la imagen individual que aparece dentro del
borde amarillo.
36
ES
Page 37
Selección de carpetas y reproducción de imágenes — Carpetas
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
MENU
1
, Cambie el interruptor de modo
a , encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
RETORN
FORMATEAR
IMPRIMIR
CAMB CARP REP.
101
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control V y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[CAMB CARP REP.] con el
botón de control V y, a
continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB CARP REP.
CAMB CARP REP.
: 102MSDCF
:
1
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Seleccione la carpeta con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
ES
37
Page 38
CAMB CARP REP.
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación pulse EXEC.
Al pulsar MENU, se cerrará el menú y se
mostrará la carpeta seleccionada.
Para cancelar la selección
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Al crear varias carpetas en el
“Memory Stick Duo”
Cuando se muestra la primera o la última
imagen de la carpeta, los siguientes
indicadores aparecerán en la pantalla LCD.
: se desplaza a la carpeta anterior.
: se desplaza a la carpeta siguiente.
: se desplaza tanto a la carpeta anterior
como a la siguiente.
Pantalla única
(imagen única)
101
2M2M2M
101-0004
2003
7 4
• Cuando no hay almacenada ninguna imagen en
la carpeta, aparece “NO ARCHIVO EN ESTA
CARP”.
• Puede reproducir las últimas imágenes que
haya filmado sin seleccionar la carpeta.
12:00
4
/ 4
PM
Pantalla de índice
(cuatro imágenes)
38
ES
Page 39
Ampliación de una imagen — Reproducción ampliada
2.5
Puede ampliar el tamaño de la imagen
filmada con su cámara hasta 2,5 o 5 cinco
veces más que el tamaño original.
1× (normal)
2,5×
5×
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007
2003
7 4
1:30
PM
1
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación.
Seleccione la imagen que
desea ampliar con los botones
de control v/V.
• La reproducción ampliada no funciona con las
películas.
• Quizá no pueda ampliar imágenes grabadas con
otros dispositivos.
• La imagen ampliada no se puede grabar como
un nuevo archivo.
2.5
2.5
2
EXEC/
, Pulse EXEC/ (Reproducción
ampliada) varias veces hasta
seleccionar el nivel de
ampliación que quiere aplicar.
El centro de la pantalla se ampliará. Cada
vez que pulse EXEC/ (Reproducción
ampliada), el nivel de ampliación cambia de
la siguiente forma.
2,5× t 5× t normal (sin indicador) t
Para cancelar la Reproducción
ampliada
Pulse EXEC/ (Reproducción ampliada)
varias veces para fijar el valor normal (sin
indicador).
• Sólo podrá ampliar el centro de la pantalla.
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
...
ES
39
Page 40
Selección de imágenes para imprimir — Marca de impresión (DPOF)
Puede marcar las imágenes fijas que haya
filmado con su cámara y que desee
imprimir. Esta función es útil si imprime las
imágenes en un establecimiento o utiliza un
equipo compatible con la norma DPOF
(Digital Print Order Format).
• No puede marcar películas.
• No puede especificar el número de copias que
desea imprimir.
101
2M2M2M
6
/ 8
101-0006
2003
7 4
10:30
AM
1
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación.
Visualice la imagen que desea
imprimir con los botones de
control v/V.
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
EXEC/
2
MENU
, Pulse MENU, seleccione []
con el botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Para señalar la marca de impresión
(DPOF) en la pantalla de índice de
imágenes
Realice el paso 2 de la página 36 y pase a
la pantalla de índice.
40
ES
Page 41
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
DPOF
ACTIVAR
DESACT
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
3
EXEC/
, Seleccione [DPOF] con el
botón de control V y, a
continuación, pulse EXEC.
4
EXEC/
, Seleccione [ACTIVAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparecerá y la
marca se señalará en la imagen
visualizada.
Para eliminar la marca de impresión
(DPOF)
Seleccione [DESACT] en el paso 4.
La marca desaparecerá.
ES
41
Page 42
Conexión de la cámara a una impresora compatible con PictBridge
Si utiliza una impresora compatible con
PictBridge, podrá imprimir fácilmente
imágenes filmadas con la cámara incluso si
no dispone de un ordenador. Todo lo que
deberá hacer es preparar la conexión en el
menú de la cámara y conectar ésta a la
impresora mediante un cable USB.
• No conecte la cámara a una impresora en los
siguientes casos, ya que no se garantiza un
funcionamiento óptimo.
– La impresora no es compatible con
PictBridge.
– La cámara no tiene batería o las que tiene
están a punto de agotarse.
101
2M2M2M
6
/ 8
101-0006
2003 7 4
10:30
AM
1
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara.
Visualice la imagen que desea
imprimir con los botones de
control v/V.
No conecte todavía la cámara a la
impresora.
RETORN
FORMATEAR
IMPRIMIR
CAMB CARP REP.
2
101
EXEC/
MENU
, Pulse MENU, seleccione
con el botón de control V y, a
continuación, pulse EXEC.
42
ES
Page 43
RETORN
FORMATEAR
IMPRIMIR
CAMB CARP REP.
101
CONECTAR UNA
IMPRESORA
CANCEL
CONECTANDO
PictBridge
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
3
EXEC/
, Seleccione [IMPRIMIR] con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Aparecerá el mensaje “CONECTAR UNA
IMPRESORA ”.
Para cancelar los preparativos de
conexión
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
4
, Conecte la cámara a la
impresora.
Aparece el mensaje “CONECTANDO
PictBridge”.
Cuando se establezca la conexión, se
mostrará la imagen seleccionada y
aparecerá la marca (PictBridge) en la
pantalla.
ES
43
Page 44
Impresión de imágenes
101
2M2M2M
101-0006
2003 7 4
10:30
6
/ 8
AM
RETORN
IMPRIMIR 1 PÁGINA
INSERTAR FECHA
EXEC/
RETORN
IMPRIMIR 1 PÁGINA
INSERTAR FECHA
EXEC/
1
, Complete los procedimientos
detallados en los pasos 1 a
4, páginas 42 y 43, y conecte
la cámara a la impresora.
Cuando se establezca la conexión,
aparecerá la marca (PictBridge) en la
pantalla.
• Si aparece un mensaje de advertencia en la
pantalla, compruebe su significado en la
página 76 y, a continuación, seleccione
[SALIR] con EXEC.
ES
44
2
MENU
, Pulse MENU, seleccione []
con el botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
• Si ajusta [LUZ LCD] a [DESACT] bajo []
en MENU, puede prolongar la duración de la
batería.
3
, Seleccione [IMPRIMIR 1
PÁGINA] con los botones de
control v/V y pulse EXEC.
Page 45
IMPRIMIR 1 PÁGINA
IMPRIMIENDO
CANCEL
EXEC/
4
ACEPTAR
CANCEL
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Cuando el mensaje “IMPRIMIENDO”
desaparezca, la impresión habrá concluido.
Si desea imprimir la misma imagen otra
vez, repita el procedimiento desde el
paso 2.
• Mientras la marca esté en pantalla, no
desconecte el cable USB ni extraiga un
“Memory Stick Duo” o las baterías de la
cámara.
Para cancelar la impresión
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Para imprimir otras imágenes
Seleccione la imagen que desea imprimir
con los botones de control
v/V en el paso
1.
Para cambiar una carpeta, seleccione
[CAMB CARP REP.] bajo [] en MENU
y, a continuación, seleccione la carpeta con
la imagen que desea imprimir.
Para adjuntar la fecha a una imagen
Seleccione [INSERTAR FECHA] y el
formato para visualizar la fecha con los
botones de control v/V.
Puede escoger entre [D/H/MIN] o [A/M/D]
* La fecha se incluirá en la imagen que vaya
a imprimir.
Algunas impresoras pueden no ser
compatibles con esta función.
* Aparecerá el parámetro seleccionado en
[ANOTA FECHA] bajo [AJUSTE RELOJ]
(página 15).
Para desconectar la impresora
Cuando desaparezca el mensaje
“IMPRIMIENDO”, desconecte el cable
USB. La cámara se apaga y la conexión se
interrumpe.
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
45
ES
Page 46
320
320
320
160
320
160
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas
1
, Ajuste el interruptor de modo
en , y abra la tapa del
objetivo para conectar la
alimentación.
Pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• En las películas no puede grabarse sonido.
• Durante la filmación de una película, puede
parecer que la imagen avanza fotograma a
fotograma. Sin embargo, la película grabada
será normal.
ES
46
RETORN
TAMAÑO
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
MENU
AUTO
DES
AUTO
320
320
RETORN
TAMAÑO
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2
, Seleccione [ ] con el botón de
control v y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[TAMAÑO] con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
Se visualiza el tamaño de la imagen.
• Para obtener detalles sobre el tiempo de
filmación para cada tamaño de imagen,
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
320
320
3
, Seleccione [ 320×240] o
[160×112] con los botones
160
160
de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
indicador se visualiza en la pantalla LCD.
• El tamaño de la imagen seleccionado aquí se
conservará aunque se desconecte la cámara.
320
320
TAMAÑO
320×240
320
320
160
160
160×112
EXEC/
consulte la página 48.
Page 47
320
320
320
320
GRAB
101
0:00/ 16:32
320
320
GRABANDO
101
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
En la pantalla LCD aparecerá “GRAB” y la
cámara empezará a grabar la imagen.
• La grabación se detiene cuando el “Memory
Stick Duo” está lleno.
• La función enfoque automático puede ajustar el
enfoque a cualquier distancia desde
aproximadamente 1,0 m (metro) a
(infinito). Para filmar un objeto a una
distancia menor que 1,0 m (metro), seleccione
0.2 m (0,2 m) o 0.5 m (0,5 m) con la
función Enfoque predefinido (página 30).
• El flash no funciona al filmar películas.
5
Cómo disfrutar de las películas
, Para detener la grabación,
pulse completamente el botón
del disparador de nuevo.
Indicadores durante la filmación
Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban. Puede utilizar [INDICA] de []
con MENU y los botones de control v/V
para encender y apagar la pantalla
(página 22).
Para obtener descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 87.
Para utilizar el autodisparador
Complete el paso 3 y, a continuación, siga
el procedimiento de la página 22.
ES
47
Page 48
Tiempo de filmación
El tiempo de filmación varía en función de
la capacidad del “Memory Stick Duo” y del
tamaño de la imagen. Cuando elija un
“Memory Stick Duo”, consulte la tabla
siguiente.
Tamaño de
imagen
Capacidad
8MB5 min (minuto) 35 s (segundo) 1 min (minuto) 26 s (segundo)
16MB11 min (minuto) 13 s (segundo) 2 min (minuto) 54 s (segundo)
32MB22 min (minuto) 43 s (segundo) 5 min (minuto) 52 s (segundo)
64MB45 min (minuto) 40 s (segundo) 11 min (minuto) 48 s (segundo)
128MB1 h (hora) 31 min (minuto) 34 s
MSX-M2562 h (hora) 45 min (minuto) 35 s
MSX-M5125 h (hora) 36 min (minuto) 43 s
• El tiempo de filmación puede variar, según las condiciones de la filmación.
• Para saber el número de imágenes fijas que se pueden grabar, consulte la página19.
• Cuando el tiempo de filmación supere los 99 m (minuto) y 59 s (segundo) aparecerá “>99:59”.
160×112320×240
(segundo)
(segundo)
(segundo)
23 min (minuto) 39 s (segundo)
42 min (minuto) 47 s (segundo)
1 h (hora) 27 min (minuto) 1 s
(segundo)
48
ES
Page 49
Visualización de películas en la pantalla LCD
320
320
320
160
320
101
320
320
0:00
18
320
320
101
16
0:00
320
320
101
16
0:05
101–0018
2003
1
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grabación
seleccionada (página 26) aparecerá en la
pantalla LCD.
7 4
12:00
PM
101–0016
2003
2
, Seleccione la película que
desee con los botones de
control v/V.
v: Para visualizar la imagen anterior
V: Para visualizar la imagen siguiente
Una imagen filmada con un tamaño de
[ 320×240] se visualiza a tamaño
320
320
completo en la pantalla, mientas que una
con un tamaño de [ 160×112] se
visualiza a menor tamaño.
• No es posible hacer avanzar o retroceder
películas en la cámara.
160
160
7 4
10:30
AM
3
, Pulse EXEC.
Se reproduce la película.
Para detener la reproducción
Pulse EXEC.
Indicadores durante la visualización
de películas
Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban. Puede utilizar [INDICA] de []
con MENU y los botones de control v/V
para encender y apagar la pantalla
(página 22).
Para obtener descripciones detalladas de los
101–0016
EXEC/
Cómo disfrutar de las películas
indicadores, consulte la página 88.
ES
49
Page 50
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007
2003
7 4
12:00
PM
1
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
EXEC/
2
MENU
3
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
EXEC/
, Gire el interruptor de modo a
y conecte la alimentación.
Pulse los botones de control
v/V para seleccionar la imagen
que desee eliminar.
ES
50
, Pulse MENU, seleccione []
con el botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Para eliminar una imagen en la
pantalla de imagen de índice
Realice el paso 2 de la página 36 y pase a
la pantalla de índice.
, Seleccione [BORRAR] con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
En este momento todavía no se ha
eliminado la imagen.
Para eliminar todas las imágenes de
la carpeta
Seleccione [BORR EN CARP] en el
paso 3.
• No puede eliminar las imágenes protegidas
contra escritura por otro dispositivo.
Page 51
Formateo de un “Memory Stick Duo”
BORRAR
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Cuando desaparece el mensaje “ACCESO
AL MEMORY STICK”, la imagen se ha
eliminado.
Para cancelar la supresión
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
1
, Introduzca en la cámara el
“Memory Stick Duo” que desea
formatear.
No abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” mientras formatea el “Memory
Stick Duo” ya que el “Memory Stick Duo”
podría resultar dañado.
• El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes; ese proceso también se llama
“inicialización”. El “Memory Stick Duo”
suministrado con esta cámara y los disponibles
comercialmente están ya formateados y se
pueden usar inmediatamente.
• Puede realizar esta operación independiente de
la posición en la que se encuentre el interruptor
de modo.
RETORN
BORRAR
BORR EN CARP
ÍNDICE
DPOF
MENU
2
, Encienda la cámara y pulse
MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• Tenga en cuenta que, al formatear un
“Memory Stick Duo”, todos los datos
del “Memory Stick Duo”, incluidas las
imágenes protegidas contra escritura
por otros dispositivos, se eliminarán de
manera permanente.
• Al formatear un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de que queda suficiente energía. De
lo contrarío podría producirse un error del tipo
“ERROR DE FORMATO”.
Eliminación de imágenes
ES
51
Page 52
RETORN
FORMATEAR
IMPRIMIR
CAMB CARP REP.
101
FORMATEAR
ACEPTAR
CANCEL
FORMATEANDO
3
, Seleccione [] con el botón
de control V y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[FORMATEAR] con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
ES
52
EXEC/
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Cuando desaparezca el mensaje
“FORMATEANDO”, el formateo habrá
finalizado.
Para cancelar el formateo
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Page 53
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador — Para usuarios de Windows
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional.
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento en un entorno actualizado a
los sistemas operativos aquí descritos ni en
un entorno de inicio múltiple.
Procesador: MMX Pentium 200 MHz o
más rápido
Conector USB: Suministrado de serie
Visualización: 800 × 600 puntos o
superior
Color de alta densidad (color de 16 bits,
65 000 colores) o superior
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utilice un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Hay dos modos para la conexión USB: el
modo [NORMAL] y el modo [PTP]*. El
ajuste de fábrica viene en modo
[NORMAL]. Esta sección describe la
conexión USB con el modo [NORMAL].
Cuando la cámara se conecta al ordenador
con un cable USB, ésta puede obtener
alimentación del ordenador (USB
alimentado por el bus).
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
conecta a un ordenador, sólo se copian en el
ordenador los datos de la carpeta seleccionada
por la cámara. Para seleccionar una carpeta
cuando la cámara está conectada al ordenador,
pulse MENU y realice los procedimientos para
cambiar una carpeta de reproducción.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x USB Driver
Este controlador es necesario para conectar
la cámara a un ordenador.
• Si utiliza Windows XP, no necesita instalar el
controlador USB.
x Image Transfer
Esta aplicación se utiliza para transferir
fácilmente imágenes desde la cámara a un
ordenador.
x ImageMixer
Esta aplicación se utiliza para visualizar y
editar imágenes almacenadas en un
ordenador.
• Las operaciones necesarias pueden variar según
el sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones en
ejecución en el ordenador antes de
instalar el controlador USB y la
aplicación.
• Cuando utilice Windows XP o Windows 2000,
conéctese como administrador.
• Los ajustes de pantalla deben ser 800 × 600
puntos o superior y color de alta densidad
(color de 16 bits, 65 000 colores) o superior. Si
se ajusta a menos de 800 × 600 puntos o 256
colores o menos, la pantalla de selección del
modelo no aparecerá.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
53
Page 54
Instalación del controlador
USB
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, no
necesita volver a instalar el controlador USB.
a Inicie el ordenador e introduzca
el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM.
No conecte todavía la cámara
al ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección del
modelo. Si no aparece, haga doble clic
en (Mi PC) t (ImageMixer)
por orden.
b Haga clic en [Cyber-shot] en la
pantalla de selección del
modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
ES
54
c Haga clic en [USB Driver]
(Controlador USB) en la
pantalla del menú de
instalación.
Aparecerá la pantalla del
“InstallShield Wizard” (Asistente de
InstallShield).
d Haga clic en [Next] (Siguiente).
Cuando aparezca la pantalla
“Information” (“Información”)
haga clic en [Next] (Siguiente).
Se inicia la instalación del controlador
USB. Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
su finalización.
e Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí,
deseo reiniciar mi equipo
ahora) y, a continuación en
[Finish] (Finalizar).
El ordenador se reiniciará. A
continuación, podrá establecer la
conexión de USB.
Page 55
Instalación de “Image
Transfer”
Puede utilizar el software “Image Transfer”
para copiar imágenes en el ordenador
automáticamente cuando conecte la cámara
al ordenador con el cable USB suministrado.
a Haga clic en [Cyber-shot] en la
pantalla de selección del
modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
b Haga clic en [Image Transfer]
en la pantalla del menú de
instalación. Seleccione el
idioma deseado y, a
continuación, haga clic en
[OK] (Aceptar).
Aparece la ventana “Welcome to the
InstallShield Wizard for Image
Transfer” (Bienvenido al Asistente de
InstallShield para Image Transfer).
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
c Haga clic en [Next] (Siguiente).
Cuando aparezca la pantalla
“Licence Agreement”
(Acuerdo de licencia) haga clic
en [Yes] (Si).
Lea atentamente el acuerdo. Si acepta
los términos del contrato, siga adelante
con la instalación. Aparecerá la
pantalla “Information”.
d Haga clic en [Next] (Siguiente).
e Seleccione la carpeta donde
se instalará y, a continuación,
haga clic en [Next] (Siguiente).
Seleccione la carpeta de
programa y, a continuación,
haga clic en [Next] (Siguiente).
f Confirme que está activada la
casilla de verificación de la
pantalla “Image Transfer
Settings” (Ajustes de Image
Transfer) y, a continuación,
haga clic en [Next] (Siguiente).
Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
su finalización.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
55
Page 56
g Haga clic en [Finish] (Finalizar).
La pantalla “InstallShield Wizard”
(Asistente de InstallShield) se cierra.
Si desea continuar con la instalación
de “ImageMixer”, haga clic en
[ImageMixer] en la pantalla del menú
de instalación y, a continuación, siga
las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
• El controlador USB es necesario para utilizar
“Image Transfer”. Si el controlador necesario
aún no está instalado en el ordenador, aparecerá
una pantalla en la que se pregunta si desea
instalar el controlador. Siga las instrucciones
que aparezcan en la pantalla.
Instalación de “ImageMixer”
Puede utilizar el software “ImageMixer
Ver.1,5 for Sony” para copiar, ver y editar
imágenes y para crear Video CD. Para
obtener detalles, consulte los archivos de la
ayuda del software.
a Haga clic en [ImageMixer] en la
pantalla del menú de
instalación. Seleccione el
idioma deseado y, a
continuación, haga clic en
[OK] (Aceptar).
Aparece la pantalla “Welcome to the
InstallShield Wizard” (Bienvenido al
Asistente de InstallShield).
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
b Siga las instrucciones de las
pantallas siguientes.
Instale “ImageMixer” siguiendo las
instrucciones que aparecen en la
pantalla.
• Si utiliza Windows 2000 o Windows XP,
instale “WinASPI”.
• Si en el ordenador no está instalado
DirectX8,0a o una versión posterior, aparecerá
la pantalla “Information” (Información). Siga
las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
c Reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
d Extraiga el CD-ROM.
56
ES
Page 57
Conexión de la cámara al
ordenador
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick Duo” con las
imágenes que desea copiar.
• La cámara puede recibir suministro eléctrico de
la mayoría de los ordenadores recomendados
mediante la conexión USB (USB alimentado
por el bus), por eso en este caso no es necesario
insertar baterías en la cámara.
• Se recomienda extraer las baterías antes de
conectar la cámara para evitar que se
deterioren.
• Para obtener detalles sobre la inserción del
“Memory Stick Duo”, consulte la página 17.
b Encienda el ordenador.
c Abra la cubierta de la toma
USB y conecte el cable USB
suministrado a la toma
(USB) de la cámara.
Toma
(USB)
• No se garantiza el funcionamiento
cuando se utilice un concentrador USB.
Conecte el cable USB directamente al
ordenador, sin utilizar un concentrador
USB.
d Conecte el cable USB al
ordenador.
La cámara se enciende.
• Tenga en cuenta que no se puede conectar la
alimentación si no se inserta un “Memory Stick
Duo” en la cámara.
• Cuando utilice un ordenador de sobremesa, es
recomendable que conecte el cable USB al
conector USB del panel trasero.
• Cuando utilice el Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Continúe con la página 60.
MODO USB:NORMAL
Indicadores
de acceso*
“MODO USB: NORMAL” aparece en
la pantalla LCD de la cámara. Cuando
se establezca una conexión USB por
primera vez, el ordenador ejecutará
automáticamente un programa para
reconocer la cámara. Espere un
momento.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso están de color rojo.
• Si no se muestra “MODO USB: NORMAL” en
el paso 4, asegúrese de que [USB] esté
ajustado en [NORMAL] en [ ], en el menú
(página 80).
• Si [USB] se ajusta en [NORMAL], el botón
POWER, la tapa del objetivo y otros controles
de la cámara no funcionan.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
57
ES
Page 58
P Desconexión del cable USB
del ordenador o extracción del
“Memory Stick Duo” de la
cámara durante una conexión
USB
Para los usuarios de Windows 2000,
Me o XP
1 Haga doble clic en en la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (Sony DSC) y, a
continuación, haga clic en [Stop] (Detener).
3 Confirme el dispositivo en la pantalla de
confirmación y, a continuación, haga
clic en [ACEPTAR].
4 Haga clic en [ACEPTAR]. El paso 4 no
es necesario para los usuarios de
Windows XP.
5 Desconecte el cable USB.
6 Extraiga el “Memory Stick Duo”.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 57) que aparecen en la pantalla de
cristal líquido están de color blanco y
continúe desde el paso 5 anterior.
• Si extrae o inserta el “Memory Stick
Duo” antes de desconectar el cable USB,
el ordenador no reconocerá la cámara. En
ese caso, desconecte el cable USB y
ES
vuelva a conectarlo al ordenador.
58
Copia de imágenes
utilizando “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Conecte la cámara y el ordenador
con el cable USB.
“Image Transfer” se inicia y las imágenes se
copian automáticamente en el ordenador.
• Normalmente, las carpetas “Image Transfer” y
“Date” se crean en la carpeta “Mis
documentos” y todos los archivos de imagen
grabados con la cámara se copian en dichas
carpetas.
• Puede cambiar los ajustes de “Image Transfer”
(página 59).
• Cuando “ImageMixer” (página 56) está
instalado y la copia de imágenes finaliza con
“Image Transfer”, “ImageMixer” se inicia
automáticamente y aparecen las imágenes.
— Windows XP
Conecte la cámara y el ordenador
con el cable USB.
“Image Transfer” se inicia y las imágenes se
copian automáticamente en el ordenador.
Windows XP está ajustado para que se active
el asistente de reproducción automática del
sistema operativo.
Siga el procedimiento siguiente para
cancelar el ajuste.
a Haga clic en [Inicio] y, a
continuación, haga clic en
[Mi PC].
Haga clic con el botón derecho
b
del ratón en [Sony MemoryStick]
y , a continuación, ha ga c lic en
[Propiedades].
c Cancele el ajuste.
1 Haga clic en [Reproducción
automática].
2 Ajuste [Tipo de contenido] en
[Imágenes].
3 Active [Seleccione una acción] en
[Acciones], seleccione [No realizar
ninguna acción] y, a continuación,
haga clic en [Aplicar].
Ajuste [Tipo de contenido] en
4
[Archivos de vídeo] y repita el paso
3
. A continuación, ajuste [Tipo de
contenido] en [Contenido combinado]
y vuelva a repetir el paso
5 Haga clic en [ACEPTAR].
La pantalla “Propiedades” se cerrará.
El asistente de reproducción
automática del sistema operativo no
se iniciará automáticamente aunque
se realice la conexión USB la
próxima vez.
3
.
Page 59
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”
Puede cambiar los ajustes de “Image
Transfer”. Haga clic con el botón derecho
del ratón en el icono de “Image Transfer” de
la bandeja de tareas y seleccione [Open
Settings] (Abrir ajustes). Los ajustes que se
pueden establecer son los siguientes:
[Basic] (Básico), [Copy] (Copiar) y
[Delete] (Borrar).
Haga clic con el botón derecho del
ratón aquí
Cuando se inicie “Image Transfer”,
aparecerá la ventana que se muestra a
continuación.
Cuando seleccione [Settings] (Ajustes) en
la ventana anterior, sólo podrá cambiar el
ajuste [Basic] (Básico).
Copia de imágenes sin
“Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si “Image Transfer” no está ajustado para
iniciarse automáticamente, puede copiar las
imágenes según el procedimiento siguiente.
a Haga doble clic en [Mi PC] y, a
continuación, haga doble clic
en [Disco extraíble].
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” introducido en la cámara.
• Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “Mis documentos”.
• Cuando no se muestre el icono “Disco
extraíble”, consulte la página 60.
• Cuando utilice Windows XP, consulte la
página 60.
b Haga doble clic en [DCIM] y, a
continuación, en la carpeta
que contiene las imágenes
que desee.
Se abrirá la carpeta.
c Arrastre y suelte los archivos
de imágenes en la carpeta
“Mis documentos”.
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “Mis documentos”.
Cuando intente copiar una
imagen en una carpeta que ya
tenga almacenada una imagen
con el mismo nombre de
archivo
Aparecerá un mensaje para confirmar que
desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la
imagen existente con la nueva, se eliminan
los datos del archivo original.
Cambio del nombre de archivo
Si desea copiar un archivo de imagen en el
ordenador sin sobrescribir un archivo con el
mismo nombre, cambie el nombre del
archivo. Una vez que cambie el nombre, no
se podrá reproducir la imagen en la cámara.
Si desea reproducir la imagen en la cámara,
siga los procedimientos de la página 63.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
59
Page 60
Cuando no aparece el icono de
disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho del ratón
en [Mi PC] y, a continuación, haga clic
en [Propiedades].
Aparece la pantalla “Propiedades del
sistema”.
• Si se utiliza Windows 2000, haga clic en
[Hardware] después de que aparezca la pantalla
“Propiedades del sistema”.
2 Confirme si ya se han instalado los
demás dispositivos.
1 Haga clic en [Administrador de
dispositivos].
2 Confirme si hay un “ Sony DSC”
con una marca .
3 Si encuentra alguno de los dispositivos
anteriores, siga los pasos que se
muestran a continuación para
eliminarlos.
1 Haga clic en [ Sony DSC]
• Si se utiliza Windows 2000, haga clic con el
botón derecho del ratón en
2 Haga clic en [Quitar] (o en
[Desinstalar] en Windows 2000).
Aparece la pantalla “Confirmar la
eliminación del dispositivo”.
3 Haga clic en [ACEPTAR].
El dispositivo se eliminará.
Intente instalar de nuevo el controlador
USB utilizando el CD-ROM suministrado
(página 54).
ES
[Sony DSC].
60
— Windows XP
Copia de imágenes utilizando el
asistente de reproducción
automática de Windows XP
a Establezca una conexión USB
(página 57). Haga clic en [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copiar imágenes a una
carpeta de mi PC con el
Asistente para escáner y
cámara de Microsoft) y, a
continuación, haga clic en
[OK] (Aceptar).
Aparece la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para
escáner y cámara).
b Haga clic en [Next] (Siguiente).
Se mostrarán las imágenes almacenadas
en el “Memory Stick Duo”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no desee copiar en el
ordenador y quite la marca; a
continuación, haga clic en
[Next] (Siguiente).
Aparece la pantalla “Picture Name and
Destination” (Nombre de imagen y
destino).
d Seleccione un nombre y un
destino para las imágenes y, a
continuación, haga clic en
[Next] (Siguiente).
Se inicia la copia de imágenes. Cuando
se haya completado la copia, aparecerá
la pantalla “Other Options” (Otras
opciones).
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nada. He terminado
de trabajar con estas
imágenes) y, a continuación,
haga clic en [Next] (Siguiente).
Aparece la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Terminando el Asistente para escáner
y cámara).
f Haga clic en [Finish] (Finalizar).
El asistente se cierra.
• Para seguir copiando otras imágenes, siga el
procedimiento que aparece en
página 58, para desconectar el cable USB y
volver a conectarlo. A continuación, vuelva a
realizar el procedimiento desde el paso 1.
P, en la
Page 61
Visualización de las
imágenes en el ordenador
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP
a Haga clic en [Inicio] t [Mis
documentos].
Aparecerá el contenido de la carpeta
“Mis documentos”.
• Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes copiadas en la carpeta
“Mis documentos”.
• Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[Mis documentos] en el escritorio.
• Puede utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5
for Sony” para ver y editar las imágenes en el
ordenador. Para obtener detalles, consulte los
archivos de la ayuda del software.
b Haga doble clic en la carpeta y
el archivo de imagen que
desee.
La imagen se muestra.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
61
ES
Page 62
Nombres de archivo y
destinos de almacenamiento
de los archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick Duo”.
Ejemplo: Para usuarios de
Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes grabados
con una cámara sin la función de creación de
carpetas
Carpeta que contiene datos de imágenes grabados
con esta cámara
Si no se han creado carpetas nuevas, sólo aparece
“101MSDCF”
Carpeta que contiene películas y otros datos de
imágenes grabados con una cámara sin la función
de creación de carpetas
CarpetaNombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF hasta
999MSDCF
ES
DSC0ssss.JPGArchivos de imágenes fijas
MOV0ssss.MPG Archivos de película
62
• Los datos de las carpetas “100MSDCF” o
“MSSONY” sólo son para la reproducción; la
cámara no puede grabar imágenes en estas
carpetas.
• Para obtener más información sobre la carpeta,
consulte la página 24.
• ssss corresponde a un número entre 0001
y 9999.
Page 63
Visualización de imágenes
desde el ordenador con esta
cámara
Si desea ver un archivo de imagen con esta
cámara que se haya copiado en el ordenador
y que se haya eliminado del “Memory Stick
Duo”, en primer lugar vuelva a copiar el
archivo de imagen en el “Memory Stick
Duo” desde el ordenador. A continuación,
podrá reproducir la imagen con esta cámara.
• Si no ha cambiado ninguno de los nombres de
archivo que se dieron automáticamente a las
imágenes filmadas con esta cámara, puede
omitir el paso 1.
• Es posible que no pueda reproducir una imagen
determinada, debido a su tamaño.
• Es posible que no pueda reproducir imágenes
procesadas en el ordenador con esta cámara.
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen y haga clic en
[Cambiar nombre].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
ssss corresponde a un número
entre 0001 y 9999.
• Es posible que se muestren las extensiones,
según los ajustes que haya realizado en el
ordenador. La extensión para las imágenes f ijas
es jpg y para las películas es mpg. No cambie
las extensiones.
b Copie el archivo en una
carpeta del “Memory Stick
Duo”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y
haga clic en [Copiar].
2 Seleccione una carpeta [DCIM] de
[Disco extraible] o [Sony
MemoryStick] en [Mi PC].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en una carpeta [sss
MSDCF] de la carpeta [DCIM] y
haga clic en [Pegar].
sss corresponde a un número
entre 100 y 999.
• Cuando aparezca un mensaje para confirmar
que desea sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo introduciendo otro número en el
paso 1.
• Si no hay ninguna carpeta en el “Memory Stick
Duo”, cree una carpeta con la cámara y, a
continuación, copie el archivo de imagen en la
carpeta (página 25).
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
63
Page 64
Copia de imágenes en el ordenador — Para usuarios de Macintosh
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o
Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2)
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica.
Conector USB: Suministrado de serie
Visualización:
800 × 600 puntos o superior
Modo de 32 000 colores o
superior
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utilice un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
ES
64
Modo USB
Hay dos modos para la conexión USB: el
modo [NORMAL] y el modo [PTP]*. El
ajuste de fábrica viene en modo
[NORMAL]. Esta sección describe la
conexión USB con el modo [NORMAL].
Cuando la cámara se conecta al ordenador
con un cable USB, ésta puede obtener
alimentación del ordenador (USB
alimentado por el bus).
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta a un ordenador, sólo se copian en el
ordenador los datos de la carpeta seleccionada
por la cámara. Para seleccionar una carpeta
cuando la cámara está conectada al ordenador,
pulse MENU y realice los procedimientos para
cambiar una carpeta de reproducción.
Comunicación con el ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
Page 65
a Conexión de la cámara al
ordenador
Para obtener detalles, consulte la
página 57.
Desconexión del cable USB del
ordenador o extracción del “Memory
Stick Duo” de la cámara durante la
conexión USB
Arrastre el icono de unidad o el icono
“Memory Stick” y suéltelo en el icono
“Papelera” y, a continuación, desconecte el
cable USB o extraiga el “Memory Stick
Duo”.
• Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable
USB, etc., después de desconectar el ordenador.
b Copia de imágenes
1 Haga doble clic en el icono que acaba de
reconocer en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” introducido en la cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta que
contiene los archivos de imagen que
desee.
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono del disco duro.
Los archivos de imágenes se copiarán en
el disco duro.
• Consulte la página 62 para obtener detalles
acerca de los destinos de almacenamiento de
archivos de imagen y los nombres de archivo.
c Visualización de las imágenes
en el ordenador
1 Haga doble clic en el icono del disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de
imágenes que desee en la carpeta que
contiene los archivos copiados.
Se abrirá el archivo de imágenes.
• Cierre todas las aplicaciones en
ejecución en el ordenador antes de
instalar una aplicación.
• Puede utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5
for Sony” para copiar y ver las imágenes en el
ordenador y para crear Video CD. Consulte el
manual de funcionamiento suministrado con el
CD-ROM para obtener detalles acerca del
método de instalación o consulte el método de
funcionamiento en los archivos de la ayuda del
software.
• “ImageMixer” no es compatible con Mac OS X.
• “Image Transfer” no puede utilizarse con
Macintosh.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
ES
65
Page 66
Creación de un Video CD con “ImageMixer”
Puede crear un Video CD utilizando
“ImageMixer Ver.1,5 for Sony”. Puede
reproducir los Video CD creados en un
reproductor de DVD compatible con Video
CD o en un ordenador con una aplicación de
software de Video CD.
a Inicie “ImageMixer”.
b Haga clic en .
El modo de creación de video CD se
activa.
c Arrastre el archivo o álbum
que desee y suéltelo en la
pantalla de menú.
La imagen seleccionada se añadirá a la
pantalla de menú.
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
ES
66
d Haga clic en .
Puede realizar una vista previa de la
imagen.
e Haga clic en .
Aparecerá el cuadro de diálogo de
creación del disco.
f Introduzca un CD-R vacío en la
unidad de CD-R y haga clic en
[OK] (Aceptar).
Se inicia la creación del disco.
• No pueden utilizarse discos regrabables.
• Es necesaria una unidad de CD-R para crear un
Video CD.
Para la edición de Macintosh
• Es necesario “Toast”, fabricado por Roxio,
(no suministrado) para crear un Video CD.
• El tiempo de reproducción del archivo de
película en la pantalla de vista previa es
menor.
Page 67
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara,
intente algunas de las soluciones siguientes.
1 Compruebe primero si el problema
aparece en las tablas que encontrará a
continuación. Si aparece en la
pantalla LCD el código
“C:ss:ss”, esto indica que la
2 Si sigue sin funcionar, pulse el botón
RESET, situado en la parte inferior de la
cámara, con un objeto puntiagudo y
vuelva a encenderla. (Se perderán todos
los ajustes, incluidos la fecha y hora.)
Botón RESET
función de visualización de
autodiagnóstico está activada
(página 77).
Baterías y alimentación
SíntomaCausaSolución
El indicador de batería
restante es incorrecto o
muestra que queda
suficiente batería pero aun
así la cámara se apaga poco
después.
La duración de la batería es
muy corta.
• Ha utilizado la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías están descargadas.
• Los contactos de la batería o los terminales de la
cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” están
sucios.
• Las baterías muestran el “efecto memoria”
(página 11).
• Las baterías están agotadas (página 85).
• Se filman o se visualizan imágenes en lugares
con temperaturas extremadamente bajas.
• Las baterías no se han cargado bastante.
• Las baterías están agotadas (página 85).
—
p Instale las baterías cargadas (página 10).
p Limpie cualquier resto de suciedad con un paño seco
(página 11).
p Para que las baterías vuelvan a su estado original, no las
recargue hasta que no se hayan gastado por completo.
p Sustituya las baterías por otras nuevas.
—
p Cargue las baterías (página 10).
p Sustituya las baterías por otras nuevas.
3 Si la cámara no funcionara aún
correctamente, consulte a su distribuidor
Sony o centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
Solución de problemas
ES
67
Page 68
SíntomaCausaSolución
No puede encender la
cámara.
• Las baterías no están instaladas correctamente.
• Las baterías están descargadas.
• Las baterías están agotadas (página 85).
La cámara se apaga de
pronto.
• Si no usa la cámara durante unos tres minutos,
ésta se apagará automáticamente para evitar que
se gasten las baterías (página 15).
• Las baterías están descargadas.
Filmación de imágenes fijas/películas
SíntomaCausaSolución
La imagen no aparece en la
pantalla LCD.
La imagen está
desenfocada.
• El interruptor de modo se fija en .p Ponga el interruptor de modo en o (páginas 20 y 46).
• El objeto está demasiado cerca.
• Al filmar imágenes fijas, uno de los siguientes
modos se selecciona para la función de selección
de la escena: (Modo Ajuste con
iluminación), (Modo Crepúsculo),
(Modo Naturaleza viva) o (Modo Actividad
en exterior).
• Está filmando películas a una distancia menor de
1 m(metro).
• La función de enfoque predeterminado está
seleccionada.
La imagen es demasiado
oscura.
La imagen es demasiado
brillante.
Aparecen rayas verticales
cuando se filma un objeto
muy brillante.
ES
• La pantalla LCD está demasiado oscura.p Ajuste [LUZ LCD] en [ACTIVAR] (páginas 21 y 80).
• La pantalla LCD está demasiado brillante.p Ajuste [LUZ LCD] en [DESACT] (páginas 21 y 80).
• Se produce el fenómeno de borrosidad. p No es un funcionamiento incorrecto.
68
p Instale las baterías correctamente (página 12).
p Sustitúyalas con baterías cargadas (página 10).
p Sustituya las baterías por otras nuevas.
p Encienda la cámara de nuevo (página 14).
p Sustitúyalas con baterías cargadas (página 10).
p Cuando vaya a filmar, asegúrese de que la distancia que separa
la lente del objeto es mayor que la distancia de filmado mínima
de 10 cm (página 20).
p Cancele la función de selección de la escena (página 29).
p Seleccione la función de enfoque predeterminado (página 30).
p Cambie a [AUTO] (página 31).
Page 69
SíntomaCausaSolución
La cámara no graba
imágenes.
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo”.
• La capacidad del “Memory Stick Duo” es
insuficiente.
p Inserte un “Memory Stick Duo” (página 17).
p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick Duo”
(página 50) o formatéelo (página 51).
p Cambie el “Memory Stick Duo”.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
interruptor de protección contra escritura y el
interruptor está en LOCK.
• No puede filmar mientras se carga el flash.
—
El flash no funciona.
Los ojos aparecen de color
rojo.
La fecha y la hora se han
grabado incorrectamente.
Durante la filmación de una
película, parece que la
imagen avanza fotograma a
fotograma.
• El interruptor de modo no está en cuando
p Cámbielo a (página 20).
filma una imagen fija.
• El interruptor de modo no está en cuando
p Cámbielo a (página 46).
filma una película.
• El interruptor de modo está ajustado en o
p Cámbielo a (página 20).
.
• El flash está ajustado en (sin flash).
• Al filmar imágenes fijas, (Modo
Crepúsculo) o (Modo Naturaleza viva) se
p Cambie el flash a automático (sin indicador), (Reducción
del efecto ojos rojos) o (Flash forzado) (página 23).
p Póngalo en otros modos (páginas 18 y 29).
selecciona mediante la función de selección de
escena o bien la cámara está en el modo Ráfaga.
—p Cambie el flash al modo (Reducción del efecto ojos rojos)
(página 23).
• La fecha y la hora no están ajustadas
p Ajuste la fecha y hora correctas (página 15).
correctamente.
• Parece que la imagen avanza fotograma a
p La película grabada será normal.
fotograma debido al procesamiento de datos de
imagen.
Solución de problemas
ES
69
Page 70
Visualización de imágenes
SíntomaCausaSolución
La cámara no puede
reproducir imágenes.
• El interruptor de modo no se ha fijado en .
• Ha cambiado el nombre de un archivo o carpeta.
• No puede reproducir imágenes procesadas en su
ordenador.
• La cámara está en modo USB.
La imagen no se puede
reproducir en un ordenador.
La cámara no puede realizar
reproducciones ampliadas.
—p Consulte la página 71.
• La reproducción ampliada no es posible para los
archivos creados o procesados con otros
dispositivos.
No puede visualizar una
marca de impresión (DPOF).
• No puede visualizar marcas de impresión
(DPOF) en las películas.
Eliminación de imágenes
SíntomaCausaSolución
La cámara no puede
suprimir una imagen.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un
interruptor de protección contra escritura y el
interruptor está en LOCK.
Ha eliminado una imagen
por error.
• Una vez eliminada una imagen, no se puede
restaurar.
Ordenadores
SíntomaCausaSolución
No sabe si el sistema
operativo de su ordenador
es compatible.
No puede instalar el
controlador USB.
ES
—p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 53 y 64).
—p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador
70
p Cámbielo a (página 35).
p Consulte la página 63.
—
p Cancele la conexión USB (páginas 58 y 65).
—
—
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
p Al utilizar un “Memory Stick Duo” con un interruptor de
protección contra escritura, el interruptor evitará que elimine
imágenes accidentalmente (página 83).
(administrador autorizado) (página 53).
Page 71
SíntomaCausaSolución
El ordenador no reconoce la
cámara.
• No ha utilizado el cable USB suministrado.
• El cable USB no se ha conectado firmemente.
p Utilice el cable USB adjunto (página 57).
p Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo firmemente.
Compruebe que “MODO USB” aparece en la pantalla LCD
(páginas 57 y 65).
• [USB] está ajustado en [PTP] en [], ajustes de
p Cambie a [NORMAL] (página 80).
menú.
• Los conectores USB del ordenador están
conectados a otros equipos aparte del teclado, el
p Desconecte los cables USB excepto los que están conectados al
teclado, el ratón y la cámara.
ratón y la cámara.
• La cámara no está conectada directamente al
ordenador.
• El controlador USB no está instalado.
• La cámara estaba conectada a un ordenador con
el cable USB antes de instalar el controlador
p Conecte la cámara directamente al ordenador, no a través de un
concentrador u otro dispositivo.
p Instale el controlador USB (página 54).
p Elimine el dispositivo que no se reconoce e instale el
controlador USB (páginas 54 y 60).
USB, por tanto, al ordenador le resultaba
imposible reconocer el dispositivo.
No puede encender la
cámara durante una
conexión USB.
No puede copiar imágenes.
• La cámara no está conectada directamente al
ordenador.
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo”.
• La cámara no está conectada correctamente al
ordenador.
• No está utilizando el procedimiento de copia
correcto para su sistema operativo.
—
—
p Conecte la cámara directamente al ordenador, no a través de un
concentrador u otro dispositivo.
p Inserción de un “Memory Stick Duo” (página 17).
p Conecte la cámara y el ordenador correctamente usando el cable
USB suministrado (página 57).
p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas
58, 59 y 65).
p Si utiliza el software “Image Transfer”, consulte la página 58.
p Si utiliza el software de aplicación “ImageMixer Ver.1,5 for
Sony”, haga clic en HELP.
Después de establecer una
conexión USB, “Image
Transfer” no se inicia
automáticamente.
La imagen no se puede
reproducir en un ordenador.
—
p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] en el ajuste [Basic] (página 59).
—
p Establezca una conexión USB cuando el ordenador esté
encendido (página 57).
—
p Si utiliza el software de aplicación “ImageMixer Ver.1,5 for
Sony”, haga clic en HELP.
—
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Solución de problemas
71
ES
Page 72
SíntomaCausaSolución
Un ruido interrumpe la
imagen cuando ve una
película en el ordenador.
No puede imprimir la
imagen.
• Está reproduciendo la película directamente
desde el “Memory Stick Duo”.
—
—
p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a
continuación, reprodúzcala desde esta ubicación (páginas 58, 59
y 65).
p Compruebe la configuración de la impresora.
p Haga clic en HELP para el software de aplicación “ImageMixer
Ver.1,5 for Sony”.
Aparece un mensaje de
error cuando se inserta el
CD-ROM suministrado en el
ordenador.
• La visualización del ordenador no está ajustada
correctamente.
p Ajuste la visualización del ordenador de la manera siguiente:
Windows: 800 × 600 puntos o superior
Macintosh: 800 × 600 puntos o superior
“Memory Stick Duo”
SíntomaCausaSolución
No se puede insertar un
“Memory Stick Duo”.
• Está insertando el “Memory Stick Duo” al revés.
• El “Memory Stick Duo” se ha insertado en un
p Insértelo desde el lado derecho (página 17).
p Insértelo directamente en la cámara.
adaptador de Memory Stick Duo.
No puede grabar en un
“Memory Stick Duo”.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un
interruptor de protección contra escritura y el
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
interruptor está en LOCK.
No puede formatear un
“Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno.
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con un
interruptor de protección contra escritura y el
p Elimine las imágenes innecesarias (página 50).
p Sitúelo en la posición de grabar (página 83).
interruptor está en LOCK.
Ha formateado un “Memory
Stick Duo” por error.
• Al formatear un “Memory Stick Duo”, todos los
datos en el “Memory Stick Duo”, incluidas las
imágenes protegidas contra escritura por otros
dispositivos, se eliminarán permanentemente y
p Cuando utiliza un “Memory Stick Duo” con un interruptor de
protección contra escritura, es aconsejable poner el interruptor
en LOCK, de este modo evitará la eliminación accidental de
datos (página 83).
no se podrán recuperar.
Color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000
colores) o superior
32 000 colores o más
72
ES
Page 73
Impresora compatible con PictBridge
SíntomaCausaSolución
No puede conectar la
cámara a la impresora.
• La impresora no es compatible con
PictBridge.
• La impresora no está lista para la conexión.
• La cámara no está conectada a la impresora
correctamente.
p Consulte con el fabricante de la impresora para saber si ésta es
compatible con PictBridge.
p Compruebe que la impresora está encendida y lista para la conexión.
p Cuando acabe con los preparativos necesarios para conectar la
cámara y la impresora, proceda a establecer la conexión (páginas 42
y 43).
No puede imprimir.
• La cámara no está conectada a la impresora.
p Compruebe que la cámara está conectada correctamente a la
impresora con el cable USB.
• La impresora está apagada.
p Encienda la impresora. Para obtener más información, consulte el
manual de funcionamiento que acompaña a la impresora.
• No puede imprimir una película.
• Es posible que no pueda imprimir una
—
—
imagen fija grabada con otros dispositivos o
una imagen procesada con un ordenador.
La impresión se detuvo.
• Desconectó el cable USB antes de que la
—
marca desapareciera.
No puede adjuntar la fecha a
una imagen.
En lugar de la fecha,
aparece “---- -- --” impreso
en una imagen.
• Su impresora no es compatible con esta
función.
• No se ha introducido información de fecha
imprimible en el archivo de imagen.
p Consulte al fabricante de la impresora para saber si ésta es
compatible con la función.
p Si no se ha introducido información de fecha imprimible, no puede
imprimir una fecha. Para imprimir sin información de fecha, ajuste
[INSERTAR FECHA] en [DESACT] e imprima la imagen
(página 45).
Solución de problemas
73
ES
Page 74
Otros
SíntomaCausaSolución
La cámara no funciona.
• El nivel de la batería es bajo. (Aparece el
p Cargue las baterías (página 10).
indicador E.)
Está encendida pero la
cámara no funciona.
• El cable USB está conectado.
• El microordenador integrado no funciona
correctamente.
p Desconecte el cable USB (páginas 58 y 65).
p Extraiga las baterías, espere alrededor de un minuto, vuelva a
instalarlas y encienda la cámara. Si sigue sin funcionar, pulse el botón
RESET, situado en la parte inferior de la cámara, con ayuda de un objeto
puntiagudo y, a continuación, vuelva a encenderla (página 67). (Al
pulsar el botón RESET, se borran todos los ajustes, incluidos la fecha
y hora.)
No puede identificar ningún
indicador en la pantalla LCD.
El objetivo se empaña.
—p Compruebe el indicador (páginas 87 y 88).
• La humedad se ha condensado. p Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a temperatura
ambiente para que la humedad se evapore antes de usarla (página 81).
74
ES
Page 75
Mensajes y avisos
En la pantalla LCD aparecen los siguientes mensajes.
MensajeSignificado/ Acción correctiva
NO HAY MEMORY STICK
ERROR DE SISTEMA
ERROR DEL MEMORY STICK
ERROR TIPO MEMORY STICK
ERROR DE FORMATO
BLOQUEO DE MEMORY STICK
NO HAY ESPACIO MEMORIA
MEMORIA SÓLO LECTURA
NO ARCHIVO EN ESTA CARP
ERROR DE CARPETA
IMP. CREAR MÁS CARPETAS
NO SE PUEDE REGISTRAR
ERROR DE ARCHIVO
PROTECCIÓN DE ARCHIVO
TAMAÑO IMAGEN INCOMPATI
OPERACIÓN NO VÁLIDA
• Inserte un “Memory Stick Duo” (página 17).
• Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 14).
• El “Memory Stick Duo” que ha introducido no se puede utilizar en la cámara (página 83).
• El “Memory Stick Duo” está dañado o la parte final del “Memory Stick Duo” está sucia.
• Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 17).
• El “Memory Stick Duo” que ha introducido no se puede utilizar en la cámara (página 83).
• No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 51).
• Utiliza un “Memory Stick Duo” con interruptor de protección contra escritura ajustado en LOCK. Póngalo en
la posición de grabar (página 83).
• La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Elimine las imágenes
innecesarias (página 50).
• No se pueden grabar ni eliminar imáges guardadas en este tipo de “Memory Stick Duo” con la cámara.
• No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta.
• Ya existe una carpeta con los tres mismos dígitos en el “Memory Stick Duo”. (Por ejemplo: 123MSDCF y
123ABCDE) Seleccione otras carpetas o cree una nueva.
• La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick Duo”. No se puede
crear ninguna carpeta.
• La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 26).
• Se ha producido un error al reproducir la imagen.
• La imagen está protegida contra escritura por otro dispositivo. Desactive la protección mediante otro dispositivo.
• Su cámara no admite el tamaño de la imagen que intenta reproducir.
• Está utilizando la función PictBridge para imprimir una imagen filmada con otra cámara.
• Intenta asignar la marca de impresión (DPOF) a un archivo creado por otro dispositivo.
• El nivel de batería es bajo o cero. Cargue las baterías (página 10). Según las condiciones de uso, el indicador
puede parpadear incluso si la batería todavía tiene carga para aproximadamente unos 5 ó 10 min (minuto) más.
Solución de problemas
ES
75
Page 76
MensajeSignificado/ Acción correctiva
ERROR REPRODUCCIÓN
AMPLIADA
• Intenta realizar una reproducción ampliada de un archivo creado con otros dispositivos.
• La reproducción ampliada no es posible para imágenes procesadas con un ordenador.
• Ocurrió un error mientras la cámara realizaba una reproducción ampliada.
TAPA OBJETIVO CERRADA
IMPRESORA OCUPADA
ERROR PAPEL
• La tapa del objetivo está cerrada cuando el interruptor de modo está ajustado en o .
• La impresora no puede aceptar un trabajo porque ya está imprimiendo. Compruebe la impresora.
• Se produjo un error en la impresora relacionado con el papel, por ejemplo, el papel se ha agotado o atascado.
Compruebe la impresora.
ERROR TINTA
ERROR DE IMPRESORA
• Se produjo un error en la impresora relacionado con la tinta. Compruebe la impresora.
• Se produjo un error en la impresora. Compruebe la impresora o asegúrese de que el archivo de imagen que desea
imprimir no está dañado.
• Se están transfiriendo los datos a la impresora. No desconecte el cable USB.
76
ES
Page 77
Visualización del autodiagnóstico
— Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto
La cámara dispone de una visualización de
autodiagnóstico. Esta función visualiza el
estado de la cámara en la pantalla LCD
mediante un código compuesto por una
letra y cuatro números.
Si esto ocurre, consulte la siguiente tabla de
códigos y pruebe con las medidas
propuestas. Los últimos dos dígitos
(indicados mediante ss) varían en
función del estado de la cámara.
C:32:ss
Visualización del autodiagnóstico
CódigoCausaMedida que adoptar
C:32:ssExiste algún problema con el
C:13:ssLa cámara no puede leer ni
E:61:ss
E:91:ss
hardware de la cámara.
escribir datos en el “Memory
Stick Duo”.
Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” sin formatear.
El “Memory Stick Duo” insertado
no se puede utilizar con la cámara
o los datos están dañados.
En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no puede
reparar.
• Apague la cámara y vuelva a encenderla
(página 14).
• Vuelva a introducir el “Memory Stick Duo”
varias veces.
• Formatee el “Memory Stick Duo”
(página 51).
• Inserte un nuevo “Memory Stick Duo”
(página 17).
• Pulse el botón RESET (página 67), en la parte
inferior de la cámara, y vuelva a conectarla.
Si le resulta imposible resolver el problema
incluso después de probar las medidas
propuestas varias veces, puede que la
cámara necesite reparación. Póngase en
contacto con su distribuidor Sony o con el
centro de servicio técnico Sony local
autorizado e indíqueles el código
alfanumérico de 5 dígitos.
Ejemplo: E:61:10
Solución de problemas
77
ES
Page 78
Información adicional
Elementos de menú
Los elementos de los menús que se pueden
modificar varían según la posición del
interruptor de modo.
La pantalla LCD sólo muestra las opciones
que se pueden controlar en cada momento.
Los ajustes de fábrica se indican mediante x.
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [] está seleccionado en los ajustes del menú)
AUTODISPARACTIVAR / x DESACTAjusta el autodisparador (página 22).
BAL BLANCOxAUTO / / / / Ajusta el equilibrio del blanco (página 33).
VGA RÁFAGA
xAUTO / 0.2 m (0,2 m) / 0.5 m
(0,5 m) / 1.0 m (1,0 m) /
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [] está seleccionado en los ajustes del menú)
OpciónAjusteDescripción
TAMAÑOx320×240 / 160×112Selecciona el tamaño de imagen que se va a utilizar durante la filmación de una
ENFOQUE
AUTODISPARACTIVAR / x DESACTAjusta el autodisparador (página 22).
BAL BLANCOxAUTO / / / / Ajusta el equilibrio del blanco (página 33).
xAUTO / 0.2 m (0,2 m) / 0.5 m
(0,5 m) / 1.0 m (1,0 m) /
Selecciona el tamaño de imagen al filmar imágenes fijas (páginas 18 y 31).
Selecciona el método de enfoque automático o establece la distancia predefinida
del enfoque (página 30).
película (página 46).
Selecciona el método de enfoque automático o establece la distancia predefinida
del enfoque (página 30).
78
ES
Page 79
Cuando el interruptor de modo está ajustado en o (cuando [] está seleccionado en los ajustes del
menú)
OpciónAjusteDescripción
FORMATEARACEPTAR / CANCELFormatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que, al formatear un “Memory
CREAR CARP REG ACEPTAR / CANCELCrea una carpeta para grabar imágenes (página 25).
CAMB. CARP REGACEPTAR / CANCELCambia una carpeta para grabar imágenes (página 26).
Stick Duo”, todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes
protegidas por otros dispositivos, se eliminarán de manera permanente (página 51).
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [] está seleccionado en los ajustes del menú)
OpciónAjusteDescripción
BORRARACEPTAR / CANCELBorra la imagen visualizada (página 50).
BORR EN CARPACEPTAR / CANCELElimina todas las imágenes de la carpeta (página 50).
ÍNDICE /
INDIVIDUAL
DPOFACTIVAR / x DESACTAñade/elimina la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que desee
—Cambia entre la presentación de cuatro imágenes y la presentación de una imagen
(página 35).
imprimir (página 40).
Cuando el interruptor de modo está ajustado en (cuando [] está seleccionado en los ajustes del menú)
OpciónAjusteDescripción
FORMATEARACEPTAR / CANCELFormatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que, al formatear un “Memory
IMPRIMIR—Conecta la cámara a una impresora que cumpla con PictBridge y, a continuación,
CAMB CARP REP.* ACEPTAR / CANCELSelecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 37).
* También puede seleccionar esta opción incluso cuando la cámara esté conectada a una impresora que cumpla con PictBridge. Puede cambiar la carpeta que
contiene las imágenes que desea imprimir (página 45).
Stick Duo”, todos los datos del “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes
protegidas por otros dispositivos, se eliminarán de manera permanente (página 51).
imprime la imagen (página 42).
Información adicional
79
ES
Page 80
Cuando se selecciona [] en los ajustes del menú durante una conexión con una impresora que cumpla
con PictBridge
OpciónAjusteDescripción
IMPRIMIR 1
PÁGINA
INSERTAR FECHA—Adjunta una fecha a una imagen que se vaya a imprimir (página 45).
ACEPTAR / CANCELConecta la cámara a una impresora que cumpla con PictBridge y, a continuación,
imprime la imagen (página 44).
Los siguientes menús están disponibles independiente de la posición en la que se encuentre el interruptor
de modo.
Cuando se selecciona [] en los ajustes del menú
OpciónAjusteDescripción
LUZ LCDxACTIVAR / DESACTSelecciona el brillo de la pantalla LCD. Al seleccionar [ACTIVAR] se aumenta el
INDICAxACTIVAR
DESACT
brillo de la pantalla y se facilita su visión, pero también se consume más batería
(página 21).
– Muestra todos los indicadores.
– Muestra mensajes de aviso, etc.
Cuando se selecciona [ ] en los ajustes del menú
OpciónAjusteDescripción
AJUSTE RELOJANOTA FECHA
AJUSTE FECHA/HORA
PITIDOxACTIVAR
USBxNORMAL / PTPSelecciona el modo USB (páginas 53 y 64).
IDIOMA
A
ES
OBTURA
DESACT
—Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma
– Ajusta el formato de fecha (página 15).
x[A/M/D] / [M/D/A] / [D/M/A]
– Ajusta la fecha y la hora (página 15).
– Activa el pitido cuando se pulsa el botón de control o el botón del disparador.
– Activa el pitido cuando se pulsa el botón del disparador.
– Desactiva el pitido.
seleccionado.
80
Page 81
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
• En lugares extremadamente caldeados,
como en un coche aparcado al sol. El
cuerpo de la cámara puede deformarse o
podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
• Bajo la luz directa del sol o cerca de una
fuente de calor. El cuerpo de la cámara
puede deformarse o podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
• En lugares con fuertes vibraciones.
• Cerca de campos magnéticos fuertes.
• En lugares con arena o polvo, procure que
éstos no entren dentro de la cámara.
Pueden hacer que la cámara funcione
incorrectamente y, en algunos casos,
estas averías no pueden repararse.
Sobre la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza para LCD (no suministrado)
para eliminar las marcas de los dedos, el
polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar las marcas de los dedos, el polvo,
etc.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, séquela con otro
paño seco. No utilice los siguientes
productos, ya que podrían dañar el acabado
de la cámara o la carcasa.
• Disolvente
•Benceno
• Alcohol
• Paños desechables
• Insecticidas volátiles
• Contacto con goma o vinilo durante un
período prolongado
Observación sobre la
temperatura de
funcionamiento
La cámara se ha diseñado para que funcione
a temperaturas comprendidas entre 0°C y
40°C No se recomienda filmar en lugares
extremadamente fríos o cálidos que superen
este rango de temperatura.
Información adicional
Sobre la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un
lugar frío a uno cálido o si se coloca en una
habitación muy húmeda, es posible que la
humedad se condense en su interior o en su
exterior. Esta condensación de humedad
puede causar anomalías en la cámara.
La condensación de humedad se
produce:
• Si se traslada la cámara desde un lugar
frío, como una pista de esquí, a una
habitación con calefacción.
• Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado o
desde el interior de un vehículo a
exteriores con temperaturas más altas,
etc.
ES
81
Page 82
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a
uno cálido, guárdela en una bolsa de
plástico y espere a que se adapte a la
temperatura ambiente (aproximadamente
una hora).
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad. Tenga en cuenta que si
intenta filmar con humedad en el interior
del objetivo, resultará imposible obtener
imágenes nítidas.
Sobre la pila de botón interna
recargable
Esta cámara tiene una pila de botón interna
recargable para el mantenimiento de la
fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de que la alimentación
esté encendida o apagada.
Esta pila de botón recargable se carga
continuamente mientras utiliza la cámara;
No obstante, si sólo utiliza la cámara
durante períodos cortos, se descargará poco
a poco y si no utiliza la cámara en todo un
mes terminará por descargarse
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila de botón recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, tenga en cuenta que si no se
carga esta pila de botón recargable, podrá
seguir utilizando la cámara siempre que no
desee grabar la fecha y la hora.
Método de carga
Instale unas baterías de hidruro de níquelmetal de tamaño AAA cargadas y deje la
cámara desconectada durante 24 h (hora) o
más.
• Esta pila de botón interna recargable está
situada en la parte inferior de la cámara. Una
vez extraída la cubierta de la pila de botón
recargable y la pila de botón recargable de la
cámara, no se pueden volver a colocar en la
cámara. No las extraiga hasta que deseche la
cámara.
82
ES
Page 83
Sobre el “Memory Stick”
El “Memory Stick” es un medio de
grabación en circuitos integrados compacto
y portátil, con una capacidad de datos que
supera la capacidad de un disquete.
Los tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara aparecen en la
siguiente tabla. Sin embargo, no se puede
garantizar el funcionamiento correcto de
todas las funciones del “Memory Stick”.
Tipo de “Memory
Stick”
Memory Stick×
Memory Stick Duoa
Memory Stick Duo
(compatible con
MagicGate/
transferencia de datos de
alta velocidad)
1)
MagicGate Memory
Stick
MagicGate Memory
Stick Duo
1)
Memory Stick PRO×
Memory Stick PRO
1)
Duo
Grabación/
Reproducción
2)a2)
×
a
2)a2)
1)
“MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory
Stick PRO Duo” están equipados con funciones
MagicGate. MagicGate es una tecnología de
protección con copyright que utiliza tecnología
de cifrado. No se puede realizar la grabación/
reproducción de datos que requiera funciones
MagicGate con esta cámara.
2)
Está cámara no es compatible con la
transferencia de datos de alta velocidad
mediante una interfaz paralela.
• No se garantiza que un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador funcione en esta
cámara.
• La velocidad de lectura o escritura de los datos
varía según la combinación de “Memory Stick
Duo” y el dispositivo que esté utilizando.
Notas sobre el uso de “Memory
Stick Duo”
• No podrá grabar, editar ni eliminar imágenes si
desliza el interruptor de protección contra
3)
a LOCK con un objeto de
escritura
puntiagudo.
Terminal
Interruptor de
protección
contra
escritura
La posición o la forma del interruptor de
protección contra escritura
el “Memory Stick Duo” que utilice.
3)
El “Memory Stick Duo” suministrado con esta
cámara no tiene interruptor de protección
contra escritura. Cuando utilice este tipo de
“Memory Stick Duo”, tenga cuidado de no
modificar o eliminar datos por error.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras
se están leyendo o grabando datos.
• Los datos se pueden corromper en los
siguientes casos.
– Cuando se extrae el “Memory Stick Duo” o
se apaga la cámara durante una operación de
lectura o escritura
– Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” en
lugares sometidos a los efectos de la
electricidad estática o del ruido eléctrico
• Es recomendable realizar una copia de
seguridad de los datos importantes.
Área de mensajes
3)
3)
puede variar según
Información adicional
ES
83
Page 84
• No haga demasiada presión al escribir en el
área de mensajes.
• No pegue ninguna etiqueta en el “Memory
Stick Duo” ni en un adaptador de Memory
Stick Duo.
• Cuando transporte o guarde el “Memory Stick
Duo”, póngalo en el estuche que se suministra.
• No toque el terminal del “Memory Stick Duo”
con la mano o con un objeto metálico.
• No golpee, doble o deje caer el “Memory Stick
Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• No deje el “Memory Stick Duo” al alcance de
los niños.
Podrían tragárselo accidentalmente.
• No utilice ni mantenga el “Memory Stick Duo”
en las siguientes condiciones:
– Ubicaciones a alta temperatura como el
interior de un coche aparcado al sol
– Ubicaciones expuestas directamente a la luz
solar
– Ubicaciones húmedas o con sustancias
corrosivas
ES
84
Notas sobre el uso de un
adaptador de Memory Stick
Duo (suministrado)
• Al utilizar un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo que cumpla con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en un adaptador de Memory Stick Duo.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en un
dispositivo que cumpla con “Memory Stick”
sin un adaptador de Memory Stick Duo, es
posible que no pueda extraerlo del dispositivo.
• Al insertar un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de
que el “Memory Stick Duo” se inserta en la
dirección correcta y, a continuación, insértelo
hasta el fondo. La inserción incorrecta puede
provocar una avería.
• Al utilizar un “Memory Stick Duo” insertado en
un adaptador de Memory Stick Duo con un
dispositivo que cumpla con “Memory Stick”,
asegúrese de que el “Memory Stick Duo” se
inserta en la dirección correcta. Tenga en cuenta
que un uso incorrecto puede dañar el equipo.
• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
sin un “Memory Stick Duo”. Esto podría
provocar averías en la unidad.
Nota sobre el uso del “Memory
Stick PRO Duo” (
suministrado
Se ha confirmado que el “Memory Stick PRO
Duo” con capacidad de hasta 512MB funciona
correctamente con esta cámara.
no
)
Sobre las baterías
de hidruro de
níquel-metal
Uso eficaz de la batería
• Puede que las baterías de hidruro de
níquel-metal no estén suficientemente
cargadas cuando las adquiera o cuando no
las haya utilizado en un período largo de
tiempo. Es recomendable que cargue las
baterías antes de utilizarlas.
• En entornos con bajas temperaturas, el
rendimiento de la batería disminuye y la
vida de la batería se reduce. Para prolongar
la duración de la batería, le recomendamos
que mantenga la batería dentro de su
estuche en un bolsillo junto al cuerpo para
templarla y la introduzca en la cámara
justo antes de empezar la filmación.
• Si ajusta [LUZ LCD] en [DESACT], la
batería funcionará durante un período de
tiempo más largo.
• Si en sus filmaciones utiliza mucho el
flash, la carga de la batería se consumirá
con mayor rapidez.
• Se recomienda tener a mano baterías de
repuesto para una duración de dos o tres
veces el tiempo de filmación previsto así
como hacer instantáneas de prueba antes
de las tomas definitivas.
• Evite que la batería se moje pues no es
resistente al agua.
Page 85
Duración de la batería
• La duración de la batería es limitada. La
capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo.
Si el tiempo de funcionamiento de las
baterías parece que se ha acortado
considerablemente, la causa más
probable es que las baterías han agotado
definitivamente su capacidad.
• La vida de la batería varía según el
almacenamiento, las condiciones de
funcionamiento y el entorno y es
diferente para cada batería.
Sobre el cargador de baterías
• No cargue ninguna otra batería que no
sean las baterías de hidruro de níquelmetal de Sony en el cargador de baterías
suministrado con la cámara. Si intenta
cargar algún otro tipo de batería que no
sean las especificadas (por ejemplo,
baterías de manganeso, pilas secas
alcalinas, baterías primarias de litio o
baterías de níquel-cadmio), esas baterías
pueden tener fugas, calentarse
excesivamente e incluso explotar, con el
riesgo de provocar quemaduras u otros
daños.
• No vuelva a cargar las baterías de hidruro
de níquel-metal que ya estén cargadas
completamente. De lo contrario, existe el
peligro de que se produzcan fugas, calor
excesivo, explosiones o descargas
eléctricas.
• Si carga una batería de gran capacidad
que no sea la suministrada con el
cargador suministrado, puede que no sea
posible disponer de toda la capacidad de
la batería.
• Cuando la lámpara de carga parpadea,
puede indicar un error en las baterías o
que las baterías que se han insertado no
son del tipo especificado. Compruebe que
las baterías son del tipo especificado. Si
se ha instalado el tipo especificado de
baterías, extraiga todas las baterías,
sustitúyalas por otras nuevas y
compruebe si el cargador de baterías
funciona correctamente. Si es así, es
posible que se haya producido un error en
las baterías.
Información adicional
85
ES
Page 86
Especificaciones
xCámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
Número total de píxeles de la cámara
Número efectivo de píxeles de la cámara
ObjetivoObjetivo de un solo foco
Control de exposición
Equilibrio del blanco
Formatos de fecha
Soporte de grabación
FlashDistancia recomendada: 0,5 m a
CCD a color de 6,72 mm (tipo 1/2,7)
Filtro de color primario
Aprox. 2 112 000 píxeles
Aprox. 2 020 000 píxeles
f = 5,0 mm
(conversión de cámara de 35 mm:
33 mm)
F2,8
Automático, Selección de la escena
(5 modos)
Automático, Luz del día, Nublado,
Fluorescente, Incandescente
Imágenes fijas: cumple con DCF
(Ver. Exif 2,2 que cumple con
JPEG), compatible con DPOF
Películas: cumple con MPEG1 (sin
audio)
“Memory Stick Duo”
1,8 m
[Conector de salida]
Toma USB mini-B
ES
86
[Pantalla LCD]
Panel LCD utilizado
Número total de puntos
Unidad TFT de 2,5 cm (tipo 1,0)
64 460 (293×220) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación
Consumo de energía (durante la filmación)
Rango de temperaturas de funcionamiento
Rango de temperaturas de almacenamiento
Dimensiones
PesoAprox. 114 g (dos baterías,
Exif printCompatible
PRINT Image Matching II Compatible
PictBridge Compatible
AAA Baterías de hidruro de níquelmetal (2) 2,4 V
5 V (del cable USB)
1,21 W
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
82,8 × 39,0 × 26,0 mm
(an./al./prf., no se incluyen las partes
que sobresalen)
“Memory Stick Duo” y correa de
cuello incluidos)
xCargador de batería de
Ni-MH BC-CS2A/CS2B
Entrada nominal
ca 100 – 240 V 50/60 Hz 3 W
Salida nominal
Rango de temperaturas de funcionamiento
Rango de temperaturas de almacenamiento
Dimensiones
PesoAprox. 90 g
DC OUT AA: cc 1,4 V
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
Aprox. 71 × 30 × 91 mm
(an./al./prf.)
400 mA × 2
AAA: cc 1,4 V
160 mA × 2
Accesorios
• HR11/45: Baterías HR03 (tamaño AAA) de
Ni-MH (2)
• Estuche de baterías (1)
• Cargador de baterías de Ni-MH BC-CS2A/CS2B
(1)
• Cable de alimentación (1)
•Cable USB (1)
• Correa de cuello (1)
• “Memory Stick Duo” (8 MB) (1)
• Adaptador de Memory Stick Duo (1)
• CD-ROM (controlador USB SPVD-013) (1)
• Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Page 87
Indicadores de la pantalla LCD
320
6
q
Para obtener más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
En la filmación de imágenes
fijas
7
8
101
2M2M2M
15
C:32:ss
9
q;
qa
5
6
A Indicador de tamaño de la
imagen (18, 31)
B Indicador de batería restante (13)
C Indicador del modo flash (23)/
Indicador de reducción de ojos
rojos (23)
D Indicador de enfoque
preestablecido (30)
E Indicador de equilibrio del
blanco (33)
F Indicador de selección de
G Indicador de bloqueo AE/AF (20)
escenas (28)
qs
qd
H Indicador de la carpeta de
grabación (25)
I Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
J Indicador de número restante de
imágenes que se pueden grabar
(19)
K Visualización del
autodiagnóstico (77)
L Indicador del autodisparador
(22)
M Indicador de aviso de batería
baja (75)
En la filmación de películas
1
2
3
4
320
320
ESP
0:38/ 12:55
101
C:32:ss
7
8
9
0
5
A Indicador del modo de
grabación (46)
B Indicador de batería restante (13)
C Indicador de enfoque
preestablecido (30)
D Indicador de equilibrio del
blanco (33)
E Indicador de aviso de batería
baja (75)
F Indicador de estado (46)
G Indicador de la carpeta de
grabación (25)
H Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
I Indicador de tiempo de
filmación/grabación [tiempo
máximo de grabación] (48)
J Visualización del
autodiagnóstico (77)
K Indicador del autodisparador
(22)
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
a
importante.
Información adicional
ES
87
Page 88
En la reproducción de
9
8
6
320
q
imágenes fijas
1
2
2M2M2M
2.5
101
/12
3
4
5
A Indicador de tamaño de la
B Indicador de marca de impresión
C Indicador de conexión de
D Indicador de nivel de
E Nombre de carpeta-archivo (62)
F Indicador de no desconexión del
G Indicador de carpeta de
ES
88
101-0012
2003
7 4
imagen (18, 31)
(DPOF) (40)
PictBridge (43)
reproducción ampliada/
ampliación (39)
cable USB (45)
reproducción (37)
9:30AM
H Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
I Indicador de cambio de carpeta
7
12
(38)
J Fecha/hora de grabación de la
imagen reproducida
P Indicador de cambio de carpeta
(38)
Q Fecha/hora de grabación de la
imagen reproducida
En la reproducción de
imágenes en movimiento
q;
qa
101
320
320
8
0:12
d
qf
qg
qh
qs
K Indicador del modo de
L Nombre de carpeta_archivo (62)
M Indicador de carpeta de
N Número de imagen
O Contador
101_0008
2003 7 4
grabación (46)
reproducción (37)
10:30
AM
qj
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
Page 89
Indice
Indice
A
Ajuste
elementos de menú ......................................78
fecha y hora .................................................15
tamaño de la imagen ....................................18
Ajustes de menú ...............................................78
Para evitar incêndios ou choque
eléctrico não exponha o aparelho à
chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico não
abra a caixa do aparelho. Peça
assistência só a técnicos
qualificados.
Aviso para os clientes na
Europa
Este produto foi testado e cumpre todas as
regulações das directivas EMC respeitantes
aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Atenção
Os campos electromagnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem desta
câmara.
Aviso
Se o electromagnetismo ou a electricidade
estática causar interrupção de transferência de
dados no meio do processo (falha), reinicialize
a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o
novamente.
Alguns países podem dispor de
regulamentações relativas à eliminação das
pilhas utilizadas na alimentação deste produto.
Informe-se junto das autoridades locais.
PT
2
Page 93
Antes de utilizar a máquina fotográfica digital
Gravação experimental
Antes de gravar acontecimentos únicos, faça uma
gravação experimental para se certificar de que a
máquina fotográfica digital está a funcionar
correctamente.
Não é possível recuperar o conteúdo
da gravação
Não pode recuperar o conteúdo da gravação se a
gravação ou a reprodução não for possível devido
a uma avaria na máquina fotográfica, no suporte
de gravação, etc.
Recomendações sobre a segurança
dos dados
Para evitar riscos potenciais de perda de dados,
faça sempre uma cópia (cópia de segurança) dos
dados para uma disquete.
Notas sobre a compatibilidade dos
dados da imagem
• Esta máquina fotográfica digital está em
conformidade com a norma universal “Design
rule for Camera File system” estabelecida pela
JEIT A (Japan Electron ics and Information
Technology Industries Association).
• Não é possível garantir a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com esta
máquina fotográfica digital, nem a reprodução
nesta máquina fotográfica digital de imagens
gravadas ou montadas com outro equipamento.
Nota sobre o “Memory Stick Duo”
• Existem dois tipos de “Memory Stick”: um
“Memory Stick” de tamanho normal e uma
versão mais pequena denominada “Memory
Stick Duo” Nesta máquina, só é possível
utilizar um “Memory Stick Duo”.
• Esta máquina desliga-se quando se abre a
tampa do compartimento das pilhas/do
“Memory Stick Duo”. Não abra a tampa do
compartimento das pilhas/do “Memory Stick
Duo” enquanto o indicador luminoso estiver
aceso.
Precauções referentes aos direitos
de autor
Os programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não autorizada
de tais materiais pode contrariar o estabelecido
nas leis dos direitos de autor.
Não abane a máquina fotográfica
digital nem bata com ela
Além do funcionamento incorrecto e da
incapacidade para gravar imagens, o “Memory
Stick Duo” pode ficar inutilizado ou as imagens
podem apresentar falhas, danos ou perdas.
Visor LCD, visor electrónico LCD
(apenas para os modelos com um
visor electrónico LCD) e lente
• O visor LCD e o visor electrónico LCD foram
fabricados com uma tecnologia de extrema
precisão, pelo que mais de 99,99% dos pixels
estão operacionais. No entanto, podem aparecer
constantemente alguns pontos pequenos pretos
e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) no visor LCD e no visor electrónico
LCD. Estes pontos fazem parte do processo de
fabrico e não afectam a gravação.
• Tenha cuidado quando colocar a máquina
fotográfica digital perto de uma janela ou no
exterior. A exposição do visor LCD, do visor
electrónico LCD
durante longos períodos pode provocar avarias.
• Não carregue com força no visor LCD. O visor
pode ficar desnivelado, o que pode provocar
uma avaria.
• Num local frio, as imagens podem parecer
irregulares no visor LCD. Isso não é uma
avaria.
ou da lente à luz solar directa
Antes de utilizar, limpe a superfície
do flash
O calor da emissão do flash pode fazer com que a
sujidade da superfície do flash fique descolorada
ou colada, dando origem a insuficiente emissão
de luz.
PT
PT
3
Page 94
Não molhe a máquina fotográfica
digital
Quando tirar fotografias no exterior, com chuva
ou em condições semelhantes, tenha cuidado para
não molhar a máquina fotográfica digital. Se a
humidade se condensar, consulte a página 81 e
siga as instruções descritas sobre como eliminála, antes de utilizar de novo a máquina fotográfica
digital.
Não exponha a máquina fotográfica
digital à areia ou ao pó
A utilização da máquina fotográfica digital em
locais arenosos ou poeirentos pode provocar
avarias.
Nota sobre locais de utilização da
máquina fotográfica digital
Não utilize a máquina fotográfica digital perto de
locais que gerem fortes ondas radioeléctricas ou
que emitam radiações. A máquina fotográfica
digital pode não conseguir gravar ou reproduzir
os dados correctamente.
Imagens utilizadas neste manual
Neste manual, as fotografias utilizadas como
exemplos são imagens reproduzidas e não
correspondem a imagens reais tiradas com esta
máquina fotográfica digital.
PT
4
Marcas comerciais
• “Memory Stick Duo” e são
marcas comerciais da Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO Duo” e
comerciais da Sony Corporation.
• “MagicGate Memory Stick Duo” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” são marcas comerciais da Sony
Corporation.
• “Memory Stick PRO” e
são marcas comerciais da Sony Corporation.
• “MagicGate” e são marcas
comerciais da Sony Corporation.
• Microsoft e Windows são marcas registadas dos
E.U.A. Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e noutros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Computer, Inc.
• Pentium é uma marca comercial ou marca
registada da Intel Corporation.
• Além disso, os nomes de sistemas e produtos
utilizados neste manual são, em geral, marcas
comerciais ou marcas registadas dos
respectivos programadores ou fabricantes. No
entanto, os símbolos
em todos os casos neste manual.
são marcas
™
ou ® não são utilizados
Page 95
Como segurar a
máquina
fotográfica digital
Ao tirar fotografias com a máquina, tenha
cuidado para não obstruir o flash ou a lente com
os dedos.
PT
5
Page 96
Índice
Antes de utilizar a máquina
fotográfica digital.............................3
Como segurar a máquina
fotográfica digital.............................5
Identificar as peças....................................8
Como começar
Preparar as pilhas....................................10
Carregar as pilhas....................................10
Inserir as pilhas....................................... 12
Utilizar a câmara no estrangeiro............. 14
Ligar/desligar a máquina
fotográfica digital...........................14
Como utilizar os botões ..........................15
Acertar a data e a hora ............................15
Tirar fotografias
Inserir e retirar um
“Memory Stick Duo”......................17
Regular o tamanho da imagem ...............18
Tamanho da imagem...............................19
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento.
2
3
6
4
7
A Botão do obturador (20)
B Botão POWER (14)
C Indicador luminoso POWER (14)
D Tampa da lente (14)
E Selector de modo
: Ver imagens (35)
: Tirar fotografias (20)
Tirar fotografias
continuamente (31)
: Fotografar imagens em
movimento (46)
F Flash (23)
G Indicador luminoso do
temporizador automático (23)
H Lente
PT
8
Page 99
q
1
2
3
4
5
Colocar a correia de
usar ao pescoço
6
7
8
9
q;
qa
A Visor LCD
B Indicador luminoso (carga do
flash) (cor de laranja) (24)
C Botão MENU (15)
D Botões de comando
Menu ligado: v/V (15)
Menu desligado: /SCENE (23,
28)
E Botão EXEC/ (reprodução
ampliada) (15, 39)
F Gancho para a correia de usar
ao pescoço
G Tampa das pilhas/do “Memory
Stick Duo”
H Botão OPEN (12)
I Indicador luminoso de acesso
(17)
J Tampa da tomada USB
K Tomada (USB) (57)
L Botão RESET (superfície
s
inferior) (67)
PT
9
Page 100
Como começar
Preparar as pilhas
Carregar as pilhas
Pilhas aceitáveis
– HR11/45: Pilhas de níquel-metal hídrido
HR03 (tamanho AAA) (2)
NH-AAA-DA (2) (fornecidas)
NH-AAA-2DA conjunto duplo
(não fornecidas)
– Pilhas alcalinas R03 (tamanho AAA) (2)
Pilhas que não podem ser
utilizadas
Pilhas de manganês, de lítio, de Ni-Cd
Se forem utilizadas as pilhas acima
mencionadas, o funcionamento não é
garantido devido a possíveis quedas de
tensão ou outras características das pilhas.
Além disso, o indicador de carga residual de
pilha não aparece correctamente.
•
Se utilizar pilhas alcalinas, tenha em
conta as seguintes informações.
– A duração das pilhas é mais curta do
que a das pilhas de niquel-metal
hídrido fornecidas.
– Existe uma grande diferença entre o
desempenho das pilhas de tipos
diferentes e as pilhas de fabricantes
diferentes. A duração das pilhas pode
ser mais curta consoante as condições
de utilização das mesmas. Isto
acontece sobretudo em ambientes de
baixas temperaturas, em que algumas
pilhas são visivelmente mais fracas.
Pode não conseguir fotografar a
temperaturas inferiores a 5°C.
– O indicador de carga residual da pilha
não mostrará as informações
correctas.
digital poderá desligar-se mesmo que
o indicador mostre que ainda existe
carga. Isto não é uma avaria.
A máquina fotográfica
1
, Insira as pilhas de níquel-metal
hídrido no carregador de pilha
(fornecido) com a polaridade
correcta +/–.
Para obter informações sobre o carregador
de pilha fornecido, consulte a página 85.
• O carregador de pilha fornecido
destina-se apenas a pilhas de níquelmetal hídrido. Não pode carregar
qualquer outro tipo de bateria.
• Carregue as pilhas de níquel-metal hídrido
fornecidas com a máquina fotográfica digital,
antes de as utilizar pela primeira vez.
• Ligue o carregador de pilha a uma tomada de
parede de fácil acesso.
10
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.