Nombre del producto: Cámara digital
Modelo: DSC-U40
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites
estipulados en la Directiva EMC para utilizar
cables de conexión de menos de 3 m (metro)
de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen de esta
cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de la
transferencia de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar el
cable USB.
En algunos países puede haber normas que
regulen la forma de deshacerse de la batería de
alimentación de este producto. Si desea
obtener más información consulte a las
autoridades locales.
ES
2
Antes de utilizar la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería
conveniente realizar una grabación de prueba
para comprobar que la cámara funciona
correctamente.
No se indemnizará por el contenido
de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las
grabaciones si la grabación o la reproducción no
son posibles debido a un funcionamiento
incorrecto de la cámara o de los medios de
grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga
siempre una copia (copia de seguridad) de los
datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• Esta cámara cumple con el estándar universal
Design rule for Camera File system establecido
por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro
equipo ni la reproducción de imágenes
grabadas o editadas con otro equipo en esta
cámara.
Notas sobre el “Memory Stick Duo”
• Existen dos tipos de “Memory Stick”: un
“Memory Stick” de tamaño normal y una
versión más pequeña llamada “Memory Stick
Duo”. En esta cámara sólo se puede utilizar un
“Memory Stick Duo”.
• Esta cámara se apaga al abrir la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”. No abra la
cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” si la
lámpara de acceso está iluminada.
Limitaciones sobre derechos de
autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las
películas, las cintas de vídeo y otros materiales
estén protegidos por derechos de autor. La
grabación no autorizada de estos materiales
puede contravenir las disposiciones de las leyes
sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la
cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la
incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y
los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick
Duo” o causar la pérdida o alteración de datos de
imagen u otros daños.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD se fabrican con
tecnología de gran precisión, por lo que el
99,99% de los píxeles son útiles para un uso
eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan
constantemente pequeños puntos negros o
brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde)
en la pantalla LCD y en el LCD. Estos puntos
son normales en el proceso de fabricación y no
afectan a la grabación.
• Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de
una ventana o al aire libre. La exposición de la
pantalla LCD, el visor LCD
luz solar directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar un funcionamiento
incorrecto.
• No presione con fuerza la pantalla LCD. Puede
que la pantalla esté desnivelada y podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
• En un lugar muy frío, las imágenes pueden
aparecer desplazadas en la pantalla LCD. No es
un funcionamiento incorrecto.
o el objetivo a la
ES
ES
3
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor producido por el disparo del flash podría
hacer que la suciedad de la superficie del flash se
decolore o se adhiera a ésta, lo que disminuiría la
emisión de luz.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o
en condiciones similares, procure que la cámara
no se moje. Si se produce condensación de
humedad, consulte la página 81 y siga las
instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar
la cámara.
No exponga la cámara a sustancias
como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o polvo
puede producir un funcionamiento incorrecto.
Nota sobre los lugares en los que
utilizar la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se
generen fuertes ondas magnéticas o se emita
algún tipo de radiación. Puede que la cámara no
pueda grabar ni reproducir imágenes
correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas y no se han obtenido utilizando esta
cámara.
ES
4
Marcas comerciales
• “Memory Stick Duo” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO Duo” y
comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate Memory Stick Duo” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Además, los nombres de productos y sistemas
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. No obstante, las marcas
se utilizan en todos los casos en este manual.
son marcas
™
o ® no
Cómo sujetar la cámara
Cuando filme una imagen con la cámara, procure
no obstruir el flash o el objetivo con los dedos.
ES
5
Tabla de contenidos
Antes de utilizar la cámara........................3
Cómo sujetar la cámara.............................5
Identificación de los componentes............ 8
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías......................10
Carga de las baterías ...............................10
Inserción de las baterías..........................12
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Conectar/desconectar la cámara..............14
Cómo utilizar los botones .......................15
Ajuste de la fecha y hora.........................15
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick Duo”......................17
Ajuste del tamaño de la imagen fija........18
Tamaño de imagen..................................19
F Gancho de la correa de cuello
G Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
H Botón OPEN (12)
I Lámpara de acceso (17)
J Cubierta de la toma USB
K Toma USB (57)
s
L Botón RESET (superficie
inferior) (67)
ES
9
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías
Carga de las baterías
Baterías adecuadas
– HR11/45: 2 baterías de hidruro de níquel-
metal HR03 (tamaño AAA)
NH-AAA-DA (2) (suministrado)
NH-AAA-2DA envase de dos unidades
(no suministradas)
– 2 baterías alcalinas R03 (tamaño AAA)
Baterías que no se pueden
utilizar
Baterías de manganeso, de litio o de
níquel-cadmio.
Si utiliza estas baterías, no se garantiza el
funcionamiento debido a posibles caídas de
tensión u otras características de las
baterías.
Además, no aparecerá correctamente el
indicador de batería restante.
• Cuando se utilicen las baterías
alcalinas, tenga en cuenta la siguiente
información.
– La duración de la batería es menor
que la de las baterías de hidruro de
níquel-metal suministradas.
– Hay una gran diferencia en el
rendimiento entre baterías de tipos
diferentes y entre baterías fabricadas
por fabricantes diferentes. La
duración de la batería puede acortarse
mucho en función de las condiciones
en las que se utilicen. Esto es así
especialmente en casos de bajas
temperaturas, en las que algunas
baterías son considerablemente más
débiles.
Es posible que no pueda filmar con
temperaturas inferiores a 5°C
– Es posible que el indicador de batería
restante no muestre la información
correcta.
La cámara se puede apagar incluso
cuando el indicador muestra que hay
energía restante, pero esto no supone
ninguna anomalía.
1
, Inserte las baterías de hidruro
de níquel-metal (suministradas)
en la polaridad correcta +/–.
Para obtener detalles sobre el cargador de
batería suministrado, consulte la página 85.
• El cargador de pilas suministrado debe
utilizarse únicamente con baterías de
hidruro de níquel-metal. No se puede
cargar ningún otro tipo de batería.
• Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de
níquel-metal suministradas junto con la cámara
antes de utilizarlas por primera vez.
• Conecte el cargador de batería a una toma
mural cercana a la que resulte fácil acceder.
10
ES
Lámpara de carga
A la toma mural
2
Cable de
alimentación
, Conecte el cargador a una
toma mural con el cable de
alimentación (conexión a la
corriente).
La lámpara de carga se enciende cuando
empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
• Incluso si la lámpara de carga no está
encendida, el cargador no estará desconectado
de la fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado a la toma mural. Si se produce algún
problema mientras usa el cargador de batería,
desconecte inmediatamente la alimentación
desconectando el enchufe de la toma mural.
• Cuando se haya finalizado la carga, desconecte
el cable de alimentación de la toma mural y
retire las baterías de hidruro de níquel-metal del
cargador.
Tiempo de carga
Batería de hidruro de
níquel-metal
NH-AAA-DA× 2
(suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las
baterías de hidruro de níquel-metal que
estén completamente descargadas con el
cargador de batería suministrado en un
entorno cuya temperatura ambiente sea de
25°C
• Son necesarias aproximadamente seis horas
para cargar completamente las baterías. La
lámpara de carga puede permanecer encendida
más de seis horas, pero esto no supone ninguna
anomalía.
• Si utiliza el cargador de batería BC-CSQ2
suministrado en el kit STAMIN A “Super Quick
charge” (no suministrado), las baterías se
cargarán más rápidamente.
Tiempo de carga para las baterías de hidruro de
níquel-metal de tamaño AAA
2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto)
4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)
Tiempo de
carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de
hidruro de níquel-metal
• Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
metal están sucios, éstas no se podrán cargan
correctamente. Limpie los polos de las baterías
y los terminales del cargador, de vez en cuando,
con un paño seco.
• Utilice siempre el estuche que se suministra
cuando transporte las baterías de hidruro de
níquel-metal. Si los polos positivo y negativo
entran en contacto con un elemento metálico y
sufren un cortocircuito, las baterías podrían
calentarse excesivamente o arder.
• Puede que las baterías de hidruro de níquel-
metal no estén cargadas totalmente cuando las
adquiera o cuando no las haya utilizado en un
período largo de tiempo. Esto es normal en este
tipo de baterías, no significa que estén
estropeadas. Si ocurriera esto, consumir
totalmente y cargar varias veces la batería debe
corregir el problema.
• Además, cuando las baterías de hidruro de
níquel-metal no se utilizan, con el tiempo
pierden su carga de forma natural. Se
recomienda que recargue las baterías antes de
utilizarlas.
• Si recarga las baterías de hidruro de níquel-
metal antes de consumirlas totalmente, el aviso
de batería baja podría aparecer antes de lo
esperado. Esto se llama el “efecto memoria”*.
Si se produce este problema, se podrá corregir
cargando las baterías sólo después de utilizar
completamente la carga existente.
* Efecto memoria: situación en la que la
capacidad de la batería se reduce
temporalmente.
• No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca
utilice baterías cuyo revestimiento aislante se
haya retirado parcial o completamente, ni
baterías que se hayan partido de alguna forma.
Esto puede provocar derrames, explosiones o
calentamiento de las baterías, pudiéndole
causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto
puede provocar un funcionamiento incorrecto
del cargador de batería.
Procedimientos iniciales
ES
11
Inserción de las baterías
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y,
a continuación, deslice la cubierta en la
dirección de la flecha 1 mientras presiona
OPEN. La cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” se abrirá en la dirección de la
flecha 2.
ES
12
23
, Introduzca las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías
con las marcas +/– del interior del
receptáculo de las baterías.
• De vez en cuando, utilice un paño seco para
limpiar la suciedad de los terminales de las
baterías y los contactos de la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”. La grasa de la
piel y otros tipos de suciedad adheridos a los
terminales de las baterías y a los contactos
pueden reducir mucho el tiempo de
funcionamiento de las baterías.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” con las baterías dentro.
Asegúrese de que la cubierta esté bien
cerrada.
Extracción de las baterías
Sujete la cámara con la cubierta de batería/
“Memory Stick Duo” hacia arriba, abra la
cubierta y extraiga las baterías.
• Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”.
Indicador de batería restante
(al utilizar las baterías de
hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería
disminuye con el uso, el indicador de
batería restante muestra la cantidad de
energía restante mediante los símbolos
siguientes.
Indicador de
batería
restante
• Si la pantalla LCD está apagada, ajuste
[INDICA] de [] en [ACTIVAR] para
comprobar la energía restante.
• Es posible que esta información no se indique
de forma correcta, según las condiciones en las
que se utilice la cámara y el estado de la carga o
según el entorno.
• El indicador de batería restante no se muestra
en la conexión USB.
Instrucciones de batería
restante
Suficiente energía restante
Batería medio llena
Batería baja, la grabación/
reproducción se interrumpirá en
breve.
Cargue las baterías o cámbielas
por otras totalmente cargadas.
(El indicador de advertencia
parpadea.)
Duración de la batería y
número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar
Las tablas siguientes muestran la duración
aproximada de la batería y el número de
imágenes que se pueden grabar/visualizar
con baterías completamente cargadas a una
temperatura de 25°C en modo de ajuste
automático. El número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick Duo”
suministrado si es necesario. Tenga en
cuenta que los números reales pueden ser
inferiores a los indicados dependiendo de
las condiciones de uso.
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo).
– El flash se dispara una vez de cada dos.
– La cámara se enciende y se apaga una vez de
cada diez.
Nº de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño
de
imagen
2MAprox. 3800Aprox. 190
VGAAprox. 3800Aprox. 190
2) Visualización de imágenes individuales en
NH-AAA-DA (2)
(suministradas)
Nº de
imágenes
orden con un intervalo de 3 s (segundo) con
[LUZ LCD] ajustado en [ACTIVAR]
Duración de la
batería (min)
Procedimientos iniciales
ES
13
Filmación de películas
NH-AAA-DA (2) (suministradas)
Grabación
continua
3) Filmando de manera continuada con un
tamaño de imagen de 160×112
• El indicador de batería restante disminuirá en
las siguientes condiciones:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
– [LUZ LCD] está ajustada en [ACTIVAR]
– La capacidad de la batería disminuye con el
ES
LUZ LCD
ACTIVARAprox. 90
DESACTAprox. 110
frecuencia
uso y con el paso del tiempo (página 85).
Duración de
la batería
(min)
14
Uso de la cámara
en el extranjero
3)
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el cargador de batería
suministrado, entre ca 100 V y ca 240 V 50/
Conectar/
desconectar la
cámara
POWER
Lámpara POWER
60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca,
disponibles en el mercado, del tipo [a] y si
es necesario, del tipo [b] para la toma
mural.
BC-CS2A/CS2B
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
, Deslice la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha o pulse
POWER.
La lámpara POWER (verde) se enciende y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la
pantalla LCD (página 15).
Desconexión de la alimentación
Deslice la tapa del objetivo en la dirección
contraria a la flecha o pulse POWER otra
vez. La lámpara POWER se apagará y la
cámara se desconectará.
• Deslice la tapa del objetivo para cerrarla hasta
que encaje en su posición.
• Si abre la tapa del objetivo demasiado rápido,
es posible que la cámara no se encienda. Si
ocurre esto, cierre la tapa y vuelva a abrirla más
despacio.
Función Apagado automático
Si no usa la cámara durante unos tres
minutos, ésta se apagará automáticamente
para evitar que se gasten las baterías.
Sin embargo, la función de apagado
automático no funcionará cuando la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable
USB.
Cómo utilizar los
botones
Botones
de
control
EXEC/
MENU
Ajuste de la fecha
y hora
POWER
ANOTA FECHA
11
2003
12:00:00
A/M/D
M/D/A
D/M/A
1
AM
Procedimientos iniciales
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú y utilice los botones
de control para realizar los cambios.
En cada opción, pulse MENU para abrir el
menú y pulse los botones de control v/V
para seleccionar el valor que desee.
A continuación, pulse EXEC para realizar
el ajuste.
Pulse MENU y, a continuación, el menú
desaparecerá de la pantalla LCD.
, Deslice la tapa del objetivo en
la dirección de la flecha o pulse
POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y
aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la
pantalla LCD.
• Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y
seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] de
[AJUSTE RELOJ] en [ ] (página 80) y, a
continuación, realice el paso 3. Cuando
finalice el ajuste, pulse MENU de manera que
la pantalla AJUSTE RELOJ desaparezca de la
pantalla LCD.
• Puede realizar esta operación independiente de
la posición en la que se encuentre el interruptor
de modo.
ES
15
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
12:00
AM
1 12003
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
ACEPTAR
CANCEL
10:30
AM
2
, Seleccione el formato de fecha
que desee con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
Seleccione [A/M/D] (año/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año). A continuación, la pantalla
AJUSTE FECHA/HORA aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 82), volverá a aparecer la pantalla
ANOTA FECHA. Si esto sucede, ajuste otra
vez la fecha y la hora partiendo del paso 2.
ES
16
EXEC/
3
EXEC/
, Ajuste el valor numérico con
los botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
La opción que se puede ajustar se indica
mediante v/V.
Después de introducir el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita este
paso hasta ajustar todas las opciones.
• La medianoche se representa como 12:00AM y
el mediodía como 12:00PM.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
La fecha y la hora se introducen y el reloj
empieza a marcar la hora.
• Si comete un error, seleccione [CANCEL] en el
paso 4 para visualizar la pantalla ANOTA
FECHA y, a continuación, repita el
procedimiento a partir del paso 2.
• Para cancelar el ajuste de fecha y hora,
seleccione [CANCEL] y, a continuación, pulse
EXEC.
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
Lado del
terminal
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y,
a continuación, deslice la cubierta en la
dirección de la flecha 1 mientras presiona
OPEN. La cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” se abrirá en la dirección de la
flecha 2.
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 83.
2
, Inserte el “Memory Stick Duo”.
Sujetando el “Memory Stick Duo” según se
muestra en la ilustración, introdúzcalo hasta
que haga clic.
• Al insertar el “Memory Stick Duo”, compruebe
que está en la dirección correcta y empújelo
hasta el fondo para que quede firmemente
fijado en el conector. Si el “Memory Stick
Duo” no se inserta correctamente, es posible
que no pueda grabar o visualizar imágenes del
“Memory Stick Duo”. También puede dañar la
cámara o el “Memory Stick Duo”.
• Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”.
Lámpara de
3
acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick Duo” para sacarlo.
• Cuando la lámpara de acceso esté
encendida, significa que se están
leyendo o escribiendo datos de imagen.
No abra nunca la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo” ni apague la
alimentación en este momento, ya que
podrían dañarse los datos.
Filmación de imágenes fijas
17
ES
Ajuste del tamaño de la imagen fija
VGA
VGA
2M
RETORN
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• Si la tapa del objetivo está cerrada, ábrala.
ES
18
RÁF
AUTO
DES
AUTO
MENU
RETORN
RÁF
•
2M2M2M
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón de
control v y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[TAM·RÁF] con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
Se visualiza el tamaño de la imagen.
• Para obtener detalles sobre el tamaño de la
imagen, consulte la página 19.
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
indicador se visualiza en la pantalla LCD.
• El tamaño de la imagen seleccionado aquí se
conservará aunque se desconecte la cámara.
TAMAÑO • RÁFAGA
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
2M
2M
RÁFAGA
VGA
VGA
EXEC/
Tamaño de imagen
Puede elegir el tamaño de imagen (número
de píxeles) según el tipo de imágenes que
desee filmar. Cuanto más grande sea el
tamaño de la imagen, mejor será la imagen
pero también será mayor la cantidad de
datos necesaria para conservar esa imagen.
Esto significa que podrá guardar menos
imágenes en su “Memory Stick Duo”.
Elija un tamaño de imagen adecuado para la
clase de imágenes que desee filmar.
Tamaño de
imagen
2M*
(
1632×1224
VGA
(640×480)
* El ajuste de fábrica está en [2M].
Ejemplos
Impresión de imágenes en
)
tamaño de postal
• Filmación de más imágenes
• Cómo adjuntar imágenes a
un correo electrónico o crear
páginas web personales
Número de imágenes que se pueden guardar en un
“Memory Stick Duo”
Capacidad
Tamaño
de imagen
2M142960122245445906
VGA80161326656131623804840
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con modelos Sony anteriores, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Todas las imágenes visualizadas en la pantalla
LCD de la cámara aparecen con el mismo
tamaño.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
(Unidades: número de imágenes)
• El número real de imágenes puede variar según
las condiciones de filmación.
• Cuando el número de imágenes filmadas
restantes es superior a 9 999, el indicador
>9999 aparece en la pantalla LCD.
Filmación de imágenes fijas
19
ES
Filmación básica de imágenes fijas — Uso del modo de ajuste
automático
12
3
101
2M2M2M
10
Indicador de
bloqueo AE/AF
Parpadea en verde
t se ilumina
, Ajuste el interruptor de modo
en y deslice la tapa del
objetivo para conectar la
alimentación.
El nombre de la carpeta donde se grabará la
imagen aparece en la pantalla LCD durante
aproximadamente cinco segundos.
• [ENFOQUE] está ajustado en [AUTO] de
fábrica.
• La exposición se ajusta automáticamente.
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick Duo” (página 24).
ES
20
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque el
objeto en el centro de la
pantalla LCD.
No cubra el objetivo ni el flash con los
dedos.
• Al grabar exteriores en días de mucha claridad
o bajo otros tipos de luz intensa, es posible que
aparezcan luces no deseadas en la pantalla. Si
esto sucede, haga sombra sobre el objetivo con
la mano o con otro objeto mientras grabe.
• La exposición y el enfoque se ajustan en el
centro de la pantalla LCD.
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Se oye un pitido. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF deje de parpadear y
permanezca encendido, la cámara estará
preparada para filmar.
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
• Esta cámara utiliza una función AF de macro
automática. La distancia focal mínima al objeto
es de 10 cm
2M2M2M
GRABANDO
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
Se oye un pitido. Cuando “GRABANDO”
desaparece de la pantalla LCD, la grabación
finaliza. La imagen se grabará en el
“Memory Stick Duo” y podrá filmar la
siguiente imagen.
• Si no usa la cámara durante unos tres minutos
mientras está en modo de grabación o
reproducción, ésta se apagará automáticamente
para evitar que se gasten las baterías
(página 15).
Enfoque automático
Cuando intente filmar un objeto que sea
difícil de enfocar, el indicador de bloqueo
AE/AF cambiará a un parpadeo lento.
La función Enfoque automático puede tener
dificultades para funcionar en las siguientes
condiciones. En estos casos, suelte el botón
del disparador, recomponga la imagen y
enfoque de nuevo. Si la función Enfoque
automático aún no puede enfocar el objeto,
utilice la función Enfoque predefinido
(página 30).
• El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro.
• El contraste del objeto con el fondo no es
bueno.
• El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana.
• El objeto se mueve rápidamente.
• El objeto tiene reflejos o brilla, como un espejo
o un cuerpo iluminado.
• El objeto emite destellos.
• El objeto tiene iluminación de fondo.
Luz LCD
Puede utilizar [LUZ LCD] de [] con
MENU y los botones de control v/V para
encender y apagar la luz LCD. Esto resulta
útil para extender la duración de la batería.
Se recomienda que ajuste [LUZ LCD] en
[DESACT] cuando utilice baterías
alcalinas.
• Esta cámara está equipada con una pantalla
LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla
LCD incluso cuando la luz LCD está apagada,
siempre que haya algún tipo de iluminación en
el ambiente.
• Incluso si el ajuste de luz LCD es [DESACT],
la luz LCD se encenderá cuando se estén
realizando operaciones de menú. Cuando la
operación de menú finalice, la luz LCD se
volverá a apagar.
Filmación de imágenes fijas
21
ES
Uso del autodisparador
Visor de la pantalla LCD
durante la filmación
Puede utilizar [INDICA] de [] con
MENU y los botones de control v/V para
encender y apagar la pantalla. Esto resulta
útil cuando se graba en condiciones en las
que es difícil comprobar la imagen en la
pantalla LCD.
Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]
Se mostrarán todos los indicadores.
101
2M2M2M
10
Cuando [INDICA] está en [DESACT]
Se mostrarán mensajes de aviso, etc.
• Para obtener descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 87.
• Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban.
ES
22
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en
.
RETORN
•
RÁF
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control v y, a continuación,
pulse EXEC.
Seleccione [AUTODISPAR]
con los botones de control v/V
y, a continuación, pulse EXEC.
• Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
Selección del modo flash
101
AUTODISPARADOR
ACTIVAR
DESACT
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Seleccione [ACTIVAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el
indicador (autodisparador) aparece en la
pantalla LCD.
101
2M2M2M
10
Lámpara
del autodisparador
4
, Centre el objeto en la pantalla
LCD y pulse el botón del
disparador hasta el fondo.
La lámpara del autodisparador parpadeará
en rojo y se oirá un pitido continuo. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador en
mitad de la operación
Cierre la tapa del objetivo o pulse POWER
para desconectar la alimentación.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentra delante de la cámara, es posible que
el enfoque y la exposición no se ajusten
correctamente.
101
2M2M2M
10
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse el mando de
control v ( ) repetidamente
para seleccionar un modo flash.
Cada vez que pulse el v ( ), el indicador
cambiará de la forma siguiente:
Sin indicación (Auto): Según las
condiciones de luz, la cámara decidirá si
hay suficiente luz y utilizará el flash en caso
de que lo necesite.
(Reducción del fenómeno de ojos
rojos): El modo Flash está ajustado en
Auto y la reducción del fenómeno de ojos
rojos funciona si se activa el flash.
(Flash forzado): El flash se activa
independientemente de la luminosidad del
entorno.
(Sin flash): El flash no se activa.
Filmación de imágenes fijas
ES
23
• En modo Ráfaga no se puede utilizar el flash.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• La distancia de filmación recomendada con el
flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a
1,8 m (metro). La distancia de filmación
recomendada para (Reducción del
fenómeno de ojos rojos) es de aproximadamente
0,5 m (metro) a 1,5 m (metro).
• Cuando utilice el modo Auto,
del fenómeno de ojos rojos) o
forzado), es posible que note algo de distorsión
en la imagen al mirar la pantalla LCD en un
lugar oscuro, aunque no tendrá ningún efecto
en la imagen filmada.
• Mientras se utiliza el modo (Sin flash), la
velocidad de obturación es más lenta en un
lugar oscuro. Procure que no le tiemblen las
manos mientras sujeta la unidad.
• Durante la carga del flash, la lámpara
del flash) parpadea. Cuando termina la carga, la
lámpara se apaga.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
(Reducción
(Flash
(carga
Reducción del fenómeno de
ojos rojos
El flash parpadea antes de realizar la
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos.
• Es posible que los efectos de reducción del
fenómeno de ojos rojos no se consigan en
función de diferencias concretas, como la
distancia al sujeto, si éste no ve la activación
previa u otras situaciones.
Creación o
selección de
carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un
“Memory Stick Duo”. Además, puede
seleccionar la carpeta que utiliza para
almacenar imágenes.
Si no se crea una carpeta nueva, la carpeta
“101MSDCF” se selecciona como la
carpeta de grabación.
Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente.
24
ES
Creación de una carpeta
nueva
RETORN
RÁF
•
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en.
• No se puede especificar el número de la nueva
carpeta creada.
RETORN
FORMATEAR
CREAR CARP REG
CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [] con el botón
de control V y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[CREAR CARP REG] con los
botones de control v/V y, a
continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.
• Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
• La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra
distinta.
CREAR CARP REG
CREANDO
102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
3
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Se crea una carpeta nueva con un número
mayor que el de la última creada en el
“Memory Stick Duo” y se convierte en la de
destino.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y se
visualiza la carpeta creada.
Para cancelar la creación de
carpetas
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Filmación de imágenes fijas
ES
25
Selección de la carpeta de grabación
RETORN
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en .
ES
26
•
RÁF
AUTO
AUTO
MENU
DES
EXEC/
101
3
, Seleccione la carpeta que
desee con los botones de
control v/V y, a continuación,
pulse EXEC.
2M2M2M
RETORN
FORMATEAR
CREAR CARP REG
CAMB. CARP REG
2
, Seleccione [] con el botón
de control V y, a continuación,
pulse EXEC. Seleccione
[CAMB. CARP REG] con el
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
:
0
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
botón de control V y, a
continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.
• No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación.
• La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover las
imágenes grabadas a una carpeta diferente con
esta cámara.
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
Filmación de imágenes fijas
4
EXEC/
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a
continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, se cerrará el menú y se
mostrará la carpeta seleccionada.
Para cancelar el cambio de la carpeta
de grabación
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
ES
27
Filmación según las condiciones de la escena
— Selección de la escena
Cuando filme retratos, paisajes, escenas o
retratos en crepúsculo u objetos en
movimiento, utilice los siguientes modos
para mejorar la calidad de las imágenes.
Modo Ajuste suave
Este modo permite filmar los colores de piel
en tonos más brillantes y cálidos con el fin
de obtener mejores imágenes. Asimismo, el
efecto de enfoque suave crea una atmósfera
agradable para retratos de personas, flores,
etc.
Modo Ajuste con
iluminación
Este modo permite capturar magníficas
imágenes tanto de objetos como de fondos
de escenas nocturnas al mismo tiempo.
Además, el efecto de filtro cruzado mejora
la luz de farolas y otras luces con rayos en
forma de cruz.
• Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones
aumentan.
• El flash se activa en el modo de reducción del
fenómeno de ojos rojos.
• Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a
(infinito). Para grabar objetos a una distancia
menor de 1 m (metro), utilice el enfoque
predefinido (página 30).
Modo Crepúsculo
Este modo permite filmar escenas
nocturnas a distancias lejanas sin perder la
atmósfera oscura del entorno.
• Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones
aumentan.
• El ajuste de enfoque cambia a [].
• No se puede utilizar el flash en este modo.
• Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
28
ES
Modo Naturaleza viva
Este modo mejora los azules y verdes como
el cielo, el mar y las montañas, lo que le
permite filmar paisajes naturales con
colores vivos e intensos.
• El ajuste de enfoque cambia a [].
• No se puede utilizar el flash en este modo.
• Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo Actividad en exterior
Este modo permite detener el movimiento
del objeto y obtener vivas filmaciones de
esos objetos en movimiento en condiciones
de exteriores con mucha luz.
• Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a
(infinito).
101
2M2M2M
10
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara.
Pulse el botón de control
V (SCENE) repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse V, SCENE el indicador
cambiará de la forma siguiente:
(Modo Ajuste suave) t (Modo
Ajuste con iluminación) t (Modo
Crepúsculo) t (Modo Naturaleza
viva) t (Modo Actividad en exterior)
t Sin indicación (Auto)
Para cancelar la Selección de
escena
Pulse V (SCENE) repetidamente para
establecerlo en Sin indicación (Auto).
Filmación de imágenes fijas
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• No se puede utilizar la Selección de escena
durante la filmación de películas.
• El ajuste seleccionado aquí vuelve a Auto si se
desconecta la alimentación.
ES
29
Ajuste de la distancia al objeto — Enfoque predefinido
0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m)
Cuando filme una imagen utilizando una
distancia al objeto definida con anterioridad
o cuando filme un objeto a través de una red
o del cristal de una ventana, le resultará
difícil conseguir el enfoque apropiado con
la función de enfoque automático. En estos
casos resulta útil el Enfoque predefinido.
ES
30
RETORN
TAM RÁF
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
•
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
• También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado
en .
RETORN
TAM
ENFOQUE
AUTODISPAR
BAL BLANCO
2
•
RÁF
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
, Seleccione [] con el botón
de control v y, a continuación
pulse EXEC. Seleccione
[ENFOQUE] con los botones
de control v/V y pulse EXEC.
• Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
• La información del ajuste de enfoque es
aproximada y debe utilizarse como referencia.
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.