The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-TX10
Serial No. ______________________________
Model No. AC-UB10/UB10B
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
GB
• Do not incinerate or dispose of in fire.
2
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
GB
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
GB
3
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-TX10
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
GB
4
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
GB
GB
5
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
6
About water-proof, dust-proof, and shock-proof
performance of the camera
This camera is equipped to be water-proof, dust-proof and shock-proof.
Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera
is not covered by the limited warranty.
• This camera is water-proof/dust-proof equivalent to IEC60529 IP58. The
camera is operable up to a water depth of 5 m for 60 minutes.
• Do not subject the camera to pressurized water, such as from a tap.
• Do not use in hot springs.
• Use the camera in the recommended operating water temperature range of
–10°C to +40°C (14°F to 104°F).
• Conforming to MIL-STD 810F Method 516.5-Shock standards, this product
has passed testing when dropped from a height of 1.5 m above a 5-cm thick
plywood board
*Depending on use conditions and circumstances, no guarantee is made regarding
damage to, malfunction of, or the water-proof performance of this camera.
• As for dust-proof/shock-proof performance, there is no guarantee that the
camera will not become scratched or dented.
• Sometimes water-proof performance is lost if the camera is subjected to a
strong shock such as from being dropped. We recommend the camera be
inspected at an authorized repair shop for a fee.
• Accessories supplied do not meet water-proof, dust-proof, and shock-proof
specifications.
Notes before using the camera under/near water
• Make sure that no foreign matter such as
sand, hair, or dirt gets inside the battery/
memory card cover or multi-connector
cover. Even a small amount of foreign
matter may lead to water entering the
camera.
*
.
GB
GB
7
• Confirm that the sealing gasket and its
mating surfaces have not become scratched.
Even a small scratch may lead to water
entering the camera. If the sealing gasket or
its mating surfaces become scratched, take
the camera to an authorized repair shop to
have the sealing gasket replaced for a fee.
• If dirt or sand gets on the sealing gasket or
its mating surfaces, wipe the area clean with
1 Sealing gasket
2 Surface contacting the
sealing gasket
a soft cloth that will not leave behind any
fibers. Prevent the sealing gasket from becoming scratched by touching it
while charging a battery or using a cable.
• Do not open/close the battery/memory card cover or multi-connector cover
with wet or sandy hands or near water. There is a risk this will lead to sand or
water getting inside. Before opening the cover, perform the procedure
described in “Cleaning after using the camera under/near water”.
• Open the battery/memory card cover and multi-connector cover with the
camera completely dry.
• Always confirm that the battery/memory card cover and multi-connector
cover have been securely locked.
Notes on using the camera under/near water
• The touch panel may be activated by water splashes on the screen icons.
When using the camera under/near water, it is recommended that you hide
the icons by touching on the right side of the screen. Touch for a few
seconds to display the icons again.
• The touch panel cannot be operated underwater. Use the buttons of the
camera to perform shooting or playback operations.
• Do not subject the camera to shock such as from jumping into water.
• Do not open and close the battery/memory card cover or multi-connector
cover while under/near water.
• Use a separately available housing (Marine Pack) if going more than
5 meters under water.
• This camera sinks in water. Place your hand through the wrist strap to
prevent the camera from sinking.
• Faint, white, circular spots may appear in under-water flash photos due to
reflections off of floating objects. This is not a malfunction.
• Select (Underwater) in Scene Selection to shoot underwater with less
distortion.
• If water drops or other foreign matter is present on the lens, you will be
GB
unable to record clear images.
8
• Do not open the lens cover where the sand is whirling.
Cleaning after using the camera under/near
water
• Always clean the camera with water after use
within 60 minutes, and do not open the battery/
memory card cover before cleaning is finished.
Sand or water may get inside places where it
cannot be seen. If not rinsed, water-proof
performance will be degraded.
• Allow the camera to sit in pure water poured into a cleaning bowl for about 5
minutes. Then, gently shake the camera, press each button, slide the zoom
lever or the lens cover inside the water, to clean away any salt, sand or other
matter lodged around the buttons or the lens cover.
• After rinsing, wipe away water drops with a soft cloth. Allow the camera to
dry completely in a shady location with good ventilation. Do not blow dry
with a hair dryer as there is a risk of deformation and/or degraded waterproof performance.
• Wipe away water drops or dust on the memory card/battery cover or terminal
cover with a soft dry cloth.
• This camera is constructed to drain water. Water will drain from openings
around the ON/OFF (Power) button, zoom lever, and other controls. After
removing from water, place the camera on a dry cloth for a while to allow
water to drain.
• Bubbles may appear when the camera is placed under water. This is not a
malfunction.
• The camera body may become discolored if it comes in contact with
sunscreen or suntan oil. If the camera does come in contact with sunscreen or
suntan oil, quickly wipe it clean.
• Do not allow the camera to sit with salt water inside or on the surface. This
may lead to corrosion or discoloration, and degradation of water-proof
performance.
• To maintain the water-proof performance, we recommend that once a year
you take the camera to your dealer, or to an authorized repair shop, to have
the sealing gasket of the battery/memory card cover, or of the multiconnector cover replaced for a fee.
GB
GB
9
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Checking the supplied items
• Camera (1)
• Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
• Multi-use terminal USB cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Paint pen (1)
• Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
• Notes on the water-proofing (1)
10
GB
Identifying parts
E Lens
F (Playback) button
G MOVIE (Movie) button
H Screen/Touch panel
I ON/OFF (Power/Charge) button
J ON/OFF (Power/Charge) lamp
K Shutter button
L For shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing: (Playback
zoom) lever/ (Index) lever
M Hook for wrist strap
N HDMI connector
O Multi connector (Type3b)
P Memory card slot
Q Access lamp
R Battery eject lever
S Connector cover
T Battery/memory card cover
U (TransferJet™) mark
V Battery insertion slot
W Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
GB
A Microphone
B Lens cover
C Flash
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
GB
11
Inserting the battery pack
Eject lever
Open the cover.
1
Insert the battery pack.
2
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
For customers in the USA,
Canada
Power cord
(Mains lead)
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Open the connector cover and connect the camera and
1
the AC Adaptor (supplied), using the multi-use terminal
USB cable (supplied).
Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
2
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Notes
• Close the cover securely, so that the yellow mark under the slide lock is hidden.
• When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB
cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a multi-use terminal USB cable.
GB
GB
13
Note
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x
Charging time
The charging time is approximately 210 min. using the AC Adaptor
(supplied).
Note
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
x
Battery life and number of still images you can record
and view
• The above number of still images applies when the battery pack is fully charged.
The number of still images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of still images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
GB
– [Panel Brightness] is set to [3]
14
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVCHD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 24), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable
(supplied).
You can import images to a computer without worrying about wearing down
the battery pack by connecting the camera to a computer using the multi-use
terminal USB cable.
Notes
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• Power supply from the wall outlet (wall socket) is available only when the camera
is in playback mode or when a connection is made between the camera and a
computer. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings
of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the
multi-use terminal USB cable.
• If you connect the camera and a computer using the multi-use terminal USB cable
when the camera is in playback mode, the display on the camera is changed from
the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to
switch to the playback screen.
GB
GB
15
Inserting a memory card (sold separately)
Ensure the notched corner faces
correctly.
Open the cover.
1
Insert the memory card (sold separately).
2
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
Close the cover securely, so that the yellow mark under
3
the slide lock is hidden.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
SDHC memory cardaa (Class 4 or faster)
SDXC memory cardaa (Class 4 or faster)
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
16
GB
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 11) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Setting the clock
Lens coverON/OFF (Power)
Lower the lens cover.
1
The camera is turned on. The power lamp lights up only when the camera
starts up.
• You can also turn on the camera by pressing the ON/OFF (Power)
button.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Select a desired language.
2
GB
Select the desired area following the instructions on the
3
screen, then touch [Next].
Set [Daylight Savings] or [Summer Time], [Date & Time
4
Format] and [Date & Time], then touch [Next].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Touch [OK].
5
GB
17
Select the desired display color, following the
6
instructions on the screen, then touch [OK].
When an [In-Camera Guide] introductory message is
7
appeared on the screen, touch [OK].
Read the waterproof precautions, then touch [OK].
8
Shooting still images/movies
Shutter button
MOVIE (Movie) button
Shooting still images
Press the shutter button halfway down to focus.
1
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
2
Shooting movies
Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
1
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
Press the MOVIE button again to stop recording.
2
18
GB
Notes
• The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may
also be recorded when movie recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
Viewing images
(Playback)
Press the (Playback) button.
1
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Touch (Next)/ (Previous) on the screen.
• To play back movies, touch (Playback) in the center of the screen.
• To zoom in, touch the still image being played back.
GB
x
Deleting an image
1 Touch (Delete) t [This Image].
x
Returning to shooting images
Touch on the screen.
• You can also return to shooting mode by pressing the shutter button halfwaydown.
GB
19
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
Touch (In-Camera Guide).
1
• The mark will appear on the bottom right of the screen while viewing.
Select a search method from [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 10 items displayed in [In-Camera Guide].
20
GB
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated touching
the MENU on the screen. This camera is equipped with a Function Guide that
allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try
the other functions.
x
Menu Items
Shooting
Movie shooting
scene
Easy ModeShoot still images using minimal functions.
FlashSets the flash settings.
Self-TimerSets the self-timer settings.
Defocus Effect
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Burst SettingsSets the burst shooting settings.
MacroShoots beautiful close-up images of small subjects.
EV Adjust the exposure manually.
ISOAdjust the luminous sensitivity.
White BalanceAdjust color tones of an image.
Underwater White
Balance
FocusSelect the focus method.
Select movie recording mode.
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
Adjusts the colors when shooting underwater.
GB
GB
21
Metering Mode
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin EffectSet the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
Anti Blink
In-Camera GuideSearch the camera’s functions according to your needs.
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Viewing
Easy ModeIncrease the text size on the screen for ease of use.
Date SelectSelects the desired image to view by date.
CalendarSelects the date to be played back on Calendar.
Image IndexDisplays multiple images at the same time.
SlideshowSelect a method of continuous playback.
DeleteDelete an image.
Send by
TransferJet
PaintPaints on a still image and saves it as a new file.
RetouchRetouch an image using various effects.
3D ViewingSet to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View ModeSelect the display format for images.
Display Burst
Group
ProtectProtect the images.
Print (DPOF)Add a print order mark to a still image.
GB
RotateRotate a still image to the left or right.
22
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
VolumeAdjusts the volume.
Exposure data
Number of images
in index
In-Camera GuideSearch the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
Sets whether or not to display the shooting data (Exif
data) of the currently displayed file on the screen.
Sets the number of images displayed in the index screen.
If you touch the MENU while shooting or during playback, (Settings) is
provided as a final selection. You can change the default settings on the
(Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
*
Tool
Clock Settings
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] can be selected.
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Scene Recog. Guide/Red Eye
Reduction/Blink Alert/Write Date
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/CTRL FOR HDMI/Housing/USB
Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/
Download Music/Empty Music/TransferJet/Eye-Fi/
Power Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
GB
GB
23
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Size
16M3335
VGA989600
16:9(12M)3355
x
Movies
Internal memoryMemory card
Approx. 19 MB2 GB
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
Capacity
Size
AVC HD 24M (FX)—10 m
AVC HD 9M (HQ)—25 m
MP4 12M—15 m
MP4 3M—1 h 10 m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
GB
Internal memoryMemory card
Approx. 19 MB2 GB
(10 m)
(15 m)
24
Notes on using the camera
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device:
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compliant monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compliant monitors, you
may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent
these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need
to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they
vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop
viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary.
Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you
have connected or are using with this camera. Note that a child's eyesight is still at
the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
(TransferJet)
GB
GB
25
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the screen and lens
• The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
• The touch panel is less likely to react when gloves are worn.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
26
GB
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
GB
27
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom
lens
f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm –
100 mm (35 mm film equivalent))
F3.5 (W) – F4.6 (T)
While shooting movies (16:9):
27 mm – 108 mm
While shooting movies (4:3):
33 mm – 132 mm
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (16 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Underwater White Balance: Auto,
Underwater 1/2
Signal format:
For 1080 50i: PAL color, CCIR
standards HDTV 1080/50i
specification
For 1080 60i: NTSC color, EIA
standards HDTV 1080/60i
specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
GB
28
Movies (AVCHD format):
AVCHD
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.08 m to 3.7 m
(3 1/4 inches to 12 ft 1 3/4 inches)
(W)
Approx. 0.5 m to 2.7 m
(1 ft 7 3/4 inches to 8 ft
10 3/8 inches) (T)
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Screen]
Panel:
Wide (16:9), 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots:
921 600 (1 920 × 480) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B,
5V
Power consumption (during shooting):
1.0 W
Operating temperature: –10 °C to
40 °C (14 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
95.6 mm × 56.1 mm × 17.9 mm
(3 7/8 inches × 2 1/4 inches ×
23/32 inches) (W/H/D)
waterdepth of 5 m for 60 minutes.)
Shock-proof performance:
Conforming to MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock standards,
this product has passed testing
when dropped from a height of
1.5 m above a 5-cm thick plywood
board.
Water-proof, dust-proof, and shockproof performance is based on standard
testing by Sony.
AC Adaptor AC-UB10/UB10B
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
GB
29
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation®3 by downloading the
application for PlayStation®3 from
PlayStation®Store (where available.)
• The application for PlayStation®3
requires PlayStation®Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation®Store is available.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
30
GB
Français
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-TX10
No de série _____________________________
Modèle no AC-UB10/UB10B
No de série _____________________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
FR
avec des objets métalliques.
2
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[ Adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur à la prise murale la plus proche.
En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Pour les utilisateurs au Canada
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
FR
3
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modéle : DSC-TX10
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[ Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
FR
4
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
FR
FR
5
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
FR
6
A propos de l’étanchéité à l’eau et à la poussière
ainsi que de la résistance aux chocs de l’appareil
photo
Cet appareil photo est conçu pour être étanche à l’eau, à la poussière et
résistant aux chocs. La garantie limitée ne couvre pas les dégâts consécutifs à
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un manque d’entretien
correct de l’appareil photo.
• Cet appareil photo présente une étanchéité à l’eau/poussière équivalente à
IEC60529 IP58. L’appareil photo peut être utilisé sous l’eau jusqu’à une
profondeur de 5 m pendant 60 minutes.
• Ne soumettez pas l’appareil à de l’eau sous pression, notamment le jet du
robinet.
• Ne l’utilisez pas dans des sources d’eau chaude.
• Utilisez l’appareil photo dans la plage de température de l’eau recommandée,
à savoir –10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F).
• Conformément aux normes MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, cet
appareil a réussi les tests de chute d’une hauteur de 1,5 m sur une plaque de
contreplaqué de 5 cm d’épaisseur
*Selon les circonstances et les conditions d’utilisation, l’étanchéité, le bon
fonctionnement et la résistance aux dégâts de cet appareil photo ne sont pas
garantis.
• En ce qui concerne l’étanchéité à la poussière/résistance aux chocs, il n’est
pas garanti que l’appareil photo ne présentera pas des griffes ou des bosses.
• Il peut arriver que l’étanchéité à l’eau soit perdue si l’appareil photo est
soumis à un choc violent, notamment en cas de chute. Nous vous
recommandons de faire vérifier l’appareil photo auprès d’un atelier de
réparation autorisé. Ce service est payant.
• Certains accessoires fournis ne présentent pas les spécifications de résistance
aux chocs et d’étanchéité à l’eau ainsi qu’à la poussière.
*
.
FR
FR
7
Remarques préalables à l’utilisation de l’appareil photo sous/à
proximité de l’eau
• Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel
que du sable, des cheveux ou des saletés ne
pénètre à l’intérieur du couvercle du
logement de la batterie/carte mémoire ou du
couvercle du multi-connecteur. Il suffit
d’une faible quantité de corps étranger pour
que l’eau pénètre dans l’appareil photo.
• Vérifiez que le joint d’étanchéité et les
surfaces d’appariement ne sont pas griffés.
Même une légère griffe peut permettre à
l’eau de pénétrer dans l’appareil photo. Si le
joint d’étanchéité ou ses surfaces
d’appariement sont griffés, confiez
l’appareil photo à un atelier de réparation
agréé afin de faire remplacer le joint
d’étanchéité. Ce service est payant.
• Si de la saleté ou du sable pénètre jusqu’au
joint d’étanchéité ou jusqu’à ses surfaces
1 Joint d’étanchéité
2 Surface de contact du
joint d’étanchéité
d’appariement, nettoyez-les avec un chiffon
doux qui ne laisse pas de peluches. Pour ne pas griffer le joint d’étanchéité,
évitez de le toucher lorsque vous chargez la batterie ou utilisez un câble.
• N’ouvrez/fermez pas le couvercle du logement de la batterie/carte mémoire
ou le couvercle du multi-connecteur près de l’eau ou encore lorsque vous
avez les mains humides ou recouvertes de sable. Le sable ou l’eau risquerait
de pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Avant d’ouvrir le couvercle, exécutez
la procédure décrite à la section « Nettoyage après utilisation de l’appareil
photo sous/à proximité de l’eau ».
• Attendez toujours que l’appareil soit totalement sec avant d’ouvrir le
couvercle du logement de la batterie/carte mémoire et le couvercle du multiconnecteur.
• Vérifiez toujours que le couvercle du logement de la batterie/carte mémoire
et le couvercle du multi-connecteur ont été correctement fermés.
FR
8
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo sous/à proximité
de l’eau
• Des projections d’eau sur les icônes de l’écran risquent d’activer le panneau
tactile. Lorsque vous utilisez l’appareil photo sous/à proximité de l’eau, il est
conseillé de masquer les icônes en appuyant sur sur le côté droit de
l’écran. Appuyez sur pendant quelques secondes pour faire réapparaître
les icônes.
• Le panneau tactile ne peut pas être utilisé sous l’eau. Utilisez les touches de
l’appareil photo pour prendre des vues ou les visionner.
• Ne soumettez pas l’appareil à des chocs, notamment en sautant dans l’eau.
• N’ouvrez pas et ne fermez pas le couvercle du logement de la batterie/carte
mémoire ou le couvercle d’un multi-connecteur sous/à proximité de l’eau.
• Si vous plongez à plus de 5 mètres sous l’eau, utilisez un boîtier (Marine
Pack) disponible séparément.
• Cet appareil photo coule dans l’eau. Glissez la main dans la dragonne pour
empêcher l’appareil de couler.
• Des points circulaires légèrement blancs peuvent apparaître sur des photos
au flash prises sous l’eau, à cause des reflets des objets flottants. Il ne s’agit
pas d’une défaillance.
• Sélectionnez (Sous l’eau) dans Sélection Scène pour photographier sous
l’eau en limitant les déformations.
• La présence de gouttes d’eau ou de corps étrangers sur l’objectif empêche
l’enregistrement d’images nettes.
• N’ouvrez pas le capuchon d’objectif là où le sable tourbillonne.
Nettoyage après utilisation de l’appareil
photo sous/à proximité de l’eau
• Nettoyez toujours l’appareil photo à l’eau dans les
60 minutes qui suivent son utilisation et n’ouvrez
pas le couvercle du logement de la batterie/carte
mémoire avant que ce nettoyage soit terminé. Du
sable ou de l’eau peut pénétrer dans des endroits
situés à l’abri du regard. Si vous ne rincez pas l’appareil, son étanchéité se
dégrade.
• Laissez l’appareil photo reposer pendant 5 minutes environ dans de l’eau
pure versée dans un bol de nettoyage. Ensuite, agitez délicatement l’appareil,
appuyez sur chaque touche, actionnez la manette de zoom ou le capuchon
d’objectif dans l’eau afin d’éliminer le sel, le sable ou tout autre corps
étranger qui se serait logé autour des touches ou du capuchon d’objectif.
FR
FR
9
• Une fois le rinçage terminé, essuyez les gouttes d’eau avec un chiffon doux.
Laissez l’appareil sécher complètement dans un endroit ombragé et bien
ventilé. Ne séchez pas l’appareil avec un sèche-cheveux, car vous risqueriez
de le déformer et/ou d’altérer son étanchéité.
• Avec un chiffon sec et doux, éliminez les gouttes d’eau ou la poussière du
couvercle du logement de la batterie/carte mémoire ou du couvercle des
connecteurs.
• Cet appareil photo est conçu pour éliminer l’eau. L’eau s’écoule des
ouvertures situées autour de la touche ON/OFF (Marche/Arrêt), de la
manette de zoom et des autres commandes. Après avoir éliminé l’eau, laissez
l’appareil photo sur un linge sec pour permettre à l’eau de s’évacuer.
• Quand l’appareil est placé sous l’eau, des bulles peuvent apparaître. Il ne
s’agit pas d’une défaillance.
• Le boîtier de l’appareil peut se décolorer en cas de contact avec un écran
solaire ou de l’huile de bronzage. Si l’appareil photo entre en contact avec un
écran solaire ou de l’huile de bronzage, essuyez-le rapidement.
• Ne laissez pas l’appareil photo reposer alors que du sel est présent à
l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut engendrer sa décoloration, de la
corrosion ainsi que la dégradation de son étanchéité.
• Pour préserver l’étanchéité de l’appareil, nous vous conseillons de le confier
une fois par an à votre revendeur ou à un atelier de réparation agréé afin de
faire remplacer le joint d’étanchéité du couvercle du logement de la batterie/
carte mémoire ou le couvercle du multi-connecteur. Ce service est payant.
10
FR
Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du
Cyber-shot » (HTML) qui figure sur le CD-ROM
fourni
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez sur un ordinateur le
« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) disponible sur le CD-ROM
(fourni).
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
Pour les utilisateurs Windows :
1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation].
2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » à partir du raccourci du bureau.
Pour les utilisateurs Macintosh :
1 Sélectionnez [Guide de l’utilisateur] et copiez sur votre ordinateur le
dossier [fr] stocké dans le dossier [Guide de l’utilisateur].
2 Une fois la copie terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le
dossier [fr].
Vérification des éléments fournis
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BN1 (1)
• Câble USB pour borne multi-usage (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1)
• Stylet-pinceau (1)
• Dragonne (1)
•CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
• Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
• Remarques sur l’étanchéité à l’eau (1)
FR
FR
11
Identification des pièces
A Micro
B Capuchon d’objectif
C Flash
FR
12
D Témoin du retardateur/témoin de
détection de sourire/illuminateur
AF
E Objectif
F Touche (Lecture)
G Touche MOVIE (Film)
H Ecran/panneau tactile
I Touche ON/OFF (Alimentation/
Charge)
J Témoin ON/OFF (Alimentation/
Charge)
K Déclencheur
L Pour la prise de vue : levier W/T
(Zoom)
Pour l’affichage : levier
(Zoom de lecture)/levier
(Index)
M Crochet pour dragonne
N Connecteur HDMI
O Multi-connecteur (Type3b)
P Emplacement pour carte
mémoire
Q Témoin d’accès
R Levier d’éjection de la batterie
S Couvercle des connecteurs
T Couvercle du logement de la
batterie/carte mémoire
U Symbole (TransferJet™)
V Emplacement d’insertion de la
batterie
W Douille de trépied
• Utilisez un trépied avec une vis
de moins de 5,5 mm (7/32 pouce)
de long. Dans le cas contraire
vous ne pourrez pas fixer
solidement l’appareil et vous
risquez de l’endommager.
Insertion de la batterie
Levier d’éjection
Ouvrez le couvercle.
1
Insérez la batterie.
2
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez celle-ci
de la manière illustrée. Assurez-vous que le levier d’éjection verrouille
bien la batterie, une fois celle-ci insérée.
Charge de la batterie
Pour les clients résidant aux
Etats-Unis et au Canada
FR
Cordon
d’alimentation
Pour les clients résidant dans des pays/
régions autres que les Etats-Unis et le
Canada
Témoin Alimentation/Charge
Allumé : en cours de charge
Eteint : charge terminée
Flash : Erreur de charge
FR
13
Ouvrez le couvercle des connecteurs et raccordez
1
l’appareil photo et l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide
du câble USB pour borne multi-usage (fourni).
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise murale.
2
Le témoin Alimentation/Charge s’allume en orange et la charge
commence.
• Eteignez l’appareil photo pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même si elle est partiellement chargée.
• Quand le témoin Alimentation/Charge clignote et que la charge n’est
pas terminée, retirez et réinsérez la batterie.
Remarques
• Fermez convenablement le couvercle afin de masquer le repère jaune situé sous le
verrou à glissière.
• Lorsque le témoin Alimentation/Charge de l’appareil photo ne s’allume pas alors
que l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil et à la prise murale, cela indique
que la charge est temporairement arrêtée en veille. La charge s’arrête et passe
automatiquement à l’état de veille lorsque la température se situe hors de la plage
de fonctionnement recommandée. Dès que la température est de nouveau
comprise dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons
de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F).
• Raccordez l’adaptateur secteur (fourni) à la prise murale la plus proche. Si une
défaillance survient au cours de l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez
immédiatement la fiche de la prise murale afin de déconnecter la source
d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Veillez à utiliser exclusivement des batteries de marque Sony authentiques, le
câble USB pour borne multi-usage (fourni) et l’adaptateur secteur (fourni).
x
Charge par raccordement à un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur au moyen
du câble USB pour borne multi-usage.
14
FR
Remarque
• Tenez compte des points suivants lors de la charge par l’intermédiaire d’un
ordinateur :
– Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de ce dernier diminue. Ne
chargez pas pendant une période prolongée.
– Ne mettez pas l’ordinateur sous/hors tension et ne le redémarrez pas, ou ne lui
faites pas quitter le mode de veille si une connexion USB a été établie entre
celui-ci et l’appareil photo. L’appareil photo risque de provoquer une
défaillance. Avant de mettre sous/hors tension, de redémarrer l’ordinateur ou de
quitter le mode de veille, débranchez l’appareil photo de l’ordinateur.
– Il n’est pas garanti que la charge soit possible à partir d’un ordinateur modifié ou
d’un ordinateur construit par l’utilisateur.
x
Durée de charge
La durée de charge est d’environ 210 min à l’aide de l’adaptateur secteur
(fourni).
Remarque
• La durée de charge ci-dessus s’applique à une batterie complètement déchargée
que vous chargez à une température de 25 °C (77 °F). La charge peut durer plus
longtemps en fonction des conditions et circonstances d’utilisation.
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images fixes
que vous pouvez enregistrer et visualiser
Autonomie de la batterieNombre d’images
Prise de vue (images
fixes)
Visualisation (images
fixes)
Enregistrement (films)Environ 60 min—
Environ 125 minEnviron 250 images
Environ 190 minEnviron 3800 images
FR
Remarques
• Le nombre d’images fixes ci-dessus est valable lorsque la batterie est
complètement chargée. Le nombre d’images fixes peut diminuer en fonction des
conditions d’utilisation.
• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées s’applique à la prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un Sony « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) (vendu séparément)
– La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
FR
15
• Le nombre correspondant à « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme
CIPA et s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminosité écran] est réglé sur [3]
– Une prise de vue toutes les 30 secondes.
– Le zoom bascule alternativement entre les positions W et T.
– Le flash se déclenche une fois sur deux.
– L’appareil est mis sous et hors tension une fois sur dix.
• L’autonomie de la batterie pour les films s’applique à la prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Qualité du film : AVCHD HQ
– Lorsque la prise de vue en continu s’arrête en raison des limites définies
(page 26), appuyez de nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise
de vue. Les fonctions de prise de vue telles que le zoom sont inopérantes.
x
Alimentation
L’appareil photo peut être alimenté à partir de la prise murale en raccordant
l’adaptateur secteur, grâce au câble USB pour borne multi-usage (fourni).
Vous pouvez importer des images vers un ordinateur sans risquer d’user la
batterie. Il vous suffit pour cela de raccorder l’appareil photo à un ordinateur à
l’aide du câble USB pour borne multi-usage.
Remarques
• L’appareil photo n’est pas alimenté si la batterie n’est pas insérée à fond.
• L’alimentation à partir de la prise murale n’est disponible que si l’appareil photo
est en mode de lecture ou que si une connexion a été établie entre l’appareil et un
ordinateur. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou si vous modifiez ses
paramètres, il n’est pas alimenté même si vous avez établi une connexion USB à
l’aide du câble USB pour borne multi-usage.
• Si vous raccordez l’appareil photo et un ordinateur à l’aide du câble USB pour
borne multi-usage alors que l’appareil est en mode de lecture, l’écran de lecture de
l’appareil est remplacé par l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche
(Lecture) pour passer à l’écran de lecture.
16
FR
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
Assurez-vous que le coin biseauté
est correctement orienté.
Ouvrez le couvercle.
1
Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
2
• Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte
mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place.
Fermez convenablement le couvercle afin de masquer
3
le repère jaune situé sous le verrou à glissière.
• Fermer le couvercle alors que la batterie n’est pas correctement insérée
peut endommager l’appareil.
FR
FR
17
x
Cartes mémoire compatibles
Carte mémoire
Memory Stick PRO Duoaa (Mark2
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
Carte mémoire SDaa (Classe 4 ou
Carte mémoire SDHCaa (Classe 4 ou
B
Carte mémoire SDXCaa (Classe 4 ou
• Dans le présent manuel, les produits répertoriés sous A sont appelés
collectivement « Memory Stick Duo » tandis que les produits répertoriés sous B
sont désignés collectivement sous le nom de carte SD.
x
Pour retirer la carte mémoire/batterie
Pour les images
fixes
Pour les films
uniquement)
supérieure)
supérieure)
supérieure)
Carte mémoire : appuyez une fois sur la carte mémoire.
Batterie : faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas
laisser tomber la batterie.
Remarque
• Ne retirez jamais la carte mémoire/batterie lorsque le témoin d’accès (page 12) est
allumé. Cela risque d’endommager les données de la carte mémoire/mémoire
interne.
18
FR
Réglage de l’horloge
FR
ON/OFF
(Alimentation)
Abaissez le capuchon d’objectif.
1
L’appareil photo est sous tension. Le témoin d’alimentation ne s’allume
qu’au démarrage de l’appareil photo.
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil photo sous tension en appuyant sur
la touche ON/OFF (Alimentation).
• Un certain temps peut s’écouler avant que l’appareil se mette sous
tension et puisse être utilisé.
Sélectionnez la langue de votre choix.
2
Sélectionnez la zone souhaitée en vous conformant aux
3
instructions affichées, puis appuyez sur [Suiv.].
Réglez [Heure été], [Format date&heure] et
4
[Date&heure], puis appuyez sur [Suiv.].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
Appuyez sur [OK].
5
Sélectionnez la couleur d’affichage souhaitée en vous
6
conformant aux instructions affichées, puis appuyez sur
[OK].
Lorsqu’un message de présentation du [Guide intégré à
7
l’appareil] apparaît à l’écran, appuyez sur [OK].
Capuchon
d’objectif
FR
19
Lisez les précautions relatives à l’étanchéité, puis
8
appuyez sur [OK].
Prise de vue d’images fixes/films
Déclencheur
Touche MOVIE (Film)
Prise de vue d’images fixes
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour mettre au
1
point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z
s’allume.
Appuyez à fond sur le déclencheur.
2
Enregistrement de films
Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour démarrer
1
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour modifier l’échelle de zoom.
Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter
2
l’enregistrement.
Remarques
• Le son de l’objectif et du levier est enregistré si vous utilisez la fonction de zoom
lors de la réalisation d’un film. Le son de fonctionnement de la touche MOVIE
peut aussi être enregistré au moment où vous terminez l’enregistrement du film.
FR
20
• La prise de vue en continu est possible par tranches de 29 minutes à la fois avec les
paramètres par défaut de l’appareil photo et pour autant que la température soit
d’environ 25 °C (77 °F). Lorsque l’enregistrement du film est terminé, vous
pouvez recommencer un enregistrement en appuyant de nouveau sur la touche
MOVIE. Il est possible que l’enregistrement s’arrête pour protéger l’appareil
photo en raison de la température ambiante.
Visualisation d’images
(Lecture)
Appuyez sur la touche (Lecture).
1
• Si vous visionnez sur cet appareil des images d’une carte mémoire
enregistrées avec un autre appareil, l’écran d’enregistrement du fichier
de données s’affiche.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Appuyez sur (Suivant)/ (Précédent) à l’écran.
• Pour visionner des films, appuyez sur (Lecture) au centre de l’écran.
• Pour effecteur un zoom avant, appuyez sur l’image fixe en cours de lecture.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche (Supprimer) t [Cette img].
FR
x
Retour à la prise de vue
Appuyez sur à l’écran.
• Vous pouvez aussi revenir au mode de prise de vue en enfonçant le déclencheur à
mi-course.
FR
21
Guide intégré à l’appareil
Cet appareil photo renferme un guide de fonctions interne. Il vous permet de
rechercher les fonctions de l’appareil photo selon vos besoins.
Appuyez sur (Guide intégré à l’appareil).
1
• Le symbole apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran pendant la
visualisation.
Sélectionnez une méthode de recherche à partir du
2
[Guide intégré à l’appareil].
Guide prise de vue/lecture : Pour rechercher les différentes fonctions
d’utilisation en mode de prise de vue/visualisation.
Guide des icônes : Pour rechercher la fonction et la signification des
icônes affichées.
Dépannage : Pour rechercher les problèmes courants et leurs solutions.
Guide de l’objectif : Pour rechercher des fonctions selon vos besoins.
Mot-clé : Pour rechercher des fonctions par mots clés.
Historique : Pour afficher les 10 derniers éléments consultés dans le
[Guide intégré à l’appareil].
22
FR
Présentation d’autres fonctions
Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou
de la lecture en appuyant sur le MENU à l’écran. Cet appareil est doté d’un
guide des fonctions permettant d’effectuer aisément votre choix parmi les
différentes fonctions. Profitez de l’affichage du guide pour essayer les autres
fonctions.
x
Eléments de menu
Prise de vue
Scène Enreg. filmPour sélectionner le mode d’enregistrement des films.
Mode Facile
FlashPour régler les paramètres du flash.
RetardateurPour régler les paramètres du retardateur.
Effet de flou
Taille image fixe/
Taille d’image
panoramique/Taille
film/Qualité du film
Réglages RafalePour régler les paramètres de la prise de vue en rafale.
MacroPour prendre de superbes gros plans de petits sujets.
EVPour ajuster l’exposition manuellement.
ISOPour ajuster la sensibilité lumineuse.
Bal blancPour ajuster les tonalités de couleur d’une image.
Pour prendre des photos en n’utilisant que les fonctions
minimales.
Pour régler le niveau de l’effet de flou d’arrière-plan
lorsque vous prenez des vues en mode Flou de
profondeur.
Pour sélectionner la taille et la qualité des images fixes,
des images panoramiques ou des fichiers vidéo.
FR
FR
23
Balance blanc
sous l’eau
Mise au PPour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Reconnaissance
de scène
Effet peau doucePour régler l’Effet peau douce et son niveau.
Détection de
sourire
Sensibilité sourire
Détection de
visage
Attén. yeux fermés
Guide intégré à
l’appareil
Pour régler les couleurs lors de prise de vue sous-marine.
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Pour détecter automatiquement les conditions de prise de
vue.
Pour déclencher automatiquement quand un sourire est
détecté.
Pour définir la sensibilité de la fonction Détection de
sourire.
Pour sélectionner la détection des visages et régler
automatiquement différents paramètres.
Pour prendre automatiquement deux photos et
sélectionner celle sur laquelle les yeux ne sont pas
fermés.
Pour rechercher les fonctions de l’appareil photo selon
vos besoins.
Affichage
Mode Facile
Sélection datePour sélectionner l’image souhaitée à visualiser par date.
Calendrier
Index d’imagesPour afficher plusieurs images simultanément.
DiaporamaPour sélectionner une méthode de lecture continue.
SupprimerPour supprimer une image.
Envoyer par
TransferJet
Peindre
FR
RetoucherPour retoucher une image à l’aide de différents effets.
24
Pour augmenter la taille du texte à l’écran et faciliter sa
lecture.
Pour sélectionner sur le calendrier la date que vous
souhaitez visionner.
Pour transférer des données en alignant précisément
deux produits équipés de TransferJet.
Pour dessiner sur une image fixe et l’enregistrer dans un
nouveau fichier.
Affichage 3D
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage des images.
Afficher le groupe
de rafales
ProtégerPour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pivoter
VolumePour régler le volume.
Données
d’exposition
Nbre d’images de
l’index
Guide intégré à
l’appareil
x
Paramètres
Pour visionner des images prises en mode 3D sur un
téléviseur 3D.
Pour sélectionner des images en rafale par groupes ou
pour afficher toutes les images pendant la lecture.
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou vers
la droite.
Pour afficher les données de prise de vue (données Exif)
du fichier actuellement affiché à l’écran.
Pour définir le nombre d’images affichées dans l’écran
d’index.
Pour rechercher les fonctions de l’appareil photo selon
vos besoins.
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou la lecture,
(Réglages) s’affiche comme sélection finale. Vous pouvez modifier les
paramètres par défaut dans l’écran (Réglages).
Réglages prise de
vue
Réglages
principaux
Outil Carte
*
Mémoire
Réglages horloge
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom
numérique/Réduction bruit vent/Guide reconn. scène/
Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire date
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglage zone/Régl. date&heure
FR
FR
25
* Si aucune carte mémoire n’est insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seules les options [Formater] peuvent être sélectionnées.
Nombre d’images fixes enregistrables et durée
d’enregistrement des films
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : Images)
Capacité
Taille
16M3335
VGA989600
16:9(12M)3355
x
Films
Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales
approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers de
film. La prise de vue en continu est possible pendant 29 minutes environ. La
taille maximale d’un fichier de film au format MP4 est d’environ 2 Go.
Capacité
Taille
AVC HD 24M (FX)—10 m
AVC HD 9M (HQ)—25 m
MP4 12M—15 m
MP4 3M—1 h 10 m
Le nombre entre ( ) correspond à la durée d’enregistrement minimale.
Mémoire interneCarte mémoire
Environ 19 Mo2Go
(h (heure), m (minute))
Mémoire interneCarte mémoire
Environ 19 Mo2Go
(10 m)
(15 m)
26
FR
• La durée d’enregistrement des films varie parce que l’appareil photo est équipé de
la fonction VBR (Variable Bit Rate) qui règle automatiquement la qualité de
l’image en fonction de la scène filmée. Lorsque vous enregistrez un sujet qui se
déplace rapidement, l’image est plus nette, mais la durée d’enregistrement est plus
courte, car davantage de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée d’enregistrement varie également en fonction des conditions de prise de
vue, du sujet et des paramètres de qualité/taille d’image.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Fonctions intégrées dans l’appareil photo
• Ce manuel décrit chacune des fonctions des appareils compatibles/incompatibles
TransferJet, des appareils compatibles 1080 60i et des appareils compatibles 1080
50i.
Recherchez les symboles suivants sur le dessous de l’appareil photo pour
déterminer s’il prend en charge la fonction TransferJet et s’il s’agit d’un appareil
compatible 1080 60i ou d’un appareil compatible 1080 50i.
Appareil compatible TransferJet :
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Les images 3D prises avec cet appareil photo ne doivent pas être regardées
pendant une période prolongée sur un moniteur compatible 3D.
• Lorsque vous regardez, sur un moniteur compatible 3D, des images 3D prises avec
cet appareil photo, vous risquerez d’éprouver un certain nombre de désagréments :
mal aux yeux, fatigue ou nausées. Pour éviter ces symptômes, nous vous
recommandons des pauses régulières. Sachez toutefois que vous déterminez pour
vous-même la durée et la fréquence de ces pauses, car elles varient selon
l’individu. Si vous éprouvez une telle gêne, cessez de regarder les images 3D
jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux et consultez éventuellement un médecin.
Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec l’appareil ou le logiciel
connecté ou utilisé avec cet appareil photo. N’oubliez pas que la vue d’un enfant
est toujours en cours de développement (particulièrement chez les enfants de
moins de 6 ans).
Consultez un pédiatre ou un ophtalmologue avant de laisser votre enfant regarder
des images 3D et veillez à bien respecter les précautions ci-dessus lorsqu’il
visionne de telles images.
A propos de l’utilisation et de l’entretien
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de l’appareil,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau. Ne laissez pas tomber
l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
(TransferJet)
FR
FR
27
Remarques sur l’enregistrement et la lecture
• Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil
fonctionne correctement.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une forte lumière. Ceci pourrait
entraîner une défaillance de l’appareil.
• En cas de condensation d’humidité, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela peut provoquer une défaillance et
vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer d’images. En outre, le support
d’enregistrement peut devenir inutilisable ou des données d’image peuvent être
endommagées.
N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroit très chaud, froid ou humide
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer, provoquant une défaillance.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant une
défaillance.
• Endroit soumis à des vibrations oscillantes
• Près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations, ou à proximité
d’un champ magnétique puissant. Sinon, l’appareil risque de ne pas enregistrer ou
afficher correctement des images.
A propos du transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise, par exemple, avec l’appareil dans la poche
arrière de votre pantalon ou de votre jupe. Cela pourrait provoquer une défaillance
ou endommager l’appareil.
Objectif Carl Zeiss
L’appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de reproduire des images
nettes avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil photo a été produit
conformément à un système d’assurance de qualité certifié par Carl Zeiss selon les
normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Remarques sur l’écran et l’objectif
• L’écran a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Toutefois, de
minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent
apparaître sur l’écran. Ces points sont une conséquence normale du procédé de
fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
• Il est probable que le panneau tactile réagisse moins lorsque vous portez des gants.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
FR
28
A propos de la protection contre les surchauffes
La température de l’appareil et de la batterie peuvent vous empêcher d’enregistrer
des films ou entraîner la coupure automatique de l’alimentation à des fins de
protection.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’appareil se mette hors tension ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez-le hors tension et
attendez que l’appareil et la batterie refroidissent. Si vous ne laissez pas l’appareil et
la batterie refroidir suffisamment et si vous rallumez l’appareil, il peut s’éteindre de
nouveau ou vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer de films.
A propos de la charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
elle risque de ne pas pouvoir atteindre sa capacité correcte.
Cela s’explique par les caractéristiques de la batterie et il ne s’agit pas d’une
défaillance. Chargez de nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou
pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’une défaillance de
l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil photo à des produits chimiques tels que diluant, essence,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuge, écran solaire ou insecticide.
FR
FR
29
Spécifications
Appareil
[Système]
Dispositif d’image : Capteur CMOS
Exmor R 7,77 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 16,8 mégapixels
Nombre de pixels effectifs de
l’appareil :
Environ 16,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss
Vario-Tessar 4×
f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm –
100 mm (équivalent film 35 mm))
F3,5 (W) – F4,6 (T)
Pendant l’enregistrement de films
(16:9) : 27 mm – 108 mm
Pendant l’enregistrement de films
(4:3) : 33 mm – 132 mm
SteadyShot : Optique
Commande d’exposition : Exposition
automatique, Sélection scène
(16 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Press. Uniq
Balance blanc sous l’eau : Auto, Sous
l’eau 1/2
Format de signal :
Pour 1080 50i : Spécifications
HDTV 1080/50i selon les normes
CCIR, couleur PAL
Pour 1080 60i : Spécifications
HDTV 1080/60i selon les normes
EIA, couleur NTSC
FR
30
Format de fichier :
Images fixes : Conformité JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatible DPOF
Images fixes 3D : Conformité
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Films (format AVCHD) : AVCHD
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2can.,
équipé de Dolby Digital Stereo
Creator
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,08 m à 3,7 m
(3 1/4 pouces à 12 pieds
1 3/4 pouces) (W)
Environ 0,5 m à 2,7 m
(1 pieds 7 3/4 pouces à 8 pieds
10 3/8 pouces) (T)
(sortie AV/USB/entrée CC) :
Sortie vidéo
Sortie audio (stéréo)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran]
Panneau :
Large (16:9), TFT 7,5 cm (type
3,0)
Nombre total de points :
921 600 (1 920 × 480) points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BN1, 3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B, 5 V
Consommation électrique (durant la
prise de vue) : 1,0 W
Température de fonctionnement :
–10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions (conformité CIPA) :
95,6 mm × 56,1 mm × 17,9 mm
(3 7/8 pouces × 2 1/4 pouces ×
23/32 pouce) (L/H/P)
Poids (conformité CIPA) (batterie NP-
BN1, « Memory Stick Duo »
compris) :
Environ 133 g (4,7 on)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Etanchéité à l’eau/étanchéité à la
poussière : Equivalentes à
IEC60529 IP58 (L’appareil photo
peut être utilisé dans l’eau jusqu’à
une profondeur de 5 m pendant
60 minutes.)
Résistance aux chocs :
Conformément aux normes MILSTD 810F Method 516.5-Shock,
cet appareil a réussi les tests de
chute d’une hauteur de 1,5 m sur
une plaque de contreplaqué de
5 cm d’épaisseur.
L’étanchéité à l’eau, l’étanchéité à la
poussière et la résistance aux chocs
sont évaluées sur la base de tests
normalisés de Sony.
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B
Puissance de raccordement : 100 V à
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions :
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 pouces × 7/8 pouce ×
2 1/4 pouces) (L/H/P)
Poids :
Pour les Etats-Unis et le Canada :
Environ 48 g (1,7 on)
Pour les pays ou régions autres que
les Etats-Unis et le Canada :
Environ 43 g (1,5 on)
Batterie rechargeable
NP-BN1
Batterie utilisée : Batterie aux ions de
lithium
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale :
4,2 V CC
Courant de charge maximal : 0,9 A
Capacité :
typique : 2,3 Wh (630 mAh)
minimum : 2,2 Wh (600 mAh)
FR
FR
31
La conception et les caractéristiques
techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques de Sony Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo »
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée
d’Apple Inc.
• Le logo SDXC est une marque de
SD-3C, LLC.
• «» et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
• En outre, les noms de système et de
produit utilisés dans ce mode
d’emploi sont généralement des
marques ou des marques déposées de
leurs créateurs ou fabricants
respectifs. Les symboles ™ ou ® ne
sont pas toujours utilisés dans ce
mode d’emploi.
• Profitez davantage de votre
PlayStation®3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation®3 sur
PlayStation®Store (si disponible).
• L’application pour PlayStation®3
nécessite un compte
PlayStation®Network et doit être
téléchargée. Accessible dans les
régions où le PlayStation®Store est
disponible.
32
FR
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
FR
FR
33
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio
per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
AVVERTENZA
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
IT
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
2
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro più vicina.
Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare
immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Attenzione per i clienti in Europa
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
IT
IT
3
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
IT
4
Informazioni sulle prestazioni della fotocamera in
termini di impermeabilità, a prova di polvere e urti
La fotocamera è a prova di polvere, urti ed è impermeabile. I danni causati
dall’uso improprio, l’abuso o la cattiva manutenzione della fotocamera non
sono coperti dalla garanzia limitata.
• La fotocamera offre prestazioni a prova di polvere e di impermeabilità
equivalenti a IEC60529 IP58. È possibile utilizzare la fotocamera in acqua
fino a una profondità di 5 m per 60 minuti.
• Non esporre la fotocamera ad acqua sotto pressione, come ad esempio da un
rubinetto.
• Non utilizzare in sorgenti calde.
• Utilizzare la fotocamera entro l’intervallo di temperatura dell’acqua di
esercizio consigliato compreso tra –10 °C e +40 °C.
• In conformità con gli standard MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, questo
prodotto ha superato il collaudo quando è stato fatto cadere da un’altezza di
1,5 m su un pannello di compensato dello spessore di 5 cm
*A seconda delle condizioni e delle circostanze di utilizzo, non viene data alcuna
garanzia in merito ai danni, al malfunzionamento o all’impermeabilità della
fotocamera.
• Per quanto riguarda le prestazioni a prova di polvere e urti, non si garantisce
che la fotocamera non presenterà graffi o ammaccature.
• A volte, l’impermeabilità della fotocamera viene meno se essa è soggetta a
urti violenti, come ad esempio in caso di caduta. Si consiglia l’ispezione
della fotocamera presso un centro riparazioni autorizzato dietro compenso.
• Gli accessori in dotazione non sono conformi con le specifiche a prova di
polvere, urti e di impermeabilità.
Note prima dell’uso della fotocamera sotto o vicino all’acqua
• Accertarsi che all’interno del coperchio
della batteria/scheda di memoria o del
connettore multiplo non entrino corpi
estranei, come ad esempio sabbia, peli o
sporco. Anche una piccola quantità di corpi
estranei potrebbe causare la penetrazione
dell’acqua nella fotocamera.
*
.
IT
IT
5
• Accertarsi che la guarnizione e le superfici
di congiunzione siano in buone condizioni.
Anche un piccolo difetto potrebbe causare la
penetrazione dell’acqua nella fotocamera.
Se la guarnizione o le superfici di
congiunzione sono danneggiate, portare la
fotocamera presso un centro riparazioni
autorizzato per la sostituzione della
guarnizione, dietro compenso.
1 Guarnizione
2 Superficie a contatto con
la guarnizione
• Se sulla guarnizione o sulle sue superfici di
congiunzione si deposita dello sporco o della sabbia, pulire l’area con un
panno morbido che non rilasci fibre. Evitare di danneggiare la guarnizione
toccandola quando si ricarica la batteria o si utilizza un cavo.
• Non aprire/chiudere il coperchio della batteria/scheda di memoria o del
connettore multiplo con le mani bagnate o insabbiate oppure vicino
all’acqua. In caso contrario, si rischia di far penetrare la sabbia o l’acqua al
suo interno. Prima di aprire il coperchio, attenersi alla procedura descritta in
“Pulizia dopo l’uso della fotocamera sotto o vicino all’acqua”.
• Aprire il coperchio della batteria/scheda di memoria e del connettore
multiplo solo se la fotocamera è completamente asciutta.
• Accertarsi sempre che il coperchio della batteria/scheda di memoria e del
connettore multiplo siano saldamente chiusi.
Note sull’uso della fotocamera sotto o vicino all’acqua
• Il pannello a sfioramento potrebbe essere attivato dagli spruzzi d’acqua sulle
icone dello schermo. Quando si utilizza la fotocamera sotto o vicino
all’acqua, si consiglia di nascondere le icone sfiorando sul lato destro
dello schermo. Per visualizzare di nuovo le icone, sfiorare per alcuni
secondi.
• Non è possibile utilizzare il pannello a sfioramento sott’acqua. Utilizzare i
tasti della fotocamera per eseguire le operazioni di ripresa o riproduzione.
• Non esporre la fotocamera a urti, come ad esempio nel caso dei tuffi in
acqua.
• Non aprire e chiudere il coperchio della batteria/scheda di memoria o del
connettore multiplo sotto o vicino all’acqua.
• Utilizzare un alloggiamento disponibile separatamente (Marine Pack) in caso
di immersione in acqua a oltre 5 metri di profondità.
• La fotocamera in acqua va a fondo. Far passare la mano attraverso il cordino
onde evitare che la fotocamera vada a fondo.
IT
6
• Nelle foto con il flash sott’acqua, potrebbero comparire macchie circolari,
bianche, sbiadite a causa del riflesso sugli oggetti galleggianti. Non si tratta
di un problema di funzionamento.
• Selezionare (Sott’acqua) in Selezione scena per effettuare riprese
sott’acqua con una distorsione minore.
• Se nell’obiettivo sono presenti gocce d’acqua o altri corpi estranei, non sarà
possibile registrare immagini nitide.
• Non aprire il coperchio dell’obiettivo in presenza di sabbia trasportata dal
vento.
Pulizia dopo l’uso della fotocamera sotto o
vicino all’acqua
• Pulire sempre la fotocamera con l’acqua dopo
l’uso entro 60 minuti e non aprire il coperchio
della batteria/scheda di memoria prima del
termine della pulizia. La sabbia o l’acqua
potrebbe entrare in posti non visibili. Se non viene
risciacquata, le prestazioni di impermeabilità risulteranno inferiori.
• Lasciare la fotocamera in acqua pura posta in una ciotola per la pulizia per
circa 5 minuti. Quindi, scuotere delicatamente la fotocamera, premere
ciascun tasto, far scorrere la levetta dello zoom o il coperchio dell’obiettivo
in acqua, per rimuovere tutto il sale, la sabbia o altra materia intorno ai tasti o
al coperchio dell’obiettivo.
• Dopo la risciacquatura, rimuovere le gocce d’acqua con un panno morbido.
Lasciare asciugare completamente la fotocamera in un luogo al riparo dal
sole e con una buona ventilazione. Non asciugare con asciugacapelli in
quanto esiste il rischio di deformazione e/o riduzione delle prestazioni di
impermeabilità.
• Eliminare polvere o gocce d’acqua sul coperchio della batteria/scheda di
memoria o sul coperchio del terminale con un panno morbido asciutto.
• La fotocamera è costruita per il deflusso dell’acqua. L’acqua defluirà dalle
aperture intorno al tasto ON/OFF (Alimentazione), la levetta dello zoom e
altri comandi. Dopo la rimozione dall’acqua, posizionare la fotocamera su un
panno asciutto per un po’ per consentire il deflusso dell’acqua.
• Quando la fotocamera viene posizionata sott’acqua, potrebbero formarsi
delle bolle. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Se il corpo della fotocamera viene a contatto con crema solare od olio
abbronzante potrebbe scolorirsi. Se la fotocamera viene a contatto con crema
solare od olio abbronzante, pulirla immediatamente.
• Non lasciare la fotocamera con acqua salata al suo interno o sulla sua
superficie. Ciò potrebbe causarne la corrosione o l’opacizzazione e la
riduzione delle prestazioni di impermeabilità.
IT
IT
7
• Per mantenere le prestazioni di impermeabilità, si consiglia di portare una
volta l’anno la fotocamera presso il proprio rivenditore o un centro
riparazioni autorizzato, per la sostituzione, dietro compenso, della
guarnizione del coperchio della batteria/scheda di memoria o del connettore
multiplo.
Consultare “Cyber-shot Manuale dell’utente”
(HTML) sul CD-ROM in dotazione
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere “Cyber-shot Manuale
dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) utilizzando un computer.
Inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM.
Per gli utenti di Windows:
1 Fare clic su [Manuale dell’utente] t [Installa].
2 Avviare “Manuale dell’utente” dal collegamento sul desktop.
Per gli utenti di Macintosh:
1 Selezionare la cartella [Manuale dell’utente] e copiare la cartella [it] dalla
cartella [Manuale dell’utente] al computer.
2 Al termine della copia, fare doppio clic su “index.html” nella cartella [it].
Verifica degli oggetti in dotazione
• Fotocamera (1)
• Blocco batteria ricaricabile NP-BN1 (1)
• Cavo USB del terminale multifunzione (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/UB10B (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
E Obiettivo
F Tasto (Riproduzione)
G Tasto MOVIE (Filmato)
H Schermo/Pannello a sfioramento
I Tasto ON/OFF (Alimentazione/
ricarica)
J Spia ON/OFF (Alimentazione/
ricarica)
K Pulsante di scatto
L Per la ripresa: levetta
W/T (Zoom)
Per la visione: levetta (Zoom
riproduzione)/levetta (Indice)
M Gancio per cordino
N Connettore HDMI
O Connettore multiplo (Type3b)
P Slot per scheda di memoria
Q Spia di accesso
R Levetta di espulsione della
batteria
S Coperchio del connettore
T Coperchio della batteria/scheda
di memoria
U Contrassegno
(TransferJet™)
V Slot di inserimento della batteria
W Attacco per treppiede
• Utilizzare un treppiede con una
vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Diversamente, la
fotocamera non può essere fissata
saldamente al treppiede e la
stessa potrebbe subire danni.
IT
IT
9
Inserimento del blocco batteria
Levetta di espulsione
Aprire il coperchio.
1
Inserire il blocco batteria.
2
• Durante la pressione della levetta di espulsione della batteria, inserire il
blocco batteria come illustrato. Accertarsi che la levetta di espulsione
della batteria si blocchi dopo l’inserimento.
Caricamento del blocco batteria
Per i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Cavo di
alimentazione
Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di
Stati Uniti e Canada
IT
10
Spia alimentazione/ricarica
Illuminata: ricarica in corso
Spenta: ricarica terminata
Lampeggia: errore di
ricarica
Aprire il coperchio del connettore e collegare la
1
fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione), mediante
il cavo USB per il terminale multifunzione (in dotazione).
Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete.
2
La spia alimentazione/ricarica si illumina in arancione e il caricamento
viene avviato.
• Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
• Il blocco batteria può essere ricaricato anche se è già parzialmente
carico.
• Quando la spia alimentazione/ricarica lampeggia e la carica non è
terminata, rimuovere e reinserire il blocco batteria.
Note
• Chiudere saldamente il coperchio, in modo che il contrassegno giallo sotto il
blocco scorrevole sia nascosto.
• Quando la spia alimentazione/ricarica sulla fotocamera non si accende nonostante
l’alimentatore CA sia collegato alla fotocamera e alla presa di rete, indica che la
ricarica si disattiva e va temporaneamente in standby. La ricarica si disattiva ed
entra automaticamente nella modalità standby quando la temperatura non rientra
nell’intervallo della temperatura di esercizio consigliata. Quando la temperatura
torna nuovamente nell’intervallo appropriato, la ricarica riprende. Si raccomanda
di ricaricare il blocco batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e
30 °C.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa di rete più vicina. Se si
verifica qualche problema di funzionamento durante l’uso dell’alimentatore CA,
scollegare la spina dalla presa a muro per disattivare immediatamente
l’alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Accertarsi che il blocco batteria, il cavo USB del terminale multifunzione (in
dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione) siano esclusivamente originali
Sony.
IT
IT
11
x
Carica mediante collegamento a un computer
È possibile caricare il blocco batteria collegando la fotocamera a un computer
mediante un cavo USB del terminale multifunzione.
Nota
• Osservare i seguenti punti durante la carica mediante un computer:
– Se la fotocamera viene collegata a un computer portatile non collegato a una
sorgente di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non
caricare per un periodo di tempo prolungato.
– Non accendere/spegnare o riavviare il computer, né riprendere il computer dalla
modalità sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare problemi di
funzionamento. Prima di accendere/spegnare o riavviare il computer o
riprendere il computer dalla modalità sospensione, scollegare la fotocamera e il
computer.
– Non si fornisce alcuna garanzia per la carica mediante un computer assemblato o
modificato.
x
Tempo di ricarica
Il tempo di ricarica è di circa 210 minuti mediante l’alimentatore CA (in
dotazione).
Nota
• Il tempo di ricarica sopra indicato fa riferimento al tempo necessario per caricare
un blocco batteria completamente scarico a una temperatura di 25 °C. In
determinate condizioni d’uso e circostanze, è possibile che la carica richieda un
tempo maggiore.
12
IT
x
Durata della batteria e numero di fermi immagine
registrabili e visualizzabili
• Il numero dei fermi immagine sopra indicato si applica al blocco batteria
completamente carico. Il numero di fermi immagine può diminuire a seconda delle
condizioni di utilizzo.
• Il numero di fermi immagine registrabili è relativo alla ripresa nelle condizioni
indicate di seguito:
– Uso di Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (in vendita separatamente).
– Il blocco batteria viene usato a una temperatura ambiente di 25 °C.
• Il numero per “Ripresa (fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è
relativo alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminos. pannello] è impostato su [3]
– Ripresa una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremità W e T.
– Il flash viene attivato una volta ogni due.
– L’alimentazione viene attivata e disattivata ogni dieci minuti.
• La durata della batteria per i filmati fa riferimento alla ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Qualità del filmato: AVCHD HQ
– Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 24),
premere nuovamente il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le
funzioni di ripresa, come ad esempio lo zoom, non funzionano.
x
Alimentazione
La fotocamera può essere alimentata da una presa di rete mediante il
collegamento dell’alimentatore CA, utilizzando il cavo USB del terminale
multifunzione (in dotazione).
È possibile importare immagini in un computer senza temere l’esaurimento del
blocco batteria mediante il collegamento della fotocamera a un computer con
il cavo USB del terminale multifunzione.
Circa 190 min.Circa 3800 immagini
IT
IT
13
Note
• Se il blocco batteria non è inserito nella fotocamera, non è possibile fornire
alimentazione.
• L’alimentazione dalla presa di rete è disponibile solo quando la fotocamera è nel
modo di riproduzione oppure quando viene effettuato un collegamento tra la
fotocamera e un computer. Se la fotocamera è in modo di ripresa oppure se si
stanno modificando le impostazioni della fotocamera, non viene fornita
alimentazione anche se si effettua un collegamento USB mediante il cavo USB del
terminale multifunzione.
• Se si collega la fotocamera e un computer mediante il cavo USB del terminale
multifunzione quando la fotocamera è in modo di riproduzione, il display sulla
fotocamera passa dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento
USB. Premere il tasto (Riproduzione) per passare alla schermata di
riproduzione.
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
Assicurarsi che l’angolo spuntato
sia rivolto nella direzione corretta.
Aprire il coperchio.
1
Inserire la scheda di memoria (in vendita
2
separatamente).
• Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella
direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione.
IT
14
Chiudere saldamente il coperchio, in modo che il
3
contrassegno giallo sotto il blocco scorrevole sia
nascosto.
• La chiusura del coperchio con la batteria inserita in modo errato può
danneggiare la fotocamera.
x
Schede di memoria utilizzabili
Scheda di memoria
Memory Stick PRO Duoaa (solo Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
Scheda di memoria SDaa (Classe 4 o
Scheda di memoria SDHCaa (Classe 4 o
B
Scheda di memoria SDXCaa (Classe 4 o
• Nel presente manuale, i prodotti in A sono collettivamente definiti “Memory Stick
Duo”, mentre i prodotti in B sono collettivamente definiti schede SD.
x
Per rimuovere la scheda di memoria o il blocco
Per i fermi
immagine
Per i filmati
superiore)
superiore)
superiore)
batteria
Scheda di memoria: premere una volta la scheda di memoria.
Blocco batteria: far scorrere la levetta di espulsione della batteria. Accertarsi di
non fare cadere il blocco batteria.
Nota
• Non rimuovere in alcun caso il blocco batteria o la scheda di memoria se la spia di
accesso (pagina 9) è accesa. Diversamente, si potrebbero danneggiare i dati
contenuti nella scheda di memoria o nella memoria interna.
IT
IT
15
Impostazione dell’orologio
ON/OFF
(Alimentazione)
Abbassare il coperchio dell’obiettivo.
1
La fotocamera viene accesa. La spia di alimentazione si accende solo
all’avvio della fotocamera.
• È possibile accendere la fotocamera anche premendo il tasto ON/OFF
(Alimentazione).
• L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero
richiedere qualche istante.
Selezionare la lingua desiderata.
2
Selezionare l’area desiderata attenendosi alle istruzioni
3
sullo schermo, quindi sfiorare [Avnt.].
Impostare [Ora legale], [Formato data & ora] e [Data &
4
ora], quindi sfiorare [Avnt.].
• La mezzanotte è indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM.
Sfiorare [OK].
5
Selezionare il colore del display desiderato, attenendosi
6
alle istruzioni sullo schermo, quindi sfiorare [OK].
Quando sullo schermo viene visualizzato un messaggio
7
introduttivo [Guida nella fotocamera], sfiorare [OK].
IT
Coperchio
dell’obiettivo
16
Leggere le precauzioni sulla resistenza all’acqua, quindi
8
sfiorare [OK].
Ripresa di fermi immagine/filmati
Pulsante di scatto
Tasto MOVIE (Filmato)
Ripresa di fermi immagine
Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire
1
la messa a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e
l’indicatore z si illumina.
Premere completamente il pulsante di scatto.
2
Ripresa di filmati
Premere il tasto MOVIE (Filmato) per iniziare la
1
registrazione.
• Utilizzare la levetta W/T (Zoom) per modificare la scala di zoom.
Premere di nuovo il tasto MOVIE per fermare la
2
registrazione.
IT
IT
17
Note
• Il suono di funzionamento dell’obiettivo e della levetta verrà registrato se si usa la
funzione di zoom durante la ripresa di un filmato. Il suono di funzionamento del
tasto MOVIE potrebbe essere registrato al termine della registrazione del filmato.
• La ripresa continua è consentita per circa 29 minuti alla volta alle impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura è di circa 25 °C. Al termine
della registrazione del filmato, è possibile avviare la registrazione premendo
nuovamente il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
Visualizzazione delle immagini
(Riproduzione)
Premere il tasto (Riproduzione).
1
• Se le immagini sulla scheda di memoria, registrate con altre fotocamere,
vengono riprodotte su questa fotocamera, viene visualizzata la
schermata di registrazione del file di dati.
x
Selezione dell’immagine precedente/successiva
Sfiorare (Avanti)/ (Indietro) sullo schermo.
• Per riprodurre i filmati, sfiorare (Riproduzione) al centro dello schermo.
• Per eseguire lo zoom avanti, sfiorare il fermo immagine in riproduzione.
x
Eliminazione di un’immagine
1 Sfiorare (Elimina) t [Qs. imm.].
x
Ritorno alla ripresa di immagini
Sfiorare sullo schermo.
IT
• È possibile tornare al modo di ripresa anche premendo il pulsante di scatto a metà.
18
Guida nella fotocamera
La fotocamera contiene una guida alle funzioni interna. Ciò consente di
cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze.
Sfiorare (Guida nella fotocamera).
1
• Il simbolo verrà visualizzato in basso a destra sullo schermo durante
la visualizzazione.
Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella
2
fotocamera].
Guida ripresa/ riproduzione: consente di cercare diverse funzioni nel
modo ripresa/visualizzazione.
Guida icona: consente di cercare la funzione e il significato delle icone
visualizzate.
Risoluzione dei problemi: consente di cercare i problemi comuni e la
loro soluzione.
Guida obiettivo: consente di cercare le funzioni in base alle proprie
esigenze.
Parola chiave: consente di cercare le funzioni per parole chiave.
Cronologia: consente di visualizzare le ultime 10 voci visualizzate in
[Guida nella fotocamera].
IT
IT
19
Introduzione alle altre funzioni
Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere
attivate sfiorando il tasto MENU sullo schermo. La fotocamera è dotata di una
Guida funzioni che consente di selezionare facilmente le funzioni disponibili.
Durante la visualizzazione della guida è possibile provare le diverse funzioni.
x
Voci di menu
Ripresa
Scena di ripresa
film.
Modo facile
FlashConsente di impostare le impostazioni del flash.
AutoscattoConsente di impostare le impostazioni dell’autoscatto.
Bil. biancoRegolare i toni di colore di un’immagine.
20
Selezionare il modo di registrazione dei filmati.
Riprendere fermi immagine utilizzando funzioni
minime.
Consente di impostare il livello dell’effetto di sfocatura
dello sfondo durante la ripresa nel modo Sfondo sfocato.
Consente di selezionare le dimensioni e la qualità dei
fermi immagine, delle immagini panoramiche o dei file
di filmato.
Consente di impostare le impostazioni della ripresa a
raffica.
Consente di riprendere bellissime immagini ravvicinate
di piccoli soggetti.
Bil. bianco
sott’acqua
Mes. fuocoSelezionare il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Identificazione
scena
Effetto pelle
morbida
Otturatore sorriso
Sensibilità sorrisi
Rilevamento visi
Riduz. occhi chiusi
Guida nella
fotocamera
Consente di regolare i colori durante la ripresa
sott’acqua.
Selezionare la modalità di misurazione esposimetrica,
che stabilisce quale parte del soggetto misurare per
determinare l’esposizione.
Impostare per rilevare automaticamente le condizioni di
ripresa.
Impostare l’Effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Impostare per rilasciare automaticamente l’otturatore
quando viene rilevato un sorriso.
Impostare la sensibilità della funzione Otturatore sorriso
per il rilevamento dei sorrisi.
Selezionare per rilevare i volti e regolare
automaticamente le diverse impostazioni.
Impostare la ripresa automatica di due immagini e
selezionare quella senza occhi chiusi.
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base
alle proprie esigenze.
Visione
Modo facile
Selezione data
Calendario
Indice immagini
DiapoSelezionare un metodo di riproduzione continua.
Canc.Eliminare un’immagine.
Invia con
TransferJet
Aumentare le dimensioni del testo sullo schermo per
agevolare l’uso.
Consente di selezionare l’immagine desiderata da
visualizzare per data.
Consente di selezionare la data da riprodurre sul
Calendario.
Consente di visualizzare più immagini
contemporaneamente.
Trasferire i dati avvicinando i due prodotti dotati di
tecnologia TransferJet.
IT
IT
21
Colorare
RitoccoRitoccare un’immagine utilizzando vari effetti.
Visione 3D
Modo visione
Visualizza gruppo
raffica
ProteggiProteggere l’immagine.
Stampa (DPOF)
RuotaRuotare un fermo immagine a sinistra o a destra.
VolumeConsente di regolare il volume.
Dati esposizione
Numero di imm.
nell’indice
Guida nella
fotocamera
x
Impostazioni
Consente di disegnare su un fermo immagine e di
salvarlo come nuovo file.
Impostare per la riproduzione di immagini riprese in
modo 3D su un televisore 3D.
Selezionare il formato di visualizzazione per le
immagini.
Selezionare per la visualizzazione delle immagini a
raffica in gruppi o la visualizzazione di tutte le immagini
durante la riproduzione.
Aggiungere un contrassegno dell’ordine di stampa a un
fermo immagine.
Consente di impostare la visualizzazione o meno dei dati
di ripresa (dati Exif) del file attualmente visualizzato
sullo schermo.
Consente di impostare il numero di immagini
visualizzato nella schermata dell’indice.
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base
alle proprie esigenze.
Se si sfiora il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, come selezione
finale si ottiene (Impostazioni). È possibile modificare le impostazioni
predefinite nella schermata (Impostazioni).
Impostazioni
Ripresa
Impostazioni
principali
IT
Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom
digitale/Riduz. rumore vento/Guida identif. scena/
Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore
del display/Modo dimostraz./Inizializza/CTRL PER
HDMI/Custodia/Impost. colleg. USB/Alimentaz. con
USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/
TransferJet/Eye-Fi/Risparmio energia
22
Strumento Scheda
*
memoria
Impostazioni
Orologio
* Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato (Strumento
Memoria interna) ed è possibile selezionare solamente [Formatta].
Numero di fermi immagine e tempo di
registrazione dei filmati
Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle
condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: immagini)
Capacità
Formato
16M3335
VGA989600
16:9(12M)3355
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi.
Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
consentita per circa 29 minuti. Le dimensioni massime di un file di filmato in
formato MP4 sono di circa 2 GB.
Capacità
Formato
AVC HD 24M (FX)—10 m
AVC HD 9M (HQ)—25 m
MP4 12M—15 m
MP4 3M—1 h 10 m
Il numero tra ( ) è il tempo minimo registrabile.
• Il tempo registrabile dei filmati varia in quanto la fotocamera è dotata di
tecnologia VBR (Variable Bit Rate), che consente di regolare automaticamente la
qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un
soggetto che si muove velocemente, l’immagine è più nitida, ma il tempo
registrabile è minore in quanto è necessaria una memoria maggiore per la
registrazione.
IT
Inoltre, il tempo registrabile varia a seconda delle condizioni di ripresa, del
soggetto o delle impostazioni relative alla qualità e alle dimensioni dell’immagine.
24
Memoria internaScheda di memoria
Circa 19 MB2 GB
(h (ora), m (minuto))
Memoria internaScheda di memoria
Circa 19 MB2 GB
(10 m)
(15 m)
Note sull’uso della fotocamera
Funzioni integrate in questa fotocamera
• Il presente manuale descrive ciascuna delle funzioni dei dispositivi compatibili/
non compatibili con TransferJet, dispositivi compatibili con 1080 60i e dispositivi
compatibili con 1080 50i.
Per verificare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se si tratta di un
dispositivo compatibile con 1080 60i o 1080 50i, controllare i seguenti simboli
nella parte inferiore della fotocamera.
Dispositivo compatibile con TransferJet:
Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
• Non guardare immagini 3D riprese con la fotocamera per periodi di tempo
prolungati su monitor compatibili con immagini 3D.
• La visualizzazione delle immagini 3D riprese con la fotocamera su monitor
compatibili con immagini 3D potrebbe causare malesseri che si manifestano sotto
forma di affaticamento della vista, affaticamento o nausea. Onde evitare questi
sintomi, si consiglia di fare delle pause a intervalli regolari. Tuttavia, è necessario
stabilire autonomamente la lunghezza e la frequenza delle pause, in quanto esse
variano da persona a persona. Se si avverte un qualsiasi tipo di malessere,
interrompere la visualizzazione delle immagini 3D fino alla scomparsa del
malessere e consultare un medico se necessario. Inoltre, consultare le istruzioni
per l’uso in dotazione con il dispositivo o il software collegato o che si sta
utilizzando con la fotocamera. Si noti che la vista dei bambini è ancora in sviluppo
(in particolare, nei bambini di età inferiore a 6 anni).
Consultare un pediatra o un oftalmologo prima di consentire al bambino di vedere
immagini 3D e accertarsi che osservi le precauzioni di cui sopra durante la
visualizzazione di tali immagini.
Utilizzo e conservazione
Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il prodotto; non
sottoporre il prodotto a urti o impatti quali colpi di martello o cadute; non calpestare
il prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti. Si potrebbero
verificare problemi di funzionamento della stessa.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. La fotocamera potrebbe avere problemi di
funzionamento e non essere in grado di registrare le immagini. Ciò potrebbe
inoltre rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o causare il
danneggiamento dei dati di immagine.
(TransferJet)
IT
IT
25
Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e causare problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando eventuali
problemi di funzionamento.
• In luoghi soggetti a forti vibrazioni
• In luoghi in cui vengono generate forti onde radio, in cui vengono emesse
radiazioni o in presenza di un forte campo magnetico. La fotocamera potrebbe non
essere in grado di registrare o riprodurre correttamente le immagini.
Trasporto
Non sedersi quando la fotocamera è riposta nella tasca posteriore dei pantaloni o
della gonna, onde evitare problemi di funzionamento o danni alla fotocamera.
Obiettivo Carl Zeiss
La camera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss capace di riprodurre immagini nitide
con un ottimo contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato prodotto in base a un
sistema di garanzia della qualità certificato da Carl Zeiss in conformità con gli
standard di qualità di Carl Zeiss in Germania.
Note sullo schermo e sull’obiettivo
• Lo schermo è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che
consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale. Tuttavia,
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero essere
visibili sullo schermo. La loro presenza è normale nel processo di fabbricazione e
non influisce sulla registrazione.
• La probabilità che il pannello a sfioramento reagisca quando si indossano dei
guanti è inferiore.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo,
ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione dal surriscaldamento
In base alla temperatura della fotocamera e della batteria, potrebbe non essere
consentita la registrazione di filmati, oppure l’alimentazione potrebbe essere
disattivata automaticamente, a fini di protezione della fotocamera.
Sul display viene visualizzato un messaggio prima della disattivazione
dell’alimentazione o dell’impossibilità di registrare filmati. In questo caso, spegnere
e attendere che la temperatura della fotocamera e della batteria diminuisca. Se si
spegne l’alimentazione senza raffreddare sufficientemente la fotocamera,
l’alimentazione potrebbe spegnersi di nuovo oppure potrebbe non essere possibile
registrare filmati.
IT
26
Caricamento della batteria
Se si carica una batteria che non è stata utilizzata per molto tempo, potrebbe non
essere possibile caricarla alla capacità adeguata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria e non è un problema di
funzionamento. Caricare nuovamente la batteria.
Avvertenza sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali potrebbero essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non consentita di tali materiali potrebbe
contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può risarcire l’utente se la registrazione non è possibile o il contenuto
registrato si è danneggiato a causa di un problema di funzionamento della
fotocamera o del supporto di registrazione e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di danneggiare la
finitura o il rivestimento:
– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso,
insettifughi o insetticidi.
IT
IT
27
Caratteristiche tecniche
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo di immagine: sensore
Exmor R CMOS da 7,77 mm (di
tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 16,8 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 16,2 megapixel
Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar
zoom 4×
f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm –
100 mm (equivalente a pellicola
35 mm))
F3,5 (W) – F4,6 (T)
Durante la ripresa di filmati (16:9):
27 mm – 108 mm
Durante la ripresa di filmati (4:3):
33 mm – 132 mm
SteadyShot: ottico
Controllo dell’esposizione: esposizione
automatica, Selezione scena
(16 modalità)
Bil. bianco: Automatico, Luce giorno,
(indice di esposizione consigliato)
impostata su Autom.):
Circa 0,08 m - 3,7 m (W)
Circa 0,5 m - 2,7 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: mini presa HDMI
Connettore multiplo: Type3b
(uscita AV/USB/ingresso CC):
Uscita video
Uscita audio (stereo)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
28
IT
[Schermo]
Pannello:
ampio (16:9), unità TFT 7,5 cm
(tipo 3,0)
Numero totale di punti:
921 600 (1 920 × 480) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: blocco batteria
ricaricabile NP-BN1, 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B, 5 V
Consumo energetico (durante la
ripresa): 1,0 W
Temperatura di funzionamento:
–10 °C - 40 °C
Temperatura di immagazzinaggio:
–20 °C - +60 °C
Dimensioni (conforme con CIPA):
95,6 mm × 56,1 mm × 17,9 mm
(L/A/P)
Peso (conforme con CIPA) (compresi il
blocco batteria NP-BN1 e
“Memory Stick Duo”):
circa 133 g
Microfono: stereo
Diffusore: monofonico
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
Prestazioni a prova di polvere e di
impermeabilità: equivalenti a
IEC60529 IP58 (la fotocamera è
utilizzabile sott’acqua fino a una
profondità di 5 m per 60 minuti).
Prestazioni a prova di urto:
in conformità con gli standard
MIL-STD 810F Method 516.5-
Shock, questo prodotto ha superato
il collaudo quando è stato fatto
cadere da un’altezza di 1,5 m su un
pannello di compensato dello
spessore di 5 cm.
Le prestazioni a prova di polvere, di
impermeabilità e di urto si basano su
test standard effettuati da Sony.
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B
Requisiti di alimentazione: CA da
100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Tensione di uscita: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura di funzionamento:
0°C - 40°C
Temperatura di immagazzinaggio:
–20 °C - +60 °C
Dimensioni:
circa 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/
A/P)
Peso:
Per gli Stati Uniti e il Canada: circa
48 g
Per i paesi o le regioni diversi da
Stati Uniti e Canada: circa 43 g
Blocco batteria ricaricabile
NP-BN1
Batteria utilizzata: agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 0,9 A
Capacità:
Tipica: 2,3 Wh (630 mAh)
Minima: 2,2 Wh (600 mAh)
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
IT
IT
29
Marchi di fabbrica
• I marchi riportati di seguito
appartengono a Sony Corporation.
• Windows è un marchio registrato di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh è un marchio registrato di
Apple Inc.
• SDXC è un marchio registrato di SD3C, LLC.
• “” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei
prodotti utilizzati in questo manuale
sono generalmente marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati dei
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, il simbolo ™ o ® non viene
utilizzato in tutti i casi in questo
manuale.
• Aggiungi ulteriore divertimento con
PlayStation®3 scaricando
l’applicazione per PlayStation®3 da
PlayStation®Store (se disponibile).
• L’applicazione per PlayStation®3
richiede un account
PlayStation®Network e il download
dell’applicazione. Accessibile nelle
aree dove è disponibile
PlayStation®Store.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
30
IT
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-TX10
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
ES
• No la incinere ni la arroje al fuego.
2
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
ES
3
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
ES
4
Acerca del rendimiento de la cámara gracias a su
resistencia al agua, al polvo y a los golpes
Esta cámara está equipada con protección contra el agua, las partículas de
polvo y los golpes. La garantía limitada no cubre los daños causados por el mal
uso, el abuso o el mantenimiento incorrecto de la cámara.
• El nivel de resistencia al agua y al polvo de esta cámara equivale al de la
norma IEC60529 IP58. La cámara se puede utilizar en el agua hasta una
profundidad de 5 m durante 60 minuto.
• No exponga la cámara al contacto con agua presurizada, como la procedente
del grifo.
• No la utilice en manantiales de aguas termales.
• Utilice la cámara en el agua dentro del intervalo de temperaturas de
funcionamiento recomendado, de –10 °C a +40 °C
• De acuerdo con los estándares MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, este
producto ha pasado las pruebas de caída desde una altura de 1,5 m sobre un
tablero contrachapado de 5 cm de grueso
*Según las condiciones y las circunstancias de uso, no se ofrece ninguna garantía
relacionada con los daños, el fallo de funcionamiento o el rendimiento de la
protección contra el agua de esta cámara.
• En cuanto al rendimiento de la protección contra el polvo y el agua, no se
puede garantizar que la cámara no se raye o se abolle.
• Algunas veces puede perder el rendimiento de la protección contra el agua si
la cámara se expone a impactos fuertes, como los producidos por las caídas.
Es recomendable que lleve la cámara a un establecimiento de reparaciones
autorizado para que la inspeccionen a cambio de una tarifa.
• Los accesorios suministrados no cumplen con las especificaciones de
resistencia al agua, al polvo y a los golpes.
Notas antes de utilizar la cámara debajo o cerca del agua
• Asegúrese de que no entre ningún material
extraño, como la arena, el pelo o la
suciedad, en la tapa de la batería y la tarjeta
de memoria ni en la tapa del multiconector.
Incluso una pequeña cantidad de materias
extrañas podría provocar la entrada de agua
en la cámara.
*
.
ES
ES
5
• Confirme que la junta selladora y sus
superficies de unión no se hayan rayado.
Incluso una pequeña rayada podría provocar
la entrada de agua en la cámara. Si la junta
selladora o sus superficies de unión se rayan,
lleve la cámara a un establecimiento de
reparaciones autorizado para que le
sustituyan la junta selladora a cambio de una
tarifa.
1 Junta selladora
2 Superficie en contacto
con la junta selladora
• Si el polvo o la arena se introducen en la
junta selladora o en sus superficies de unión, limpie la zona con un paño
suave que no desprenda ninguna fibra. Evite que la junta selladora se raye al
tocarla mientras carga una batería o utiliza un cable.
• No abra ni cierre la tapa de la batería y la tarjeta de memoria ni la tapa del
multiconector con las manos mojadas o llenas de arena, ni cerca del agua.
Existe el riesgo de que se introduzca arena o agua en su interior. Antes de
abrir la tapa, realice el procedimiento descrito en “Limpieza después de
utilizar la cámara debajo o cerca del agua”.
• Abra la tapa de la batería y la tarjeta de memoria y la tapa del multiconector
cuando la cámara esté completamente seca.
• Siempre debe comprobar que la tapa de la batería y la tarjeta de memoria y la
tapa del multiconector se hayan bloqueado correctamente.
Notas sobre la utilización de la cámara debajo o cerca del agua
• El panel táctil podría activarse a causa de las salpicaduras de agua en los
iconos de la pantalla. Cuando utilice la cámara debajo o cerca del agua es
recomendable que oculte los iconos, para ello, toque en la parte derecha
de la pantalla. Toque durante unos segundo para volver a visualizar los
iconos.
• El panel táctil no se puede utilizar bajo el agua. Utilice los botones de la
cámara para realizar la toma de imágenes o las operaciones de reproducción.
• No exponga la cámara a golpes, como los producidos al saltar dentro del
agua.
• No abra ni cierre la tapa de la batería y la tarjeta de memoria ni la tapa del
multiconector mientras esté debajo o cerca del agua.
• Utilice un receptáculo disponible por separado (Portacámara subacuático) si
se sumerge a más de 5 metro bajo el agua.
• Esta cámara se hunde en el agua. Pase la mano por la correa para la muñeca
con el fin de evitar que la cámara se hunda.
ES
6
• Es posible que aparezcan puntos tenues, blancos y circulares en las fotos
realizadas con flash bajo el agua, debido a la reflexión procedente de los
objetos flotantes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Seleccione (Submarino) en Selección escena para tomar imágenes
submarinas con menos distorsión.
• Si el objetivo presenta gotas de agua u otra sustancia extraña, no podrá
grabar imágenes claras.
• No abra la cubierta del objetivo en lugares donde se arremoline la arena.
Limpieza después de utilizar la cámara
debajo o cerca del agua
• Limpie siempre la cámara con agua después de
utilizarla antes de que transcurran 60 minuto y no
abra la tapa de la batería y la tarjeta de memoria
antes de haber finalizado la limpieza. La arena o
el agua podrían introducirse en lugares donde no
pueden ser vistos. Si no se aclara con agua, el rendimiento de la protección
contra el agua se reducirá.
• Deje que la cámara quede cubierta de agua pura, vertida previamente en un
cuenco de limpieza, durante unos 5 minuto. A continuación, sacuda con
cuidado la cámara, pulse todos los botones, deslice la palanca de zoom o la
cubierta del objetivo en el interior del agua, para limpiar cualquier resto de
sal, arena u otra materia extraña que se haya podido alojar alrededor de los
botones o de la cubierta del objetivo.
• Después del lavado, enjuague las gotas de agua con un paño suave. Deje que la
cámara se seque por completo en un lugar sombreado y con buena ventilación.
No la seque con un secador de pelo, ya que existe el riesgo de deformación y
de que disminuya el rendimiento de la protección contra el agua.
• Limpie las gotas de agua o el polvo de la tapa de la tarjeta de memoria/de la
batería o tapa del terminal con un paño suave seco.
• Esta cámara está fabricada para drenar el agua. El agua se vaciará desde las
aberturas que se encuentran alrededor del botón ON/OFF (Encendido), de la
palanca de zoom y de otros controles. Después de retirarla del agua, coloque
la cámara sobre un paño seco durante un tiempo para permitir que el agua se
escurra.
• Es posible que aparezcan burbujas cuando se coloca la cámara bajo el agua.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
• El cuerpo de la cámara puede decolorarse si entra en contacto con aceites
bronceadores o con filtros solares. Si la cámara entra en contacto con aceites
bronceadores o con filtros solares, límpiela rápidamente.
• No permita que la cámara quede en reposo si presenta agua salada en el
interior o en la superficie. Esto podría causar la corrosión o decoloración de
la cámara y una disminución del rendimiento de la protección contra el agua.
ES
ES
7
• Para mantener el rendimiento de la protección contra el agua, es
recomendable que una vez al año lleve la cámara a su distribuidor o a un
establecimiento de reparaciones autorizado para que sustituyan la junta
selladora de la tapa de la batería y la tarjeta de memoria o de la tapa del
multiconector a cambio de una tarifa.
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la
“Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado)
mediante un ordenador.
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada
en la carpeta [Guía del usuario] en el ordenador.
2 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “index.html” de la carpeta
[es].
Comprobación de los elementos suministrados
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BN1 (1)
• Cable USB para terminal multiuso (1)
• Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1)
• Lápiz de pintar (1)
• Correa para la muñeca (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía del usuario de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
• Notas sobre la resistencia a prueba de agua (1)
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.