Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DSC-T300
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Para detalhes sobre operações avançadas, leia “Manual da Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no
CD-ROM (fornecido) utilizando um computador.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar a unidade, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-T300
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Atención para los clientes en
Europa
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 35) antes de utilizar la
cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 35).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
• Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla
LCD y se moja, seque inmediatamente la
pantalla con un paño suave. Los líquidos
dejados en la superficie de la pantalla LCD
pueden perjudicar la calidad y ocasionar un mal
funcionamiento.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
ES
5
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSD (1)
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BD1 (1)/caja de la
batería (1)
• Lápiz de pintar (1)
Acerca de la correa para muñeca
Coloque la correa y pase la mano a través del
lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
• Cable USB, A/V para terminal de usos
múltiples (1)
• Correa para muñeca (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación de Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Gancho
Acerca del lápiz de pintar
• Puede pintar o poner sellos sobre imágenes fijas
con el lápiz de pintar.
• Coloque el lápiz de pintar en la correa para
muñeca (ver a la derecha).
• No transporte la cámara agarrando del lápiz de
pintar. La cámara podrá caerse.
6
1 Preparación de la batería
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Clavija
Lámpara CHARGE
Para clientes en países/regiones distintos de EE.
UU. y Canadá
Lámpara
CHARGE
Cable de alimentación
1Inserte la batería en el cargador de batería.
2Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completaTiempo de carga normal
Aprox. 220 min (minuto)Aprox. 160 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 30 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
ES
7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
Tapa de la
batería/“Memory
Stick Duo”
Con el lado del terminal
orientado hacia el objetivo,
inserte el “Memory Stick Duo”
hasta que produzca un
Abierto
Cerrado
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
chasquido al encajar en su sitio.
Alinee la marca v de la ranura de la batería con
la marca v del costado de la batería. Mantenga
presionada la palanca de expulsión de la batería
e inserte la batería.
Palanca de
expulsión
de la
batería
3Inserte la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB).
8
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse el botón POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla
LCD.
Indicador
de carga
restante
EstadoSuficiente
alimentación
restante
• Si utiliza la batería NP-FD1 (no suministrada), también podrá ver los minutos ( 60 Min) después del
indicador de batería restante.
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un minuto.
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en ciertas circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
Batería“Memory Stick Duo”
Asegúrese de que la lámpara de acceso
no está encendida, después pulse el
“Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.
Deslice la palanca de expulsión de la batería.
Asegúrese de no dejar caer la batería.
ES
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
• Utilice la batería NP-BD1 (suministrada) solamente con esta cámara.
9
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Objetivo
Botón POWER
Tapa del
objetivo
Panel táctil
Sostenga la
parte mostrada
en la ilustración
y baje la tapa
del objetivo.
La tapa del
objetivo está
compuesta de
dos capas.
No presione
sobre la tapa
interior.
1Pulse el botón POWER o deslice la tapa del objetivo hacia abajo.
• Tenga cuidado de no ejercer fuerza en la tapa del objetivo cuando la baje.
2Ajuste el reloj tocando los botones en el panel táctil.
1 Toque el formato de visualización de fecha deseado, después toque .
2 Toque cada elemento, después ajuste su valor numérico tocando v/V.
3 Toque [OK].
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion
Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para ajustar la fecha y la hora otra vez
Toque [HOME], y después toque (Ajustes) t [ Ajustes del reloj] (páginas 20, 21).
10
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
Acerca de los botones del panel táctil
Realice ajustes en esta cámara tocando ligeramente los
botones en la pantalla con el dedo.
• Cuando el elemento que quiera ajustar no esté en la pantalla,
toque v/V/b/B para cambiar la página.
• Puede volver a la pantalla anterior tocando [BACK] o [×].
• Al tocar [OK] se avanza a la pantalla siguiente.
• Si toca la parte superior derecha de la pantalla durante la toma,
desaparecerán momentáneamente los botones y los iconos. Los
botones y los iconos reaparecerán cuando retire el dedo de la
pantalla.
Realice la calibración si la respuesta al tacto no es buena.
1 Toque [HOME] y, en (Ajustes), seleccione [ Ajustes
principales] t [Calibración].
2 Utilice el lápiz de pintar para tocar el centro de la marca ×
visualizada en la pantalla.
ES
11
Toma de imágenes
Palanca del zoom (W/T)
Botón del disparador
Micrófono
Flash
Rosca para trípode (parte inferior)
1Abra la tapa del objetivo.
2Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Tapa del objetivo
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
• Puede seleccionar el punto que quiere enfocar tocando la pantalla. Si se detecta una cara en la
posición tocada se visualiza en la parte superior derecha de la pantalla y si se detecta un objeto
distinto a la cara de una persona se visualiza .
3Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del disparador en
la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea,
suena un pitido, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando se toman películas:
Toque el botón de ajuste del modo de toma de imagen, después toque (Modo película)
(páginas 13, 14).
• La distancia de toma más corta es de aproximadamente 8 cm (W)/80 cm (T) (desde el objetivo).
Indicador de bloqueo AE/AF
12
Utilización del zoom:
Deslice la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar con zoom y hacia el lado
W para volver.
Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/
Macro/Pantalla
Esta sección describe los botones básicos que aparecen en el panel táctil.
Toque el botón, y cuando termine de hacer el ajuste, toque [OK].
A Tamaño de imagen
B Autodisparador
C Modo de toma de imagen
D Modo de flash
E Macro/Enfoque de cerca
F DISP (Configuración de visualización)
[Cambio del tamaño de imagen
Toque el botón de ajuste del tamaño de imagen en la pantalla.
Imagen fija
: Para copias hasta A3+
: Para copias hasta A4
: Para copias hasta 10×15 cm o 13×18 cm
: Toma en tamaño de imagen pequeño para e-mail
: Toma en relación de aspecto 3:2
*: Para ver en HDTV e imprimir hasta A4
*: Para ver en HDTV
* Las imágenes tomadas con una relación de aspecto de 16:9 llenan toda la pantalla.
Película
(Fina): Toma película de calidad alta para ver en televisor
(Estándar): Toma película de calidad normal para ver en televisor
: Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-mail
[Utilización del autodisparador
Toque el botón de ajuste del autodisparador en la pantalla.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
ES
13
[Cambio del modo de toma de imagen
Toque el botón de ajuste del modo de toma de imagen en la pantalla.
Ajuste
automático
Programa
automático
Selección escena
Toma fácil
Modo película
Selección escena
Le permite tomar imágenes fijas con el arreglo ajustado
automáticamente.
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la
abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
Los botones de ajuste para enfoque, modo de medición, ISO y EV
aparecerán en la parte inferior de la pantalla.
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de
acuerdo con la escena.
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Le permite grabar películas con audio.
Toque , después seleccione el modo deseado.
Alta sensibilidad
Captador de
sonrisas
Instantánea
suave
Paisaje
Retrato
crepúsculo
Crepúsculo
Playa
Nieve
Fuegos
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente (página 16).
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de
personas, flores, etc.
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el
ambiente nocturno.
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua
capturado más vívidamente.
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
artificiales
14
Submarino
Obturador rápido
Toma imágenes submarinas en colores naturales cuando se usa con la
caja resistente al agua.
Toma objetos en movimiento en lugares brillantes.
[ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Toque el botón de ajuste del modo de flash en la pantalla.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
Flash forzado activado
:
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
Flash forzado desactivado
:
[Macro/Permitido enfocar de cerca (Toma de primeros planos)
Toque el botón de ajuste de Macro/Enfoque de cerca en la pantalla.
: Auto
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
Macro activado
:
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano.
Ajuste Macro activado cuando tome motivos cercanos.
: Permitido enfocar de cerca
Bloqueado en el lado W: Aprox. 1 a 20 cm
[ Cambio de la visualización en pantalla
Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización.
Configuración de visualización: Esto establece si se muestran o no los botones y los iconos en la pantalla.
Histograma viszn.: Esto establece si se muestra o no el histograma en la pantalla.
Brillo LCD: Esto establece el brillo de la luz de fondo.
Seleccione entre [Normal], [Simple] o [Sólo imag.].
ES
15
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1Toque (Selección escena) para elegir el modo de toma y ajuste al modo
(Captador de sonrisas) (página 14).
2Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
Cada vez que el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada
(indicada mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis
imágenes. Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas.
3Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Captador
de sonrisas.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas]
(página 23).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 23).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el
cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber
pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el
brillo del entorno.
• Las caras podrán no ser detectadas correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante.
– Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No podrá cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas esté en espera.
16
Visionado/borrado de imágenes
Imagen fija
Botón
(Reproducción)
Palanca del zoom
(W/T)
Película
Altavoz
Panel táctil
1Pulse el botón (Reproducción).
Si pulsa (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente
y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse
(Reproducción) otra vez.
2Toque (anterior)/ (siguiente) en la pantalla para seleccionar una
imagen.
Película:
Toque B para reproducir una película.
Avance rápido/Rebobinado: m/M (Toque B para volver a la reproducción normal.)
Control del volumen: Toque durante la reproducción de película, después ajuste el volumen con
/.
Toque [Salir] para quitar la pantalla de control del volumen.
Detener: Toque x.
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes tomadas con un modelo Sony anterior.
Toque [HOME], después seleccione [ Ver carpetas] en (Visionado de imágs.) para reproducir
estas imágenes.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, y después toque (Borrar).
2 Toque [OK].
B/x
ES
[ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Toque una imagen fija mientras está visualizada para ampliar el área correspondiente.
v/V/b/B: Ajusta la posición.
: Cambia la relación del zoom.
: Pone/quita v/V/b/B.
[BACK]: Cancela el zoom de reproducción.
• También puede ampliar la imagen deslizando la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T. Deslice la
palanca hacia el lado W para volver.
17
[Para ver una pantalla de índice
Toque (Índice) para visualizar la pantalla de índice.
/ para visualizar la página anterior/siguiente.
Toque
Para volver a la pantalla de una sola imagen, toque la imagen en miniatura.
• En los ajustes predeterminados, la visualización se muestra en Ver fecha (cuando se utiliza un “Memory
Stick Duo”) o en Ver carpetas (cuando se utiliza la memoria interna). Puede cambiar el modo de
visualización utilizando (Visionado de imágs.) de la pantalla HOME (página 21).
• Si toca [DISP] en el modo de índice, podrá ajustar el número de imágenes visualizadas en la pantalla de
índice a 12 ó 20 imágenes.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Toque (Borrar) mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Toque las imágenes en miniatura que quiere borrar.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar el borrado, toque la imagen otra vez para quitar la marca.
3 Toque , y después toque [OK].
• Para borrar todas las imágenes del rango de fecha o carpeta seleccionado, seleccione (Todas imágs de
rango fecha) o (Todo En Esta Carpeta) de (Borrar) en la pantalla de menú, después toque [OK].
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Toque (Diapositivas).
2 Toque [Inicio].
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Toque [HOME]. Después seleccione [ Herramienta música] t [Desc música] en (Diapositivas)
(páginas 20, 21).
2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda en “Music Transfer”.
18
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector múltiple
Cable para terminal de usos múltiples
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
ES
19
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
1Toque [HOME] para visualizar la pantalla HOME.
Elemento
Categoría
HOME
2Toque la categoría que quiere ajustar.
3Toque el elemento que quiere ajustar en la categoría.
Guía funciones
[ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
Si la guía de funciones está
visualizada, toque [OK] para
confirmar.
1 Toque el elemento cuyos ajustes quiere cambiar.
• Si selecciona (Gestión de memoria), toque [ Herrta. Memoria].
2 Toque v/V para visualizar los otros elementos de ajuste.
• Esta operación solamente es aplicable cuando ha sido seleccionado (Ajustes).
3 Toque el elemento de ajuste que quiere cambiar, después toque [OK].
4 Toque el valor de ajuste deseado.
• Toque [×] o [BACK] para volver a la pantalla anterior.
20
Guía
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Elementos de HOME
Al tocar [HOME] se muestran los elementos siguientes. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles. Los detalles de cada elemento se muestran en la guía en la parte
inferior de la pantalla.
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2Toque un elemento de menú deseado.
• Si el elemento deseado está oculto, siga tocando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Toque un elemento de ajuste deseado.
4Toque [OK] para quitar el menú.
22
Para más detalles sobre la operación 1 página 22
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización) y del modo de toma de imagen. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Tam imagenSelecciona el tamaño de imagen fija en modo Toma fácil.
FlashSelecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de caraSelecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
Detección sonrisasSelecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Sensib detección sonrisasAjusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo GrabaciónSelecciona el método de toma continua.
Reconocimiento de escenaDetecta automáticamente las condiciones de toma y después
EVAjusta la exposición.
Modo mediciónSelecciona el modo de medición.
EnfoqueCambia el método de enfoque.
Balance BlancoAjusta los tonos de color.
Balance Blanco submarinoAjusta los colores cuando se hacen tomas submarinas.
Nivel flashAjusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojosSe ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
DROOptimiza el brillo y el contraste.
Modo colorCambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShotSelecciona el modo de toma estable.
Ajustes de tomaSelecciona los ajustes de toma de imagen.
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Captador de sonrisas.
toma la imagen.
ES
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.