Sony Ericsson DSC-T300 Instruction Manual [es]

Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital
Manual de instrucciones Manual de instruções
DSC-T300
Para tener más información sobre las operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Para detalhes sobre operações avançadas, leia “Manual da Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no CD-ROM (fornecido) utilizando um computador.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
Instruções de operação
© 2008 Sony Corporation 3-288-701-31(1)
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-T300
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
Atención para los clientes en Europa
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
ES
3

Índice

Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Preparativos .................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados .....................................6
1 Preparación de la batería ......................................................................7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 8
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj .............................................10
Toma de imágenes ........................................................................ 12
Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/
Macro/Pantalla ........................................................................................13
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 16
Visionado/borrado de imágenes .................................................. 17
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 20
Utilización de la pantalla HOME .............................................................20
Elementos de HOME ...............................................................................21
Utilización de los elementos del menú ...................................................22
Elementos del menú................................................................................23
Disfrute de su ordenador ............................................................. 25
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado) .............................. 25
Visualización “Guía práctica de Cyber-shot” .........................................26
Indicadores de la pantalla ............................................................ 27
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 30
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ...............................................................................................30
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas ................... 31
Solución de problemas ................................................................. 32
Batería y alimentación ............................................................................32
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 33
Visualización de imágenes ..................................................................... 34
Precauciones ................................................................................. 35
Especificaciones ........................................................................... 36
4

Notas sobre la utilización de la cámara

[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory Stick Duo”
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire el “Memory Stick Duo” mientras está encendida la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán dañarse los datos de la memoria interna o el “Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 35) antes de utilizar la cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 35).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD
• La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
• Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla LCD y se moja, seque inmediatamente la pantalla con un paño suave. Los líquidos dejados en la superficie de la pantalla LCD pueden perjudicar la calidad y ocasionar un mal funcionamiento.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda reproducir imágenes grabadas o editadas con otro equipo, ni que otros equipos puedan reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
ES
5

Preparativos

Comprobación de los accesorios suministrados

• Cargador de batería BC-CSD (1)
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BD1 (1)/caja de la batería (1)
• Lápiz de pintar (1)
Acerca de la correa para muñeca
Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y dañarse.
• Cable USB, A/V para terminal de usos múltiples (1)
• Correa para muñeca (1)
•CD-ROM (1) – Software de aplicación de Cyber-shot – “Guía práctica de Cyber-shot” – “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Gancho
Acerca del lápiz de pintar
• Puede pintar o poner sellos sobre imágenes fijas con el lápiz de pintar.
• Coloque el lápiz de pintar en la correa para muñeca (ver a la derecha).
• No transporte la cámara agarrando del lápiz de pintar. La cámara podrá caerse.
6

1 Preparación de la batería

Para clientes en EE. UU. y Canadá
Clavija
Lámpara CHARGE
Para clientes en países/regiones distintos de EE. UU. y Canadá
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
1Inserte la batería en el cargador de batería.
2Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga. Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal). Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal
Aprox. 220 min (minuto) Aprox. 160 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una temperatura de 25°C La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 30 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
ES
7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
Tapa de la batería/“Memory Stick Duo”
Con el lado del terminal orientado hacia el objetivo, inserte el “Memory Stick Duo” hasta que produzca un
Abierto
Cerrado
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
chasquido al encajar en su sitio.
Alinee la marca v de la ranura de la batería con la marca v del costado de la batería. Mantenga presionada la palanca de expulsión de la batería e inserte la batería.
Palanca de expulsión de la batería
3Inserte la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB).
8
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse el botón POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla LCD.
Indicador de carga restante
Estado Suficiente
alimenta­ción restante
• Si utiliza la batería NP-FD1 (no suministrada), también podrá ver los minutos ( 60 Min) después del indicador de batería restante.
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un minuto.
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en ciertas circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
Batería casi totalmente cargada
Batería medio llena
Poca batería, la grabación/ reproduc­ción cesará pronto.
Cambie la batería con una completamente cargada, o cargue la batería. (El indicador de aviso parpadea.)
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
Batería“Memory Stick Duo”
Asegúrese de que la lámpara de acceso no está encendida, después pulse el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.
Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería.
ES
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
• Utilice la batería NP-BD1 (suministrada) solamente con esta cámara.
9

3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj

Objetivo
Botón POWER
Tapa del
objetivo
Panel táctil
Sostenga la parte mostrada en la ilustración y baje la tapa del objetivo.
La tapa del objetivo está compuesta de dos capas. No presione sobre la tapa interior.
1Pulse el botón POWER o deslice la tapa del objetivo hacia abajo.
• Tenga cuidado de no ejercer fuerza en la tapa del objetivo cuando la baje.
2Ajuste el reloj tocando los botones en el panel táctil.
1 Toque el formato de visualización de fecha deseado, después toque . 2 Toque cada elemento, después ajuste su valor numérico tocando v/V. 3 Toque [OK].
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para ajustar la fecha y la hora otra vez
Toque [HOME], y después toque (Ajustes) t [ Ajustes del reloj] (páginas 20, 21).
10
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado automático).
Acerca de los botones del panel táctil
Realice ajustes en esta cámara tocando ligeramente los botones en la pantalla con el dedo.
• Cuando el elemento que quiera ajustar no esté en la pantalla, toque v/V/b/B para cambiar la página.
• Puede volver a la pantalla anterior tocando [BACK] o [×].
• Al tocar [OK] se avanza a la pantalla siguiente.
• Si toca la parte superior derecha de la pantalla durante la toma, desaparecerán momentáneamente los botones y los iconos. Los botones y los iconos reaparecerán cuando retire el dedo de la pantalla.
Realice la calibración si la respuesta al tacto no es buena.
1 Toque [HOME] y, en (Ajustes), seleccione [ Ajustes
principales] t [Calibración].
2 Utilice el lápiz de pintar para tocar el centro de la marca ×
visualizada en la pantalla.
ES
11

Toma de imágenes

Palanca del zoom (W/T)
Botón del disparador
Micrófono
Flash
Rosca para trípode (parte inferior)
1Abra la tapa del objetivo.
2Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Lámpara del autodisparador/Lámpara del captador de sonrisas
Tapa del objetivo
Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque.
• Puede seleccionar el punto que quiere enfocar tocando la pantalla. Si se detecta una cara en la posición tocada se visualiza en la parte superior derecha de la pantalla y si se detecta un objeto distinto a la cara de una persona se visualiza .
3Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del disparador en
la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Cuando se toman películas:
Toque el botón de ajuste del modo de toma de imagen, después toque (Modo película) (páginas 13, 14).
• La distancia de toma más corta es de aproximadamente 8 cm (W)/80 cm (T) (desde el objetivo).
Indicador de bloqueo AE/AF
12
Utilización del zoom:
Deslice la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar con zoom y hacia el lado W para volver.

Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/ Macro/Pantalla

Esta sección describe los botones básicos que aparecen en el panel táctil. Toque el botón, y cuando termine de hacer el ajuste, toque [OK].
A Tamaño de imagen B Autodisparador C Modo de toma de imagen D Modo de flash E Macro/Enfoque de cerca F DISP (Configuración de visualización)
[ Cambio del tamaño de imagen
Toque el botón de ajuste del tamaño de imagen en la pantalla.
Imagen fija
: Para copias hasta A3+ : Para copias hasta A4 : Para copias hasta 10×15 cm o 13×18 cm : Toma en tamaño de imagen pequeño para e-mail : Toma en relación de aspecto 3:2
*: Para ver en HDTV e imprimir hasta A4
*: Para ver en HDTV
* Las imágenes tomadas con una relación de aspecto de 16:9 llenan toda la pantalla.
Película
(Fina): Toma película de calidad alta para ver en televisor (Estándar): Toma película de calidad normal para ver en televisor : Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-mail
[ Utilización del autodisparador
Toque el botón de ajuste del autodisparador en la pantalla.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un pitido hasta que se accione el obturador.
ES
13
[ Cambio del modo de toma de imagen
Toque el botón de ajuste del modo de toma de imagen en la pantalla.
Ajuste
automático
Programa automático
Selección escena
Toma fácil
Modo película
Selección escena
Le permite tomar imágenes fijas con el arreglo ajustado automáticamente.
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
Los botones de ajuste para enfoque, modo de medición, ISO y EV aparecerán en la parte inferior de la pantalla.
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Le permite grabar películas con audio.
Toque , después seleccione el modo deseado.
Alta sensibilidad
Captador de sonrisas
Instantánea suave
Paisaje
Retrato crepúsculo
Crepúsculo
Playa
Nieve
Fuegos
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 16).
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc.
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno.
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente.
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
artificiales
14
Submarino
Obturador rápido
Toma imágenes submarinas en colores naturales cuando se usa con la caja resistente al agua.
Toma objetos en movimiento en lugares brillantes.
[ Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Toque el botón de ajuste del modo de flash en la pantalla.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
Flash forzado activado
:
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash.
Flash forzado desactivado
:
[ Macro/Permitido enfocar de cerca (Toma de primeros planos)
Toque el botón de ajuste de Macro/Enfoque de cerca en la pantalla.
: Auto
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano. Normalmente, ponga la cámara en este modo.
Macro activado
:
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Ajuste Macro activado cuando tome motivos cercanos.
: Permitido enfocar de cerca
Bloqueado en el lado W: Aprox. 1 a 20 cm
[ Cambio de la visualización en pantalla
Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización.
Configuración de visualización: Esto establece si se muestran o no los botones y los iconos en la pantalla.
Histograma viszn.: Esto establece si se muestra o no el histograma en la pantalla. Brillo LCD: Esto establece el brillo de la luz de fondo.
Seleccione entre [Normal], [Simple] o [Sólo imag.].
ES
15

Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas

Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1Toque (Selección escena) para elegir el modo de toma y ajuste al modo
(Captador de sonrisas) (página 14).
2Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
Cada vez que el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada (indicada mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis imágenes. Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas.
3Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Captador
de sonrisas.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas] (página 23).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 23).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el brillo del entorno.
• Las caras podrán no ser detectadas correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante. – Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc. – Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No podrá cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas esté en espera.
16

Visionado/borrado de imágenes

Imagen fija
Botón
(Reproducción)
Palanca del zoom (W/T)
Película
Altavoz
Panel táctil
1Pulse el botón (Reproducción).
Si pulsa (Reproducción) cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse (Reproducción) otra vez.
2Toque (anterior)/ (siguiente) en la pantalla para seleccionar una
imagen.
Película:
Toque B para reproducir una película. Avance rápido/Rebobinado: m/M (Toque B para volver a la reproducción normal.) Control del volumen: Toque durante la reproducción de película, después ajuste el volumen con
/.
Toque [Salir] para quitar la pantalla de control del volumen.
Detener: Toque x.
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes tomadas con un modelo Sony anterior. Toque [HOME], después seleccione [ Ver carpetas] en (Visionado de imágs.) para reproducir estas imágenes.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, y después toque (Borrar). 2 Toque [OK].
B/x
ES
[ Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Toque una imagen fija mientras está visualizada para ampliar el área correspondiente. v/V/b/B: Ajusta la posición.
: Cambia la relación del zoom.
: Pone/quita v/V/b/B.
[BACK]: Cancela el zoom de reproducción.
• También puede ampliar la imagen deslizando la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T. Deslice la palanca hacia el lado W para volver.
17
[ Para ver una pantalla de índice
Toque (Índice) para visualizar la pantalla de índice.
/ para visualizar la página anterior/siguiente.
Toque Para volver a la pantalla de una sola imagen, toque la imagen en miniatura.
• En los ajustes predeterminados, la visualización se muestra en Ver fecha (cuando se utiliza un “Memory Stick Duo”) o en Ver carpetas (cuando se utiliza la memoria interna). Puede cambiar el modo de visualización utilizando (Visionado de imágs.) de la pantalla HOME (página 21).
• Si toca [DISP] en el modo de índice, podrá ajustar el número de imágenes visualizadas en la pantalla de índice a 12 ó 20 imágenes.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Toque (Borrar) mientras está visualizada la pantalla de índice. 2 Toque las imágenes en miniatura que quiere borrar.
Se pone la marca en la casilla de verificación de la imagen. Para cancelar el borrado, toque la imagen otra vez para quitar la marca.
3 Toque , y después toque [OK].
• Para borrar todas las imágenes del rango de fecha o carpeta seleccionado, seleccione (Todas imágs de rango fecha) o (Todo En Esta Carpeta) de (Borrar) en la pantalla de menú, después toque [OK].
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Toque (Diapositivas). 2 Toque [Inicio].
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Toque [HOME]. Después seleccione [ Herramienta música] t [Desc música] en (Diapositivas)
(páginas 20, 21).
2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador. 3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB. 4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda en “Music Transfer”.
18
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector múltiple
Cable para terminal de usos múltiples
A las tomas de entrada de audio/vídeo
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD (no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD] cuando tome películas.
ES
19
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú

Utilización de la pantalla HOME

La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
1Toque [HOME] para visualizar la pantalla HOME.
Elemento
Categoría
HOME
2Toque la categoría que quiere ajustar.
3Toque el elemento que quiere ajustar en la categoría.
Guía funciones
[ Cuando selecciona la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
Si la guía de funciones está visualizada, toque [OK] para confirmar.
1 Toque el elemento cuyos ajustes quiere cambiar.
• Si selecciona (Gestión de memoria), toque [ Herrta. Memoria].
2 Toque v/V para visualizar los otros elementos de ajuste.
• Esta operación solamente es aplicable cuando ha sido seleccionado (Ajustes).
3 Toque el elemento de ajuste que quiere cambiar, después toque [OK]. 4 Toque el valor de ajuste deseado.
• Toque [×] o [BACK] para volver a la pantalla anterior.
20
Guía
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Elementos de HOME
Al tocar [HOME] se muestran los elementos siguientes. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Los detalles de cada elemento se muestran en la guía en la parte inferior de la pantalla.
Categorías Elementos
Toma de imagen Visionado de imágs.
Diapositivas
Imprimir
Gestión de memoria
Ajustes
Toma de imagen
Ver fecha Ver carpetas Favoritos
Diapositivas Herramienta música
Desc música Format músi
Imprimir
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear Crea CarpGrabación Camb. Carp. Grab Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido Guía funciones Inicializar Calibración Envoltura ModoDemoSonrisa
Ajustes principales 2
Conexión USB COMPONENT Salida vídeo TIPO TV
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF Cuadrícula Modo AF Zoom digital
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom. Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
ES
21

Utilización de los elementos del menú

1
Toque [MENU] para visualizar el menú.
Guía funciones
MENU
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2Toque un elemento de menú deseado.
• Si el elemento deseado está oculto, siga tocando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Toque un elemento de ajuste deseado.
4Toque [OK] para quitar el menú.
22
Para más detalles sobre la operación 1 página 22
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de imagen/visualización) y del modo de toma de imagen. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Tam imagen Selecciona el tamaño de imagen fija en modo Toma fácil.
Flash Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de cara Selecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
Detección sonrisas Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Sensib detección sonrisas Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo Grabación Selecciona el método de toma continua.
Reconocimiento de escena Detecta automáticamente las condiciones de toma y después
EV Ajusta la exposición.
Modo medición Selecciona el modo de medición.
Enfoque Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color.
Balance Blanco submarino Ajusta los colores cuando se hacen tomas submarinas.
Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
DRO Optimiza el brillo y el contraste.
Modo color Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot Selecciona el modo de toma estable.
Ajustes de toma Selecciona los ajustes de toma de imagen.
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Captador de sonrisas.
toma la imagen.
ES
23
Loading...
+ 53 hidden pages