Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-S950/S980
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
-CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un adaptador de clavija
adecuado.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si no se utiliza correctamente la batería, puede
explotar, provocar un incendio e incluso
quemaduras químicas. Observe las precauciones
siguientes.
• No desmonte la batería.
• No rompa la batería ni la exponga a golpes o
presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o
pisadas.
• No provoque cortocircuitos ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con los
terminales de la batería.
• No la exponga a temperaturas elevadas que
superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz
solar directa, ni la deje en un automóvil
aparcado al sol.
• No pretenda incinerarla ni la tire al fuego.
• No utilice baterías de iones de litio dañadas o
que presenten fugas.
• Asegúrese de cargar la batería mediante un
cargador de baterías o dispositivo que permita la
carga de baterías, original de Sony.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
• Mantenga la batería seca.
• Reemplácela únicamente por el mismo tipo o
equivalente recomendado por Sony.
• Deseche las baterías usadas del modo descrito
en las instrucciones.
[ Cargador de baterías
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
2
Page 3
Atención para los clientes en
Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir inf ormación detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
3
Page 4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con el indicador de acceso
encendido, ya que, de lo contrario, es posible que
se produzcan daños en los datos de la memoria
interna o del “Memory Stick Duo”. Realice
siempre una copia de seguridad de sus datos para
protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 30) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si se introduce agua en la cámara, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento. En algunos casos, no se podrá
reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Esto podría producir fallos de
funcionamiento en ésta.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 30).
• No agite ni golpee la cámara. Esto podría
producir fallos de funcionamiento y provocar
que no pueda grabar imágenes. Además, es
posible que el soporte de grabación quede
inutilizable o que los datos de las imágenes se
dañen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la superficie del flash se ensucie, que se
descolore o incluso se puede adherir a ella, lo
que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara y
la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
[ Acerca de la protección contra
sobrecalentamiento
Según la temperatura de la unidad o de la batería,
es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara.
En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla
antes de que se apague la unidad.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
ES
5
Page 6
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos
en la grabación o pérdida o daños en el contenido
grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
6
Page 7
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BK1 (1)
Coloque la correa para evitar que la
cámara se dañe a causa de caídas.
• Cable USB específico (1)
• Cable de A/V específico (1)
• Correa para la muñeca (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Gancho
ES
7
Page 8
1 Preparación de la batería
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Clavija
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Para los clientes que no sean de EE. UU. ni de
Canadá
ɟ
Indicador
luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
1Introduzca la batería en el cargador.
• Introduzca por completo la batería y, a continuación, presiónela suavemente por la parte posterior
hasta que encaje.
2Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, significa que la carga ha finalizado (carga normal).
También es posible que el indicador luminoso CHARGE se apague si la temperatura no se encuentra en
el intervalo de temperatura de funcionamiento recomendado (de 10 a 30 °C) ya que en este caso, el
cargador se encontrará en modo de espera.
[ Tiempo de carga
Carga completaCarga normal
Aprox. 300 minAprox. 240 min
• La tabla anterior indica el tiempo necesario para cargar una batería agotada por completo a una
temperatura de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Consulte en la página 25 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Asegúrese de utilizar la batería y el cargador de batería originales de la marca Sony.
8
Page 9
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (se
vende por separado)
ɟɠ
Tapa del
compartimiento
para la batería y el
“Memory Stick
Duo”
Introduzca el “Memory
Stick Duo” con el lado
del terminal orientado
hacia la pantalla LCD
hasta que encaje.
Alinee la marca v de la ranura
de la batería con la marca v de
la batería. Mantenga presionada
la palanca de expulsión de la
batería e introduzca la batería.
Palanca de
expulsión
de la batería
1Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado).
3Introduzca la batería.
4Cierre la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes mediante la memoria interna (aprox. 12 MB)
ES
9
Page 10
[ Para comprobar la carga restante de la batería
Pulse el botón ON/OFF (alimentación) para encender la unidad y comprobar la carga restante
de la batería en la pantalla LCD.
Indicador de
carga
restante
Estado
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría
no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11).
Carga
suficiente
Batería ca si
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación
o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea.)
[ Para retirar la batería o el “Memory Stick Duo”
Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”Batería
Compruebe que el indicador de
acceso no esté encendido y empuje
el “Memory Stick Duo” hacia dentro
una vez.
• No retire la batería ni el “Memory Stick Duo” cuando el indicador de acceso esté encendido. Podría dañar
los datos del “Memory Stick Duo” o la memoria interna.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Tenga cuidado de que no se caiga la
batería.
10
Page 11
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Botón ON/OFF (alimentación)
ɟ
Botón z
Botón de control
2
1
3
1Pulse el botón ON/OFF (alimentación).
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante el software “PMB”
incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes con la fecha.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Seleccione [Ajustes del reloj] en la pantalla (Ajustes) (página 19).
[ Notas sobre cuando la alimentación está activada
• Una vez se ha insertado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto
para poder utilizarla.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de
apagado automático).
ES
11
Page 12
Toma sencilla de imágenes
ɠ
Botón del disparador
Botón de zoom (W/T)
Botón Macro
Botón DISP
Botón Flash
Botón del
autodisparador
Rosca para trípode
(parte inferior)
Dial de
modo
Botón de control
Botón (tamaño
de imagen)
1Seleccione un modo mediante el dial de modo.
Imagen fija (modo de ajuste automático):
Película: seleccione .
seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Imagen fija:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para realizar
el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece encendido.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
El disparador emitirá un sonido.
Película:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Indicador bloqueo AE/AF
• La distancia de toma de imagen mínima es de aproximadamente 5 cm (W)/50 cm (T) (desde la parte
frontal del objetivo).
12
Page 13
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Toma fácil
Permite tomar imágenes fácilmente con
indicadores fáciles de ver.
Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Es
posible configurar otros ajustes mediante el
menú.
Película
Permite grabar películas.
*Selección escena
Permite seleccionar un ajuste del menú
Selección escena.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
* Selección escena
Pulse el botón MENU y seleccione un ajuste.
Instantánea suave
Permite fotografiar la piel de una persona
con un aspecto más cálido.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en
sujetos lejanos.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personas
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder
el ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del mar con
mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom.
[ Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
Flash automático
:
Destella cuando no hay suficiente luz (ajuste
predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sinc lenta (Flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
[Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente
de motivos lejanos a primeros planos. Ajuste
normalmente la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a
los motivos situados en primer plano.
Establezca el ajuste Macro activado para
tomar imágenes de motivos cercanos.
ES
13
Page 14
[Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 segundos
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 segundos de
retardo
Si pulsa el botón del disparador, el
indicador luminoso del autodisparador
parpadeará y sonará un pitido hasta que
funcione el disparador.
Indicador
luminoso del
autodisparador
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la pantalla
cambiará del modo siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores
r
Con histograma
r
Sin indicadores
*El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
aumenta
*
*
*
[Para cambiar el tamaño de la
imagen fija
Pulse (tamaño de imagen) y, a
continuación, pulse v/V para seleccionar el
tamaño.
Para desactivar el menú tamaño de imagen,
pulse de nuevo .
Para imágenes fijas (DSC-S980)
Tamaño de
imagen
: 12M
: 3:2 (11M) Iguala relación de aspecto
: 8MCopias hasta A3
: 5MCopias hasta A4
: 3MCopias hasta 13×18 cm
: VGAPara correo electrónico
: 16:9
(9M)
: 16:9 (2M) Visualización en un
Instrucciones
Copias hasta A3+
3:2
Visualización en un
televisor de alta definición
16:9 y copias hasta A4
televisor de alta definición
16:9
Para imágenes fijas (DSC-S950)
Tamaño de
imagen
: 10M
: 3:2 (8M)Iguala relación de aspecto
: 5MCopias hasta A4
: 3MCopias hasta 13×18 cm
: VGAPara correo electrónico
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Visualización en un
Instrucciones
Copias hasta A3+
3:2
Visualización en un
televisor de alta definición
16:9 y copias hasta A4
televisor de alta definición
16:9
14
Para películas
El tamaño de imagen de una película se
encuentra fijado en 320
×240.
Page 15
Visualización/borrado de imágenes
Altavoz
Botón (índice)
Botón
(reproducción)
Botón (zoom de
reproducción)
Terminal (USB) ·
A/V OUT
ɟ
Botón de control
Botón (borrar)
1Pulse el botón (reproducción).
Si se pulsa el botón cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en
modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse el botón otra vez.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
[Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón (borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse (T) mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse W.
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
[Para visualizar una pantalla de índice
Pulse (índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
ES
15
Page 16
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse el botón (borrar), seleccione
[Múltiples imágenes] con b/B del botón de control y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z
otra vez.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] en el paso 1 y, a
continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en el televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V específico (suministrado).
• Alinee la marca de flecha del conector del cable de A/V específico con la marca v junto al terminal A/V
OUT y conecte el cable a la cámara.
Al terminal
(USB) ·
A/V OUT
A las tomas de
entrada
de audio/vídeo
Cable de A/V específico (suministrado)
Marca de flecha (parte posterior)
16
Page 17
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará
(página 14).
[ Cuando se toman imágenes fijas
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
• / aparece
• aparece únicamente
Selección de escena
Dial de modo
Balance de blancos
Modo ráfaga
Modo de medición
Detección de cara
SteadyShot
Aviso de vibración
• Indica que la vibración
Relación del zoom
únicamente para el modelo
DSC-S980.
para el modelo DSC-S950.
puede provocar que las
imágenes tomadas no sean
nítidas debido a una
iluminación insuficiente.
Aunque aparezca el aviso
de vibración, puede tomar
igualmente imágenes fijas.
No obstante, se recomienda
que ajuste la función de
modo de toma estable en
[Auto], que utilice el flash
para una mejor iluminación
o bien que utilice un trípode
u otros medios para
estabilizar la cámara.
ES
Modo de color
Conexión PictBridge
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
VOL.Vo l u m e n
17
Page 18
Conexión PictBridge
• No desconecte el cable
USB específico mientras se
muestre esta marca.
B
zBloqueo AE/AF
GRABAR
Espera
Grabación/modo en espera
de una película
ISO400Número ISO
125Velocidad de obturación
F3.5Valor de abertura
+2.0EVValor de exposición
0:12Tiempo de grabación
(minuto : segundo)
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1.0 m
Distancia de enfoque
preestablecida
Macro
00:00:12Contador
101-0012Número de carpeta-archivo
2009 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
BACK/
NEXT
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Guía de función para
reproducir imágenes
Permiten seleccionar
imágenes
VVOLUMEPermite ajustar el volumen
C
Carpeta de grabación
• Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
12
Número de imágenes
grabables
Grabación/reproducción de
soportes
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
00:00:15Tiempo de grabación
(hora : minuto : segundo)
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de flash
Carga del flash
101
Carpeta de reproducción
• Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
12/12Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Cambiar carpeta
• Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
Modo de medición
Flash
Balance de blancos
ISO400Número ISO
+2.0EVValor de exposición
500Velocidad de obturación
F3.5Valor de abertura
D
Autodisparador
Cruz filial de medición de
foco
Cuadro del visor de rango
AF
NReproducción
Barra de reproducción
Histograma
18
Page 19
Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes
Botón MENU
Botón z
Botón de control
ɠ
ɟ
1Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
• El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
• En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
ES
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en el modo de reproducción y, a continuación, pulse z.
4Pulse el botón MENU para desactivar el menú.
19
Page 20
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
[ Para seleccionar un elemento de
Ajustes
Seleccione (Ajustes) en el paso 2 y, a
continuación, pulse z.
Seleccione el elemento que desea ajustar
con v/V/B y, a continuación, pulse z.
20
Page 21
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/
visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escenaSelecciona los ajustes preajustados para adaptarse a varias
condiciones de escena.
Tam imagenSelecciona el tamaño de imagen en modo Toma fácil.
FlashSelecciona el ajuste del flash en modo Toma fácil.
SteadyShotSelecciona el modo de toma estable.
Detección de caraSelecciona el motivo que desea que tenga prioridad para
ajustar el enfoque al utilizar la detección de caras.
Modo GrabaciónSelecciona el método de toma continua de imágenes.
EVAjusta la exposición.
ISOSelecciona la sensibilidad luminosa.
Modo mediciónSelecciona el modo de medición.
EnfoqueCambia el método de enfoque.
Balance BlancoAjusta los tonos del color.
Nivel flashPermite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojosPermite reducir el efecto de ojos rojos.
Modo colorCambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
(Ajustes)Cambia los elementos de Ajustes.
ES
Menú de visualización
(Diapositivas)Ajusta y realiza la presentación de diapositivas (reproducción
(Retocar)Retoca las imágenes fijas.
(Múltiples tamaños)Cambia el tamaño de la imagen en función de su uso.
(Proteger)Impide el borrado accidental.
(Imprimir)Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
(Rotar)Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
(Ajustes)Cambia los elementos de Ajustes.
de una serie de imágenes).
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
PictBridge.
21
Page 22
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
Elementos de configuración
Ajustes principales — Ajustes principales 1
PitidoPermite seleccionar el sonido que se produce al realizar una
Guía funcionesMuestra la descripción de funciones al utilizar la cámara.
InicializarInicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Ajustes principales — Ajustes principales 2
Conexión USBSelecciona el modo USB que se va a utilizar al conectar la
Salida vídeoAjusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de
Ajustes de toma
CuadrículaMuestra líneas para ajustar fácilmente el motivo en una
Zoom digitalSelecciona el modo de zoom digital.
Revisión automMuestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos
Herrta. Memoria — Her Memory Stick
FormatearFormatea el “Memory Stick Duo”.
Crea CarpGrabaciónCrea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar
Camb. Carp. GrabCambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
CopiarCopia todas las imágenes de la memoria interna en un
operación en la cámara.
cámara a un ordenador o a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB específico.
televisión en color del equipo de vídeo conectado.
posición horizontal o vertical.
segundos inmediatamente después de tomar una imagen fija.
imágenes.
imágenes.
“Memory Stick Duo”.
Herrta. Memoria — Herr.memoria interna
FormatearFormatea la memoria interna.
Ajustes del reloj
Ajustes del relojPermite ajustar la fecha y la hora.
Language Setting
Language SettingSelecciona el idioma que se va a utilizar en los elementos de
menú, avisos y mensajes.
22
Page 23
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización
del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y
películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado)
Para usuarios de WindowsPara usuarios de Macintosh
Conexión USB
Software de aplicación
“PMB (Picture Motion
Browser)”
*1
Las ediciones de 64 bits no son compatibles.
*2
La edición Starter (Edition) no es compatible.
• El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las
actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles.
• Si su sistema operativo no es compatible con las conexiones USB, inserte el “Memory Stick Duo” en la
ranura para “Memory Stick” del ordenador para copiar las imágenes, o utilice un lector o grabador de
“Memory Stick” disponible en el mercado.
• Si desea obtener más información acerca del entorno operativo del software de aplicación “PMB” Cybershot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
Vista
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.5)
incompatible
ES
23
Page 24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida
en el CD-ROM (suministrado) explica
detalladamente cómo utilizar la cámara.
Para poder visualizarla, es necesario
disponer de Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla del menú de instalación.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
• Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
la “Guía avanzada de Cyber-shot” se
instalará automáticamente.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] en el ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
24
Page 25
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Los números que figuran en las siguientes
tablas corresponden a la utilización de una
batería completamente cargada
(suministrada) a una temperatura ambiente
de 25 °C
Los números mostrados de imágenes que
pueden grabarse o verse son
aproximaciones y en ellos se tiene en
cuenta el cambio de “Memory Stick Duo”
según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
DSC-S950
Aprox. 165Aprox. 330
DSC-S980
Aprox. 155Aprox. 310
• El método de medición está basado en el
estándar de la CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
N.° de imágenes
[ Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
DSC-S950
Aprox. 240Aprox. 4800
DSC-S980
Aprox. 240Aprox. 4800
N.° de imágenes
[ Notas sobre la batería
• La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
• La duración de la batería y el número de
imágenes fijas puede variar en función de los
ajustes de la cámara.
ES
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
25
Page 26
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de la toma y de los soportes de grabación.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es
posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente.
• Para obtener más información acerca del tamaño de imagen, consulte la página 14.
[ Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
26
Page 27
• Si se reproduce en la cámara una imagen grabada con un modelo Sony anterior, es posible que ésta no se
muestre con el tamaño de imagen real.
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que
es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas.
• El formato de fotograma de la película es 320×240.
• El tamaño de archivo de película que se puede grabar es de aproximadamente 2 GB por cada archivo. Si el
tamaño de archivo alcanza aproximadamente los 2 GB la cámara detendrá la grabación automáticamente.
• La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta
definición).
Memoria
interna
Aprox.
12 MB
256 MB 512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
11:18:00
ES
27
Page 28
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto, vuelva a insertarla y,
a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 22).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Tenga en cuenta que al enviar la cámara para repararla, da su consentimiento para que se
compruebe el contenido de la memoria interna.
Batería y alimentación
No es posible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 9).
No es posible encender la cámara.
• Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
• Inserte la batería correctamente (página 9).
• La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Utilice una de las baterías recomendadas.
La alimentación se desconecta de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 11).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Según la temperatura de la unidad o de la batería, es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara. En este caso, aparecerá un mensaje en la
pantalla antes de que se apague la unidad.
28
Page 29
El indicador de batería restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
• La carga de batería restante que se indica difiere de la real. Descargue la batería totalmente y
vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (se vende por
separado).
El indicador luminioso CHARGE parpadea durante la carga de la batería.
• Extraiga la batería que se esté cargando y, a continuación, inserte correctamente la misma
batería de nuevo en el cargador de baterías.
• Es posible que la temperatura se encuentre fuera del rango recomendado de temperatura de
funcionamiento. Cargue la batería a la temperatura ambiente recomendada entre 10 y 30 °C
(únicamente el modelo BC-CSKA).
Toma de imágenes fijas/películas
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 26 y
27). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 15).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de .
• Ajuste el dial de modo en cuando tome películas.
ES
Aparecen rayas verticales al tomar imágenes de sujetos muy brillantes.
• Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas,
negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• Pulse el botón (reproducción) (página 15).
• El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta
cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
29
Page 30
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético intenso
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Transporte
No se siente con la cámara en el bolsillo posterior
de los pantalones o de una falda, ya que podría
causar un fallo de funcionamiento o daños en ésta.
[ Acerca de la batería
• No manipule bruscamente, desmonte ni
modifique la batería, ni la someta a golpes o
impactos como, por ejemplo, martillazos, caídas
o pisadas.
• No utilice baterías dañadas o que presenten
deformaciones.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (se vende por separado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
• No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar, insecticida, etc.
30
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en la mano.
• No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (horas)
o más.
Page 31
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-S980:
CCD de color de 7,79 mm (tipo 1/2,3), filtro
de colores primarios
DSC-S950:
CCD de color de 7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro
de colores primarios
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-S980:
aprox. 12,4 megapíxeles
DSC-S950:
aprox. 10,3 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-S980:
aprox. 12,1 megapíxeles
DSC-S950:
aprox. 10,1 megapíxeles
Objetivo: objetivo con zoom de 4× f = 5,8 –
23,2 mm (33 – 132 mm (equivalente a
películas de 35 mm)) F2,5 (W) – 5,6 (T)
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g (BC-CSK)/aprox. 70 g
(BC-CSKA)
Batería recargable NP-BK1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Voltaje de salida máximo: cc de 4,2 V
Voltaje de salida medio: cc de 3,6 V
Voltaje de carga máximo: cc de 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,4 A
Capacidad: aprox. 3,4 Wh (970 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ES
31
Page 32
Marcas comerciales
• A continuación se indican marcas comerciales
de Sony Corporation:
Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate” y ,
“PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
“Cyber-shot”, “Memory
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
32
Page 33
Page 34
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
[ Bateria
O manuseamento incorrecto da bateria pode levar
a que esta rebente, pode causar incêndios ou até
queimaduras químicas. Respeite as seguintes
precauções:
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO
DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA ESTAS
INSTRUÇÕES
CUIDADOSAMENTE
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de
alimentação, utilize um adaptador de ficha com a
configuração própria para a tomada de
alimentação.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a choques
ou impactos, tais como, marteladas, quedas ou
pisadelas.
• Não provoque um curto-circuito e não permita
que os terminais da bateria entrem em contacto
com objectos de metal.
• Não exponha a temperaturas elevadas superiores
a 60°C, tais como, num automóvel estacionado
ao sol ou luz solar directa.
• Não incinere ou elimine no fogo.
• Não manuseie baterias de ião de lítio
danificadas ou com fugas.
• Certifique-se de que carrega a bateria utilizando
um carregador de baterias da Sony genuíno ou
um dispositivo capaz de carregar a bateria.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças
pequenas.
• Mantenha a bateria seca.
• Substitua a bateria apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Elimine as baterias usadas imediatamente
conforme descrito nas instruções.
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o
carregador de baterias não está desligado da fonte
de alimentação CA desde que esteja ligado à saída
de parede. Se ocorrerem problemas durante a
utilização do carregador de baterias, desligue
imediatamente a corrente desligando a ficha da
saída de parede.
2
Page 35
Aviso para os clientes na Europa
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a
3metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
[ Tratamento de pilhas no fi nal da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados num
ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitem de
uma ligação permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
[ Nota para os clientes nos países
que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e acerca
da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
PT
3
Page 36
Índice
Notas sobre a utilização da câmara .........................................................5
Não desligue a câmara nem remova a bateria
recarregável ou o “Memory Stick Duo” enquanto
a lâmpada de acesso estiver acesa. Caso contrário,
pode destruir os dados da memória interna ou do
“Memory Stick Duo”. Proteja sempre os seus
dados fazendo uma cópia de segurança.
[ Notas sobre a gravação/
reprodução
• Antes de começar a gravar, faça uma gravação
de teste para se certificar de que a câmara está a
funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de pó, de salpicos de
líquidos nem à prova de água. Leia as
“Precauções” (página 30) antes de utilizar a
câmara.
• Evite molhar a câmara. Se entrar água na
câmara, pode ocorrer uma avaria. Nalguns
casos, a câmara não terá reparação.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz
brilhante. Pode causar uma avaria da câmara.
• Não utilize a câmara perto de um local que
produza ondas rádio fortes ou que emita
radiações. Esta câmara pode não conseguir
gravar ou reproduzir imagens correctamente.
• A utilização da câmara num local com areia ou
pó pode provocar avarias.
• Se ocorrer condensação de humidade, deixe-a
secar antes de utilizar a câmara (página 30).
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar
uma avaria e não ser possível gravar imagens.
Para além disso, o suporte de gravação pode
ficar inutilizado e poderão ser danificados os
dados de imagem.
• Limpe a superfície do flash antes da utilização.
O calor produzido pelo flash pode fazer com
que a sujidade fique colada ou provoque
manchas na superfície respectiva, resultando em
emissão de luz insuficiente.
[ Notas sobre o ecrã LCD e a lente
• O LCD foi fabricado com tecnologia de
precisão extremamente elevada, pelo que mais
de 99,99% dos pixéis são operacionais para
utilização efectiva. No entanto, podem aparecer
no ecrã LCD alguns pequenos pontos pretos e/
ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha,
azul ou verde). Estes pontos são normais no
processo de fabrico e não afectam de forma
alguma a gravação.
• Quando o nível da bateria está baixo, a objectiva
pode parar de se mover. Introduza uma bateria
carregada e ligue a câmara outra vez.
[ Compatibilidade dos dados de
imagem
• Esta câmara está em conformidade com a norma
universal DCF (Design rule for Camera File
system) estabelecida pela JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• A Sony não garante a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com esta
câmara, nem a reprodução nesta câmara de
imagens gravadas ou editadas noutro
equipamento.
[ Protecção contra o
sobreaquecimento
A alimentação pode desligar-se automaticamente
para proteger a câmara dependendo da
temperatura da unidade ou da bateria. Neste caso,
é apresentado a mensagem no ecrã antes da
alimentação se desligar.
[ Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo
e outros materiais podem estar protegidos pelas
leis dos direitos de autor. A gravação não
autorizada destes materiais pode violar o disposto
nas leis de direitos de autor.
PT
5
Page 38
[ Não há compensação no caso de
conteúdos de gravação
danificados ou falha de gravação
A Sony não oferece compensação no caso de falha
de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos
gravados devido a um mau funcionamento da
câmara ou do meio de gravação, etc.
6
Page 39
Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos
• Carregador da bateria BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Cabo de alimentação (1)
(não fornecido nos E.U.A. nem Canadá)
• Bateria recarregável NP-BK1 (1)
Monte a correia para evitar danificar a
câmara deixando-a cair.
• Cabo USB dedicado (1)
• Cabo A/V dedicado (1)
• Correia de pulso (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicação Cyber-shot
– “Manual da Cyber-shot”
– “Guia avançado da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
Gancho
PT
7
Page 40
1 Preparar a bateria recarregável
Para clientes nos EUA e no
Canadá
Ficha
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Para clientes fora dos EUA e Canadá
Indicador
luminoso
CHARGE
Cabo de alimentação
ɟ
1Introduza a bateria no carregador.
• Introduza a bateria até ao máximo permitido e, em seguida, pressione cuidadosamente a parte traseira
da bateria até fazer um clique.
2Ligue o carregador da bateria à tomada de parede.
O indicador luminoso CHARGE acende-se e a bateria começa a carregar.
Depois de terminar a carga, o indicador luminoso CHARGE desliga-se (Carga normal). A indicador
luminoso CHARGE pode apagar-se quando a temperatura não estiver nos limites da temperatura de
funcionamento recomendada (10 a 30°C), dado que o carregador está em modo de espera.
[ Tempo de carga
Carga completaCarga normal
Aprox. 300 min.Aprox. 240 min.
• A tabela de cima indica o tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada a uma
temperatura de 25°C. Em determinadas circunstâncias ou condições, o carregamento pode demorar mais
tempo.
• Consulte a página 25 para saber o número de imagens que pode gravar.
• Ligue o carregador da bateria à tomada de parede mais próxima.
• Mesmo que a carga esteja terminada, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e retire a bateria
do carregador.
• Certifique-se de que utilize a bateria ou o carregador da bateria da marca Sony genuína.
8
Page 41
2 Introduzir a bateria/“Memory Stick Duo” (vendido
separadamente)
ɟɠ
Tampa da bateria/
“Memory Stick Duo”
Com o lado do terminal
virado para o ecrã LCD,
introduza o “Memory
Stick Duo” até fazer um
clique.
Alinhe a marca v da ranhura da
bateria com a marca v na
bateria. Mantenha pressionada
a patilha de ejecção da bateria e
introduza a bateria.
1Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
2Introduza o “Memory Stick Duo” (vendido separadamente).
3Introduza a bateria.
4Feche a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
[ Quando não houver um “Memory Stick Duo” inserido
A câmara grava/reproduz imagens utilizando a memória interna (aprox. 12 MB).
Patilha de
ejecção
da bateria
PT
9
Page 42
[ Para verificar a carga restante da bateria
Carregue no botão ON/OFF (alimentação) para ligar e verificar a carga restante da bateria no
ecrã LCD.
Indicador de
carga
restante
Estado
• O indicador com a carga restante correcta da bateria demora cerca de um minuto a aparecer.
• O indicador de carga restante pode não estar correcto, dependendo das condições de utilização e
circunstâncias.
• Quando liga a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã Acerto relógio (página 11).
Carga
restante
suficiente
Bateria
quase
totalmente
carregada
Bateria
com
metade da
carga
Bateria
quase sem
carga, a
gravação/
reprodução
vai parar
dentro de
pouco
tempo.
Substitua a bateria
por uma totalmente
carregada ou
carregue a bateria.
(Indicador de aviso
pisca.)
[ Para retirar a bateria/“Memory Stick Duo”
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo” Bateria
Verifique se o indicador de acesso
não está aceso e depois empurre o
“Memory Stick Duo” para dentro uma
vez.
• Nunca retire a bateria/“Memory Stick Duo” enquanto o indicador de acesso estiver aceso. Se o fizer, pode
danificar os dados do “Memory Stick Duo”/memória interna.
Faça deslizar a patilha de ejecção da
bateria.
Tenha cuidado para não deixar cair a
bateria.
10
Page 43
3 Ligar a câmara/acertar o relógio
Botão ON/OFF (alimentação)
ɟ
Botão z
Botão de controlo
2
1
3
1Carregue no botão ON/OFF (alimentação).
2Acerte o relógio com o botão de controlo.
1 Seleccione o formato de visualização da data com v/V e carregue em z.
2 Seleccione cada opção com b/B e ajuste o valor numérico com v/V e depois carregue
em z.
3 Seleccione [OK] e carregue em z.
• Esta câmara não dispõe de nenhuma função que permita sobrepor datas nas imagens. Ao utilizar o “PMB”
no CD-ROM (fornecido), pode imprimir ou guardar imagens com a data.
• Meia-noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
[ Para alterar a data e a hora
Seleccione [Definições Relógio] no ecrã (Regulação) (página 19).
[ Notas sobre alimentação ligada
• Depois de instalada a bateria na câmara, pode ser necessário aguardar alguns instantes até a
máquina ficar operacional.
• Se estiver a utilizar a câmara com a bateria e não executar nenhuma operação durante cerca
de três minutos, a câmara desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria
(função de desligar automaticamente).
PT
11
Page 44
Filmar imagens facilmente
ɠ
Botão do obturador
Botão de zoom (W/T)
Botão Macro
Botão DISP
Botão do
flash
Botão do temporizador
automático
Encaixe para o tripé
(parte inferior)
Selector de
modo
Botão de controlo
Botão (Tamanho
da imagem)
1Seleccione um modo com o selector de modo.
Imagem fixa (modo de ajustamento automático):
Filme: Seleccione .
Seleccione .
2Segure na câmara firmemente, mantendo os braços encostados ao corpo.
Coloque o motivo no
centro do enquadramento
de focagem.
3Filme com o botão do obturador.
Imagem fixa:
1 Carregue sem soltar no botão do
obturador até meio para fazer a
focagem.
O indicador z (bloqueio AE/AF) (verde)
pisca, ouve-se um sinal sonoro, o
indicador pára de piscar e fica aceso.
2 Carregue no botão do obturador até
ao fim.
O obturador emite um sinal sonoro.
Filme:
Carregue no botão do obturador até ao fim.
Para parar a gravação, carregue novamente no botão do obturador até ao fim.
Indicador de bloqueio de AE/AF
• A distância mais curta é de aproximadamente 5 cm (W)/50 cm (T) (da frente da lente).
12
Page 45
Selector de modo/Zoom/Flash/Macro/Temporizador automático/Visor/
Tamanho da imagem
[ Utilização do selector de modo
Coloque o selector de modo na função
desejada.
Ajustam. Automático
Permite fotografar com facilidade com os
ajustes regulados automaticamente.
Foto fácil
Permite filmar com facilidade com os
indicadores de fácil visualização.
Programa Automático
Permite-lhe filmar com a exposição ajustada
automaticamente (velocidade do obturador e
valor de abertura). Pode ajustar as outras
definições utilizando o menu.
Filme
Permite-lhe gravar filmes.
*Selecção de cena
Selecciona uma definição a partir do menu
Selecção de cena.
Alta Sensibilid
Fotografa imagens sem flash mesmo em
condições de pouca luz.
* Selecção de cena
Prima o botão MENU e seleccione uma
definição.
Foto suave
Fotografa a pele de uma pessoa com um
aspecto mais quente.
Paisagem
Fotografa com focagem num motivo
distante.
Retr.crepúsculo
Fotografa imagens nítidas de pessoas em
locais escuros sem perder a atmosfera
nocturna.
Crepúsculo
Fotografa cenas nocturnas sem perder a
atmosfera nocturna.
Praia
Fotografa cenas à beira mar ou perto de
lagos, captando o azul da água com mais
vividez.
Neve
Fotografa cenas na neve, captando o branco
com maior nitidez.
[ W/T Utilizar o zoom
Carregue em T para aplicar o zoom e em W
para o anular.
[ Flash (Seleccionar um modo de
flash para imagens fixas)
Carregue várias vezes em B ( ) no botão de
controlo, até seleccionar o modo desejado.
Flash Automático
:
Dispara quando é insuficiente a iluminação
(ajuste de fábrica).
: Flash forçado ligado
: Sinc. lenta (Flash forçado ligado)
Em locais escuros a velocidade do obturador é
lenta, para permitir uma filmagem nítida do
fundo que não está abrangido pela luz do
flash.
: Flash forçado desligado
[Macro (Filmar grandes planos)
Carregue várias vezes em b ( ) no botão
de controlo, até seleccionar o modo
desejado.
: Automático
A câmara ajusta automaticamente a focagem
de motivos distantes e grandes planos.
Normalmente, coloque a câmara neste modo.
: Macro
A câmara ajusta a focagem com prioridade
dada a motivos em grandes planos. Defina
Macro ligada para fotografar grandes planos.
PT
13
Page 46
[Utilizar o temporizador
automático
Carregue várias vezes em V ( ) no botão
de controlo, até seleccionar o modo
desejado.
: Não está a utilizar o temporizador
automático
: Programar o temporizador automático de 10
segundos
: Programar o temporizador automático de 2
segundos
Quando carrega no botão do obturador, a
lâmpada do temporizador automático pisca
e ouve-se um sinal sonoro até o obturador
começar a trabalhar.
Lâmpada do
temporizador
automático
[ DISP Mudar o visor do ecrã
Carregue em v (DISP) no botão de
controlo.
Cada vez que carrega em v (DISP), o visor
muda do seguinte modo:
Indicadores ligados
r
Indicadores ligados
r
Histograma ligado
r
Indicadores desligados
*Aumentar a luminosidade da luz de fundo do
LCD
*
*
*
[Para alterar o tamanho da
imagem fixa
Carregue em (Tamanho da imagem) e
carregue em v/V para seleccionar o
tamanho.
Para desligar o menu do tamanho da
imagem, carregue novamente em .
Para imagens fixas (DSC-S980)
Tamanho da
imagem
: 12M
: 3:2 (11M) Corresponder Rácio de
: 8MImpressão até A3
: 5MImpressão até A4
: 3MImpressão até 13×18cm
: VGAPara E-mail
: 16:9
(9M)
: 16:9 (2M) Visor ligado 16:9 HDTV
Recomendações
Impressão até A3+
Aspecto 3:2
Visor ligado 16:9 HDTV e
impressão até A4
Para imagens fixas (DSC-S950)
Tamanho da
imagem
: 10M
: 3:2 (8M) Corresponder Rácio de
: 5MImpressão até A4
: 3MImpressão até 13×18cm
: VGAPara E-mail
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Visor ligado 16:9 HDTV
Recomendações
Impressão até A3+
Aspecto 3:2
Visor ligado 16:9 HDTV e
impressão até A4
14
Para filme
O tamanho da imagem de um filme está
fixado a 320
×240.
Page 47
Visualizar/apagar imagens
Altifalante
Botão (Índice)
Botão
(Reprodução)
Botão (zoom de
reprodução)
Terminal (USB) ·
A/V OUT
ɟ
Botão de controlo
Botão (Apagar)
1Carregue no botão (Reprodução).
Se carregar o botão com a câmara desligada, esta liga-se automaticamente e entra no modo de
reprodução. Para mudar para o modo de filmagem, carregue novamente no botão .
2Seleccione uma imagem com b/B no botão de controlo.
Filme:
Carregue em z para reproduzir um filme. (Para parar a reprodução, carregue novamente em z.)
Carregue em B para avanço rápido, b para rebobinar. (Carregue em z para retomar a reprodução
normal.)
Carregue em V para aceder ao ecrã de controlo do volume e depois em b/B para ajustar o volume.
[Para apagar imagens
1 Visualize a imagem que pretende apagar e carregue no botão (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com b/B e, em seguida, carregue em z.
3 Seleccione [OK] com v e, em seguida, carregue em z.
[Para ver uma imagem ampliada (zoom de reprodução)
Carregue em (T) enquanto visualiza a imagem fixa.
Para anular o zoom, carregue em W.
Ajuste a posição com v/V/b/B.
Para cancelar o zoom de reprodução, prima z.
[Para visualizar um ecrã de índice
Carregue em (Índice) e seleccione uma imagem com v/V/b/B.
Para voltar ao ecrã de uma imagem, carregue em z.
PT
15
Page 48
[ Para apagar imagens no modo de Índice
1 Enquanto visualiza um ecrã de índice, carregue no botão (Apagar) e seleccione
[Múltiplas Imagens] com b/B no botão de controlo e, em seguida, carregue z.
2 Seleccione a imagem que deseja apagar com v/V/b/B e carregue em z.
A caixa de verificação da imagem está assinalada com um (marca de verificação).
Para cancelar uma selecção, seleccione uma imagem que tenha seleccionado para eliminação e depois
carregue novamente em z.
3 Carregue no botão MENU.
4 Seleccione [OK] com v e, em seguida, carregue em z.
• Para eliminar todas as imagens de uma pasta, seleccione [Todos nes. pasta] no passo 1 e, em seguida,
carregue em z.
[ Para ver imagens no televisor
Ligue a câmara ao televisor com o cabo A/V dedicado (fornecido).
• Alinha a marca da seta no conector de cabo A/V dedicado com a marca v junto ao terminal A/V OUT e
ligue o cabo à câmara.
Ao terminal
(USB) ·
A/V OUT
Às tomadas de
entrada de áudio/
vídeo
Cabo A/V dedicado (fornecido)
Marca de seta (trás)
16
Page 49
Indicadores no ecrã
Sempre que carregar em v (DISP) no botão
de controlo, o visor muda (página 14).
[ Quando filma imagens fixas
[ Quando faz filmes
[ Quando reproduzir
A
Modo burst
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Tamanho da imagem
• / é apresentado
apenas para DSC-S980.
• é apresentado apenas
para DSC-S950.
Selecção de cena
Selector de modo
Equilíbrio de brancos
Modo do medidor
Detecção de Cara
SteadyShot
Aviso de vibração
• Indica uma vibração que
pode impedi-lo de gravar
imagens nítidas por falta de
luz. Mesmo que o aviso de
vibração apareça, pode
filmar imagens fixas. No
entanto, recomenda-se que
active a função de
estabilização de imagem
para [Auto], utilizando o
flash para obter mais luz ou
usando um tripé ou outro
meio de estabilizar a
câmara.
Escala de zoom
PT
Modo de Cor
Ligação PictBridge
Proteger
Marca de ordem de
impressão (DPOF)
VOL.Vo l u m e
17
Page 50
Ligação PictBridge
• Não desligue o cabo USB
dedicado enquanto a marca
estiver visível.
B
zBloqueio AE/AF
GRAV
Espera/Gravação de filmes
Espera
ISO400Número ISO
125Velocidade do obturador
F3.5Valor da abertura
+2.0EVValor de exposição
0:12Tempo de gravação
(minutos : segundos)
Indicador do visor de
enquadramento do inte rvalo
de AF (focagem
automática)
1.0 m
Distância de focagem
predefinida
Macro
00:00:12Contador
101-0012Número pasta-ficheiro
2009 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
BACK/
Data/hora da gravação da
imagem de reprodução
Função guia para apresentar
imagem
Seleccionar imagens
NEXT
V VOLUMEAjustar o volume
C
Pasta de gravação
• Não aparece se utilizar a
memória interna.
12
Número de imagens que
podem ser gravadas
Suporte gravação/
reprodução
(“Memory Stick Duo”,
Memória interna)
18
00:00:15Tempo de gravação
(horas : minutos :
segundos)
Redução dos olhos
vermelhos
Modo de flash
Carregamento do flash
101
Pasta de reprodução
• Não aparece se utilizar a
memória interna.
12/12Número da imagem/
Número de imagens
gravadas na pasta
seleccionada
Mudar de pasta
• Não aparece se utilizar a
memória interna.
Modo do medidor
Flash
Equilíbrio de brancos
ISO400Número ISO
+2.0EVValor de exposição
500Velocidade do obturador
F3.5Valor da abertura
D
Temporizador automático
Reticulado do medidor de
ponto
Visor de enquadramento do
intervalo de AF (focagem
automática)
NReprodução
Barra de reprodução
Histograma
Page 51
Alterar os ajustes – Menu/Regulação
Botão MENU
Botão z
Botão de controlo
ɠ
ɟ
1Carregue no botão MENU para aceder ao menu.
• O menu só será apresentado durante a filmagem e o modo de reprodução.
• As diversas opções ficam visíveis de acordo com o modo seleccionado.
2Seleccione a opção do menu desejada com v/V no botão de controlo.
• Se a opção desejada não estiver visível, carregue continuamente em v/V até ela aparecer no ecrã.
3Seleccione uma definição com b/B.
PT
• Se a opção desejada não estiver visível, carregue sem soltar em b/B até ela aparecer no ecrã.
• Seleccione uma opção no modo de reprodução e prima z.
4Carregue no botão MENU para desactivar o menu.
19
Page 52
Para obter informações sobre operação 1 página 19
[ Para seleccionar uma opção
Regulação
Seleccione (Regulação) no passo 2 e,
em seguida, pressione em z.
Seleccione a opção a ser ajustada com
v/V/B e, em seguida, carregue em z.
20
Page 53
Para obter informações sobre operação 1 página 19
Opções do menu
As opções de menu disponíveis variam conforme a definição de modo (fotografar/
visualização) e com a posição do selector de modo no modo fotografar. Só as opções
disponíveis aparecem no ecrã.
Menu de filmagem
Selecção de cenaSelecciona as definições pré-ajustadas de modo adequado às
diversas condições de cena.
Tam imagemSelecciona o tamanho da imagem no modo Foto fácil.
FlashSelecciona a definição de flash no modo Foto fácil.
SteadyShotSelecciona um modo de filmar estável.
Detecção de CaraSelecciona a prioridade dos motivos para ajustar o focagem
quando utilizar a detecção de cara.
Modo GRAVSelecciona o método de disparo contínuo.
EVRegula a exposição.
ISOSelecciona a sensibilidade luminosa.
Modo do MedidorSelecciona o modo do medidor.
FocoMuda o modo de focagem.
Equil. br.Ajusta os tons da cor.
Nív. flashRegula a quantidade da luz do flash.
Redução olhos vermRegula a redução do fenómeno dos olhos vermelhos.
Modo de CorMuda o brilho da imagem ou adiciona efeitos especiais.
(Regulação)Altera opções de Regulação.
PT
Menu de visualização
(Ap. slide)Define e reproduz a Slideshow (reprodução de uma série de
(Retoque)Retoca imagens fixas.
(Redimensionamento
variado)
(Proteger)Evita o apagamento acidental.
(Imprimir)Imprime directamente utilizando uma impressora compatível
(Rodar)Roda uma imagem fixa.
(Seleccione pasta)Selecciona a pasta para ver imagens.
(Regulação)Altera opções de Regulação.
imagens).
Altera o tamanho da imagem, de acordo com a utilização.
Adiciona uma marca de ordem de Impressão às imagens que
deseja imprimir.
com PictBridge.
21
Page 54
Para obter informações sobre operação 1 página 19
Opções de Setup
Definiç Principais — Definições Principais 1
BipSelecciona o som produzido quando utiliza a câmara.
Guia FunçãoMostra a descrição das funções quando se utiliza a câmara.
InicializarRepõe o ajuste de fábrica.
Definiç Principais — Definições Principais 2
Ligação USBSelecciona o modo USB a utilizar quando se liga a câmara a
Saída videoAjusta a saída do sinal de vídeo do equipamento de vídeo
Definições Filmag
Linha GrelhaApresenta linhas para ajustar facilmente um motivo na posição
Zoom digitalSelecciona o modo de zoom digital.
Revisão autoMostra a imagem gravada no ecrã durante aproximadamente
Fer. Memória — Fer. Memory Stick
FormatarFormata o “Memory Stick Duo”.
Crie pasta GRAV.Cria uma pasta num “Memory Stick Duo” para gravar imagens.
Mude pasta GRAV.Muda a pasta actualmente usada para gravar imagens.
CopiarCopia todas as imagens da memória interna para um “Memory
um computador ou a uma impressora compatível com
PictBridge através do cabo dedicado USB.
ligado em função do sistema de televisão a cores.
horizontal/vertical.
dois segundos imediatamente depois de fotografar uma
imagem fixa.
Stick Duo”.
Fer. Memória — Fer. memória interna
FormatarFormata a memória interna.
Definições Relógio
Definições RelógioAcerta a data e a hora.
Language Setting
Language SettingSelecciona o idioma a ser utilizado para mostrar as opções do
menu, avisos e mensagens.
22
Page 55
Tire proveito do computador
Pode visualizar no seu computador imagens fotografadas com a câmara. Ao utilizar o software
no CD-ROM (fornecido), pode tirar proveito de imagens fixas e filmes obtidos com a câmara
como nunca antes. Para obter mais informações, consulte o “Manual da Cyber-shot” contido
no CD-ROM (fornecido).
Sistemas operativos suportados para ligação USB e software de
aplicação (fornecido)
Para utilizadores do WindowsPara utilizadores do Macintosh
Ligação USB
Software de aplicação
“PMB (Picture Motion
Browser)”
*1
As edições de 64 bits não são suportadas.
*2
A starter (Edition) não é suportada.
• O seu computador tem de vir instalado com um dos SO listados em cima. Não são suportadas
actualizações de SO.
• Se o seu SO não suportar ligações USB, copie imagens inserindo o “Memory Stick Duo” na ranhura do
“Memory Stick” no seu computador ou utilize um Leitor/Gravador de “Memory Stick” disponível no
mercado.
• Para mais informações sobre o ambiente de funcionamento do software de aplicação “PMB” Cyber-shot,
consulte o “Manual da Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
Vista
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.5)
Não é compatível
PT
23
Page 56
Consultar o “Manual da Cyber-shot”
O “Manual da Cyber-shot” no CD-ROM
(fornecido) explica detalhadamente o modo
de utilização da câmara. É necessário o
Adobe Reader para visualizá-lo.
[ Para utilizadores do Windows
1 Ligue o computador e introduza o CD-
ROM (fornecido) na unidade respectiva.
O ecrã do menu de instalação aparece.
Quando clica no botão [Cyber-shot
Handbook], o ecrã para copiar “ Manual da
Cyber-shot ”.
2 Para copiar, siga as instruções que
aparecem no ecrã.
• Quando instala o “Manual da Cyber-shot”, o
“Guia avançado da Cyber-shot” é instalado
automaticamente.
3 Quando a instalação terminar, clique duas
vezes no atalho criado no ambiente de
trabalho.
[ Para utilizadores do Macintosh
1 Ligue o computador e introduza o CD-
ROM (fornecido) na unidade respectiva.
2 Seleccione a pasta [Handbook] e copie o
“Handbook.pdf” armazen ado na pasta [PT]
do seu computador.
3 Quando a cópia terminar, clique duas
vezes em “Handbook.pdf”.
24
Page 57
Duração da bateria e capacidade de memória
Duração da bateria e número de imagens que pode gravar/ver
Os números indicados nas tabelas seguintes
são apresentados com base na
pressuposição de que uma bateria
totalmente carregada (fornecida) é utilizada
a uma temperatura ambiente de 25°C. Os
números indicados relativamente às
imagens que pode gravar/visualizar são
aproximações e permitem substituir o
“Memory Stick Duo”, conforme necessário.
Note que, dependendo das condições de
utilização, os números reais podem ser
inferiores aos indicados na tabela.
[ Quando filma imagens fixas
Duração da bateria
(min.)
DSC-S950
Aprox. 165Aprox. 330
DSC-S980
Aprox. 155Aprox. 310
• O método de medição é baseado na norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• O número de imagens e duração da bateria não
mudam, independentemente do tamanho da
imagem.
Nº de imagens
[ Quando vê imagens fixas
Duração da bateria
(min.)
DSC-S950
Aprox. 240Aprox. 4800
DSC-S980
Aprox. 240Aprox. 4800
Nº de imagens
[ Notas sobre a bateria
• A capacidade da bateria diminui ao longo do
tempo e com a utilização.
• A vida da bateria e o número de imagens fixas
podem variar dependendo das definições da
câmara.
PT
• Ver imagens simples sequencialmente com
cerca de três segundos de intervalo
25
Page 58
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
O número de imagens fixas e o tempo de gravação dos filmes pode variar, dependendo das
condições de obtenção das fotografias e filmes e dos meios de gravação.
• Mesmo que a capacidade do seu suporte de gravação seja igual a uma das capacidades indicadas na tabela
em baixo, o número de imagens fixas e a duração dos filmes poderá ser diferente.
• Para detalhes sobre o tamanho da imagem, consulte página 14.
[ O número aproximado de imagens fixas que podem ser gravadas
• O tamanho do ficheiro de filme gravável é aprox. 2 GB para cada ficheiro. Se o tamanho de ficheiro
atingir aprox. 2 GB, a câmara pára de gravar automaticamente.
• Esta câmara não suporta gravações ou reprodução de filmes HD.
Memória
interna
Aprox.
12MB
“Memory Stick Duo” formatado com esta câmara
256MB512MB1GB2GB4GB8GB16GB
11:18:00
PT
27
Page 60
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tente as seguintes soluções.
1 Verifique os itens abaixo e consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF).
2 Retire a bateria, insira-a novamente passado cerca de um minuto e ligue a
câmara.
3 Inicialize os ajustes (página 22).
4 Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony
autorizado.
Quando envia a câmara para reparação, dá o seu consentimento para que o conteúdo da
memória interna possa ser verificado.
Bateria e alimentação
Não é possível introduzir a bateria.
• Introduza correctamente a bateria para poder pressionar a patilha de ejecção da bateria
(página 9).
Não consegue ligar a câmara.
• Após introduzir a bateria na câmara, podem ser necessários alguns instantes até a câmara se
ligar.
• Introduza correctamente a bateria (página 9).
• A bateria está descarregada. Insira uma bateria carregada (página 8).
• A bateria está descarregada. Substitua-a por uma nova.
• Utilize uma bateria recomendada .
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se não utilizar a câmara durante cerca de três minutos enquanto estiver ligada, ela desliga-se
automaticamente para evitar descarregar a bateria. Ligue a câmara novamente (página 11).
• A bateria está descarregada. Substitua-a por uma nova.
• A alimentação pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara dependendo da
temperatura da unidade ou da bateria. Neste caso, é apresentado a mensagem no ecrã antes da
alimentação se desligar.
28
Page 61
O indicador de carga restante está incorrecto.
• Este fenómeno ocorre quando utiliza a câmara num local extremamente quente ou frio.
• Surgiu uma discrepância entre o indicador de carga restante e a carga restante da bateria
efectiva. Descarregue totalmente a bateria uma vez e volte a carregá-la de acordo com a
indicação correcta.
• A bateria está descarregada. Introduza a bateria carregada (página 8).
• A bateria está descarregada. Substitua-a por uma nova.
Não é possível carregar a bateria.
• Não pode carregar a bateria utilizando o transformador de CA (vendido separadamente).
A lâmpada CHARGE fica intermitente quando carregar a bateria.
• Retire a bateria em carregamento e introduza-a novamente no carregador de bateria até emitir
um estalido.
• A temperatura pode não estar dentro dos limites de temperatura de funcionamento recomendados.
Carregue a bateria numa temperatura ambiente entre 10 a 30ºC (BC-CSKA apenas).
Filmagem de imagens fixas/filmes
Não é possível gravar imagens.
• Verifique a capacidade livre da memória interna ou do “Memory Stick Duo” (páginas 26, 27).
Se estiverem cheios, faça uma das seguintes coisas:
• Não consegue gravar imagens enquanto carrega o flash.
• Quando filmar uma imagem fixa, ajuste o selector de modo para uma posição diferente de
.
• Coloque o selector de modo em quando filma filmes.
Aparecem faixas verticais na imagem quando filma um motivo muito claro.
• Ocorre o fenómeno de manchas e surgem faixas pretas e brancas, vermelhas, púrpura ou
outras na imagem. Não afecta a imagem gravada.
Ver as imagens
Não reproduz imagens.
• Carregue no botão (Reprodução) (página 15).
• O nome da pasta/ficheiro foi mudado no seu computador.
• Sony não garante a reprodução de ficheiros de imagem na câmara se os ficheiros tiverem sido
processados utilizando um computador ou gravados com outra câmara.
• A câmara está no modo USB. Elimine a ligação USB.
PT
29
Page 62
Precauções
[ Não utilize/guarde a câmara nos
seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou
húmido
Em locais, como um automóvel estacionado ao
sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e
isso pode causar um mau funcionamento.
• Num local exposto à luz solar directa ou perto
de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou
deformado e isso pode causar o seu mau
funcionamento.
• Num local sujeito a vibrações
• Perto de um local com forte magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó
entrar na câmara. Se isso acontecer pode
provocar uma avaria na câmara e, em certos
casos, essa avaria pode não ser reparável.
[ Transporte
Não se sente numa cadeira ou outro lugar com a
câmara no bolso de trás das calças ou saia porque
pode causar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
[ Bateria
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas ou
pisadelas.
• Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
[ Limpeza
Limpeza do LCD
Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza
para LCD (vendido separadamente) para retirar as
dedadas, pó, etc.
Limpeza da lente
Limpe a lente com um pano macio para retirar
dedadas, pó, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio
ligeiramente embebido em água e depois seque-a
com um pano seco. Para evitar danos no
acabamento ou na caixa:
• Não exponha a câmara a produtos químicos,
como diluente, benzina, álcool, toalhetes,
repelente de insectos, protector solar ou
insecticida, etc.
• Não toque na câmara com a mão suja com os
produtos indicados acima.
• Não deixe a câmara em contacto com borracha
ou vinil durante muito tempo.
[ Temperaturas de funcionamento
A câmara foi concebida para utilização a
temperaturas entre 0°C e 40°C. Não se recomenda
a filmagem em locais extremamente frios ou
quentes que excedam estes valores.
[ Condensação de humidade
Se transportar a câmara directamente de um local
frio para um local quente, pode ocorrer
condensação de humidade no interior ou exterior
da câmara. Esta condensação de humidade pode
causar o mau funcionamento da câmara.
Se ocorrer condensação de humidade
Desligue a câmara e espere cerca de uma hora até
a humidade se evaporar. Note que se fotografar
com resíduos de humidade no interior da lente, as
imagens não ficarão nítidas.
[ Pilha interna recarregável de
reserva
Esta câmara tem uma pilha interna recarregável
para manter a data e a hora e outros ajustes
independentemente de estar ligada ou não.
Esta pilha é carregada continuamente desde que
utilize a câmara. No entanto, se só utilizar a
câmara por curtos períodos de tempo a pilha vaise descarregando gradualmente, e se não utilizar a
câmara durante cerca de um mês fica
completamente descarregada. Se isso acontecer,
carregue a pilha antes de utilizar a câmara.
No entanto, mesmo que esta bateria não esteja
carregada, poderá utilizar a câmara, mas a data e
hora não serão indicadas.
Método de carga da pilha interna
recarregável de reserva
Introduza a bateria carregada na câmara e deixe-a
assim, sem a ligar, durante 24 horas ou mais.
30
Page 63
Especificações
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem:
DSC-S980:
CCD a cores de 7,79 mm (tipo 1/2,3), filtro de
cor primária
DSC-S950:
CCD a cores de 7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro de
cor primária
Número total de pixéis da câmara:
DSC-S980:
Aprox. 12,4 Megapixéis
DSC-S950:
Aprox. 10,3 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
DSC-S980:
Aprox. 12,1 Megapixéis
DSC-S950:
Aprox. 10,1 Megapixéis
Lente: 4× lente de zoom f = 5,8 – 23,2 mm
(33 – 132 mm (equivalente a filme 35 mm))
F2,5 (W) – 5,6 (T)
Controlo da exposição: Exposição automática,
Selecção de cena (7 modos)
Equilíbrio do branco: Auto, Luz do dia, Nebuloso,
Fluorescente 1, 2, 3, Incandescente, Flash
Formato de ficheiro (compatível com DCF):
Imagens fixas: Exif Ver. Compatível com
2.21 JPEG, compatível com DPOF
Filmes: AVI (JPEG em Movimento)
Suporte de gravação: Memória interna (aprox.
12 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Distância do flash (Sensibilidade ISO
(Índice de Exposição Recomendada) definida
para Auto): aprox. 0,5 a 3,5 m (W)/aprox. 0,5
a 1,5 m (T)
Intervalo de gravação do Burst:
DSC-S980:
Aprox. 1,0 segundos
DSC-S950:
Aprox. 1,0 segundos
[Conectores de entrada e saída]
Terminal (USB) • A/V OUT :
Comunicação Vídeo, Áudio (Mono), USB
Comunicação USB:
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)
[Ecrã LCD]
Painel LCD: 6,7 cm (tipo 2,7) unidade TFT
Número total de pontos: 230 400 (960×240)
pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável NP-BK1,
Transformador de CA AC-LS5K de 3,6 V
(vendido separadamente), 4,2 V
Consumo de energia (durante a filmagem):
DSC-S980:
1,2 W
DSC-S950:
1,2 W
Temperatura de funcionamento: 0 a 40°C
Temperatura de armazenamento: –20 a +60°C
Dimensões: 93,1×55,7×23,8 mm (L/A/P,
Temperatura de funcionamento: 0 a 40°C
Temperatura de armazenamento: –20 a +60°C
Dimensões: Aprox. 62×24×91 mm (L/A/P)
Peso: Aprox. 75 g (BC-CSK)/Aprox. 70 g
(BC-CSKA)
Bateria recarregável NP-BK1
Bateria usada: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima de saída: 4,2 V CC
Tensão média de saída: 3,6 V CC
Tensão máxima de carregamento: 4,2 V CC
Corrente máxima de carregamento: 1,4 A
Capacidade: Aprox. 3,4 Wh (970 mAh)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
PT
31
Page 64
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas comerciais de
Sony Corporation.
Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate” e ,
“PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista
são marcas registadas ou marcas comerciais da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
noutros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac e eMac são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc.
• Intel, MMX e Pentium são marcas comerciais
ou marcas registadas da Intel Corporation.
• Adobe e Reader são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas da Adobe Systems
Incorporated nos Estados Unidos e/ou outros
países.
• Além disso, os nomes de produtos e sistemas
utilizados neste manual são, em geral, marcas
comerciais ou marcas registadas dos respectivos
programadores ou fabricantes. No entanto, as
marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
“Cyber-shot”, “Memory
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
32
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información ad icional sobre este producto
y respuesta a las preguntas formuladas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.