Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y co nsérvelo para fut u r as
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as ,
no abra el aparato. Solicit e asi st encia
técnica únicamente a personal
especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cum ple c on la
normativa que establece l a Directiva EMC si se utiliza
un cable de conexión de menos de 3 metros de
longitud.
b
Nota
Si la electric ida d estática o la inter fe r encia
electromagnética hace que la tra nsmisión de datos se
interrumpa en el m edio de la mism a ( fallo ), rei nic ie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable
USB.
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassette M em o r y
La videocámara se basa en el formato DV. En la
videocámara sólo se pueden uti lizar video casetes min i
DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV
con Cassette Memory para poder utilizar las funciones
Búsqueda de títulos (pág. 61), Búsqueda de fechas
(pág. 61), [TÍTULO] (pág. 81) y
[TÍT.CINTA] (pág. 83).
Los videocasetes con Cassette Memory llevan
la marca .
Nota sobre el tipo de “Memory St ic k”
que puede utilizar con la videocámara
Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory
Stick Duo”, soporte que tiene ap ro xim adamente la
mitad del tamaño de un “Memory S ti ck” e stá nda r
(pág. 130).
El “Memory Stick Duo” se distingue con la marca
.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no
son posibles a causa de un funcionam ie nto
defectuoso de la videocámara , de los soportes de
almacena miento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función
del país o la región. Para ver su grabación en un
televisor, debe disponer de un televisor basado en el
sistema PAL.
• Los programas de televisión, p e lículas, cintas de
vídeo y demás materiales puede n es ta r sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materia les p uede ir en cont ra de la s ley es sobr e
los derechos de autor.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el
objetivo
• L a pa nta ll a LCD y el visor han sido fabri c ados co n
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de l o s píxeles se a n funcion a les.
Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor
pueden aparecer constantemente pequeños puntos
negros o brillantes (blancos , rojos, azules o verdes).
Estos puntos son resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante períodos de
tiempo prolongados puede causar fallos de
funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la
cámara cerca de una ventana o en exteriores.
Lea este documento en primer lugar
2
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede
ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del
sol sólo en condiciones de ba ja inte nsidad, como al
atardecer.
Nota sobre la conexión de otros
dispositivos
Antes de conectar la videocám ara a otro dispositivo
como, por ejemplo, una videograbadora o un
ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de
insertar la cla vija del conector e n la di rección cor recta.
Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta,
puede dañar el terminal o causar un func iona miento
defectuoso de la videocámara .
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor
utilizadas en este manua l se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas y, por tanto, pueden
resultar imprecisas.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan
en el modelo DCR-PC109E.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sujete la videocámara , coloque la muñeca en la
correa y los dedos con suavidad en el reposadedos.
Reposadedos
• Cuando utilice el panel sensible a l ta ct o, coloque la
mano en la parte posterior del panel LCD para
sostenerlo. A continuación, toque los botones que se
muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
• Puede modificar el idioma que se uti liz a r á en la
pantalla de la videocámara (pág. 26).
• P ro cu re no toc a r los botones del marco LCD
accidentalmente cuand o abra o cierre el panel LCD
o cuando ajuste el ángulo del mismo.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes
partes.
ES
• Para asegurarse de suje tar la cámara correctamen te,
ajuste la correa se gún se muestra en la siguiente
ilustración. Si la correa cuelga demasiado, colóquela
en la almohadilla.
• También puede utilizar la correa como una correa
para la muñeca (pág.145).
Visor
Batería
Panel LCD
Notas sobre la manipulación de la
Handycam Station
• Cuando conecte la videocámara a una Handycam
Station, insértela en la dirección de la flecha como se
muestra en la siguiente ilustración. Asegúrese de
insertarla por completo.
,continúa
Lea este documento en primer lugar
3
• Cuando extraiga la videocámara de la Handyca m
Station, sujete la vi deocámara y la Handycam
Station como se muestra en la siguiente ilustración y
extráigala de la Handyc am Station.
Notas
b
• Cuando desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station, sujete la clavij a de cc y la
Handycam Station y desconecte el adaptador de ca.
• Asegúrese de desconectar la alimentación de la
videocámara antes de insertarla o extraerla de la
Handycam Station.
• Es posible que la videocámara no se aj uste
correctamente a la Handycam Station si la cubierta
de la toma DC IN de la videocámara está abierta o la
correa está atrapada entre la videocámara y la
Handycam Station.
• N o co ne ct e los cable s de co nex ión de A/V o los
adaptadores de ca a la videocámara y a la Handycam
Station a la vez mientras esté utilizando la
videocámara. Pueden produci rs e fallos de
funcionamiento.
Lea este documento en primer lugar
4
Lea este documento en primer lugar
5
Tabla de contenido
: Funciones disponibles únicamente para cinta.
: Funciones disp oni bl es únicamente par a
“Memory Stick Duo”.
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas ............................................................................ 10
Grabación de imágenes fijas.................................................................... 12
Grabación/reproducción con facilidad...................................................... 14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados......................... 15
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 16
Utilización de una fuente de alimentación externa ....................................................20
También puede consultar los demás manuales de
instrucciones suministrados con la videocámara:
• Edición de imágenes con ordenador
cGuía de aplicaciones informáticas
9
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 16.
a Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) y extraiga
la cubierta del terminal de la
batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Instale la batería con la cara del
terminal orientada hacia la
videocámara como se muestra en la
ilustración, y presione la bate ría hasta
que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/ZEJECT en la
dirección de la flecha
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abr e
automáticamente.
Palanca OPEN/ZEJECT
Guía de inicio rápido
10
b Inserte el videocasete 5.
con la cara de la ventana
mirando hacia arriba y
empuje el centro de la
parte trasera del mismo.
Cara de la ventana
c Pulse .
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se ha ya
deslizado ha cia atrás por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
,continúa
3 Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y
hora, consul t e l a página 23.
a Ajuste el interruptor
LENS COVER en
OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras pulsa el
botón verde, deslice
el interruptor POWER
hacia abajo para
encender el indicador
CAMERA-TAPE.
Se conecta la alimentación.
d Pulse REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera,
vuelva a pulsar REC
START/STOP.
También puede utilizar
REC START/STOP del
panel LCD.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
Guía de inicio rápido
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se ilumine
el indicador PLAY/
EDIT.
b Toque
(rebobinar).
c Toque
(reproducir) para
iniciar la
reproducción.
Para detenerla, pulse .
Para desconecta r l a
alimentación, desl ice hacia
arriba el interruptor POWER
hasta OFF (CHG).
Ajuste el interruptor LENS
COVER en CLOSE.
Guía de inicio rápido
11
Grabación de imágenes fijas
)
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 16.
a Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) y extraiga
la cubierta del terminal de la
batería.
Palanca BATT (liberación de la batería
b Instale la batería con la cara del
terminal orientada hacia la
videocámara como se muestra en la
ilustración, y presione la bate ría hasta
que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que
aparezca la marca B en el
extremo superior derecho.
Empújelo hasta que haga
clic.
Guía de inicio rápido
12
Marca B
3 Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 23.
a Ajuste el interruptor
LENS COVER en
OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras pulsa el
botón verde, deslice
el interruptor POWER
varias veces hasta
que se encienda el
indicador CAMERAMEM.
Se conecta la alimentación.
d Pulse PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el
enfoque, se oirá un pit i do
corto.
e Pulse PHOTO
completamente.
Se oye el sonido del
obturador y se graba la
imagen fija.
Guía de inicio rápido
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Deslice el interruptor
POWER varias veces
hasta que se ilumine
el indicador PLAY/
EDIT.
b Toque .
Se muestra la imagen
grabada más recient e.
c Toque (siguiente)
o (anterior) para
ver las imágenes en
secuencia.
Para desconectar la alimentación,
deslice hacia arriba el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
Ajuste el interruptor LENS
COVER en CLOSE.
Guía de inicio rápido
13
Grabación/reproducción con
facilidad
Si cambia a la función Easy Handycam, la grabación/reproducción resulta
todavía más fácil.
Easy Handycam facilit a la grabación/reproducción inclus o para los
nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y
reproducción.
Pulse EASY al grabar/
reproducir.
EASY se ilumina en azul (1) y el
tamaño de fuente de la pantalla
aumenta (2) durante el uso de Easy
Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada función.
Consulte la pági na 35 para grabar y la página 54 para reproducir .
Guía de inicio rápido
14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación
de los componentes
Handycam Station (1)
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número de
componentes suministrados.
“Memory Stick Duo”de 8 MB (1)
Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory
Stick Duo”, que ti en e aproximadame nte la mitad del
tamaño de un “Memory Stick” estándar. Consulte la
página 130 para obte ne r má s infor mación.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Si instala un adaptador de Memory Stic k Duo en un
“Memory Stick Duo”, puede utilizar el “Memory Stick
Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles
con un “Memory Stick” estándar.
Adaptador de ca (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Procedimientos iniciales
Cable de co nexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería reca rgable NP-FF51 (1)
El modelo de batería NP-FF51 plateado sólo se vende
con la videocámara.
Cubierta del terminal de la batería (1)
Unida a la videocámara.
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Paño de limpieza (1)
Cable de alimentación (1)
Adaptador de 21 pines (1)
Sólo para los modelos con la marca impresa en
la superficie inferior.
Manual de instrucciones de la cámara
(este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedimientos iniciales
15
Paso 2: Carga de la
batería
Puede carg a r la batería “InfoLITHIUM”
(serie F) conectándola a la videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sea n la
batería “InfoLITHIUM” (serie F) (pág. 132).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del
adaptador de ca o en los terminales de la batería con
cualquier objeto metálico. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Utilice una toma de pared cer cana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la
toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento.
Clavija de cc
1 Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) y extraiga la
cubierta del terminal de la batería.
Palanca BATT (liberación de batería)
2 Instale la bate ría con la cara del
terminal orientada hacia la
videocámara como se mues tra e n la
siguiente ilustración, y presione la
batería hasta que haga clic.
Handycam Station
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Procedimientos iniciales
16
Toma DC IN
Adaptador de ca
3 Con la marca v de la clavija de cc
mirando hacia arriba, conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station.
Marca v
Toma DC IN
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
5 Conecte el cable de alimentac ió n a la
toma de pared.
6 Inserte la videocámara en la
Handycam Station.
7 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
El indicador CHARGE se ilumina y se
inicia la carga.
Para cargar la batería utilizando
solamente el adaptador de ca
a la toma DC IN de la videocámara como se
muestra en la ilustración.
Después de finalizar la carga de la
batería
El indicador CHARGE se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC
IN.
Para extraer la batería
Batería
Interruptor
POWER
Palanca BATT (liberación de la batería)
1
Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG).
2 Deslice la palanca BATT (liberación
de la bate ría) en la direcció n de la flecha
como se muestra en la ilustración y
extraiga la batería.
b Nota
• Coloque siempre la cubierta del terminal para
proteger el terminal de la batería . Si no va a utiliz a r
la batería durante mucho tiem po, agót ela
completamente a ntes de guardarla. Con sulte la
página 133 para obtener información acerca de
cómo guardar la batería.
Procedimientos iniciales
Clavija de cc
Toma DC IN
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Puede cargar la batería durante un viaje, aunque
en ese momento no disponga de la Handycam
Station. Con la marca
mirando hacia arriba, conecte el adaptador de ca
Adaptador de ca
v de la clavija de cc
,continúa
Procedimientos iniciales
17
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información sobre la batería
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos
cuando se carga t otalmente una ba te rí a
descargada por completo a 25ºC. (Se
recomienda una t emperatura de ca rga de
10 – 30°C.)
Puede verificar el nivel de carga actual de la
batería y el tiem po de grabación rest ante
durante la carga o con la alimentación
desconectada.
1 Ajuste el interruptor POWE R en OFF
(CHG).
2 Abra el panel LCD.
3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información sobre la batería aparece
durante unos 7 segundos.
Mantenga pulsado el botón para
visualizarla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
A Nivel de carga de la batería: Muestra la
cantidad aproximada de energía restante
que le queda a la baterí a.
B Tiempo aproximado de grabación
posible con el panel LCD .
C Tiempo aproximado de grabación
posible con el visor.
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
50%0%100%
94 min
99 min
Tiempo de grabación cuando se graba
con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25°C.
Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON
Para DCR-PC109E:
BateríaTiempo de
NP-FF509050
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70190105
NP-FF71210115
grabación
continua
10555
Para DCR-PC108E:
BateríaTiempo de
NP-FF5011060
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70225120
NP-FF71250135
grabación
continua
12565
Con LCD BACKLIGHT ajustado en OFF
Para DCR-PC109E:
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF5010055
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
grabación
normal*
Procedimientos iniciales
18
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70210115
NP-FF71230125
11060
Tiempo de
grabación
normal*
Para DCR-PC108E:
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF5012565
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70260140
NP-FF71285155
14075
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de grabación cuando se graba
con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25°C.
Para DCR-PC109E:
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF5010055
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70210115
NP-FF71230125
11060
Para DCR-PC108E:
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-FF5012565
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70260140
NP-FF71285155
* Canti da d aproximada de minutos de grabación
mientras graba, utiliza la operación de inicio/parada,
14075
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
grabación
normal*
desliza el interruptor POWER para cambiar el modo
de alimentación y utiliza el zoom varias ve c es . La
duración real de la batería puede ser más corta.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos dispon ib l es
cuando utiliza un a batería completa m ente
cargada a 25°C.
Para DCR-PC109E:
BateríaPanel LCD
abierto*
NP-FF50110125
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70225260
NP-FF71250285
125140
Para DCR-PC108E:
BateríaPanel LCD
abierto*
NP-FF50125145
NP-FF51
(suministrada)
NP-FF70260295
NP-FF71285325
* Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
b Notas
• La alimentación no se suministrará desde la batería
aunque el cable de alimentación esté des con ec t ado
de la toma de pared en los siguiente s casos:
– Cuando el adapta dor de ca est é cone ct a do a la
toma DC IN de la videocámara
– Cuando el adapta dor de ca est é cone ct a do a la
toma DC IN de la Handycam Station y la
videocámara esté instalada en la Handycam
Station
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando utilice la videocá ma r a a baj a
temperatura.
• E l indicador CHARGE parpadeará durante la c arga
o la información sobre la batería no se mostrará
correctamente en las sig uientes condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería est á daña da .
– La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información sobre la bat ería . )
• Con una batería de alta capacidad (NP-FF70/FF71)
instalada, la videocámara est ará menos equilibrada.
En este caso, apóyela correcta men t e cu a ndo la
coloque sobre una mesa, etc.
140160
Procedimientos iniciales
Panel LCD
cerrado
Panel LCD
cerrado
,continúa
Procedimientos iniciales
19
Utilización de una fuente de
alimentac ión extern a
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente
de alimentación cuando no desee que la
batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador
de ca, la batería no perderá su carga aunque
esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara descon ectada, ésta
seguirá recibi endo alimentació n de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
Conecte la videocámara como se muestra
en “Carga de la batería” (pág. 16).
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el interruptor POWER varias
veces para seleccio nar el modo de
alimentación deseado para grabar o
reproducir.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [CLOCK SET]
(pág. 23).
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
1 Ajuste el interruptor LENS COVER
en OPEN.
Procedimientos iniciales
20
2 Al mismo tiempo que pulsa el botón
verde, deslice el interruptor POWER
hacia abajo.
Se conecta la alimentación.
Para pasar al modo de grabación o
reproducción, d es lice varias veces el
interruptor hast a que se encienda el
indicador respectivo del modo de
alimentación deseado.
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar en cinta .
• Modo CAMERA-MEM: Para grabar en un
“Memory Stick Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: Para reproducir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick
Duo”.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor P OWER hasta la pos ición
OFF (CHG).
Ajuste el interruptor LENS COVER en CLOSE.
Paso 4: Ajuste del
panel LCD y del visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángu lo y brillo del panel
LCD para satisfacer diversas situaciones de
grabación.
Aunque haya obstrucciones entre us ted y el
motivo, puede ver el motivo en la pantalla LCD
durante la grabaci ón ajustando el ángul o del
panel LCD.
Máximo
180 grados
Máximo
90 grados
Procedimientos iniciales
Abra el panel LCD.
LCD BACKLIGHT
Abra el panel LCD a un ángulo de 90
grados respecto a la vid eocámara y gírelo
hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
Toque .
1
2 Toque [LCD BRIGHT].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encuentra, toqu e
[MENU], el menú (STANDARD
SET) y [LCD/VF SET] (pág. 85).
3 Ajuste el elemento con / y, a
continuación, toqu e .
,continúa
Procedimientos iniciales
21
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del
objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla
LCD hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alim e n ta ción,
podrá ajustar el brillo seleccionando [LCD BL
LEVEL] de la opción [LCD/VF SET] en el menú
(STANDARD SET) (pág. 85).
• Cuando utilice la videocámara en condi c ione s de
mucha luz, pulse LCD BACKLI GHT para apagar l a
luz de fondo de la pantalla LCD ( aparece en la
pantalla). Este aju ste perm itir á ahor rar energí a de la
batería.
• Aunque se ajuste la luz de fondo de la pantalla LCD,
las imágenes grabadas no se verán afectadas.
• Puede apagar el sonido del pitido de confirmación de
la operación en el panel sensible al tacto si ajusta
[BEEP] en [OFF] en el menú (STANDARD
SET) (pág. 88).
Ajuste del visor
Puede visualizar las imágenes con el visor
cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor
cuando se esté agotando la batería o cuando
resulte difícil ver la pantalla.
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Para utilizar el visor durante el
funcionamiento
Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick
Duo”, puede ajustar la exposición (pág. 37) y la
función de aumento gradual/desvane ci m ie nt o
(pág. 42) y, al mismo tiempo, verificar la
imagen en el viso r. D ebe tener el panel LC D
girado 180 grados y cerrado con la pantalla
hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alimentación en
CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM
(pág. 20).
2 Extienda el visor y cierre el panel LCD
con la pantalla hacia af uera.
aparece en la pant alla.
3 Toque .
[Set LCD off?] aparece en la pantalla.
4 Toque [YES].
La pantalla LCD se apaga.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifique lo que muestra el visor.
Se muestra, por ej emplo, [EXPOSU R E],
etc.
6 Toqu e el botón que desee ajustar.
• [EXPOSURE]: Ajústela con /
y toque .
• [FADER]: Toque este botón varias veces
para seleccionar el efecto deseado
(únicamente en el modo CAMERATAPE).
•: La pantalla LCD se ilumina.
Para ocult ar los bo tones de la pant alla LC D,
toque .
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de la luz de fond o del visor,
seleccione el menú (STANDARD SET),
[LCD/VF SET] y, a continuación, [VF B.LIGHT]
(cuando utiliza la batería, pág . 86).
1 Extienda el visor hasta que haga clic.
2 Ajuste la palanca de ajuste del objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
Procedimientos iniciales
22
Paso 5: Ajuste de la
fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET]
aparecerá cada vez que encienda l a
videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la pila tipo botón recargable incorporada se
descargará y es posible que los ajustes de la fecha y
la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue
la pila tipo botón recargable (p ág . 138) y ajuste la
fecha y la hora nuevamente.
4 Toque [MENU].
60min
–:––:––
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
5 Seleccione (TIME/LANGU.)
con / y, a cont inuación, toque
.
DISPLAY
MENU ROT ATE
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
60min
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLD
6 Seleccione [CLOCK SET] con /
y, a continuación, toque .
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 20).
2 Abra el panel LCD.
Continúe con el pas o 7 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
3 Toque .
EXPO–
SURE
FOCUS
SPOT
METER
–:––:––
1/3
60min
MENU
FADER
SPOT
FOCUS
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
7 Ajuste [Y] (año) con / y, a
continuación, toque .
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos tal como hizo en el paso 7
y, a continuación, toque .
Procedimientos iniciales
23
Paso 6: Inserción del
soporte de grabación
Inserción de una cinta de
videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV . Para obtener más información
acerca de estos videocasetes (como, por
ejemplo, información sobre l a protección
contra escritura), consulte la página 128.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento.
Si lo hace, podría provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/ZEJECT
en la dirección de la flecha y abra la
tapa.
2 Inserte un videocas ete con l a cara de l a
ventana hacia arriba.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el
centro de la parte
trasera del
videocasete.
3 Pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentr o.
Palanca OPEN/ZEJECT
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
Procedimientos iniciales
24
Tapa
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/ZEJECT en
1
la dirección de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente.
2 Extraiga el videocasete y, a continuación,
pulse .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentr o.
3 Cierre la tapa.
Inserción de un “Memory Stick
Duo”
Para obtener más información sobre el
“Memory Stick Duo” (como, por ejemplo,
información sobre la protección contra
escritura), consulte la página 130.
b Nota
• Con esta videocámara sólo pued e u t ilizar “Memory
Stick Duo”, que tiene aproximadamente la mitad del
tamaño de un “Memory Stick” es tá ndar (pág. 130).
No inserte a la fuerza ningún otro tipo de “Memory
Stick” en la ranura del “Memory Stick Duo”.
Indicador de
acceso
Marca B
b Notas
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura
del “Memory Stick Duo” en la dirección incorrecta,
ésta se podría dañar.
• No inserte ningún dispositivo distinto del “Memory
Stick Duo” en la ranura “Memory Stick Duo”. Si lo
hace, podría causar un fallo en el funcionamiento de
la videocámara.
• C uando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está leyendo
o grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No
sacuda, golpee, ni apague la videocám a ra; tampoco
debe extraer el “Memory Stick Duo” ni retirar la
batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de
imágenes.
Procedimientos iniciales
Inserte el “Memory Stick Duo” con la
marca B en la esquina superior derecha
hasta que haga clic.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Empuje liger am ente el “Memor y Stick Duo”
una sola vez.
Empújelo
suavemente
una sola vez.
Procedimientos iniciales
25
Paso 7: Selección del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que desea
utilizar en las indicaciones de la pantalla
LCD.
5 Seleccione el idioma deseado con
/ y, a continuación, toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pue da encontrar su
idioma materno entr e las opciones.
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara.
2 Abra el panel LCD.
3 Toque .
60 minSTBY
MENU
1/3
FADER
SPOT
FOCUS
EXPO–
SURE
FOCUS
SPOT
METER
0:00:00
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque /. Si no lo encu entra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(TIME/LANGU.) (pág . 89).
0:00:0060min
DEU
TSCH
ENG
LISH
STBY
ENG
[
SIMP
]
LANGUAGE: ENGLISH
1/4
Procedimientos iniciales
26
Grabación
Grabación de
películas
Puede grabar películas en una cinta o en un
“Memory Stick Duo”.
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1
a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 15 a
pág. 26).
Cuando graba en una cinta, las películas se
graban con sonido estéreo. Cuando graba en
un “Memory Stick Duo”, la película se graba
con sonido monoaural.
Indicador de
grabación de la
cámara
Interruptor LENS
COVER
Interruptor
POWER
3 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el interruptor POWER hasta que se
ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la
videocámara se aju st ar á en el modo de
espera.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
Para grabar en un “Memory Stick
Duo” – MPEG MOVIE EX
Deslice el interruptor POWER varias veces
hasta que se ilum in e el indicador
CAMERA-MEM y aparecerá en la pantalla
la carpeta de grabación seleccio n ada
actualmente.
Deslice el
interruptor POWER
mientras pulsa el
botón verde.
Grabación
REC START/STOP
z Sugerencia
• La operación Easy Handycam permite grabar
fácilmente incluso a los usuarios inexpertos. Si desea
información adicional, consulte la página35.
1 Ajuste el interruptor LENS COVER en
OPEN.
2 Abra el panel LCD.
4 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y el in di cador de
grabación de la cámara se iluminará.
Vuelva a pulsar REC START/STOP para
detener la grabac ión.
Para verificar la pel ícula MPEG grabada
más reciente – Revisión
Toque . La reproducción se inicia de forma
automática.
Vuelva a tocar para regresar al mod o de
espera.
Para eliminar la película, toque cuando
haya finalizado la repr oducción y, a
continuación, toq ue el botón [SÍ].
Para cancelar la eliminación, toque [NO].
,continúa
Grabación
27
Para desconectar la alimentación
Deslice el interr upt or POWER hacia
1
arriba hasta la posici ón OFF (CHG).
2 Ajuste el interruptor LENS COVER en
CLOSE.
Indicadores que se muestra n durante la
grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cint a.
La fecha/hora y los dato s de aj uste de la cámar a
(pág. 57) no se mostrarán durante la gr abación.
Indicadores que se muestr an durante la
grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory
Stick Duo”.
La fecha/hora (pág. 57) no se mostrarán durante
la grabación.
60min
GRAB.
101
0:00:00
320
2min
0:00:00
60min
GRAB.
60min
P-MENU
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de uso. Al abrir o
cerrar el panel LCD, tardará
aproximadamente 1 minuto en mostrarse el
tiempo de batería r estante correspo ndiente.
C Modo de grabación (SP o LP)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GR A B . ] (grabación))
E Código de tiempo o contador de ci nta
(horas: minutos : segundos)
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 87)
G Botón del menú person al (pág. 63)
H Botón para c ambia r a l a vi suali zaci ón de
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Revisión de la grabaci ón ( pág. 4 7)
P-MENU
A Carpeta de grabación
B Batería restante
Es posible que el t i empo i ndi ca do no se a el
correcto según el entorno de uso. Al abrir o
cerrar el panel LCD, tardará
aproximadamen te 1 minu to en mostra rse el
tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Tamaño de la película
E Tiempo grabado (horas: minutos:
segundos)
F Capacidad de grabación de l “M emory
Stick Duo”
G Indicador de inicio de grabac ió n del
“Memory Stick Duo” (aparece durant e
unos 5 segundos)
H Botón del menú personal (pág. 63)
I Botón de revisión (pág. 27)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 minutos, la
alimentación se des conect ará au tomát icam ent e para
evitar que se desgaste la batería ([APAGADO
AUTO], pág. 88). Para reiniciar la grabación, deslice
el interruptor POWER hacia abajo para seleccionar
CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM y, a
continuación, pulse REC START/STOP.
28
Grabación
• Mientras graba películas en un “Memo ry Sti ck
Duo”, sólo estarán disponible s los elementos de
menú que dispongan de accesos directos en el menú
personal. Para poder utiliz a r ot ro s el em e ntos de
menú, añádalos al menú persona l .
• Cuando grabe en un “Memory Stick Duo” utilizando
un flash externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del flash
externo para evitar que se grabe el ruido de car ga .
z Sugerencias
• Si no piensa utilizar la vide oc á ma r a du rante un
tiempo prolongado, extraiga el videocasete y
guárdelo.
• También puede utiliza r REC START/S T OP de l
panel LCD para grabar imágenes en movimiento.
Resulta útil para grabar desde un ángulo bajo o para
grabarse a sí mismo en el modo de espejo.
• Para pulsar REC ST ART /STO P en la pa nta ll a LCD ,
sostenga el panel LCD con la mano.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la últ ima escena gr abada a la siguiente, tenga
en cuenta lo siguiente.
– No extraiga el videocasete. (La imagen se gr abará
continuamente sin cortes incluso cuando se
desconecte la aliment aci ó n .)
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma c i n ta.
– Evite la detenc ión y, a continuación, la grabación
de una película en el modo LP.
• Consulte “Para grabar durante un período de tiempo
prolongado en un “Memory Stick Duo”” (pág. 29)
para obtener más información sobre la cantidad
aproximada de tiempo disponible de grabación en un
“Memory Stick Duo” de distinta s c ap acidades.
• La hora, la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara (sólo para cintas) se gra b an
automáticamente en el soporte de grabación sin que
se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta
información durante la reproducción seleccionando
[CÓDIGO DATOS] en los ajustes del menú
(pág. 57).
Una cinta grabada en el modo LP debe
reproducirse sólo en esta videocámara.
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en un “Memory
Stick Duo”
En el menú (AJUSTE MEM), seleccione
[AJUSTE VIDEO], [TAM IMAGEN] y, a
continuación, [160 × 112] (pág. 72).
La cantidad de tiemp o que se puede grabar en
un “Memory Stick Duo” varía según el tamaño
de la imagen y el en torno de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre la cantidad aproximada de
tiempo disponible para grabar películas en un
“Memory Stick Duo” formateado en la
videocámara.
Tamaño y duración de la imagen
(horas: minutos: segundos)
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione
[ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP]
(pág. 84).
En el modo LP, p uede grab ar 1,5 ve ces más qu e
en el modo SP.
Utilización del zoom
Si se selecciona el modo CAMERA-TAPE,
puede seleccionar el zoom pa ra ni veles de
ampliación superiores a 10 aumentos y desde
allí activar el zoom digital ([ZOOM
DIGITAL], pág. 69).
El uso ocasional del zoom es efectivo,
aunque se recomienda que lo utilice de
,continúa
Grabación
29
manera moderada para obtener resultados
óptimos.
1 cm*
80 cm*
* Distancia mínima necesaria entre la vide ocámara y
el motivo para obtener un enfoque nítido en esa
posición de la palanca.
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más
lento. Muévala má s para obtener un zoo m
más rápido.
Para grabar un alcance de vista más
amplio
Mueva la palanca de l zoom motorizado
hacia el lado W.
El motivo aparece más lejano (Gran
angular).
Para grabar una vista más ce rc ana
Mueva la palanca de l zoom motorizado
hacia el lado T.
El motivo aparece más cerca (Telefoto) .
atraídos por la videocámara mientras los
graba.
Extienda el visor.
Abra el panel LCD en un ángulo de 90
grados hacia la vi deocámara y, a
continuación, gír el o 180 gr a dos ha cia el
motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán invertidas como si se reflejaran en
un espejo, pero se m ostrarán norm al es en la
grabación.
Utilización del disparador
automático
Con el disparador automático, puede
comenzar a grabar después de un intervalo de
unos 10 segundos.
REC START/STOP
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el motivo
para que usted y el motivo pued an co mpa rtir
la imagen que se está graba n do. También
puede utilizar esta función cuando se grabe a
sí mismo, para llamar la atención de los niños
Grabación
30
REC START/STOP
Loading...
+ 278 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.