Felicidades por la compra de esta Handycam de
Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar
esos preciosos momentos de la vida con una
calidad de imagen y de sonido superior.
Su Handycam está repleta de características
avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar.
Pronto producirá vídeos domésticos de los que
podrá disfrutar durante muchos años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado
que cumple con los límites establecidos con la
directriz EMC para utilizar cables de conexión de
menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido esta Handycam da
Sony. Com sua Handycam, você pode capturar
momentos preciosos da vida com qualidade de
imagem e som superior.
Sua Handycam está equipada com funções
avançadas, mas ela é bem fácil de utilizar. Em
breve, você irá produzir seus próprios filmes em
casa que depois você assistirá com prazer
durante anos.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa
ATENÇÃO
Os campos eletromagnéticos de freqüências
específicas podem afetar a imagem e o som desta
câmera.
Este produto foi testado e se encontra em
conformidade com os limites estabelecidos na
Directiva EMC para o uso de cabos de ligação
mais curtos que 3 metros.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade
estática causar interrupção de transferência de
dados no meio do processo (falha), reinicialize a
aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o
novamente.
2
Comprobación de los
accesorios suministrados
Verificação dos
acessórios fornecidos
Compruebe si ha recibido los accesorios
siguientes con su videocámara.
4
8
qs
1 Adaptador de alimentación de CA
AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de
alimentación (1) (pág. 23)
Certifique-se de que os acessórios a seguir foram
fornecidos juntamente com a sua videocâmara.
21
6
q;9
1 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1),
Cabo de alimentação CA (1) (pág. 23)
2 Bateria recarregável NP-FM50 (1)
(pág. 22, 23)
3 Cabo de ligação A/V (1) (pág. 59)
4 Telecomando sem fio (1) (pág. 310)
5 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (pág. 311)
6 Tampa da objectiva (1) (pág. 34)
7 «Memory Stick» (1) (pág. 148)
8 Cabo USB (1) (pág. 215)
9 CD-ROM (Driver USB SPVD-008) (1)
(pág. 222)
q; Tampa de terminais da bateria (1) (pág. 22)
qa Pano de limpeza (1) (pág. 293)
qs Adaptador de 21 terminais (1) (pág. 60)
Somente no modelo europeu
3
7
qa
PreparativosComo começar
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la videofilmación o la
reproducción no se ha realizado debido a un
mal funcionamiento de la videocámara, el
soporte de almacenamiento, etc.
O conteúdo de gravações não poderá ser
compensado, caso a gravação ou a reprodução
não seja realizada devido a um mau
funcionamento da videocâmara, do suporte de
armazenamento, etc.
3
Español
Características principales
Grabación de imágenes
fijas o móviles y su
reproducción
Características principales
•Grabación de imágenes móviles en
cintas (pág. 34)
•Grabación de imágenes fijas en
cintas (pág. 65)
•Reproducción de cintas (pág. 52)
•Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” (pág. 61, 161)
•Grabación de imágenes móviles enun “Memory Stick” (pág. 180)
•Contemplación de una imagen fija
grabada en un “Memory Stick”
(pág. 194)
•Contemplación de imágenes
móviles grabadas en un “Memory
Stick” (pág. 199)
•Contemplación de imágenes
móviles grabadas en cintas
utilizando un cable USB (pág. 230)
•Contemplación de las imágenes
grabadas en un “Memory Stick”
utilizando un cable USB
(pág. 235, 241)
•Captura de imágenes en su PC
desde la videocámara utilizando un
cable USB (pág. 232)
•Conversión de una señal analógica
a digital para capturar imágenes en
su PC (pág. 243)
4
4
Captura de imágenes en su PC
Características principales
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en la grabación
O pré-ajuste de fábrica vem ajustado em OFF. (Para obter um zoom maior que
10×, seleccione o zoom digital motorizado em D ZOOM nos parâmetros do
menu.)
•Fusão (pág. 71)
•Efeito de imagem (pág. 74)
•Efeito digital (pág. 76)
•Títulos (pág. 139)
•MEMORY MIX (pág. 172)
Funções que porporcionam uma aparência natural às suas gravações
•Aula de desporto (pág. 79)
•Paisagem (pág. 79)
•Focagem manual (pág. 85)
•Focagem de ponto (pág. 87)
Funções para uso após gravações
•END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (pág. 50)
En este capítulo se presentan las funciones
básicas para grabar imágenes en las cintas de la
videocámara. Para obtener más información,
consulte las páginas entre paréntesis “()”.
Para sujetar la videocámara como se muestra en
la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura
de sujeción.
Conexión del cable de alimentación (pág. 27)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 22).
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
Empuñadura de
sujeción
Abra la cubierta de la toma.
12
Inserción de un videocasete (pág. 31)
1Deslice OPEN/
ZEJECT en el
sentido de la flecha
para abrir la tapa.
2Presione la parte
central de la parte
posterior del
videocasete para
insertarlo.
Inserte el videocasete
en línea recta y a
fondo en su
compartimiento con
la ventanilla encarada
hacia arriba.
Conecte la clavija con su
marca v hacia la
empuñadura de sujecion.
3Cierre el
compartimiento del
videocasete presionando
la marca del
compartimiento del
videocasete.
Después de que el
compartimiento del
videocasete haya bajado
completamente, cierre la
tapa hasta que chasquee.
Videofilmación de imágenes (pág. 34)
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
1Quite la tapa del objetivo.
3Pulse OPEN para
abrir el panel de
cristal líquido. La
imagen aparece
en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de
cristal líquido esté
cerrado, tire del visor
hasta que chasquee.
Ajuste el objetivo del
visor a su vista
(pág. 39).
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará
ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una
imagen, ajuste el reloj antes de videofilmar (pág. 29).
Contemplación de las imágenes de reproducción
en la pantalla de cristal líquido (pág. 52)
1Ponga el selector POWER en VCR
manteniendo pulsado el pequeño botón
verde.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
2Ponga el selector POWER en
CAMERA manteniendo
presionado el pequeño botón
verde.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
4Presione START/STOP. Su
videocámara comenzará a
grabar. Para parar la grabación,
vuelva a presionar START/
STOP.
2Para rebobinar la cinta, presione
del panel sensible al tacto.
3Para iniciar la reproducción,
presione del panel sensible al
tacto.
Guía de inicio rápido
NOTA
No tome su videocámara
sujetándola por el visor, el
panel de cristal líquido, la
batería, ni la cubierta de las
tomas.
NOTA
Cuando utilice el panel sensible al tacto,
presione ligeramente las teclas de
operación con su pulgar sujetando la
pantalla de cristal líquido por su parte
posterior. No presione la pantalla de
cristal líquido con objetos puntiagudos,
como bolígrafos.
13
Guía de inicio rápido –
Empuñadura de
sujeción
Conexión del cable de alimentación (pág. 27)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 22).
Abra la cubierta de la toma.
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
Grabación en un “Memory Stick”
En este capítulo se presentan las funciones
básicas para realizar grabaciones en el
“Memory Stick” de su videocámara. Para
obtener más información, consulte las páginas
entre paréntesis “( )”.
Para sujetar la videocámara como se muestra en
la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura
de sujeción.
Conecte la clavija con su
marca v hacia la
empuñadura de sujecion.
14
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 151)
Inserte completamente el “Memory
Stick” en la ranura con la marca B
situada encarada hacia arriba como se
muestra en la ilustración.
Lámpara de
acceso
Cuando expulse el “Memory
Ranura del “Memory Stick”
Stick”, deslice MEMORY EJECT
en la dirección de la flecha.
MEMORY
EJECT
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick”
FN
INDEXPLAY
(pág. 161)
1Quite la tapa del objetivo.
3Pulse OPEN para abrir el panel
de cristal líquido. La imagen
aparece en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté
cerrado, tire del visor hasta que
chasquee.
Ajuste el objetivo del visor a su vista
(pág. 39).
2Ponga el selector POWER en
MEMORY manteniendo pulsado
el pequeño botón verde.
Cerciórese de que el selector
LOCK esté en la posición
derecha (desbloqueo).
Contemplación de la imagen fija en la pantalla de
cristal líquido (pág. 194)
1Ponga el selector POWER en MEMORY
manteniendo pulsado el pequeño botón
verde.
Cerciórese de que el selector LOCK esté
en la posición derecha (desbloqueo).
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
4Pulse PHOTO
ligeramente.
5Pulse PHOTO a
fondo.
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará
ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una
imagen, ajuste el reloj antes de videofilmar (pág. 29).
2Pulse PLAY. Se muestra la última
imagen grabada.
Guía de inicio rápido
NOTA
No tome su videocámara
sujetándola por el visor, el
panel de cristal líquido, la
batería, ni la cubierta de las
tomas.
15
Português
Guia de Início Rápido –
Pega empunhadeira
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 27)
Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 22).
Abra a tampa do jaque.
Adaptador CA (fornecido)
Guia de Início Rápido
Gravando em uma fita
Este capítulo apresenta as funções básicas para
gravar imagens em cassetes da câmara de vídeo.
Consulte a página entre parênteses «()» para
maiores informações.
Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera
como mostra a ilustração.
Ligue a ficha com a sua
marca v voltada para a pega
empunhadeira.
16
Inserção de uma cassete (pág. 31)
1Deslize OPEN/
ZEJECT na direção
da seta e abra a
tampa.
2Empurre a porção
média da traseira da
cassete para inseri-la.
Insira a cassete em
linha recta até o
fundo no
compartimento de
cassete, com a janela
voltada para fora.
3Feche o compartimento
de cassete,
pressionando a marca
no
compartimento.
Após o compartimento
de cassete descer
completamente, feche a
tampa até que se
encaixe devidamente.
Gravação de uma imagem (pág. 34)
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
1Remova a tampa da objectiva.
3Pressione OPEN
para abrir a tela
LCD. A imagem
aparece na tela.
Visor electrónico
Quando o painel LCD
estiver fechado, puxe o
visor eletrônico até ouvir
um clique.
Ajuste a lente do visor
eletrônico ao seu olho
(pág. 39).
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará
desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma
imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação
(pág. 29).
Monitorização da imagem de reprodução no
écran do painel LCD (pág. 52)
1Ao mesmo tempo que pressiona no
pequeno botão verde, ajuste POWER a
VCR.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
2Ajuste o interruptor POWER a
CAMERA enquanto pressiona
a pequena tecla verde.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
4Pressione START/STOP. A
sua videocâmara começa a
gravação. Para cessar a
gravação, carregue em
START/STOP novamente.
2Carregue em do painel de
toque para rebobinar a fita.
3Carregue em do painel de
toque para iniciar a reprodução.
Guia de Início Rápido
NOTA
Não levante a sua
videocâmara segurando-a
pelo visor electrónico, pelo
painel LCD, pela bateria
recarregável ou pela tampa
da tomada.
NOTA
Na utilização do painel de toque,
pressione levemente as teclas de
operação com o seu polegar, apoiando
o écran LCD pela sua parte traseira.
Não pressione o écran LCD com
objectos pontudos, tais como canetas.
17
Guia de Início Rápido –
Pega empunhadeira
Gravando em um «Memory Stick»
Este capítulo descreve as funções básicas para
gravar em um «Memory Stick» da sua câmera.
Consulte a página entre parênteses «( )» para
maiores informações.
Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera
como mostra a ilustração.
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 27)
Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 22).
Abra a tampa do jaque.
Guia de Início Rápido
Adaptador CA (fornecido)
Inserindo um «Memory Stick» (pág. 151)
Slot de «Memory Stick»
Indicador
luminoso de
acesso
Ligue a ficha com a sua
marca v voltada para a pega
empunhadeira.
Insira um «Memory Stick» totalmente
no slot de «Memory Stick», com a
marca B voltada para cima, como
ilustrado.
MEMORY
EJECT
Quando ejetar o «Memory
Stick» deslize MEMORY
EJECT na direção da seta.
18
Gravando uma imagem estática em um «Memory Stick»
FN
INDEXPLAY
1
Remova a tampa da objectiva.
3Pressione OPEN para abrir a
tela LCD. A imagem aparece
na tela.
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver
fechado, abra o visor eletrônico até
ouvir um clique.
Ajuste a lente do visor eletrônico ao
seu olho (pág. 39).
2 Ao mesmo tempo que pressiona
no pequeno botão verde, ajuste
POWER a MEMORY.
Verifique se o interruptor LOCK
está regulado para a posição
correcta (desbloqueada).
(pág. 161)
4
Pressione levemente
em PHOTO.
5
Pressione PHOTO
com mais força.
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará
desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para
uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a
gravação (pág. 29).
Guia de Início Rápido
Monitorando a imagem estática na tela LCD
1 Ao mesmo tempo que pressiona no pequeno
botão verde, ajuste POWER a MEMORY.
Verifique se o interruptor LOCK está regulado
para a posição correcta (desbloqueada).
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Pressione PLAY. A última imagem
gravada é exibida.
NOTA
Não levante a sua
videocâmara segurando-a
pelo visor electrónico, pelo
painel LCD, pela bateria
recarregável ou pela tampa
da tomada.
(pág. 194)
19
— Preparativos —
— Como começar —
Utilización de este
manual
Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de
su videocámara se mostrarán en mayúsculas.
P. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido para
notificarle que tal operación se está realizando.
Nota sobre la memoria de
videocasete
Su videocámara se basa en el formato DV. Usted
solamente podrá utilizar videocasetes mini DV
con su videocámara. Le recomendamos que
utilice cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que requieren operaciones
diferentes dependiendo de si el videocasete
posee memoria de videocasete o no son:
– END SEARCH (pág. 50)
– DATE SEARCH (pág. 104)
– PHOTO SEARCH (pág. 106)
Las funciones que solamente podrán trabajar con
la memoria de videocasete son:
– TITLE SEARCH (pág. 102)
– Superposición de un título (pág. 139)
– Etiquetado de videocasetes (pág. 145)
Con respecto a los detalles, consulte la
página 282.
Usted verá esta marca en la presentación
de las funciones que solamente
funcionarán con la memoria de
videocasete.
Las cintas con memoria de casete están marcadas
con (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de
acuerdo con los países. Si desea ver su grabación
en un televisor, éste deberá estar basado en el
sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión, películas, cintas y
demás materiales pueden tener reservado el
derecho de reproducción. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra
de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos
de autor.
20
Utilização deste
manual
Neste manual, as teclas e os ajustes da sua
videocâmara são mostrados em letras maiúsculas.
Ex.: Ajuste o interruptor POWER a CAMERA.
Quando executar uma operação, poderá escutar
um sinal sonoro para indicar que a operação está
em execução.
Nota acerca da memória de
cassete
A sua videocâmara baseia-se no formato DV.
Somente cassetes mini DV podem ser utilizadas
com esta videocâmara. Recomendamos a
utilização de uma fita com memória de cassete
.
As funções que requerem diferentes operações,
dependendo da fita possuir ou não memória de
cassete, são:
– END SEARCH (pág. 50)
– DATE SEARCH (pág. 104)
– PHOTO SEARCH (pág. 106)
As funções que podem ser controladas somente
com a memória de cassete são as seguintes:
– TITLE SEARCH (pág. 102)
– Sobreposição de um título (pág. 139)
– Etiquetagem de uma cassete (pág. 145)
Quanto aos pormenores, consulte a página 282.
O utente encontrará esta marca na
introdução das características que
funcionam somente com memória de
cassete.
As cassetes com memória têm a marca
(memória de cassete).
Nota acerca dos sistemas de
cores de TV
Os sistemas de cores de TV diferem de acordo
com o país. Para assistir às suas gravações num
televisor, requer-se um televisor baseado no
sistema PAL.
Precaução acerca da protecção
contra cópias
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo
e outros materiais podem estar protegidos contra
cópias.
Gravações não autorizadas de tais materiais
poderão ir contra o previsto nas leis de direitos
de autor.
Utilización de este manualUtilização deste manual
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/
visor (en los modelos que dispongan
de ellos solamente)
• La pantalla de cristal líquido y el visor han
sido fabricados utilizando tecnología de gran
precisión por lo que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para el uso efectivo.
Sin embargo, es posible que en esta pantalla
de cristal líquido y en el visor aparezcan
continuamente algunos puntos diminutos
negros y/o puntos brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son normales
en el proceso de fabricación y no afectarán
de ninguna forma la grabación.
•No deje que la videocámara se moje. Proteja la
videocámara de la lluvia y del agua de mar. Si
dejase que su videocámara se humedeciese,
podría funcionar mal. Este mal funcionamiento
podría resultar irreparable [a].
•No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60 °C, como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar
directa [b].
•Tenga cuidado al dejar la videocámara cerca de
una ventana o en exteriores. La exposición de la
pantalla de cristal líquido, el buscador o el
objetivo a la luz solar directa durante mucho
tiempo puede causar errores de funcionamiento
[c].
•No apunte directamente hacia el sol. Si lo
hiciese, su videocámara podría funcionar mal.
Tome fotos del sol en condiciones de baja
iluminación como al atardecer [d].
Precauções acerca dos cuidados
com a videocâmara
Objectiva e écran LCD/visor
electrónico (somente nos modelos
instalados)
•O écran do painel LCD e o visor electrónico são
fabricados com tecnologia de alta precisão de
maneira que mais de 99,99% de pixels sejam
operacionais para o uso efectivo. Entretanto,
pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/
ou pontos brilhantes (de cor branca vermelha,
azul ou verde) que aparecem constantemente
no écran LCD e visor electrónico.
Tais pontos ocorrem normalmente no processo
de fabricação e não afectam a imagem gravada
de nenhuma forma.
•Não permita que a videocâmara se molhe.
Mantenha-a fora do alcance da chuva e da água do
mar. Caso a videocâmara se molhe, poderá ocorrer
algum mau funcionamento da mesma, às vezes
impossível de ser consertado [a].
•Nunca deixe a videocâmara exposta a
temperaturas acima de 60 °C, tais como no interior
de um automóvel estacionado sob o sol ou em
locais sob a luz solar directa [b].
•Tenha cuidado quando colocar a câmara de vídeo
perto de uma janela ou no exterior. A exposição do
visor LCD, do visor electrónico ou da lente à
incidência directa dos raios solares durante largos
períodos de tempo pode provocar avarias [c].
•Não tente registar directamente o sol. Se o fizer,
poderá provocar o mau funcionamento da
videocâmara. Tome fotografias do sol em
condições de baixa iluminação, tais como
crepúsculo [d].
PreparativosComo começar
[a][b]
[c][d]
21
Paso 1 Preparación de
la fuente de
alimentación
Passo 1 Preparação da
fonte de
alimentação
Instalación de la batería
(1)Manteniendo la palanca de liberación BATT
(batería) en el sentido de la flecha 1, deslice
la cubierta de los terminales en el sentido de
la flecha 2.
(2)Inserte la batería en el sentido de la flecha
hasta que parpadee.
12
2
1
Para extraer la batería
La batería se extrae de la misma forma que la
cubierta de terminales de la misma.
Instalação da bateria
recarregável
(1)Enquanto desliza a alavanca de liberação
BATT (bateria) no sentido indicado pela seta
1, deslize a tampa de terminais da bateria no
sentido indicado pela seta 2.
(2)Insira a bateria recarregável no sentido
indicado pela seta até produzir um estalido de
encaixe.
Para remover a bateria recarregável
A bateria recarregável é removida da mesma
maneira do que a tampa de terminais da bateria.
Nota sobre la cubierta de los terminales de la
batería
Para proteger los terminales de la batería, instale
la cubierta de dichos terminales después de
haber extraído la batería.
22
Nota sobre a tampa de terminais da bateria
Para proteger os terminais da bateria, instale a
tampa de terminais da bateria após a bateria
recarregável ser removida.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Carga de la batería
Utilice la batería con su videocámara después de
haberla cargado.
Su videocámara solamente funcionará con
baterías “InfoLITHIUM” (serie M).
Con respecto a los detalles sobre la batería“InfoLITHIUM”, consulte la página 285.
(1)Instale la batería en su videocámara.
(2)Abra la cubierta de la toma y conéctele el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con su videocámara en la toma
DC IN de la misma con la marca v de la
clavija encarada hacia el lado de la
empuñadura de sujeción.
(3)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(4)Conecte el cable de alimentación en una toma
de pared.
(5)Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE).
La lámpara CHARGE se encenderá cuando
comience la carga. Cuando finalice la carga, la
lámpara indicadora CHARGE se apagará
(carga completa).
Carregamento da bateria
recarregável
Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara
após recarregá-la.
A sua videocâmara funciona somente com a
bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M).
Quanto aos pormenores sobre a bateria
recarregável «InfoLITHIUM», consulte a página
285.
(1)Instale a bateria em sua câmera.
(2)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara, à
tomada DC IN com a marca da ficha v
voltada para a pega empunhadeira.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(4)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
(5)Ajuste o interruptor POWER a OFF
(CHARGE).
A lâmpada CHARGE acender-se-á quando
iniciar o carregamento. Após concluir o
carregamento, a lâmpada CHARGE apagarse-á (recarga total).
Preparativos Como come
çar
3
Después de haber cargado la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA
de la toma DC IN de su videocámara.
Lámpara CHARGE/
Lâmpada CHARGE
2
POWER
5
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
LOCK
Após o carregamento da bateria
recarregável
Desligue o adaptador CA da tomada DC IN na
sua videocâmara.
23
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Mientras esté cargando la batería, la lámpara
CHARGE parpadeará en los casos siguientes:
– La batería no está correctamente instalada.
– La batería tiene algún problema.
Cuando utilice el adaptador de alimentación
de CA
Coloque el adaptador de alimentación de CA
cerca de una toma de pared. Si ocurre cualquier
problema con esta unidad, desconecte el enchufe
de la toma de pared lo antes posible para cortar
la alimentación.
Minutos aproximados a 25 °C para cargar una
batería vacía
El tiempo de carga puede prolongarse si la
temperatura de la batería es extremadamente alta
o baja debido a la temperatura ambiental.
Durante a recarga da bateria recarregável, a
lâmpada CHARGE cintila nos seguintes casos:
– A bateria recarregável não está adequadamente
instalada.
– Há algo errado com a bateria recarregável.
Quando for utilizar o adaptador CA
Coloque o adaptador CA nas cercanias de uma
tomada da rede eléctrica. Caso ocorra algum
problema com o adaptador CA, retire a ficha da
tomada da rede eléctrica, assim que for possível,
para desligar a alimentação.
Carga completa/
Carga total
Tempo aproximado em minutos para recarregar
uma bateria recarregável vazia a 25 °C
O tempo de recarga pode aumentar caso a
temperatura da bateria esteja extremamente alta
ou baixa devido à temperatura ambiente.
24
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tiempo de grabación/Tempo de gravação
Videofilmación con el visor/Videofilmación con la pantalla
Minutos aproximados cuando utilice una batería
completamente cargada
Gravação com o visorde cristal líquido/
electrónicoGravação com o écran LCD
Continua/Típica*/Continua/Típica*/
ContínuaTípica*ContínuaTípica*
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza
uma bateria recarregável totalmente carregada
Preparativos Como come
çar
* Tiempo de grabación aproximado cuando
repite la grabación, inicia/para, utiliza el zoom
y conecta/desconecta la alimentación. La
duración real de la batería puede ser más corta.
* Tempo aproximado quando você estiver
gravando com muitas repetições, iniciar/parar,
usar o zoom e quando ligar e desligar o
aparelho várias vezes. A vida útil real da
bateria pode ser menor.
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
Batería/pantalla de cristal líquido/pantalla de cristal líquido cerrada/
Bateria recarregávelTempo de reproduçãoTempo de reprodução com
Minutos aproximados cuando utilice una batería
completamente cargada
Tiempo de reproducción en laTiempo de reproducción con la
no ecrã LCDo LCD fechado
Tempo aproximado em minutos quando se
utiliza uma bateria recarregável totalmente
carregada
25
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Nota
Tiempo aproximado de grabación y
reproducción a 25 ºC. La duración de la batería
será más corta si utiliza la videocámara en un
entorno frío.
Si la alimentación se desconecta aunque el
indicador de carga restante de la misma esté
señalando que tiene carga suficiente para
funcionar
Vuelva a cargar completamente la batería para
que el indicador de carga restante de la misma
funcione correctamente.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería en una
temperatura ambiental de 10 °C a 30 °C.
¿Qué es “InfoLlTHlUM”?
La batería “InfoLlTHlUM” es una batería de
iones de litio que puede intercambiar datos, tales
como el consumo de la batería, con equipos
electrónicos compatibles sobre su consumo de
energía. Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie M). Su videocámara
solamente funciona con baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” serie M poseen la
marca
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
Nota
Tempos aproximados de gravação e de
reprodução a uma temperatura de 25 ºC. A vida
útil da bateria será menor se você usar a
videocâmera em um ambiente frio.
Se a alimentação se apagar, mesmo que o
indicador de carga restante informe que a
bateria recarregável ainda possui carga
suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria de maneira
que a informação no indicador de carga restante
fique correcta.
Temperatura de carregamento recomendada
Recomenda-se carregar a bateria a uma
temperatura ambiente entre 10 °C a 30 °C.
O que é «InfoLITHIUM»?
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de
íon lítio capaz de intercambiar dados tais como
consumo de carga da bateria, com equipamentos
electrónicos compatíveis. Este aparelho é
compatível com a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» (série M). A sua videocâmara
funciona somente com a bateria recarregável
«InfoLITHIUM».
Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série M
possuem a marca
«InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
26
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Conexión a una toma de pared
Cuando vaya a utilizar su videocámara durante
mucho tiempo, le recomendamos que la alimente
de una toma de pared utilizando el adaptador de
alimentación de CA.
(1)Abra la cubierta de la toma y conecte el
adaptador de alimentación de CA
suministrado en la toma DC IN de su
videocámara con la marca v hacia la
empuñadura de sujeción.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación a una toma
de pared.
1
Ligação a uma tomada da rede
eléctrica
Quando da utilização da videocâmara por um
longo período, recomenda-se alimentá-la com a
tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador
CA.
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara à
tomada DC IN na videocâmara, com a marca
da ficha v voltada para a pega empunhadeira.
(2)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
2,3
Preparativos Como come
çar
PPRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (corriente de la red) mientras
esté conectada en una toma de pared, aunque
haya desconectado la alimentación.
PRECAUÇÃO
O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (tensão da rede local) enquanto
permanecer ligado a uma tomada da rede CA,
mesmo que o interruptor de alimentação do
aparelho tenha sido desactivado.
27
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Notas
•El adaptador de alimentación de CA puede
suministrar alimentación aunque la batería esté
instalada en su videocámara.
•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente”.
Esto significa que la batería no podrá alimentar
la videocámara cuando un cable de
alimentación esté conectado a la toma DC IN,
aunque el cable de alimentación no esté
conectado en una toma de pared.
•Evite que los objetos metálicos entren en
contacto con las partes metálicas del cable CC
del adaptador de alimentación de CA. Esto
puede producir un cortocircuito que dañará el
adaptador de alimentación de CA.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de
Sony (opcional). Consulte el manual de
instrucciones del adaptador de batería de
automóvil para obtener más información.
Notas
•O adaptador CA pode fornecer alimentação
mesmo que a bateria recarregável esteja
acoplada à sua videocâmara.
•A tomada DC IN possui «prioridade de fonte».
Isto significa que a bateria recarregável não
poderá fornecer alimentação, se o cabo de
alimentação estiver ligado à tomada DC IN,
inclusive quando o cabo de alimentação não
estiver ligado a uma tomada da rede CA.
•Evite o contato de objetos metálicos com as
peças de metal do cabo CC do adaptador de
alimentação de CA. Isto pode causar um curtocircuito, danificando o adaptador de
alimentação de CA.
Utilização da bateria de um automóvel
Use o Adaptador de bateria de automóvel da
Sony (opcional). Para maiores informações,
consulte o manual de instruções do Adaptador
de bateria de automóvel.
28
Paso 2 Ajuste de la
fecha y la hora
Passo 2 Acerto da
data e da hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su
videocámara por primera vez. “CLOCK SET”
aparecerá cada vez que coloque el selector
POWER en la posición CAMERA o MEMORY a
menos que ajuste la fecha y la hora.
Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente tres meses, los ajustes de la
fecha y la hora pueden perderse (aparecerán
barras) debido a que se habrá descargado la
batería incorporada instalada en su videocámara
(pág. 295).
En primer lugar, ajuste el año, y después el mes,
el día, la hora y los minutos.
(1)Ponga el selector POWER en CAMERA o
MEMORY.
(2)Presione FN para hacer que se visualice
PAGE1 (pág. 32).
(3)Presione MENU para hacer que se visualice el
menú.
(4)Seleccione con r/R, y después presione
EXEC.
(5)Seleccione CLOCK SET con r/R, y después
presione EXEC.
(6)Seleccione el año deseado mediante r/R y
pulse EXEC.
(7)Ajuste el mes, el día y la hora con el mismo
procedimiento que el del paso 6.
(8)Ajuste los minutos con r/R, y después
presione EXEC al oír una señal horaria. El
reloj comenzará a funcionar.
Acerte a data e a hora quando você usar sua
câmera pela primeira vez. «CLOCK SET» será
exibido todas as vezes que você ajustar POWER
a CAMERA ou MEMORY, a menos que você
acerte a data e a hora.
Caso não utilize esta videocâmara por cerca de 3meses, as definições de data e hora poderão ser
liberadas (barras podem aparecer) devido ao
descarregamento da pilha recarregável instalada
na sua videocâmara (pág. 295).
Primeiro, ajuste o ano e em seguida o mês, o dia,
a hora e os minutos.
(1)Ajuste o interruptor POWER a CAMERA ou
MEMORY.
(2)Carregue em FN para exibir PAGE1 (pág. 32).
(3)Carregue em MENU para exibir o menu.
(4)Seleccione com r/R e pressione EXEC.
(5)Seleccione CLOCK SET com r/R e pressione
EXEC.
(6)Selecione o ano desejado com r/R e pressione
EXEC.
(7)Ajuste o mês, o dia e a hora com o mesmo
procedimento do passo 6.
(8)Ajuste os minutos com r/R e pressione EXEC
junto com um sinal informativo de hora. O
relógio começa a funcionar.
Preparativos Como come
çar
6
2002 1
0 00
R
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
8
R
EXECEXEC
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
R
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
5
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
EXIT
2002
1
1
0 00
Rr
RET.
EXEC
2
4
FN
EXEC
EXEC
EXIT
1
2002
1
1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
Rr
r
EXIT
4 7
2002
17:30:00
Rr
EXEC
RET.
EXEC
2002
17 30
EXIT
7
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
29
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
Passo 2 Acerto da data e da hora
El año cambiará de la forma siguiente:
199520022079
Para volver a FN
Presione EXIT.
Si no ajusta la fecha y la hora
En el código de datos de la cinta y el “Memory
Stick” se grabarán “– – – – – – – –” y “– –:– –:– –”.
Nota sobre el indicador de la hora
El reloj interno de su videocámara funciona con
el ciclo de 24 horas.
Os dígitos do ano alteram-se como segue:
Para retornar a FN
Carregue em EXIT.
Caso não acerte a data nem a hora
«– – – – – – – –» e «– –:– –:– –» serão gravados no
código de dados da fita e no «Memory Stick».
Nota acerca do indicador de hora
O relógio interno da sua videocâmara funciona
em ciclos de 24 horas.
30
Loading...
+ 286 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.