Sony Ericsson DCR-PC101E Instruction Manual [es]

3-074-616-31 (1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
©2002 Sony Corporation
TM
SERIES
Español
Português
¡Bienvenido!
Felicidades por la compra de esta Handycam de Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y de sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar. Pronto producirá vídeos domésticos de los que podrá disfrutar durante muchos años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Para los clientes de Europa ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos con la directriz EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido esta Handycam da Sony. Com sua Handycam, você pode capturar momentos preciosos da vida com qualidade de imagem e som superior. Sua Handycam está equipada com funções avançadas, mas ela é bem fácil de utilizar. Em breve, você irá produzir seus próprios filmes em casa que depois você assistirá com prazer durante anos.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa ATENÇÃO
Os campos eletromagnéticos de freqüências específicas podem afetar a imagem e o som desta câmera.
Este produto foi testado e se encontra em conformidade com os limites estabelecidos na Directiva EMC para o uso de cabos de ligação mais curtos que 3 metros.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
2
Comprobación de los accesorios suministrados
Verificação dos acessórios fornecidos
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su videocámara.
4
8
qs
1 Adaptador de alimentación de CA
AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de alimentación (1) (pág. 23)
2 Batería NP-FM50 (1) (pág. 22, 23) 3 Cable conector de audio/vídeo (1)
(pág. 59)
4 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 310) 5 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 311)
6 Tapa del objetivo (1) (pág. 34) 7 “Memory Stick” (1) (pág. 148) 8 Cable USB (1) (pág. 215) 9 CD-ROM (Controlador USB SPVD-008) (1)
(pág. 222)
q; Cubierta de los terminales de la batería (1)
(pág. 22)
qa Paño limpiador (1) (pág. 293) qs Adaptador de 21 terminales (1) (pág. 60)
Modelos para Europa solamente
5
Certifique-se de que os acessórios a seguir foram fornecidos juntamente com a sua videocâmara.
21
6
q;9
1 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1),
Cabo de alimentação CA (1) (pág. 23)
2 Bateria recarregável NP-FM50 (1)
(pág. 22, 23)
3 Cabo de ligação A/V (1) (pág. 59) 4 Telecomando sem fio (1) (pág. 310) 5 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (pág. 311)
6 Tampa da objectiva (1) (pág. 34) 7 «Memory Stick» (1) (pág. 148) 8 Cabo USB (1) (pág. 215) 9 CD-ROM (Driver USB SPVD-008) (1)
(pág. 222)
q; Tampa de terminais da bateria (1) (pág. 22) qa Pano de limpeza (1) (pág. 293) qs Adaptador de 21 terminais (1) (pág. 60)
Somente no modelo europeu
3
7
qa
Preparativos Como começar
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la videofilmación o la reproducción no se ha realizado debido a un mal funcionamiento de la videocámara, el soporte de almacenamiento, etc.
O conteúdo de gravações não poderá ser compensado, caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da videocâmara, do suporte de armazenamento, etc.
3
Español
Características principales
Grabación de imágenes fijas o móviles y su reproducción
Características principales
Grabación de imágenes móviles en cintas (pág. 34)
Grabación de imágenes fijas en cintas (pág. 65)
Reproducción de cintas (pág. 52)
Grabación de imágenes fijas en unMemory Stick (pág. 61, 161)
Grabación de imágenes móviles en un Memory Stick (pág. 180)
Contemplación de una imagen fija
grabada en un Memory Stick (pág. 194)
Contemplación de imágenes móviles grabadas en un Memory Stick (pág. 199)
Contemplación de imágenes móviles grabadas en cintas utilizando un cable USB (pág. 230)
Contemplación de las imágenes grabadas en un Memory Stick utilizando un cable USB (pág. 235, 241)
Captura de imágenes en su PC desde la videocámara utilizando un cable USB (pág. 232)
Conversión de una señal analógica a digital para capturar imágenes en su PC (pág. 243)
4
4
Captura de imágenes en su PC
Características principales
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en la grabación
Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 44)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 45)
Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 79)
Equilibrio del blanco (pág. 67)
Ajuste manual de la exposición (pág. 82)
Medidor de foco flexible (pág. 83)
Funciones para dar más impacto a las imágenes
Zoom digital [MENU] (pág. 40)
El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 10×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM de los ajustes del menú.)
Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 71)
Efectos de imagen (pág. 74)
Efectos digitales (pág. 76)
Títulos (pág. 139)
Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) (pág. 172)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
Aprendizaje de deportes (pág. 79)
Paisaje (pág. 79)
Enfoque manual (pág. 85)
Enfoque por puntos (pág. 87)
Funciones para utilizar después de la grabación
Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisión de la grabación (pág. 50)
Código de datos (DATA CODE) (pág. 54)
PB ZOOM de cinta (pág. 99)
Memorización de cero (ZERO SET MEMORY) (pág. 101)
Búsqueda de títulos (TITLE SEARCH) (pág. 102)
Edición digital de programas (pág. 113, 187)
Características principales
5
5
Português
Características principais
Gravando imagens estáticas ou em movimento e reproduzindo-as
Características principais
Gravando imagens em movimento em fitas (pág. 34)
Gravando imagens estáticas em fitas (pág. 65)
Reproduzindo fitas (pág. 52)
Gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»s (pág. 61, 161)
Gravação de imagens em
movimento em «Memory Stick»s (pág. 180)
•Visualização de uma imagem estática gravada em «Memory Stick»s (pág. 194)
Visualização de uma imagem em movimento em «Memory Stick»s (pág. 199)
Visualizando de imagens em movimento gravadas em fitas, usando o cabo USB (pág. 230)
Visualização imagens gravadas em «Memory Stick»s utilizando o cabo USB (pág. 235, 241)
Capturando imagens no
computador a partir da sua câmera, usando o cabo USB (pág. 232)
Convertendo um sinal analógico em digital para capturar imagens em seu computador (pág. 243)
6
6
Captura de imagens no seu computador
Características principais
Outros usos
Funções de regulação da exposição durante a gravação
BACK LIGHT (pág. 44)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 45)
PROGRAM AE (pág. 79)
Equilíbrio do branco (pág. 67)
Ajuste manual da exposição (pág. 82)
Medidor de holofote flexível (pág. 83)
Funções que proporcionam maior impacto às imagens
Zoom digital [MENU] (pág. 40)
O pré-ajuste de fábrica vem ajustado em OFF. (Para obter um zoom maior que 10×, seleccione o zoom digital motorizado em D ZOOM nos parâmetros do menu.)
Fusão (pág. 71)
Efeito de imagem (pág. 74)
Efeito digital (pág. 76)
Títulos (pág. 139)
MEMORY MIX (pág. 172)
Funções que porporcionam uma aparência natural às suas gravações
Aula de desporto (pág. 79)
Paisagem (pág. 79)
Focagem manual (pág. 85)
Focagem de ponto (pág. 87)
Funções para uso após gravações
END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (pág. 50)
DATA CODE (pág. 54)
Fita PB ZOOM (pág. 99)
ZERO SET MEMORY (pág. 101)
TITLE SEARCH (pág. 102)
Edição de programa digital (pág. 113, 187)
Características principais
7
7
Español
Índice
Comprobación de los accesorios
suministrados.............................................3
Características principales............. 4
Guia de inicio rápido
Grabación en una cinta ............................... 12
Grabación en un Memory Stick............. 14
Preparativos
Utilización de este manual ............................ 20
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación ............................................. 22
Instalación de la batería .......................... 22
Carga de la batería...................................23
Conexión a una toma de pared ............. 27
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ............... 29
Paso 3 Inserción de un videocasete..............31
Paso 4 Utilización del panel sensible
al tacto ....................................................... 32
Videofilmación – Operaciones básicas
Videofilmación de imágenes.........................34
Grabación de motivos a contraluz
– BACK LIGHT ................................. 44
Grabación con luz insuficiente
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter......................... 45
Videofilmación con autodisparador ..... 48
Comprobación de la grabación
– Búsqueda de fin (END SEARCH)/
Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/
Revisión de la grabación ........................ 50
Reproducción – Operaciones básicas
Reproducción de una cinta ........................... 52
Para hacer que los indicadores se
visualicen
– Función de visualización.............. 54
Contemplación de grabaciones en un
televisor.....................................................59
Grabación de imágenes fijas en una cinta
– Grabación de fotos en cinta.................65
Ajuste manual del equilibrio del blanco .....67
Utilización del modo panorámico................69
Utilización de la función de aumento
gradual y desvanecimiento .................... 71
Utilización de efectos especiales
– Efectos de imagen.................................74
Utilización de efectos especiales
– Efectos digitales .................................... 76
Utilización de la función de exposición
automática programada
(PROGRAM AE) ...................................... 79
Ajuste manual de la exposición.................... 82
Utilización de la función de medición del
punto focal
– Medidor de foco flexible......................83
Enfoque manual..............................................85
Utilización de la función de enfoque por
puntos
– Enfoque por puntos ............................. 87
Videofilmación a intervalos .......................... 88
Videofilmación por fotogramas
– Grabación de fotogramas .................... 91
Utilización del visor ....................................... 93
Operaciones avanzadas de reproducción
Reproducción de una cinta con efectos de
imagen.......................................................95
Reproducción de una cinta con efectos
digitales ..................................................... 97
Ampliación de fotos grabadas en cintas
– PB ZOOM en cinta ............................... 99
Localización rápida de una escena
– ZERO SET MEMORY ........................ 101
Búsqueda de los límites de una cinta grabada
mediante el título
– TITLE SEARCH ..................................102
Búsqueda de una grabación mediante la
fecha
– DATE SEARCH .................................. 104
Búsqueda de fotos
– PHOTO SEARCH/PHOTO
SCAN ...................................................... 106
Funciones avanzadas de grabación
Grabación de imágenes fijas en un Memory
Stick durante la grabación en
una cinta....................................................61
8
Edición
Duplicación de una cinta ............................. 109
Duplicación de las escenas deseadas
solamente – Edición digital de programas
(en cintas)................................................ 113
Grabación de programas de vídeo o de
televisión................................................. 128
Índice
Inserción de una escena desde una
videograbadora – Insertar edición ...... 132
Audiomontaje ............................................... 134
Superposición de un título .......................... 139
Confección de sus propios títulos .............. 143
Etiquetado de un videocasete ..................... 145
Operaciones con el “Memory Stick”
Utilización de un Memory Stick
Introducción ........................................ 148
Grabación de imágenes fijas en el Memory
Stick
– Grabación de fotos en la
memoria .................................................. 161
Grabación de una imagen desde un
videocasete como imagen fija .............. 168
Superposición de una imagen fija de un
Memory Stick en otra imagen
MEMORY MIX.................................... 172
Grabación de imágenes móviles en un
Memory Stick
Videofilmación de películas
MPEG ...................................................... 180
Grabación de imágenes de una cinta como
imágenes móviles .................................. 183
Grabación de imágenes editadas de una cinta
como imágenes móviles
– Edición digital de programas
(en el Memory Stick”) ......................... 187
Copia de imágenes fijas desde un videocasete
– PHOTO SAVE ..................................... 192
Contemplación de una imagen fija
– Reproducción de fotos de la
memoria .................................................. 194
Contemplación de imágenes móviles
– Reproducción de películas MPEG...... 199
Ampliación de imágenes fijas grabadas en un
Memory Stick – PB ZOOM de la
memoria .................................................. 203
Reproducción de imágenes en bucle continuo
– SLIDE SHOW ...................................... 205
Protección contra el borrado accidental
– Protección de imágenes ..................... 207
Borrado de imágenes – DELETE ................ 208
Escritura de una marca de impresión
– PRINT MARK ..................................... 211
Utilización de la impresora opcional......... 213
Conexión de la videocámara al ordenador
mediante un puerto USB
– Para usuarios de Windows ............... 219
Visualización en el ordenador de imágenes
grabadas en una cinta
– Para usuarios de Windows ............... 230
Visualización en el ordenador de imágenes
grabadas en un Memory Stick
– Para usuarios de Windows ............... 235
Conexión de la videocámara al ordenador
mediante un puerto USB – Para usuarios
de Macintosh .......................................... 238
Visualizacion en el ordenador de imágenes
grabadas en un Memory Stick
– Para usuarios de Macintosh .............. 241
Capatura de imágenes desde una unidad de
vídeo analógica en su PC
– Función de conversión de señales.... 243
Personalización de su videocámara
Cambio de los ajustes del menú ................. 245
Solución de problemas
Tipos de problemas y su solución.............. 262
Visualización de autodiagnóstico ..............269
Indicadores y mensajes de advertencia..... 270
Información adicional
Videocasetes utilizables ............................... 282
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ........ 285
Acerca de i.LINK .......................................... 288
Utilización de su videocámara en el
extranjero ................................................ 290
Información sobre el mantenimiento y
precauciones........................................... 291
Especificaciones ............................................ 301
Referencia rápida
Identificación de partes y controles ........... 305
Índice alfabético ............................................ 314
Visualización de imágenes con el ordenador
Visualización de imágenes con el ordenador
Introducción ........................................ 215
9
Português
Índice
Verificação dos acessórios fornecidos ........... 3
Características principais ................6
Guia de Início Rápido
Gravando em uma fita ................................ 16
Gravando em um «Memory Stick» ........... 18
Como começar
Utilização deste manual ................................ 20
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação .............................................. 22
Instalação da bateria recarregável......... 22
Carregamento da bateria recarregável ....
Ligação a uma tomada da rede
eléctrica ..............................................27
Passo 2 Acerto da data e da hora ................. 29
Passo 3 Inserção de uma cassete ................. 31
Passo 4 Utilização do painel digital ............. 32
Gravação – Básicos
Gravação de uma imagem ............................ 34
Filmando um motivo em contraluz
– BACK LIGHT ................................. 44
Filmando no escuro
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter......................... 45
Gravação temporizada automática ....... 48
Verificação da gravação
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Revisão de gravação................................ 50
Reprodução – Básicos
Reprodução de uma cassete .......................... 52
Para exibir os indicadores no écran
– Função de indicação...................... 54
Visualização de gravações no televisor ....... 59
Operações de gravação avançadas
Gravar imagens fixas num «Memory Stick»
durante a gravação numa cassete ......... 61
Gravação de imagens estáticas em cassetes
– Fotofilmagem em cassete .................... 65
Ajuste manual do equilíbrio do branco....... 67
Utilização do modo panorâmico .................. 69
Utilização da função de fusão....................... 71
Utilização de efeitos especiais
– Efeito de imagem .................................. 74
Utilização de efeitos especiais
– Efeito digital .......................................... 76
10
Usando a função PROGRAM AE................. 79
Ajuste manual da exposição ......................... 82
Utilizar a função de medição da luz de um
ponto – Medidor de Holofote
Flexível ...................................................... 83
Focagem manual............................................. 85
Utilizar a função de focagem de um ponto
– Focagem de ponto ................................87
Gravação com inserção de intervalos .......... 88
Gravação quadro-a-quadro
– Gravação de quadros ........................... 91
Utilização do visor electrónico .....................93
Operações de reprodução avançadas
23
Reprodução de uma cassete com efeitos de
imagem ..................................................... 95
Reprodução de uma cassete com efeitos
digitais....................................................... 97
Ampliação de imagens gravadas em
cassetes – PB ZOOM em cassete ........... 99
Localizar rapidamente uma cena
– ZERO SET MEMORY ........................ 101
Busca das delimitações da fita gravada pelo
título – TITLE SEARCH........................ 102
Busca de uma gravação pela data
– DATE SEARCH .................................. 104
Busca por fotografias – PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN ....................................... 106
Edição
Duplicação de uma cassete ......................... 109
Duplicação somente das cenas desejadas
– Edição de programa digital
(em fitas) ................................................. 113
Gravação de programas de vídeo
ou de TV.................................................. 128
Inserção de cenas de um videogravador
– Edição por inserção ............................ 132
Dobragem de áudio...................................... 134
Sobreposição de um título........................... 139
Criação de títulos personalizados .............. 143
Etiquetagem de uma cassete ....................... 145
Operações com «Memory Stick»
Utilização de «Memory Stick»
Introdução ........................................... 148
Gravando imagens estáticas em «Memory
Stick»s
– Fotofilmagem na memória ................ 161
Gravação de uma imagem de uma cassete
como imagem estática........................... 168
Sobrepondo uma imagem estática contida no
«Memory Stick» em uma imagem
MEMORY MIX.................................... 172
Índice
Gravação de imagens em movimento em
«Memory Stick»s
Filmagem MPEG ................................ 180
Gravação de imagens de uma cassete como
imagens em movimento ....................... 183
Gravando imagens editadas de uma fita
como imagens em movimento – Edição de programa digital
(em «Memory Stick»s) ..........................187
Cópia de imagens estáticas de uma cassete
– PHOTO SAVE ..................................... 192
Visualização de uma imagem estática
– Reprodução de foto da memória...... 194
Visualização de imagens em movimento
– Reprodução de Filmes MPEG........... 199
Visualização de imagens estáticas gravadas
em «Memory Stick»s
– PB ZOOM da Memória...................... 203
Reprodução de imagens num ciclo contínuo
– SLIDE SHOW ...................................... 205
Prevenção contra apagamentos acidentais
– Protecção de imagens ........................ 207
Eliminação de imagens – DELETE............. 208
Inscrição de uma marca de impressão
– PRINT MARK ..................................... 211
Usando a impressora opcional ...................213
Ver imagens no computador
Visualizando imagens no seu computador
– Introdução ........................................... 215
Ligar o computador através da porta USB
– Para usuários do Windows ............... 219
Visualizando imagens gravadas em uma fita
no seu computador
– Para usuários do Windows ............... 230
Visualizando imagens gravadas em um
«Memory Stick» no seu computador
Para usuários do Windows ............... 235
Ligar o computador através da porta USB
Para os utilizadores de
Macintosh ...............................................238
Visualizando imagens gravadas em um
«Memory Stick» no seu computador
Para os utilizadores de Macintosh ... 241
Capturando imagens de um aparelho de
vídeo analógico em seu computador
– função conversora de sinal................ 243
Verificação de problemas
Tipos de problemas e como resolvê-los ....272
Indicação de auto-diagnóstico .................... 279
Mensagens e indicadores de
advertência ............................................. 280
Informações adicionais
Cassetes utilizáveis....................................... 282
Sobre a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» ..................................... 285
Acerca de i.LINK .......................................... 288
Utilização da videocâmara no
estrangeiro .............................................. 290
Informações sobre manutenção e
precauções ..............................................291
Especificações................................................ 303
Rápida referência
Identificação das peças e dos
controlos ................................................. 305
Índice remissivo............................................ 315
Personalização da sua videocâmara
Alteração dos parâmetros do menu........... 245
11
Español
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de la videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “()”. Para sujetar la videocámara como se muestra en la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura de sujeción.
Conexión del cable de alimentación (pág. 27)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 22).
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
Empuñadura de sujeción
Abra la cubierta de la toma.
12
Inserción de un videocasete (pág. 31)
1Deslice OPEN/
ZEJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
2Presione la parte
central de la parte posterior del videocasete para insertarlo. Inserte el videocasete en línea recta y a fondo en su compartimiento con la ventanilla encarada hacia arriba.
Conecte la clavija con su marca v hacia la empuñadura de sujecion.
3Cierre el
compartimiento del videocasete presionando la marca del compartimiento del videocasete. Después de que el compartimiento del videocasete haya bajado completamente, cierre la tapa hasta que chasquee.
Videofilmación de imágenes (pág. 34)
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
1Quite la tapa del objetivo.
3Pulse OPEN para
abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, tire del visor hasta que chasquee. Ajuste el objetivo del visor a su vista (pág. 39).
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una imagen, ajuste el reloj antes de videofilmar (pág. 29).
Contemplación de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 52)
1Ponga el selector POWER en VCR
manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
2Ponga el selector POWER en
CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
4Presione START/STOP. Su
videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación, vuelva a presionar START/ STOP.
2Para rebobinar la cinta, presione
del panel sensible al tacto.
3Para iniciar la reproducción,
presione del panel sensible al tacto.
Guía de inicio rápido
NOTA
No tome su videocámara sujetándola por el visor, el panel de cristal líquido, la batería, ni la cubierta de las tomas.
NOTA
Cuando utilice el panel sensible al tacto, presione ligeramente las teclas de operación con su pulgar sujetando la pantalla de cristal líquido por su parte posterior. No presione la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos, como bolígrafos.
13
Guía de inicio rápido –
Empuñadura de sujeción
Conexión del cable de alimentación (pág. 27)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 22).
Abra la cubierta de la toma.
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
Grabación en un “Memory Stick”
En este capítulo se presentan las funciones básicas para realizar grabaciones en el Memory Stick de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Para sujetar la videocámara como se muestra en la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura de sujeción.
Conecte la clavija con su marca v hacia la empuñadura de sujecion.
14
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 151)
Inserte completamente el “Memory Stick en la ranura con la marca B situada encarada hacia arriba como se muestra en la ilustración.
Lámpara de acceso
Cuando expulse el “Memory
Ranura del “Memory Stick”
Stick, deslice MEMORY EJECT en la dirección de la flecha.
MEMORY EJECT
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick”
FN
INDEXPLAY
(pág. 161)
1Quite la tapa del objetivo.
3Pulse OPEN para abrir el panel
de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, tire del visor hasta que chasquee. Ajuste el objetivo del visor a su vista (pág. 39).
2Ponga el selector POWER en
MEMORY manteniendo pulsado el pequeño botón verde. Cerciórese de que el selector LOCK esté en la posición derecha (desbloqueo).
Contemplación de la imagen fija en la pantalla de cristal líquido (pág. 194)
1Ponga el selector POWER en MEMORY
manteniendo pulsado el pequeño botón verde. Cerciórese de que el selector LOCK esté en la posición derecha (desbloqueo).
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
4Pulse PHOTO
ligeramente.
5Pulse PHOTO a
fondo.
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una imagen, ajuste el reloj antes de videofilmar (pág. 29).
2Pulse PLAY. Se muestra la última
imagen grabada.
Guía de inicio rápido
NOTA
No tome su videocámara sujetándola por el visor, el panel de cristal líquido, la batería, ni la cubierta de las tomas.
15
Português
Guia de Início Rápido –
Pega empunhadeira
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 27)
Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 22).
Abra a tampa do jaque.
Adaptador CA (fornecido)
Guia de Início Rápido
Gravando em uma fita
Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar imagens em cassetes da câmara de vídeo. Consulte a página entre parênteses «()» para maiores informações. Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera como mostra a ilustração.
Ligue a ficha com a sua marca v voltada para a pega empunhadeira.
16
Inserção de uma cassete (pág. 31)
1Deslize OPEN/
ZEJECT na direção da seta e abra a tampa.
2Empurre a porção
média da traseira da cassete para inseri-la. Insira a cassete em linha recta até o fundo no compartimento de cassete, com a janela voltada para fora.
3Feche o compartimento
de cassete, pressionando a marca
no compartimento. Após o compartimento de cassete descer completamente, feche a tampa até que se encaixe devidamente.
Gravação de uma imagem (pág. 34)
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)
LOCK
1Remova a tampa da objectiva.
3Pressione OPEN
para abrir a tela LCD. A imagem aparece na tela.
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado, puxe o visor eletrônico até ouvir um clique. Ajuste a lente do visor eletrônico ao seu olho (pág. 39).
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação (pág. 29).
Monitorização da imagem de reprodução no écran do painel LCD (pág. 52)
1Ao mesmo tempo que pressiona no
pequeno botão verde, ajuste POWER a VCR.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
2Ajuste o interruptor POWER a
CAMERA enquanto pressiona a pequena tecla verde.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
4Pressione START/STOP. A
sua videocâmara começa a gravação. Para cessar a gravação, carregue em START/STOP novamente.
2Carregue em do painel de
toque para rebobinar a fita.
3Carregue em do painel de
toque para iniciar a reprodução.
Guia de Início Rápido
NOTA
Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo visor electrónico, pelo painel LCD, pela bateria recarregável ou pela tampa da tomada.
NOTA
Na utilização do painel de toque, pressione levemente as teclas de operação com o seu polegar, apoiando o écran LCD pela sua parte traseira. Não pressione o écran LCD com objectos pontudos, tais como canetas.
17
Guia de Início Rápido –
Pega empunhadeira
Gravando em um «Memory Stick»
Este capítulo descreve as funções básicas para gravar em um «Memory Stick» da sua câmera. Consulte a página entre parênteses «( )» para maiores informações. Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera como mostra a ilustração.
Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 27)
Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 22).
Abra a tampa do jaque.
Guia de Início Rápido
Adaptador CA (fornecido)
Inserindo um «Memory Stick» (pág. 151)
Slot de «Memory Stick»
Indicador luminoso de acesso
Ligue a ficha com a sua marca v voltada para a pega empunhadeira.
Insira um «Memory Stick» totalmente no slot de «Memory Stick», com a marca B voltada para cima, como ilustrado.
MEMORY EJECT
Quando ejetar o «Memory Stick» deslize MEMORY EJECT na direção da seta.
18
Gravando uma imagem estática em um «Memory Stick»
FN
INDEXPLAY
1
Remova a tampa da objectiva.
3Pressione OPEN para abrir a
tela LCD. A imagem aparece na tela.
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado, abra o visor eletrônico até ouvir um clique. Ajuste a lente do visor eletrônico ao seu olho (pág. 39).
2 Ao mesmo tempo que pressiona
no pequeno botão verde, ajuste POWER a MEMORY. Verifique se o interruptor LOCK está regulado para a posição correcta (desbloqueada).
(pág. 161)
4
Pressione levemente em PHOTO.
5
Pressione PHOTO com mais força.
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação (pág. 29).
Guia de Início Rápido
Monitorando a imagem estática na tela LCD
1 Ao mesmo tempo que pressiona no pequeno
botão verde, ajuste POWER a MEMORY. Verifique se o interruptor LOCK está regulado para a posição correcta (desbloqueada).
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Pressione PLAY. A última imagem
gravada é exibida.
NOTA
Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo visor electrónico, pelo painel LCD, pela bateria recarregável ou pela tampa da tomada.
(pág. 194)
19
— Preparativos —
— Como começar —
Utilización de este manual
Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de su videocámara se mostrarán en mayúsculas. P. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA. Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.
Nota sobre la memoria de videocasete
Su videocámara se basa en el formato DV. Usted solamente podrá utilizar videocasetes mini DV con su videocámara. Le recomendamos que utilice cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que requieren operaciones diferentes dependiendo de si el videocasete posee memoria de videocasete o no son:
END SEARCH (pág. 50)DATE SEARCH (pág. 104)PHOTO SEARCH (pág. 106)
Las funciones que solamente podrán trabajar con la memoria de videocasete son:
TITLE SEARCH (pág. 102)Superposición de un título (pág. 139)Etiquetado de videocasetes (pág. 145)
Con respecto a los detalles, consulte la página 282.
Usted verá esta marca en la presentación de las funciones que solamente funcionarán con la memoria de
videocasete. Las cintas con memoria de casete están marcadas con (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con los países. Si desea ver su grabación en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos de autor.
20
Utilização deste manual
Neste manual, as teclas e os ajustes da sua videocâmara são mostrados em letras maiúsculas. Ex.: Ajuste o interruptor POWER a CAMERA. Quando executar uma operação, poderá escutar um sinal sonoro para indicar que a operação está em execução.
Nota acerca da memória de cassete
A sua videocâmara baseia-se no formato DV. Somente cassetes mini DV podem ser utilizadas com esta videocâmara. Recomendamos a utilização de uma fita com memória de cassete
.
As funções que requerem diferentes operações, dependendo da fita possuir ou não memória de cassete, são:
END SEARCH (pág. 50)DATE SEARCH (pág. 104)PHOTO SEARCH (pág. 106)
As funções que podem ser controladas somente com a memória de cassete são as seguintes:
TITLE SEARCH (pág. 102)Sobreposição de um título (pág. 139)Etiquetagem de uma cassete (pág. 145)
Quanto aos pormenores, consulte a página 282.
O utente encontrará esta marca na introdução das características que funcionam somente com memória de
cassete. As cassetes com memória têm a marca (memória de cassete).
Nota acerca dos sistemas de cores de TV
Os sistemas de cores de TV diferem de acordo com o país. Para assistir às suas gravações num televisor, requer-se um televisor baseado no sistema PAL.
Precaução acerca da protecção contra cópias
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos contra cópias. Gravações não autorizadas de tais materiais poderão ir contra o previsto nas leis de direitos de autor.
Utilización de este manual Utilização deste manual
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/ visor (en los modelos que dispongan de ellos solamente)
• La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados utilizando tecnología de gran precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para el uso efectivo. Sin embargo, es posible que en esta pantalla de cristal líquido y en el visor aparezcan continuamente algunos puntos diminutos negros y/o puntos brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectarán de ninguna forma la grabación.
No deje que la videocámara se moje. Proteja la videocámara de la lluvia y del agua de mar. Si dejase que su videocámara se humedeciese, podría funcionar mal. Este mal funcionamiento podría resultar irreparable [a].
No deje la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60 °C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].
Tenga cuidado al dejar la videocámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el buscador o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo puede causar errores de funcionamiento [c].
No apunte directamente hacia el sol. Si lo hiciese, su videocámara podría funcionar mal. Tome fotos del sol en condiciones de baja iluminación como al atardecer [d].
Precauções acerca dos cuidados com a videocâmara
Objectiva e écran LCD/visor electrónico (somente nos modelos instalados)
O écran do painel LCD e o visor electrónico são fabricados com tecnologia de alta precisão de maneira que mais de 99,99% de pixels sejam operacionais para o uso efectivo. Entretanto, pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/ ou pontos brilhantes (de cor branca vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no écran LCD e visor electrónico. Tais pontos ocorrem normalmente no processo de fabricação e não afectam a imagem gravada de nenhuma forma.
Não permita que a videocâmara se molhe. Mantenha-a fora do alcance da chuva e da água do mar. Caso a videocâmara se molhe, poderá ocorrer algum mau funcionamento da mesma, às vezes impossível de ser consertado [a].
Nunca deixe a videocâmara exposta a temperaturas acima de 60 °C, tais como no interior de um automóvel estacionado sob o sol ou em locais sob a luz solar directa [b].
Tenha cuidado quando colocar a câmara de vídeo perto de uma janela ou no exterior. A exposição do visor LCD, do visor electrónico ou da lente à incidência directa dos raios solares durante largos períodos de tempo pode provocar avarias [c].
Não tente registar directamente o sol. Se o fizer, poderá provocar o mau funcionamento da videocâmara. Tome fotografias do sol em condições de baixa iluminação, tais como crepúsculo [d].
Preparativos Como começar
[a] [b]
[c] [d]
21
Paso 1 Preparación de
la fuente de alimentación
Passo 1 Preparação da
fonte de alimentação
Instalación de la batería
(1)Manteniendo la palanca de liberación BATT
(batería) en el sentido de la flecha 1, deslice la cubierta de los terminales en el sentido de la flecha 2.
(2)Inserte la batería en el sentido de la flecha
hasta que parpadee.
1 2
2
1
Para extraer la batería
La batería se extrae de la misma forma que la cubierta de terminales de la misma.
Instalação da bateria recarregável
(1)Enquanto desliza a alavanca de liberação
BATT (bateria) no sentido indicado pela seta 1, deslize a tampa de terminais da bateria no sentido indicado pela seta 2.
(2)Insira a bateria recarregável no sentido
indicado pela seta até produzir um estalido de encaixe.
Para remover a bateria recarregável
A bateria recarregável é removida da mesma maneira do que a tampa de terminais da bateria.
Nota sobre la cubierta de los terminales de la batería
Para proteger los terminales de la batería, instale la cubierta de dichos terminales después de haber extraído la batería.
22
Nota sobre a tampa de terminais da bateria
Para proteger os terminais da bateria, instale a tampa de terminais da bateria após a bateria recarregável ser removida.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Carga de la batería
Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Su videocámara solamente funcionará con baterías InfoLITHIUM (serie M). Con respecto a los detalles sobre la batería InfoLITHIUM, consulte la página 285.
(1)Instale la batería en su videocámara. (2)Abra la cubierta de la toma y conéctele el
adaptador de alimentación de CA suministrado con su videocámara en la toma DC IN de la misma con la marca v de la clavija encarada hacia el lado de la empuñadura de sujeción.
(3)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(4)Conecte el cable de alimentación en una toma
de pared.
(5)Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE).
La lámpara CHARGE se encenderá cuando comience la carga. Cuando finalice la carga, la lámpara indicadora CHARGE se apagará (carga completa).
Carregamento da bateria recarregável
Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara após recarregá-la. A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M). Quanto aos pormenores sobre a bateria recarregável «InfoLITHIUM», consulte a página
285.
(1)Instale a bateria em sua câmera. (2)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara, à tomada DC IN com a marca da ficha v voltada para a pega empunhadeira.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(4)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
(5)Ajuste o interruptor POWER a OFF
(CHARGE). A lâmpada CHARGE acender-se-á quando iniciar o carregamento. Após concluir o carregamento, a lâmpada CHARGE apagar­se-á (recarga total).
Preparativos Como come
çar
3
Después de haber cargado la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de su videocámara.
Lámpara CHARGE/ Lâmpada CHARGE
2
POWER
5
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
LOCK
Após o carregamento da bateria recarregável
Desligue o adaptador CA da tomada DC IN na sua videocâmara.
23
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Mientras esté cargando la batería, la lámpara CHARGE parpadeará en los casos siguientes:
La batería no está correctamente instalada.La batería tiene algún problema.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Coloque el adaptador de alimentación de CA cerca de una toma de pared. Si ocurre cualquier problema con esta unidad, desconecte el enchufe de la toma de pared lo antes posible para cortar la alimentación.
Tiempo de carga/Tempo de recarga
Batería/Bateria recarregával
NP-FM50 (suministrado)/(fornecida) 150 NP-FM70 240 NP-QM71 260 NP-FM90 330 NP-FM91/QM91 360
Minutos aproximados a 25 °C para cargar una batería vacía
El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Durante a recarga da bateria recarregável, a lâmpada CHARGE cintila nos seguintes casos:
– A bateria recarregável não está adequadamente
instalada.
– Há algo errado com a bateria recarregável.
Quando for utilizar o adaptador CA
Coloque o adaptador CA nas cercanias de uma tomada da rede eléctrica. Caso ocorra algum problema com o adaptador CA, retire a ficha da tomada da rede eléctrica, assim que for possível, para desligar a alimentação.
Carga completa/
Carga total
Tempo aproximado em minutos para recarregar uma bateria recarregável vazia a 25 °C
O tempo de recarga pode aumentar caso a temperatura da bateria esteja extremamente alta ou baixa devido à temperatura ambiente.
24
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tiempo de grabación/Tempo de gravação
Videofilmación con el visor/ Videofilmación con la pantalla
Batería/ Bateria recarregável
NP-FM50 (suministrado)/(fornecida) 155 90 125 70 NP-FM70 320 185 265 155 NP-QM71 375 220 305 180 NP-FM90 490 285 400 235 NP-FM91/QM91 565 330 465 270
Minutos aproximados cuando utilice una batería completamente cargada
Gravação com o visor de cristal líquido/
electrónico Gravação com o écran LCD
Continua/ Típica*/ Continua/ Típica*/
Contínua Típica* Contínua Típica*
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza uma bateria recarregável totalmente carregada
Preparativos Como come
çar
* Tiempo de grabación aproximado cuando
repite la grabación, inicia/para, utiliza el zoom y conecta/desconecta la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
* Tempo aproximado quando você estiver
gravando com muitas repetições, iniciar/parar, usar o zoom e quando ligar e desligar o aparelho várias vezes. A vida útil real da bateria pode ser menor.
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
Batería/ pantalla de cristal líquido/ pantalla de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução com
NP-FM50 (suministrado)/(fornecida) 150 195 NP-FM70 310 400 NP-QM71 365 465 NP-FM90 475 600 NP-FM91/QM91 550 695
Minutos aproximados cuando utilice una batería completamente cargada
Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con la
no ecrã LCD o LCD fechado
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza uma bateria recarregável totalmente carregada
25
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Nota
Tiempo aproximado de grabación y reproducción a 25 ºC. La duración de la batería será más corta si utiliza la videocámara en un entorno frío.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de carga restante de la misma esté señalando que tiene carga suficiente para funcionar
Vuelva a cargar completamente la batería para que el indicador de carga restante de la misma funcione correctamente.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería en una temperatura ambiental de 10 °C a 30 °C.
¿Qué es InfoLlTHlUM?
La batería “InfoLlTHlUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos, tales como el consumo de la batería, con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de energía. Esta unidad es compatible con baterías InfoLITHIUM (serie M). Su videocámara solamente funciona con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” serie M poseen la marca InfoLITHIUM es marca comercial de Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
Nota
Tempos aproximados de gravação e de reprodução a uma temperatura de 25 ºC. A vida útil da bateria será menor se você usar a videocâmera em um ambiente frio.
Se a alimentação se apagar, mesmo que o indicador de carga restante informe que a bateria recarregável ainda possui carga suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria de maneira que a informação no indicador de carga restante fique correcta.
Temperatura de carregamento recomendada
Recomenda-se carregar a bateria a uma temperatura ambiente entre 10 °C a 30 °C.
O que é «InfoLITHIUM»?
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de intercambiar dados tais como
consumo de carga da bateria, com equipamentos electrónicos compatíveis. Este aparelho é compatível com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série M). A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM». Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série M possuem a marca «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
26
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Conexión a una toma de pared
Cuando vaya a utilizar su videocámara durante mucho tiempo, le recomendamos que la alimente de una toma de pared utilizando el adaptador de alimentación de CA.
(1)Abra la cubierta de la toma y conecte el
adaptador de alimentación de CA suministrado en la toma DC IN de su videocámara con la marca v hacia la empuñadura de sujeción.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación a una toma
de pared.
1
Ligação a uma tomada da rede eléctrica
Quando da utilização da videocâmara por um longo período, recomenda-se alimentá-la com a tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador CA.
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido com a sua videocâmara à tomada DC IN na videocâmara, com a marca da ficha v voltada para a pega empunhadeira.
(2)Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
2,3
Preparativos Como come
çar
PPRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (corriente de la red) mientras esté conectada en una toma de pared, aunque haya desconectado la alimentación.
PRECAUÇÃO
O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (tensão da rede local) enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede CA, mesmo que o interruptor de alimentação do aparelho tenha sido desactivado.
27
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Notas
El adaptador de alimentación de CA puede suministrar alimentación aunque la batería esté instalada en su videocámara.
La toma DC IN tiene prioridad de fuente. Esto significa que la batería no podrá alimentar la videocámara cuando un cable de alimentación esté conectado a la toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté conectado en una toma de pared.
Evite que los objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas del cable CC del adaptador de alimentación de CA. Esto puede producir un cortocircuito que dañará el adaptador de alimentación de CA.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional). Consulte el manual de instrucciones del adaptador de batería de automóvil para obtener más información.
Notas
O adaptador CA pode fornecer alimentação mesmo que a bateria recarregável esteja acoplada à sua videocâmara.
•A tomada DC IN possui «prioridade de fonte». Isto significa que a bateria recarregável não poderá fornecer alimentação, se o cabo de alimentação estiver ligado à tomada DC IN, inclusive quando o cabo de alimentação não estiver ligado a uma tomada da rede CA.
Evite o contato de objetos metálicos com as peças de metal do cabo CC do adaptador de alimentação de CA. Isto pode causar um curto­circuito, danificando o adaptador de alimentação de CA.
Utilização da bateria de um automóvel
Use o Adaptador de bateria de automóvel da Sony (opcional). Para maiores informações, consulte o manual de instruções do Adaptador de bateria de automóvel.
28
Paso 2 Ajuste de la
fecha y la hora
Passo 2 Acerto da
data e da hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su videocámara por primera vez. CLOCK SET aparecerá cada vez que coloque el selector POWER en la posición CAMERA o MEMORY a menos que ajuste la fecha y la hora. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente tres meses, los ajustes de la fecha y la hora pueden perderse (aparecerán barras) debido a que se habrá descargado la batería incorporada instalada en su videocámara (pág. 295). En primer lugar, ajuste el año, y después el mes, el día, la hora y los minutos.
(1)Ponga el selector POWER en CAMERA o
MEMORY.
(2)Presione FN para hacer que se visualice
PAGE1 (pág. 32).
(3)Presione MENU para hacer que se visualice el
menú.
(4)Seleccione con r/R, y después presione
EXEC.
(5)Seleccione CLOCK SET con r/R, y después
presione EXEC.
(6)Seleccione el año deseado mediante r/R y
pulse EXEC.
(7)Ajuste el mes, el día y la hora con el mismo
procedimiento que el del paso 6.
(8)Ajuste los minutos con r/R, y después
presione EXEC al oír una señal horaria. El reloj comenzará a funcionar.
Acerte a data e a hora quando você usar sua câmera pela primeira vez. «CLOCK SET» será exibido todas as vezes que você ajustar POWER a CAMERA ou MEMORY, a menos que você acerte a data e a hora. Caso não utilize esta videocâmara por cerca de 3 meses, as definições de data e hora poderão ser liberadas (barras podem aparecer) devido ao descarregamento da pilha recarregável instalada na sua videocâmara (pág. 295). Primeiro, ajuste o ano e em seguida o mês, o dia, a hora e os minutos.
(1)Ajuste o interruptor POWER a CAMERA ou
MEMORY.
(2)Carregue em FN para exibir PAGE1 (pág. 32). (3)Carregue em MENU para exibir o menu. (4)Seleccione com r/R e pressione EXEC. (5)Seleccione CLOCK SET com r/R e pressione
EXEC.
(6)Selecione o ano desejado com r/R e pressione
EXEC.
(7)Ajuste o mês, o dia e a hora com o mesmo
procedimento do passo 6.
(8)Ajuste os minutos com r/R e pressione EXEC
junto com um sinal informativo de hora. O relógio começa a funcionar.
Preparativos Como come
çar
6
2002 1
0 00
R
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
8
R
EXEC EXEC
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
R
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
5
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
2002
1
1
0 00
Rr
RET.
EXEC
2
4
FN
EXEC
EXEC
EXIT
1
2002
1
1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Rr
r
EXIT
4 7
2002
17:30:00
Rr
EXEC
RET.
EXEC
2002
17 30
EXIT
7
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
29
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
Passo 2 Acerto da data e da hora
El año cambiará de la forma siguiente:
1995 2002 2079
Para volver a FN
Presione EXIT.
Si no ajusta la fecha y la hora
En el código de datos de la cinta y el “Memory Stick” se grabarán “– – – – – – – –” y “– –:– –:– –”.
Nota sobre el indicador de la hora
El reloj interno de su videocámara funciona con el ciclo de 24 horas.
Os dígitos do ano alteram-se como segue:
Para retornar a FN
Carregue em EXIT.
Caso não acerte a data nem a hora
«– – – – – – – –» e «– –:– –:– –» serão gravados no código de dados da fita e no «Memory Stick».
Nota acerca do indicador de hora
O relógio interno da sua videocâmara funciona em ciclos de 24 horas.
30
Loading...
+ 286 hidden pages