Sony Ericsson DCR-PC1000E User Manual [es]

Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DCR-PC1000E
ES
PT
© 2005 Sony Corporation
2
ES
3
ES3 ES
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” (First Step Guide)
para conectar la videocámara al ordenador mediante el software suministrado (incluido en el CD-ROM suministrado)
Tipos de soportes de grabación que pueden utilizarse con la videocámara
• Videocasetes mini DV con la marca (los videocasetes mini DV con
Cassette Memory no son compatibles) (pág. 107).
• “Memory Stick Duo” con la marca
o
(pág. 108).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Panel LCD
• La videocámara no es resistente a partículas ni líquidos. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág. 112).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca de la Handycam Station sosteniendo tanto la videocámara como la clavija de cc.
Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hasta OFF (CHG) cuando inserte o retire la videocámara de la Handycam Station.
Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento.
3
ES3 ES3 ES
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en los ejemplos de este manual se capturaron con una cámara digital fija y, por lo tanto, pueden ser diferentes.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objetivo de la videocámara tiene el revestimiento T* para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
ES
4
ES
5
ES5 ES

Contenidos

Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ..........................7
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la
videocámara .................................................................................12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..................................................13
Paso 5: Utilización del panel táctil ...........................................................14
Cambio del ajuste de idioma .........................................................................14
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista de guía) .....................14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................15
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .......................16
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación ..18
Grabación/Reproducción
Grabación/reproducción de forma fácil (Easy Handycam) ......................20
Grabación ................................................................................................
22
Reproducción ..........................................................................................23
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ......................
24
Grabación
Para utilizar el zoom Control de ajustes con el dial CAM CTRL/botón MANUAL (Selector asignable) Para grabar el sonido con mayor presencia (grabación MICR.4CH) Para utilizar el flash Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode
Reproducción
Para utilizar el zoom de reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería
) Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento Para inicializar los ajustes Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ...........28
5
ES5 ES5 ES
continúa
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................31
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) ................. 31
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............................................................31
Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)
31
Mando a distancia ...................................................................................32
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) .......32
Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ..33
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................34
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................36
Elementos de menú ................................................................................38
Menú AJUSTE CÁM ...........................................................................40
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.
)
Menú AJUSTE MEM .........................................................................45
Ajustes para el “Memory Stick Duo”(RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
)
Menú APLIC.IMAGEN ......................................................................48
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción
(PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GRAB.FOTOG., etc.)
Menú EDIC y REPR .........................................................................53
Ajustes para la edición o reproducción en diversos modos (REP VL VAR/ BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................54
Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT., etc.
)
Menú HORA/LANGU. .......................................................................58
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .........................................................59
Uso del dial CAM CTRL ........................................................................61
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o un televisor .......................................63
Copia a otro dispositivo como una videograbadora,
grabadora de DVD, etc. .................................................................64
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ........65
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ....................66
Copia de sonido en una cinta grabada ....................................................67
Borrado de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .......................69
Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información
específica
(Protección de imágenes/Marca de impresión) ............69
6
ES
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) ..........................................
70
Tomas para conexión de dispositivos externos ......................................72
Uso de un ordenador
Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el
ordenador ......................................................................................73
Instalación del software y del “Manual de inicio”
(First Step Guide) en un ordenador ...............................................75
Visualización del “Manual de inicio” (First Step Guide) ...........................80
Creación de DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ...............................81
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través
de la videocámara (función de conversión de señales) .................
84
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................86
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................101
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................106
Cintas de videocasete recomendadas ..................................................107
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................108
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......................................................110
Acerca de i.LINK ...................................................................................111
Mantenimiento y precauciones ..............................................................112
Especificaciones ....................................................................................
116
Índice .....................................................................................................118
7
ES

Procedimientos iniciales

Paso 1: Verificación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el
número de componentes suministrados.
“Memory Stick Duo” de 16 MB (1) (págs.
17, 108)
Adaptador para Memory Stick Duo (1) (pág. 109)
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 9)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 32)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (págs.
34, 63)
Cable USB (1) (págs. 73, 84)
Bandolera (1)
Batería recargable NP-FA50 (1) (págs.
8, 110)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.7” (1) (pág. 73)
Adaptador de 21 contactos (1) (pág.
35)
Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
8
ES
9
ES9 ES

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie A) (pág. 110) tras conectarla a la videocámara.
Interruptor POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
A la toma de pared
Cable de alimentación
1 Deslice la cubierta de la batería
en el sentido de la flecha.
2 Inserte la batería hasta el final
con la marca hacia arriba.
3 Cierre la cubierta de la batería.
Asegúrese de cerrar la cubierta completamente.
9
ES9 ES9 ES
Procedimientos iniciales
4 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición (CHG) OFF (ajuste predeterminado).
5 Conecte el adaptador de ca a
la toma DC IN de la Handycam Station. Asegúrese de que la marca de la clavija de cc está mirando hacia arriba.
La marca está hacia arriba.
6 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
7 Inserte la videocámara en la
Handycam Station de manera firme.
Asegúrese de insertarla por completo.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada y se inicia el proceso de carga.
• Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN de la videocámara.
continúa
Indicador
/CHG
(carga)
10
ES
11
ES11 ES
Paso 2: Carga de la batería (continúa)
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. A continuación, abra la cubierta para extraer la batería.
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 110).
Si utiliza una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara con una fuente de alimentación de la toma de pared. Para ello, realice las mismas conexiones que para cargar la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para cargar la batería utilizando solamente el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. A continuación, conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
A la toma de pared
Cable de alimentación
Para retirar la videocámara de la Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a continuación, retire la videocámara de la Handycam Station sosteniendo ambos dispositivos.
Con la marca hacia la pantalla LCD.
11
ES11 ES11 ES
Procedimientos iniciales
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FA50 (suministrada)
125
NP-FA70 155
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua*
Tiempo de grabación normal*
NP-FA50 (suministrada)
85 90 95
45 50 50
NP-FA70 160
170 175
90 95
100
* Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
• El tiempo de grabación normal indica el tiempo cuando repite las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
NP-FA50 (suministrada)
120 150
NP-FA70 225 275
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF.
• El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga o la información de la batería (pág. 26) no aparece correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada.
(Sólo para la información sobre la batería.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara o de la Handycam Station, la alimentación no será suministrada por la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared
.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C. (Se recomienda una temperatura entre 10 y 30 °C.)
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe
de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
12
ES
13
ES13 ES
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 15)
Interruptor
POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abrirá automáticamente cuando el interruptor POWER se ajuste en la posición CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición (CGH) OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: Para grabar una cinta. CAMERA-MEMORY: Para grabar en
un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: Para reproducir o editar imágenes.
• Cuando deslice el interruptor POWER de la posición (CHG) OFF a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y la hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 segundos.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de la empuñadura.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta está ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 58).
13
ES13 ES13 ES
Procedimientos iniciales

Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor

Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo en el ángulo que resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
90 grados respecto a la videocámara
180 grados (máx.)
90 grados (máx.)
DISPLAY BATT INFO
• No pulse accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo desde el estado , puede cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Cuando cierre el panel LCD, gírelo en posición horizontal como se muestra en la ilustración y, a continuación, cierre el panel LCD mirando hacia dentro.
Para apagar la luz de fondo del panel LCD y ahorrar energía
Mantenga pulsado DISPLAY BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo del panel LCD, mantenga pulsado DISPLAY BATT INFO unos segundos hasta que desaparezca .
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 55) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
Visor
Puede visualizar imágenes utilizando el visor con el panel LCD cerrado. La batería durará más tiempo que si utiliza el panel LCD.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM. VISOR] (pág. 55).
• Puede ajustar manualmente con el dial CAM
CTRL el ajuste [EXPOSICIÓN] con el visor (pág. 40).
14
ES
15
ES15 ES

Paso 5: Utilización del panel táctil

Puede reproducir imágenes grabadas (pág. 23) o modificar los ajustes (pág. 36) mediante el panel táctil.
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
DISPLAY BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones del marco de la pantalla LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones del marco de la pantalla LCD cuando utilice el panel táctil.
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISPLAY BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como el código de tiempo, etc.).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante la opción [LANGUAGE] en el menú
(HORA/LANGU.) (págs. 36, 58).

Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista de guía)

Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 20).
MENU
TELE MACRO
1/3
0:00 :0060min
VIST. GUÍA
FUN­DIDO
AJUSTE SELECT
EXPO­SICIÓN
2 Toque [VIST.GUÍA].
Sele ccione área de gu ía.
VIST.GUÍA
FIN
Los indicadores varían en función de los ajustes.
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GU ÍA
FIN
ENFO QUE:
MANUA L
PROGR AMA A E:
LUZ PUNTUA L
STEA DYSHOT:
DESAC TIV.
1/2
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
15
ES15 ES15 ES
Procedimientos iniciales

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 115).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque
[MENU].
OK
60min
PROGRAMAAE
AJUSTE CÁM
MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
–: ––: ––
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y, a continuación, toque .
OK
60min
AJUSTE RELOJ
APAGADO AUTO
HORA MUNDO
GIRAR MENU
LANGUAGE
SALIDAPANT.
PROGRAMAAE
––: ––:– –
–: ––: ––
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque .
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005A1M1D0: 00
–: ––: ––
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005A1M1D0: 00
–: ––: ––
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto y, a continuación, toque
.
El reloj empezará a funcionar.
16
ES
17
ES17 ES

Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo”

Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 107).
• El tiempo de grabación varía en función del ajuste de [ MODO GRAB.] (pág. 54).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se deslizará automáticamente hacia dentro. No fuerce el videocasete para introducirlo en el compartimiento, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el Paso 1 y extraiga el videocasete.
17
ES17 ES17 ES
Procedimientos iniciales
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 108).
• El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 45.
Inserte el “Memory Stick Duo” en
la dirección correcta en la ranura correspondiente hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
• Tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo” no salte y se caiga.
18
ES18 ES
19
ES

Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación

Si realiza la grabación en modo 16:9 (panorámico), podrá disfrutar de imágenes gran angular de gran calidad.
• Si va a visualizar las imágenes en una televisión
panorámica, se recomienda realizar la grabación en modo 16:9 (panorámico).
Botón WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato para la grabación de películas en una cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE.
Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9* 4:3*
* Visualización en la pantalla LCD. Si las
visualiza con el visor, podrían tener un aspecto distinto.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste
[TIPO TV] para la reproducción en el formato del televisor (pág. 34).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9
con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que no se visualicen correctamente en función del asunto (pág. 34).
Grabación de una imagen en movimiento o de una imagen fija en el “Memory Stick Duo”
Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3.
Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
• Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen 1920 × 1080 (
) en modo 16:9 (panorámico). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta un máximo de 1920 × 1440 (
).
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en modo 16:9 (panorámico), aparecerán bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen cuando se estén reproduciendo.
• Para saber el número de imágenes que se pueden grabar, consulte la página 46
.
19
ES19 ES19 ES
Procedimientos iniciales
20
ES
21
ES21 ES

Grabación/reproducción de forma fácil (Easy Handycam)

Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que el usuario no tiene necesidad de realizar ajustes detallados. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está destinado incluso a los usuarios más inexpertos. Siga los procedimientos descritos en los pasos 1 a 8 (págs. 7 a 18) antes de utilizar la cámara.
A
B
C
D
E
Grabación de forma fácil
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Si el interruptor POWER
está
ajustado en la posición (CHG) OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Grabación de películas : Encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Grabación de imágenes fijas
:
Encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY
.
El indicador EASY se ilumina en azul.
Seinicia
elmodo
Easy Handycam
3 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP o .
Imágenes fijas (4:3)
Pulse PHOTO .
El indicador () cambia de [ESPERA] a [GRAB.].
MENU
GRAB.
60mi n
A
FlashSe ilumina
MENU
60min
30
Pitido
Clic del
obturador
Para detener la grabación, pulse nuevamente (o ).
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
Púlselo a fondo para grabar.
Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
21
ES21 ES21 ES
Grabación/Reproducción
Reproducción de forma fácil
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Pulse EASY .
El indicador EASY se ilumina en azul.
Seinicia
elmodo
Easy Handycam
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
La opción de reproducción a cámara lenta está disponible en el mando a distancia.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Imágenes fijas
Toque / para seleccionar una imagen.
MENU
A
B
C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Eliminar (pág. 69)
Para cancelar el modo de operación Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY . El indicador EASY se apagará y todos los ajustes regresarán a su estado anterior.
• Durante el modo de operación Easy Handycam, los siguientes botones no están disponibles, ya que los elementos se ajustan automáticamente.
– Dial CAM CTRL – Botón MANUAL – Botón
(flash) – Botón BACK LIGHT – Botón DISPLAY BATT INFO
(cuando se mantiene pulsado)
– Botón WIDE SELECT
(en modo CAMERA-MEMORY)
– Botón PHOTO
(en modo CAMERA-TAPE)
• El modo de grabación para la cinta y el tamaño y calidad de la imagen para el “Memory Stick Duo” vuelven a sus valores predeterminados.
• Si toca [MENU], se mostrarán los elementos ajustables. Los elementos no mostrados vuelven a sus valores predeterminados (pág.
38).
• [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] aparece si se intenta utilizar las operaciones que no están disponibles durante el funcionamiento de Easy Handycam.
22
ES
23
ES23 ES

Grabación

PHOTO
Interruptor POWER
REC START/STOP
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.
REC START/ STOP
Dial CAM CTRL
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición (CGH) OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Para grabar en una cinta, encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Para grabar en un “Memory Stick Duo”, encienda el indicador CAMERA­MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP  (o ).
A
60min
GRAB.
60min
El indicador () cambiará de [ESPERA] (sólo cinta) a [GRAB.].
El sonido de las películas
(EX PELÍCULA MPEG) grabadas en un “Memory Stick Duo” será monoaural.
Imágenes fijas
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque () y, a continuación, púlselo del todo ().
60min 11
A B
Pitido
Clic del
obturador
Flash Ilumina
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá
grabado.
Para detener la grabación de películas
Pulse nuevamente REC START/STOP.
• Durante la grabación de películas en una cinta o en el modo de espera, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. El tamaño de las imágenes fijas quedará fijado en [640 × 360] en pantallas de 16:9 y en [640 × 480] en pantallas de 4:3.
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque [SÍ]. Toque para volver al modo de espera.
23
ES23 ES23 ES
Grabación/Reproducción

Reproducción

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
En una cinta:
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
• Si la pausa permanece activada durante más
de 3 minutos, la reproducción se detendrá automáticamente.
En un “Memory Stick Duo”:
Toque
/
para
seleccionar una imagen con
y,
a
continuación, toque
.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
P-MENU
A B C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Visualización de la pantalla de índice
• Es posible eliminar las imágenes innecesarias de un “Memory Stick Duo” (pág. 69).
no aparece si no se ha insertado un “Memory Stick Duo” o si no hay archivos de imagen en él.
Para ajustar el volumen
Gire el dial CAM CTRL para ajustar el volumen. También puede ajustar el volumen en el menú (pág. 54).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos
([ REP VL VAR], pág. 53).
Para visualizar las imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque la imagen que desea visualizar en el modo de visualización simple. Para ver las imágenes de otras carpetas, toque
[CARP. REPR.], seleccione
una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 48).
FIN
101
2/ 10
101– 0002
SET
A
B C
6 imágenes anteriores/siguientes
Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice
Icono de película
24
ES
25
ES25 ES

Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.

3
5
6
7
8
9
4
0

Grabación

Para utilizar el zoom ............  
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
Tomas cercanas: (Telefoto
)
• Con estos botones no podrá cambiar la velocidad del zoom
en la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aprox. 1 cm para gran angular y aprox. 80 cm para telefoto.
• Si desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 aumentos, ajuste [ZOOM DIGITAL].
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, es posible que también se grabe el sonido de la misma.
Control de ajustes con el dial CAM CTRL/botón MANUAL
(Selector asignable) ..............
Dial CAM CTRL
Botón MANUAL
Puede asignar algunos de los ajustes de la cámara en el dial CAM CTRL, como por ejemplo el ajuste del enfoque (ajuste predeterminado). Para obtener más información, consulte la página 61. Durante la reproducción, puede ajustar el volumen con el dial CAM CTRL (pág. 23).
• Cuando se adquiere la videocámara, el ajuste [ENFOQUE] (pág.
42) está asignado en el dial CAM CTRL. Si pulsa el botón MANUAL, puede cambiar del ajuste automático al manual y ajustar el enfoque manualmente.
25
ES25 ES25 ES
Grabación/Reproducción
Para grabar el sonido con mayor presencia (grabación MICR.4CH)
....
Conecte el micrófono opcional (ECM-HQP1) a Active Interface Shoe  (pág. 72). Consulte [MICR.AMB.EX.] en la página 55 para obtener más información.
Para utilizar el flash ..................
Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste.
No se muestra ningún indicador: el flash
se dispara automáticamente cuando la iluminación del ambiente es insuficiente.
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del brillo ambiental.
(Sin flash): se graba sin flash.
• La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m
.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.
• Sólo puede utilizar el flash en modo CAMERA­MEMORY.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no sea efectivo.
• Si utiliza un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, la luz de flash no emitirá luz.
• Ajuste [NIVEL FLASH] para cambiar el brillo del flash o [R.OJOS ROJ.] en [AJUSTE FLASH] para evitar el efecto de ojos rojos (pág. 43).
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz ...................
Si desea ajustar la exposición para motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Para grabar en modo de espejo ....
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 270 grados hacia el lado del objetivo ().
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Coloque el trípode (opcional): la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm en el receptáculo correspondiente utilizando un tornillo para trípode.
continúa
26
ES
27
ES27 ES
7 qa
qs
6
qd
qf
qg
qh
2

Reproducción

Para utilizar el zoom de
reproducción .....................  
Puede ampliar la imagen desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. La ampliación se puede ajustar con ayuda del zoom motorizado o de los botones del zoom de la pantalla LCD.
Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Toque la pantalla en el punto que desea
que aparezca en el centro de la imagen.
Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• Con estos botones no podrá cambiar la velocidad del zoom
en la pantalla LCD.

Grabación/reproducción

Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la
batería) .................................
Ajuste el interruptor POWER en (CHG) OFF y, a continuación, pulse DISPLAY BATT INFO . La información de la batería aparecerá durante unos 7 segundos. Al pulsar DISPLAY BATT INFO, puede visualizar la información de la batería durante unos 20 segundos mientras se muestra.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA B ATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB D ISPON
PANT.LCD:
77
min
86
min
VISOR :
Capacidad de grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de confirmación de funcionamiento ...
Consulte [PITIDO] (pág. 57) para ajustar el pitido de funcionamiento.
Para inicializar los ajustes ..........
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes, incluidas la fecha y la hora. (Los elementos de menú personalizados del menú personal no se inicializarán.)
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continúa)
27
ES27 ES27 ES
Grabación/Reproducción
Nombres de otros componentes y funciones
Micrófono estéreo interno
Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante las demás entradas.
Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz.
Para obtener información sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página
23.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 57).
Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 32) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
28
ES
29
ES29 ES

Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción

Grabación de películas
En modo CAMERA-TAPE
GRAB.
60min
60
min
0:0 0:00
P-MENU
1 32 4 5
76
Energía restante de la batería (aprox.)
Modo de grabación ( o ) (54)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fotograma)/contador de cinta (hora: minutos: segundos)
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (57)
Botón para cambiar la visualización
de END SEARCH/EDIT SEARCH/ Revisión de la grabación (31)
Botón del menú personalizado (36)
En modo CAMERA-MEMORY
GRAB.
60min
2min
0:00:00
P-MENU
320
101
A
B C
D E
Carpeta de grabación (48)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tamaño de la película (47)
Indicador de inicio de grabación
(aparece durante unos 5 segundos)
Botón de revisión (22)
Grabación de imágenes fijas
11
P-MENU
60min
FINE
1920
101
8 1 90 qa
7qs
Carpeta de grabación (48)
Tamaño de imagen(18, 46)
Calidad ([FINE] o [STD]) (45)
Indicador de “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (22)
Código de datos durante la reproducción
Los datos de fecha y hora y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 56).
29
ES29 ES29 ES
Grabación/Reproducción
( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
En una cinta
60min
60min
0:0 0:00 :15
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Indicador del transporte de la cinta
Botones de control de vídeo (23)
Si la videocámara tiene un “Memory Stick Duo” insertado, (detener) cambiará la reproducción a (reproducción de “Memory Stick Duo”) si no se utiliza una cinta para la reproducción.
En un “Memory Stick Duo”
0:0 0:00
MOV0 0002
60min
P-MENU
MPEG
101
2 /10
320
A
B
C
D
F
E
Nombre del archivo de datos
Botón de reproducción/pausa (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Tamaño de la imagen (47)
Tiempo de reproducción
Botón de escena anterior/siguiente
Un archivo de película puede dividirse entre
un máximo de 60 escenas. El número de escenas divididas dependerá de la duración de la película. Tras seleccionar la escena a partir de la cual se iniciará la reproducción, toque
para reproducir.
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
60min
P-MENU
101
10 /1 0
101 –001 0
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (48)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (69)
Botón de selección para la reproducción
de cintas (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Botón de visualización de la pantalla de
índice (23)
Marca de protección de imágenes (69)
Marca de impresión (70)
continúa
30
ES
31
ES31 ES
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Puede activar [VIST.GUÍA] (pág. 14) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
Parte superior izquierda Parte superior derecha
ESPERA
0:00 :00 60min
P-MENU
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MICR.AMB.EX. (55)
Grabación MICR.4CH (55) MODO AUDIO (54) Grabación continua de
fotos (45)
 
Modo de grabación (54) Grabación con disparador
automático (44) WIDE SELECT (18)
Grabación de fotografías a intervalos (51)
Luz del flash (43)
Grabación de fotogramas (51)
Parte superior derecha
Indicador Significado
A/VDV OUT (56) Entrada DV (64) Salida DV (64) Conexión USB (85) Conexión i.LINK (85)
Ajuste de memoria en cero (32)
Presentación de diapositivas (49)
Luz de fondo de la pantalla LCD desactivada (13)
Parte central
Indicador Significado
Color Slow Shutter (43) Conexión PictBridge (70)

Advertencia (101)
Parte inferior
Indicador Significado
DESPL.AE (42) CAMB.BAL.BL. (42) Efecto de imagen (50) Efecto digital (49)
Enfoque manual (42) ENF.AMPLIADO (42) PROGRAMA AE (40)
Nitidez (41)
Contraluz (25)
Balance de blancos (41)
SteadyShot apagado (44)
Grabación progresiva (44)
Cebra (43)
Tele macro (43)
COLOR CÁMARA (42)
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continúa)
Loading...
+ 218 hidden pages