Sony Ericsson DCR-IP210E User Manual [es]

3-076-898-41 (1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
©2002 Sony Corporation
DCR-IP220E
Español
Português
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
Bem-vindo!
Congratulações pela aquisição desta videocâmara Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores. A sua Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara digital.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
2
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos nas frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta videocâmara digital.
Este produto foi testado e se encontra em conformidade com os limites estabelecidos no Directiva EMC para o uso de cabos de ligação mais curtos que 3 metros.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
DCR–IP220E solamente
Somente DCR-IP220E
Por medio de la presente Sony Corporation declara que el Handycam cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Los países y áreas en las que podrá utilizar las funciones de la red están restringidos. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de operación de la red separadas.
A Sony Corporation declara que este Handycam está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Directiva 1999/5/CE.
Os países e áreas onde é possível utilizar as funções de rede são restritos. Quantos aos pormenores, consulte separadamente o manual de instruções da rede.
3
Español
Características principales
Grabación de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas
Características principales
•Grabación de imágenes móviles en cintas (pág. 38)
•Reproducción de cintas (pág. 55)
•Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 63, 144)
•Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick” (pág. 167)
•Contemplación de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” (pág. 174)
•Contemplación de imágenes móviles grabadas en un “Memory Stick” (pág. 178)
•Contemplación de imágenes móviles grabadas en cintas utilizando un cable i.LINK (pág. 196)
(i.LINK de su videocámara adopta solamente el formato adopta el formato
.)
•Contemplación de imágenes grabadas en un “Memory Stick” utilizando el cable USB (pág. 215, 222)
•Contemplación de imágenes móviles grabadas en cintas utilizando el cable USB (pág. 209)
•Captación de imágenes procedentes de su videocámara en su PC utilizando el cable USB (pág. 211)
4
4
. No
ni MPEG2 de
Captación de imágenes en su PC
Características principales
Acceso a Internet a través de un dispositivo inalámbrico Bluetooth (opcional) (DCR-IP220E solamente)
Otras formas de utilización
Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación
•Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 48)
•Videofilmación en la obscuridad/Videofilmación en la obscuridad súper/Obturación lenta en color (NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 49)
•Grabación con el flash (pág. 65, 149)
•Equilibrio del blanco (pág. 69)
•Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 81)
•Ajuste manual de la exposición (pág. 84)
•Medidor de punto flexible (Flexible Spot Meter) (pág. 86)
•Enfoque automático con holograma (HOLOGRAM AF) (pág. 151)
•Encuadre en la obscuridad (NightFraming) (pág. 153)
Funciones para dar más impacto a las imágenes
•Zoom digital (pág. 43) El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 10×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM de los ajustes del menú.)
•Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 73)
•Efecto de imagen (pág. 76)
•Efecto digital (pág. 78)
•Título (pág. 114, 120)
•Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) (pág. 160)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
•Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 81) – Aprendizaje de deportes – Paisaje
•Enfoque manual (pág. 88)
•Enfoque ampliado (pág. 89)
•Enfoque de punto (Spot Focus) (pág. 90)
Funciones para utilizar después de la grabación en una cinta
•Búsqueda de fin (END SEARCH) (pág. 54)
•Código de datos (DATA CODE) (pág. 57)
•Zoom de reproducción (PB ZOOM) de cinta (pág. 95)
•Búsqueda de imágenes múltiples (MULTI-PICTURE SEARCH) (pág. 97)
•Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 102)
Acceso a Internet y transmisión/ recepción de su correo electrónico. Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones de la Función de red suministrado con su videocámara. (DCR-IP220E solamente) (pág. 224)
Características principales
5
5
Português
Características principais
Gravação e reprodução de imagens móveis ou de imagens estáticas
Características principais
•Gravação de imagens móveis em cassetes (pág. 38)
•Reprodução de cassetes (pág. 55)
•Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick» (pág. 63, 144)
•Gravação de imagens móveis num «Memory Stick» (pág. 167)
•Contemplação de imagens estáticas gravadas num «Memory Stick» (pág. 174)
•Assistência de imagens móveis gravadas num «Memory Stick» (pág. 178)
•Assistência de imagens móveis gravadas em cassetes utilizando o cabo i.LINK (pág. 196)
(O cabo i.LINK desta videocâmara aceita somente o formato aceita o formato MPEG2 de
•Assistência de imagens gravadas num «Memory Stick» utilizando o cabo USB (pág. 215, 222)
•Assistência de imagens móveis gravadas em cassetes utilizando o cabo USB (pág. 209)
•Captura de imagens da sua videocâmara no computador pessoal utilizando o cabo USB (pág. 211)
6
6
).
; não
nem o formato
Captura de imagens no computador pessoal
Características principais
Acesso à Internet através de um dispositivo Bluetooth sem fio (opcional) (somente DCR-IP220E)
Outros usos
Funções para ajustar a exposição no modo de gravação
•BACK LIGHT (Contraluz) (pág. 48)
•Filmagem nocturna/Superfilmagem nocturna/Obturação lenta cromática (pág. 49)
•Gravação de imagens com o flash (pág. 65, 149)
•Equilíbrio do branco (pág. 69)
•PROGRAM AE (Programas de exposição automática) (pág. 81)
•Ajuste manual da exposição (pág. 84)
•Medição de pontos flexível (pág. 86)
•HOLOGRAM AF (Focagem automática por holograma) (pág. 151)
•Enquadramento nocturno (pág. 153)
Funções que proporcionam maior impacto às imagens
•Zoom digital (pág. 43). O pré-ajuste de fábrica vem regulado em OFF (Para obter um zoom
maior que 10×, seleccione a potência do zoom digital em D ZOOM nos parâmetros do menu).
•Fusão gradual (pág. 73)
•Efeitos de imagem (pág. 76)
•Efeitos digitais (pág. 78)
•Títulos (pág. 114, 120)
•MEMORY MIX (Mistura na memória) (pág. 160)
Funções que proporcionam uma aparência natural às suas gravações
•PROGRAM AE (Programas de exposição automática) (pág. 81) – Lição de Desporto – Paisagem
•Focagem manual (pág. 88)
•Focagem expandida (pág. 89)
•Focagem por Pontos (pág. 90)
Funções a serem utilizadas após gravações numa cassete
•END SEARCH (Busca do final) (pág. 54)
•DATA CODE (Código de dados) (pág. 57)
•PB ZOOM em cassete (Zoom de reprodução em cassete) (pág. 95)
•MULTI-PICTURE SEARCH (Busca por múltiplas imagens) (pág. 97)
•TITLE SEARCH (Busca por título) (pág. 102)
Acesso à Internet, envio/recepção do seu correio electrónico. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da Função de Rede fornecido junto com a sua videocâmara (somente DCR­IP220E) (pág. 224)
Características principais
7
7
Español
Índice
Características principales...........4
Introducción – Operaciones básicas
..................... 12
Guía de inicio rápido
– Grabación en una cinta.......................... 14
– Grabación en un “Memory Stick” ....... 16
Preparativos
Utilización de este manual ...................... 22
Comprobación de los accesorios
suministrados ..................................... 25
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación ........................................ 26
Inserción de la batería ........................ 26
Carga de la batería ............................. 27
Conexión a un tomacorriente de la
red .................................................. 30
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ......... 31
Paso 3 Inserción de un videocasete ........ 34
Paso 4 Utilización del panel sensible
al tacto .................................................. 36
Videofilmación – Operaciones básicas
Videofilmación de imágenes ................... 38
Videofilmación de motivos a
contraluz – BACK LIGHT .......... 48
Videofilmación en la obscuridad
– Videofilmación en la
obscuridad/videofilmación en
la obscuridad súper/obturación
lenta en color ................................ 49
Grabación con el autodisparador..... 52
Comprobación de la grabación
– END SEARCH ................................. 54
Operaciones de videofilmación avanzadas
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” en el modo
CAMERA ............................................. 63
Ajuste manual del equilibrio del blanco
............................................................... 69
Utilización del modo panorámico .......... 71
Utilización de la función de aumento
gradual/desvanecimiento................. 73
Utilización de efectos especiales
– Efecto de imagen ............................. 76
Utilización de efectos especiales
– Efecto digital .................................... 78
Utilización de la función exposición
automática programada
(PROGRAM AE)................................. 81
Ajuste manual de la exposición .............. 84
Utilización del modo de medición de
iluminación de punto
– Medidor de punto flexible ............. 86
Enfoque manual ........................................ 88
Utilización del modo de enfoque de
punto – Enfoque de punto ................ 90
Operaciones avanzadas de reproducción
Reproducción de una cinta con efectos
de imagen ............................................ 91
Reproducción de una cinta con efectos
digitales ................................................ 93
Ampliación de imágenes grabadas en
cintas – PB ZOOM de cinta ............... 95
Búsqueda de una escena
– MULTI-PICTURE SEARCH .......... 97
Búsqueda de los límites de una cinta
grabada por título
– TITLE SEARCH ............................. 102
Búsqueda de una grabación por
fecha – DATE SEARCH ................... 103
Reproducción – Operaciones básicas
Reproducción de una cinta ...................... 55
Para hacer que se visualicen los
indicadores en la pantalla
– Función de visualización ......... 57
8
Contemplación de la videofilmación en
un televisor .......................................... 61
Edición
Duplicación de una cinta ....................... 105
Grabación de programas de vídeo o de
televisión............................................ 109
Superposición de un título .................... 114
Confección de sus propios títulos......... 120
micro Cassette Memory
(memoria de microcasete) ............... 124
Índice
Operaciones con un “Memory Stick”
Utilización de un “Memory Stick”
– Introducción ................................... 128
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” – Grabación de
fotos en la memoria .......................... 144
Grabación de imágenes de una cinta
como imágenes fijas ......................... 156
Superposición de una imagen fija de
un “Memory Stick” en una imagen
– MEMORY MIX .............................. 160
Grabación de imágenes móviles en un
“Memory Stick” – Grabación de películas MPEG
MOVIE ............................................... 167
Grabación de imágenes de una cinta
como imágenes móviles .................. 170
Contemplación de imágenes fijas
– Reproducción de fotos de la
memoria ............................................. 174
Contemplación de imágenes móviles
– Reproducción de películas MPEG
MOVIE ............................................... 178
Copia de imágenes grabadas en un
“Memory Stick” en una cinta ......... 181
Ampliación de imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick”
– PB ZOOM de memoria ................. 183
Reproducción continua de imágenes
– SLIDE SHOW ................................. 185
Protección contra el borrado accidental
– Protección de imágenes ................ 187
Borrado de imágenes – DELETE .......... 189
Escritura de marcas de impresión
– PRINT MARK ................................ 192
Contemplación de imágenes utilizando un PC
Contemplación de imágenes en su PC
– Introducción ................................... 194
Conexión de su videocámara a su PC
utilizando un cable i.LINK
(Para los usuarios de Windows) .... 196
Conexión de su videocámara a su PC
utilizando el cable USB
(Para los usuarios de Windows) .... 198
Contemplación de imágenes grabadas en
una cinta en su PC – USB Streaming (Flujo USB)
(Para los usuarios de Windows) .... 209
Contemplación de imágenes grabadas
en un “Memory Stick” en su PC
(Para los usuarios de Windows) .... 215
Conexión de su videocámara a su PC
utilizando el cable USB (Para los usuarios de Macintosh) ... 219
Contemplación de imágenes grabadas
en un “Memory Stick” en su PC (Para los usuarios de Macintosh) ... 222
Utilización de la función de red (DCR-IP220E solamente)
Acceso a la red ......................................... 224
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su videocámara.
Personalización de su videocámara
Cambio de los ajustes del menú ........... 226
Solución de problemas
Tipos de problemas y su solución ........ 244
Visualización de autodiagnóstico ......... 251
Indicadores y mensajes de advertencia
............................................................. 252
Información adicional
Videocasetes utilizables ......................... 264
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”... 266
Acerca de i.LINK ..................................... 268
Utilización de su videocámara en el
extranjero ........................................... 270
Información sobre el mantenimiento y
precauciones...................................... 271
Especificaciones ....................................... 280
Referencia rápida
Identificación de partes y controles...... 284
Índice alfabético ...................................... 294
9
Português
Índice
Características principais .............. 6
Introdução – Operações básicas
.......................... 12
Guia de Iniciação Rápida
– Gravação numa cassete ......................... 18
– Gravação num «Memory Stick» .......... 20
Preparativos
Utilização deste manual ........................... 22
Verificação dos acessórios fornecidos .... 25
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação ......................................... 26
Instalação da bateria recarregável ... 26 Carregamento da bateria
recarregável .................................. 27
Ligação a uma tomada da rede
eléctrica ......................................... 30
Passo 2 Acerto da data e da hora ............ 31
Passo 3 Inserção de uma cassete ............. 34
Passo 4 Utilização do painel de toque ... 36
Gravação – Básicos
Gravação de uma imagem ....................... 38
Filmagem de motivos em contraluz
– BACK LIGHT ............................ 48
Filmagem no escuro
– Filmagem Nocturna/
SuperFilmagem Nocturna/
Obturação Lenta Cromática ....... 49
Gravação temporizada automática
........................................................ 52
Verificação das gravações
– END SEARCH ................................. 54
Operações Avançadas de Gravação
Gravação de imagens estáticas num
«Memory Stick» no modo CAMERA
............................................................... 63
Ajuste manual do equilíbrio do branco
............................................................... 69
Utilização do modo panorâmico ............ 71
Utilização da função de fusão gradual
da imagem ........................................... 73
Utilização de efeitos especiais
– Efeitos de imagem ........................... 76
Utilização de efeitos especiais
– Efeitos digitais ................................. 78
Utilização de PROGRAM AE .................. 81
Ajuste manual da exposição .................... 84
Utilização do modo de fotometria de
pontos
– Medição de Pontos Flexível ........... 86
Focagem manual ....................................... 88
Utilização do modo de focagem por
pontos – Focagem por Pontos .......... 90
Operações Avançadas de Reprodução
Reprodução de cassetes com efeitos de
imagem ................................................ 91
Reprodução de cassetes com efeitos
digitais.................................................. 93
Ampliação de imagens gravadas em
cassetes – PB ZOOM em Cassete ..... 95
Busca de cenas
– MULTI-PICTURE SEARCH .......... 97
Busca das delimitações de fitas
gravadas por título
– TITLE SEARCH ............................. 102
Busca de gravações por data
– DATE SEARCH ............................. 103
Reprodução – Básicos
Reprodução de uma cassete .................... 55
Para exibir os indicadores do écran
– Função de indicação ................. 57
Assistência de gravações no televisor .... 61
10
Edição
Cópia de cassetes .................................... 105
Gravação de programas de vídeo ou
de TV .................................................. 109
Sobreposição de títulos .......................... 114
Confecção de títulos personalizados .... 120
Memória de microcassete
(micro Cassette Memory) ................ 124
Índice
Operações com «Memory Stick»
Utilização de um «Memory Stick»
– Introdução ...................................... 128
Gravação de imagens estáticas num
«Memory Stick» – Gravação
Fotográfica na Memória .................. 144
Gravação de imagens de uma cassete
como imagens estáticas ................... 156
Sobreposição de uma imagem estática
de um «Memory Stick» numa
imagem – MEMORY MIX ............... 160
Gravação de imagens móveis num
«Memory Stick»
– Gravação MPEG MOVIE.............. 167
Gravação de imagens de uma cassete
como imagens móveis ..................... 170
Contemplação de imagens estáticas
– Reprodução Fotográfica da
Memória............................................. 174
Assistência de imagens móveis
– Reprodução MPEG MOVIE ......... 178
Cópia das imagens estáticas de um
«Memory Stick» em cassetes .......... 181
Ampliação de imagens estáticas
gravadas num «Memory Stick»
– PB ZOOM da Memória................. 183
Reprodução de imagens em cadeia
contínua – SLIDE SHOW ................ 185
Prevenção contra apagamentos
acidentais
– Protecção de imagens ................... 187
Eliminação de imagens – DELETE ....... 189
Inscrição de marcas de impressão
– PRINT MARK ................................ 192
Assistência de imagens com um computador pessoal
Assistência de imagens no computador
pessoal – Introdução ........................ 194
Ligação da sua videocâmara ao
computador pessoal através do
cabo i.LINK
(Aos utilizadores do Windows) ..... 196
Ligação da sua videocâmara ao
computador pessoal através do
cabo USB
(Aos utilizadores do Windows) ..... 198
Assistência de imagens gravadas de
cassetes no computador pessoal
– Fluxo USB (USB Streaming) (Aos
utilizadores do Windows)............... 209
Assistência de imagens gravadas de
um «Memory Stick» no computador pessoal
(Aos utilizadores do Windows) ..... 215
Ligação da sua videocâmara ao
computador pessoal com o cabo USB
(Aos utilizadores do Macintosh) .... 219
Assistência de imagens gravadas de
um «Memory Stick» no computador pessoal
(Aos utilizadores do Macintosh) .... 222
Utilização da Função de Rede (Somente DCR-IP220E)
Acesso à rede ........................................... 224
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da Função de Rede fornecido com a sua videocâmara.
Personalização da sua Videocâmara
Alteração dos parâmetros do menu ..... 226
Resolução de problemas
Tipos de problemas e suas soluções ..... 254
Indicação de auto-diagnóstico .............. 261
Indicadores e mensagens de
advertência ........................................ 262
Informações Adicionais
Cassetes utilizáveis ................................. 264
Sobre a bateria recarregável
«InfoLITHIUM» ................................ 266
Sobre i.LINK ............................................ 268
Utilização da sua videocâmara no
estrangeiro ......................................... 270
Informações sobre manutenção e
precauções ......................................... 271
Especificações .......................................... 282
Rápida Referência
Identificação das partes e dos controlos
............................................................. 284
Índice remissivo ...................................... 295
11
Introducción – Operaciones básicas
Introdução Operações básicas
En esta sección se describen las operaciones básicas para utilizar su videocámara.
Forma de conectar la alimentación y de seleccionar el modo
Para alimentar su videocámara, consulte “Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación” de la página 26.
(1)Deslice el selector POWER en el sentido de la
flecha manteniendo presionado el pequeño botón verde, y después suéltelo. La alimentación de su videocámara se conectará, y ésta entrará en el modo CAMERA, encendiéndose la lámpara CAMERA.
(2)Deslice el selector POWER en el sentido de la
flecha. Cada vez que lo deslice hacia abajo, el modo cambiará de la forma siguiente y se encenderá la lámpara de modo correspondiente. CAMERA Utilice este modo para grabar en
una cinta.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP220E) o MEMORY (DCR-IP210E)
MEMORY: Utilice este modo para grabar
en un “Memory Stick”, o para reproducir o editar una imagen de un “Memory Stick”.
NETWORK (DCR-IP220E solamente):
Utilice este modo cuando use la función de red. Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones de la Función de red suministrado.
VCR Utilice este modo para
reproducir o editar una imagen grabada en una cinta o en un “Memory Stick”.
12
Esta secção descreve as operações básicas para operar a sua videocâmara.
Procedimentos para activar a alimentação e seleccionar o modo
Para fornecer alimentação à sua videocâmara, consulte «Passo 1 Preparação da fonte de alimentação» na pág. 26.
1,2
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
VCR
(1)Deslize o interruptor POWER na direcção
indicada pela seta, enquanto preme a pequena tecla verde, e então solte o seu dedo. A videocâmara activar-se-á, e depois comutar­se-á para o modo CAMERA para que a lâmpada CAMERA se acenda.
(2)Deslize o interruptor POWER na direcção
indicada pela seta. Cada vez que o deslizar para baixo, o modo alterar-se-á conforme o indicado a seguir e a lâmpada do modo correspondente também acender-se-á.
CAMERA Utilize este modo quando
MEMORY/NETWORK (DCR-IP220E) ou MEMORY (DCR-IP210E)
MEMORY: Utilize este modo quando
NETWORK (somente DCR-IP220E):
VCR Utilize este modo quando
(CHG) OFF ON
MODE
efectuar gravações numa cassete.
efectuar gravações num «Memory Stick» ou reproduzir ou editar uma imagem num «Memory Stick».
Utilize este modo quando utilizar a função de rede. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da função de rede fornecido.
efectuar reproduções ou editar uma imagem gravada numa cassete ou num «Memory Stick».
Introducción Operaciones básicas
Introdução – Operações básicas
Forma de abrir el panel de cristal líquido
1
(1)Abra el panel de cristal líquido en el sentido
de la flecha.
(2)Gire el panel de cristal líquido 180 grados
hacia la izquierda.
(3)Cierre el panel de cristal líquido con la
pantalla de cristal líquido encarada hacia fuera. Cuando cierre el panel de cristal líquido, colóquelo verticalmente, y gírelo para replegarlo en el cuerpo de su videocámara.
Notas
•El panel de cristal líquido girará 180 grados hacia la izquierda y 90 grados hacia la derecha.
•Cuando utilice el panel de cristal líquido, excepto en el modo de espejo (pág. 45), el visor se desactivará automáticamente.
Si coloca la pantalla de cristal líquido en exteriores a la luz solar directa
La pantalla de cristal líquido puede ser difícil de ver. Cuando suceda esto, le recomendamos que utilice el visor.
Antes de ajustar el ángulo del panel de cristal líquido
Cerciórese de que el panel de cristal líquido esté abierto en la posición del paso 2.
Como abrir o painel LCD
Preparativos Preparativos
32
180°
(1)Abra o painel LCD na direcção indicada pela
seta.
(2)Rode o painel LCD 180 graus no sentido anti-
horário.
(3)Feche o painel LCD com o écran LCD voltado
para fora. Quando for fechar o painel LCD, posicione-o verticalmente e gire-o para dentro do corpo da videocâmara.
Notas
•O painel LCD gira 180 graus no sentido anti­horário e 90 graus no sentido horário.
•Quando for utilizar o écran LCD, excepto no modo espelho (pág. 45), o visor electrónico apaga-se automaticamente.
Quando for utilizar o écran LCD em exteriores sob a luz solar directa
Pode ser difícil visualizar através do écran LCD. Neste caso, recomendamos utilizar o visor electrónico.
Quando for ajustar o ângulo do painel LCD
Certifique-se de que o painel LCD esteja aberto na posição do passo 2.
13
Español
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en cintas con su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 30)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 26).
Abra la cubierta de tomas.
Guía de inicio rápido
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
14
Conecte la clavija con su marca v encarada hacia abajo.
Inserción de un videocasete (pág. 34)
1 Deslice OPEN/Z
EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
OPEN/ EJECT
Z
OPEN/Z EJECT
2Empuje la parte central
del dorso del videocasete para insertarlo en su compartimiento. Inserte el videocasete directamente y a fondo con la ventanilla del videocasete hacia la tapa del videocasete.
Ventanilla del videocasete
3 Cierre el
compartimiento del videocasete empujando la tapa del videocasete hasta la mitad de su recorrido. Después de que el compartimiento del videocasete haya descendido completamente, cierre la tapa hasta que chasquee.
Grabación de imágenes (pág. 38)
2Ponga el selector
POWER en CAMERA. La lámpara CAMERA se encenderá.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, con la pantalla de cristal líquido encarada hacia dentro utilice el visor. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista (pág. 41).
3Abra el panel de cristal líquido.
En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes.
Contemplación de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 55)
CAMERA
POWER
1Ponga el selector
POWER en VCR. La lámpara VCR se encenderá.
MEMORY/NETWORK
VCR
1Quite la tapa del
objetivo.
4Presione START/STOP. Su
videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará ajustado. Ajuste el reloj antes de grabar (pág. 31).
(CHG) OFF ON
MODE
2Para rebobinar la cinta, toque del
panel sensible al tacto.
3Para iniciar la reproducción, toque
del panel sensible al tacto.
Guía de inicio rápido
Nota
No tome su videocámara sujetándola por panel de cristal líquido ni la cubierta de las tomas.
Nota
Cuando utilice el panel sensible al tacto, presione ligeramente los botones de la pantalla de cristal líquido con su dedo o con el estilo suministrado (DCR-IP220E solamente). No presione la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos que no sean el estilo suministrado (DCR-IP220E solamente).
15
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick”
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en un “Memory Stick” con su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 30)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 26).
Abra la cubierta de tomas.
Guía de inicio rápido
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
16
Conecte la clavija con su marca v encarada hacia abajo.
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 131)
Inserte a fondo el “Memory Stick” en la ranura para el “Memory Stick”, como se muestra en la ilustración de abajo.
Extracción de un “Memory Stick”
Palanca
Ranura para el “Memory Stick”
MEMORY EJECT
Abra el panel de cristal líquido y deslice la palanca MEMORY EJECT en el sentido de la flecha.
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”
(pág. 144)
2Ponga el
selector POWER en MEMORY. La lámpara MEMORY se encenderá.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado con la pantalla de cristal líquido encarada hacia dentro, utilice el visor. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista (pág. 41).
Cuando adquiera su videocámara, el reloj no estará ajustado. Si desea grabar la fecha y la hora para una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 31).
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Contemplación de las imágenes fijas en la pantalla de cristal líquido (pág. 174)
1Ponga el selector POWER en MEMORY o VCR.
La lámpara MEMORY o VCR se encenderá.
4Presione
ligeramente PHOTO.
5Presione
PHOTO a fondo.
1Quite la tapa del objetivo.
3Abra el panel de cristal
líquido. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes.
Cuando la marca z verde deje de parpadear, y permanezca encendida, podrá grabar una imagen fija.
La imagen en el momento de presionar PHOTO a fondo se grabará en el “Memory Stick”.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Guía de inicio rápido
Nota
No tome su videocámara sujetándola por panel de cristal líquido ni la cubierta de las tomas.
2Presione PLAY o PB. Se visualizará la última
imagen grabada.
PLAY
o
PB
17
Português
Guia de Iniciação Rápida – Gravação numa cassete
Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para a gravação de imagens em cassetes com a sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações.
Ligação do cabo de alimentação (pág. 30)
Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág. 26).
Abra a tampa da tomada.
Guia de Iniciação Rápida
Adaptador CA (fornecido)
18
Ligue a ficha com a sua marca v voltada para baixo.
Inserção de uma cassete (pág. 34)
1 Deslize OPEN/Z
EJECT na direcção indicada pela seta e abra a tampa.
OPEN/ EJECT
Z
OPEN/Z EJECT
2Empurre a parte central
da traseira da cassete para inseri-la no compartimento de cassete. Insira a cassete em linha recta até o fundo do compartimento com a janela da cassete direccionada para o lado da tampa do compartimento de cassete.
Janela da cassete
3Empurre a tampa do
compartimento de cassete até a metade para fechá-la. Após o compartimento de cassete retroceder completamente, feche a tampa até produzir um estalido de encaixe.
Gravação de uma imagem (pág. 38)
2Regule o interruptor
POWER a CAMERA. A lâmpada CAMERA acende-se.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado com o écran LCD voltado para dentro, utilize o visor electrónico. Ajuste a lente do visor electrónico à sua vista (pág. 41).
3Abra o painel LCD. A
imagem aparece no écran LCD.
Monitorização da imagem de reprodução no écran LCD (pág. 55)
CAMERA
1Regule o interruptor
POWER a VCR. A lâmpada VCR acende­se.
MEMORY/NETWORK
VCR
1Remova a tampa da
objectiva.
4Carregue em START/
STOP. A sua videocâmara inicia a gravação. Para cessar a gravação, carregue novamente em START/ STOP.
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Acerte o relógio antes de efectuar a gravação (pág. 31).
POWER
(CHG) OFF ON
MODE
2Carregue em no painel de toque
para rebobinar a fita.
3Carregue em no painel de toque
para accionar a reprodução.
Guia de Iniciação Rápida
Nota
Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo painel LCD nem pela tampa da tomada.
Nota
Quando utilizar o painel de toque, pressione levemente as teclas de operação com o dedo ou com o estilete fornecido (somente DCR-IP220E). Não pressione o écran LCD com outros objectos pontiagudos, além do estilete fornecido (somente DCR-IP220E).
19
Guia de Iniciação Rápida – Gravação num «Memory Stick»
Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para gravar num «Memory Stick» com a sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações.
Ligação do cabo de alimentação (pág. 30)
Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág. 26).
Abra a tampa da tomada.
Guia de Iniciação Rápida
Adaptador CA (fornecido)
20
Ligue a ficha com a sua marca v voltada para baixo.
Inserção de um «Memory Stick» (pág. 131)
Insira o «Memory Stick» na ranhura para «Memory Stick» até o fundo, conforme a ilustração abaixo.
Ejecção de um «Memory Stick»
Alavanca
Ranhura para «Memory Stick»
MEMORY EJECT
Abra o painel LCD e deslize a alavanca MEMORY EJECT na direcção indicada pela seta.
Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick»
(pág. 144)
2Regule o
interruptor POWER a MEMORY. A lâmpada
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
MEMORY acende-se.
Visor electrónico
Quando o painel LCD estiver fechado com o écran LCD voltado para dentro, utilize o visor electrónico. Ajuste a lente do visor electrónico à sua vista (pág. 41).
Quando adquirir a videocâmara, o relógio estará desactivado. Caso queira gravar a data e a hora para uma imagem, acerte o relógio antes de efectuar a gravação (pág. 31).
Monitorização da imagem estática no écran LCD
(pág. 174)
1Regule o interruptor POWER a MEMORY ou
VCR. A lâmpada MEMORY ou VCR acende-se.
4Carregue
levemente em PHOTO.
5Carregue
em PHOTO firmemente.
1Remova a tampa da
objectiva.
3Abra o painel LCD. A
imagem aparece no écran LCD.
Quando a marca z verde parar de cintilar e depois acender-se, será possível gravar uma imagem estática.
A imagem na qual PHOTO foi premida firmemente será gravada no «Memory Stick».
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Guia de Iniciação Rápida
Nota
Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo painel LCD nem pela tampa da tomada.
2Carregue em PLAY ou PB. A última imagem
gravada será exibida.
PLAY
ou
PB
21
— Preparativos —
— Preparativos —
Utilización de este manual
Las instrucciones de este manual son para los dos modelos indicados en la tabla de abajo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su videocámara, compruebe el número de modelo observando la base de su videocámara. Para fines de ilustración se utiliza el modelo DCR-IP220E. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo “DCR-IP220E solamente”.
Cuando lea este manual, los botones y los ajustes de su videocámara se mostrarán en mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.
Tipos de diferencias/Tipos de diferença
DCR- IP210E IP220E Marca en el selector POWER/
Marca no interruptor POWER Función de red/Função de rede z
Utilização deste manual
As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos listados na tabela abaixo. Antes de iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocâmara, verifique o número do modelo na base da sua videocâmara. O DCR-IP220E é o modelo utilizado para propósitos de ilustração. Em caso diferente, o nome do modelo estará indicado nas ilustrações. Quaisquer diferenças no funcionamento estarão claramente citadas no texto, por exemplo, com os dizeres «somente DCR-IP220E».
Neste manual, as teclas e os parâmetros da sua videocâmara são mostrados em letras maiúsculas.
Ex.: Regule o interruptor POWER a CAMERA.
Quando executar uma operação, poderá escutar um sinal sonoro para indicar que tal operação está em execução.
MEMORY MEMORY/NETWORK
z Existe/Fornecido — No existe/Não fornecido
22
Utilización de este manual Utilização deste manual
Nota sobre el formato MICROMV
Su videocámara está basada en el formato MICROMV. Usted solamente podrá utilizar videocasetes MICROMV con su videocámara.
•Graba y reproduce durante unos 60 minutos
con calidad igual que DV (vídeo digital).
•Todos los videocasetes MICROMV disponen de
la función de micro Cassette Memory (memoria de microcasete). Su videocámara podrá tener acceso fácil a cualquier escena utilizando la memoria (función de búsqueda de imágenes múltiples (MULTI-PICTURE SEARCH)).
•Adopta el formato MPEG2 como método de
compresión de datos. Este formato es el mismo que el de un disco DVD (disco versátil digital). Grabe a la velocidad de 12 Mpbs para obtener imágenes de mayor calidad.
•La transición entre la última escena grabada y
la siguiente será una imagen fija. Esto no significa mal funcionamiento.
En los videocasetes MICROMV está indicada la marca .
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o el área. Si desea ver su grabación en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema PAL.
Nota sobre o formato MICROMV
A sua videocâmara é baseada no formato MICROMV. Somente cassetes MICROMV podem ser utilizadas com esta videocâmara.
•Grava e reproduz por aproximadamente 60
minutos com a mesma qualidade que as cassetes DV (vídeo digitais).
•A função de memória de microcassete (micro
Cassette Memory) vem incorporada em todas as cassetes MICROMV. A sua videocâmara pode acessar facilmente qualquer cena utilizando a memória (função MULTI­PICTURE SEARCH).
•Adopta o formato MPEG2 como um método de
compressão de dados. Este formato é semelhante ao formato DVD (disco de vídeo digital). Grava em velocidade de bits de 12Mbps para obter uma qualidade de imagem superior.
•A transição entre a última cena gravada e a
próxima cena será uma imagem estática. Isto não significa um mau funcionamento.
A marca está indicada na cassete MICROMV.
Nota sobre os sistemas de cores de TV
Os sistemas de cores de TV diferem de acordo com o país ou área. Para assistir às suas gravações num televisor, requer-se um televisor baseado no sistema PAL.
Preparativos Preparativos
Precauciones sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos de autor.
Precaução sobre os direitos de autor
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. Gravações não-autorizadas de tais materiais poderão ir contra as cláusulas das leis de direitos de autor.
23
Utilización de este manual
Utilização deste manual
Precauciones sobre el cuidado de su videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/ visor
La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados utilizando tecnología de precisión extremadamente alta, por lo que más del 99,99% de los píxeles están operacionales para el uso efectivo. Sin embargo, es posible que en esta pantalla de cristal líquido y en el visor aparezcan continuamente algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules, o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectarán de ninguna forma la grabación.
•No deje que su videocámara se moje. Proteja su videocámara de la lluvia o del agua de mar. Si dejase que su videocámara se humedeciese, podría funcionar mal. Este mal funcionamiento podría resultar irreparable [a].
•No deje su videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa
[b]
•Tenga cuidado cuando coloque su videocámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor, o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo podría causar el mal funcionamiento [c].
•No apunte directamente hacia el sol. Si lo hiciese, su videocámara podría funcionar mal. Tome fotografías del sol en condiciones de baja iluminación, como en el crepúsculo [d].
.
[a]
Precauções sobre os cuidados com a videocâmara
Objectiva e écran LCD/visor electrónico
O écran LCD e o visor electrónico são fabricados com tecnologia de extrema alta precisão, de maneira que mais de 99,99% de pixels sejam operacionais para o uso efectivo. Entretanto, pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no écran LCD e no visor electrónico. Tais pontos aparecem normalmente no processo de fabricação e não afectam a gravação de nenhuma forma.
•Não permita que a sua videocâmara se molhe. Mantenha-a fora do alcance de chuva e água do mar. Se a sua videocâmara se molhar, poderá ocorrer algum mau funcionamento, às vezes impossível de ser consertado [a].
•Nunca deixe a sua videocâmara exposta a temperaturas acima de 60°C, tal como no interior de um automóvel estacionado ao sol ou sob a luz solar directa
•Tenha cuidado quando posicionar a videocâmara nas proximidades de janelas ou exteriores. A exposição do écran LCD, do visor electrónico ou da objectiva à luz solar directa durante períodos prolongados poderá causar um mau funcionamento [c].
•Não tente registar directamente o sol. Se o fizer, poderá provocar o mau funcionamento da videocâmara. Tome fotografias do sol em condições de baixa iluminação, tais como crepúsculo [d].
[b]
[b]
.
24
[d][c]
Comprobación de los accesorios suministrados
Verificação dos acessórios fornecidos
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su videocámara.
21
5
0
* Difiere con el área.
Solamente se suministra con los modelos para Europa.
1 Adaptador de alimentación de CA AC-L20A
(1), Cable de alimentación (1) (pág. 27)
2 Batería NP-FF70 (1) (pág. 26, 27) 3 Cable conector de audio/vídeo (1) (pág. 61) 4 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 290) 5 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 291)
6 Tapa del objetivo (1) (pág. 38) 7 Parasol para el objetivo (1) (pág. 42) 8 “Memory Stick” (1) (pág. 128) 9 Cable USB (1) (pág. 194) q; CD–ROM (SPVD–008 USB Driver) (1)
(pág. 198, 219)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (pág. 196)
qs Paño de limpieza (1) (pág. 273) qd Estilo (1) (DCR-IP220E solamente) (pág. 225) qf Adaptador de 21 contactos (1) (Modelos
para Europa solamente) (pág. 62)
6
7
qsqa
Certifique-se de que os acessórios a seguir acompanham a sua videocâmara.
3
8
qd
* Difere conforme a área.
Fornecido somente nos modelos para a Europa.
1 Adaptador de alimentação CA AC-L20A (1),
Cabo de alimentação (1) (pág. 27)
2 Bateria recarregável NP-FF70 (1) (pág. 26, 27) 3 Cabo de ligação A/V (1) (pág. 61) 4 Telecomando remoto (1) (pág. 290) 5 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (pág. 291)
6 Tampa da objectiva (1) (pág. 38) 7 Pára-sol de objectiva (1) (pág. 42) 8 «Memory Stick» (1) (pág. 128) 9 Cabo USB (1) (pág. 194) q; CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1)
(pág. 198, 219)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (pág. 196)
qs Pano de limpeza (1) (pág. 273) qd Estilete (1) (somente DCR-IP220E) (pág. 225) qf Adaptador de 21 terminais (1) (somente nos
modelos para a Europa) (pág. 62)
4
9
qf *
Preparativos Preparativos
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se ha realizado debido a un mal funcionamiento de su videocámara, el medio de almacenamiento, etc.
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado, caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da videocâmara, dos meios de armazenamento, etc.
25
Paso 1 Preparación de
la fuente de alimentación
Passo 1 Preparação da
fonte de alimentação
Inserción de la batería
Su videocámara solamente funcionará con una batería NP-FF70.
(1)Deslice OPEN en el sentido de la flecha y
abra la tapa del compartimiento de la batería.
(2)Inserte la batería con el lado de los terminales
encarado hacia su videocámara.
(3)Cierre el compartimiento de la batería.
Instalação da bateria recarregável
A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável NP-FF70.
(1)Deslize OPEN na direcção indicada pela
seta e abra a tampa do compartimento da bateria.
(2)Insira a bateria recarregável com o lado do
terminal direccionado para a videocâmara.
(3)Feche a tampa do compartimento da bateria.
1 2 3
Para extraer la batería
Abra la tapa del compartimiento de la batería y deslice la palanca para extraer la batería.
Para remover a bateria recarregável
Abra a tampa do compartimento da bateria e deslize a alavanca para remover a bateria recarregável.
Palanca/Alavanca
Nota
Su videocámara solamente funcionará con baterías NP-FF70. Usted no podrá utilizar baterías NP-FF50.
26
Nota
A sua videocâmara opera somente com a bateria recarregável NP-FF70. Não é possível utilizar a bateria recarregável NP-FF50.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Carga de la batería
Antes de utilizar su videocámara, cargue la batería. Su videocámara solamente funcionará con baterías “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Con respecto a los detalles sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 266.
(1)Abra la cubierta de tomas y conecte el
adaptador de alimentación de CA suministrado en la toma de entrada de CC (DC IN) de su videocámara con la marca v de la clavija encarada hacia abajo.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
(4)Ponga el selector POWER en (CHG) OFF.
Cuando comience la carga, se encenderá la lámpara CHG de la batería. Una vez finalizada la carga, la lámpara CHG de la batería se apagará (carga completa).
Carregamento da bateria recarregável
Efectue o carregamento da bateria recarregável antes de utilizar a sua videocâmara. A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (NP-FF70). Consulte a página 266, quanto aos pormenores sobre a bateria recarregável «InfoLITHIUM».
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido à tomada DC IN na sua videocâmara, com a marca v da ficha voltada para baixo.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da
rede eléctrica.
(4)Regule o interruptor POWER a (CHG) OFF.
A lâmpada CHG acende-se quando inicia-se o carregamento. Após completar o carregamento, a lâmpada CHG apaga-se (carga total).
Lámpara CHG de la batería/ Lâmpada CHG da bateria
CAMERA
4
POWER
MEMORY/NETWORK
VCR
(CHG) OFF ON
MODE
Preparativos Preparativos
2
A un tomacorriente de la red/
3
A uma tomada da rede eléctrica
Después de haber cargado la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma entrada de CC (DC IN) de su videocámara.
1
Após o carregamento da bateria recarregável
Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da sua videocâmara.
27
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Nota
Evite que objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA. Esto podría provocar un cortocircuito que dañaría el adaptador de alimentación de CA.
Durante la carga de la batería, la lámpara CHG parpadeará en los casos siguientes:
– La batería no está correctamente insertada. – La batería tiene algún problema. – La temperatura ambiental es extremadamente
alta o baja.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Coloque el adaptador de alimentación de CA cerca de un tomacorriente de la red. Si a esta unidad le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorriente de la red lo antes posible para cortar la alimentación.
Tiempo de carga/Tempo de carregamento
Batería/Bateria recarregável Carga completa/Carga total
NP-FF70 (suministrada)/(fornecida) 150
Número aproximado de minutos a 25°C para cargar una batería vacía El tiempo de carga puede aumentar si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Nota
Evite que objectos metálicos entrem em contacto com as partes metálicas da ficha CC do adaptador CA. Isto poderá provocar um curto­circuito, avariando o adaptador CA.
Durante o carregamento da bateria recarregável, a lâmpada CHG da bateria cintilará nos seguintes casos:
– quando a bateria recarregável não for instalada
correctamente;
– quando houver algo errado com a bateria
recarregável.
– quando a temperatura ambiente estiver
extremamente alta ou baixa.
Quando utilizar o adaptador CA
Posicione o adaptador nas cercanias de uma tomada da rede eléctrica. Caso ocorra algum problema com este aparelho, retire a sua ficha da tomada da rede o mais rápido possível para cortar a alimentação.
Tempo aproximado em minutos para carregar uma bateria recarregável vazia a 25°C O tempo de carregamento poderá aumentar caso a temperatura da bateria esteja extremamente alta ou baixa, devido à temperatura ambiente.
Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação
Videofilmación con el visor/ Videofilmación con la pantalla de cristal líquido/
Gravação com o visor electrónico Gravação com o écran LCD
Batería/ activada/ desactivada/ Bateria recarregável Retroiluminação Retroiluminação
Continua/ Típica*/ Continua/ Típica*/ Continua/ Típica*/
Contínua Típica* Contínua Típica* Contínua Típica*
NP-FF70 (suministrada)/ 140 75 120 65 140 75 (fornecida)
Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada
* Número aproximado de minutos cuando
videofilme repitiendo las operaciones de inicio/ parada o la utilización del zoom y la conexión/ desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
28
Iluminación de fondo Iluminación de fondo
activada desactivada
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza uma bateria recarregável totalmente carregada
* Tempo aproximado de gravação quando
realizar operações repetidas de início/paragem de gravação, zoom e activação/desactivação da alimentação. A duração real da carga da bateria pode ser mais curta.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
Batería/ pantalla de cristal líquido/ pantalla de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução com
NP-FF70 (suministrada)/ (fornecida)
Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con la
no écran LCD o écran LCD fechado
145 180
Preparativos Preparativos
Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de videofilmación y reproducción a 25°C. La duración de la batería será más corta si utiliza su videocámara en un ambiente frío.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que la batería posee energía suficiente para funcionar
Vuelva a cargar completamente la batería para que la indicación de batería restante sea correcta.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre 10 y 30°C.
¿Qué es “InfoLlTHlUM”?
“InfoLlTHlUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos, tales como el consumo de la batería, con equipos electrónicos compatibles. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Su videocámara solamente funcionará con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie F poseen la marca .
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
Tempo aproximado em minutos quando se utiliza uma bateria recarregável totalmente carregada
Nota
Tempos aproximados de gravação e de reprodução a 25°C. A duração da carga da bateria será encurtada se a videocâmara for utilizada em ambientes frios.
Se a alimentação se desligar, embora o indicador de carga restante da bateria informe que a bateria possui carga suficiente para operar
Recarregue completamente a bateria de maneira que a informação do indicador de carga restante da bateria fique correcta.
Temperatura de carregamento recomendada
Recomenda-se carregar a bateria sob uma temperatura ambiente entre 10°C a 30°C.
O que é «InfoLITHIUM»?
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de intercambiar dados, tais como o consumo de carga da bateria com equipamentos electrónicos compatíveis. Este aparelho é compatível com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (NP-FF70). A sua videocâmara funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série F possuem a marca .
«InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
29
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Conexión a un tomacorriente de la red
Cuando vaya a utilizar su videocámara durante mucho tiempo, le recomendamos que la alimente de un tomacorriente de la red utilizando el adaptador de alimentación de CA.
(1)Abra la cubierta de tomas y conecte el
adaptador de alimentación de CA suministrado en la toma de entrada de CC (DC IN) de su videocámara con la marca v de la clavija encarada hacia abajo.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
1
Ligação a uma tomada da rede eléctrica
Quando for utilizar a sua videocâmara por um longo período de tempo, recomenda-se alimentá­la a partir de uma tomada da rede eléctrica, utilizando o adaptador CA.
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o adaptador
CA fornecido à tomada DC IN na sua videocâmara, com a marca v da ficha voltada para baixo.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao adaptador
CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da
rede eléctrica.
2,3
A un tomacorriente de la red/ A uma tomada da rede eléctrica
PRECAUCIÓN
Su videocámara no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (tomacorriente de la red) mientras permanezca conectada a dicha red, incluso aunque desconecte la alimentación de la misma.
Notas
•El adaptador de alimentación de CA podrá suministrar alimentación incluso aunque la batería esté instalada en su videocámara.
•La toma de entrada de CC (DC IN) tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no podrá suministrar alimentación si el cable de alimentación está conectado en la toma de entrada de CC (DC IN), incluso aunque el cable de alimentación de CA no esté enchufado en un tomacorriente de la red.
Batería de automóvil
Usted no podrá utilizar la batería de un automóvil con su videocámara.
30
PRECAUÇÃO
A videocâmara não estará desligada da fonte de alimentação CA (tensão da rede local) enquanto permanecer ligada a uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o interruptor de alimentação da videocâmara tenha sido desactivado.
Notas
•O adaptador CA pode fornecer alimentação mesmo que a bateria recarregável esteja acoplada à sua videocâmara.
•A tomada DC IN possui «prioridade de fonte». Isto significa que a bateria recarregável não poderá fornecer nenhuma alimentação, se o cabo de alimentação estiver ligado à tomada DC IN, mesmo que tal cabo não esteja ligado a uma tomada da rede eléctrica.
Bateria de automóvel
Não é possível utilizar uma bateria de automóvel com a sua videocâmara.
Loading...
+ 266 hidden pages