Sony Ericsson DCR-IP1E Instruction Manual [es]

3-084-862-22(1)
Manual de instrucciones de la cámara [ES] / Câmara Manual de Instruções [PT]
ES
Manual de instrucciones de la cámara
Lea esto primero
PT
Câmara Manual de Instruções
Leia isto primeiro
© 2003 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-IP1E
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad. Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
El campo electromagnético de frecuencias específicas puede interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
b Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
2
Notas sobre el uso
En la videocámara sólo se pueden
utilizar videocasetes MICROMV.
La videocámara se basa en el formato MICROMV. La videocámara sólo es compatible con los videocassetes MICROMV con micro Cassette Memory.
Notas sobre el formato MICROMV
• Permite grabar y reproducir imágenes durante 60 minutos con la misma calidad que un DV (vídeo digital).
• El componente micro Cassette Memory se incorpora en todos los videocasetes MICROMV. La videocámara puede buscar escenas fácilmente en su memoria mediante la función de búsqueda de varias imágenes.
• Utiliza el formato MPEG2 como método de compresión de datos, el mismo que la tecnología DVD (disco versátil digital). Graba a 12 Mbps, con lo que se garantiza una imagen de calidad óptima.
• La imagen fija sirve de transición entre la última escena que grabó y la siguiente que vaya a grabar. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
La marca aparece indicada en el videocasete MICROMV.
Tipo de “Memory Stick” que puede utilizar con la videocámara
Sólo puede utilizar un “Memory Stick Duo”, que ocupa aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” normal, en la videocámara (p. 100).
La marca aparece indicada en el
“Memory Stick Duo”.
Notas sobre el panel de cristal líquido y el objetivo
• La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líqu ido pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son resultados normales del proceso de fabricación y no afectan en mo do alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla de cristal líquido o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallos en el funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No dirija la cámara directamente al sol. Si lo hici era, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en cond iciones de baja intensidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. De lo contrario, podría dañar el terminal. Esto podría provocar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
Nota sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal lí qui do utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital fija, por lo que pueden aparecer de forma distinta.
ES
Notas sobre la grabación
• Antes de empezar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se compensará al usuario por los contenidos de las grabaciones, incluso si la g rabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo en el funcionamiento de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color difieren según los países/regiones. Si desea ver su grabación en un televisor, éste deberá estar adaptado para el sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y otros materiales pueden estar protegidos por leyes de derechos de autor. Por tanto, si realiza grabaciones no autorizadas d e estos materiales estará infringiendo las leyes correspondientes.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara por la correa de mano como se muestra en la ilustración.
• Procure no tocar el objetivo.
,continúa
3
• Cuando utilice el panel táctil, ubique la mano en la parte posterior del panel de cristal líquido para sostenerlo. A continuación , toque los boto nes que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Puede seleccionar el idioma que aparece en pantalla directamente en la videocámara (p. 20).
• No sostenga la videocámara de las siguientes partes.
Panel de cristal líquido Batería
Notas sobre el uso de la Handycam Station
• Cuando conecte la videocámara a la Handycam Station, insértela en la dirección que indica la flecha de la siguiente ilustración. Asegúrese de que queda bien fija.
b Notas
• Antes de desconectar el adaptador de CA de la Handycam Station, sostenga tanto el enchufe de CC como la Handycam Station.
• Asegúrese de apagar la videocámara antes de conectarla o desconectarla de la Handycam Station.
• Es posible que no pueda conectar la videocámara a la Handycam Station si la cubierta de la toma de la videocámara está abierta.
• Para desconectar la videocámara de la Handycam Station, primero sostenga tanto la videocámara como la Handycam Station, según muestra la siguiente ilustración, y, a continuación proceda a extraerla de la Handycam Station.
4
Contenidos
: Funciones disponibles sólo para cinta. : Funciones disponibles sólo para “Memory Stick Duo”.
Lea esto primero ........................................................................................ 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta.......................................................... 8
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”......................... 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos ................................. 12
Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 13
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 16
Paso 3: Encendido................................................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido ............................................... 17
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 18
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 19
Inserción de una cinta de videocasete ...................................................................... 19
Inserción de un “Memory Stick Duo” ......................................................................... 19
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 20
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Para seleccionar el modo de grabación de las imágenes con formato MPEG ......... 23
Uso del zoom ........................................................................................................... 24
Grabación en modo de espejo .................................................................................. 24
Uso del disparador automático ................................................................................ 25
Grabación de imágenes fijas — Grabación de fotos en memoria ..... 26
Selección de calidad o tamaño de la imagen ........................................................... 27
Uso del disparador automático ................................................................................ 28
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de
películas en una cinta ......................................................................................... 28
Ajuste de la exposición ................... ... ...................................................... 29
Ajuste de la exposición para motivos de contraluz ................................................... 29
Ajuste de la exposición para el motivo seleccionado
— Medidor de punto flexible ............................................................................... 30
Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 30
,continúa
5
Grabación en un entorno oscuro — Color Slow Shutter.................... 31
Ajuste del enfoque ................................................................................... 32
Ajuste del enfoque para motivos descentrados — SPOT FOCUS ............................32
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................32
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos.................. .... ... ... . 33
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena — FADER ........................33
Uso de los efectos especiales — Efectos digitales .............................................35
Superposición de imágenes fijas en cintas de película — MEMORY MIX ................36
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
— END SEARCH..................... ... ... .... ... ... ... .... ... ................................. 38
Reproducción
Visualización de películas grabadas en una cinta ............................. 39
Reproducción en diversos modos .............................................................................40
Visualización de grabaciones con efectos agregados — Efectos digitales ...............40
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo” .................. 41
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” .............................42
Diversas funciones de reproducción........................................................ 43
Aumento de imágenes — Zoom en la reproducción de cintas/
Zoom en la reproducción de memoria ................................................................43
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................44
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara
— Código de datos .............................................................................................45
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 46
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 47
Búsqueda rápida de una escena en concreto
— Búsqueda de varias imágenes .......................................................................47
Búsqueda de una escena utilizando títulos
— Búsqueda de títulos ........................................................................................49
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
— Búsqueda de fechas .......................................................................................49
6
Operaciones avanzadas
Uso del menú
Selección de elementos del menú .....51
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
— PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/
PAN.16:9, etc. ..............................53
Uso del menú (AJUSTE MEM)
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/
NVA.CARPETA, etc. ....................57
El menú (APLIC.IMAGEN)
— EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./
GRAB INT FIJ, etc. ......................61
Uso del menú (EDIC y REPR)
— BÚSQDA MÚLTI/TÍTULO/
TÍT.CINTA, etc. ............................65
Uso del menú (AJUSTE EST.)
— USB-CAMERA, etc. .................69
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
— AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO,
etc. ...............................................74
Cómo modificar el menú
personalizado ...............................75
Marcación de imágenes grabadas con
información específica — Protección de imágenes/Marca de
impresión...................................... 85
Solución de problemas
Solución de problemas .......................88
Indicadores y mensajes de
advertencia ...................................95
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .....................................99
Cintas de videocasete
recomendadas ..............................99
Acerca del “Memory Stick” ...............100
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” .............................103
Acerca de i.LINK ..............................104
Mantenimiento y precauciones ........106
Especificaciones ..............................109
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o un
televisor ........................................78
Copia a otra cinta .........................79
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o un televisor ......80
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .....................81
Copia de imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” en una cinta ................82
Borrado de imágenes grabadas ...83 Cambio del tamaño de la imagen fija
— Camb. Tam. .............................84
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................111
Índice ................................................117
Consulte también los otros manuales de instrucciones suministrados con la videocámara:
• Edición de imágenes con el ordenador
cGuía de aplicaciones informáticas cGuía de la aplicación MovieShaker
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la dirección de la flecha, como muestra la ilustración y extraiga la cubierta del terminal de la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Inserte la batería con la cara del
terminal dirigida hacia la videocámara, como muestra la ilustración, y presiónela hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT
dirección de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
Palanca
Guía de inicio rápido
8
en la
OPEN/EJECT
b Inserte el videocasete
con la cara de la ventana mirando a la tapa y empuje el centro de la parte posterior del videocasete suavemente.
Cara de la ventana
c Presione suavemente
hacia adentro el compartimento del videocasete con la tapa.
Una vez que el compartimiento del videocasete haya vuelto a su lugar automáticamente, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha
y hora, consulte la página 18.
a Abra el panel de
cristal líquido.
b Mientras pulsa el
botón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE.
Se conecta la alimentación y se abre la tapa del objetivo.
c Pulse START/STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a pulsar START/ STOP.
1
2
4 Vea la imagen grabada.
3
Guía de inicio rápido
a Deslice el interruptor POWER
varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/ EDIT.
La tapa del objetivo se cerrará.
b Toque (rebobinar). c Toque (reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, pulse .
Para apagar la videocámara, deslice el interruptor POWER hasta (CHG)OFF.
1
2
3
Guía de inicio rápido
9
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la dirección de la flecha, como muestra la ilustración y extraiga la cubierta del terminal de la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Inserte la batería con la cara del
terminal dirigida hacia la videocámara, como muestra la ilustración, y presiónela hasta que haga clic.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que la marca b de la esquina inferior izquierda mire hacia abajo. Empújelo hasta que haga clic.
Guía de inicio rápido
10
Marca b
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y
a Abra el panel de cristal
líquido.
b Mientras pulsa el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA­MEM.
Se conecta la alimentación y se abre la tapa del objetivo.
1
c Pulse PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el enfoque, oirá un pitido corto.
d Pulse PHOTO
completamente.
Se escuchará el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick Duo”.
hora, consulte la página 18.
34
2
4 Vea la imagen grabada.
Guía de inicio rápido
a Deslice el interruptor
POWER varias veces hasta que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
La tapa del objetivo se cerrará.
b Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
c Toque (siguiente) o
(anterior) para ver las imágenes en secuencia.
Para apagar la videocámara, deslice el interruptor POWER hasta (CHG)OFF.
2
1
P-MENU
3
+
Guía de inicio rápido
P-MENU
11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos
Asegúrese de que se han incluido con la videocámara los componentes siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad que se incluye de ese componente.
Handycam Station DCRA-C100 (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
Provisto de batería de litio tipo botón.
“Memory Stick Duo” 8 MB (1)
Sólo puede utilizar un Memor y Stick Duo, que ocupa aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” normal, en la videocámara. Consulte la página 100 para obtener más información.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Si conecta un adaptador de Memory Stick Duo a un “Memory Stick Duo”, puede utilizar un “Memory Stick Duo” con todos los d ispositivos com patibles con los “Memory Stick” comunes.
Adaptador de CA (1)
Cable de alimentación (1)
Cable conector de A/V (1)
Cable USB (1)
Correa de mano (1)
Fijada a la videocámara.
Batería recargable NP-FF51 (1)
El modelo plateado de la batería NP-FF51 sólo se vende con la videocámara.
Cubierta del terminal de la batería (1)
Fijada a la videocámara.
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1) CD-ROM “MovieShaker Ver.3.1 for
MICROMV” (1) Paño de limpieza (1) Manual de instrucciones de la cámara
<Este manual> (1)
Procedimientos iniciales
12
Guía de aplicaciones informáticas (1) Guía de la aplicación MovieShaker (1) Adaptador de 21 pines (1)
Sólo modelos con el marcado impreso en la superficie inferior.
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie F) al conectarla a su videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (serie F) (p.103).
• No utilice objetos metálicos en el enchufe de CC del adaptador de alimentación de CA Pu eden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando utilice el adaptador de CA, use una toma de pared cercana pero desenchú felo de ésta inmediatamente si se produce algún fallo en el funcionamiento.
2 Inserte la batería con la cara del
terminal dirigida hacia la videocámara, como muestra la siguiente ilustración, y presiónela hasta que haga clic.
Procedimientos iniciales
3 Con la marca v del enchufe de CC
hacia arriba, conecte el adaptador de CA a la toma DC IN de la Handycam Station.
Handycam Station Enchufe de CC
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
Adaptador de CA
1 Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la dirección de la flecha, como muestra la siguiente ilustración y extraiga la cubierta del terminal de la batería.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Marca v
Toma DC IN
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
6 Inserte la videocámara en la
Handycam Station.
,continúa
Procedimientos iniciales
13
7 Ajuste el interruptor POWER en
(CHG)OFF.
El indicador CHG se enciende y se inicia el proceso de carga.
Indicador CHG (carga)
Para cargar la batería utilizando sólo el adaptador de CA
Enchufe de CC
Toma DC IN
Cable de alimentación
Adaptador de CA
A la toma de pared
Para retirar la batería
Palanca BATT (liberación de la batería)
Ajuste el interruptor POWER en
1
(CHG)OFF.
2 Deslice la palanca BATT (liberación
de la batería) en la dirección de la flecha, como muestra la ilustración y extraiga la cubierta de la batería.
b Al guardar la videocámara
Instale la cubierta del terminal de la batería para proteger los terminales de la batería de la videocámara. Si no utiliza la videocámara durante un periodo de tiempo prolongado, guarde la videocámara y la batería después de agotar esta última en la videocámara. Consulte la página 103 para obtener detalles sobre el almacenamiento de la batería.
b Nota
• Después de retirar la batería, sujétela suavemente con la mano para que no se caiga.
Para comprobar la carga de la batería restante – Información de la batería
Puede cargar la batería durante un viaje aunque no lleve consigo la Handycam Station. Con la marca v del enchufe de CC hacia arriba, conecte el adaptador de CA a la toma DC IN de la videocámara como muestra la ilustración.
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada (carga completa). Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN.
Procedimientos iniciales
14
DISPLAY/ BATT INFO
Interruptor POWER
Puede comprobar el nivel de carga actual de la batería y su tiempo de grabación posible actual mientras carga la batería o cuando el interruptor POWER está desconectado.
1 Ajuste el interruptor POWER en
(CHG)OFF.
2 Abra el panel de cristal líquido.
3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece durante unos 7 segundos. Mantenga pulsado el botón para visualizarla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
50% 100%0%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 76 min
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energía restante de la batería.
B Possible recording time (tiempo de
grabación posible).
A B
Cuando LCD BACKLIGHT está desactivado
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 75 40 NP-FF51
(suministrada) NP-FF70 165 95 NP-FF71 175 100
* Cantidad aproximada de minutos al grabar m ientras
graba, utiliza la operación d e inicio/pa rada, ajus ta el interruptor POWER en otro modo y utiliza el zoom varias veces. La duración real de la batería puede ser más corta.
85 50
Tiempo de grabación normal*
Procedimientos iniciales
Tiempo de carga
Cantidad de minutos necesaria aproximadamente para cargar totalmente una batería descargada por completo a 25°C. (Se recomienda de 10 a 30°C.)
Batería
NP-FF50 120 NP-FF51 (suministrada) 130 NP-FF70 150 NP-FF71 170
Tiempo de grabación
Cantidad disponible de minutos aproximadamente cuando utilice una batería completamente cargada a 25°C.
Cuando LCD BACKLIGHT está activado
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 75 40 NP-FF51
(suministrada) NP-FF70 160 95 NP-FF71 170 100
85 50
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de reproducción
Cantidad disponible de minutos aproximadamente cuando utilice una batería completamente cargada a 25°C.
Batería Panel de cristal
líquido abierto*
NP-FF50 80 NP-FF51 (suministrada) 90 NP-FF70 175 NP-FF71 190
* Con LCD BACKLIGHT activado.
b Notas
• Cuando el adaptador de CA está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está descone ctado d e la t oma de pare d.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería no se mos trará correctamente en las siguientes condiciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está compl e tamente descargada.
(Sólo para la informac ión de la batería.)
Procedimientos iniciales
15
Uso de una fuente de alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras utiliza el adaptador de CA, la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Incluso si la videocámara está apagada, sigue recibiendo alimentación de CA (corriente doméstica) mientras se encuentra conectada a la toma mural mediante el adaptador de CA.
Conecte la videocámara como se muestra en “Paso 2: Carga de la batería” (p. 13).
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo deseado para grabar o reproducir. Al utilizar esta videocámara por primera vez, aparece la pantalla CLOCK SET (p. 18).
Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha.
Se conecta la alimentación. Para entrar en el modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se encienda el indicador respectivo del modo de alimentación deseado. Cuando el interruptor POWER se ajusta en el modo CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, la tapa del objetivo se abre.
Procedimientos iniciales
16
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar una
cinta.
• Modo CAMERA-MEM: Para grabar en un
“Memory Stick Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: Para reproducir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición (CHG)OFF. La tapa del objetivo se cerrará.
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de cristal líquido para satisfacer diversas situaciones de grabación.
Incluso cuando existan obstrucciones entre usted y el motivo, podrá ver éste el motivo en el panel de cristal líquido durante la grabación ajustando el ángulo del panel de cristal líquido.
Máximo 180 grados
Máximo 90 grados
LCD BACKLIGHT
Abra el panel de cristal líquido a 90 grados con respecto a la videocámara, luego gírelo hasta la posición deseada.
z Sugerencias
• Este ajuste no afectará a las imágenes grabadas.
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel de c ristal líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación, puede ajustar el brillo al seleccionar [AJUSTE LCD], a continuación, [N IV L UZ LC D] en e l men ú
(AJUSTE EST.) (p. 69).
• Cuando utilice la videocámara en condiciones de mucha luz, pulse LCD BACKLIG HT para apag ar la iluminación de fondo del panel de cristal líquido. Este ajuste ahorra energía de la batería.
• Puede silenciar el pitido de confirmación cuando realice operaciones en el pane l táctil al ajustar [PITIDO] en [DESACTIVAR] en el menú (AJUSTE EST.) (p. 72).
Procedimientos iniciales
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
1
Toque .
2 Toque LCD BRIGHT.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrar este elemento, toque MENU, seleccione el menú (STANDARD SET) y, a continuación, toque LCD SET.
3 Ajuste el elemento con / , luego
toque .
Procedimientos iniciales
17
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora
4 Toque MENU.
STBY
0:00:00
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable tipo botón incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la bate ría rec argable t ipo bot ón (p. 108) y ajuste la fecha y la hora nuevamente.
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (p. 16). 2 Abra el panel de cristal líquido.
Cuando ajuste el reloj por primera vez, vaya al paso 7.
3 Toque .
0:00:00
STBY
EXPO-
MENU
SURE
LCD BRIGHT
SPOT FOCUS
FOCUS
SPOT METER
1/3
CAMERA SET
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE
.
.
OK
.
5 Seleccione (TIME/LANGU.) con
/ , luego toque .
0:00:00
STBY
DISPLAY
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
CLOCK SET
––:––:––
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGRAM AE
OK
6 Seleccione CLOCK SET con /
y, a continuación, toque .
CLOCK SET
DATE 2003Y 1M 1D 0: 00
STBY
0:00:00
OK
7 Ajuste Y (año) mediante / ,
luego toque .
CLOCK SET
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
STBY
DATE 2004Y 1M 1D 0: 00
0:00:00
OK
8 Ajuste M (mes), D (día), hora y minutos
como hizo en el paso 7 y toque .
Procedimientos iniciales
18
Paso 6: Inserción del soporte de grabación
Inserción de una cinta de videocasete
Sólo se pueden utilizar videocasetes MICROMV marcados con . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como protección contra escritura), consulte la página 99.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento. Esto podría provocar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
1 Deslice la palanca en la
dirección de la flecha y abra la tapa.
Palanca
OPEN/EJECT
OPEN/EJECT
Tapa
3 Presione suavemente hacia dentro el
compartimento del videocasete con la tapa.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Extraiga el videocasete. 3 Presione suavemente hacia adentro el
compartimento del videocasete con la tapa.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
OPEN/EJECT
Procedimientos iniciales
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
2 Inserte el videocasete con la cara de la
ventana hacia
la tapa.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
Inserción de un “Memory Stick Duo”
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 100.
b Nota
• Sólo puede utilizar un “Memory Stick Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente la mitad que el de un “Memory Stick” común, en la vide ocámara (p. 100).
,continúa
Procedimientos iniciales
19
No intente forzar ningún otro tipo de “Memory Stick” en la ranura del “Memory Stick”.
Indicador de acceso
Marca b
Inserte el “Memory Stick Duo” con la marca b de la esquina inferior izquierda hacia abajo hasta que haga clic.
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
Empújelo suavemente una sola vez.
b Notas
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la ranura del “Memory Stick” se podría dañar.
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo” en la ranura del “Memory Stick” correspondiente. Si lo hiciese, podría provocar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No sacuda ni golpee la videocámara, apáguela, extraiga el “Memory Stick Duo” o retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
1 Encienda la videocámara. 2 Abra el panel de cristal líquido. 3 Toque .
0:00:00
STBY
EXPO-
MENU
SURE
LCD BRIGHT
SPOT FOCUS
FOCUS
SPOT METER
1/3
4 Toque LANGUAGE.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y selecciónelo del menú (TIME/LANGU.) (p. 74).
STBY
ENG
[SIMP]
0:00:00
LANGUAGE: ENGLISH
DEU
TSCH
1/3
ENG LISH
5 Seleccione el idioma deseado con /
y, a continuación, toque .
Procedimientos iniciales
20
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) si no encuentra su lengua materna entre las opciones.
Grabación
Grabación de películas
Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (p. 12 - p. 20). Cuando graba en una cinta, las películas se grabarán con sonido estéreo. Cuando graba en un “Memory Stick Duo”, la película se grabará con sonido monoaural.
START/ STOP
Interruptor POWER
Indicador de grabación de la cámara
1 Abra el panel de cristal líquido.
Para grabar en un “Memory
Stick Duo” — MPEG MOVIE AX
Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEM. La tapa del objetivo se abre y la carpeta de grabación seleccionada aparece en pantalla.
Mueva el interruptor POWER hacia abajo a la vez que pulsa el botón verde.
3 Pulse START/STOP.
Se inicia la grabación. [GRAB.] aparece en la pantalla de cristal líquido y el indicador de grabación se ilumina. Pulse START/STOP para detener la grabación.
Para comprobar la última película MPEG grabada — Revisión
Toque y la reproducción empezará de forma automática. Toque para volver al modo de espera. Para borrar una película, toque tras la reproducción y, a continuación, toque [SÍ]. Para cancelar la operación, toque [NO].
Grabación
2 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Mueva el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador CAMERA-TAPE. La tapa del objetivo se abre y la videocámara pasa al modo de espera.
Mueva el interruptor POWER hacia abajo a la vez que pulsa el botón verde.
Para desconectar la alimentación
Mueva el interruptor POWER a (CHG)OFF.
,continúa
Grabación
21
Indicadores durante la grabación en una
7
9
cinta
Los indicadores no se grabarán en la cinta. La fecha/hora y los datos de configuración de la cámara (p. 45) no aparecen durante la grabación.
12 3
60
min.
GRAB.
0:00:00 60min.
P-MENU
4
5
6
Indicadores que se muestran durante la grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick Duo”. La fecha/hora (p. 45) no aparecen durante la grabación.
12 3 4
0:00:00
min.
BBB
GRAB.
SFN
2min.
P-MENU
7
5 6 7
8
101
60
A Indicador de tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.
B Indicadores de las cintas micro Cassette
Memory
C Estado de la grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabando))
D Contador de cinta
(horas:minutos:segundos)
E Cinta restante (p. 71) F Botón del menú personalizado (p. 51) G Botón selector END SEARCH (p. 38)
A Carpeta de grabación B Indicador de tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de la grabación ([ES PERA]
(espera) o [GRAB.] (grabando))
D Tiempo de grabación
(horas:minutos:segundos)
E Capacidad de grabación del “Memor y
Stick Duo”
F Tamaño de la imagen (modo de grabación) G Indicador de inicio de grabación del
“Memory Stick Duo”
Este indicador aparece aproximadamente 5 segundos.
H Botón del menú personalizado (p. 51) I Botón Revisión (p. 21)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, cambie el interruptor POWER a (CHG)OFF.
• De forma predeterminada, la videocámara se apaga si no la utiliza durante más d e 5 mi nuto s p ar a evi tar que las baterías se agoten de forma innecesaria ([APAGADO AUTO], p. 73). Para reiniciar la grabación, deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE o CAMERA­MEM y, a continuación, pulse START/STOP.
22
Grabación
z Sugerencias
• Consulte “Para seleccionar el modo de grabación de las imágenes con formato MPEG” (p. 23) para saber durante cuánto tiempo puede grabar en un “Memory Stick Duo” de distintas capacidades.
• La hora, la fecha y los datos de los valores de configuración de la cámara de la grabación (sólo para cintas) se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información al reproducir las imágenes cambiando la función [CÓDIGO DATOS] al ajuste deseado (p. 45 ).
Para seleccionar el modo de grabación de las imágenes con formato MPEG
En el menú (AJUSTE MEM), seleccione [AJUSTE VIDEO] y, a continuación, [ MODO GRAB]. Consulte la página 58 para obtener más información sobre cada modo de grabación. El número de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” varía según el modo y el entorno de grabación. Consulte la siguiente lista para obtener información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar películas en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara.
Tiempo de grabación con calidad [MUY ALTA] para el modo de grabación (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es 352 × 288, la velocidad de fotogramas 25 fps (fotogramas por segundo) y la imagen y el sonido se transmiten aproximadamente a 750 kbps.
352 × 288
8 MB (suministrado) 00:01:10 16 MB 00:02:30 32 MB 00:05:20 64 MB 00:11:00 128 MB 00:22:00 256 MB (MSX-M256) 00:40:00 512 MB (MSX-M512) 01:20:00
Tiempo de grabación con calidad [ESTÁNDAR] para el modo de grabación (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es 160 × 128, la velocidad de fotogramas 10 fps (fotogramas por segundo) y la imagen y el sonido se transmiten aproximadamente a 400 kbps.
160 × 128
Grabación
Tiempo de grabación con calidad [EXCELENTE] para el modo de grabación (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es 352 × 288, la velocidad de fotogramas es 25 fps (fotogramas por segundo) y la imagen y el sonido se transmiten aproximadamente a 1 200 kbps.
352 × 288
8 MB (suministrado) 00:00:45 16 MB 00:01:30 32 MB 00:03:20 64 MB 00:06:50 128 MB 00:13:00 256 MB (MSX-M256) 00:25:00 512 MB (MSX-M512) 00:51:00
8 MB (suministrado) 00:02:20 16 MB 00:05:00 32 MB 00:10:00 64 MB 00:20:00 128 MB 00:41:00 256 MB (MSX-M256) 01:15:00 512 MB (MSX-M512) 02:30:00
Tiempo de grabación con calidad [BÁSICA] para el modo de grabación (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es 160 × 128, la velocidad de fotogramas 10 fps (fotogramas por segundo) y la imagen y el sonido se transmiten aproximadamente a 200 kbps.
,continúa
Grabación
23
160 × 128
8 MB (suministrado) 00:04:50 16 MB 00:10:00 32 MB 00:20:00 64 MB 00:41:00 128 MB 01:20:00 256 MB (MSX-M256) 02:30:00 512 MB (MSX-M512) 05:05:00
z Sugerencias
• La velocidad de fotogramas indica el número de
imágenes reproducidas en 1 segundo. Cuanto más alto sea este valor, más naturales será n las imágenes del vídeo. Puede reproducir un máximo de 25 imágenes estát ic as por segundo con la videocámara (25 fotogramas por segun do) .
• Cuanto más alta sea la ve locidad de transfer encia de
bits, más naturales serán las im ágenes del vídeo.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar un alcance de vista más amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece más lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Teleobjetivo).
Grabación en modo de espejo
Uso del zoom
Cuando el interruptor POWER esté en el modo CAMERA-TAPE, puede aumentar el nivel del zoom para que su alcance sea hasta 10 veces superior al normal y activar entonces el zoom digital ([ZOOM DIGITAL], p. 55). El uso ocasional del zoom es efectivo. No obstante, es aconsejable utilizarlo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
1 cm*
W
T
W
T
80 cm*
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido en esa posici ón de la palanca.
Entre otras opciones, esta función le permite grabarse a sí mismo.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo pero las grabadas serán normales.
24
Grabación
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede comenzar a grabar tras una demora de unos 10 segundos.
4 Pulse START/STOP.
Se iniciará una cuenta atrás y durante unos 10 segundos oirá un pitido. El cronómetro empezará a contar desde el número 8 y, a continuación, comenzará la grabación. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
START/STOP
START/STOP
1 Toque . 2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
0:00:00
ESPERA
60min.
AUTODISPAR.: DESACTIV.
ACTI-
DESAC-
VADO
TIVAR
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB] o pulse START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Grabación
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
0:00:00
ESPERA
60min.
P-MENU
Grabación
25
Grabación de imágenes fijas
— Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de grabar, siga los pasos del 1 al 7 del apartado “Procedimientos iniciales” (p. 12 - p. 20).
3 Mantenga ligeramente pulsado el
botón PHOTO.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, oirá un leve pitido. La grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja de parpadear.
Número de imágenes que se puede grabar.*
1152
20
FINE
60min.
101
P-MENU
7
PHOTO
Interruptor POWER
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Deslice el interruptor POWER varias
veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEM.
La tapa del objetivo se abre y la carpeta de grabación seleccionada aparece en pantalla.
Mueva el interruptor POWER hacia abajo a la vez que pulsa el botón verde.
* El número de imágenes que se puede grabar
varía según el valor del tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
4 Pulse PHOTO completamente.
Oirá el sonido del obturador. La imagen se grabará en el “Memory Stick Duo” cuando desaparezcan las barras de .
Para comprobar la última imagen grabada — Revisión
Toque . Toque para volver al modo de espera. Para borrar la imagen, toque y, a continuación, [SÍ]. Para cancelar la operación, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
Mueva el interruptor POWER a (CHG)OFF.
Para grabar imágenes fijas continuamente — Ráfaga
Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ RÁFAGA] (p. 57). Puede grabar imágenes continuamente en un intervalo de tiempo de unos 0,5 segundos.
26
Grabación
Indicadores que aparecen en la
123
54
grabación
1152
60min.
101
FINE
P-MENU
7
Consulte la siguiente lista para obtener información sobre el número aproximado de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara.
Cuando la calidad de la imagen es [MUY ALTA] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen es 1152 500 KB, si es 640
× 480 ocupa 150 KB.
× 864, ocupa
1152 × 864 640 × 480
A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen
(1152 × 864) o (640 × 480)
1152 640
C Calidad
[MUY ALTA] o [ESTÁNDAR]
D Botón del menú personalizado (p.51) E Botón Revisión (p. 26)
z Sugerencias
• Al pulsar PHOTO en el mando a distancia, se grabará la imagen que se muestra en la pantalla en ese momento.
• La hora, la fecha y los datos de los valores de configuración de la cámara de la gr abación se graban automáticamente en el soporte de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información al reproducir las imágenes cambiando la función [CÓDIGO DATOS] al ajuste deseado (p. 45).
• El ángulo de grabación es más amplio que cuando cambia el interruptor POWER al modo CAMERA­TAPE.
Selección de calidad o tamaño de la imagen
Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [ CALIDAD] o [ TAM IMAGEN] (p. 57). El número de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” varía según la calidad o el tamaño de la imagen y el entorno de grabación.
1152 640
8 MB (suministrado)
16 MB 30 96 32 MB 61 190 64 MB 120 390 128 MB 245 780 256 MB
(MSX-M256) 512 MB
(MSX-M512)
15 50
445 1400
900 2850
Cuando la calidad de la imagen es [ESTÁNDAR] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen es 1152 200 KB, si es 640
× 480 ocupa 60 KB.
× 864, ocupa
1152 × 864 640 × 480
1152 640
8 MB (suministrado)
16 MB 74 240 32 MB 150 485 64 MB 300 980 128 MB 600 1970 256 MB
(MSX-M256) 512 MB
(MSX-M512)
37 120
1000 3550
2050 7200
Grabación
Grabación
27
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede grabar una imagen fija tras una demora de unos 10 segundos.
4 Pulse PHOTO.
Se iniciará una cuenta atrás y durante unos 10 segundos oirá un pitido. El cronómetro empezará a contar a partir del número 8. Cuando desaparezcan las barras de , la imagen se grabará en el “Memory Stick Duo”.
PHOTO
1 Toque . 2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
1152
FINE
ACTI­VADO
20
60min.
AUTODISPAR.: DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
PHOTO
Para cancelar la cuenta atrás
Toque [RESTAB].
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en una cinta
El tamaño de la imagen está ajustado en [640 × 480]. Si desea grabar una imagen fija en un tamaño diferente, utilice la función de grabación de fotos en memoria (p. 26).
PHOTO
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
1152
FINE
20
P-MENU
7
28
60min.
101
Grabación
Pulse PHOTO durante la grabación.
GRAB.
60min.
0:00:10
La grabación finaliza cuando se detiene el desplazamiento.
P-MENU
Para grabar imágenes fijas en el modo de espera
Mantenga ligeramente pulsado el botón PHOTO. Compruebe la imagen y pulse PHOTO por completo.
b Notas
• No puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante las siguientes funciones: – FADER – Modo [PAN.16:9] – Superposición de memoria –MEMORY MIX
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick Duo”.
Ajuste de la exposición
La exposición se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados.
Ajuste de la exposición para motivos de contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposición para evitar que el motivo se ensombrezca.
BACK LIGHT
Grabación
Pulse BACK LIGHT durante la grabación o en el modo de espera.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancela al fijar la función [MEDIC. PUNT.] (p. 30) o [EXPOSICIÓN] en el modo [MANUAL] (p. 30).
Grabación
29
Ajuste de la exposición para el motivo seleccionado — Medidor de punto flexible
Cuando haya un fuerte contraste entre el motivo y el fondo (por ejemplo, el motivo iluminado por el foco de un escenario), puede ajustar y fijar el tiempo de exposición del motivo para que la grabación se realice con el brillo adecuado.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
Para volver el ajuste a la exposición automática
Siga los pasos 1 y 2, seleccione [AUTO] en el paso 3, o fije la función [EXPOSICIÓN] en [AUTO] (p. 30).
b Notas
• No puede utilizar el medidor de punto sensible ju nto
con el Color Slow Shutter.
• Si selecciona la función [PROGRAMA AE], la
función [MEDIC. PUNT.] cambiará al modo [AUTO] de forma automática.
z Sugerencia
• Si selecciona [MEDIC. PUNT.], la función
[EXPOSICIÓN] cambia automáticamente a [MANUAL].
2 Toque [MEDIC. PUNT.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
0:00:00
MEDIC. PUNT.
ESPERA
FINAUTO
3 Toque el punto que desea ajustar y fije
la exposición en la pantalla.
0:00:00
ESPERA
+
FINAUTO
MEDIC. PUNT.
El indicador [MEDIC. PUNT.] parpadea y ajusta la exposición del punto seleccionado.
4 Toque [FIN].
Ajuste manual de la exposición
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando manualmente la exposición a aquella del lado de la pared de la habitación.
1 Toque durante la grabación o en
el modo de espera.
2 Toque [EXPOSICIÓN].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOSICIÓN: AUTO
+
MANUALAUTO
30
Grabación
3 Toque [MANUAL].
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOSICIÓN: MANUAL
+
+
MANUALAUTO
OK
Grabación en un entorno oscuro
— Color Slow Shutter
Puede grabar imágenes con colores brillantes en entornos oscuros.
4 Ajuste la exposición utilizando
(oscuridad) / (brillo) y, a continuación, toque .
0
0:00:01
ESPERA
60min.
+
Para volver el ajuste a la exposición automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTO] en el paso 3.
P-MENU
1 Ponga el interruptor POWER en el
modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
Grabación
3 Toque COLOR SLOW S.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
4 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
Para cancelar el Color Slow Shutter
Siga los pasos 2 y 3, y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 4.
b Notas
• El Color Slow Shutter puede que no funcione correctamente en una oscuridad total.
• No puede utilizar el Color Slow Shutter con las siguientes funciones: – [EXPOSICIÓN] – Medidor de punto flexible – [PROGRAMA AE] – FADER – Efectos digitales
• Al utilizar el Color Slow Shutter, la velocidad de obturación de la videocám ara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
Grabación
31
Ajuste del enfoque
4 Toque [FIN].
El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados.
Ajuste del enfoque para motivos descentrados — SPOT FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no esté en el centro de la pantalla.
1 Toque durante la grabación o en
el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ. PUNT.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
0:00:00
ENFOQ. PUNT.
ESPERA
FINAUTO
Para ajustar el enfoque automáticamente
Siga los pasos 1 y 2, seleccione [AUTO] en el paso 3, o fije la función [ENFOQUE] en el modo [AUTO] (p. 32).
b Nota
• No puede utilizar las funciones SPOT FOCUS y
[PROGRAMA AE] a la vez.
z Sugerencia
• Si selecciona [ENFOQ. PUNT.], la función
[ENFOQUE] cambia automáticamente al modo [MANUAL].
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia. – Para grabar rayas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mismo y su entorno. – Cuando desea enfocar un motivo en segundo
plano.
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
0:00:00
ENFOQ. PUNT.
El indicador [ENFOQ. PUNT.] parpadea mientras la cámara está ajustando el enfoque. Aparece 9.
Grabación
32
ESPERA
9
FINAUTO
– Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
1 Toque durante la grabación o en
el modo de espera.
2 Toque [ENFOQUE].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
ESPERA
MANUALAUTO
0:00:00
t
60min.
ENFOQUE: AUTO
T
3 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
4 Toque o para ajustar el
enfoque.
: Para enfocar a motivos cercanos. : Para enfocar a motivos lejanos.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más lejos. cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca.
ESPERA
9
MANUALAUTO
0:00:00
60min.
ENFOQUE: MANUAL
T
9 cambia a
t
OK
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena
— FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes que está grabando.
ESPERA
[AUM/DE NORMAL] (aumento o desvanecimiento normal)
[AUM/DE MOSAIC] (aumento o desvanecimiento en mosaico)
GRAVAR
Grabación
5 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTO] en el paso 3.
[MONOTONO] (en un solo tono)
Al aumentarse la imagen, ésta cambia gradualmente de blanco y negro a color. Al desvanecerse la imagen, ésta cambia gradualmente de color a blanco y negro.
1 Ponga el interruptor POWER en el
modo CAMERA-TAPE.
2 Toque en el modo de espera
(para un aumento gradual) o durante la
grabación (para un desvanecimiento).
,continúa
Grabación
33
3 Toque [FUNDIDO].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN).
0:00:00
ESPERA
60min.
FUNDIDO: DESACTIV.
AUM/DE
DESAC-
NORMAL
TIVAR
MONO-
AUM/DE
TONE
MOSAIC
Aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” — Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la película que actualmente se está grabando en la cinta.
Imagen fija Película
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
AUM/DE NORMAL
P-MENU
5 Pulse START/STOP.
El indicador del aumento gradual/ desvanecimiento deja de parpadear, permanece iluminado y luego desaparece cuando concluye el proceso.
Para cancelar el FUNDIDO
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 4.
b Nota
• No puede utilizar el FADER con: – Color Slow Shutter – Efectos digitales
1 Verifique que dispone de un “Memory
Stick Duo” con la imagen fija que desea superponer y de una cinta en la videocámara.
2 Ponga el interruptor POWER en el modo
CAMERA-TAPE.
3 Toque . 4 Toque MENU. 5 Seleccione el menú
(APLIC.IMAGEN), a continuación [ SUPERP] mediante / , luego toque .
La imagen fija grabada “Memory Stick Duo” aparece en la pantalla en miniatura.
6 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que quiere superponer.
7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
8 Toque . 9 Pulse START/STOP para empezar a
grabar.
El indicador [SUPERP MEM.] deja de parpadear y permanece iluminado, a continuación desaparece cuando concluye el proceso.
34
Grabación
Uso de los efectos especiales — Efectos digitales
1 Ponga el interruptor POWER en el
modo CAMERA-TAPE.
Puede añadir efectos digitales a las grabaciones.
[FIJO] (fijo)
Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponerla sobre una imagen fija previamente grabada.
[FLASH] (movimiento en flash)
Puede grabar una película con efectos de imágenes fija en serie (efecto Estrobo).
[LUMI.] (iluminación)
Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previamente grabada, por ejemplo el fondo de una persona o de un título escrito en un papel blanco, por una película.
[RASTRO] (estela)
Podrá grabar una imagen que deje una imagen residual, como una estela.
[OBT. LENTO] (obturador lento)
Puede reducir la velocidad de la obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro.
[PELIC ANTIG] (película antigua)
Puede añadir una atmósfera de películas antiguas a las imágenes. La videocámara graba automáticamente las imágenes en formato de pantalla panorámica, en sepia y a una velocidad de obturación menor.
2 Toque . 3 Toque [EFECTO DIG.]
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN).
0:00:00
ESPERA
60min.
EFECTOS DIG: DESACTIV.
DESAC-
FIJO
TIVAR
1/2
FLASH
LUMI.
4 Toque el efecto deseado, ajústelo con
(disminuir) / (aumentar) y, a
continuación toque .
Ejemplo de ajuste de pantalla:
ESPERA
0:00:00
+
OK
de la imagen fija que desea superponer sobre una película.
reproducción de fotograma a fotograma.
área de la imagen fija que se intercambiará por una película.
imagen residual.
60min.
EFECTOS DIG: LUMI.
Si toca [FIJO] o [LUMI.], la imagen de la pantalla se guarda como una imagen fija.
Efecto Elementos de ajuste
[FIJO] El grado de transparencia
[FLASH] El intervalo de
[LUMI.] El esquema de color del
[RASTRO] El tiempo gradual de la
Grabación
,continúa
Grabación
35
Efecto Elementos de ajuste
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/25, 2 a 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3).
[PELIC ANTIG] No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automáticamente. Ajuste el enfoque manualmente utilizando un trípode para sujetar la videocámara con firmeza.
5 Toque .
Aparece .
Stick Duo”. Sólo se pueden grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
[MTCÁM. LUMI.] (tecla de luminancia de memoria)
Puede intercambiar el área más brillante (blanco) de una imagen fija por una película. Para utilizar esta función, se recomienda tener primero una imagen fija de una ilustración o título realizados a mano en papel blanco grabados en un “Memory Stick Duo”.
Imagen fija
Película
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 y 3, a continuación seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4.
b Notas
• No puede utilizar los efectos digitales en combinación con: – Color Slow Shutter – FADER –MEMORY MIX – Superposición de memoria
• No puede utilizar las funciones [OBT. LENTO]/ [PELIC ANTIG] con la función [PROGRAMA AE] en otro modo que no sea [AUTO].
• No puede utilizar la función [PELIC ANTIG] con: – Modo [PAN.16:9] – Efectos de imagen [EFECTO IMAG.]
z Sugerencia
• Al grabar una cinta, puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo en color pastel. Para obtener más información, consulte los ajustes de efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], p. 61 ).
Superposición de imágenes fijas en cintas de película — MEMORY MIX
Puede superponer una imagen fija que ya haya grabado en un “Memory Stick Duo” sobre la película que esté grabando en una cinta. No podrá superponer una imagen fija sobre una cinta que ya haya terminado de grabar. Puede también grabar las imágenes superpuestas sobre una cinta o un “Memory
[CÁM.TM CROMI] (tecla de croma de la cámara)
Puede superponer una película sobre una imagen fija, por ejemplo, una imagen que utilice como fondo. Filme la película con el motivo delante de un fondo azul. Sólo el área azul de la película se intercambiará por la imagen fija.
Imagen fija
Película
Azul
[MTCÁM. CROMI] (tecla de croma de memoria)
Puede intercambiar la película por el área azul de una imagen fija, por ejemplo una ilustración, o por un fotograma con un área azul comprendida en el mismo fotograma.
Imagen fija
Azul
Película
1 Verifique que dispone de un “Memory
Stick Duo” con la imagen fija que desea superponer y de una cinta (sólo si está grabando en cinta) en la videocámara.
36
Grabación
2 Mueva el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE (cuando grabe en una cinta) o el modo CAMERA-MEM (cuando grabe en un “Memory Stick Duo”).
3 Toque . 4 Toque [MEZCLA MEM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN). La imagen fija almacenada en el “Memory Stick Duo” se mostrará en la pantalla en miniatura.
0:00:00
ESPERA
60min.
MEZCLA MEM: DESACTIV.
DESAC-
MCCÁM.
TIVAR
LUMI.
MCCÁM.
CÁM.CM
101
101-0001
+
Pantalla en miniatura
CROMI
CROMI
OK
[MTCÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante en la imagen fija que se aplicará a una película. Si desea grabar en una cinta sólo la imagen fija guardada en el “Memory Stick Duo”, toque en la pantalla de ajuste [MTCÁM. LUMI.] hasta que el indicador de barra llegue al lado derecho.
[CÁM.TM CROMI]
El esquema de color del área azul en la película.
[MTCÁM. CROMI]
El esquema de color del área azul en la imagen fija que se aplicará a una película.
8 Toque dos veces.
Aparece .
9 Inicie la grabación.
Cuando grabe en una cinta
Pulse START/STOP.
Cuando grabe en un “Memory Stick Duo”
Pulse PHOTO completamente.
Grabación
5 Toque (anterior) /
(siguiente) para seleccionar la imagen fija.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se superpondrá sobre la película que se encuentre en el modo de espera.
0:00:00
ESPERA
60min.
MEZCLA MEM.:
MCCÁM.CROMI
101
101-0001
+
OK
7 Toque (disminuir) /
(aumentar) para ajustar las siguientes funciones.
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4 y, a continuación toque [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Notas
• Cuando la imagen fija en superposición posee gran cantidad de color blanco, es posibl e que la imagen en la pantalla en miniatura no sea clara.
• Cuando utiliza la función MEMORY MIX en el modo de espejo (p. 24), la imagen aparece norm al en la pantalla de cristal líquido y no inv ertida.
• Es posible que no pueda reproducir imágenes modificadas en su ordenador ni imágenes grabadas con otras videocámaras en su videocámara .
z Sugerencia
• El CD-ROM del controlador SPVD-010 USB suministrado contiene imágenes de muestra para realizar operaciones de MEMORY MIX. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informátic as ”.
Grabación
37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
— END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando ha reproducido la cinta pero desea comenzar la grabación justo después de la escena grabada más reciente. La función END SEARCH estará disponible incluso si extrae y vuelve a insertar el videocasete.
1 Ponga el interruptor POWER en el
modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
z Sugerencias
• La función está disponible en el menú
[BÚSQUEDA FIN].
• Cuando el interruptor POWER está en el modo
PLAY/EDIT, sólo tiene que tocar en el menú personalizado para utilizar la función [BÚSQU. FIN].
3 Toque .
M
60min.
BÚSQUEDA FIN
EJECUTANDO
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
Grabación
38
0:00:00
CANCEL
Reproducción
13
5
2
Visualización de
4 Toque (reproducir) para iniciar
la reproducción.
películas grabadas en una cinta
Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Puede utilizar el mando a distancia para realizar algunas de las siguientes operaciones. Cuando desee reproducir una imagen grabada en su televisor, consulte la página 46.
Interruptor POWER
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 Toque [VOLUM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y, a continuación, selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar), luego toque .
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para hacer pausa
Toque (pausa) durante la reproducción. Tóquelo nuevamente para reiniciar la reproducción. La videocámara pasa automáticamente al modo de parada cuando el modo de pausa se mantiene durante más de 5 minutos.
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado
Toque (avance rápido) o (rebobinado) en modo de parada.
Indicadores que aparecen al reproducir una cinta
0:00:00
60min.
N
Reproducción
Mueva el interruptor POWER hacia abajo a la vez que pulsa el botón verde.
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
0:00:00
m
60min.
60min.
P-MENU
P-MENU
4
A Indicador de tiempo de batería restante B Estado de funcionamiento de la cinta C Contador de cinta
(horas:minutos:segundos)
D Botón del menú personal E Botones de control de vídeo
Si detiene la reproducción de la cinta con el “Memory Stick Duo” insertado, (detener) cambia a (botón selector de reproducción de “Memory Stick Duo”).
Reproducción
39
Reproducción en diversos modos
Visualización de grabaciones con efectos agregados — Efectos digitales
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción — Búsqueda de imágenes
Continúe pulsando (avance rápido) o (rebobinado) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Para ver la imagen durante el avance rápido o el rebobinado — Exploración con salto
Toque (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobinado de la cinta. Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
Para reproducir a cámara lenta
No oirá el sonido grabado. Además, puede ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente en la pantalla.
1 Toque durante la reproducción o
la pausa.
2 Toque MENU. 3 Seleccione el menú (EDIC y REPR),
a continuación [ RE P VL VAR] mediante / , a continuación toque
.
4 Toque (lento) o y en el mando a
distancia.
Para volver al modo normal de reproducción, toque (reproducción/ pausa) dos veces.
5 Toque , luego .
b Nota
• Las imágenes que se envían desde la Interfaz MICROMV no pueden reproduc irse con uniformidad a cámara lenta.
Puede aplicar los efectos [FIJO], [FLASH], [LUMI.] y [RASTRO] al ver imágenes grabadas. Para obtener más información sobre cada efecto, consulte la página 35.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque al reproducir la imagen a
la que desea añadir el efecto.
3 Toque MENU. 4 Seleccione el menú [ APLIC.
IMAGEN], [EFECTOS DIG] utilizando / y, a continuación, toque .
5 Seleccione un efecto, ajústelo tocando
(disminuir) / (aumentar) y, a
continuación, toque .
6 Toque , luego .
Aparece .
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4 y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 5.
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos digitales mediante la Interfaz MICROMV.
z Sugerencia
• No se pueden grabar en la cinta de su videocámara imágenes editadas con efectos especiales, pero se pueden copiar a un “Memory Stick Duo” (p. 81) o a otra cinta (p. 79).
Reproducción
40
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”
3 Toque .
1152
60min.
2
101-0001
REPR. MEM.
+
2/10
101
P-MENU
Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para buscarlas. Asegúrese de tener un “Memory Stick Duo” grabado dentro de su videocámara. Cuando desee reproducir una imagen grabada en su televisor, consulte la página 46.
Interruptor POWER
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Mueva el interruptor POWER hacia abajo a la vez que pulsa el botón verde.
La imagen grabada más recientemente aparece en la pantalla.
4 Toque (anterior)/
(siguiente) para seleccionar una imagen.
Cuando selecciona una película, ésta aparece en la pantalla. Toque .
Carpeta de
101
+
2
2/10
REPR. MEM.
P-MENU
reproducción seleccionada actualmente
60min.
MOV10001
u
MPEG
Cc
Para ajustar el volumen de las películas
1
Toque .
2 Toque [VOLUM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y, a continuación, selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar), luego toque .
Para detener o hacer una pausa en una película
Toque . Tóquelo nuevamente para reiniciar la reproducción.
Reproducción
Para suprimir imágenes
Consulte “Borrado de imágenes grabadas” (p. 83).
,continúa
Reproducción
41
Indicadores que se muestran durante la
1 2 34
reproducción de un “Memory Stick Duo”
101-0010
A Batería restante B Tamaño de la imagen fija C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
D Indicador de carpeta E Tiempo de reproducción (sólo películas) F Indicador de la carpeta anterior/
siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
anterior.
siguiente.
anterior o a la siguiente.
G Botón de borrado de imágenes (p.83) H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(p. 85)
I Marca de protección de imágenes (p.85) J Nombre del archivo de datos K Botón del menú personal L Botón de visualización de índice M Botón selector de reproducción de cinta N Botón de selección de imágenes
b Nota
• Es posible que la videocámara no pueda reconocer las carpetas creadas o renombradas con un ordenador o los datos de imagen que se hayan procesado con un ordenador.
60min.
0
qf
+
-
98
qd qs
10/10
0:00:00
5 6 7
P-MENU
qa
101
640
: Toque para ir a la carpeta
: Toque para ir a la carpeta
: Toque / para ir a la carpeta
z Sugerencia
• Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción. Puede seleccionar la carpeta de reproducción utilizando el menú (p. 60).
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo”
Si utiliza la pantalla del paso 3 en “Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”” (p. 41), las operaciones siguientes estarán disponibles.
Para buscar una escena en una película
Se puede dividir una película en un máximo de 60 escenas para iniciar la reproducción desde una escena en particular. La cantidad de escenas en las que se puede dividir la película depende de la duración de ésta.
1 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar una escena desde la cual se iniciará la reproducción.
101
+
2/10
1/20
REPR. MEM.
FIN
101
SET
P-MENU
6 imágenes anteriores
Indicador de película
Marca B*
6 imágenes siguientes
60min.
MOV10001
u
MPEG
Cc
2 Toque .
Para mostrar 6 imágenes a la vez, incluyendo películas — Pantalla de índice
Toque .
MOV10002
* Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla
de índice.
Reproducción
42
Para regresar al modo de presentación simple, elija la imagen que desea ver.
Para ver imágenes de otras carpetas
Puede seleccionar una película o una imagen fija de otras carpetas en la pantalla de índice.
1 Toque . 2 Toque . 3 Toque [CARP. REPR.]. 4 Seleccione una carpeta con / y, a
continuación toque .
Diversas funciones de reproducción
En una grabación, se puede aumentar un motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se grabó la imagen.
Palanca del zoom motorizado
DISPLAY/ BATT INFO
Aumento de imágenes — Zoom en la reproducción de cintas/Zoom en la reproducción de memoria
Se pueden aumentar películas grabadas en una cinta o imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo”.
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
,continúa
Reproducción
43
3 Toque [ZOOM REPR.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (APLIC.IMAGEN).
Indicadores que se muestran durante el zoom en la reproducción de cintas
ZOOM REPROD.
Botón selector de reproducción de “Memory Stick Duo”
Indicadores que se muestran durante el zoom en la reproducción de memoria
ZOOM REPROD.
Reproduzca la imagen.
0:00:00
FIN
101
2/20
REPR. MEM.
5 Ajuste la proporción del zoom con la
palanca del zoom motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom de 1,1 a 5 veces el tamaño original, aproximadamente. Toque W para disminuir o T para aumentar la proporción.
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Notas
• No se pueden aumentar imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes aumentadas mediante la Interfaz MICROMV.
• No puede utilizar el zoom en la reproducción de cintas junto con: – Efectos digitales – Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.])
z Sugerencias
• Puede guardar la imag en ampliada como un a imagen fija en un “Memory Stick Duo” pulsando PHOTO. La imagen se grabará con un tamaño de [640 × 480].
• Si pulsa DISPLAY/BATT INFO durante el zoom en la reproducción, el fotograma de la ventana desaparece.
101-0002
Botón selector de reproducción de cinta
+
FINVIDEO
4 Reproduzca la imagen y toque la
pantalla en el punto que desee aumentar dentro del fotograma que se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente al doble de su tamaño original y se centra en el punto que tocó en la pantalla. Cuando toca otro lugar, el punto que tocó se transforma en el centro.
Reproducción
44
Visualización de los indicadores de la pantalla
Puede elegir mostrar el contador de la cinta y otra información en la pantalla.
Pulse DISPLAY/BATT INFO o DISPLAY en el mando a distancia.
Los indicadores aparecen y desaparecen cada vez que pulsa el botón.
z Sugerencia
• Puede mostrar los indicadores en la pantalla durante la reproducción en un te le vi so r. S el ecci on e el men ú
(AJUSTE EST.), [VISUALIZAR] y, a
continuación, [V-OUT/LCD] (p. 72).
Visualización de la fecha/hora y
6 5
de los datos de ajustes de la cámara — Código de datos
Para ocultar la fecha/hora o los ajustes de la cámara
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, toque [DESACTIVAR] en el paso 4.
Durante la reproducción, se pueden ver los datos de fecha/hora y los datos de ajustes de la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se graban de forma automática al grabar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo” (sólo imágenes fijas).
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque durante la reproducción
o la pausa.
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y, a continuación, selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.).
0:00:00
N
60min.
CÓDIGO DATOS: DESACTIV.
DESAC-
FECHA/
TIVAR
HORA
DATOS
CÁMARA
4 Seleccione [FECHA/HORA] o
[DATOS CÁMARA] y, a continuación, toque .
Visualización de los datos de ajuste de la cámara
En la visualización de los datos de fecha/hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si realiza una grabación sin ajustar la fecha y la hora, aparecerá “-- -- ----” y “--:--:--”.
N
60
min.
A SteadyShot desactivado* B Exposición* C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura
* Sólo durante la reproducción de una cinta.
b Nota
• Al reproducir películas grabadas en un “Memory Stick Duo,” no se muestran los a ju ste s de la cám a ra.
z Sugerencia
• El valor de exposición (0EV) se muestra durante la reproducción de un “Memory Stick Duo”.
0:00:00
AUTO
50 AWB
F1.8 9dB
P-MENU
1 2 3
4
Reproducción
60min.
0:00:00
N
1 1 2004
12:17:50
P-MENU
Reproducción
45
Reproducción de la imagen en un televisor
Conecte la videocámara a través de la Handycam Station o la toma de audio y vídeo de la videocámara a un televisor mediante el cable conector de A/V. Conecte el adaptador de CA suministrado a una toma de corriente de pared para obtener la fuente de alimentación (p. 16). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos a conectar. Para copiar a otra cinta, consulte la página 80.
Usada si tiene una toma de S vídeo en su televisor o videograbadora *2
Toma AUDIO/VIDEO
AUDIO/
VIDEO
Cable conector A/V (suministrado)*1
Flujo de señales
*1El cable de conexión de audio/vídeo tiene una
clavija de vídeo y una de S vídeo para la conexión de vídeo.
*2Se pueden reproducir imágenes con claridad
utilizando una conexión de S vídeo . S i el dispositivo a conectar tiene una toma de S vídeo, conecte la clavija de S vídeo a esta toma en lugar de utilizar la clavija de vídeo amarilla. Esta conexión ofrece imágenes en formato MICROMV de cali dad superior. Si conecta sólo la clavija de S vídeo no habrá salida de audio.
Si su televisor está conectado a una videograbadora
Conecte su videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable conector A/V. Ponga el selector de entrada de la videograbadora en LINE.
Clavija de
S vídeo (negra)
Amarillo
Blanco
Rojo
A las tomas de entrada de audio/vídeo
Televisor o videograbadora
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
Si su televisor es monoaural (si su televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable conector de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la clavija blanca o la roja a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
Reproducción
46
Si el televisor o la videograbadora posee un conector de 21 contactos (EUROCONECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara. (Sólo para modelos con el marcado impreso en su superficie inferior.) Este adaptador ha sido diseñado para utilizarlo únicamente como fuente de salida.
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
TV
Búsqueda rápida de una escena en concreto — Búsqueda de varias imágenes
Puede mostrar miniaturas de todas las escenas iniciales de las películas grabadas en la cinta en la pantalla de índice. (Puede mostrar un máximo de 11 miniaturas en una pantalla de índice.) Las miniaturas descritas en esta sección son imágenes fijas de las escenas iniciales de cada película grabada y miniaturas de las imágenes fijas para ayudarle a buscar la escena que desee con facilidad. Al seleccionar la miniatura que desea reproducir, la videocámara empieza a buscar la imagen o escena y la reproduce automáticamente.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
Reproducción
4 Pulse / para seleccionar la
dirección en la que desea buscar.
La videocámara comenzará a buscar en la dirección seleccionada. Si selecciona , la búsqueda comienza por la miniatura que
3 Toque [BÚSQDA MÚLTI].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR).
se muestra en la esquina superior izquierda y, si selecciona , la búsqueda comienza por las miniaturas que se muestran en la esquina inferior derecha.
,continúa
Reproducción
47
Una vez finalizada la búsqueda, ésta se detiene automáticamente y la ventana superior izquierda se convierte en negro.
BÚSQ.
FECHA
FIN
cC
5 Toque la miniatura a la que desee
acceder en la cinta y, a continuación, toque [BÚSQ.] o toque de nuevo la miniatura.
La videocámara empezará a buscar la imagen o escena y la reproducirá automáticamente. Cuando desee cambiar la miniatura, toque
, toque la miniatura a la que desee acceder en la cinta y, a continuación, toque [BÚSQ.] o toque de nuevo la miniatura.
m
FIN
cC
PAUSABÚSQ.
• El número máximo de miniaturas que pueden guardarse en un videocasete es de aproximadamente 400.
• Mientras utiliza la función de búsqueda de varias imágenes, no puede utilizar ninguna otra función.
• En las siguientes condicione s no pued e mostr arse el número máximo de 11 miniaturas. – En el rango de búsqueda actual hay grabadas
menos de 11 películas.
– Se está realizando una búsqueda en un videoc asete
que se ha sobrescrito en parte.
– Se han borrado todos los datos del micro C as sette
Memory.
• Dependiendo del estado de la cinta, puede que no se muestren las miniaturas . No se trat a de un fallo en el funcionamiento.
• Es posible que aparezca ruido en las imágenes en miniatura, pero esto no afecta a las imágenes grabadas.
z Sugerencias
• Puede ajustar la pantalla para que muestre la información de título/fecha/hora o la posición de búsqueda actual de la cinta tocando [FECHA] o
. Mientras se realiza la búsqueda en el videocasete, la posición de búsqueda actual de la cinta se muestra al seleccionar [FECHA].
• Si toca / antes de finalizar la búsqueda,
puede buscar las siguientes 11 películas.
• Incluso antes de finalizar la b úsqueda y que aparezca la primera miniatura, puede acceder a la esce na en miniatura tocándola.
La parte naranja de la barra indica el rango de búsqueda, mientras que la parte azul muestra la sección grabada.
Para volver a la pantalla [BÚSQDA MÚLTI] desde la pantalla de reproducción
Toque .
Para detener la búsqueda de varias imágenes
Toque [PAUSA].
Para detener la operación
Pulse [FIN].
b Notas
• Si la cinta tiene un trozo en blanco entre las partes grabadas, es posible que la función de búsqueda de varias imágenes no funcione correctamente.
Reproducción
48
Búsqueda de una escena utilizando títulos — Búsqueda de títulos
Se puede localizar una escena a la que le agregó un título (p. 66).
SEARCH M.
STOP
. / >
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ. TÍTULO].
3 Pulse . (anterior) / > (siguiente)
en el mando a distancia para seleccionar el título que desee reproducir.
La reproducción se inicia de forma automática en el título seleccionado.
0:30:00
BÚSQ. TÍTULO
1 1ST 2 HELLO! 3 HAPPY BIRTHDAY
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia.
b Notas
• La búsqueda de títulos no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
m
Punto en el que se inicia la reproducción
Punto actual de la cinta
• Puede grabar datos de hasta 20 títulos en una micro Cassette Memory.
Búsqueda de una escena por fecha de grabación — Búsqueda de fechas
Puede localizar una escena seleccionando una fecha de grabación.
SEARCH M.
STOP
. / >
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ. FECHAS].
3 Pulse . (anterior)/> (siguiente)
en el mando a distancia para seleccionar una fecha de grabación.
La reproducción se inicia de forma automática desde el comienzo de la fecha seleccionada. Cada vez que pulsa el botón, se buscará y se mostrará la fecha anterior o la siguiente.
BÚSQ. FECHAS
1 1/ 1/04 2 3/ 1/04 3 14/ 2/04
m
0:30:00
Punto en el que se inicia la reproducción
Punto actual de la cinta
Reproducción
,continúa
Reproducción
49
Para cancelar la operación
Pulse STOP en el mando a distancia.
b Notas
• La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha durante un máximo de 20 días.
Reproducción
50
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
3 Toque MENU para acceder a la
pantalla de índice del menú.
Selección de elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú que aparecen en la pantalla (p. 75).
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (p. 16). 2 Toque .
Aparece el menú personal. Las funciones utilizadas con más frecuencia disponen de iconos de acceso directo. Los elementos de menú disponibles dependen del modo en que esté el interruptor POWER.
Ejemplo: Modo PLAY/EDIT del menú personalizado
BÚSQU. FIN
VOLUM.
BÚSQDA MÚLTI
0:00:00
1/3
60min.
MENU
BRILLO LCD
CÓDIGO DATOS
AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEL
BORR.TODO
.
.
.
0:00:00
OK
60min.
AJUSTE MEM
4 Seleccione el menú deseado con
/ y, a continuación, toque .
AJUSTE CÁM (p. 53) AJUSTE MEM (p. 57) APLIC.IMAGEN (p. 61) EDIC y REPR (p. 65) AJUSTE EST.(p. 69)
HORA/IDIOMA (p. 74)
VER TÍTULO
TÍT .CINTA
BORR TODO
VOLUMEN
AJUSTE LCD
ENTR.VÍDEO
USB-PLY/EDT
0:00:00
OK
60min.
5 Seleccione el elemento deseado con
/ , luego toque .
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. Los elementos de menú disponibles dependen del modo en que esté el interruptor POWER. Utilice acceder a los distintos elementos.
MANDO DIST: ACTIVADO
/ para recorrer los menús y
DESAC-
TIVAR
0:00:00
60min
ACTI-
VADO
Uso del menú
,continúa
Uso del menú
51
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
DESAC-
TIVAR
0:00:00
OK
60min.
MANDO DIST: DESACTIV.
ACTI­VADO
7 Toque , luego (cerrar) para
ocultar la pantalla del menú.
Cada vez que toque (volver) retrocederá una pantalla.
Para utilizar los accesos directos del menú personal
Puede cambiar la configuración del menú personalizado (p. 75).
1 Toque . 2 Toque el elemento deseado. 3 Seleccione el ajuste deseado, luego
toque .
z Sugerencias
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque en la pantalla a la que se accede tras el paso 1, y aparecerá la pantalla de operaciones de vídeo. Toque
para volver a la pantalla anterior.
• Puede añadir fácilmente los elementos de menú que utilice con más frecuencia a su menú personalizado. Consulte la página 75 para saber cómo c onfigurar el menú personalizado.
Uso del menú
52
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
— PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ PAN.16:9, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú AJUSTE CÁM. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos del menú” en la p. 51.
PROGRAMA AE
Se pueden grabar imágenes con facilidad en una situación que requiera diversas técnicas seleccionando los siguientes ajustes.
G AUTO Selec ciónelo cuando no utilice la función PROGRAMA AE. LUZ PUNT.*
(luz puntual) ()
Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente pálidos al estar iluminados por una luz inte nsa, como en un teatro o en una boda.
Los ajustes predeterminados están marcados con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los ajustes que puede modificar dependen del modo en que se encuentre el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
60min.
0:00:00
ESPERA
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
.
.
.
OK
Uso del menú
RETRATO (retrato matizado) ()
DEPORTES* (aprendizaje de deportes) ( )
PLAYA ESQUÍ* (playa y esquí) ()
PUESTA SOL** (puesta de sol) ()
PAISAJE** (paisaje) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Selecciónelo para reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente, como en el tenis o el golf.
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.
Selecciónelo para mantener el ambiente en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general, fuegos artificiales y luces de neón.
Selecciónelo al grabar motivos distantes como montañas. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
,continúa
Uso del menú
53
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una
distancia media a infinito.
** Su videocámara se ajusta para enfoca r sólo mot i vo s di st an tes.
Consulte la página 30 para obtener más información.
Consulte la página 30 para obtener más información.
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
G AUTO Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
RETENER ( ) Selecciónelo para grabar un motivo o un fondo de un solo color. EXTERIOR ()
de forma automática.
– Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o
amanecer, vistas nocturnas en general, luces de neón y fuegos artificiales.
– Selecciónelo cuando grabe con iluminación de lámparas
fluorescentes con luz de día.
INTERIOR (n)
– Selecciónelo para grabaciones en entornos donde la
iluminación cambia rápidamente, como, por ejemplo, en fiestas o estudios.
– Selecciónelo para grabaciones con lámparas de vídeo,
como las utilizadas en los estudios, y lámparas de sodio, mercurio o fluorescentes de colores incandescentes.
Uso del menú
54
b Nota
• El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos.
z Sugerencias
• Para un mejor ajuste del balance cromático cuando [BAL. BLANCOS] está en [AUTO], dirija la videocámara a un objet o blanco ce rcano dur ante unos 10 segundos tra s cambiar el interruptor POWER al modo CAMERA-TAPE cuando: – Quite la batería para remplazarla. – Traslade la videocámara al exterior desde un entor no cerrado y esté utilizando la
exposición fija o al contrario.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] y restablézcalo en [RETENER] tras unos segundos cuando: – Cambie la función [PROGRAMA AE] del ajuste [BAL. BLANCOS] a [RETENER]. – Traslade la videocámara al exterior desde un entorno cerrado o viceversa.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] o [RETENER] cuando grabe con iluminación de lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
OBTUR. AUTO
ENFOQ. PUNT.
ENFOQUE
COLOR SLOW S
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico
DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónic o.
para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo.
Consulte la página 32 para obtener más información.
Consulte la página 32 para obtener más información.
Consulte la página 31 para obtener más información.
Para obtener más información, consulte las páginas 25 y 28.
Cuando grabe una cinta, si selecciona el nivel de zoom máximo, el alcance será 10 veces superior al normal. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando grabe imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
La parte derecha de la barra muestra l a zona de
TW
zoom digital. La zona de zoom aparece al seleccionar el nivel de alcance del zoom.
Uso del menú
GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom se realiza de forma
óptica si lo selecciona con un nivel de alcance igual o inferior a 10.
20 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom se realiza de fo rma
digital si lo selecciona con un nivel de alcance superior a 10 o hasta 20.
120 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom se realiza de forma
digital si lo selecciona con un nivel de alcance superior a 10 o hasta 120.
,continúa
Uso del menú
55
PAN.16:9
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (modo panorámico). Esta función le resultará útil si quiere ampliar el ángulo de grabación cuando la palanca del zoom motorizado esté hacia la W. Consulte también los manuales incluidos con su televisor.
Visualización en la pantalla de cristal líquido
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*
Visualización en un televisor estándar**
* La imagen aparece en pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica
cambia a modo de pantalla completa.
**Si reproduce la imagen en el modo 4:3, la imagen se ampliará a lo largo. Cuando
reproduce una imagen en el modo panorámico en un televisor normal, ésta se visualiza como en la pantalla de cristal líquido.
GDESACTIVAR Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un televisor
de 4:3). La imagen grabada no será panorámica.
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un
televisor panorámico de 16:9.
STEADYSHOT
Uso del menú
56
Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara.
GACTIVADO Selecciónelo para activar la función SteadyShot y compensar la
DESACTIVAR ()
inestabilidad de la cámara. Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot. Cuando filme un
motivo fijo con un trípode, se producirán imágenes naturales.
Uso del menú (AJUSTE MEM)
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú AJUSTE MEM. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” en la p. 51.
AJUSTE FOTO
RÁFAGA
Se pueden grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. La cantidad de imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.
1 Seleccione [NORMAL], o [HORQ. EXPOS] y luego toque .
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Selecciónelo para grabar de 4 (1 152 × 864 de tamaño de imagen)
HORQ. EXPOS ()
a 13 (640 × 480 de tamaño de imagen) imágenes de manera continua a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
Selecciónelo para grabar 3 imágenes de forma consecutiva con exposiciones distintas a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la grabada con la mejor exposición.
Los ajustes predeterminados están marcados con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los ajustes que puede modificar dependen del modo en que se encuentre el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
FINE
AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEL
FORMATEAR
.
.
.
20
OK
60min.
AJUSTE MEM
Uso del menú
2 Toque . 3 Pulse PHOTO completamente.
Si selecciona [NORMAL], podrá grabar el máximo permitido de imágenes al pulsar y mantener pulsado PHOTO repetidas veces.
b Notas
• La cantidad máxima de imágenes se grabará en el modo de disparador au tomático al pu lsar repetidas veces PHOTO o al uti lizar el mando a distancia.
• No podrá utilizar la función [HORQ. EXPOS] si al “Memory Stick Duo” sólo le queda espacio para menos de 3 imágenes.
• Si le resulta difícil ver en la pantalla de cristal líquido la diferencia entre las imá genes grabadas en el modo [HORQ. EXPOS] conecte la videocámara a un televisor o un ordenador.
,continúa
Uso del menú
57
CALIDAD
TAM IMAGEN
AJUSTE VIDEO
MODO GRAB (p. 23)
G MUY ALTA ()
ESTÁNDAR ()
G1152 × 864 ()
1152
640 × 480 ()
640
GEXCELENTE ()
MUY ALTA ( ) Selecciónelo para grabar películas con una calidad de vídeo alta. ESTÁNDAR
() BÁSICA ( ) Selecciónelo para grabar imágenes que desee adjuntar a un mensaje de
Selecciónelo para grabar im ágenes fijas con calidad muy alta (comprimidas a 1/4 aproximadamente).
Selecciónelo para grabar im ágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente).
Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla grande. Este ajuste se puede seleccionar sólo si el interruptor POWER está en el modo CAMERA-MEM.
Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para reproducirlas en una pantalla pequeña.
Selecciónelo para grabar pe lículas con la mejor calidad de vídeo.
Selecciónelo para grabar películas con una calidad de vídeo normal.
correo electrónico.
Uso del menú
58
RESTANTE
GAUTO Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
Duo” en los casos siguientes:
– Tras insertar un “Memory Stick Duo” con el interruptor
POWER en el modo CAMERA-MEM (durante unos 5 segundos).
– Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” es
inferior a 2 minutos después de ajustar el interruptor POWER en el modo CAMERA-MEM.
– En el punto de inicio o final de la película (durante
aproximadamente 5 segundos).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Stick Duo.”
TAM REP
GNORMAL Selecciónelo para ver la imagen en el centro de la pantalla. AMPLIADO Selecciónelo para ver la imagen en pantalla completa.
BORR. TODO
b Nota
• Dependiendo del archivo de película, es posible que ésta no aparezca en el centro de la pantalla o en la pantalla completa al modificar el tamaño de la imagen para reproducirla.
Puede borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Esta opción también le permite borrar las imágenes que guarde en la carpeta de reproducción. Para borrar imágenes una a una, consulte la página 83.
1 Selecciones [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL].
TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes guardadas. CARPT. ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, seleccione [NO].
3 Toque .
FORMATEAR
b Notas
• La carpeta no se eliminará incluso si borra todas sus imágenes.
• No mueva el interruptor POWER ni pulse ningún botón mientras el indicador [ Eliminando todo s los datos...] esté en pantalla.
El “Memory Stick Duo” suministrado o que ha comprado recientemente viene formateado de fábrica. No necesita formatearlo. Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 100.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
• No realice ninguna de las siguientes operaciones mientras el indicador [ Formateando...] esté en pantalla: – Mueva el interruptor POWER para seleccionar otro modo. – Utilice cualquiera de los botones. – Extraiga el “Memory Stick Duo”.
• Al formatear se borrarán los datos de las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente en el “Memory Stick Duo”.
Uso del menú
,continúa
Uso del menú
59
NUMERACIÓN
NVA. CARPETA
CARP.GRAB.
GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia incluso
cuando el “Memory Stick Duo” se sustituya por otro. El número de archivos cambia cuando se crea una carpeta nueva o cuando la carpeta de grabación se sustituye por otra.
RESTABL. Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo”.
Puede crear una carpeta nueva (102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (pueden guardarse hasta 9 999 imágenes como máximo), se crea automáticamente otra carpeta.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia que será el siguiente al último número de carpeta. Para cancelar la creación de la carpeta, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (p. 59) o borrarlas en el ordenador.
• La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” disminuye a
medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick Duo”.
Puede seleccionar una carpeta para guardar las imágenes. Cree carpetas nuevas desde el menú [NVA.CARPETA], a continuación seleccione la carpeta que desea usar para la grabación con / y, por último, toque . En la pantalla de selección de carpetas, podrá ver información relativa a cada una de ellas. De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. Si tiene un gran número de imágenes, será más fácil encontrar la que busque si las ordena en carpetas.
CARP.REPR.
Uso del menú
60
Seleccione la carpeta para la reproducción con / y, a continuación, toque .
El menú (APLIC.IMAGEN)
— EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./GRAB INT FIJ, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú APLIC. IMAGEN. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos del menú” en p. 51.
FUNDIDO
Consulte la página 33 para obtener más información.
Los ajustes predeterminados están marcados con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los ajustes que puede modificar dependen del modo en que se encuentre el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
ESPERA
APLIC. IMAGEN
FUNDIDO
SUPERP
EFECTOS DIG
.
.
.
0:00:00
OK
60min.
SUPERP
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
Uso del menú
Consulte la página 34 para obtener más información.
Para obtener más información, consulte las páginas 35 y 40.
Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o después de grabarla en una cinta. aparece cuando selecciona el efecto correspondiente.
GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no utilice el ajuste de efectos de imagen. INVERTIR Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la imagen en posición invertida.
SEPIA Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en sepia. ByN Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen en un solo color
(blanco y negro).
SOLARIZAR Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de contraste fuerte.
,continúa
Uso del menú
61
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducci ón) .
MEZCLA MEM.
ZOOM REPROD.
PASE DIAPOS.
MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la interfaz MICROMV.
z Sugerencia
• Se pueden copiar imágenes editadas utilizand o e fectos de imagen a un “Memory Stick
Duo” (p. 81) o a otra cinta (p. 79).
patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducci ón) .
Consulte la página 36, para obtener más información.
Consulte la página 43 para obtener más información.
Se pueden reproducir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” (o una carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (presentación de diapositivas).
1 Toque . 2 Toque [CARP.REPR.]. 3 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL] y, a continuación,
toque .
GTODOS ARCH. ()
CARPT. ACTUAL ()
Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas reproduciendo todas las imágenes en el “Memory Stick Duo” .
Selecciónelo para realizar una presentación de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada.
Uso del menú
62
4 Toque [REPET.]. 5 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación,
toque .
GACTIVADO ()
DESACTIVAR Selecciónelo para reproducir las imágenes sólo una vez.
Selecciónelo para reproducir las imágenes varias veces.
CAMB. TAMAÑO
GRAB INT FIJ
6 Toque [FIN]. 7 Toque [INICI].
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA].
z Sugerencias
• Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando
/ antes de tocar [INICI].
• Si desea incluir películas en los archivos de imágenes que va a presentar con diapositivas, puede ajustar el volumen con (disminuir) / (aumentar).
Consulte la página 84 para obtener más información.
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz solar. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”.
[a] [a] [a]
Uso del menú
[b]
[a]: Recording [b]: Intervalo
[b]
1 Toque . 2 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1 minuto, 5 minutos,
10 minutos), luego toque .
3 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, .
GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO
()
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado.
4 Toque .
parpadea.
5 Pulse PHOTO completamente.
Se inicia la grabación de fotografías a intervalos.
deja de parpadear y permanece iluminada durante la grabación de fotografías a intervalos. Para cancelar el intervalo, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
,continúa
Uso del menú
63
MODO DEMO
Si extrae un videocasete o un “Memory Stick Duo” de la cámara y cambia el interruptor POWER al modo CAMERA-TAPE, la demostración se reproducirá en 10 minutos.
GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones
disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez.
DESACTIVAR Selecciónelo cuando no esté en el MODO DEMO.
z Sugerencias
• La demostración se cancela en situaciones como las descritas a continuación. – Si toca el panel táctil durante la demostración. (La demostración se inicia de nuevo en
10 minutos aproximadamente.) – Cuando se inserta un videocasete o “Memory Stick Duo”. – Si el interruptor POWER se ajusta en un modo distinto de CAMERA-TAPE.
• Si [APAGADO AUTO] se ajusta a [5min] al utilizar la batería, la cámara se apagará transcurridos 5 minutos aproximadamente (p. 73).
Uso del menú
64
Uso del menú (EDIC y REPR)
— BÚSQDA MÚLTI/TÍTULO/TÍT.CINTA, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú EDIC y REPR. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” en la p. 51.
REP VL VAR
Consulte la página 40 para obtener más información.
CTRL.GRAB.
Los ajustes predeterminados están marcados con G. Los ajustes que puede modificar varían según el modo en que esté el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que funcionan con el modo que haya seleccionado.
60min.
0:00:00
EDIC y REPR
REP VL VAR CTRL.GRAB. CTRL GRAB
.
.
.
OK
CTRL GRAB
CREAR DVD
BÚSQUEDA FIN
RESET CONT.
Consulte la página 80 y 82, para obtener más información.
Uso del menú
Consulte la página 80 y 81, para obtener más información.
Puede conectar la videocámara al ordenador personal de la serie VAIO de Sony para copiar fácilmente las imágenes grabadas de la cinta en un DVD. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
EJECUTAR Selecciónelo para ejecutar END SEARCH.
Reproduce la última imagen grabada durante 5 segundos y se detiene de forma automática.
CANCEL Selecciónelo para cancelar END SEARCH.
Puede restablecer el contador de cinta.
1 Toque [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
2 Toque .
,continúa
Uso del menú
65
BÚSQDA MÚLTI
TÍTULO
Consulte la página 47 para obtener más información.
Los títulos que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo podrán verse en videocasetes MICROMV con función de titulador de índice. Si superpuso un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos. Se pueden superponer hasta 20 títulos (alrededor de 20 letras por título) en un videocasete. Puede superponer un título en la cinta al comenzar o al concluir la grabación.
Para superponer un título en la cinta al comienzo de la grabación
Asegúrese de que el interruptor POWER está en el modo CAMERA-TAPE.
1 Los títulos originales que haya creado antes (hasta 2 clases) y los
grabados en la videocámara aparecerán en la pantalla. Seleccione el título deseado.
Para crear uno nuevo (hasta 2 clases y de 20 letras), realice el siguiente procedimiento.
1 Seleccione [PERSON 1 ” ”] o [PERSON 2 ” ”] y, a continuación,
toque .
2 Seleccione el carácter deseado. Pulse la tecla con el carácter varias
veces, hasta que quede seleccionado.
Uso del menú
66
TÍTULO
____________________
&? ! ABC DEF
PQR
TUV
S
MNOJKLGH I
WXY
Z
0:00:00
FIN
Cc
678
123
90
45
’ . ,
/–
OK
Para borrar un carácter: Toque . Para insertar un espacio: Toque .
3 Toque para mover s hasta el siguiente carácter e introdúzcalo
de la misma forma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
2 Toque . 3 Seleccione (color), (hacia arriba) o (hacia abajo) o [TAM.]
según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño deseados.
Color
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y grande (Si introduce más de 13 caracteres, sólo puede seleccionar pequeño).
4 Toque .
5 Toque [GRB.].
Aparece el indicador [TÍTULO]. Al pulsar START/STOP para empezar la grabación, el indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en pantalla durante 5 segundos aproximadamente y se ajusta el título.
Para superponer un título en una cinta grabada
El título se graba durante unos 5 segundos después de comenzar la grabación. Asegúrese de que el interruptor POWER está en el modo PLAY/EDIT.
1 Seleccione la posición en la que desea superponer el título.
1 Toque [ESCRIB TÍTULO]. 2 Seleccione la dirección hacia la que buscar con / . 3 Toque la miniatura sobre la que desee superponer el título y, a
continuación, toque [EJECUTAR] o toque la miniatura otra vez.
2 Realice los pasos del 1 al 4 en “Para superponer un título en la cinta al
comienzo de la grabación”.
3 Toque [GRB.].
El indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante 5 segundos aproximadamente y se ajusta el título. A continuación, aparece de nuevo la pantalla de índice de miniaturas.
b Notas
• El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una señal de índice al buscar una grabación con otro dispositivo de vídeo.
• De forma predeterminada, si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos después de haberla encendido, ésta se apaga automáticamente. Si va a tardar 5 o más minutos en introducir caracteres, puede evitar que la videocámara se apague cambiando el ajuste [APAGADO AUTO] a [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) (p. 73). No obstante, si la videocámara se apaga, los caracteres que haya escrito hasta ese momento permanecerán guardados en la memoria. Active de nuevo la alimentación, luego empiece otra vez desde el paso 1 para continuar con la superposición del título.
Uso del menú
BORR.TÍT.
VER TÍTULO
z Sugerencias
• Para cambiar un título, selecciónelo en el paso 1 de “Para superponer un título en la cinta al comienzo de la grabación”. A continuación, toque y vuelva a escribir los caracteres.
• Se puede crear un título original tocando [AJUSTE TÍTULO] con el interruptor POWER ajustado en el modo PLAY/EDIT antes del paso 1 en “Para superponer un título en una cinta grabada”.
1 Seleccione el título que desea borrar con / y, a continuación,
toque .
2 Confirme que el título es el que desea borrar, luego toque [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
3 Toque .
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.
,continúa
Uso del menú
67
TÍT.CINTA
GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título.
Puede etiquetar un videocasete con hasta 16 letras. La etiqueta aparecerá durante aproximadamente 5 segundos cuando ajuste el interruptor POWER a CAMERA-TAPE e inserte el videocasete o seleccione el modo PLAY/EDIT.
1 Seleccione el carácter deseado. Pulse la tecla con el carácter varias veces,
hasta que quede seleccionado.
BORR TODO
TÍT.CINTA
________________
&? ! ABC DEF
PQR
TUV
S
MNOJKLGH I WXY
Z
0:00:00
Cc
678
123
90
45
’ . ,
/–
OK
FIN
Para borrar un carácter: Toque . Para insertar un espacio: Toque .
2 Toque para mover s hasta el siguiente carácter e introdúzcalo de
la misma forma.
3 Cuando termine de introducir caracteres, toque . 4 Toque .
z Sugerencias
• Para borrar la etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caracteres, y a
continuación, toque .
• Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete e n la videocámara y siga el
procedimiento desde el paso 1.
• Cuando no desee que aparezca la etiqueta, ajuste [ VIS.INFO] a [DESACTIVAR] en el
menú (AJUSTE EST.) (p.71).
Puede borrar todos los datos, como fecha, título y etiqueta del videocasete guardados en el micro Cassette Memory de una vez.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, seleccione [NO].
2 Toque .
Uso del menú
68
b Nota
• Si se ha ejecutado [ BORR TODO], no dispondrá de las siguientes funciones.
– Búsqueda de varias imágenes – Búsqueda de títulos – Búsqueda de fechas
Uso del menú (AJUSTE EST.)
— USB-CAMERA, etc.
Los ajustes predeterminados están marcados con G. Los ajustes que puede modificar varían según el modo en que esté el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que funcionan con el modo que haya seleccionado.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú AJUSTE EST. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” en p. 51.
VOLUMEN
Para obtener más información, consulte las páginas 39 y 41.
AJUSTE LCD
Si se ajustan los siguientes elementos, las fotos grabadas no resultarán afectadas.
BRILLO LCD
Consulte la página 17 para obtener más información.
NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la contraluz para la pantalla de cristal líquido.
GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
b Notas
• Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación.
60min.
AJUSTE EST.
VOLUMEN AJUSTE LCD ENTR.VÍDEL
.
.
.
0:00:00
OK
Uso del menú
COLOR LCD
1
Toque / para ajustar el color en la pantalla de cristal líquido.
Baja intensidad Alta intensidad
+
2 Toque .
Uso del menú
,continúa
69
ENTR.VÍDEO
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
3 Toque .
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo con el cable A/V de conexión suministrado, deberá seleccionar la toma para la entrada de vídeo.
GVIDEO Selecciónelo para recibir una señal de vídeo. S VIDEO Selecciónelo para recibir señales de S vídeo.
Puede conectar un cable USB (incluido) a la videocámara para ver la imagen de la pantalla en su ordenador (función USB STREAM). Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar la funció n Flujo USB. USB STREAM Selecciónelo para activar la función Flujo USB.
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videograbadora y ver la imagen de la cinta o “Memory Stick Duo” en la videocámara o el ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GSTD-USB Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”. USB STREAM Selecciónelo para ver la imagen de la cinta.
REPR.NTSC
Uso del menú
70
Cuando reproduzca una grabación en un sistema de color NTSC, deberá seleccionar el sistema disponible del televisor para reproducir el vídeo.
GEN TV PAL Selecciónelo para reproducir un videocasete en un televisor de sistema
PAL.
NTSC 4.43 Selecciónelo para reproducir un videocasete en un televisor en modo
NTSC 4.43.
z Sugerencia
• Cuando reproduzca una cinta en un televisor multisistema, deberá seleccionar el modo
correspondiente para ver la imagen en el televisor.
CÓDIGO DATOS
RESTANTE
MANDO DIST.
GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar la fecha, hora y ajustes de cámara
durante la reproducción.
FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción
(p. 45).
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de ajustes de cámara durante la
reproducción.
GAUTO Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante 8
segundo aproximadamente:
– Tras cambiar el interruptor POWER al modo PLAY/EDIT
o CAMERA-TAPE con el videocasete dentro y la videocámara calculará la cinta restante.
– Cuando toque (reproducir/pausa).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
Uso del menú
GACTIVADO Selecciónelo para utilizar el mando a distancia de la videocámara. DESACTIVAR Selecciónelo para desactivar el mando a distancia y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de mando a distancia de otra videograbadora.
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] cuando desconecte la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 minutos.
IND LUM GRAB
GACTIVADO Selecciónelo durante la grabació n par a ac tivar el indicador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
DESACTIVAR El indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante
la grabación. Seleccione este ajuste en las situaciones de grabación siguientes:
– Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa porque
la está grabando. – Cuando esté grabando cerca del motivo. – Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
,continúa
Uso del menú
71
VIS.INFO
PITIDO
El número distintivo de cada videocasete. La videocámara asigna este número de forma automática . Este númer o no se
VIS.INFO ID 00002
GRADUATION
01 01 2004 10:00 15 01 2004
ÁREA GRABADA
GACTIVADO Selecciónelo para comprobar información del videocasete durante
15:00
puede modificar. El título del videocasete según lo indicado en el menú
[ TÍT.CINTA] (etiqueta del videocasete). La fecha de la primera grabación en el videocasete.
La fecha de la última grabación en el videocasete. La proporción grabada se indica con una barra amarillo-verdosa.
unos 5 segundos:
– Tras cambiar el interruptor POWER al modo CAMERA-
TAPE con el videocasete dentro.
– Cuando el interruptor POWER esté en el modo PLAY/EDIT.
DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee m ostrar información del videoca sete.
VISUALIZAR
GIRAR MENÚ
GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicie o detenga una
grabación, cuando realice alguna operación en el panel táctil o cuando ocurra un problema poco frecuente en la videocámara.
NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIVAR Selecciónelo para silenciar la melodía, el pitido, el sonido del
obturador o el pitido de confirmación cuando realice operaciones en el panel táctil.
GLCD Selecciónelo para que aparezcan indicadores, como el contador de
cinta, en la pantalla de cristal líquido.
V-OUT/LCD Selecciónelo para mostrar indicadores, como el contador de cinta, en
la pantalla del televisor y en la de cristal líquido.
b Nota
• La grabadora no podrá recibir señal de entrada si pulsa DISPLAY/BATT INFO con la opción [V-OUT/LCD] seleccionada.
Puede seleccionar la dirección hacia la que recorrer el menú (arriba o abajo) en la pantalla de cristal líquido si toca o en la pantalla.
GNORMAL Seleccione desplazar los elementos del menú hacia abajo
tocando .
OPUESTA Seleccione desplazar los elementos del menú hacia arriba
tocando .
Uso del menú
72
APAGADO AUTO
G5min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Si no
utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minut os después de haberla encendido, ésta se apaga de forma automática.
NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático.
b Nota
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, la función [APAGADO AUTO] se ajusta a [NUNCA] de forma auto mática.
Uso del menú
Uso del menú
73
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
— AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú HORA/ IDIOMA. Para seleccionarlos, consulte “Selección de elementos del menú” en la p. 51.
AJUSTE RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (p. 18).
HORA MUNDO
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videograbadora en el extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando / , el reloj se ajustará para mostrar la nueva hora. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresa al ajuste original de hora.
LANGUAGE
Los ajustes que puede modificar varían según el modo en que esté el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos que funcionan con el modo que haya seleccionado.
60min.
0:00:00
ESPERA
HORA/IDIOMA
AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE
OK
Uso del menú
74
Puede seleccionar o cambiar el idioma del texto en pantalla de entre los siguientes (p. 20). Puede optar por alemán, griego, inglés, inglés internacional, español, francés, italiano, neerlandés, portugués, ruso, chino tradicional o chino simplificado.
Cómo modificar el menú personalizado
Puede añadir los elementos del menú que utilice con más frecuencia al menú personalizado. Los elementos del menú pueden ordenarse en el orden que desee. Puede personalizar el menú según el modo en que se encuentre el interruptor POWER.
Cómo añadir elementos — Añadir
Puede añadir elementos del menú que se utilizan con frecuencia al menú personal para obtener un acceso más fácil y rápido.
b Nota
• Puede añadir hasta 28 elementos de menú para los modos CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM y PLAY/EDIT del interruptor POWER. Si desea añadir más, debe eliminar un el emento de menú menos importante antes de añ adir uno nu evo (p.76).
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPO-
MENU
SICIÓN ENFO-
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNT.
QUE MEDIC.
PUNT.
3 Toque [AÑADIR].
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/IDIOMA
FIN
OK
0:00:00
ESPERA
60min.
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú, luego toque .
Los elementos de menú disponibles dependen del modo en que esté el interruptor POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos disponibles.
0:00:00
ESPERA
60min.
Seleccione el elemento.
PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS OBTUR. AUTO
FIN
OK
5 Toque / para seleccionar un
elemento del menú, luego toque .
ESPERA
60min.
AÑADIR
¿Añadir este elemento a
modo CAMERA-TAPE?
0:00:00
P-MENU del
NO
6 Toque [SÍ].
El menú se añade al final de la lista.
Uso del menú
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
7 Toque .
Uso del menú
75
Menú para borrar — Borrar
6 Toque .
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPO-
MENU
SICIÓN ENFO-
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNT.
QUE MEDIC.
PUNT.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
3 Toque [ELIMINAR].
0:00:00
ESPERA
60min.
Selec. botón p. eliminar.
MENU
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNT.
EXPO­SICIÓN
ENFO­QUE
MEDIC. PUNT.
FIN
b Nota
• No puede eliminar MENU ni [CON FIG P-MENU].
Organización de los menús que aparecen en el menú personal — Ordenar
Cuando se añaden muchos elementos de menú al Menú personalizado, conviene ordenar los menús según la frecuencia con la que utilice los elementos mediante esta función.
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPO-
MENU
SICIÓN ENFO-
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNT.
QUE MEDIC.
PUNT.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA­BLECER
FIN
4 Toque el elemento del menú que desee
eliminar.
ESPERA
60min.
ELIMINAR
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
0:00:00
NO
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del menú personal.
Uso del menú
76
3 Toque [ORDENAR].
0:00:00
ESPERA
60min.
Seleccione botón p. mover
MENU
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNT.
EXPO­SICIÓN
ENFO­QUE
MEDIC. PUNT.
FIN
4 Toque el elemento del menú que desee
mover.
0:00:00
ESPERA
60min.
Selec. nueva ubicación.
1
2
FIN
EXPO-
MENU
SICIÓN
3
4
ENFO-
BRILLO
1/3
LCD
5
ENFOQ. PUNT.
6
QUE
MEDIC. PUNT.
OK
5 Toque / para mover el elemento
al lugar deseado.
0:00:00
ESPERA
60min.
Selec. nueva ubicación.
7
8
COLOR SLOW S
10
RESET CONT.
12
BRILLO LCD
FIN
OK
FUN­DIDO
9
EFECTO
2/3
DIG.
11
AUTO DISPAR
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
COLOR
FUN-
SLOW S
DIDO
RESET
EFECTO
1/3
DIG. AUTO
DISPAR
CONT. BRILLO
LCD
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
6 Toque .
Para continuar ordenando los elementos de menú, siga los pasos 4 a 6.
7 Toque [FIN]. 8 Toque .
b Nota
• No puede mover [CONFIG P-MENU].
Cómo restablecer los ajustes — Restablecer
Cuando añada o elimine elementos de menú, puede restablecer los ajustes a su configuración predeterminada.
3 Toque [RESTABLECER].
0:00:00
ESPERA
60min.
RESTABLECER
¿Inicializar
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
4 Toque [SÍ].
0:00:00
ESPERA
60min.
RESTABLECER
¿Está seguro?
NO
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del menú personal regresan a los ajustes predeterminados. Para cancelar esta operación, toque [NO].
6 Toque .
Uso del menú
Uso del menú
77
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o un televisor
Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un televisor a una cinta o un “Memory Stick” insertada en la
Conexión con un cable i.LINK.
videocámara (p. 80). También puede crear una copia de la imagen grabada en la videocámara en otro dispositivo de grabación (p. 79). Conecte la videocámara a través de la Handycam Station o la toma de audio y vídeo de la videocámara a un televisor mediante el cable conector de A/V. Conecte la videocámara a la toma de corriente mediante el adaptador de CA durante la operación.
MICROMV
Interfaz MICROMV
AUDIO/
VIDEO
Toma AUDIO/VIDEO
Cable conector A/V (suministrado)*1
Flujo de señales
*1El cable conector A/V tiene una clavija de vídeo y
otra de S vídeo para la conexi ón de vídeo.
*2Si el dispositivo que va a conectar tiene una toma de
S vídeo, conecte la clavija de S vídeo a esta toma en vez de utilizar la clavija de vídeo amarilla. Esta conexión ofrece imágenes en formato MICROMV de calidad superior. Si conecta sólo la clavija de S vídeo no habrá salida de audio.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo
mediante un cable conector A/V, verifique que el ajuste [VISUALIZAR] del menú (AJUSTE EST.) esté en [LCD] (el ajuste predeterminado) antes de realizar la conexión (p. 72).
Cable i.LINK (opcional)
Se usa si tiene una toma de S vídeo en la videograbadora o el televisor. *2
Clavija de S vídeo
Interfaz i.LINK MICROMV
(negro)
Amarillo
Blanco
A las tomas (de entrada/salida) de audio y vídeo
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable conector A/V (suministrado) a la toma de vídeo y la clavija roja o la blanca a la toma de audio de la videograbadora o del televisor.
Rojo
S VIDEO VIDEO AUDIO
TV o vídeo
Para usar un cable i.LINK para la conexión
Utilice un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara a otro dispositivo mediante la interfaz MICROMV. Las señales de vídeo y de audio se transmiten en forma digital, produciendo imágenes de alta calidad. Observe que no puede grabar la imagen y el sonido separadamente. Si desea información adicional, consulte la página 104.
Copia/Edición
78
Copia a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida en su videocámara a otros dispositivos de grabación (como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de grabación (p. 78).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su videograbadora tiene un selector de entrada, ajústelo al modo de entrada.
3 Prepare su videocámara para la
reproducción.
• Inserte el videocasete grabado.
• Deslice el interruptor POWER repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
b Notas
• Cuando la videocámara está conectada a la videograbadora mediante la In terfaz MICROM V, no puede grabar el título, los indicadores, la información para la micro Cassette Memory, ni las palabras introducidas en la pantalla de índice del “Memory Stick Duo”.
• Al realizar copias mediante el cable conector A/V suministrado, pulse DISPLAY/BATT INFO en la videocámara para desactivar indicadores como el contador de cinta de la panta lla (p. 44). De lo contrario, se incluirán en la grabación.
• Si desea incluir el código de datos en la copia, active el código de datos como, por ejemplo, la fecha en la pantalla de la videocámara (p. 45).
• Las imágenes editadas con efectos de ima ge n ([EFECTO IMAG.], p. 61), efectos digitales (p. 35, 40), o zoom en la reproducción (p. 43) no pueden emitirse mediante la Interfaz MICROMV.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mientras se graba en una videograbadora.
Copia/Edición
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la videograbadora.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña a la videograbadora.
5 Cuando haya terminado de copiar,
pare la videograbadora y la videocámara.
Copia/Edición
79
Grabación de imágenes desde una
3 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
videograbadora o un televisor
Puede grabar o editar imágenes o programas de televisor desde una videograbadora o un televisor en una cinta o un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Al conectar la videocámara al otro dispositivo mediante el cable de conexión de audio y vídeo, seleccione la señal de entrada adecuada en [ENTR.VÍDEO] en el menú
(AJUSTE EST.), dependiendo del dispositivo al que se va a realizar la conexión (p. 70).
b Notas
• Con la videocámara sólo puede grabar imágenes en
formato PAL. Por ejemplo, los vídeos o programas de televisor de Francia (SECAM) no se pueden grabar. Consulte la página 99 para obtener más información sobre los sistemas de color de televisor.
• Si utiliza un conector de 21 contactos para rec ibir
señales de vídeo, utilice un adaptado r bi di r ecc i onal de 21 contactos (opcional).
4 Ponga en fu ncionamiento la
videocámara para grabar películas.
Si graba en una cinta
1 Toque . 2 Toque [ CTRL.GRAB.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (EDIC y REPR).
3 Toque [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
1 Toque . 2 Toque MENU. 3 Seleccione el menú (EDIC y
REPR), luego [ CT RL GRAB ].
5 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora o seleccione un programa de televisor.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla de cristal líquido de su videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee empezar la grabación.
Grabación de una película
1 Conecte a la videocámara un
dispositivo de reproducción como un televisor o una videograbadora (p. 78).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un videocasete.
Copia/Edición
80
7 Detenga la grabación.
Si graba en una cinta
Toque (parada) o [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
Toque (parada) o [DET. GRAB.].
8 Toque , luego .
b Nota
• Cuando esté grabando imágenes de una videograbadora mediante un cable i.LINK, ajuste la videocámara en reproduc ción o en pausa de reproducción antes de iniciar la grabación. Cuando se empieza una grabación sin recibir señales de entrada en la videocámara, aparece el mensaje [Escriba señal.] en la pantalla y no se puede grabar.
z Sugerencias
aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este indicador puede aparecer también en un televisor.)
• Cuando está grabando una película en un “Memory Stick Duo”, puede omitir el paso 4 y grabar una película pulsando START/STOP en el paso 6.
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos 1 al 3 en “Grabación
de una película” (p. 80).
2 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora o seleccione un programa de TV.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla de cristal líquido de su videocámara.
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo”
Puede grabar películas (con sonido grabado en monoaural) o imágenes fijas (con tamaño de imagen de [640 × 480]) en un “Memory Stick Duo”. Verifique que ha insertado en la videocámara una cinta grabada y un “Memory Stick Duo”.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Busque la escena desde la que desea
realizar la copia y, a continuación, inicie la grabación.
Para grabar una imagen fija
1 Toque (reproducción) para
reproducir la cinta.
2 Pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Compruebe la imagen y púlselo por completo.
640
60min.
101
FINE
Copia/Edición
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Compruebe la imagen y pulse PHOTO por completo para grabarla.
Puede volver a seleccionar imágenes soltando el botón PHOTO antes de pulsarlo completamente.
P-MENU
Para grabar una película
1 Toque . 2 Toque MENU. 3 Seleccione el menú (EDIC y
REPR), luego [ CTRL GRAB].
4 Toque (reproducción) para
reproducir la cinta.
CTRL GRAB
INIC
GRAB
LIGHT
2min.
0:00:00
N
5 Toque [INIC GRAB] en la escena en la
que desee empezar la grabación.
6 Toque [DET. GRAB.] en la escena en la
que desee detener la gra ba c i ón.
,continúa
Copia/Edición
81
7 Pulse (parada) para detener la
reproducción de la cinta.
8 Toque , luego .
b Notas
• El código de datos y los títulos grabados en la cinta
no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. También se graban la hora y la fecha de grabación de la película en el “Memory Stick Duo”.
• El sonido se graba en modo monoaural a 32 kHz.
z Sugerencias
• Para obtener información so bre el tiempo de
grabación de películas, consulte la página 23.
• También puede grabar una película durante la
reproducción de la cinta pulsando START/STOP.
Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en una cinta
Asegúrese de que tiene un videocasete para la grabación y que el “Memory Stick Duo” está insertado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque (avance rápido) o
(rebobinado) para acceder al punto de la cinta en el que desea grabar una imagen fija y, a continuación, toque
(parada).
3 Toque .
Copia/Edición
82
4 Toque (anterior) /
(siguiente) para seleccionar la imagen fija que desee copiar.
5 Toque . 6 Toque [ CTRL.GRAB.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y seleccione [ CTRL.GRAB.] del menú (EDIC y REPR).
7 Toque [PAUSA GRAB]. 8 Toque [INIC GRAB].
La imagen seleccionada se copia en la cinta.
9 Toque (detener) o [PAUSA
GRAB] cuando desee detener la grabación.
Si desea continuar copiando más imágenes fijas, seleccione una imagen fija tocando
(anterior) / (siguiente) y, a
continuación, repita los pasos 7 a 9.
Borrado de imágenes grabadas
Puede borrar las imágenes que seleccione o la totalidad de ellas de un “Memory Stick Duo”.
10Toque , luego .
b Notas
• No puede copiar películas con el formato PELÍCULA MPEG.
• No puede copiar la pantalla de índice.
• No podrá copiar en su videocámara imágenes modificadas por ordenador o grabadas con otras videocámaras.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
101
1152
+
2/10
REPR. MEM.
P-MENU
60min.
101-0002
3 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar la imagen que desee eliminar.
4 Toque .
BORRAR
101-0002
¿Desea eliminar
esta imagen?
101
2/10
1152
NO
Copia/Edición
5 Toque [SÍ].
Se borra la imagen seleccionada. Para cancelar la operación, toque [NO].
Para borrar todas las imágenes de una vez
Seleccione el menú (AJUSTE MEM) y, a continuación, seleccione [ BORR.TODO] (p. 59).
,continúa
Copia/Edición
83
Para borrar las imágenes en la pantalla de índice
Puede buscar fácilmente la imagen que va a borrar visualizando 6 imágenes a la vez.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque . 3 Toque . 4 Toque . 5 Toque [ BORRAR]. 6 Toque la imagen que desee borrar.
aparece en la imagen seleccionada. Para mostrar las 6 imágenes anteriores o siguientes, toque / .
7 Toque . 8 Toque [SÍ].
Se borran las imágenes seleccionadas. Para cancelar la operación, toque [NO].
b Notas
• Si está utilizando un “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura y el “Memory Stick Duo” est á protegid o contra escrit ura (p. 101) o si la imagen seleccionada está protegida, (p. 85) no se pueden borrar imágenes.
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restablecer. Asegúrese de verificar las imágenes antes de borrarlas.
Cambio del tamaño de la imagen fija
— Camb. Tam.
Puede cambiar el tamaño de la imagen a 640 × 480 o 320 × 240. Esta función es muy útil cuando desea reducir el tamaño de una imagen para adjuntarla a un mensaje de correo electrónico. La imagen original permanece en su tamaño original incluso cuando ajuste su tamaño.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque . 3 Toque [CAMB. TAM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (APLIC. IMAGEN).
60min.
CAMB. TAMAÑO 101-0002
640x
480
101
1152
2/10
FIN
+
320x
101
240
Copia/Edición
84
4 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar la imagen a la que desee ajustar el tamaño.
5 Toque [640 × 480] o [320 × 240].
La imagen con el nuevo tamaño se guarda como un archivo nuevo en la carpeta seleccionada actualmente.
1152
320 x 240
320x
240
2/10
101
FIN
+
101
60min.
CAMB. TAMAÑO 101-0002
TAMAÑO
COMPLETADO
640x
480
6 Toque [FIN].
Capacidad de la memoria para imágenes fijas tras ajustar el tamaño
Tamaño de imagen
640 × 480 Aproximadamente 150 KB 320 × 240 Aproximadamente 16 KB
b Notas
• Es posible que no pueda ajustar el tamaño de la imagen grabada en otros dispositivos.
• No se puede cambiar el tamaño de las imágenes.
Capacidad de la memoria
Marcación de imágenes grabadas con información
específica
— Protección de imágenes/Marca de impresión
Si está utilizando un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que la lengüeta del “Memory Stick Duo” no se encuentra en la posición de protección contra escritura.
Protección contra el borrado accidental — Protección de imágenes
Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Copia/Edición
2 Toque . 3 Toque .
101-0002
2/10
FIN
101
SET
,continúa
Copia/Edición
85
4 Toque .
AJUSTER
PROTE-
GER
BORRAR
MARCA
IMPR.
CARP.
REPR.
La norma DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar imágenes que se va a imprimir en la videocámara.
FIN
1 Deslice el interruptor POWER
repetidamente para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
5 Toque [PROTEGER].
PROTEGER
101-0002
2/10
101
6 Toque la imagen que desee proteger.
PROTEGER
101-0002
-
101
2/10
- aparece en la
imagen seleccionada.
OK
7 Toque . 8 Toque [FIN].
Para cancelar la protección de imágenes
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la protección de imágenes en el paso 6.
- desaparece de la imagen.
Selección de imágenes fijas para imprimir — Marca de impresión
Puede marcar las imágenes que desea imprimir mientras las visualiza en la videocámara. (No puede especificar la cantidad de impresiones.)
2 Toque . 3 Toque .
FIN
101-0002
2/10
101
SET
4 Toque .
AJUSTAR
PROTE-
GER
BORRAR
MARCA
IMPR. CARP.
REPR.
FIN
5 Toque [MARCA IMPR.].
MARCA IMPR.
101-0002
2/10
101
6 Toque la imagen que desee imprimir
más tarde.
MARCA IMPR.
101-0002
2/10
101
OK
aparece en la imagen seleccionada.
Copia/Edición
86
7 Toque . 8 Toque [FIN].
Para cancelar la marca de impresión
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la operación de marca de impresión en el paso 6.
desaparece de la imagen.
Copia/Edición
Copia/Edición
87
Solución de problemas
Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla de cristal líquido, significa que se ha activado la
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su
función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la p. 95 para obtener más información.
videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el proveedor Sony.
Operaciones generales
f
Problema Causas y soluciones
No se enciende la videocámar a. • La batería está descargada, baja o no está bien instalada en la
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido).
Cuando se maneja la videocámara con el interruptor POWER ajustado en CHG(OFF) o en el modo PLAY/ EDIT se oye un ruido.
El mando a distancia suministrado no funciona.
La videocámara se calienta. • Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho
videocámara.
cInstale una batería cargada en la videocámara. (p. 13) cUtilice el adaptador de CA para conectarla a la toma de pared. (p. 16)
• La videocámara no está insertada correctamente en la Handycam Station.
cInserte la videocámara correctamente en la Handycam Station. (p. 4)
cDesconecte el adaptador de CA de la toma de par ed o extraig a la batería ,
y vuelva a conectarlo después de aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo. (Si pulsa RESET, todos los ajustes excepto los elementos del menú personal, incluidos la fecha y la hora, volverán a su valo r predeterminado.)
• Esto se debe a que las funciones ópticas de la videocámara utilizan un mecanismo lineal. No se trata de un fallo en el funcionami ento.
cAjuste [MANDO DIST.] en el menú (AJUSTE EST.) en la posición
[ACTIVADO]. (p. 71)
cInserte la batería en el compartimiento pa ra baterías con las polaridades
+ – correctamente colocadas. Si esto no soluciona el problema, inserte una batería nueva ya que la actual está agotada. (p. 114)
cElimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
tiempo. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
Solución de problemas
88
Baterías/Fuentes de alimentación
Problema Causas y soluciones
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
El indicador CHG (carga) pa rpadea durante la carga de la batería.
La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado baja o la batería no está
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
La alimentación se desconecta bruscamente.
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de CA.
cInstale la batería en la videocámara corr ectam ente. Si el indi cado r sigue
sin encenderse, es posible que la toma de pared no esté suministrando alimentación.
• La batería ya está completamente cargada. (p. 13)
cInserte la videocámara correctamente en la Handycam Station. (p. 4) cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (p. 13)
totalmente cargada. No se trata de un fallo en el funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el pr oblema persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (p. 13, 104)
• La videocámara se ha utilizado durante un periodo prolongado en un ambiente con una temperatura demasiado baja o alta, o bien la batería no está completamente cargada. No se trata de un fallo en el funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el pr oblema persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (p. 13, 104)
• Se ha producido una desviación en el tiempo de batería restante o la batería no está completament e cargada. (p. 103) cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador.
(p. 13)
• [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) está ajustado en [5min]. (p. 73) cCuando la videocámara no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 minutos después de encenderla, ésta se desconecta automáticamente. Deslice el interruptor POWER hacia abajo, a continuación active la alimentación otra vez o utilice el adaptador de CA.
cDesconecte la alimentación y desconecte el adaptador de CA de la toma
de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.
Solución de problemas
Solución de problemas
89
Cintas de videocasete
Problema Causas y soluciones
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
El videocasete no se expulsa aun cuando la tapa está abierta.
No aparece el indicador de cinta restante.
No se ha grabado una etiqueta del videocasete.
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador
de CA) esté conectada correctamente. (p. 13)
cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a
instalarla. (p. 14)
cInstale una batería cargada en la videocámara. ( p.13)
• Se empieza a condensar humedad en la videocámara. (p. 106)
cAjuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] en el menú (AJUSTE
EST.) para mostrar siempre el indicador de cinta restante. (p. 71)
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca
roja. (p. 99)
Pantalla de cristal líquido
Problema Causas y soluciones
Los indicadores o mensajes apare cen en un idioma desconocido.
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
cAjuste LANGUAGE al idioma que desee. (p. 20)
• La videocámara está en el MODO DEMO. (El MODO DEMO se
muestra automáticamente cuando deja la videocámara durante 10 minutos después de ajustar el interruptor POWER en el modo CAMERA-TAPE sin introducir un videocasete o “Memory Stick Duo”.) Toque la pantalla LCD o introduzca un videocasete o “Memory Stick Duo” para cancelar el MODO DEMO. También puede ajustar el [MODO DEMO] en [DESACTIVAR] en el menú. (p. 64)
cConsulte la lista de indicadores. (p. 116)
cToque el panel de cristal líquido ligeramente. cPulse DISPLAY/BATT INFO (o VISUALIZAR en el mando a
distancia). (p. 45)
cAjuste la pantalla (CALIBRACIÓN). (p. 108)
Solución de problemas
90
Grabación
Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (p. 92)
Problema Causas y soluciones
La cinta no empieza cuando pulsa START/STOP.
La alimentación se desconecta bruscamente.
La función SteadyShot (estabilizador de imagen) no trabaja.
El enfoque automático no funciona. cAjuste [ENFOQUE] en [AUTO] en el menú (AJUSTE CÁM). (p. 32)
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
No se oye el sonido del obturador. c Ajuste [PITIDO] en [MELODÍA] o [NORMAL] en el menú
Al grabar una pantalla de televisor o de un ordenador, aparecen franjas negras.
Los colores parpadean o sufren cambios.
cDeslice el interruptor POWER repetidamente para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE. (p. 16)
cLa cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca
roja o introducir un videocasete nuevo. (p. 100)
cLa cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara para que se seque durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo. (p. 106)
• [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) está ajustado en [5min]. (p. 73) cCuando la videocámara no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 minutos después de encenderla, ésta se desconecta automáticamente. Deslice el interruptor POWER hacia abajo, a continuación active la alimentación otra vez o utilice el adaptador de CA.
• Cargue la batería. (p. 13)
cAjuste STEADYSHOT en [ACTIVADO] en el menú (AJUSTE
CÁM). (p. 56)
cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque
automático. Ajuste el enfoque manualmente. (p. 32)
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
• Los puntos aparecen cuando se graba en modo [OBT. LENTO] o Color Slow Shutter. No se trata de un fallo en el funcionamiento. (p.31, 35)
cCancele la función de contraluz. (p. 29)
(AJUSTE EST.). (p. 72)
cAjuste STEADYSHOT en [DESACTIVAR] en el menú (AJUSTE
CÁM). (p. 56)
cEsto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente una
lámpara de sodio o una lámpara de mercurio en el modo [RETRATO] o [DEPORTES]. Ajuste [PROGRAMA AE] en [AUTO] en el menú (AJUSTE CÁM). (p. 53)
Solución de problemas
,continúa
Solución de problemas
91
Problema Causas y soluciones
END SEARCH no funciona correctamente.
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.
Reproducción
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (p. 92)
Problema Causas y soluciones
No se puede reproducir. cSi la cinta ha llegado al final, rebobínela. (p. 39) Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.
No se oye el sonido o sólo se oye un sonido bajo.
El sonido se interrumpe. cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (p. 107) No se puede realizar una búsqueda de
varias imágenes, de títulos o de fechas.
Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
La imagen de la pantalla permanece fija durante 1 segundo aproximadamente durante la reproducción.
cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (p. 107)
cAumente el volume n. (p . 39, 41) cCuando utilice una clavija S vídeo, asegúrese de que los cables rojo y
blanco del cable de conexión A/V también estén conectados. (p. 46, 78)
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de un fallo en el funcionamiento. (p. 47)
(p. 18, 45)
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• No se puede leer el código de fecha de una cinta rayada o con ruido.
• Al reproducir la transición entre dos grabaciones, la imagen de la
pantalla permanece fija durante 1 segundo aproximadamente. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
“Memory Stick Duo”
Problema Causas y soluciones
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
Solución de problemas
92
cAjuste el interruptor POWER en el modo CAMERA-MEM o PLAY/
EDIT. (p. 16)
c Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. (p. 19)
• Ha insertado el “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador.
cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara. Tenga en cuenta
que los datos guardados se borrarán completamente.
Problema Causas y soluciones
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”.
Las imágenes no se reproducen en tamaño real.
No se pueden reproducir los d atos d e imagen.
No se pueden borrar imágenes. cCuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
No se puede formatear el “Memory Stick Duo”.
No se pueden borrar todas las imágenes de una sola vez.
No se puede aplicar la protección de imágenes.
No se pueden marcar imágenes para impresión.
No se puede ajustar el tamaño de las imágenes.
cLa capacidad es tá llena. Borre imágenes grabadas inne ce sarias del
“Memory Stick Duo”. (p.83)
cFormatee el “Memory Stick Duo” de la videocámara o inserte otro
“Memory Stick Duo”. (p.59)
cCuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, retire el bloqueo de dich a lengüeta en el “Me mory Stick Duo”. (p. 101)
• Se ha seleccionado la carpeta “100MSDCF”. No se pueden grabar imágenes en la carpeta “100MSDCF”. Esta carpeta sólo se utiliza para la reproducción.
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en tamaño real. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
cDesactive la función de flujo USB en la videocámar a y ajuste el
interruptor (USB) ON/OFF de la Handycam Station en la posición OFF.
• Los datos de imagen no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas, o se editan los datos en un ordenado r (en ese caso el nombre de archivo parpadea). No se trata de un fallo en el funcionamiento. (p. 100)
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en tamaño real. No se trata de un fallo en el funcionamiento . (p. 100)
contra escritura, retire el bloqueo de dich a lengüeta en el “Me mory Stick Duo”. (p. 101)
cCancele la protección de imágenes. (p. 85)
• La cantidad máxima de imágenes que se puede borrar de una sola vez es de 100. Bórrelas en grupos inferiores a 100 imágenes cada uno.
cCuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, retire el bloqueo de dich a lengüeta en el “Me mory Stick Duo”. (p. 101)
cCuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, retire el bloqueo de dich a lengüeta en el “Me mory Stick Duo”. (p. 101)
cCuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, retire el bloqueo de dich a lengüeta en el “Me mory Stick Duo”. (p. 101)
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (p. 85) cCuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, retire el bloqueo de dich a lengüeta en el “Me mory Stick Duo”. (p. 101)
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (p. 86)
• La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 1 000.
• Las películas no se pueden marcar para impresión.
• No se puede ajustar el tamaño de las imágenes grabadas en otros dispositivos. No se trata de un fallo en el funcionamiento.
• No se puede cambiar el tamaño de una película.
Solución de problemas
,continúa
Solución de problemas
93
Problema Causas y soluciones
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
El nombre del archivo de datos parpadea.
• Se mostrará sólo el nombre del arch ivo si la es tru ct ura de l di re ctor io n o
cumple con las normas universales.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo. (p. 100)
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo. (p. 100)
Copia/Edición
Problema Causas y soluciones
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen e n la pantalla de cristal líquido.
No se puede copiar utilizando el cable de conexión de audio y vídeo.
Las imágenes recibidas desde la fuente externa no se muestran de forma correcta.
No se graba un título/No se graba una etiqueta de videocasete.
El título no aparece en pantalla. c Ajuste [ VER TÍTULO] en [ACTIVADO] en el menú
No se puede borrar el título. cDeslice la lengüeta de protección contra grabaciones del videocasete, de
La Búsqueda de títulos no funciona. cIntroduzca un título si no hay ninguno en la cinta. (p. 66)
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No se pueden copiar películas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
cAjuste [VISUALIZAR] en la posición [LCD] en el menú
(AJUSTE EST.). (p. 72)
cAjuste [ENTR.VÍDEO] correctamente en el menú (AJUSTE EST.).
(p. 70)
cAjuste [VISUALIZAR] en la posición [LCD] en el menú
(AJUSTE EST.). (p. 72)
cAjuste [ENTR.VÍDEO] en el modo adecuado en el menú
(AJUSTE EST.). (p. 70)
cLas imágenes no tienen el formato PAL.
cBorre títulos innecesarios cuando la micro Casse tte Memory esté llena.
(p. 67)
cDeslice la lengüeta de protección contra grabaciones del videocasete, de
modo que la marca roja quede oculta. (p. 100)
• No se podrá añadir un título a una parte de cinta si n gr abar.
(EDIC y REPR). (p. 67)
modo que la marca roja quede oculta. (p. 100)
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de un fallo en el funcionamiento.
• No puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si
se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
• No puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en
los siguientes casos: – La cinta tiene una parte sin grabar. – Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la graba ción. – Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada.
Solución de problemas
94
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en la pantalla, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicación Causas y soluciones
C:ss:ss / E:ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
101-0001 (Indicador de advertencia de los archivos)
E (Advertencia del nivel de la batería)
Si el problema persiste después de repetir la acción varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:ss
cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una
batería “InfoLITHIUM”. (p.103)
C:21:ss
cSe ha producido una condensación de la humedad. Extraiga el
videocasete y deje la vide ocámara para que se seque durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo. (p. 106)
C:22:ss
cLimpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional). (p. 107)
C:31ss / C:32ss
• Se han producido problemas no descritos anteriormente. cExtraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad. (p. 106)
cExtraiga la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y ponga en
funcionamiento la videocámara de nuevo. (p. 14)
cCambie la cinta.
E:61:ss / E:62:ss
Póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizad o de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.
• Está intentando ejecutar la función MEMORY MIX en una película (p. 36).
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, incluso aunque queden aproximadamente de 5 a 10 minutos.
Solución de problemas
,continúa
Solución de problemas
95
Indicación Causas y soluciones
(Indicador de advertencia de la
micro Cassette Memory)*
% (Advertencia de condensación de humedad)*
(Indicador de advertencia del
“Memory Stick Duo”)
(Indicador de advertencia del
formateo del “Memory Stick Du o”)*
(Indicador de advertencia de “Memory Stick Duo” no compatible)*
Q (Indicador de advertencia de la cinta)
Z (Advertencia de la expulsión del videocasete)*
- (Indicador de advertencia de borrado de imágenes)*
- (Indicador de advertencia d e protección contra escritura de un “Memory Stick Duo”)*
Parpadeo lento:
• Expulse el videocasete y vuelva a introducirlo. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que la micro Cassette Memory del vide ocasete esté averiada.
Parpadeo rápido:
• Es posible que la función de control de la micro Cassette Memory de la videocámara esté averiada.
cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en CHG(OFF) y
deje la videocámara con la tapa abierta durante aproximadamente 1 hora (p. 106).
Parpadeo lento:
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo”.
Parpadeo rápido:
• No se pueden grabar las imágenes en el “Memor y St i ck Duo”*
• Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados.
• El “Memory Stick Duo” no está formateado correctamente (p. 59).
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” no compatible.
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 minutos.
• No se insertó ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección contra escritura del casete está ajustada de manera que deja al descubierto la marca roja (protegido contra escritura) (p. 99).*
Parpadeo rápido:
• Se ha acabado la cinta.*
Parpadeo lento:
• La lengüeta de protección contra escritura del casete está ajustada de manera que deja al descubierto la marca roja (protegido contra escritura) (p. 99).
Parpadeo rápido:
• Se ha producido una condensación de la humedad (p. 106).
• Se muestra el código de visua lización de autodiagnóstico (p.95).
• La imagen está protegida (p. 85).
• El “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (p. 101).
* Cuando los indicadores de advertencia ap arecen en la pantalla, se oye una melodía o un pitido.
Solución de problemas
96
Mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Batería Utilice la batería “I nfoLITHIUM”. cUtilice una bate rí a “I nf oLI THI UM”
El nivel de la batería es bajo. cCargue la batería (p. 13). Batería agotada. Utilice una nueva. Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación.
Condensación de humedad
Videocasete/ Cinta
“Memory Stick Duo”
% Z Condensación de humedad. Extraiga la cinta. cConsulte la página 106. % Condensación de humedad. Apague
videocámara 1 h. Q Inserte una cinta cConsulte la página 19.
Z Vuelva a insertar la cinta. cEl videocasete puede estar deteriorado,
Q Z Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta c Consulte la página 100. Q La cinta ha llegado al final.
Error al leer Cassette Memory. Reinserte cinta. –
Inserte un Memory Stick. c Consulte la página 19. Reinserte el Memory Stick. cVuelva a introducir el “Memory Stick
No extraiga el Memory Stick durante escritura. – Memory Stick de sólo lectura. cIntroduzca un “Memory Stick Duo”
Memory Stick incompatible. • Se ha introducido un “Memory Stick
Memory Stick no formateado co rrectamente. • Se ha introducido un “Memory Stick
Impos. localizar escena deseada en este archivo. • La videocámara no puede dividir la
Imposible grabar. El Memory Stick está lleno. cBorre las imágenes que no necesite
(p. 103).
cConsulte la página 106.
etc.
Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe otro “Memory Stick Duo”.
grabable.
Duo” incompatible con la videocámara (p. 100).
Duo” cuyo formato no reconoce la videocámara.
película procesada en un ordenador o grabada en otros dispositivos para localizar una escena.
(p. 83).
Solución de problemas
,continúa
Solución de problemas
97
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
“Memory Stick Duo”
Limpieza x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete
Tapa del objetivo
Otros Impos. guard. cint pelícu la grab. en Memory Stick. –
- Memory Stick bloqueado. Compruebe
lengüeta. Impos. reproducir. Reinserte el Memory Stick. – Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. – No hay archivo. • No se ha grabado ningún archivo o no hay
USB streaming... Esta función no está disponible • Ha intentado reproducir o grabar en un
Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No se pueden crear carpetas por encima de
Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick.
limp.
Z HA FINALIZADO LA LIMPIEZA cConsulte la página107.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA­TAPE o PLAY/EDIT.
Z HA FINALIZADO LA LIMPIEZA DE LA
CINTA Tapa objetivo no abierta complet. Apague y
encienda. Tapa del objetivo no cerrada.Encien. de nue vo
aliment. Tapa del objetivo no cerrada completamente. cEncienda la videoc ámara y vuelva a
Señal de entrada no válida. – Imposible grabar debido a protección derechos de
autor. Imposible almacenar más de 20 títulos. cBorrado de títulos innecesarios (p. 67). Ya se ha añadido a P-MENU del modo CAMER A-
TAPE. Ya se ha añadido a P-MENU del modo CAMER A-
MEMORY. Ya se ha añadido a P-MENU del modo PLAY/
EDIT.
cConsulte la página 101.
archivos legibles en el “Mem ory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo” durante el f l ujo USB.
999 MSDCF. cNo se pueden borrar las carpetas creadas
desde la videocámara. Es necesario dar formato al “Memory Stick Duo” (p.59) o borrarlas desde el ordenador.
cConsulte la página 107.
cNo se puede utilizar un videocasete
limpiador en el modo CAMERA-MEM. Cambio del modo de alimentación (p. 107).
cConsulte la página 107.
cConsulte la página 16.
cConsulte la página 16.
apagarla (p. 16).
Solución de problemas
98
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Suministro eléctrico
Puede utilizar la videocámara en cualquier país/región con el adaptador de CA suministrado con la videocámara de entre 100 V y 240 V CA y 50/60 Hz.
En sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea ver imágenes de reproducción en un televisor, también deberá ser del sistema PAL y poseer una toma de entrada de audio/vídeo (ver la siguiente lista).
f
Sistema Utilizado en
PAL Alemania, Australia, Austria,
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
NTSC (Comité nacional de sistemas de televisión)
Acerca de la función de ajuste de la diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria (p. 74).
Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, República Checa, República Eslovaca, Reino Unido, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, Méx ico, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Cintas de videocasete recomendadas
La videocámara se basa en el formato MICROMV. Solamente puede utilizar videocasetes con formato MICROMV. Utilice un videocasete con la marca
.
, y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Cintas grabadas en formato NTSC (Comité nacional de sistemas de televisión)
Puede reproducir cintas grabadas en sistemas de vídeo NTSC (Comité nacional de sistemas de televisión) en la pantalla de cristal líquido. Durante la reproducción aparece .
Señal de protección de derechos de autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya.
Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software que contenga señales de protección de derechos de autor para la protección de dicho software.
El mensaje [Imposible grabar debido a protección derechos de autor.] aparece en la pantalla de cristal líquido, o en la pantalla del televisor si intenta grabar ese tipo de software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de derechos de autor en la cinta.
,continúa
Información complementaria
Información complementaria
99
Notas sobre el uso
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra grabaciones del videocasete, de modo que la marca roja quede al descubierto.
Marca roja descubierta: No se puede grabar (protegido contra escritura).
Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete
Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar averías en la videocámara.
Posición de la etiqueta
Marca roja oculta: Se puede grabar.
No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.
Acerca del “Memory Stick”
El “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su tamaño, puede almacenar más datos que un disquete. Puede utilizar en la videocámara los siguientes tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick” en la videocámara no está necesariamente garantizado.
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick” – “Memory Stick Duo”* “Memory Stick de Magic
Gate” “Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer)*
“Memory Stick Duo de Magic Gate”*
“Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo”*
1
1
1
1
Grabación/ Reproducción
a
3
a*2*
3
a*
a
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el principio para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. Luego debe colocar el videocasete en su caja y debe guardarlo en posición vertical.
Cuando la función micro Cassette Memory no funciona
Vuelva a insertar el videocasete.
Información complementaria
100
*1 El tamaño de un “Memory Stick Duo” es de
aproximadamente la mitad que un “Memory Stick” normal.
*2 Tipos de “Memory Stick” compatibles con la
transferencia de datos de alta velocidad. La velocidad de transferencia varía dependiendo del dispositivo utilizado.
*3 “MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en la videocámara.
• Formato de la imagen fija: La videocámara comprime y graba datos de imágenes en el formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”.
Loading...