Sony Ericsson DCR-HC90E Manual de Usuario [es]

Printed in Japan
2-548-308-31 (1)
© 2005 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
DCR-HC90E
ES
PT
2
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “First Step Guide (Manual de inicio)”
para el uso del software suministrado (que se encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipos de soportes de grabación que pueden utilizarse con la videocámara
• Videocasetes mini DV con la marca (los videocasetes mini DV con Cassette Memory no son compatibles) (pág. 109).
• “Memory Stick Duo” con la marca
o
(pág. 110).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Panel LCD Cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”
Cubierta de la zapata
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
3
ES
Elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital fija; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 13).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T* para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
4
Tabla de contenido
Introducción
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ...........................7
Paso 2: Carga de la batería .......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción firme de
la videocámara ..............................................................................11
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ...................................................12
Paso 5: Utilización del panel táctil ...........................................................13
Cambio del ajuste de idioma .........................................................................13
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista de guía) .....................13
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................14
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ........................15
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen
de grabación ..................................................................................17
Grabación/Reproducción
Grabación/reproducción con facilidad (Easy Handycam) .......................18
Grabación ................................................................................................20
Reproducción ..........................................................................................21
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ....................22
Grabación
Para utilizar el zoom Para grabar el sonido con mayor presencia (Grabación 4CH MIC REC) Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para utilizar el flash Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado (ENFOQ. PUNT.) Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode
Reproducción
Para reproducir las imágenes en secuencia Para utilizar el zoom de reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de operación
5
Continúa
Para utilizar efectos especiales Para inicializar los ajustes Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ...........26
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................29
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) ..............................................................................................29
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............................................................29
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) .................................................................................29
Mando a distancia ...................................................................................30
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) .......30
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ...................................................................................31
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................32
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................34
Elementos de menú ................................................................................36
Menú AJUSTE CÁM ...........................................................................38
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM .........................................................................43
Ajustes para el “Memory Stick Duo”(CALIDAD/TAM IMAGEN/RÁFAGA/ BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.)
Menú APLIC.IMAGEN ......................................................................47
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./GRAB INT NAT/ GRAB INT FIJ, etc.)
Menú EDIC y REPR .........................................................................51
Ajustes para la edición o reproducción en diversos modos (REP VL VAR/ BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................53
Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.)
Menú HORA/LANGU. .....................................................................58
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .........................................................58
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o un televisor .......................................60
Copia en otros dispositivos de grabación ................................................61
6
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ........62
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ....................63
Copia de sonido en una cinta grabada ....................................................64
Borrado de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” ........................66
Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............67
Impresión de imágenes grabadas
(Impresora compatible con PictBridge) ..........................................68
Tomas para la conexión de dispositivos externos ...................................70
Uso de un ordenador
Antes de consultar el “Manual de inicio” del ordenador ..........................71
Instalación del software y el “Manual de inicio” en el ordenador .............74
Consulta del “Manual de inicio” ..............................................................77
Creación de DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ...............................79
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la
videocámara (función de conversión de señales) ..........................82
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................84
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................103
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................108
Cintas de videocasete utilizables ..........................................................109
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................110
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................112
Acerca de i.LINK ...................................................................................113
Mantenimiento y precauciones ..............................................................115
Uso de la correa de la empuñadura como una correa
para la muñeca ............................................................................118
Colocación de la bandolera ...................................................................119
Especificaciones ....................................................................................119
Índice .....................................................................................................122
7
Introducción
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
“Memory Stick Duo” de 16 MB (1) (pág. 16, 110)
Adaptador para Memory Stick Duo (1) (pág. 111)
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 30)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 32,
60)
Cable USB (1) (pág. 71)
Bandolera (1) (pág. 119)
Batería recargable NP-FA50 (1) (pág. 8,
112)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1) (pág. 74)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
8
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie A) (pág. 112) tras conectarla a la videocámara.
Toma DC IN
Clavija de cc
Interruptor POWER
A la toma de pared
Adaptador de ca
Cable de alimentación
1 Deslice la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo” en el sentido de la flecha para abrirla.
1
2
Asegúrese de abrir la cubierta completamente.
2 Inserte la batería haciendo
coincidir la parte superior de la marca del lateral con la parte superior de la marca de la videocámara hasta que quede encajada.
Palanca de liberación de la batería
Le resultará más fácil insertar la batería si empuja la palanca de liberación con la esquina de la batería.
3 Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de cerrar la cubierta completamente.
9
Introducción
4 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Indicador /CHG (carga)
5 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Con la marca mirando hacia la derecha
6 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
7 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la toma de cc.
Para extraer la batería
Desconecte la alimentación. Para extraer la batería, abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo” y, a continuación, presione la palanca de liberación en el sentido de la flecha .
Interruptor POWER
1
2
Palanca de liberación de la batería
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 112).
Si utiliza una fuente de alimentación externa
Puede utilizar la videocámara conectándola a la toma de pared y realizando las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Continúa
10
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FA50 (suministrada)
125
NP-FA70 155
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua*
Tiempo de grabación normal*
NP-FA50 (suministrada)
85 95
100
45 50 55
NP-FA70 165
175 180
90 95 95
* Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
• El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
NP-FA50 (suministrada)
125 150
NP-FA70 235 275
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 24) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(sólo para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
• Si utiliza el adaptador de ca, utilice una toma de pared cercana. Si se produce algún fallo de funcionamiento mientras se utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de ca de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Paso 2: Carga de la batería (continúa)
11
Introducción
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara
Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 14).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abrirá automáticamente cuando el interruptor POWER se ajuste en la posición CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Cuando deslice el interruptor POWER de
la posición OFF (CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 segundos.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de la empuñadura.
Mueva la almohadilla hasta que entre en contacto con el cierre.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG) mientras pulsa el botón verde.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 57).
12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
1
2
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
90 grados respecto a la videocámara
90 grados (máx.)
• No pulse accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Si gira el panel LCD en un ángulo de 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá ver la imagen en el visor.
Para reducir el brillo de la pantalla LCD
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, pulse y mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
• Consulte [BRILLO LCD] (pág. 54) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor si cierra el panel LCD para evitar, por ejemplo, que la batería se desgaste.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM. VISOR] (pág. 54).
• Puede ajustar las opciones [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mediante el visor (pág. 47).
13
Introducción
Paso 5: Utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 21) o modificar los ajustes (pág. 34).
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque el botón de la pantalla LCD.
DISP/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones de la pantalla LCD.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando utilice el panel táctil.
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante la opción [LANGUAGE] del menú (HORA/LANGU.(TIME/ LANGU.)) (pág. 34, 58).
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista de guía)
Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 18).
MENU
EXPO­SICIÓN
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FUN­DIDO
VIST. GUÍA
ENFOQ. PUNT.
2 Toque [VIST.GUÍA].
Los indicadores varían en función de los ajustes.
Sele ccio ne área de guí a.
VIST.GUÍA
FIN
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GU ÍA
FIN
ENFO QUE:
MANUA L
PROGR AMA AE:
LUZ PUNT UAL
SELE C.PANOR .:
PANORÁM .16 :9
1/2
4 Toque [FIN].
14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 117).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque
[MENU].
OK
60min
PROGRAMAAE
AJUSTE CÁM
MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN
–: –– :– –
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) mediante / y, a continuación, toque .
OK
60min
AJUSTE RELOJ
APAGADO AUTO
HORA MUNDO
GIRAR MENU
LANGUAGE
SALIDAPANT.
PROGRAMAAE
––: ––: ––
–: –– :– –
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante / y, a continuación, toque .
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005A1M1D0: 00
–: –– :– –
4 Ajuste [A] (año) mediante /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2005A1M1D0: 00
–: –– :– –
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
15
Introducción
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 109).
• El tiempo de grabación varía en función del ajuste de [MODO GRAB.] (pág. 53).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Pulse ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se deslizará automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete para introducirlo en el compartimiento, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga los mismos pasos que realizaría para insertar una cinta de videocasete.
Continúa
16
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 110).
• El número de imágenes y el tiempo de
grabación varían en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener información detallada, consulte la página 44.
1 Deslice la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo” en el sentido de la flecha para abrirla.
1
2
Asegúrese de abrir la cubierta completamente.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la dirección correcta en la ranura correspondiente hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
Con la marca en la parte izquierda
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura
para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
3 Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de cerrar la cubierta completamente.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” (continúa)
17
Introducción
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
Puede obtener imágenes panorámicas de alta resolución mediante la grabación en modo 16:9 (panorámico).
• Para ver imágenes en un televisor panorámico, se recomienda la grabación en modo 16:9 (panorámico).
Botón WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato para la grabación de películas en una cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE.
Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9* 4:3*
* Visualización en una pantalla LCD. Si las
visualiza con el visor, podrían tener un aspecto distinto.
• Las diferencias del ángulo de visión entre los
formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la posición del zoom.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste
[TIPO TV] para la reproducción en el formato del televisor (pág. 32).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 32).
Grabación de imágenes en movimiento o fijas en el “Memory Stick Duo”
Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3.
Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla deseado.
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en 2016 × 1134 ( ) en el modo 16:9 (panorámico). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta 2016 × 1512 ( ).
• Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el modo 16:9 (panorámico), aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la imagen al reproducirlas.
• Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página
44.
18
Grabación/reproducción con facilidad (Easy Handycam)
Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está destinado incluso a los usuarios más inexpertos. Siga los procedimientos descritos en los pasos 1 a 8 (pág. 7 a 17) antes de empezar a utilizar la videocámara.
D
B
E
AC
Grabación con facilidad
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Si el interruptor POWER
está
ajustado en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Grabación de películas : Encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Grabación de imágenes fijas
: Encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY
.
EASY
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia el modo
Easy Handycam
3 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP (o ).
Imágenes fijas (4:3)
Pulse PHOTO .
A
MENU
60min
0:00 :00
GRAB.
60min
30
Pitido
Clic delobturador
MENU
El indicador () cambia de [ESPERA] a [GRAB.]. Para detener la grabación, pulse nuevamente (o ).
Parpadeo Iluminado
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
Púlselo a fondo para grabar.
19
Grabación/Reproducción
Reproducción con facilidad
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Pulse EASY .
EASY
El indicador EASY se ilumina en azul.
Se inicia el modo
Easy Handycam
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
La función de reproducción a cámara lenta está disponible en el mando a distancia.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
Imágenes fijas
Toque / para seleccionar una imagen.
MENU
A
B
C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Eliminar (pág. 66)
Para cancelar el modo de operación Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY . El indicador EASY se apagará y todos los ajustes regresarán a su estado anterior.
• El modo de grabación de cinta, el tamaño de la imagen y la calidad del “Memory Stick Duo” volverán a los ajustes predeterminados.
• Operaciones disponibles durante el modo de operación Easy Handycam
– Ajuste de algunas opciones de configuración
del menú (pág. 36)
Si toca [MENU], se visualizarán los
elementos que pueden ajustarse. Los elementos que no se visualicen volverán a los ajustes predeterminados.
– Utilización del zoom (durante la grabación)
(pág. 22) – NightShot (pág. 22) – Activación/desactivación de los indicadores
de pantalla (pág. 13) – “Reproducción de imágenes en un televisor”
(pág. 32) – “Copia en otros dispositivos de grabación”
(pág. 61)
El mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] aparecerá si se intentan realizar operaciones no disponibles cuando Easy Handycam está en uso.
20
Grabación
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER.
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/STOP
REC START/ STOP
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras pulsa el botón verde.
Para grabar en una cinta, encienda el indicador CAMERA-TAPE. Para grabar en un “Memory Stick Duo”, encienda el indicador CAMERA­MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP  (o
).
60min
60min
0:00:0 0
P-MENU
GRAB.
A
El indicador () cambiará de [ESPERA] (sólo cinta) a [GRAB.].
El sonido de las películas (MPEG MOVIE
EX) grabadas en un “Memory Stick Duo” será monoaural.
Imágenes fijas
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque () y, a continuación, púlselo a fondo ().
60min
30
FINE
1152
101
P-MENU
A B
Pitido
Clic delobturador
Parpadeo Iluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá
grabado.
Para detener la grabación de películas
Pulse nuevamente REC START/STOP.
• Durante la grabación de películas en una cinta o en el modo de espera, puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. El tamaño de las imágenes fijas se establecerá en [640 × 360] en pantallas de 16:9 y en [640 × 480] en pantallas de 4:3.
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque
[SÍ]. Toque para regresar al
modo de espera.
21
Grabación/Reproducción
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de
la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
En una cinta:
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
Rebobinar/Avanzar rápidamente
• Si la pausa permanece activada durante más
de 3 minutos, la reproducción se detendrá automáticamente.
En un “Memory Stick Duo”:
Toque
/
para
seleccionar una imagen con la marca
y, a continuación, toque
.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la última imagen grabada.
A B C
Reproducción en cinta
Anterior/Siguiente
Visualización de la pantalla de índice
• Puede eliminar las imágenes que no desee de un “Memory Stick Duo” (pág. 66).
Para ajustar el volumen
Toque
[VOLUM.] y, a continuación,
/
para ajustar el volumen.
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU].
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP VL VAR], pág. 51).
Para visualizar las imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque la imagen que desea visualizar en el modo de visualización simple. Para ver las imágenes de otras carpetas, toque [CARP. REPR.], seleccione una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 46).
FIN
101
2/ 10
101– 000 2
SET
A
B C
6 imágenes anteriores/siguientes
Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Icono de película
22
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.
3
4
2
1
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
5
7
8
9
6
q;
Grabación
Para utilizar el zoom ............  
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Alcance de vista más amplio: (Gran
angular)
Tomas cercanas: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom  de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 aumentos.
Para grabar el sonido con mayor presencia (Grabación 4CH MIC REC)
...........................................
Conecte el micrófono opcional (ECM­HQP1) a la Active Interface Shoe  (pág.
70).
Consulte [MICR.AMB.EX.] en la página 54 para obtener más información.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ............................
Ajuste el selector NIGHTSHOT  en ON. ( y [“NIGHTSHOT”] aparecen.)
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 41).
Para grabar imágenes en color con más brillo
bajo una luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 42).
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el
puerto de infrarrojos
con los dedos ni con
otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Para utilizar el flash ..................
Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste.
No se muestra ningún indicador: el flash
se dispara automáticamente cuando la iluminación del ambiente es insuficiente.
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del brillo ambiental.
(Sin flash): se graba sin flash.
23
Grabación/Reproducción
• La distancia recomendada del motivo cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado. (En el modo CAMERA-TAPE, tardará cierto tiempo en cargar completamente la lámpara del flash dado que su batería se carga con la lámpara del flash abierta.)
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no sea efectivo.
• Si utiliza un objetivo de conversión (opcional), pueden aparecer sombras.
• Ajuste [NIVEL FLASH] para cambiar el brillo del flash o [R.OJOS ROJ.] en [AJUSTE FLASH] (pág. 41) para evitar el efecto de ojos rojos.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz ...................
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT  para mostrar . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un motivo que no está centrado
(ENFOQ. PUNT.) ......................
Consulte [ENFOQ. PUNT.] en la página
40.
Para fijar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto
flexible) ................................
Consulte [MEDIC. PUNT.] en la página 38.
Para grabar en modo de espejo ....
Abra el panel LCD  90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo ().
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente  y fíjelo con un tornillo para trípode.
Reproducción
Para reproducir las imágenes en
secuencia ..............................
Consulte [PASE DIAPOS.] en la página 48.
Para utilizar el zoom de reproducción
......................................  
Puede ampliar imágenes de 1,1 a 5 veces su tamaño original. La ampliación se puede ajustar mediante la palanca de zoom motorizado o los botones del zoom de la pantalla LCD.
Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
Amplíe la imagen con T (telefoto).
Toque en la pantalla el punto que desea
ampliar de la imagen.
Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar esta operación, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom de la pantalla LCD.
Continúa
24
qa
qs
qf
qd
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
7
qh
qg
Grabación/reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la
batería) .................................
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO . La información de la batería aparecerá durante unos 7 segundos. Mantenga pulsado el botón para visualizarla durante unos 20 segundos.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISP ON
PANT.LCD:
76
min
90
min
VISOR :
Capacidad de grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ..........
Consulte [PITIDO] (pág. 57) para ajustar el pitido de operación.
Para utilizar efectos especiales ....
Consulte el menú (APLIC.IMAGEN) (pág. 47).
Para inicializar los ajustes ..........
Pulse RESET  para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. (Los elementos de menú personalizados del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y funciones
Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz.
• Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 21.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 57).
Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 30) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
Micrófono estéreo interno
Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante el resto de entradas.
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continúa)
25
Grabación/Reproducción
26
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Grabación de películas
En una cinta
GRAB.
60min
60
min
0:0 0:0 0
P-MENU
1 32 4 5
76
Energía restante de la batería (aprox.)
Modo de grabación ( o ) (53)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fotograma)/contador de cinta (hora: minutos: segundos)
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (56)
Botón para cambiar a la visualización
de END SEARCH/EDIT SEARCH/ Revisión de la grabación (29)
Botón del menú personal (34)
En un “Memory Stick Duo”
GRAB.
60min
2min
0:00:00
P-MENU
320
101
A
B C
D E
Carpeta de grabación (46)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tamaño de la película (45)
Indicador de inicio de grabación
(aparece durante unos 5 segundos)
Botón de revisión (20)
Grabación de imágenes fijas
30
P-MENU
60min
FINE
2016
101
8 1 90 qa
7qs
Carpeta de grabación (46)
Tamaño de imagen (17, 44)
Calidad ([FINE] o [STD]) (44)
Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
Botón de revisión (20)
Código de datos durante la reproducción
Los datos de fecha y hora y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 56).
27
Grabación/Reproducción
( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
En una cinta
60min
60min
0:0 0:0 0: 15
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Indicador del transporte de la cinta
Botones de control de vídeo (21)
Si la videocámara tiene un “Memory Stick Duo” insertado, (STOP) cambiará a
(reproducción de “Memory Stick Duo”) si no se utiliza una cinta para la reproducción.
En un “Memory Stick Duo”
0:0 0:0 0
MOV0 000 2
60min
P-MENU
MPEG
101
2 / 10
320
A
B
C
D
F
E
Nombre del archivo de datos
Botón Reproducir/Pausa (21)
Botón de imagen anterior/siguiente (21)
Tamaño de imagen (45)
Tiempo de reproducción
Botón de escena anterior/siguiente
Un archivo de película puede dividirse entre
un máximo de 60 escenas. El número de escenas divididas dependerá de la duración de la película. Tras seleccionar la escena a partir de la cual se iniciará la reproducción, toque
para reproducir.
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
2016
60min
P-MENU
101
10 / 10
101 –00 10
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
Carpeta de reproducción (46)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (66)
Botón de selección de reproducción de
cinta (21)
Botón de imagen anterior/siguiente (21)
Botón de visualización de la pantalla de
índice (21)
Marca de protección de imágenes (67)
Marca de impresión (67)
Continúa
28
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Consulte la [VIST.GUÍA] (pág. 13) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
+
3
ESPERA
60min
0:00 :00
60min
P-MENU
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MICR.AMB.EX. (54)
Grabación 4CH MIC REC (54)
MODO AUDIO (53) Grabación continua de
fotos (43) Grabación con disparador
automático (42) Grabación de fotografías
a intervalos (51) Luz del flash (41)
Grabación de fotogramas (50)
Parte superior derecha
Indicador Significado
A/VDV OUT (55) Entrada DV (62) Ajuste de memoria en
cero (30) Presentación de
diapositivas (48) Luz de fondo de la pantalla
LCD desactivada (12)
Parte central
Indicador Significado
NightShot (22)
Super NightShot (41) Color Slow Shutter (42) Conexión PictBridge (68)

Advertencia (103)
Parte inferior
Indicador Significado
DESPL.AE (40) Efectos de imagen (49) Efectos digitales (48)
Enfoque manual (40) PROGRAMA AE (38)
Nitidez (40)
Contraluz (23)
Balance de blancos (39)
SELEC.PANOR. (17) SteadyShot desactivado
(43) Grabación progresiva (43)
Cebra (42)
Teleobjetivo macro (40)
Indicadores que se muestran durante la grabación/ reproducción (continúa)
( ) indica la página de referencia.
29
Grabación/Reproducción
Búsqueda del punto de inicio
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE.
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)
[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Toque
.
BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO
CANCEL
0:00 :00160min
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará
correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA
FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 34).
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
1 Toque .
0:00 :00ESPERA60min
EDITA
2 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.
Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)
Puede ver aproximadamente dos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
Toque
.
0:00 :00ESPERA60min
EDITA
Se reproducirán los últimos dos segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.
30
Mando a distancia
Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (pág. 20)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija.
 SEARCH M. (pág. 29)     Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (pág. 21)
ZERO SET MEMORY Transmisor REC START/STOP (pág. 20) Zoom motorizado (pág. 22) DISPLAY (pág. 13) Botones de control de memoria (Índice,
–/+, Reproducción de memoria) (pág.
21)
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 24).
• Para cambiar la pila, consulte la página 118.
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero)
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY  en el punto que desee localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00 :0060min
P-MENU
Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY .
2 Pulse STOP
cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse REW
.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
4 Pulse PLAY
.
La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta.
Loading...
+ 221 hidden pages