Sony Ericsson DCR-HC62E Instruction Manual [es]

Videocámara Digital
3-278-986-51(2)
Procedimientos iniciales 8
Manual de instrucciones
DCR-HC62E
Grabación/
reproducción
Utilización del menú 32
Copia/Edición 55
Utilización de un
ordenador
Solución de problemas 69
Información adicional 79
Referencia rápida 92
63
© 2008 Sony Corporation

Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantia, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantia suministrados por separado.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un ordenador utilizando el software suministrado (que se encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipo de videocasete que puede utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory (pág. 80).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Es posible utilizar “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se muestra a continuación (pág. 81).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Batería
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Presionar el enchufe con fuerza hacia el terminal producirá daños en éste y puede provocar fallos de funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Uso y cuidados” (pág. 85).
4
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del cambio del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos, se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun cuando la grabación o la reproducción no sean posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
• La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ............................2
Notas sobre el uso ........................ 3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados
...................................................... 8
Paso 2: Carga de la batería
...................................................... 9
Paso 3: Activación de la alimentación
y ajuste de la fecha y la hora ...... 13
Cambio del ajuste de idioma ....... 14
Paso 4: Realización de ajustes antes
de la grabación ........................... 15
Paso 5: Inserción de una cinta o un
“Memory Stick Duo” .................... 16
Grabación/
reproducción
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam) ....................... 18
Grabación ..................................... 20
Utilización del zoom .................... 22
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ........................ 22
Ajuste de la exposición de los
motivos a contraluz ................... 23
Grabación en modo de espejo
................................................... 23
Selección del formato (16:9 ó 4:3) de
la imagen de grabación ........... 23
Reproducción ............................... 24
Utilización del zoom en
reproducción ............................ 26
Utilización de las funciones de la guía
(GUÍA DE USO) .........................26
Búsqueda del punto de inicio ....... 27
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 27
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
................................................... 28
Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 28
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero) .......................................... 28
Búsqueda de una escena por fecha
de grabación (Búsqueda de
fechas) ...................................... 29
Reproducción de imágenes en el
televisor ......................................30
Utilización del menú
Utilización de los elementos de
menú ..................................32
Elementos de menú .....................33
Menú AJUSTE CÁM ...............35
Permite realizar ajustes para ajustar
la videocámara a las condiciones de grabación
Menú AJUSTE MEM ..............40
Ajustes del “Memory Stick Duo”
Menú APLIC.IMAGEN ...........43
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/reproducción
Menú EDIC y REPR .............48
Ajustes para la edición o
reproducción en varios modos
Menú AJUSTE EST. .............50
Permite efectuar los ajustes mientras
se efectúa una grabación en una cinta u otros ajustes básicos
Menú HORA/LANGU. ...........53
Personalización del menú personal
.....................................................53
6
Copia/Edición
Información adicional
Copia en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD ...........55
Grabación de imágenes desde una
videograbadora, etc. ...................57
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” ....................59
Eliminación de imágenes grabadas
del “Memory Stick Duo” ..............59
Marcado de imágenes en el “Memory
Stick Duo” con información específica (marca de impresión/
protección de imágenes) ............60
Impresión de imágenes grabadas
(PictBridge Impresora compatible
con) .............................................61
Utilización de un ordenador
Qué permite hacer un ordenador
Windows .....................................63
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ......................................65
Visualización del “Manual de inicio”
.....................................................67
Utilización de un ordenador
Macintosh ...................................67
Solución de problemas
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................79
Mantenimiento y precauciones .....80
Videocasetes compatibles .......... 80
Acerca del “Memory Stick” ......... 81
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 82
Acerca de i.LINK ......................... 84
Utilización de la videocámara ..... 85
Especificaciones ...........................89
Referencia rápida
Identificación de componentes y
controles .....................................92
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción ..............96
Índice ............................................99
Solución de problemas .................69
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................76
7

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que se suministran los siguientes componentes con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág. 9)
Cable de alimentación (1) (pág. 9)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 95)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 30, 55)
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 9, 82)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 63)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
Cable USB (1) (pág. 61)
8

Paso 2: Carga de la batería

1
2
1
Batería
Toma DC IN
3
4
A la toma de pared
Cable de alimentación
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82) tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible colocar una batería “InfoLITHIUM” de una serie distinta de la H en la videocámara.
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta
2.
2
Procedimientos iniciales
Clavija de cc
Interruptor POWER
Adaptador de ca
3 Conecte el adaptador de ca en la
toma DC IN de la videocámara con la marca v de la clavija de cc orientada hacia abajo.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER en
la dirección de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado).
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
b Notas
• Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Es posible utilizar la videocámara con alimentación de una toma de corriente de pared si realiza las mismas conexiones que al cargar la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Desactive la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección
indicada por la flecha.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 83).
Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO.
Botón DISP/BATT INFO
Transcurridos unos instantes, se mostrará el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante unos 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
TIEMPO GRAB DISPON
:60
min
65
min
:
PANT. LCD VISOR
Capacidad de grabación (aprox.)
Es posible visualizar la carga restante de la batería en la pantalla LCD.
Indicador Estado
Energía restante suficiente Poca batería restante, la
grabación/reproducción se detendrá pronto.
Sustituya la batería por otra completamente cargada o cárguela.
10
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de
carga
NP-FH40 (suministrada) 125 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 115
NP-FH70 245
NP-FH100 565
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
100 110
130
280
635
Tiempo de grabación normal*
50 55
55 65
120 140
280 315
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: grabación mediante la pantalla LCD. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
NP-FH40 (suministrada)
Panel LCD abierto
Panel LCD cerrado
120 150
NP-FH50 140 170 NP-FH70 300 370 NP-FH100 695 845
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 10) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 ºC. (Se recomienda una temperatura situada entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
Procedimientos iniciales
Continúa ,
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
12

Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Toque el botón de la pantalla LCD.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente mientras mantiene pulsado el botón verde.
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ].
–:––:––
AJUSTE RELOJ
ESPERA
2008A1--M1D0: 00
OK
2 Ajuste [A] (año) con / .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Desplácese hasta [M] (mes)
mediante y, a continuación, realice el ajuste con / .
4 Desplácese hasta [D] (día)
mediante y, a continuación, realice el ajuste mediante / y repita el procedimiento para las horas y los minutos.
5 Asegúrese de que los ajustes de
la fecha y la hora sean correctos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque t / t [AJUSTE RELOJ] (pág. 32) para establecer la fecha y la hora deseadas.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 88).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 52).
Continúa ,
Procedimientos iniciales
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
z Sugerencias
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha y la hora; éstas se grabarán automáticamente en la cinta y podrán visualizarse durante la reproducción (consulte la página 51 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de operación Easy Handycam, únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA])).
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (pág. 87).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t [LANGUAGE] y, a continuación, seleccione el idioma que desee.
14

Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación

Apertura de la cubierta del objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN.
Después de grabar, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
2
2
90 grados (máx.)
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones situados debajo de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
1
90 grados respecto a la videocámara
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 50) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como la información de la batería).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág. 50) para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor.
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la cámara correctamente.
4
1
2
3
Procedimientos iniciales
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 80).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
b Notas
No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras está
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga el mismo procedimiento descrito en el paso 1 para abrir la tapa y, a continuación, extraiga el videocasete.
z Sugerencias
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 50).
“Memory Stick Duo”
Es posible utilizar “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se muestra a continuación (pág. 81).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (Memory Stick
PRO-HG Duo”)
16
1 Abra el panel LCD.
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente una vez y deslice hacia fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el cuerpo de la videocámara.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si introduce a la fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para Memory Stick Duo o los datos de imágenes queden dañados.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza con los dedos, ya que podría dañarse.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
z Sugerencias
• El número de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 41.
Procedimientos iniciales

Grabación/reproducción

B A

Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
D
F
C
E
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Películas
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador
EASY
aparece en la pantalla B.
3 Pulse REC START/STOP F (o C)
Imágenes fijas (4:3)
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY A.
EASY
3 Pulse PHOTO D para grabar.**
para iniciar la grabación.*
GRAB.
EASY
60min
MENUGUÍA
El indicador cambiará de [ESPERA] a [GRAB.].
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.
* Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete. ** Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Pitido
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
18
El indicador aparece en la pantalla B.
1,0M
30
60min
EASY
Parpadeo t Encendido
MENUGUÍA
Púlselo a fondo para grabar.
Clic del obturador
Reproducción de películas/imágenes fijas
DC
BC
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a continuación, toque
para iniciar la
reproducción.
GUÍA
A
B
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
GUÍA
A
D
MENU
Grabación/reproducción
A GUÍA (pág. 26) B Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C Detener D Reproducir/Pausa se
alterna
A GUÍA (pág. 26) B Reproducción en cinta C Anterior/Siguiente D Eliminar (pág. 59)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 33).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los siguientes botones no estarán disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede que aparezca si intenta efectuar operaciones no disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Botón . (contraluz) (pág. 23)
• Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 23)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 20)

Grabación

Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/ STOP B
REC START/ STOP A
Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B
60min
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP A (o B) de nuevo.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara.
z Sugerencias
• Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” mientras graba
películas en una cinta o durante el modo de espera. Las imágenes fijas se ajustarán en [0,2M] en pantalla de formato 16:9 o en [VGA(0,3M)] en pantalla de formato 4:3 (pág. 41).
ESPERA GRAB.
60min
P-MENU
GUÍA
[ESPERA] [GRAB.]
).
60min
60min
P-MENU
GUÍA
20
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo hasta el fondo.
min min
Pitido
Parpadeando bSe ilumina
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
1,0M 1,0M
P-MENU P-MENU
GUÍA
Clic del obturador
Grabación/reproducción
GUÍA
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 41 para obtener más información sobre la calidad y el tamaño de la imagen o el número de imágenes que se pueden grabar.
Continúa ,
Grabación (continuación)

Utilización del zoom

Es posible ampliar las imágenes hasta 25 veces su tamaño original mediante la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla LCD.
Alcance de vista más
(Gran angular)
amplio:
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] puede que no reduzca la
borrosidad de las imágenes de la forma deseada si la palanca del zoom motorizado está situada en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados debajo del marco de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
22
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 39) si desea ampliar la imagen a un nivel superior a 25 ×.

Grabación en lugares oscuros (NightShot plus)

Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”].)
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super NightShot plus en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 38). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 39).

Ajuste de la exposición de los motivos a contraluz

Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse . (contraluz) para visualizar .. Para cancelar la función de contraluz, pulse . (contraluz) de nuevo.

Grabación en modo de espejo

2
1
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato de las películas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato de pantalla deseado.
z Sugerencias
• Las diferencias entre la visualización de imágenes de formato 4:3 y 16:9 varían en función de la posición del zoom durante la grabación.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirla en el formato del televisor (pág. 31).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 31).
Selección del formato de las imágenes fijas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en [0,7M] ( ) en el modo 16:9 (panorámico).
0,7M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M] ().
1,0M
z Sugerencias
• Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página 41.
Grabación/reproducción

Reproducción

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Reproducción de películas
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
Al tocar este botón, se alterna entre la reproducción y la pausa*
60min
Detener** Rebobinar/Avanzar rápidamente
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos. ** se muestra en lugar de al insertar un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y si no
se está reproduciendo una cinta.
60min
GUÍA
P-MENU
Para ajustar el volumen del sonido
Toque t [VOLUM.] y / para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU] (pág. 32).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], pág. 48).
24
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
1,0M
Cambio del soporte de reproducción*
Anterior/Siguiente Ir a la visualización de la pantalla de índice
* aparece en la pantalla de reproducción de cinta.
REPR. MEM.
REPR. MEM.
GUÍA
P-MENU
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple.
FIN
A
A 6 imágenes anteriores/siguientes B Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque t t [CARP. REPR.], seleccione una carpeta mediante / y toque (pág. 43).
B
Grabación/reproducción
Continúa ,
Reproducción (continuación)

Utilización del zoom en reproducción

Puede ampliar la imagen grabada de aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño original. La ampliación se puede ajustar mediante la palanca de zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
La imagen aparecerá enmarcada.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).

Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE USO)

Es posible seleccionar de manera sencilla las pantallas de ajuste deseadas mediante la utilización de los botones de la guía (GUÍA DE USO).
60min
ESPERA
P-MENU
GUÍA
La videocámara dispone de 3 funciones de guía tal y como se muestra a continuación.
GUÍA FILM.: Le dirige a las pantallas de
GUÍA ÚTIL: Le dirige a las pantallas de
VIST.GUÍA: Permite comprobar el
1 Toque [GUÍA].
ajuste relacionadas con la grabación.
ajuste relacionadas con las operaciones básicas.
significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Consulte la página 98 para obtener más información.
Para cancelar, toque [FIN].
b Notas
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom situados debajo del marco de la pantalla LCD.
26
2 Seleccione el elemento deseado.
Ej: para grabar vistas nocturnas Toque [GUÍA FILM.] t
[SELEC.ESCENA] t / para visualizar [Permite mantener el estilo de una vista nocturna].
3 Toque [AJUS].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada. Establezca los ajustes en función de su
objetivo.
Ajustes no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo Easy Handycam, algunos elementos no están disponibles. Si un ajuste que desea efectuar no está disponible pero aun así desea realizarlo, toque [AJUS] para visualizar una instrucción en pantalla. Siga dicha instrucción para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si [AJUS] no se visualiza en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.

Búsqueda del punto de inicio

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
Toque t .
BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
0:00:00160min
CANCEL
Grabación/reproducción
b Notas
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 32).
Continúa ,
Búsqueda del punto de inicio (continuación)

Búsqueda manual (EDIT SEARCH)

Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
1 Toque .
0:00:00ESPERA60min
EDITA
2 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.

Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)

Puede ver aproximadamente dos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
Toque t .
0:00:00ESPERA60min
Se reproducirán los últimos dos segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.

Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero)

Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00:0060 min
GUÍA
P-MENU
Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY.
28
EDITA
2 Pulse STOP cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse mREW.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
El contador de cinta vuelve a la pantalla de código de tiempo y desaparece la pantalla de ajuste de memoria en cero.
4 Pulse PLAY.
La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta.
Para cancelar la operación
Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY antes de rebobinar.
b Notas
• Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta.
• El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia.
2 Pulse .(anterior)/>
(siguiente) para seleccionar una fecha de grabación.
60
min
0:00:00:00
30
FECHA -01
BUSCAR
min
GUÍA
P-MENU
Grabación/reproducción
Para cancelar la operación
Pulse STOP.
b Notas
• La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Reproducción de imágenes en el televisor

Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o a una videograbadora si utiliza el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
1
Conector remoto de A/V
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Realice la conexión a la toma de entrada de otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO, podrá reproducir imágenes de mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (vídeo estándar). La conexión S VIDEO emitirá todas las señales, excepto las de audio.
Dispositivo sin toma S VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
2
z Sugerencias
• Para visualizar el código de tiempo en la
Si conecta la videocámara a un televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la videograbadora dispone de un selector de entrada.
Dispositivo con toma S VIDEO
(Negro)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
Videograbadora o televisor
pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT /LCD] (pág. 52).
30
Loading...
+ 74 hidden pages