Sony Ericsson DCR-HC62E Instruction Manual [es]

Page 1
Videocámara Digital
3-278-986-51(2)
Procedimientos iniciales 8
Manual de instrucciones
DCR-HC62E
Grabación/
reproducción
Utilización del menú 32
Copia/Edición 55
Utilización de un
ordenador
Solución de problemas 69
Información adicional 79
Referencia rápida 92
63
© 2008 Sony Corporation
Page 2

Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
Page 3
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantia, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantia suministrados por separado.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un ordenador utilizando el software suministrado (que se encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipo de videocasete que puede utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory (pág. 80).
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Es posible utilizar “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se muestra a continuación (pág. 81).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
3
Page 4
Lea esto primero (continuación)
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Batería
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Presionar el enchufe con fuerza hacia el terminal producirá daños en éste y puede provocar fallos de funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Uso y cuidados” (pág. 85).
4
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
Page 5
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del cambio del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos, se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun cuando la grabación o la reproducción no sean posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
• La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
5
Page 6
Tabla de contenido
Lea esto primero ............................2
Notas sobre el uso ........................ 3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados
...................................................... 8
Paso 2: Carga de la batería
...................................................... 9
Paso 3: Activación de la alimentación
y ajuste de la fecha y la hora ...... 13
Cambio del ajuste de idioma ....... 14
Paso 4: Realización de ajustes antes
de la grabación ........................... 15
Paso 5: Inserción de una cinta o un
“Memory Stick Duo” .................... 16
Grabación/
reproducción
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam) ....................... 18
Grabación ..................................... 20
Utilización del zoom .................... 22
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ........................ 22
Ajuste de la exposición de los
motivos a contraluz ................... 23
Grabación en modo de espejo
................................................... 23
Selección del formato (16:9 ó 4:3) de
la imagen de grabación ........... 23
Reproducción ............................... 24
Utilización del zoom en
reproducción ............................ 26
Utilización de las funciones de la guía
(GUÍA DE USO) .........................26
Búsqueda del punto de inicio ....... 27
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 27
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
................................................... 28
Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 28
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero) .......................................... 28
Búsqueda de una escena por fecha
de grabación (Búsqueda de
fechas) ...................................... 29
Reproducción de imágenes en el
televisor ......................................30
Utilización del menú
Utilización de los elementos de
menú ..................................32
Elementos de menú .....................33
Menú AJUSTE CÁM ...............35
Permite realizar ajustes para ajustar
la videocámara a las condiciones de grabación
Menú AJUSTE MEM ..............40
Ajustes del “Memory Stick Duo”
Menú APLIC.IMAGEN ...........43
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/reproducción
Menú EDIC y REPR .............48
Ajustes para la edición o
reproducción en varios modos
Menú AJUSTE EST. .............50
Permite efectuar los ajustes mientras
se efectúa una grabación en una cinta u otros ajustes básicos
Menú HORA/LANGU. ...........53
Personalización del menú personal
.....................................................53
6
Page 7
Copia/Edición
Información adicional
Copia en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD ...........55
Grabación de imágenes desde una
videograbadora, etc. ...................57
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” ....................59
Eliminación de imágenes grabadas
del “Memory Stick Duo” ..............59
Marcado de imágenes en el “Memory
Stick Duo” con información específica (marca de impresión/
protección de imágenes) ............60
Impresión de imágenes grabadas
(PictBridge Impresora compatible
con) .............................................61
Utilización de un ordenador
Qué permite hacer un ordenador
Windows .....................................63
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ......................................65
Visualización del “Manual de inicio”
.....................................................67
Utilización de un ordenador
Macintosh ...................................67
Solución de problemas
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................79
Mantenimiento y precauciones .....80
Videocasetes compatibles .......... 80
Acerca del “Memory Stick” ......... 81
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 82
Acerca de i.LINK ......................... 84
Utilización de la videocámara ..... 85
Especificaciones ...........................89
Referencia rápida
Identificación de componentes y
controles .....................................92
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción ..............96
Índice ............................................99
Solución de problemas .................69
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................76
7
Page 8

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que se suministran los siguientes componentes con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de ca (1) (pág. 9)
Cable de alimentación (1) (pág. 9)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 95)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 30, 55)
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 9, 82)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 63)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
Cable USB (1) (pág. 61)
8
Page 9

Paso 2: Carga de la batería

1
2
1
Batería
Toma DC IN
3
4
A la toma de pared
Cable de alimentación
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82) tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible colocar una batería “InfoLITHIUM” de una serie distinta de la H en la videocámara.
1 Alinee los terminales de la batería
y de la videocámara 1 y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta
2.
2
Procedimientos iniciales
Clavija de cc
Interruptor POWER
Adaptador de ca
3 Conecte el adaptador de ca en la
toma DC IN de la videocámara con la marca v de la clavija de cc orientada hacia abajo.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER en
la dirección de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado).
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN.
Continúa ,
9
Page 10
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
b Notas
• Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de ca de la toma DC IN.
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Es posible utilizar la videocámara con alimentación de una toma de corriente de pared si realiza las mismas conexiones que al cargar la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Desactive la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección
indicada por la flecha.
Interruptor POWER
1
2
PUSH
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 83).
Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO.
Botón DISP/BATT INFO
Transcurridos unos instantes, se mostrará el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante unos 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
TIEMPO GRAB DISPON
:60
min
65
min
:
PANT. LCD VISOR
Capacidad de grabación (aprox.)
Es posible visualizar la carga restante de la batería en la pantalla LCD.
Indicador Estado
Energía restante suficiente Poca batería restante, la
grabación/reproducción se detendrá pronto.
Sustituya la batería por otra completamente cargada o cárguela.
10
Page 11
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de
carga
NP-FH40 (suministrada) 125 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 115
NP-FH70 245
NP-FH100 565
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
100 110
130
280
635
Tiempo de grabación normal*
50 55
55 65
120 140
280 315
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: grabación mediante la pantalla LCD. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
NP-FH40 (suministrada)
Panel LCD abierto
Panel LCD cerrado
120 150
NP-FH50 140 170 NP-FH70 300 370 NP-FH100 695 845
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 10) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a 25 ºC. (Se recomienda una temperatura situada entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
Procedimientos iniciales
Continúa ,
Page 12
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
12
Page 13

Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Toque el botón de la pantalla LCD.
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente mientras mantiene pulsado el botón verde.
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ].
–:––:––
AJUSTE RELOJ
ESPERA
2008A1--M1D0: 00
OK
2 Ajuste [A] (año) con / .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Desplácese hasta [M] (mes)
mediante y, a continuación, realice el ajuste con / .
4 Desplácese hasta [D] (día)
mediante y, a continuación, realice el ajuste mediante / y repita el procedimiento para las horas y los minutos.
5 Asegúrese de que los ajustes de
la fecha y la hora sean correctos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque t / t [AJUSTE RELOJ] (pág. 32) para establecer la fecha y la hora deseadas.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 88).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 52).
Continúa ,
Procedimientos iniciales
Page 14
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
z Sugerencias
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha y la hora; éstas se grabarán automáticamente en la cinta y podrán visualizarse durante la reproducción (consulte la página 51 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de operación Easy Handycam, únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA])).
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (pág. 87).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t [LANGUAGE] y, a continuación, seleccione el idioma que desee.
14
Page 15

Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación

Apertura de la cubierta del objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN.
Después de grabar, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados (máx.)
2
2
90 grados (máx.)
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones situados debajo de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este pr ocedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
1
90 grados respecto a la videocámara
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 50) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como la información de la batería).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág. 50) para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor.
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la cámara correctamente.
4
1
2
3
Procedimientos iniciales
Page 16
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 80).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
b Notas
No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca
deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras está
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga el mismo procedimiento descrito en el paso 1 para abrir la tapa y, a continuación, extraiga el videocasete.
z Sugerencias
• El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 50).
“Memory Stick Duo”
Es posible utilizar “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se muestra a continuación (pág. 81).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (Memory Stick
PRO-HG Duo”)
16
1 Abra el panel LCD.
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
Page 17
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo en la dirección correcta hasta que quede encajado.
Indicador de acceso
Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente una vez y deslice hacia fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el cuerpo de la videocámara.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si introduce a la fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para Memory Stick Duo o los datos de imágenes queden dañados.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza con los dedos, ya que podría dañarse.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
z Sugerencias
• El número de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 41.
Procedimientos iniciales
Page 18

Grabación/reproducción

B A

Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam)

Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
D
F
C
E
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Películas
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador
EASY
aparece en la pantalla B.
3 Pulse REC START/STOP F (o C)
Imágenes fijas (4:3)
1 Deslice el interruptor
POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY A.
EASY
3 Pulse PHOTO D para grabar.**
para iniciar la grabación.*
GRAB.
EASY
60min
MENUGUÍA
El indicador cambiará de [ESPERA] a [GRAB.].
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo.
* Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete. ** Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Pitido
Manténgalo pulsado ligeramente para ajustar el enfoque.
18
El indicador aparece en la pantalla B.
1,0M
30
60min
EASY
Parpadeo t Encendido
MENUGUÍA
Púlselo a fondo para grabar.
Clic del obturador
Page 19
Reproducción de películas/imágenes fijas
DC
BC
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación.
Películas
Toque y, a continuación, toque
para iniciar la
reproducción.
GUÍA
A
B
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
GUÍA
A
D
MENU
Grabación/reproducción
A GUÍA (pág. 26) B Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C Detener D Reproducir/Pausa se
alterna
A GUÍA (pág. 26) B Reproducción en cinta C Anterior/Siguiente D Eliminar (pág. 59)
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 33).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los siguientes botones no estarán disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede que aparezca si intenta efectuar operaciones no disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Botón . (contraluz) (pág. 23)
• Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 23)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 20)
Page 20

Grabación

Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/ STOP B
REC START/ STOP A
Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B
60min
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP A (o B) de nuevo.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara.
z Sugerencias
• Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” mientras graba
películas en una cinta o durante el modo de espera. Las imágenes fijas se ajustarán en [0,2M] en pantalla de formato 16:9 o en [VGA(0,3M)] en pantalla de formato 4:3 (pág. 41).
ESPERA GRAB.
60min
P-MENU
GUÍA
[ESPERA] [GRAB.]
).
60min
60min
P-MENU
GUÍA
20
Page 21
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo hasta el fondo.
min min
Pitido
Parpadeando bSe ilumina
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
1,0M 1,0M
P-MENU P-MENU
GUÍA
Clic del obturador
Grabación/reproducción
GUÍA
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 41 para obtener más información sobre la calidad y el tamaño de la imagen o el número de imágenes que se pueden grabar.
Continúa ,
Page 22
Grabación (continuación)

Utilización del zoom

Es posible ampliar las imágenes hasta 25 veces su tamaño original mediante la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla LCD.
Alcance de vista más
(Gran angular)
amplio:
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] puede que no reduzca la
borrosidad de las imágenes de la forma deseada si la palanca del zoom motorizado está situada en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados debajo del marco de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
22
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 39) si desea ampliar la imagen a un nivel superior a 25 ×.

Grabación en lugares oscuros (NightShot plus)

Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”].)
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super NightShot plus en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 38). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 39).
Page 23

Ajuste de la exposición de los motivos a contraluz

Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse . (contraluz) para visualizar .. Para cancelar la función de contraluz, pulse . (contraluz) de nuevo.

Grabación en modo de espejo

2
1
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato de las películas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato de pantalla deseado.
z Sugerencias
• Las diferencias entre la visualización de imágenes de formato 4:3 y 16:9 varían en función de la posición del zoom durante la grabación.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirla en el formato del televisor (pág. 31).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 31).
Selección del formato de las imágenes fijas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en [0,7M] ( ) en el modo 16:9 (panorámico).
0,7M
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M] ().
1,0M
z Sugerencias
• Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página 41.
Grabación/reproducción
Page 24

Reproducción

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Reproducción de películas
Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.
Al tocar este botón, se alterna entre la reproducción y la pausa*
60min
Detener** Rebobinar/Avanzar rápidamente
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos. ** se muestra en lugar de al insertar un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y si no
se está reproduciendo una cinta.
60min
GUÍA
P-MENU
Para ajustar el volumen del sonido
Toque t [VOLUM.] y / para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU] (pág. 32).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], pág. 48).
24
Page 25
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
1,0M
Cambio del soporte de reproducción*
Anterior/Siguiente Ir a la visualización de la pantalla de índice
* aparece en la pantalla de reproducción de cinta.
REPR. MEM.
REPR. MEM.
GUÍA
P-MENU
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple.
FIN
A
A 6 imágenes anteriores/siguientes B Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque t t [CARP. REPR.], seleccione una carpeta mediante / y toque (pág. 43).
B
Grabación/reproducción
Continúa ,
Page 26
Reproducción (continuación)

Utilización del zoom en reproducción

Puede ampliar la imagen grabada de aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño original. La ampliación se puede ajustar mediante la palanca de zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
La imagen aparecerá enmarcada.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).

Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE USO)

Es posible seleccionar de manera sencilla las pantallas de ajuste deseadas mediante la utilización de los botones de la guía (GUÍA DE USO).
60min
ESPERA
P-MENU
GUÍA
La videocámara dispone de 3 funciones de guía tal y como se muestra a continuación.
GUÍA FILM.: Le dirige a las pantallas de
GUÍA ÚTIL: Le dirige a las pantallas de
VIST.GUÍA: Permite comprobar el
1 Toque [GUÍA].
ajuste relacionadas con la grabación.
ajuste relacionadas con las operaciones básicas.
significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Consulte la página 98 para obtener más información.
Para cancelar, toque [FIN].
b Notas
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom situados debajo del marco de la pantalla LCD.
26
2 Seleccione el elemento deseado.
Ej: para grabar vistas nocturnas Toque [GUÍA FILM.] t
[SELEC.ESCENA] t / para visualizar [Permite mantener el estilo de una vista nocturna].
3 Toque [AJUS].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada. Establezca los ajustes en función de su
objetivo.
Page 27
Ajustes no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo Easy Handycam, algunos elementos no están disponibles. Si un ajuste que desea efectuar no está disponible pero aun así desea realizarlo, toque [AJUS] para visualizar una instrucción en pantalla. Siga dicha instrucción para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si [AJUS] no se visualiza en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.

Búsqueda del punto de inicio

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
Toque t .
BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
0:00:00160min
CANCEL
Grabación/reproducción
b Notas
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 32).
Continúa ,
Page 28
Búsqueda del punto de inicio (continuación)

Búsqueda manual (EDIT SEARCH)

Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
1 Toque .
0:00:00ESPERA60min
EDITA
2 Mantenga pulsado (para
retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación.

Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación)

Puede ver aproximadamente dos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.
Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
Toque t .
0:00:00ESPERA60min
Se reproducirán los últimos dos segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera.

Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero)

Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla.
0:00:0060 min
GUÍA
P-MENU
Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY.
28
EDITA
2 Pulse STOP cuando desee
detener la reproducción.
Page 29
3 Pulse mREW.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”.
El contador de cinta vuelve a la pantalla de código de tiempo y desaparece la pantalla de ajuste de memoria en cero.
4 Pulse PLAY.
La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta.
Para cancelar la operación
Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY antes de rebobinar.
b Notas
• Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta.
• El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia.
2 Pulse .(anterior)/>
(siguiente) para seleccionar una fecha de grabación.
60
min
0:00:00:00
30
FECHA -01
BUSCAR
min
GUÍA
P-MENU
Grabación/reproducción
Para cancelar la operación
Pulse STOP.
b Notas
• La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
Page 30

Reproducción de imágenes en el televisor

Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o a una videograbadora si utiliza el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
1
Conector remoto de A/V
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Realice la conexión a la toma de entrada de otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO, podrá reproducir imágenes de mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (vídeo estándar). La conexión S VIDEO emitirá todas las señales, excepto las de audio.
Dispositivo sin toma S VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
2
z Sugerencias
• Para visualizar el código de tiempo en la
Si conecta la videocámara a un televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la videograbadora dispone de un selector de entrada.
Dispositivo con toma S VIDEO
(Negro)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
Videograbadora o televisor
pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT /LCD] (pág. 52).
30
Page 31
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el formato de la imagen en función del tamaño de pantalla del televisor.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t .
b Notas
• Al ajustar [TIPO TV] en [4:3] o cambiar el formato de imagen entre 16:9 y 4:3, es posible que la imagen aparezca inestable.
• En algunos televisores con formato 4:3, es posible que la imagen fija grabada con este formato no pueda mostrarse en pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cuando reproduzca imágenes grabadas con formato 16:9 en televisores con formato 4:3 no compatibles con señales 16:9, ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor o la videograbadora posee un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Es necesario disponer de un adaptador de 21 contactos (opcional) para conectar la videocámara a un televisor y poder ver las imágenes grabadas. Este adaptador está diseñado sólo para uso como salida.
Televisor/ videograbadora
Grabación/reproducción
Si el televisor es monoaural (es decir, sólo hay una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
Page 32

Utilización del menú

Utilización de los elementos de menú

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido
de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta Indicador CAMERA-MEMORY: ajustes del “Memory Stick
Duo” Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos
directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de menú de uso más frecuente se añaden al menú personal.
z Sugerencias
• Puede personalizar el menú personal como lo desee (pág. 53).
1 Toque .
ESPERA
60min
MENU
SELEC.
1/3
ESCEN.
TELE MACRO
2 Toque el elemento deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, toque .
VIST. GUÍA
BRILLO LCD
FUN­DIDO
0:00:00
x Para utilizar los elementos de
menú
Puede personalizar los elementos de menú que no se hayan añadido al menú personal.
1 Toque t [MENU]. 2 Seleccione el menú deseado.
Toque / para seleccionar un elemento y, a continuación, toque
. (El proceso del paso 3 es
idéntico al del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque
t (cerrar) para ocultar la
pantalla del menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque
para volver a la pantalla anterior.
x Para utilizar los elementos de
menú durante el modo Easy Handycam
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. Toque [MENU] para mostrar la pantalla del índice de menús.
32
Page 33

Elementos de menú

Los elementos de menú disponibles (z) varían en función del indicador que esté encendido.
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, se aplican automáticamente los siguientes ajustes (pág. 18).
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menú AJUSTE CÁM (pág. 35)
SELEC.ESCENA zz AUTO MEDIC.PUNT. zz – EXPOSICIÓN zz – BAL.BLANCOS zz – OB.LENT.AUTO z –– ENFOQ.PUNT. zz – ENFOQUE zz – TELE MACRO zz – SUPER NSPLUS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S z –– AUTODISPAR. z* ZOOM DIGITAL z ––DESACTIVAR STEADYSHOT z ––
1
z z*
DESACTIVAR DESACTIVAR
DESACTIVAR
Menú AJUSTE MEM (pág. 40)
AJUSTE FOTO zz
BORR.TODO z
FORMATEAR zz NUMERACIÓN zz NVA.CARPETA zz CARP.GRAB. zz CARP.REPR. z –*
DESACTIVAR/
MUY ALTA/z
Menú APLIC.IMAGEN (pág. 43)
FUNDIDO z ––DESACTIVAR PASE DIAPOS. z EFECTOS DIG z z EFECTO IMAG. z z GRAB INT NAT z –– GRAB INT FIJ z MODO DEMO z –– PictBridge IMPR. z SELEC.USB z
DESACTIVAR DESACTIVAR
DESACTIVAR
– AUTO AUTO
ACTIVADO
– AUTO
ACTIVADO
2
ACTIVADO
z
SERIE
3
–*
3
ACTIVADO
z
Utilización del menú
Continúa ,
Page 34
Elementos de menú (continuación)
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menú EDIC y REPR (pág. 48)
REP VL VAR z
CTRL.GRAB. z CTRL COP AUD z BÚSQUEDA FIN z z
– – – –
Menú AJUSTE EST. (pág. 50)
MODO GRAB. z z SP MODO AUDIO z –– VOLUMEN z MEZCLA AUDIO z
AJ LCD/VISOR zzz
TIPO TV zzz
12BIT
z
– /NORMAL/ – /
NORMAL
3
–* CÁMARA USB z ––DESACTIVAR VIST.GUÍA zzz GUÍA ENCUADR zz – CÓDIGO DATOS z
RESTANTE z z MANDO DIST. zzz PITIDO zzz SALIDA PANT. zzz GIRAR MENU zzz APAGADO AUTO zzz CALIBRACIÓN z
z
DESACTIVAR
z
AUTO
ACTIVADO
z
LCD
5 min
Menú HORA/LANGU. (pág. 53)
AJUSTE RELOJ zzz z HORA MUNDO zzz LANGUAGE zzz –*
*1Este ajuste está disponible únicamente al grabar imágenes fijas.
2
*
El ajuste se visualiza únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY.
3
Se mantendrá el valor de ajuste existente antes de entrar en el modo de funcionamiento Easy Handycam.
*
3
–*
3
34
Page 35

Menú AJUSTE CÁM

Permite realizar ajustes para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
SELEC.ESCENA
La función SELEC.ESCENA permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSC.* ( )
Seleccione esta opción para mantener la atmósfera de oscuridad de los entornos alejados en escenas de crepúsculo.
VELA ( )
Seleccione esta opción para mantener la atmósfera de iluminación tenue de una escena iluminada por una vela.
FUEGOS ARTIF.* ( )
Seleccione esta opción para grabar los fuegos artificiales en todo su esplendor.
PAISAJE* ( )
Seleccione esta opción para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Utilización del menú
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
LUZ PUNT.** ( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
AMANE. PUESTA* (Amanecer y puesta de sol) ( )
Seleccione esta opción para mantener la atmósfera de situaciones como los amaneceres y las puestas de sol.
DEPORTES** (Aprendizaje de deportes) ( )
Selecciónelo para minimizar las sacudidas al grabar motivos de movimiento rápido.
PLAYA** ( )
Seleccione esta opción para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano.
Continúa ,
Page 36
1
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
NIEVE** ( )
Seleccione esta opción cuando tome imágenes en condiciones de mucha luz, con abundancia de colores blancos como, por ejemplo, en una pista de esquí, ya que, de lo contrario, es posible que la imagen aparezca demasiado oscura.
* Ajustado para enfocar únicamente a los
motivos situados a más distancia.
** Ajustado para no enfocar los motivos
situados a poca distancia.
b Notas
• Si ajusta [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS] se cancela.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo esté demasiado iluminado o demasiado oscuro.
ESPERA
EXPOSICIÓN:
2
AUTO
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para volver a establecer el ajuste en
MANUAL
MANUAL
0:00:0060min
OK
3
exposición automática, toque [AUTO] t
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con
.
b Notas
• Si utiliza el interruptor POWER o cambia el ajuste [SELEC.ESCENA], el brillo de una imagen puede cambiar aunque lo haya ajustado en [EXPOSICIÓN].
los motivos situados bajo el foco de un escenario.
1
MEDIC. PUNT. ESPERA
0:00:00
BAL.BLANCOS (Balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición. Aparece .
2 Toque [FIN].
Para volver a establecer el ajuste en exposición automática, toque [AUTO] t [FIN].
FIN
2
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta adecuadamente para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o atardeceres
36
Page 37
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta adecuadamente para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
–Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
• Si selecciona [UNA PULS.], mantenga enfocado el objeto blanco mientras parpadee rápido.
parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no se ha podido ajustar.
• Si se ha seleccionado [UNA PULS.] y continúa parpadeando después de pulsar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajusta en [AUTO].
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado o si ha trasladado la videocámara a un lugar exterior después de utilizarla en un lugar interior con la [EXPOSICIÓN] activada (o viceversa), seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para conseguir un mejor ajuste del balance cromático.
• Cuando haya ajustado el balance de blancos con [UNA PULS.], si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o traslada la videocámara hasta un lugar exterior desde el interior de la casa o viceversa, deberá volver a efectuar el procedimiento [UNA PULS.] para reajustar el balance de blancos.
OB.LENT.AUTO (Obturador lento automático)
Si ajusta [OB.LENT.AUTO] en [ACTIVADO], la velocidad del obturador se reducirá automáticamente hasta 1/25 en lugares oscuros.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal hacia un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
ENFOQ. PUNT. ESPERA
1
AUTO
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN].
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
0:00:00
FIN
2
Utilización del menú
Continúa ,
Page 38
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
ENFOQUE TELE MACRO
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca o cuando ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t .
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 22) se desplazará hasta la parte superior del lado T (Telefoto) automáticamente y permitirá grabar motivos muy cercanos, hasta una distancia mínima de unos 38 cm.
Para cancelar esta operación, toque [DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Si ajusta [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 22) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot plus. En la pantalla aparecerán y [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”].
Para cancelar el ajuste, establezca [SUPER NSPLUS] en [DESACTIVAR] o ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF.
38
Page 39
b Notas
• No utilice NightShot plus/[SUPER NSPLUS] en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 92).
• Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. Es posible que el movimiento de la imagen sea más lento en este caso.
NS LIGHT (NightShot Light)
Cuando utilice la función NightShot plus (pág. 22) o [SUPER NSPLUS] (pág. 38) para grabar, podrá grabar imágenes más nítidas mediante el ajuste de [NS LIGHT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 92).
• Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado.
• La distancia máxima de grabación con [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
z Sugerencias
• Si graba motivos en lugares oscuros, como ocurre por la noche o bajo la luz de la luna, ajuste [NS LIGHT] en [DESACTIVAR]. También puede intensificar el color de la imagen de este modo.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIVAR].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
AUTODISPAR.
Si ajusta [AUTODISPAR.] en [ACTIVADO] ( ), el disparador automático iniciará la grabación aproximadamente 10 segundos después de pulsar el botón PHOTO de imágenes fijas. Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB].
Para cancelar [AUTODISPAR.], toque [DESACTIVAR].
z Sugerencias
• También puede ajustar el disparador automático con el botón PHOTO del mando a distancia (pág. 95).
ZOOM DIGITAL
Es posible seleccionar el nivel de zoom máximo en caso de que desee ampliar la imagen a un nivel superior a 25 × (el ajuste predeterminado) mientras realiza la grabación en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
Utilización del menú
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros. En la pantalla aparecerán y [COLOR SLOW SHUTTER].
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Continúa ,
Page 40
Menú AJUSTE CÁM (continuación)

Menú AJUSTE MEM

Ajustes del “Memory Stick Duo”

B DESACTIVAR
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica.
50 ×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000 ×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode (opcional) o un objetivo de conversión (opcional). Al hacerlo, la imagen parece natural.
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
AJUSTE FOTO
x RÁFAGA
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL ( )
Graba imágenes fijas consecutivas a intervalos de 0,5 segundos.
Si mantiene pulsado PHOTO a fondo, se grabará el número máximo de imágenes.
En formato 4:3: Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 1,0 M)
o 13 imágenes (en tamaño VGA) de manera consecutiva.
En formato 16:9: Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 0,7 M)
de manera consecutiva.
HORQ. EXPOS ( )
Graba 3 imágenes consecutivas con diferentes exposiciones a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la grabada con la mejor exposición.
b Notas
• [RÁFAGA] puede ajustarse únicamente si el
interruptor POWER está ajustado en CAMERA­MEMORY.
• [RÁFAGA] no puede ajustarse durante el modo
de funcionamiento Easy Handycam.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia.
40
Page 41
• [HORQ. EXPOS] no funcionará si hay espacio restante para menos de 3 imágenes en el “Memory Stick Duo”.
x CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.
b Notas
• La calidad de imagen se ajusta automáticamente en [MUY ALTA] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
x TAM IMAGEN
B 1,0M ( )
1,0M
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes.
b Notas
• [TAM IMAGEN] puede ajustarse únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY.
• Si ajusta un formato de pantalla de 16:9 (panorámico), [TAM IMAGEN] se ajustará en [0,7M] automáticamente (pág. 23).
Capacidad del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar
En formato 4:3
1,0M (1.152 × 864)
1,0M
128 MB 245
600
256 MB 445
1.000
VGA (640 × 480)
780
1.970
1.400
3.550
1,0M (1.152 × 864)
1,0M
512 MB 910
2.050
1 GB 1.850
4.250
2 GB 3.750
8.600
4 GB 7.400
17.000
8GB 15.000
34.000
VGA (640 × 480)
2.900
7.300
6.000
14.500
12.000
30.000
23.500
59.500
48.000
115.000
En formato 16:9
0,7M (1.152 × 648)
0,7M 0,2M
128 MB 325
780
256 MB 590
1.400
512 MB 1.200
2.900
1 GB 2.450
6.000
2 GB 5.000
12.000
4 GB 9.900
23.500
8GB 20.000
48.000
* Si graba una imagen fija en un “Memory Stick
Duo” con el interruptor POWER ajustado en CAMERA-TAPE, [TAM IMAGEN] se fija automáticamente en [0,2M]. No es posible seleccionar [0,2M] como tamaño de imagen en [AJUSTE FOTO].
0,2M* (640 × 360)
980
1.970
1.750
3.550
3.650
7.300
7.500
14.500
15.000
30.000
29.500
59.500
60.000
115.000
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Utilización del menú
Continúa ,
Page 42
Menú AJUSTE MEM (continuación)
• Cuando utiliza el “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno y del soporte de grabación.
BORR.TODO
Borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección, o bien las imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT.
ACTUAL (Carpeta actual)]. [TODOS ARCH.]: borra todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARPT. ACTUAL (Carpeta actual)]:
borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces t .
b Notas
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura ajustada, vuelva a deslizar la lengüeta de antemano para cancelar la protección de las imágenes (pág. 81).
• La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes que contiene.
• No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos...]:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
FORMATEAR
El “Memory Stick Duo” viene formateado de fábrica y no necesita ser formateado en el momento de su adquisición.
Toque [SÍ] dos veces para efectuar el formateo t . El formateo finaliza y se borran todas las imágenes.
b Notas
• No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
42
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”.
NVA.CARPETA
Puede crear una carpeta nueva (de la 102MSDCF a la 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Tras almacenar
9.999 imágenes en la carpeta actual, se crea
una nueva carpeta automáticamente para almacenar nuevas imágenes.
Toque [SÍ] t .
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 42) o borrarlas mediante el ordenador.
• Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas.
CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)
Seleccione la carpeta que desea utilizar para la grabación mediante / y, a continuación, toque .
Page 43
b Notas
• De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF.
• Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción.
CARP.REPR. (Carpeta de reproducción)
Seleccione la carpeta de reproducción mediante / y, a continuación, toque
.
Menú
APLIC.IMAGEN

Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
1 Seleccione el efecto que desee en modo de
espera (para realizar un aumento gradual) o el modo de grabación (para realizar un desvanecimiento) y, a continuación, toque
.
Al seleccionar [SUPERPONER], [BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la pantalla se vuelve de color azul mientras se almacena la imagen y, a continuación, la imagen de la cinta se almacena como imagen fija.
2 Pulse REC START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar [FUNDIDO] antes de comenzar la operación, toque [DESACTIVAR] en el paso 1. Si pulsa una vez REC START/STOP, los ajustes se cancelan.
Utilización del menú
STBY REC
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Continúa ,
Page 44
Menú APLIC.IMAGEN (continuación)
AUM/DE MOSAIC
MONOTONO
Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando realice el desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro.
SUPERPONER (sólo aumento gradual)
BARRIDO (sólo aumento gradual)
FUND. PUNTO (sólo aumento gradual)
PASE DIAPOS.
Reproduce por orden las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta (presentación de diapositivas).
1 Toque t [CARP. REPR.]. 2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o
[CARPT. ACTUAL ( , Carpeta actual)] y, a continuación, toque .
Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( , Carpeta actual)], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [CARP.REPR.] (pág. 43).
3 Toque [REPET.].
44
4 Seleccione [ACTIVADO] o
[DESACTIVAR] y, a continuación, . Para repetir la presentación de diapositivas,
seleccione [ACTIVADO] ( ). Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIVAR].
5 Toque [FIN] t [INICI].
Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque [FIN]. Para insertar una pausa, toque [PAUSA].
z Sugerencias
• Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante /
antes de tocar [INICI].
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones.
1 Toque el efecto deseado. 2 Ajuste el efecto mediante / y, a
continuación, toque .
Efecto Elementos de ajuste
FIJO El grado de transparencia
FLASH El intervalo de
LUMI. El esquema de color del
RASTRO El tiempo gradual de la
OBT. LENTO* La velocidad de
PELIC ANTIG* No es necesario realizar
* Sólo disponible durante la grabación en cintas.
de la imagen fija que desea superponer sobre una película.
reproducción de fotograma por fotograma.
área de la imagen fija que se intercambiará por una película.
imagen residual.
obturación (1 es 1/25, 2 es 1/12, 3 es 1/6, 4 es 1/
3).
ningún ajuste.
Page 45
3 Toque .
Aparece .
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIVAR].
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG].
FIJO
Graba una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija previamente memorizada al tocar [FIJO].
FLASH (Movimiento por destellos)
Graba una película con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico).
LUMI. (Clave de luminancia)
Permite sustituir un área más brillante de una imagen fija memorizada en el momento de seleccionar [LUMI.] con una película.
RASTRO
Durante la grabación, se quedan rastros de imágenes residuales en la imagen.
OBT. LENTO (Obturación lenta)
Se reduce la velocidad de obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro.
PELIC ANTIG
Añade un efecto de película antigua imprimiendo las imágenes en un tono sepia.
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente con un trípode (opcional), ya que resultará difícil ajustarlo automáticamente si [OBT. LENTO] está seleccionado. ([ENFOQUE], pág. 38)
• Con [PELIC ANTIG] no se puede seleccionar el formato 16:9/4:3.
• Los efectos añadidos a las imágenes de reproducción no se emiten a través de la interfaz
DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las
imágenes originales.
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente.
z Sugerencias
• Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 59) o grabarlas en otra videograbadora o dispositivo de DVD, etc. (pág. 55).
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparece .
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
INVERTIR
El color y el brillo se invierten.
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZAR
Las imágenes se muestran como una ilustración con un contraste muy elevado.
PASTEL*
Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado.
Utilización del menú
Continúa ,
Page 46
Menú APLIC.IMAGEN (continuación)
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico.
* No disponible durante la reproducción.
b Notas
• Los efectos añadidos a las imágenes de reproducción no se emiten a través de la interfaz
DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las
imágenes originales.
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente.
z Sugerencias
• Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 59) o grabarlas en otra videograbadora o dispositivo de DVD, etc. (pág. 55).
GRAB INT NAT (Grabación de cintas a intervalos uniformes)
La videocámara filmará 1 fotograma de la imagen al intervalo seleccionado y lo mantendrá en la memoria hasta almacenar un total de varios fotogramas. Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. Estas imágenes aparecen uniformes al reproducirlas. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared.
[a]: Grabación [b]: Intervalo
1 Toque t / para
seleccionar el intervalo deseado (de 1 a 120 segundos) t .
2 Toque [INIC GRAB].
Se inicia la grabación y z cambia a rojo.
46
Para interrumpirla, toque [DET. GRAB.]. Para reanudarlo, toque [INIC GRAB]. Para cancelarla, toque [DET. GRAB.] y, a continuación, [FIN].
b Notas
• Durante la grabación a intervalos uniformes, es posible que la videocámara ejecute la función END SEARCH para localizar el final de las grabaciones actuales en la cinta después de grabar varios fotogramas.
• No apague la alimentación ni desconecte la fuente de alimentación mientras se esté mostrando un mensaje en la pantalla.
• La videocámara filmará algunos fotogramas para la primera y la última toma de la grabación a intervalos uniformes.
• La grabación a intervalos uniformes se desactiva cuando transcurren unas 12 horas desde que comenzó la filmación.
• Los sonidos no se graban.
• Es posible que los últimos fotogramas no se graben si se ha agotado la batería o se ha terminado la cinta.
• Es posible que los intervalos no coincidan.
z Sugerencias
• Si ajusta el enfoque manualmente, podrá grabar imágenes nítidas aunque cambie la iluminación ([ENFOQUE], pág. 38).
• Es posible silenciar el pitido de grabación mediante el ajuste de [PITIDO] (pág. 52).
GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos)
Es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” a intervalos seleccionados. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo.
[a]: Grabación [b]: Intervalo
Page 47
1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó
10 minutos) t t [ACTIVADO] () t t .
2 Pulse PHOTO hasta el fondo.
deja de parpadear y se inicia la
grabación de imágenes fijas a intervalos.
Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione [DESACTIVAR].
MODO DEMO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que permite ver la demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos después de extraer el videocasete y un “Memory Stick Duo” de la videocámara y deslizar el interruptor POWER varias veces para encender el indicador CAMERA­TAPE.
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación.
– Al tocar la pantalla durante la demostración
(la demostración vuelve a iniciarse en unos 10 minutos).
– Al insertar un videocasete o un “Memory
Stick Duo”.
– Al ajustar el interruptor POWER en una
posición distinta de CAMERA-TAPE.
PictBridge IMPR.
Consulte la página 61.
Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o importarlas en éste. Consulte el “Manual de inicio” incluido en el CD-ROM suministrado para obtener más información.
PictBridge IMPR.
Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir directamente (pág. 61).
STREAM
Seleccione esta opción para ver películas de una cinta en el ordenador.
b Notas
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, no es posible ajustar [ STREAM].
Utilización del menú
SELEC.USB
Es posible conectar la videocámara a un ordenador personal mediante un cable USB y visualizar imágenes en el ordenador. También es posible conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge mediante esta función.
Page 48

Menú EDIC y REPR

Ajustes para la edición o reproducción en varios modos

Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable)
Puede reproducir en diversos modos mientras visualiza las películas.
1 Toque los botones siguientes durante la
reproducción.
Para Toque
cambiar el sentido de reproducción*
reproducir a cámara lenta** Para invertir la
reproducir 2 veces más rápido (velocidad doble)
reproducir fotograma a fotograma
* Pueden aparecer líneas horizontales en la
parte superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento.
**Las imágenes que se emiten a través de la
interfaz DV (i.LINK) no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta.
48
(fotograma)
dirección:
(fotograma) t
(velocidad doble) Para invertir la dirección:
(fotograma) t
(velocidad doble)
(fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección:
(fotograma) durante la reproducción de fotogramas.
2 Toque t .
Para volver al modo normal de reproducción, toque (Reproducir/ Pausa) dos veces (una vez en la reproducción de fotogramas).
b Notas
• No oirá el sonido grabado. Es posible que vea imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo.
CTRL.GRAB. (Control de grabación de películas)
Consulte la página 57.
CTRL COP AUD (Copia de audio)
Mediante el micrófono estéreo interno (pág. 92), es posible añadir sonido a una cinta en la que ya haya grabado en el modo de 12 bits (pág. 50) sin borrar el sonido original.
b Notas
• No se podrá grabar audio adicional: – Cuando la cinta se haya grabado en el modo
de 16 bits (pág. 50). – Cuando la cinta se haya grabado en modo LP. – Cuando la videocámara esté conectada con el
cable i.LINK. – Cuando la cinta se haya grabado en el modo
4CH MIC en otras videocámaras. – En secciones de la cinta que estén en blanco. – Cuando la cinta se haya grabado con un
sistema de televisión en color distinto del de
la videocámara (pág. 79). – Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete esté ajustada en
SAVE (pág. 80). – En las secciones grabadas con formato HDV.
• Cuando añada sonido, la imagen no se emitirá a través del conector remote de A/V. Compruebe la imagen en la pantalla LCD o en el visor.
Page 49
• Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada con su videocámara. El sonido se puede deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada con otras videocámaras (incluidas las videocámaras DCR-HC62E).
Grabación de sonido
Inserte primero un videocasete grabado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque (Reproducir/Pausa) para
reproducir la cinta y, a continuación, toque de nuevo este botón en el punto en el que desee iniciar la grabación del sonido.
3 Toque t [MENU] t (EDIC
y REPR) t t [CTRL COP AUD] t t [COPIA AUDIO].
Aparece X.
CTRL COP AUD
4 Toque (Reproducir).
La videocámara inicia la grabación de audio a través del micrófono estéreo interno.
aparecerá cuando grabe el nuevo sonido en estéreo 2 (ST2) durante la reproducción de la cinta.
5 Toque (Detener) cuando desee
detener la grabación. Para copiar otras escenas, repita el paso 2
para seleccionarlas y, a continuación, toque [COPIA AUDIO].
6 Toque t .
z Sugerencias
• Para ajustar el punto final de la copia de audio de antemano, pulse ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en la escena en la que desee detener la copia de audio durante la reproducción. Después de seguir los pasos 2 a 4, la grabación se detendrá automáticamente en la escena seleccionada.
0:00:00:0060min
COPIA
AUDIO
Para comprobar el sonido grabado
1 Reproduzca la cinta en la que haya grabado
el audio (pág. 24).
2 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t t [MEZCLA AUDIO] t .
MEZCLA AUDIO
ST1
0:00:00:0060min
ST2
3 Toque / para ajustar el balance
entre el sonido original (ST1) y el sonido nuevo (ST2) y, a continuación, toque .
b Notas
• El sonido original (ST1) se emite con el ajuste predeterminado.
BÚSQUEDA FIN
EJECUTAR
La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante 5 segundos aproximadamente y luego se detiene de forma automática.
CANCEL
Detiene la función [BÚSQUEDA FIN].
b Notas
• Una vez expulsado el videocasete, la función END SEARCH no estará disponible.
Utilización del menú
Page 50

Menú AJUSTE EST.

Permite efectuar los ajustes mientras se efectúa una grabación en una cinta u otros ajustes básicos

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
MODO GRAB. (Modo de
grabación)
B SP (SP)
Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar).
LP (LP)
Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (Reproducción de larga duración).
b Notas
• Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas.
MODO AUDIO
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad).
VOLUMEN
Consulte la página 24.
MEZCLA AUDIO
Consulte la página 49.
AJ LCD/VISOR
Esta operación no afectará a la imagen grabada.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD con / .
Baja intensidad Alta intensidad
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
50
Page 51
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
TIPO TV
Consulte la página 31.
CÁMARA USB
Si ajusta [ STREAM] y conecta la videocámara al ordenador a través del cable USB, podrá visualizar en éste la imagen que se está visualizando en la videocámara como una cámara en directo. También es posible importar la imagen en el ordenador. Consulte el “Manual de inicio” incluido en el CD-ROM suministrado para obtener más información (pág. 67).
VIST.GUÍA
Consulte la página 98.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
0:00:00:0060min
1 2
GUÍA
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
6
ASteadyShot desactivado BExposición CBalance de blancos DGanancia EVelocidad de obturación FValor de apertura
4
5
Utilización del menú
GUÍA ENCUADR
Es posible mostrar el fotograma y comprobar si el motivo está horizontal o vertical mediante el ajuste de [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO]. El fotograma no se graba. Pulse DISP/ BATT INFO para hacer desaparecer el fotograma.
z Sugerencias
• Colocar el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre permite obtener una composición equilibrada.
b Notas
• El valor de ajuste de la exposición (0EV), la velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”.
• En la visualización de los datos de [FECHA/ HORA], la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/ HORA].
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.
Continúa ,
Page 52
Menú AJUSTE EST. (continuación)
• Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/ EDIT o CAMERA-TAPE con un videocasete insertado.
• Cuando toca (Reproducir/Pausa).
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta restante.
MANDO DIST. (Mando a distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 95).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora.
PITIDO
B ACTIVADO
Emite un pitido al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela el pitido y el sonido del obturador.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT /LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor.
OPUESTA
Desplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar .
APAGADO AUTO (Apagado automático)
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA].
CALIBRACIÓN
Consulte la página 87.
GIRAR MENU
B NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar .
52
Page 53
Menú
HORA/LANGU.
Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 13.
HORA MUNDO
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, ajuste la diferencia horaria tocando / . El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresará al ajuste original de hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
b Notas
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.

Personalización del menú personal

Es posible añadir los elementos de menú que desee a cualquier menú personal situado en las posiciones de los indicadores iluminados en ese momento. Le resultará de utilidad si añade los elementos de menú que se utilizan con frecuencia al menú personal.
Adición de un elemento de menú
Es posible añadir hasta 28 elementos de menú a cada menú personal. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante.
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [AÑADIR].
Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / .
0:00:0060min
Seleccione la categoría.
ESPERA
AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/LANGU.
FIN
OK
Utilización del menú
2 Toque / para seleccionar
una categoría de menú y, a continuación, toque .
0:00:0060min
Seleccione el elemento.
ESPERA
SELEC. ESCENA MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS OB. LENT. AUTO
FIN
OK
Continúa ,
Page 54
Personalización del menú personal (continuación)
3 Toque / para seleccionar
un elemento de menú y, a continuación, toque t [SÍ] t
.
El elemento de menú se añade al final de la lista.
Eliminación de un elemento de menú
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [BORRAR].
Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / .
60min
Selec. botón p. eliminar.
MENU
SELEC.
1/3
ESCEN.
TELE MACRO
ESPERA
VIST. GUÍA
BRILLO LCD
FUN­DIDO
0:00:00
FIN
2 Toque el elemento de menú que
desee eliminar.
0:00:0060min
BORRAR
ESPERA
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
3 Toque [SÍ] t .
Reorganización de los elementos de menú que aparecen en el menú personal
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / .
2 Toque el elemento de menú que
desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento de menú al lugar deseado.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los pasos 2 a 4.
5 Toque [FIN] t .
b Notas
• No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer)
Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTAB] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No puede borrar [MENU] y [CONFIG P-
MENU].
54
Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / .
Page 55

Copia/Edición

Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD

Es posible copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Para conectar la videocámara a una videograbadora o a una grabadora de DVD/HDD, debe utilizar el cable de conexión de A/V (1), el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2) o el cable i.LINK (3). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sin toma S VIDEO
1
Conector remoto de A/V
DV
A la interfaz DV (i.LINK)
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Realice la conexión a la toma de entrada de otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V que disponga de cable de
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
2
A la toma i.LINK
3
Dispositivo con toma S VIDEO
(Negro)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
Videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD
S VIDEO, podrá reproducir imágenes de mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (vídeo estándar). La conexión S VIDEO emitirá todas las señales, excepto las de audio.
Continúa ,
Copia/Edición
Page 56
Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD (continuación)
C Cable i.LINK (opcional)
Utilice un cable i.LINK para conectar la videocámara a otro dispositivo que disponga de una toma i.LINK. Las señales de vídeo y de audio se transmiten de forma digital, con lo que se obtienen imágenes y sonido de gran calidad. Observe que no puede emitir las imágenes y el sonido por separado.
b Notas
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
• Si conecta un dispositivo a través de un cable de
conexión de A/V, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) (pág. 52).
• Mientras la videograbadora está enviando
señales a otro dispositivo a través de un cable i.LINK, aparece en la pantalla LCD de la misma.
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1, un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2 o un cable i.LINK (opcional) 3.
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.
5 Una vez completada la copia,
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Inserte el videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER varias
veces para encender el indicador PLAY/ EDIT.
2 Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo adecuado (como puede ser video input1, video input2).
56
pare la videocámara y el dispositivo de grabación.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V.
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla (pág. 51).
• Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz DV (i.LINK):
– Indicadores – Imágenes editadas mediante [EFECTO
IMAG.] (pág. 45), [EFECTOS DIG] (pág. 44) o el zoom en reproducción (pág. 26).
• Si realiza la conexión con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición al introducir una pausa en la videocámara mientras se realiza la grabación.
• Si realiza la conexión mediante un cable i.LINK, el código de datos (fecha, hora y datos de ajuste de la cámara) puede no mostrarse o no grabarse en función del dispositivo o la aplicación.
Page 57

Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc.

Es posible grabar imágenes de una videograbadora, etc., en una cinta. También se puede grabar escenas como imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” mediante un cable i.LINK opcional. Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. También es posible conectar la videocámara a una videograbadora, etc., o un dispositivo compatible con i.LINK mediante el cable i.LINK (opcional). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
b Notas
No se puede grabar imágenes en la videocámara desde una videograbadora, etc., que no disponga de una toma i.LINK.
Copia/Edición
DV
A la interfaz DV (i.LINK)
: Flujo de señales
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, las señales de vídeo y audio se transmitirán digitalmente, lo que producirá imágenes y sonido de alta calidad. Observe que no puede emitir las imágenes y el sonido por separado.
Cable i.LINK (opcional)
Grabación de películas
1 Conecte la videograbadora, etc., a
la cámara mediante un cable i.LINK.
A la toma i.LINK
Dispositivo de AV con toma i.LINK
2 Introduzca un videocasete en la
videograbadora.
3 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
4 Ajuste la videocámara en el modo
de pausa de grabación.
Toque t [ CTRL GRAB.] t [PAUSA GRAB].
Continúa ,
Page 58
Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. (continuación)
b Notas
5 Inicie la reproducción del
videocasete en la videograbadora.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara.
• El indicador aparece al conectar la videocámara y otros dispositivos a través de un cable i.LINK. (Es posible que este indicador aparezca también en el dispositivo conectado.)
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en
el que desee comenzar la grabación.
7 Detenga la grabación.
Toque (Detener) o [PAUSA GRAB].
8 Toque t .
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del
videocasete en la videograbadora.
Las imágenes de la videograbadora aparecerán en la pantalla de la videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo.
58
Page 59
Copia de imágenes de
101
0001
min
MREPR. MEM.
una cinta a un “Memory Stick Duo”
Puede grabar la escena que desee en un “Memory Stick Duo” como una imagen fija desde una película grabada en una cinta. Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Busque y grabe la escena que
desee.
Toque (Reproducir) para reproducir la cinta y, a continuación, pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo.

Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo”

1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque .
101
6060min
60min
0001
101
101–0002
3 Seleccione la imagen que desea
borrar mediante / .
2/10
1,0M
MREPR. MEM.
REPR. MEM.
GUÍA
P-MENU
Copia/Edición
b Notas
• La fecha y hora en la que la imagen se graba en la cinta o se almacena en el “Memory Stick Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la que se graba la imagen en la cinta se muestran en la videocámara. Los datos de configuración de la cámara grabados en la cinta no pueden almacenarse en el “Memory Stick Duo”.
• Las imágenes fijas adoptarán el tamaño fijo de [0,2M] cuando se reproduzcan en formato 16:9 y de [VGA(0,3M)] cuando se reproduzcan en formato 4:3.
4 Toque t [SÍ].
b Notas
• Una vez borradas, las imágenes no se pueden restablecer.
• No se pueden borrar las imágenes cuando la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 81), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 60).
z Sugerencias
• Para eliminar todas las imágenes a la vez, seleccione [ BORR.TODO] (pág. 42).
• Puede borrar imágenes en la pantalla de índice (pág. 25). Puede buscar fácilmente la imagen que se debe borrar visualizando 6 imágenes a la vez. Toque t [ BORRAR] t la imagen que desee eliminar t t [SÍ].
Page 60
Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica
impresión/protección de imágenes)
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que no esté ajustada en la posición de protección contra la escritura (pág. 81).
Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión)
El estándar DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar imágenes que se deben imprimir en la videocámara. Si marca las imágenes que desea imprimir, no necesitará seleccionarlas de nuevo cuando las imprima. (No puede especificar la cantidad de impresiones.)
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t t t
[MARCA IMPR.].
3 Toque la imagen que desee
imprimir más tarde.
MARCA IMPR.
Aparece
.
b Notas
• Para cancelar la marca de impresión, toque de
nuevo la imagen en el paso 3.
• No marque imágenes en la videocámara si el
“Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes con la marca de impresión asignada mediante otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la información de las imágenes con la marca de impresión asignada mediante otro dispositivo.
Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes)
Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t t t
[PROTEGER].
3 Toque la imagen que desee
proteger.
(marca de
PROTEGER
101–0002
2/10
101
OK
Aparece
-.
101–0002
4 Toque t [FIN].
60
2/10
101
OK
4 Toque t [FIN].
b Notas
• Para cancelar la protección de imágenes, toque
de nuevo la imagen en el paso 3.
Page 61
Impresión de imágenes grabadas
101-0001
PictBridge IMPR.
U P
(PictBridge Impresora compatible con)
Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte el adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (pág. 9). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a la impresora
b Notas
• No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge.
z Sugerencias
• También es posible acceder a esta función mediante las secuencias siguientes:
– Toque t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.]
– Toque t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.]
Impresión
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma (USB) (pág. 93)
a la impresora mediante el cable USB.
[SELEC.USB] aparecerá en la pantalla automáticamente.
3 Toque [PictBridge IMPR.].
na vez realizada la conexión, (conexión
ictBridge) aparecerá en la pantalla.
1,0M
PictBridge IMPR.
PictBridge IMPR. 101-0001
101-0001
+
-
Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
AJUSTAR
1/10
EJEC.
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante / .
Copia/Edición
2 Toque t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante
/.
Es posible imprimir un número máximo de 20 copias de la imagen.
4 Toque t [FIN].
Para imprimir la fecha y la hora en la
101
FIN
imagen, toque t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t .
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen.
Toque [FIN] cuando haya finalizado la impresión.
Continúa ,
Page 62
Impresión de imágenes grabadas (PictBridge Impresora compatible con) (continuación)
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable de alimentación. – Desconectar el cable USB de la videocámara
o de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio.
• En algunos modelos de impresora, es posible que los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes aparezca cortado. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha y hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara.
• PictBridge es un estándar de la industria establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
62
Page 63

Utilización de un ordenador

Qué permite hacer un ordenador Windows

Si instala “Picture Motion Browser” desde el CD-ROM suministrado en un ordenador Windows, podrá disfrutar de las siguientes operaciones.
b Notas
• No es posible instalar el software suministrado, “Picture Motion Browser”, en un ordenador Macintosh.
Funciones principales
x Importación/visualización de
películas tomadas con la videocámara
Es posible administrar películas e imágenes fijas por la fecha y la hora en la que fueron tomadas y seleccionar las películas o imágenes fijas que desee visualizar como miniaturas. Estas miniaturas podrán ampliarse y reproducirse como una presentación de diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
un ordenador
Es posible editar películas importadas e imágenes fijas de un ordenador.
x Exportación de películas desde un
ordenador a la videocámara
Es posible exportar películas que han sido importadas a un ordenador desde la videocámara de nuevo a ésta.
Acerca del “Manual de inicio (First Step Guide)”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultarse en el ordenador. Dicho manual describe las operaciones básicas, que abarcan desde las conexiones iniciales de la videocámara y el ordenador y los ajustes correspondientes, hasta las operaciones generales que se pueden realizar la primera vez que se utiliza el software “Picture Motion Browser” almacenado en el CD-ROM (suministrado). Consultando “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 65), inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Acerca de la función de ayuda del software
La guía de ayuda explica todas las funciones de todas las aplicaciones de software. Tras leer detenidamente el “Manual de inicio”, consulte la guía de ayuda para obtener información detallada sobre las diversas operaciones. Para visualizar la Guía de ayuda, haga clic en el icono [?] de la pantalla.
Requisitos del sistema
Si está utilizando “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2*, Windows Vista* *Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si los sistemas operativos anteriores están actualizados o si utiliza un entorno multiarranque.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz o
superior
Continúa ,
Utilización de un ordenador
Page 64
Qué permite hacer un ordenador Windows (continuación)
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior
(este producto está basado en la tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado.)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más Disco duro:
Espacio en disco necesario para efectuar la instalación: aproximadamente 350 MB
Pantalla: Resolución mínima de 1.024
× 768 puntos
Otros: Puerto USB (debe incluirse
como estándar, se recomienda Hi­Speed USB (compatible con USB
2.0)), interfaz DV (IEEE1394, i.LINK) (debe conectarse mediante un cable i.LINK), unidad óptica de disco (necesitará una unidad de CD­ROM para poder efectuar la instalación)
Al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* o Windows Vista* *Excepto en las ediciones de 64 bits. Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se ha actualizado el SO anterior.
Otros: Puerto USB (debe incluirse
como estándar)
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento en entornos
informáticos que no cumplan con los requisitos del sistema.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando en estos momentos podrán limitar el rendimiento de la unidad.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación. Si no lo hace, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador.
z Sugerencias
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes fijas en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con éste, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador.
64
Page 65

Instalación del “Manual de inicio” y el software

Es necesario instalar el “Manual de inicio” y el software en el ordenador Windows
antes de conectar la videocámara a éste. La instalación sólo es necesaria la
primera vez. Los contenidos que es necesario instalar y los procedimientos pueden variar en función del sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 67 cuando utilice un ordenador Macintosh.
Instalación del “Manual de inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión como Administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
* Los nombres de unidad (como por
ejemplo (E:)) pueden variar en función del ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma deseado y el
nombre del modelo de la videocámara en el menú desplegable.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
La instalación comenzará. Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la instalación.
Para visualizar el “Manual de inicio” en PDF
En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)].
Utilización de un ordenador
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
Para instalar el software “Adobe Reader” para visualizar el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)].
Continúa ,
Page 66
Instalación del “Manual de inicio” y el software (continuación)
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 65).
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma con el que
se instalará la aplicación y haga clic en [Next].
4 Compruebe el país/región
seleccionado y, a continuación, haga clic en [Next].
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para instalar el software.
En función del ordenador, es posible que deba instalar software de otros fabricantes (como se muestra a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para visualizar películas
Reinicie el ordenador si así se le solicita para completar la instalación.
En el escritorio aparecerán iconos de acceso directo para [ ] (Picture Motion Browser).
7 Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
66
Page 67

Visualización del “Manual de inicio”

Para visualizar el “Manual de inicio” en el ordenador, es recomendable disponer del navegador Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o una versión posterior. Haga doble clic en el icono de acceso directo al manual “Manual de inicio” de la videocámara del escritorio.
z Sugerencias
• Asimismo, podrá iniciarlo mediante la selección de [Start] t [Programs] ([All Programs] en Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Carpeta de la videocámara t “Manual de inicio” en HTML.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en HTML sin instalarlo, copie la carpeta correspondiente al idioma que desee de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y, a continuación, haga doble clic en [Index.html].
• Consulte el “Manual de inicio” en PDF en los siguientes casos:
– Cuando vaya a imprimir los temas que desee
del “Manual de inicio”.
– Cuando el “Manual de inicio” no se muestre
correctamente debido a la configuración del navegador, a pesar de utilizar el entorno recomendado.
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se pueda instalar.

Utilización de un ordenador Macintosh

Puede copiar las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software suministrado “Picture Motion Browser” no funciona con el sistema operativo Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener más información sobre la conexión de la videocámara al ordenador y sobre la copia de imágenes fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultarse en el ordenador. En este manual se describen las operaciones básicas, que abarcan desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador y los ajustes correspondientes, hasta el funcionamiento general la primera vez que se utiliza el software. Consultando “Instalación del “Manual de inicio””, inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Utilización de un ordenador
Continúa ,
Page 68
Utilización de un ordenador Macintosh (continuación)
Instalación del “Manual de inicio”
Copie en el ordenador el archivo “FirstStepGuide(PDF)” de la carpeta [FirstStepGuide] correspondiente al idioma deseado.
Visualización del “Manual de inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”. Si no dispone del software necesario para visualizar archivos PDF instalado en el ordenador, descárguese Adobe Reader del sitio Web descrito a continuación; http://www.adobe.com/
68
Page 69

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
• Operaciones generales/Easy Handycam/
mando a distancia..................................69
• Baterías/Fuentes de alimentación..........70
• Pantalla LCD/visor................................70
• Cintas de videocasete/“Memory Stick
Duo” ......................................................71
• Grabación ..............................................72
• Reproducción ........................................74
• Copia/edición/conexión a otros
dispositivos............................................75
• Conexión a un ordenador......................75
• Funciones que no se pueden utilizar a la
vez .........................................................75
Operaciones generales/Easy Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 9).
• Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de pared (pág. 9).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 93) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, excepto los elementos del menú personal.)
Los botones no funcionan.
• Durante el modo Easy Handycam no funcionan todos los botones (pág. 19).
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla regresan a sus valores predeterminados (pág. 18, 33).
Los ajustes de los elementos del menú han cambiado inesperadamente.
• Los ajustes siguientes regresan a sus valores predeterminados automáticamente si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. –Contraluz – [SELEC.ESCENA] – [MEDIC.PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [BAL.BLANCOS] – [ENFOQ.PUNT.] – [ENFOQUE] – [MEZCLA AUDIO]
La videocámara se calienta.
• La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 52).
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia.
• Inserte una batería nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales +/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 89).
Solución de problemas
Continúa ,
Page 70
Solución de problemas (continuación)
Al utilizar el mando a distancia suministrado, la videograbadora no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora.
• Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
Baterías/Fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 52), conecte de nuevo la alimentación (pág. 13) o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• La batería está totalmente descargada o casi descargada. Cargue la batería (pág. 9).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 9).
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 9).
• Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado (pág. 9).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 9, 82).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correspondiente.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 9, 82).
Pantalla LCD/visor
Aparece un efecto de ondulación en la pantalla LCD al tocarla.
• No se trata de un fallo de funcionamiento. No presione la pantalla LCD demasiado fuerte.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 9). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Puede que la batería esté gastada.
70
No se puede apagar el indicador.
• No se puede apagar . Toque para comprobar los mensajes de advertencia (pág. 78).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla LCD.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág. 93, 95).
Page 71
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 87).
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• La situación actual de grabación/ reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
No se muestra .
• Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam no funcionan todos los elementos de menú. Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 18).
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 15).
La imagen del visor ha desaparecido.
• Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto (pág. 15).
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág. 9).
• Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 86).
El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.
• Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá.
No se muestra el indicador de cinta restante.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de cinta restante (pág. 51).
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido.
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca, la velocidad de rebobinado o avance rápido aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por consiguiente, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible eliminar la imagen grabada de la cinta.
• No es posible borrar una imagen grabada en una cinta; sólo es posible rebobinar la cinta y grabarla de nuevo. La nueva grabación sobrescribe a la existente.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
• Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador CAMERA­MEMORY o PLAY/EDIT (pág. 21, 24).
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 42).
Solución de problemas
Continúa ,
Page 72
Solución de problemas (continuación)
No es posible eliminar las imágenes ni formatear un “Memory Stick Duo”.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 81).
• Cancele la protección de las imágenes (pág. 60).
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es 100.
No se puede aplicar la protección de imágenes ni marcar las imágenes para imprimirlas.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 81).
• Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 25, 60).
• La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o éste parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 81).
Grabación
Consulte también la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (pág. 71).
La cinta no comienza cuando se pulsa REC START/STOP.
• Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador CAMERA­TAPE (pág. 20).
• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
• Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en REC o inserte un videocasete nuevo (pág. 80).
• La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 86).
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno. Inserte otro “Memory Stick Duo” o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 42). También puede borrar las imágenes grabadas que no necesite del “Memory Stick Duo” (pág. 59).
• Si ajusta [GRAB INT NAT] en [ACTIVADO], las imágenes fijas no podrán grabarse en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de una cinta (pág. 46).
La visualización de la imagen grabada es diferente.
• Es po sible que la visualización de la imagen grabada tenga un aspecto diferente en función del estado de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima.
• Ejecute [BÚSQUEDA FIN] (pág. 27).
• No extraiga el videocasete. (La imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación.)
• No grabe imágenes en modo SP y LP en la misma cinta.
• Evite la detención y, a continuación, la grabación de una película en el modo LP.
72
Page 73
[BÚSQUEDA FIN] no funciona.
• No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 27).
• No hay nada grabado en el videocasete.
• Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La grabación a intervalos uniformes se detiene o aparece el mensaje [Grab.interv. unif.interrumpida debido a un error.] y la grabación se detiene.
• Es posible que el cabezal de vídeo esté sucio. Utilice un videocasete limpiador (opcional) (pág. 86).
• Vuelva a intentarlo desde el principio.
• Utilice videocasetes mini DV de Sony.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 38).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 38).
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntos aparecen si graba en [OB.LENT.AUTO], [OBT. LENTO], [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Desactive la función NightShot plus (pág. 22).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Desactive la función NightShot plus (pág. 22) o cancele la función de contraluz (pág. 23).
Solución de problemas
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 40).
La función de contraluz no funciona.
• En los ajustes siguientes, la función de contraluz está cancelada. – [MANUAL] de [EXPOSICIÓN] –[MEDIC.PUNT.]
• La función de contraluz no funciona durante el modo Easy Handycam (pág. 19).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se produce un parpadeo de la imagen no deseado.
• Esta anomalía puede producirse al grabar debajo de un tubo de descarga, como puede ser una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una lámpara de mercurio, con la opción [RETRATO] o [DEPORTES]. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 40).
Continúa ,
Page 74
Solución de problemas (continuación)
[Compruebe que la tapa del objetivo no está cerrada.] aparece en la pantalla al abrir la tapa del objetivo.
• No hay luz suficiente o está cubriendo el objetivo con el dedo u otro objeto.
No se puede utilizar [SUPER NSPLUS].
• El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en la posición ON (pág. 22).
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW S] puede que no funcione correctamente con una oscuridad total. Utilice NightShot plus o [SUPER NSPLUS].
Reproducción
Consulte también la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (pág. 71).
No se pueden reproducir cintas.
• Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
• Rebobine la cinta (pág. 24).
Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir.
• Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivos o carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 82).
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan o no aparezcan en su tamaño real (pág. 82).
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.
• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 86).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (pág. 24).
• Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el sonido se escuche correctamente (pág. 49).
• Cuando utilice una clavija de S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 30).
El sonido se interrumpe.
• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 86).
Aparece “---” en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Se escuchan ruidos y aparece en la pantalla.
• La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 79).
Aparece en la pantalla.
• La cinta que se está reproduciendo se grabó en otro dispositivo con un micrófono de 4 canales (4ch) (4CH MIC REC). La videocámara no es compatible con la grabación con micrófono de 4 canales (4ch).
74
Page 75
La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.
• Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.
• Hay una parte sin grabar al principio o en medio de secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir.
• No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara (pág. 22).
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado.
• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras esté conectado mediante un cable de conexión de A/V (pág. 52).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
• El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V está conectado a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara (pág. 55).
No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada.
• Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el sonido se escuche correctamente (pág. 49).
Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden mostrar correctamente.
• La señal de entrada no es PAL (pág. 79).
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
• No se puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
Conexión a un ordenador
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Instalación de “Picture Motion Browser” (pág. 65).
• Es posible que el ordenador no reconozca la videocámara durante unos momentos después de conectarla. Espere unos instantes.
• Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente.
No es posible instalar el software suministrado, “Picture Motion Browser”, en un ordenador Macintosh.
• Sólo puede instalar “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows.
Funciones que no se pueden utilizar a la vez
Existen determinadas funciones que no es posible utilizar a la vez. En la lista siguiente se muestran ejemplos de elementos de menú y funciones que no pueden utilizarse a la vez.
Continúa ,
Solución de problemas
Page 76
Solución de problemas (continuación)
No disponible Si se ajusta esta
Contraluz [FUEGOS ARTIF.],
[SELEC.ESCENA] NightShot plus,
[VELA], [FUEGOS ARTIF.], [DEPORTES]
[MEDIC.PUNT.] NightShot plus,
[EXPOSICIÓN] NightShot plus,
[BAL.BLANCOS] NightShot plus,
[ENFOQ.PUNT.] [SELEC.ESCENA] [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA],
[SUPER NSPLUS] [FUNDIDO],
[COLOR SLOW S] NightShot plus,
[ZOOM DIGITAL] [TELE MACRO] [FUNDIDO] [VELA],
[EFECTOS DIG] [VELA],
[PELIC ANTIG] [EFECTO IMAG.],
función
[MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN]
[TELE MACRO], [PELIC ANTIG], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S]
Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA­MEMORY
[SUPER NSPLUS]
[SUPER NSPLUS]
[SUPER NSPLUS]
durante la grabación de cintas
[EFECTOS DIG]
[SELEC.ESCENA], [SUPER NSPLUS], [FUNDIDO], [EFECTOS DIG]
[FUEGOS ARTIF.], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [EFECTOS DIG]
[FUEGOS ARTIF.], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [FUNDIDO]
[SELEC.ESCENA]
76

Mensajes e indicadores de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie H). Use una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82).
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 9).
C:21:ss
• Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 86).
C:22:ss
• Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 86).
C:31:ss / C:32:ss
• Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se ha producido condensación de humedad (pág. 86).
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
Page 77
• Cambie el videocasete. Pulse RESET (pág. 93) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss
• Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer (pág. 81).
E (Advertencia del nivel de la batería)
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos.
% (Advertencia de condensación de humedad)*
• Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (pág. 86).
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (pág. 81).
Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 minutos.
• No se ha insertado ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 80).*
Parpadeo rápido:
• Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión del videocasete)*
Parpadeo lento:
• La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 80).
Parpadeo rápido:
• Se ha producido condensación de humedad (pág. 86).
• Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 76).
Solución de problemas
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• El “Memory Stick Duo” no está insertado (pág. 16).
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 42, 81).
- (Indicador de advertencia referente a la eliminación de imágenes)*
• La imagen está protegida (pág. 60).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 81).
Continúa ,
Page 78
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 52).
Ejemplos de mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.
z Sugerencias
• Al mostrarse , si toca , el mensaje puede cambiar a . Toque para que se muestre el mensaje nuevamente.
%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta. (pág. 86)
% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.
(pág. 86)
Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 16)
• Compruebe si la cinta está dañada.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (pág. 80)
Reinserte el Memory Stick.
(pág. 16, 81)
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 42, 81).
Las carpetas de Memory Stick están llenas.
• No puede crear carpetas que superen la 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas.
• Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 42) o borrarlas mediante el ordenador.
Compruebe el dispositivo conectado.
• Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
78
Page 79

Información adicional

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, HongKong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, Eslovaquia, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido,
etc. PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria en la que se encuentra. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ LANGU.) y, a continuación, establezca la diferencia horaria (pág. 53).
Información adicional
Page 80

Mantenimiento y precauciones

Videocasetes compatibles

Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV. Utilice un videocasete con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.
Para evitar que quede una sección en blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con END SEARCH (pág. 27) antes de empezar la próxima grabación en los siguientes casos:
• Ha reproducido la cinta.
• Ha utilizado EDIT SEARCH.
Señal de protección de derechos de autor
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] aparecerá en la pantalla LCD o en el visor si intenta grabar dicho software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de derechos de autor en la cinta.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE.
REC: se puede grabar en el videocasete. SAVE: no puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura).
x Cuando coloque una etiqueta en un
videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical.
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente.
REC
SAVE
No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.
Posición de la etiqueta
80
Conector dorado
Page 81

Acerca del “Memory Stick”

Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad de almacenamiento de datos. Es posible utilizar los tipos de “Memory Stick” que figuran en la siguiente lista con la videocámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick” con la videocámara. (Consulte la lista facilitada a continuación para obtener más información.)
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick Duo” (con MagicGate)
“Memory Stick PRO Duo” a “Memory Stick PRO-HG Duo” a
• Este producto no admite la transferencia de datos a alta velocidad a través de una interfaz paralela.
• Este producto no puede grabar ni reproducir datos que utilicen tecnología “MagicGate”. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado.
• Este producto es com patible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de “Memory Stick Micro”.
• Formato de imágenes fijas: la videocámara comprime y graba datos de imágenes en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”.
• No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Sistema operativo Windows/Mac OS).
• La velocidad de lectura o escritura de datos puede variar según la combinación del “Memory Stick Duo” y el producto compatible con “Memory Stick Duo” que utiliza.
• Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura.
Grabación/ reproducción
a
• No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imagen, que puede suceder en los siguientes casos:
– Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).
– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja.
• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• Tenga cuidado de mantener el soporte “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de ingestión.
• No inserte ningún objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares:
– Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado fuera en verano. – Lugares que reciban la luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
Información adicional
Continúa ,
Page 82
Mantenimiento y precauciones (continuación)
x Acerca del adaptador para Memory
Stick Duo
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertarlo en un adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Además, si introduce el Memory Stick Duo a la fuerza en el adaptador para Memory Stick Duo en la dirección incorrecta, es posible que se produzcan daños.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad.
x Acerca de un “Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 8 GB.
Notas acerca del uso del “Memory Stick Micro”
• Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la videocámara, es necesario disponer de un adaptador de M2 de tamaño Duo. Inserte el “Memory Stick Micro” en el adaptador de M2 de tamaño Duo- y, a continuación, inserte el adaptador en la ranura para Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en la videocámara sin un adaptador de M2 de tamaño Duo, es posible que no pueda extraerlo de la videocámara.
• No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de los niños, para evitar que lo ingieran accidentalmente.
Compatibilidad de los datos de imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con el estándar universal “Design rule for Camera File system” (Reglas de diseño para sistemas de archivos de cámaras) que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág. 42). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”.
• Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie H). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos.
82
Page 83
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente.
• Si carga la batería con el adaptador de ca conectado a la videocámara, una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad:
NP-FH70/FH100 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de alta capacidad: NP-FH70/FH100 (opcional).
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada.
•La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.
Acerca del almacenamiento de la batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para descargar completamente la batería de la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en modo de espera de grabación de cintas hasta que se desconecte la alimentación (pág. 52).
Acerca de la vida útil de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales.
Información adicional
Continúa ,
Page 84
Mantenimiento y precauciones (continuación)

Acerca de i.LINK

La interfaz DV de esta unidad es una interfaz DV compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos. Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales. Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles.
b Notas
• Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar.
z Sugerencias
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas.
• IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos.
S100 (aprox. 100Mbps*) S200 (aprox. 200Mbps) S400 (aprox. 400Mbps)
La velocidad en baudios se indica en “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos. La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidad
Para obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz DV, consulte la página 55 y 57. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.
84
Page 85
Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con los dispositivos DV. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese de desactivar la alimentación del dispositivo y desconectar el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared antes de conectar o desconectar el cable i.LINK.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable Sony i.LINK de 4 a 4 contactos (durante la copia DV).

Utilización de la videocámara

Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente cálido, frío o
húmedo. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en lugares exteriores,
donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo puedan quedar expuestos a la luz solar directa, ya que ello provoca daños en el interior del visor o de la pantalla LCD.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V o 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
Información adicional
Continúa ,
Page 86
Mantenimiento y precauciones (continuación)
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Encienda periódicamente la videocámara y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o [% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando se condense humedad en el objetivo.
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con el compartimiento de casete abierto durante aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes:
• El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación.
•Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un videocasete y se tocan los botones de control de vídeo.
Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción.
• Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura del interior haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Se recomienda utilizar un videocasete limpiador (opcional) antes de efectuar alguna grabación importante.
• Si los cabezales de vídeo están sucios, pueden producirse distorsiones en las imágenes de vídeo o en el sonido.
• Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional).
– Aparece ruido de patrón de mosaico en la
imagen en reproducción o se muestra la pantalla en azul.
– Las imágenes en reproducción no se mueven. – Las imágenes en reproducción no aparecen o
el sonido se interrumpe.
86
Page 87
–[x El cabezal de vídeo está sucio. Use
casete limp.]/[x Cabezal de vídeo sucio. Use un casete limpiador.] aparece en la pantalla durante la grabación/reproducción.
• Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales.
Pantalla LCD
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.
x Ajuste de la pantalla táctil
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Si esto ocurre, siga el procedimiento que se indica a continuación. Es recomendable que utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared durante la operación.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t
.
Si utiliza el formato 4:3, la pantalla cambiará a 16:9.
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
CANCEL
1/3
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar.
La posición de la “×” cambia.
Para cancelar [CALIBRACIÓN], toque [CANCEL].
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso
3.
b Notas
• No se podrá calibrar la pantalla LCD si está girada.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y protectores solares.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Continúa ,
Información adicional
Page 88
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Para eliminar polvo del interior del visor
1 Extraiga el visor. 2 Para extraerlo, tire del bloqueo del
ocular en la dirección de la flecha mientras presiona la lengüeta del lateral con un instrumento puntiagudo como un bolígrafo.
Lengüeta
3 Elimine el polvo del bloqueo del ocular
mediante un soplador para videocámaras, etc.
4 Empuje el visor hacia el cuerpo de la
videocámara.
5 Elimine el polvo del área interior donde
se instaló el bloqueo del ocular con un soplador, etc.
6 Empuje el bloqueo del ocular en línea
recta hacia delante hasta que encaje para colocarlo en el visor.
b Notas
• El bloqueo del ocular es un componente de precisión. No lo desmonte.
• No toque el objetivo del bloqueo del ocular.
Carga de la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería instalada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si no se
88
Page 89

Especificaciones

utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de ca conectado o la batería instalada. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte la cubierta del compartimiento de la
pila en el mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
b Notas
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
Sistema
Sistema de grabación de vídeo
Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*
Sistema de grabación de audio
Sistema PCM de cabezales giratorios Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta
SP: aprox. 18,81 mm/s LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 60 min (si se usa un videocasete DVM60) LP: 90 min (si se usa un videocasete DVM60)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete DVM60 y la batería recargable) Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de ca)
Visor
Visor electrónico (tipo 0,27, formato 16:9, 123 200 puntos)
Dispositivo de imagen
CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) de 3 mm (tipo 1/6) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (imágenes fijas): 1 000 000 píxeles Efectivo (películas): 690 000 píxeles
Información adicional
Continúa ,
Page 90
Especificaciones (continuación)
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar 25 × (óptico), 2 000 × (digital)
Distancia focal
f=2,5 ~ 62,5 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En modo CAMERA-TAPE: 41 ~ 1 189 mm (16:9) 43 ~ 1 075 mm (4:3) En modo CAMERA-MEMORY: 36 ~ 900 mm (4:3) 39 ~ 975 mm (16:9) F de 1,8 ~ 3,2 Diámetro del filtro: 30 mm
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
8 lx (lux) (OB.LENT.AUTO ACTIVADO, velocidad de obturación 1/25 s) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
* “Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V
Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
90
Toma USB
mini B
Toma de entrada/salida DV
Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector de 4 contactos S100)
Pantalla LCD
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V o 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio
Durante la grabación de la cámara con el visor 2,5 W Durante la grabación de la cámara con la pantalla LCD 2,8 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
63 × 85 × 114 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 63 × 85 × 115 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes con la batería suministrada NP-FH40 instalada
Peso (aprox.)
390 g sólo la unidad principal, 455 g incluida la batería recargable NP-FH40 y el videocasete DVM60
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
Page 91
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g excluido el cable de alimentación
Consulte la etiqueta del adaptador de ca
*
para obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-FH40
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de las marcas comerciales
• “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
• i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation.
es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en EE. UU. y otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation en los Estados Unidos y otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos.
Información adicional
Page 92

Referencia rápida

Identificación de componentes y controles

Los nombres que figuran entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.
A Interruptor NIGHTSHOT PLUS (22) B Botón PHOTO (18, 21) C Palanca del zoom motorizado (22, 26) D Palanca OPEN/EJECT (16) E Ganchos de la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
F Correa de sujeción (15) G Objetivo (Carl Zeiss Lens) (5) H Interruptor LENS COVER (15) I Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (95) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
J Micrófono estéreo interno (48) K Puerto de infrarrojos (22)
92
Page 93
A Botón DISP/BATT INFO (10, 15) B Botón EASY (18) C Botón RESET
Inicializa todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora.
D Pantalla LCD/panel táctil (15, 96) E Botón REC START/STOP (18, 20) F Botones de zoom (22, 26) G Botón WIDE SELECT (23) H Altavoz
El sonido de reproducción se emite a través del altavoz. Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 24.
I Botón BATT (liberación de la batería)
PUSH (10)
J Indicador CHG (carga) (9) K Indicador de acceso (16) L Ranura para Memory Stick Duo (16) M Toma (USB) (61) N Botón . (contraluz) (23)
Referencia rápida
Continúa ,
Page 94
Identificación de componentes y controles (continuación)
A Interruptor POWER (13) B Visor (15) C Ocular (88) D Palanca de ajuste del objetivo del visor
(15)
E Interfaz DV (55, 57) F Toma DC IN (9) G Indicador CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (13)
H Botón REC START/STOP (18, 20) I Conector remoto de A/V (30, 55) J Receptáculo para el trípode
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.
94
Page 95
Mando a distancia
7
1 2 3 4
5
6
Lámina de aislamiento
b Notas
• Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 92).
• Para cambiar la pila, consulte la página 89.
8
9
q;
A Botón PHOTO* (18, 21)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija en el “Memory Stick Duo”.
B Botones de control de memoria
(Índice**, –/+, Reproducción de memoria) (19, 25)
C Botón SEARCH M. (29)** D Botones . > (Anterior/siguiente)
(29)**
E Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (19, 24)
F Botón ZERO SET MEMORY (28)** G Transmisor H Botón REC START/STOP (18, 20) I Botones del zoom motorizado (22, 26) J Botón DISPLAY
Permite activar o desactivar los indicadores de la pantalla (como la información de la batería).
* No se encuentra disponible durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam con el interruptor POWER ajustado en CAMERA­TAPE.
** No se encuentra disponible durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
Referencia rápida
Page 96
Indicadores mostrados durante la grabación/
13245
91 0qaq
12qf45
1qhq
qjq
reproducción
Grabación de películas
GRAB.
GUÍA
Grabación de imágenes fijas
s
101
60min
FINE
1,0M
GUÍA
qd 7
11
P-MENU
8
Visualización de películas
Visualización de imágenes fijas
;
1,0M
wfwg
wswa
REPR. MEM.
GUÍA
8qg
GUÍA
8wd
A Energía restante de la batería (aprox.) B Modo de grabación (SP o LP) (50) C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Grabación: Contador de cinta (hora:
minutos: segundos) Reproducción: Contador de cinta (hora: minutos: segundos)/Código de
876
tiempo (hora: minutos: segundos: fotograma)
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (51)
F Botón para cambiar a la visualización de
END SEARCH/EDIT SEARCH/ Revisión de la grábación (28)
G Botón GUÍA(26) H Botón del menú personal (32) I Carpeta de grabación (42) J Tamaño de imagen (23, 41) K Calidad ( o ) (41) L Indicador del “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)
M Botón de revisión (21)
7
N Indicador del transporte de la cinta O Botones de control de vídeo (24) P Nombre del archivo de datos Q Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual
k
ql
w;
7
R Carpeta de reproducción (43)
96
Page 97
S Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
Toque para ir a la carpeta
:
anterior. Toque para ir a la carpeta
:
siguiente. Toque / para ir a la carpeta
:
anterior o a la siguiente.
T Botón de eliminación de imágenes (59) U Botón de selección de reproducción de
cinta (25)
V Botón de imagen anterior/siguiente (25) W Botón de visualización de la pantalla de
índice (25)
X Marca de protección de imágenes (60) Y Marca de impresión (60)
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Puede utilizar [VIST.GUÍA] (pág. 98) para comprobar la función de cada uno de los indicadores que aparece en la pantalla LCD.
b Notas
• Puede que algunos indicadores no aparezcan al usar [VIST.GUÍA].
Parte superior izquierda
ESPERA
Parte superior derecha
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MODO AUDIO (50)
Grabación continua de
fotos (40) Grabación con disparador
automático (39) WIDE SELECT (23) Grabación de fotografías
a intervalos (46)
Parte superior derecha
Indicador Significado
Entrada DV (57) Salida DV (55) Conexión i.LINK
(55, 57) Ajuste de memoria en
cero (28, 95)
Parte central
Indicador Significado
Presentación de
diapositivas (44) NightShot plus (22) Super NightShot plus
(38) Color Slow Shutter (39) Conexión PictBridge (61)
E Z Advertencia (76)
Referencia rápida
GUÍA
Parte inferior Parte central
Continúa ,
Page 98
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación)
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen (45) Efectos digitales (44)
9 Enfoque manual (38)
SELEC.ESCENA (35)
.
n Balance de blancos (36)
Contraluz (23)
SteadyShot desactivado (40)
Teleobjetivo macro (38) Medidor de punto flexible
(36)/EXPOSICIÓN (36)
Otro indicador
Indicador Significado
Información (78)
b Notas
• El contenido y la posición del indicador es
normal. Es posible que varíe con respecto a la visualización real.
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía)
Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque [GUÍA] t [VIST.GUÍA].
60min
ESPERA
P-MENUGUÍA
2 Toque el área que incluya el indicador
que desea comprobar. El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador.
Para finalizar la operación, toque [FIN].
z Sugerencias
• También es posible acceder a esta función si toca t [VIST.GUÍA].
Código de datos durante la grabación
Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 51).
98
Page 99

Índice

Numéricos/ Símbolos
12BIT....................................50
16BIT....................................50
A
Adaptador de 21 contactos
..............................................31
AJ LCD/VISOR....................50
Ajuste de memoria en cero
..............................................28
AJUSTE FOTO ....................40
AJUSTE RELOJ...................13
AMANE. PUESTA ..............35
APAGADO AUTO
(Apagado automático)..........52
AUM/DE MOSAIC..............44
AUTODISPAR.....................39
B
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos).............36
BARRIDO ............................44
Batería...............................9, 82
Batería “InfoLITHIUM”.......82
BORR.TODO .......................42
BRILLO LCD.......................50
ByN.......................................45
Búsqueda de fechas...............29
Búsqueda del punto de inicio
..............................................27
BÚSQUEDA FIN.................49
C
Cable de conexión de A/V
........................................30, 55
Cable de S VIDEO..........30, 55
Cable i.LINK ..................56, 57
CALIBRACIÓN...................87
CALIDAD ............................41
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación)..........42
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción).......................43
CD-ROM..............................63
COLOR LCD.......................50
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter) ......39, 74
Condensación de humedad
..............................................86
Contador de cinta.................96
Contraluz........................23, 73
Copia ..............................55, 59
CREPÚSC............................35
CTRL COP AUD
(Copia de audio)...................49
CTRL. GRAB.
(Control de grabación) .........57
CÁMARA USB ...................51
CÓDIGO DATOS....14, 51, 98
Código de tiempo.................96
D
DATOS CÁMARA..............51
DEPORTES (Aprendizaje de deportes)
..............................................35
E
Easy Handycam..............18, 32
EDIT SEARCH....................28
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen) .............45
EFECTOS DIG
(Efectos digitales) ................44
Eliminación de imágenes ..... 59
END SEARCH.....................27
Energía restante de la batería
........................................10, 96
ENFOQ.PUNT.....................37
ENFOQUE ..................... 38, 73
Especificaciones...................89
ESTÁNDAR ........................41
EXPOSICIÓN......................36
EXTERIOR..........................36
F
FECHA/HORA.........14, 51, 98
FIJO......................................45
FLASH (Movimiento por
destellos)...............................45
FORMATEAR ...............42, 81
Formato.................................23
FUEGOS ARTIF..................35
FUND BLANCO..................43
FUND NEGRO ....................43
FUND. PUNTO....................44
FUNDIDO ............................43
G
GIRAR MENU.....................52
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos)........46
GRAB INT NAT (Grabación de cintas a intervalos uniformes)
..............................................46
Grabación .......................18, 20
GUÍA DE USO.....................26
GUÍA ENCUADR................51
H
HORA MUNDO...................53
HORQ.EXPOS (Horquilla de
exposiciones) ........................40
I
i.LINK ..................................84
ILUM.VISOR
(Brillo del visor) ...................50
Imagen fija..........18, 19, 21, 25
Imprimir................................61
Indicadores de advertencia
..............................................76
Indicadores de la pantalla
..............................................96
Install....................................65
INTERIOR ...........................37
INVERTIR ...........................45
Referencia rápida
Continúa ,
Page 100
Índice (continuación)
L
LANGUAGE........................53
LCD......................................52
Lengüeta de protección contra
escritura................................80
LP (Reproducción de larga
duración)...............................50
LUMI.
(Clave de luminancia) ..........45
LUZ PUNT...........................35
M
Macintosh.............................67
Mando a distancia.................95
MANDO DIST.
(Mando a distancia)..............52
Mantenimiento y
precauciones.........................80
Manual de inicio.......63, 67, 68
Marca de impresión..............60
MEDIC.PUNT.
...... Consulte Medidor de punto
flexible Medidor de punto flexible
..............................................36
“Memory Stick” ...................81
“Memory Stick Duo”............16
Mensajes de advertencia.......76
Menú...............................32, 33
Menú AJUSTE CÁM...........35
Menú AJUSTE EST.............50
Menú AJUSTE MEM...........40
Menú APLIC.IMAGEN (menú de Aplicación de
imagen).................................43
Menú EDIC y REPR............48
Menú HORA/LANGU. ........53
Menú personal................32, 53
MEZCLA AUDIO................49
MODO AUDIO....................50
Modo de espejo ....................23
MODO DEMO.....................47
100
MODO GRAB.
(Modo de grabación)............ 50
MONOTONO ...................... 44
MOSAICO........................... 46
MUY ALTA ........................ 41
N
NIEVE ................................. 36
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de
pantalla LCD) ...................... 50
NORMAL............................ 40
NS LIGHT
(NightShot Light)................. 39
NTSC ................................... 79
NUMERACIÓN
(Número de archivo)............ 42
NVA.CARPETA.................. 42
Número de imágenes que se
pueden grabar.......................41
O
OB.LENT.AUTO (Obturador
lento automático)................. 37
OBT. LENTO
(Obturación lenta)................45
Ordenador ............................63
P
P.MENU ..........Consulte Menú
personal
PAISAJE..............................35
PAL................................74, 79
Panorámico (16:9)................ 23
Pantalla LCD........................ 15
BRILLO LCD...............50
COLOR LCD................ 50
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de pantalla
LCD)............................. 50
PASE DIAPOS.................... 44
PASTEL............................... 45
PELIC ANTIG..................... 45
Película............... 18, 19, 20, 24
PictBridge IMPR..................61
Picture Motion Browser .......63
PITIDO.................................52
PLAYA.................................35
Procedimientos iniciales.........8
Protección de imágenes........60
R
RASTRO..............................45
REP VL VAR (Reproducción a velocidad
variable)................................48
Reproducción .................19, 24
Reproducción fotograma a
fotograma .............................48
Reproducción inversa ...........48
RESTANTE .........................51
RETRATO
(Retrato suave) .....................35
Revisión de grabación .......... 28
RÁFAGA .............................40
S
SALIDA PANT....................52
SELEC.ESCENA.................35
SELEC.USB.........................47
SEPIA...................................45
Sistemas de televisión en
color......................................79
SOLARIZAR .......................45
SP (Reproducción estándar)
..............................................50
STEADYSHOT.............. 40, 73
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
........................................38, 74
SUPERPONER ....................44
T
TAM IMAGEN....................41
TELE MACRO ....................38
Televisor...............................30
Tiempo de carga...................11
Loading...